1 00:00:02,669 --> 00:00:05,798 Da jeg var barn, var min planet Krypton døende. 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,763 Jeg blev sendt til Jorden for at beskytte min fætter. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,641 Mit fartøj kom ud af kurs, 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,937 og da jeg endelig kom hertil, 5 00:00:13,138 --> 00:00:17,109 var min fætter vokset op og blevet til Superman. 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,818 Jeg skjulte mine kræfter, 7 00:00:19,019 --> 00:00:23,195 indtil for nylig hvor en ulykke tvang mig til at afsløre mig for verden. 8 00:00:23,982 --> 00:00:27,327 For de fleste mennesker er jeg assistent hos Catco Worldwide Media. 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,993 Men hemmeligt arbejder jeg sammen med min adoptivsøster for DEO 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,166 for at beskytte min by fra fremmede væsener 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,836 og alle andre, der vil ødelægge den. 12 00:00:36,954 --> 00:00:39,628 Jeg er Supergirl. 13 00:00:40,499 --> 00:00:41,921 Tidligere i Supergirl... 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,172 James? 15 00:00:43,377 --> 00:00:46,256 Du har skabt en styrke, som kan erobre galaksen. 16 00:00:46,838 --> 00:00:49,512 Så bliver det alt sammen vores. 17 00:00:49,800 --> 00:00:52,303 Alle i byen er påvirket af signalet fra rummet. 18 00:00:52,886 --> 00:00:54,809 - Grib. - De opfører sig som robotter. 19 00:00:55,013 --> 00:00:56,060 Nej! 20 00:00:57,224 --> 00:00:58,271 Hold da op! 21 00:00:58,976 --> 00:01:01,570 Hvis du tager til National City, tager Myriad også dig. 22 00:01:01,812 --> 00:01:03,029 Jeg vil hjælpe hende... 23 00:01:04,565 --> 00:01:05,817 ...uanset prisen. 24 00:01:06,525 --> 00:01:08,493 Jeg vil ikke kæmpe mod min søster. 25 00:01:08,694 --> 00:01:09,866 Du har ikke noget valg. 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,914 Dræb Alex Danvers, eller lad hende dræbe dig. 27 00:01:13,115 --> 00:01:14,207 Uanset hvad... 28 00:01:14,700 --> 00:01:15,792 Du har tabt. 29 00:01:45,272 --> 00:01:47,320 Alex, jeg ved, du er derinde. 30 00:01:48,108 --> 00:01:51,112 Det her er ikke dig. Du skal ikke gøre det. 31 00:01:51,820 --> 00:01:53,447 Du giver mig ikke noget valg. 32 00:02:21,558 --> 00:02:23,981 Når du er genforenet med Astra i Raos lys, 33 00:02:24,186 --> 00:02:27,156 kan du fortælle hende, at hun fik sine ønsker opfyldt. 34 00:02:27,856 --> 00:02:29,199 Alex, stop! 35 00:02:30,859 --> 00:02:32,076 Det her er ikke dig. 36 00:02:36,698 --> 00:02:38,621 Marsmanden beskytter dit sind. 37 00:02:39,576 --> 00:02:41,419 Men ikke længe i hans tilstand. 38 00:02:41,787 --> 00:02:43,209 Så længe han skal. 39 00:02:43,413 --> 00:02:45,461 Hvis blot du kunne have beskyttet Alex'. 40 00:02:47,084 --> 00:02:48,711 Nu skal hendes mor overvære det. 41 00:02:49,002 --> 00:02:50,800 Alex, du kan overvinde det. 42 00:02:51,713 --> 00:02:52,805 Det ved jeg, du kan. 43 00:02:54,508 --> 00:02:57,762 Du gør ikke mig fortræd. Du gør ikke Kara fortræd. 44 00:02:58,095 --> 00:03:00,723 Vi er en familie. Vi er stærkere sammen. 45 00:03:00,931 --> 00:03:06,108 Alex, du er den stærkeste af os. Det har din far altid sagt. 46 00:03:06,353 --> 00:03:09,903 Jeg ved, at han holder øje med dig. 47 00:03:11,692 --> 00:03:13,990 Jeg ved, at han ville være stolt. 48 00:03:14,403 --> 00:03:16,076 Din far troede på dig. 49 00:03:16,738 --> 00:03:18,490 Jeg tror også på dig. 50 00:03:19,616 --> 00:03:23,917 Du er Alex Danvers, og det kan intet på Jorden ændre på. 51 00:03:24,871 --> 00:03:28,250 Så kom tilbage til os, skat. 52 00:03:30,168 --> 00:03:32,512 Vær nu sød at komme tilbage. 53 00:03:38,468 --> 00:03:40,061 - Mor? - Ja. 54 00:03:42,055 --> 00:03:43,432 Undskyld. 55 00:03:48,770 --> 00:03:50,443 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 56 00:03:55,610 --> 00:03:57,112 Det må I undskylde. 57 00:04:03,452 --> 00:04:06,331 Så Supergirls plan er at udsende et symbol... 58 00:04:06,538 --> 00:04:08,085 - På håb. - På håb. 59 00:04:08,415 --> 00:04:10,213 - Med en tale. - En tale? 60 00:04:10,500 --> 00:04:12,127 Også om håb. 61 00:04:14,880 --> 00:04:17,303 Hvordan vil hun trænge gennem Myriad og nå ud til folk? 62 00:04:17,758 --> 00:04:20,932 Supergirl er min protegé, og mit job er at nå ud til folk. 63 00:04:21,136 --> 00:04:24,982 Desuden er der videnskabelige beviser, der støtter min plan. Max? 64 00:04:25,348 --> 00:04:28,978 Myriad fungerer ved at afbryde forbindelsen mellem amygdala 65 00:04:29,186 --> 00:04:31,564 og forreste hjernebark af hjernevindingen cinguli. 66 00:04:32,564 --> 00:04:34,987 De dele af hjerne, der skaber optimisme og håb. 67 00:04:36,318 --> 00:04:41,540 Under Myriad kunne jeg se og høre, men jeg var helt fremmed for mig selv. 68 00:04:42,032 --> 00:04:44,285 Så sagde min mor noget om min far, 69 00:04:44,493 --> 00:04:46,746 og det føltes, som om min hjerne blev tændt igen. 70 00:04:47,245 --> 00:04:49,168 Pludselig kunne jeg føle igen. 71 00:04:49,998 --> 00:04:51,500 Jeg kunne føle håb. 72 00:04:52,501 --> 00:04:55,345 Og det vil hun give dem, når Max får oprettet forbindelsen. 73 00:04:55,545 --> 00:04:57,673 Hvis. Det her udstyr er fra oldtiden. 74 00:04:58,423 --> 00:05:03,350 Hvis jeg kan få hendes tale i fjernsynet og symbolet på computere og telefoner, 75 00:05:03,553 --> 00:05:05,647 er jeg et større geni, end jeg troede. 76 00:05:06,348 --> 00:05:08,066 Godt, vi er klar. 77 00:05:08,767 --> 00:05:10,690 Godt. Hun er også klar. 78 00:05:14,481 --> 00:05:15,858 Om tre, to... 79 00:05:18,819 --> 00:05:20,366 Borgere i National City. 80 00:05:21,446 --> 00:05:23,414 Her er Supergirl, 81 00:05:26,952 --> 00:05:28,875 og jeg håber, I kan høre mig. 82 00:05:32,165 --> 00:05:33,462 Vi er blevet angrebet. 83 00:05:35,043 --> 00:05:39,344 Mødre og fædre, venner og naboer, børn, alle mennesker, 84 00:05:40,757 --> 00:05:45,388 blev pludselig standset af onde kræfter, stærkere end verden før har set. 85 00:05:47,848 --> 00:05:50,442 Angriberen er ude efter at tage jeres fri vilje, 86 00:05:51,726 --> 00:05:53,569 jeres individualitet, 87 00:05:54,062 --> 00:05:55,154 jeres ånd. 88 00:05:55,355 --> 00:05:57,073 Alt det, som gør jer til dem, I er. 89 00:06:01,111 --> 00:06:06,117 Når man bliver angrebet på den måde, er det nemt at miste håbet. 90 00:06:06,908 --> 00:06:11,209 Vi trækker os tilbage, vi mister vores styrke, vi mister os selv. 91 00:06:13,331 --> 00:06:14,628 Jeg ved det. 92 00:06:16,960 --> 00:06:20,180 Jeg mistede alt, da jeg var lille. 93 00:06:23,133 --> 00:06:27,138 Da jeg landede her på planeten, var jeg ked af det og alene. 94 00:06:28,972 --> 00:06:30,565 Men jeg opdagede, 95 00:06:32,100 --> 00:06:36,822 at der findes så meget kærlighed i verden, som man bare kan tage, 96 00:06:39,149 --> 00:06:43,780 og I, borgere i National City, I hjalp mig. 97 00:06:45,113 --> 00:06:47,207 I lod mig være den, jeg er skabt til at være. 98 00:07:01,755 --> 00:07:03,757 I gav mig tilbage til mig selv. 99 00:07:05,133 --> 00:07:09,138 I gjorde mig stærkere, end jeg nogensinde troede muligt, 100 00:07:10,013 --> 00:07:12,141 Og det elsker jeg jer for. 101 00:07:20,398 --> 00:07:23,948 Inde i hver eneste af jer er der et lys og en ånd, 102 00:07:24,152 --> 00:07:25,620 som ikke kan slukkes. 103 00:07:26,696 --> 00:07:28,073 Som nægter at give op. 104 00:07:30,784 --> 00:07:32,331 Jeg har brug for jeres hjælp igen. 105 00:07:33,161 --> 00:07:35,584 Jeg har brug for, at I håber. 106 00:07:37,248 --> 00:07:38,545 Håb. 107 00:07:39,834 --> 00:07:42,678 Om at I vil huske, at I alle sammen kan blive helte. 108 00:07:44,464 --> 00:07:45,932 Håb. 109 00:07:46,132 --> 00:07:49,511 Om at når I møder en fjende, som vil knuse jeres ånd, 110 00:07:49,719 --> 00:07:52,097 vil I gøre modstand og blomstre. 111 00:07:52,305 --> 00:07:53,477 Håb. 112 00:07:54,057 --> 00:07:58,483 Om at de, som engang ignorerede jeres vilje, vil hjælpe jer ud af krisen. 113 00:08:04,901 --> 00:08:06,244 Håb. 114 00:08:08,154 --> 00:08:10,907 Om at I igen vil se dem, I elsker, 115 00:08:12,617 --> 00:08:14,415 og måske endda dem, I har mistet. 116 00:08:22,127 --> 00:08:23,219 Jeg elsker dig, Kara. 117 00:08:37,600 --> 00:08:38,647 Det virker. 118 00:08:39,394 --> 00:08:40,486 Det virkede. 119 00:08:46,776 --> 00:08:48,449 Myriad har svigtet. 120 00:08:50,530 --> 00:08:52,032 Jeg har svigtet. 121 00:08:52,449 --> 00:08:56,420 Men jeg nægter at lade hele Astras liv blive ødelagt af det... 122 00:08:58,204 --> 00:08:59,956 Det barn. 123 00:09:03,293 --> 00:09:06,797 Din eneste fejl var, at dine drømme var for små. 124 00:09:08,298 --> 00:09:11,598 Der er endeløse verdener, der skal erobres, min elskede. 125 00:09:12,969 --> 00:09:17,349 Verdener uden den rørstrømske, kryptonske blondine. 126 00:09:20,310 --> 00:09:22,938 - Hvad gør vi? - Vi gør arbejdet færdigt. 127 00:09:24,689 --> 00:09:26,282 Vi slår menneskene ihjel 128 00:09:26,900 --> 00:09:29,494 og efterlader Kara Zor-El 129 00:09:30,320 --> 00:09:32,573 som dronning af en død Jord. 130 00:09:49,089 --> 00:09:50,215 Tak. 131 00:09:56,763 --> 00:09:57,980 - Hej. - Kara. 132 00:09:58,181 --> 00:09:59,478 Hej. 133 00:10:00,642 --> 00:10:02,064 Hør lige... 134 00:10:02,435 --> 00:10:05,234 De ting, vi sagde til dig... 135 00:10:06,356 --> 00:10:09,906 - Han forsøger at sige undskyld. - Det var ikke jer. Det her er jer. 136 00:10:15,240 --> 00:10:20,838 - Og tak, fordi du reddede vores liv. - Ja. 137 00:10:27,877 --> 00:10:29,379 Hør her, Kara, 138 00:10:29,587 --> 00:10:32,716 ingen kunne have reddet os alle tre. Ikke engang Clark. 139 00:10:33,216 --> 00:10:37,562 DEO arbejder på at finde Non and Indigo, og når de gør det, 140 00:10:37,762 --> 00:10:39,230 kommer de til at bøde for det her. 141 00:10:40,181 --> 00:10:41,398 Ja. 142 00:10:42,892 --> 00:10:46,863 Jeg er bare glad for, at du er uskadt, og at vi tre er sammen igen. 143 00:10:47,063 --> 00:10:48,189 Også mig. 144 00:10:48,398 --> 00:10:53,279 Men jeg synes, vi bør tale om den ting, der skete, lige før Myriad ramte. 145 00:10:53,528 --> 00:10:54,700 Ting... 146 00:10:55,321 --> 00:10:58,791 - Ja, den der ting. - Tingen. 147 00:11:00,743 --> 00:11:03,496 Den ting har ikke noget med mig at gøre. 148 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 Det er fint. Jeg har andre ting. 149 00:11:08,126 --> 00:11:09,503 - Du kyssede mig. - Ja. 150 00:11:09,711 --> 00:11:10,837 Det gjorde du. 151 00:11:11,337 --> 00:11:15,387 Undskyld, at jeg kyssede dig, mens du ikke var dig selv, 152 00:11:15,592 --> 00:11:19,517 - for jeg går ind for samtykke. - Ja, jeg var mig selv. 153 00:11:19,929 --> 00:11:20,976 Stort set. 154 00:11:22,098 --> 00:11:25,398 Og hvad syntes du om det? 155 00:11:27,312 --> 00:11:30,407 Morgenmødet skulle være begyndt for 16 sekunder siden. 156 00:11:30,607 --> 00:11:32,780 I var mere punktlige, da I var droner. 157 00:11:32,984 --> 00:11:34,281 - Der må iles! - Ses vi? 158 00:11:34,569 --> 00:11:36,071 - Vi ses. - I dag, tak. 159 00:11:36,279 --> 00:11:38,281 - Når vi har ilet. - Ja. 160 00:11:58,134 --> 00:11:59,306 Lucy. 161 00:12:05,975 --> 00:12:08,979 - Godt, du kom. - Tvivlede du på det? 162 00:12:11,940 --> 00:12:14,864 Hvorfor er Superman stadig sendt til tælling? 163 00:12:15,068 --> 00:12:18,117 Det ved vi ikke. Vi håber snart, han kommer til bevidsthed. 164 00:12:18,738 --> 00:12:21,207 I må gerne løslade fangen J'onn J'onzz nu. 165 00:12:21,574 --> 00:12:23,918 Har I lænket ham? Han er jo såret. 166 00:12:24,118 --> 00:12:26,587 Han har lige hjulpet med at redde hele byen. 167 00:12:26,788 --> 00:12:30,964 Hvad han har gjort efter sine forbrydelser er hverken her eller der. 168 00:12:31,209 --> 00:12:32,677 Fatter du det ikke, far? 169 00:12:32,877 --> 00:12:35,756 Så længe du opdeler alting i sort og hvidt, 170 00:12:35,964 --> 00:12:38,968 nærer du den samme type had og modvilje, 171 00:12:39,175 --> 00:12:41,974 som gav kryptonerne chancen for at knuse os i dag. 172 00:12:42,178 --> 00:12:44,977 Jeg forsøger at beskytte os. 173 00:12:46,349 --> 00:12:47,566 Især dig, Lucy. 174 00:12:48,393 --> 00:12:52,523 Og det er det allermest triste. Du skubber mig fra dig. 175 00:12:53,523 --> 00:12:55,446 Ligesom du skubbede Lois fra dig. 176 00:13:02,365 --> 00:13:03,662 J'onn, det er jeg ked af. 177 00:13:03,866 --> 00:13:06,210 Jeg skulle alligevel ingen steder. 178 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 Din far vil bare gøre det rigtige. 179 00:13:13,960 --> 00:13:15,428 Sådan er fædre med deres døtre. 180 00:13:23,761 --> 00:13:24,808 Så, nu skal jeg. 181 00:13:25,054 --> 00:13:26,556 - Nej. - Jo jo, lad nu mig. 182 00:13:26,764 --> 00:13:31,065 At blive hjernevasket og kæmpe en dødskamp mod mig er rigeligt på en dag. 183 00:13:33,187 --> 00:13:37,363 Alex, jeg må spørge dig om noget, og du skal svare ærligt. 184 00:13:39,068 --> 00:13:41,947 Hvorfor kom du og J'onn J'onzz ud til mig i Midvale? 185 00:13:42,155 --> 00:13:44,283 Og hvorfor ville I ikke sige det? 186 00:13:45,992 --> 00:13:47,244 Jeg kan tage alt. 187 00:13:50,371 --> 00:13:51,497 Du må hellere sætte dig ned. 188 00:14:02,050 --> 00:14:03,393 Far lever stadig. 189 00:14:05,511 --> 00:14:06,603 Hvad? 190 00:14:08,306 --> 00:14:11,059 Nej. Det er umuligt. 191 00:14:11,267 --> 00:14:13,235 Det er 10 år siden. 192 00:14:13,436 --> 00:14:15,438 J'onn læste tankerne hos ham, der fangede ham. 193 00:14:15,646 --> 00:14:17,990 De holder ham skjult et sted kaldet Cadmus. 194 00:14:18,191 --> 00:14:22,287 Hvorfor skulle han være der? Og hvorfor holder de ham der så længe? 195 00:14:22,487 --> 00:14:24,581 - Det forstår jeg ikke. - Jeg ved det ikke. 196 00:14:25,615 --> 00:14:27,242 Men når Non og Indigo er fanget, 197 00:14:27,450 --> 00:14:31,080 tager J'onn og jeg ud og finder ham og tager ham med hjem. 198 00:14:31,287 --> 00:14:32,630 Det gør vi alle sammen. 199 00:14:33,956 --> 00:14:36,550 Næh, hvor ser det hyggeligt ud. 200 00:14:36,959 --> 00:14:40,634 Skal du ikke noget andet? For eksempel ind på Lord Tech? 201 00:14:40,963 --> 00:14:43,261 Og hjælpe de ansatte med at fordøje det, der er sket? 202 00:14:43,466 --> 00:14:47,437 Det har vi firmapsykologen til. Jeg går mere op i det, der stadig sker. 203 00:14:47,637 --> 00:14:51,608 Stadig sker? Alles hjerner er beskyttet. Ingen bliver kontrolleret mere. 204 00:14:51,808 --> 00:14:55,858 Ja. Men jeg har set de skader, kryptonerne har gjort på LTE-netværket, 205 00:14:56,062 --> 00:15:01,944 og siden vi afbrød deres hjernevask, er Myriad blevet forstærket 206 00:15:02,485 --> 00:15:07,491 - ti gange og bliver stadigt stærkere. - Forstærket? Hvorfor? 207 00:15:07,865 --> 00:15:11,586 Byens skadestuer er fyldt med folk, der klager over hovedpine. 208 00:15:12,370 --> 00:15:16,250 De er fra Myriad, som ifølge mine beregninger fortsat bliver stærkere, 209 00:15:16,457 --> 00:15:18,334 indtil kraniet sprækker. 210 00:15:20,920 --> 00:15:24,140 Kryptonerne kunne ikke kontrollere os, 211 00:15:24,340 --> 00:15:26,889 så i stedet for slår de os ihjel. 212 00:15:28,469 --> 00:15:29,641 Os alle sammen. 213 00:15:36,436 --> 00:15:40,566 Kryptonerne brugte Myriad til hjernevask, fordi frekvensen trænger ind i vævet. 214 00:15:40,773 --> 00:15:43,526 Nu øger de frekvensen. 215 00:15:43,734 --> 00:15:44,781 Eksponentielt. 216 00:15:45,069 --> 00:15:46,366 I terahertz-spring. 217 00:15:46,571 --> 00:15:50,292 - Det er som at skyde myg med en Uzi. - Og vi er myggene. 218 00:15:50,491 --> 00:15:52,289 Når bølgen er på sit højeste, 219 00:15:52,493 --> 00:15:55,667 vil den elektromagnetiske energi skabe tryk nok til... 220 00:15:55,872 --> 00:15:59,843 At slå alle mennesker ihjel. Det må James og Winn have at vide. 221 00:16:00,042 --> 00:16:02,511 - Fold lige kappen ind lidt. - Han har ret. 222 00:16:02,753 --> 00:16:04,096 Det hjælper ikke at sige det. 223 00:16:05,089 --> 00:16:06,966 - Hvor lang tid har vi? - Fire timer. 224 00:16:08,342 --> 00:16:11,061 Jeg elsker nedtællinger, men det her er slemt. Rigtig slemt. 225 00:16:11,262 --> 00:16:14,766 - Kan du finde kilden? - Heldigvis arbejder jeg godt under pres. 226 00:16:15,933 --> 00:16:18,152 Undskyld. Vi skal bruge jer i våbenkammeret. 227 00:16:19,187 --> 00:16:20,530 Find kilden. 228 00:16:28,112 --> 00:16:31,992 At finde dem er nemt nok. At slå dem kun med dig, 229 00:16:32,950 --> 00:16:34,122 det er vores problem. 230 00:16:36,162 --> 00:16:38,130 Jeg troede, du havde lært det. 231 00:16:38,956 --> 00:16:40,208 Jeg kan klare alt. 232 00:16:40,416 --> 00:16:42,794 Misforstå mig ikke, jeg ved, du kan klare alt. 233 00:16:43,044 --> 00:16:44,216 Men jeg er bekymret. 234 00:16:44,420 --> 00:16:47,014 Og hvis de andre tænkte klart, ville de også være det. 235 00:16:48,174 --> 00:16:52,850 Du har ingen assistance. Din hjælper, J'onn J'onzz, er såret. 236 00:16:53,054 --> 00:16:55,898 DEO's ressourcer er udtømt efter fangeflugten, 237 00:16:56,140 --> 00:16:59,519 og selv hvis de ikke var, kan intet menneske tage derud. 238 00:16:59,769 --> 00:17:02,022 Deres hoved eksploderer, hvis de kommer for tæt på. 239 00:17:03,814 --> 00:17:06,863 Hvis du tager ud og kæmper, kan du måske vinde. 240 00:17:08,778 --> 00:17:11,156 Men det her er formentlig en selvmordsmission. 241 00:17:11,948 --> 00:17:13,325 Jeg opgiver aldrig forsøget. 242 00:17:13,783 --> 00:17:15,706 Ingen støtter dig mere end mig. 243 00:17:17,828 --> 00:17:21,674 Men du skal vide, hvad du står overfor, så du er forberedt. 244 00:17:23,543 --> 00:17:27,389 - Jeg skal nok standse Non og Indigo. - Godt. 245 00:17:31,842 --> 00:17:32,934 Hej... 246 00:17:36,847 --> 00:17:38,690 Du må ikke fortælle Alex om mine odds. 247 00:18:08,796 --> 00:18:10,013 Hej. 248 00:18:11,549 --> 00:18:14,894 Du skulle da vist have været med i frokosten. De har lige ringet efter den. 249 00:18:15,094 --> 00:18:18,189 Nej tak, jeg har spist fire frokoster allerede. 250 00:18:19,015 --> 00:18:20,141 Har du det? 251 00:18:20,516 --> 00:18:26,990 Du ligner bare en, der er gået sukkerkold og ikke har spist i 25 minutter. 252 00:18:27,189 --> 00:18:28,406 Undskyld. Her. 253 00:18:32,570 --> 00:18:35,995 Jeg ved godt, jeg ikke siger det nok... eller nogensinde faktisk. 254 00:18:38,576 --> 00:18:39,668 Men tak. 255 00:18:40,453 --> 00:18:43,002 For hvad? Det var da dig, der... 256 00:18:43,205 --> 00:18:47,426 Der reddede alle fra de hjernevaskende superstråler... 257 00:18:47,627 --> 00:18:49,721 Nej, det var ikke det, jeg mente. 258 00:18:51,088 --> 00:18:54,433 Tak, fordi du altid er sådan en god ven. 259 00:18:56,052 --> 00:18:59,226 Lige fra min første arbejdsdag 260 00:19:00,806 --> 00:19:02,934 og min første dag som Supergirl 261 00:19:04,685 --> 00:19:07,359 har dit venskab været noget af det bedste i mit liv. 262 00:19:09,815 --> 00:19:15,072 Kan du ikke lige spise en hindbærstang? Du bliver lidt rørstrømsk. 263 00:19:15,279 --> 00:19:16,371 Ker-rah! 264 00:19:17,990 --> 00:19:20,539 Gå ind og tæm dyret. 265 00:19:24,872 --> 00:19:26,840 Hent en Moon Juice-smoothie til mig 266 00:19:27,041 --> 00:19:29,260 med de kinesiske urter, som Gwyneth altid taler om. 267 00:19:29,460 --> 00:19:31,554 Jeg vil have en hver anden time. 268 00:19:32,963 --> 00:19:36,684 - Men De hader kinesiske urter. Og Gwyneth. - Det passer ikke. 269 00:19:37,259 --> 00:19:38,602 Jeg kan ikke lide ham fra Coldplay, 270 00:19:38,803 --> 00:19:41,226 men nu er de jo bevidsthedsmæssigt frakoblet. 271 00:19:42,139 --> 00:19:45,063 Ser du, Ker-rah, vi har været gennem helvede. 272 00:19:45,685 --> 00:19:46,811 Vi overlevede. 273 00:19:47,269 --> 00:19:51,365 Husk: tag aldrig livet for givet. Pas altid godt på dig selv, 274 00:19:51,565 --> 00:19:55,240 sig nej til latte, og drik den grønne juice. Carpe diem. 275 00:20:01,742 --> 00:20:03,119 Frk. Grant. 276 00:20:04,286 --> 00:20:06,630 De skal vide, at det er en ære at arbejde for Dem. 277 00:20:06,831 --> 00:20:08,458 De er min rollemodel, 278 00:20:10,376 --> 00:20:12,754 og De leder byen med stor styrke og elegance. 279 00:20:12,962 --> 00:20:15,681 Neden under den stikkende overflade 280 00:20:18,509 --> 00:20:21,683 har De det største hjerte, jeg har mødt. 281 00:20:24,098 --> 00:20:29,901 Jeg vil bare sige tak, fordi De er en fantastisk mentor og ven. 282 00:20:31,272 --> 00:20:32,990 Javel ja. 283 00:20:33,691 --> 00:20:37,161 Det var enten min mindetale eller dit eget afskedsbrev. 284 00:20:37,361 --> 00:20:38,863 Har du noget at fortælle mig? 285 00:20:39,238 --> 00:20:41,866 Nej, jeg følger bare Deres råd. 286 00:20:42,742 --> 00:20:43,914 Carpe diem. 287 00:20:44,660 --> 00:20:46,037 Godt. Godt. 288 00:20:46,787 --> 00:20:50,291 Nå, men du har også gjort stort indtryk på mig, Ker-rah. 289 00:20:51,417 --> 00:20:53,511 Hent så den juice. Af sted. 290 00:21:02,261 --> 00:21:03,308 Hej. 291 00:21:04,096 --> 00:21:06,940 Hej. Jeg stod lige og tænkte på dig. 292 00:21:07,892 --> 00:21:11,613 - Gjorde du? - Ja. Jeg tænkte på, at vi burde 293 00:21:12,354 --> 00:21:15,403 få afsluttet den samtale, vi blev afbrudt i tidligere. 294 00:21:15,816 --> 00:21:20,242 - Ja, vi bliver altid afbrudt, gør vi ikke? - Jo, vi gør. 295 00:21:21,697 --> 00:21:23,074 Det er der måske en grund til. 296 00:21:24,784 --> 00:21:26,286 - Hvad mener du? - Jeg mener... 297 00:21:27,244 --> 00:21:30,544 Dig og mig, måske skal vi bare ikke være sammen. 298 00:21:32,082 --> 00:21:35,586 - Det var et ret stort spring. - James, jeg ved inderst inde, 299 00:21:36,587 --> 00:21:40,592 at vi kunne være blevet lykkelige sammen. Men vi forspildte chancen. 300 00:21:41,842 --> 00:21:45,096 Og nu er det vigtigt for mig, at du finder lykken. 301 00:21:45,387 --> 00:21:49,108 Find en eller anden, som kan se, hvor fantastisk du er. 302 00:21:50,100 --> 00:21:53,104 Kara, vent. Hvorfor siger du det? Hvad sker der? 303 00:21:53,312 --> 00:21:54,859 Ikke noget. Jeg... 304 00:21:57,525 --> 00:22:01,621 Jeg holder meget af dig, James Olsen. Det skal du altid huske. 305 00:22:02,071 --> 00:22:04,290 - Kara... - Nej, jeg må af sted. 306 00:22:22,550 --> 00:22:25,144 - Jeg hader at se dig sådan. - Pyt med lænkerne. 307 00:22:25,344 --> 00:22:27,722 - Jeg er bekymret for dig. - Det skal du ikke være. 308 00:22:28,681 --> 00:22:31,810 Max Lord er tæt på at finde kilden til Myriad-bølgen, 309 00:22:32,017 --> 00:22:34,987 og når han gør det, har jeg min mission. 310 00:22:35,312 --> 00:22:38,065 James Olsen fortalte Lucy, at du havde opført dig mærkeligt, 311 00:22:38,274 --> 00:22:40,652 som om du tog afsked med ham. 312 00:22:43,195 --> 00:22:44,663 Det var ikke for at gøre ham bange. 313 00:22:46,532 --> 00:22:47,658 Jeg ville bare... 314 00:22:50,995 --> 00:22:52,497 Vi ved begge, hvad jeg er oppe imod. 315 00:22:54,999 --> 00:22:57,377 Jeg skal nok redde jorden, det lover jeg. 316 00:22:59,128 --> 00:23:01,506 Jeg ved bare ikke, om jeg slipper levende fra det. 317 00:23:05,009 --> 00:23:08,559 Jeg fik ikke sagt de ting, jeg ville, inden jeg forlod Krypton, 318 00:23:08,804 --> 00:23:11,227 og jeg ville sørge for at få dem sagt nu. 319 00:23:12,683 --> 00:23:13,900 For en sikkerheds skyld. 320 00:23:16,854 --> 00:23:18,401 Jeg har været, hvor du er, Kara. 321 00:23:19,273 --> 00:23:22,243 Og dengang sagde du, at jeg ikke måtte give op. 322 00:23:22,443 --> 00:23:23,740 Jeg giver ikke op. 323 00:23:25,738 --> 00:23:27,866 Men min mor sendte mig ikke ned på Jorden, 324 00:23:28,073 --> 00:23:34,547 så jeg kunne forelske mig i et menneske og få børn og bo i hus med hvidt stakit. 325 00:23:35,748 --> 00:23:38,046 Hun sendte mig ned for at beskytte Kal-El. 326 00:23:38,876 --> 00:23:41,755 Og nu bruger jeg mine kræfter til at beskytte Jorden. 327 00:23:42,546 --> 00:23:44,423 Hvis jeg dør undervejs, 328 00:23:45,549 --> 00:23:47,222 så har jeg fundet fred med det. 329 00:23:49,887 --> 00:23:54,063 Så kommer jeg op til min mor. Vi kan være sammen i Raos lys. 330 00:24:17,331 --> 00:24:20,835 - Hvad har du, Max? - Jeg fandt dem. Takket være den her. 331 00:24:22,670 --> 00:24:25,719 En Omegahedron. Vi brugte dem som energikilder på Krypton. 332 00:24:26,131 --> 00:24:30,227 - Bare en enkelt kan forsyne en hel by. - Den her forsyner planetens udslettelse. 333 00:24:30,427 --> 00:24:33,180 Den driver Myriad-bølgen, og energien øges for hvert sekund. 334 00:24:33,389 --> 00:24:37,064 - Hvor skjuler kryptonerne sig? -800 kilometer østpå. I Nevada. 335 00:24:37,267 --> 00:24:40,771 - Hvad er deri Nevada? - Dårlige tagselvborde og ærgrelse. 336 00:24:43,816 --> 00:24:45,068 Det er Fort Rozz. 337 00:24:45,317 --> 00:24:46,660 Lod du det bare stå der? 338 00:24:46,860 --> 00:24:49,989 Du skulle prøve at flytte et million ton tungt rumvæsenfartøj. 339 00:24:50,948 --> 00:24:53,417 Vi gjorde det eneste mulige. 340 00:24:53,617 --> 00:24:56,871 Vi skjulte det med dets eget teknologi, 341 00:24:57,079 --> 00:24:59,457 spærrede området af og kaldte det atomprøvezone. 342 00:24:59,748 --> 00:25:03,378 Det perfekte skjulested. Det er der, de hele tiden har været. 343 00:25:03,585 --> 00:25:04,802 Jeg finder dem. 344 00:25:05,462 --> 00:25:08,090 - Jeg lukker det ned. - Ikke alene. 345 00:25:09,508 --> 00:25:10,600 Jeg tager med. 346 00:25:10,801 --> 00:25:12,929 - Du er stadig anholdt. - Og du er såret. 347 00:25:13,679 --> 00:25:15,977 For mange liv er i fare til kun at sende én agent. 348 00:25:16,306 --> 00:25:17,603 Jeg løslader dig ikke. 349 00:25:17,808 --> 00:25:21,733 - Du er en trussel mod landets sikkerhed. - Og du dør, hvis jeg ikke må komme med. 350 00:25:21,937 --> 00:25:23,610 Hun får hårdt brug for hjælp. 351 00:25:26,984 --> 00:25:28,076 Løslad ham. 352 00:25:29,278 --> 00:25:30,325 Nu. 353 00:25:33,365 --> 00:25:36,539 Tag det andet sæt håndjern af Marsmanden. 354 00:25:37,327 --> 00:25:38,920 Nu skal jeg. 355 00:25:40,998 --> 00:25:42,215 Kom så. 356 00:25:43,667 --> 00:25:45,294 J'onn, Supergirl... 357 00:25:47,671 --> 00:25:48,763 Vær forsigtige. 358 00:25:52,342 --> 00:25:53,594 Passer du på den her? 359 00:25:54,928 --> 00:25:55,975 Ja. 360 00:25:58,640 --> 00:26:02,065 - Du sagde ikke farvel til din søster. - Så ville jeg aldrig komme af sted. 361 00:26:09,777 --> 00:26:11,199 Hvordan lokker vi dem ud? 362 00:26:12,571 --> 00:26:14,198 Det har vi vist lige gjort. 363 00:26:17,284 --> 00:26:19,878 - Hvor er jeres hær? - I deres sovekapsler. 364 00:26:20,579 --> 00:26:24,584 Klar til rejsen, der venter dem, når vi får afskaffet jer to. 365 00:26:24,875 --> 00:26:26,798 - Og Omegahedronen? - Den er her. 366 00:26:27,377 --> 00:26:28,629 Tag den. 367 00:26:30,631 --> 00:26:32,679 Knus den bare. Det standser os ikke. 368 00:26:32,883 --> 00:26:36,387 Den er kun et hjælpemiddel. Dens kraft kommer derfra. 369 00:26:36,678 --> 00:26:38,806 Det kan I ikke knuse. 370 00:26:39,056 --> 00:26:40,899 Det var ikke, hvad Astra ønskede. 371 00:26:41,141 --> 00:26:44,190 I må ikke slå nogen ihjel. 372 00:26:44,394 --> 00:26:49,525 Din tante ville redde planeten her. Det vil menneskets udryddelse sørge for. 373 00:26:49,691 --> 00:26:51,910 Som Noa efter oversvømmelsen. 374 00:26:52,444 --> 00:26:55,243 Bare uden Noa. Eller dig. 375 00:27:03,247 --> 00:27:04,794 - Vi har nået en kritisk højde. - Hvor lang tid har vi? 376 00:27:04,957 --> 00:27:08,461 - Under seks minutter. - Så siger vores hoved bang. 377 00:27:12,756 --> 00:27:14,133 Kom nu, Supergirl. 378 00:27:22,724 --> 00:27:24,818 Signalet har nået 80 procent. 379 00:28:04,057 --> 00:28:06,151 Signalet har nået 90 procent. 380 00:28:10,314 --> 00:28:11,361 Fem minutter. 381 00:28:15,068 --> 00:28:16,866 Hils dine forældre fra mig. 382 00:28:17,070 --> 00:28:18,447 Det kan du selv gøre! 383 00:28:30,584 --> 00:28:32,962 Nu skal du møde dit folk igen, Marsmand. 384 00:29:14,336 --> 00:29:16,464 Vi gjorde det. Vi vandt. 385 00:29:17,673 --> 00:29:19,550 - Er du okay? - Det bliver jeg. 386 00:29:20,467 --> 00:29:21,639 Vi må slukke Myriad. 387 00:29:21,843 --> 00:29:23,971 Den kan ikke slukkes, fjolser. 388 00:29:24,972 --> 00:29:26,690 Jeg har låst systemet. 389 00:29:27,307 --> 00:29:28,775 Motorerne kan ikke tænde. 390 00:29:28,976 --> 00:29:30,978 I kan ikke flyve Fort Rozz herfra. 391 00:29:31,895 --> 00:29:37,072 Det eneste, I kan, er at se på, mens alle omkring jer dør. 392 00:29:37,859 --> 00:29:42,581 Men I er jo fra Krypton og Mars, så det rører jer sikkert ikke. 393 00:29:57,087 --> 00:29:58,885 De får dem ikke standset. 394 00:30:09,099 --> 00:30:12,353 Undskyld, det er Supergirl. Hun skal tale med Dem. 395 00:30:14,229 --> 00:30:17,608 Supergirl, hvad sker der? Myriad-signalet stiger stadig. 396 00:30:18,483 --> 00:30:20,235 Vi besejrede Non og Indigo, 397 00:30:20,861 --> 00:30:23,831 men vi kan hverken standse bølgen eller starte rumskibet. 398 00:30:24,990 --> 00:30:26,867 Jeg flyver selv Fort Rozz ud i rummet. 399 00:30:27,075 --> 00:30:29,123 Vi må have Myriad væk fra planeten. 400 00:30:30,037 --> 00:30:31,789 Det er ikke en mulighed, Kara. 401 00:30:32,331 --> 00:30:35,756 Ude i rummet er der ingen atmosfære. Der er ingen tyngdekraft. 402 00:30:35,959 --> 00:30:39,384 Du kan ikke få fremdrift, du kan ikke trække vejret, 403 00:30:39,588 --> 00:30:42,262 - og du kan ikke komme tilbage. - Det er den eneste måde. 404 00:30:42,466 --> 00:30:45,015 - Nej. Jeg kan få Max... - Det er der ikke tid til. 405 00:30:45,218 --> 00:30:46,561 Kara, hør nu på mig. 406 00:30:46,970 --> 00:30:50,315 Jeg blev sendt ned for at beskytte Jorden, og det vil jeg gøre. 407 00:30:51,641 --> 00:30:53,188 Du skal love mig en ting. 408 00:30:53,810 --> 00:30:58,441 Du skal love mig, at når du finder Jeremiah, 409 00:31:00,400 --> 00:31:03,495 skal du sige til ham, at jeg blev ved med at gå med brillerne. 410 00:31:06,239 --> 00:31:09,834 Han skal vide, at du og Eliza gav mig et godt liv. 411 00:31:10,994 --> 00:31:14,999 Et liv, jeg aldrig troede, jeg ville finde uden for Krypton. 412 00:31:17,084 --> 00:31:18,506 Han skal vide, at... 413 00:31:19,836 --> 00:31:21,838 At alt det gode, jeg har gjort, 414 00:31:24,049 --> 00:31:26,677 gjorde jeg, fordi du er min søster. 415 00:31:27,886 --> 00:31:29,308 Du var min lærer, Kara. 416 00:31:29,596 --> 00:31:30,848 Du skal have et godt liv. 417 00:31:31,056 --> 00:31:33,150 Du skal finde kærlighed og være lykkelig. 418 00:31:33,350 --> 00:31:37,400 Du skal gøre alle de ting, du ikke kunne gøre som min søster. 419 00:31:37,896 --> 00:31:38,897 Kara... 420 00:31:39,106 --> 00:31:40,528 Lov mig det. 421 00:31:45,445 --> 00:31:46,446 Det kan jeg ikke. 422 00:31:46,655 --> 00:31:49,124 Du skal love mig det, Alex. Vi har ikke lang tid. 423 00:31:51,868 --> 00:31:53,211 Det lover jeg dig. 424 00:31:55,372 --> 00:31:56,715 Godt. 425 00:31:57,666 --> 00:31:59,714 - Nu må jeg af sted. - Hør lige... 426 00:32:05,799 --> 00:32:06,891 Jeg elsker dig, Kara. 427 00:32:09,052 --> 00:32:10,304 Jeg elsker også dig. 428 00:32:12,514 --> 00:32:13,686 Kara? 429 00:32:16,059 --> 00:32:17,276 Kara? 430 00:34:00,121 --> 00:34:01,247 Hvad skete der? 431 00:34:02,457 --> 00:34:03,800 Du reddede verden. 432 00:34:04,709 --> 00:34:07,508 Og så reddede jeg dig i din kapsel. 433 00:34:09,339 --> 00:34:11,467 Du er ikke den eneste barske i familien. 434 00:34:14,678 --> 00:34:15,895 Og... 435 00:34:18,014 --> 00:34:19,516 ...den her tilhører dig. 436 00:34:20,892 --> 00:34:23,862 Din mor ville have rost mine evner som rumpilot. 437 00:34:27,274 --> 00:34:30,198 Der er mange derude, som gerne vil takke dig. 438 00:34:44,165 --> 00:34:45,417 Alle ret! 439 00:34:48,003 --> 00:34:52,258 Jeg har talt med præsidenten. Hun står i gæld til dig, Supergirl. 440 00:34:52,465 --> 00:34:53,512 Det samme gør jeg. 441 00:34:54,467 --> 00:34:59,849 Hun bemærkede også det enestående mod, du fremviste, J'onn J'onzz. 442 00:35:00,557 --> 00:35:04,437 Hun giver dig fuld benådning og genindsætter dig som direktør for DEO. 443 00:35:10,775 --> 00:35:13,278 I mit fravær har major Lane udfyldt rollen som direktør 444 00:35:13,486 --> 00:35:15,454 med ekspertise og integritet. 445 00:35:17,741 --> 00:35:22,292 Hvis jeg har lært en ting i mine liv, er det, at ledere er stærkere sammen. 446 00:35:22,746 --> 00:35:26,091 Fra nu af er vi alle på samme hold. Ikke flere hemmeligheder. 447 00:35:28,293 --> 00:35:29,636 Hemmeligheder beskytter ingen. 448 00:35:30,420 --> 00:35:33,014 De underminerer kun det, vi forsøger at opnå. 449 00:35:36,801 --> 00:35:37,973 Fred. 450 00:35:39,262 --> 00:35:43,642 Og skønt vi har besejret Non og Myriad, findes ondskaben stadig, 451 00:35:45,352 --> 00:35:47,275 og vi står over for mange farer. 452 00:35:48,480 --> 00:35:51,359 Vores fjender findes herhjemme, i udlandet 453 00:35:52,525 --> 00:35:54,744 og i himlen over vores verden. 454 00:36:02,577 --> 00:36:03,749 CLARK: MIN HELT 455 00:36:07,916 --> 00:36:10,669 - CLARK! HVORDAN HAR DU DET? - AV! ER DET SÅDAN TØMMERMÆND FØLES? 456 00:36:12,754 --> 00:36:14,597 DU ER DA GJORT AF ET STÆRKERE STOF. 457 00:36:17,258 --> 00:36:18,430 HAR DU LIGE OPDAGET DET? 458 00:36:18,677 --> 00:36:20,600 SERIØST. DU REDDEDE VERDEN. JEG ER STOLT. 459 00:36:22,222 --> 00:36:23,269 Hvad... 460 00:36:23,431 --> 00:36:24,774 - Hvad er det? - En papkasse. 461 00:36:25,225 --> 00:36:27,102 Typisk anvendt til at bære sine få ejendele i, 462 00:36:27,268 --> 00:36:32,445 når man følges hen til elevatoren i skam. Eller med tvang om nødvendigt. 463 00:36:32,941 --> 00:36:34,943 - Hvad laver De? - Hjælper dig med at pakke. 464 00:36:35,110 --> 00:36:36,282 Min... 465 00:36:38,113 --> 00:36:39,956 Frk. Grant, hvad jeg end har gjort, 466 00:36:40,115 --> 00:36:42,789 hvad De end tror, jeg har gjort, så kan jeg forklare. 467 00:36:48,123 --> 00:36:49,625 Hvad er det her? 468 00:36:52,210 --> 00:36:54,133 Det er dit nye kontor. 469 00:36:55,463 --> 00:36:58,808 - Fyrer De mig ikke? - Nej da. Jeg forfremmer dig. 470 00:36:59,926 --> 00:37:01,473 Ker-rah, de seneste to år 471 00:37:01,720 --> 00:37:07,147 har du arrangeret mine rejser helt perfekt og styret min kalender upåklageligt. 472 00:37:08,309 --> 00:37:13,156 Du er blevet den bedste assistent, jeg nogensinde har haft. 473 00:37:14,065 --> 00:37:16,318 Så derfor må jeg give slip på dig. 474 00:37:20,488 --> 00:37:21,785 Hvad skal jeg... 475 00:37:24,117 --> 00:37:25,164 Hvad skal jeg lave? 476 00:37:25,660 --> 00:37:28,664 Ja, først skal du finde en ny assistent til mig. 477 00:37:28,997 --> 00:37:33,844 Og så skal du bruge et par dage på at tænke over, hvad du gerne vil, 478 00:37:34,335 --> 00:37:38,681 og så tænker jeg over, hvad du kan tilbyde, 479 00:37:38,923 --> 00:37:40,266 og så taler vi sammen. 480 00:37:40,508 --> 00:37:44,763 - Mener De det? Lige, hvad jeg vil? - Inden for rimelighedens grænser. 481 00:37:45,513 --> 00:37:47,186 Lønnen bliver ikke meget anderledes. 482 00:37:47,348 --> 00:37:52,696 Slet ikke anderledes, men det er et trin op, Ker-rah. 483 00:37:54,689 --> 00:37:56,691 Det er dig til sidst i Working Girl. 484 00:37:58,026 --> 00:38:02,327 Og hvis du udnytter det, tror jeg på, at du kan ændre verden. 485 00:38:05,950 --> 00:38:07,122 Frk. Grant. 486 00:38:09,370 --> 00:38:11,543 Jeg græder altid til sidst i Working Girl. 487 00:38:15,335 --> 00:38:16,382 Også mig. 488 00:38:22,133 --> 00:38:25,307 Hvis du arbejder hårdt, får du måske en dag et vindue. 489 00:38:26,638 --> 00:38:27,685 Kara. 490 00:38:42,737 --> 00:38:45,741 Skal gaflen ligge til venstre eller til højre? 491 00:38:45,907 --> 00:38:48,751 Gaflen til venstre, kniven til højre. Det er sådan, man spiser. 492 00:38:48,910 --> 00:38:52,084 Hvor skulle jeg vide det fra? Jeg spiser med gaflen i højre hånd. 493 00:38:52,247 --> 00:38:54,591 Det er, fordi du er vokset op blandt ulve. 494 00:38:55,583 --> 00:38:59,588 Seks, syv... Hov, der er dækket til en for meget. 495 00:39:00,255 --> 00:39:03,725 Nej, bare lad den stå. Den er til Jeremiah. 496 00:39:04,425 --> 00:39:06,268 - Når han kommer tilbage. - Det gør han. 497 00:39:07,387 --> 00:39:11,437 - Vi finder Projekt Cadmus og får ham hjem. - Sammen. 498 00:39:14,435 --> 00:39:16,938 Kara, må jeg lige låne dig et øjeblik? 499 00:39:21,442 --> 00:39:24,116 Jeg har taget en masse billeder af Supergirl, 500 00:39:24,279 --> 00:39:27,783 - og det her er helt specielt. - Hvor er du sød. 501 00:39:38,877 --> 00:39:42,302 - Jeg kniber øjnene sammen. - Nej, du smiler med øjnene. 502 00:39:42,755 --> 00:39:43,802 Ligesom du gør nu. 503 00:39:44,966 --> 00:39:46,468 Det gør man, når man er glad. 504 00:39:48,303 --> 00:39:49,646 Ja, Jeg er glad. 505 00:39:52,807 --> 00:39:54,150 - Tak. - Det var så lidt. 506 00:40:03,818 --> 00:40:05,286 Kara, lav champagnetricket! 507 00:40:06,070 --> 00:40:07,242 Kom nu, kom nu! 508 00:40:08,072 --> 00:40:10,450 - Det er så sejt. - Lav dit trick. 509 00:40:12,952 --> 00:40:15,831 Kom nu. Tre, to, en! 510 00:40:23,630 --> 00:40:25,428 Lad os udbringe en skål. 511 00:40:29,177 --> 00:40:31,305 - For Supergirl. - Nej, vent. 512 00:40:32,013 --> 00:40:34,687 For familien. Kærligheden binder os sammen. 513 00:40:36,517 --> 00:40:37,860 For familien! 514 00:40:40,104 --> 00:40:41,196 Hvad var det? 515 00:40:44,359 --> 00:40:45,531 Ikke noget godt. 516 00:40:56,704 --> 00:40:58,126 Den kapsel. 517 00:40:58,456 --> 00:41:00,003 Den er magen til min. 518 00:41:00,208 --> 00:41:01,630 Den er fra Krypton. 519 00:41:04,045 --> 00:41:05,388 Supergirl, pas på. 520 00:41:07,507 --> 00:41:08,850 Du ved ikke, hvad der er i den. 521 00:41:17,850 --> 00:41:19,397 Du godeste. 522 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 Oversættelse: Lisa K. Villeneuve, Deluxe 523 00:41:52,093 --> 00:41:53,094 Danish