1
00:00:02,669 --> 00:00:05,798
Da jeg var barn,
var min planet Krypton døende.
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,763
Jeg blev sendt til Jorden
for at beskytte min fætter.
3
00:00:09,843 --> 00:00:11,641
Mit fartøj kom ud af kurs,
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,937
og da jeg endelig kom hertil,
5
00:00:13,138 --> 00:00:17,109
var min fætter vokset op
og blevet til Superman.
6
00:00:17,601 --> 00:00:18,818
Jeg skjulte mine kræfter,
7
00:00:19,019 --> 00:00:23,195
indtil for nylig hvor en ulykke
tvang mig til at afsløre mig for verden.
8
00:00:23,982 --> 00:00:27,327
For de fleste mennesker er jeg
assistent hos Catco Worldwide Media.
9
00:00:27,819 --> 00:00:30,993
Men hemmeligt arbejder jeg
sammen med min adoptivsøster for DEO
10
00:00:31,198 --> 00:00:33,166
for at beskytte min by
fra fremmede væsener
11
00:00:33,367 --> 00:00:35,836
og alle andre, der vil ødelægge den.
12
00:00:36,954 --> 00:00:39,628
Jeg er Supergirl.
13
00:00:40,499 --> 00:00:41,921
Tidligere i Supergirl...
14
00:00:42,125 --> 00:00:43,172
James?
15
00:00:43,377 --> 00:00:46,256
Du har skabt en styrke,
som kan erobre galaksen.
16
00:00:46,838 --> 00:00:49,512
Så bliver det alt sammen vores.
17
00:00:49,800 --> 00:00:52,303
Alle i byen er påvirket
af signalet fra rummet.
18
00:00:52,886 --> 00:00:54,809
- Grib.
- De opfører sig som robotter.
19
00:00:55,013 --> 00:00:56,060
Nej!
20
00:00:57,224 --> 00:00:58,271
Hold da op!
21
00:00:58,976 --> 00:01:01,570
Hvis du tager til National City,
tager Myriad også dig.
22
00:01:01,812 --> 00:01:03,029
Jeg vil hjælpe hende...
23
00:01:04,565 --> 00:01:05,817
...uanset prisen.
24
00:01:06,525 --> 00:01:08,493
Jeg vil ikke kæmpe mod min søster.
25
00:01:08,694 --> 00:01:09,866
Du har ikke noget valg.
26
00:01:10,070 --> 00:01:12,914
Dræb Alex Danvers,
eller lad hende dræbe dig.
27
00:01:13,115 --> 00:01:14,207
Uanset hvad...
28
00:01:14,700 --> 00:01:15,792
Du har tabt.
29
00:01:45,272 --> 00:01:47,320
Alex, jeg ved, du er derinde.
30
00:01:48,108 --> 00:01:51,112
Det her er ikke dig.
Du skal ikke gøre det.
31
00:01:51,820 --> 00:01:53,447
Du giver mig ikke noget valg.
32
00:02:21,558 --> 00:02:23,981
Når du er genforenet med Astra i Raos lys,
33
00:02:24,186 --> 00:02:27,156
kan du fortælle hende,
at hun fik sine ønsker opfyldt.
34
00:02:27,856 --> 00:02:29,199
Alex, stop!
35
00:02:30,859 --> 00:02:32,076
Det her er ikke dig.
36
00:02:36,698 --> 00:02:38,621
Marsmanden beskytter dit sind.
37
00:02:39,576 --> 00:02:41,419
Men ikke længe i hans tilstand.
38
00:02:41,787 --> 00:02:43,209
Så længe han skal.
39
00:02:43,413 --> 00:02:45,461
Hvis blot du kunne have beskyttet Alex'.
40
00:02:47,084 --> 00:02:48,711
Nu skal hendes mor overvære det.
41
00:02:49,002 --> 00:02:50,800
Alex, du kan overvinde det.
42
00:02:51,713 --> 00:02:52,805
Det ved jeg, du kan.
43
00:02:54,508 --> 00:02:57,762
Du gør ikke mig fortræd.
Du gør ikke Kara fortræd.
44
00:02:58,095 --> 00:03:00,723
Vi er en familie. Vi er stærkere sammen.
45
00:03:00,931 --> 00:03:06,108
Alex, du er den stærkeste af os.
Det har din far altid sagt.
46
00:03:06,353 --> 00:03:09,903
Jeg ved, at han holder øje med dig.
47
00:03:11,692 --> 00:03:13,990
Jeg ved, at han ville være stolt.
48
00:03:14,403 --> 00:03:16,076
Din far troede på dig.
49
00:03:16,738 --> 00:03:18,490
Jeg tror også på dig.
50
00:03:19,616 --> 00:03:23,917
Du er Alex Danvers,
og det kan intet på Jorden ændre på.
51
00:03:24,871 --> 00:03:28,250
Så kom tilbage til os, skat.
52
00:03:30,168 --> 00:03:32,512
Vær nu sød at komme tilbage.
53
00:03:38,468 --> 00:03:40,061
- Mor?
- Ja.
54
00:03:42,055 --> 00:03:43,432
Undskyld.
55
00:03:48,770 --> 00:03:50,443
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
56
00:03:55,610 --> 00:03:57,112
Det må I undskylde.
57
00:04:03,452 --> 00:04:06,331
Så Supergirls plan er
at udsende et symbol...
58
00:04:06,538 --> 00:04:08,085
- På håb.
- På håb.
59
00:04:08,415 --> 00:04:10,213
- Med en tale.
- En tale?
60
00:04:10,500 --> 00:04:12,127
Også om håb.
61
00:04:14,880 --> 00:04:17,303
Hvordan vil hun trænge gennem Myriad
og nå ud til folk?
62
00:04:17,758 --> 00:04:20,932
Supergirl er min protegé,
og mit job er at nå ud til folk.
63
00:04:21,136 --> 00:04:24,982
Desuden er der videnskabelige beviser,
der støtter min plan. Max?
64
00:04:25,348 --> 00:04:28,978
Myriad fungerer ved at afbryde
forbindelsen mellem amygdala
65
00:04:29,186 --> 00:04:31,564
og forreste hjernebark
af hjernevindingen cinguli.
66
00:04:32,564 --> 00:04:34,987
De dele af hjerne,
der skaber optimisme og håb.
67
00:04:36,318 --> 00:04:41,540
Under Myriad kunne jeg se og høre,
men jeg var helt fremmed for mig selv.
68
00:04:42,032 --> 00:04:44,285
Så sagde min mor noget om min far,
69
00:04:44,493 --> 00:04:46,746
og det føltes,
som om min hjerne blev tændt igen.
70
00:04:47,245 --> 00:04:49,168
Pludselig kunne jeg føle igen.
71
00:04:49,998 --> 00:04:51,500
Jeg kunne føle håb.
72
00:04:52,501 --> 00:04:55,345
Og det vil hun give dem,
når Max får oprettet forbindelsen.
73
00:04:55,545 --> 00:04:57,673
Hvis. Det her udstyr er fra oldtiden.
74
00:04:58,423 --> 00:05:03,350
Hvis jeg kan få hendes tale i fjernsynet
og symbolet på computere og telefoner,
75
00:05:03,553 --> 00:05:05,647
er jeg et større geni, end jeg troede.
76
00:05:06,348 --> 00:05:08,066
Godt, vi er klar.
77
00:05:08,767 --> 00:05:10,690
Godt. Hun er også klar.
78
00:05:14,481 --> 00:05:15,858
Om tre, to...
79
00:05:18,819 --> 00:05:20,366
Borgere i National City.
80
00:05:21,446 --> 00:05:23,414
Her er Supergirl,
81
00:05:26,952 --> 00:05:28,875
og jeg håber, I kan høre mig.
82
00:05:32,165 --> 00:05:33,462
Vi er blevet angrebet.
83
00:05:35,043 --> 00:05:39,344
Mødre og fædre,
venner og naboer, børn, alle mennesker,
84
00:05:40,757 --> 00:05:45,388
blev pludselig standset af onde kræfter,
stærkere end verden før har set.
85
00:05:47,848 --> 00:05:50,442
Angriberen er ude efter
at tage jeres fri vilje,
86
00:05:51,726 --> 00:05:53,569
jeres individualitet,
87
00:05:54,062 --> 00:05:55,154
jeres ånd.
88
00:05:55,355 --> 00:05:57,073
Alt det, som gør jer til dem, I er.
89
00:06:01,111 --> 00:06:06,117
Når man bliver angrebet på den måde,
er det nemt at miste håbet.
90
00:06:06,908 --> 00:06:11,209
Vi trækker os tilbage,
vi mister vores styrke, vi mister os selv.
91
00:06:13,331 --> 00:06:14,628
Jeg ved det.
92
00:06:16,960 --> 00:06:20,180
Jeg mistede alt, da jeg var lille.
93
00:06:23,133 --> 00:06:27,138
Da jeg landede her på planeten,
var jeg ked af det og alene.
94
00:06:28,972 --> 00:06:30,565
Men jeg opdagede,
95
00:06:32,100 --> 00:06:36,822
at der findes så meget kærlighed i verden,
som man bare kan tage,
96
00:06:39,149 --> 00:06:43,780
og I, borgere i National City,
I hjalp mig.
97
00:06:45,113 --> 00:06:47,207
I lod mig være den,
jeg er skabt til at være.
98
00:07:01,755 --> 00:07:03,757
I gav mig tilbage til mig selv.
99
00:07:05,133 --> 00:07:09,138
I gjorde mig stærkere,
end jeg nogensinde troede muligt,
100
00:07:10,013 --> 00:07:12,141
Og det elsker jeg jer for.
101
00:07:20,398 --> 00:07:23,948
Inde i hver eneste af jer
er der et lys og en ånd,
102
00:07:24,152 --> 00:07:25,620
som ikke kan slukkes.
103
00:07:26,696 --> 00:07:28,073
Som nægter at give op.
104
00:07:30,784 --> 00:07:32,331
Jeg har brug for jeres hjælp igen.
105
00:07:33,161 --> 00:07:35,584
Jeg har brug for, at I håber.
106
00:07:37,248 --> 00:07:38,545
Håb.
107
00:07:39,834 --> 00:07:42,678
Om at I vil huske,
at I alle sammen kan blive helte.
108
00:07:44,464 --> 00:07:45,932
Håb.
109
00:07:46,132 --> 00:07:49,511
Om at når I møder en fjende,
som vil knuse jeres ånd,
110
00:07:49,719 --> 00:07:52,097
vil I gøre modstand og blomstre.
111
00:07:52,305 --> 00:07:53,477
Håb.
112
00:07:54,057 --> 00:07:58,483
Om at de, som engang ignorerede
jeres vilje, vil hjælpe jer ud af krisen.
113
00:08:04,901 --> 00:08:06,244
Håb.
114
00:08:08,154 --> 00:08:10,907
Om at I igen vil se dem, I elsker,
115
00:08:12,617 --> 00:08:14,415
og måske endda dem, I har mistet.
116
00:08:22,127 --> 00:08:23,219
Jeg elsker dig, Kara.
117
00:08:37,600 --> 00:08:38,647
Det virker.
118
00:08:39,394 --> 00:08:40,486
Det virkede.
119
00:08:46,776 --> 00:08:48,449
Myriad har svigtet.
120
00:08:50,530 --> 00:08:52,032
Jeg har svigtet.
121
00:08:52,449 --> 00:08:56,420
Men jeg nægter at lade
hele Astras liv blive ødelagt af det...
122
00:08:58,204 --> 00:08:59,956
Det barn.
123
00:09:03,293 --> 00:09:06,797
Din eneste fejl var,
at dine drømme var for små.
124
00:09:08,298 --> 00:09:11,598
Der er endeløse verdener,
der skal erobres, min elskede.
125
00:09:12,969 --> 00:09:17,349
Verdener uden den rørstrømske,
kryptonske blondine.
126
00:09:20,310 --> 00:09:22,938
- Hvad gør vi?
- Vi gør arbejdet færdigt.
127
00:09:24,689 --> 00:09:26,282
Vi slår menneskene ihjel
128
00:09:26,900 --> 00:09:29,494
og efterlader Kara Zor-El
129
00:09:30,320 --> 00:09:32,573
som dronning af en død Jord.
130
00:09:49,089 --> 00:09:50,215
Tak.
131
00:09:56,763 --> 00:09:57,980
- Hej.
- Kara.
132
00:09:58,181 --> 00:09:59,478
Hej.
133
00:10:00,642 --> 00:10:02,064
Hør lige...
134
00:10:02,435 --> 00:10:05,234
De ting, vi sagde til dig...
135
00:10:06,356 --> 00:10:09,906
- Han forsøger at sige undskyld.
- Det var ikke jer. Det her er jer.
136
00:10:15,240 --> 00:10:20,838
- Og tak, fordi du reddede vores liv.
- Ja.
137
00:10:27,877 --> 00:10:29,379
Hør her, Kara,
138
00:10:29,587 --> 00:10:32,716
ingen kunne have reddet os alle tre.
Ikke engang Clark.
139
00:10:33,216 --> 00:10:37,562
DEO arbejder på at finde Non and Indigo,
og når de gør det,
140
00:10:37,762 --> 00:10:39,230
kommer de til at bøde for det her.
141
00:10:40,181 --> 00:10:41,398
Ja.
142
00:10:42,892 --> 00:10:46,863
Jeg er bare glad for, at du er uskadt,
og at vi tre er sammen igen.
143
00:10:47,063 --> 00:10:48,189
Også mig.
144
00:10:48,398 --> 00:10:53,279
Men jeg synes, vi bør tale om den ting,
der skete, lige før Myriad ramte.
145
00:10:53,528 --> 00:10:54,700
Ting...
146
00:10:55,321 --> 00:10:58,791
- Ja, den der ting.
- Tingen.
147
00:11:00,743 --> 00:11:03,496
Den ting har ikke noget med mig at gøre.
148
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Det er fint. Jeg har andre ting.
149
00:11:08,126 --> 00:11:09,503
- Du kyssede mig.
- Ja.
150
00:11:09,711 --> 00:11:10,837
Det gjorde du.
151
00:11:11,337 --> 00:11:15,387
Undskyld, at jeg kyssede dig,
mens du ikke var dig selv,
152
00:11:15,592 --> 00:11:19,517
- for jeg går ind for samtykke.
- Ja, jeg var mig selv.
153
00:11:19,929 --> 00:11:20,976
Stort set.
154
00:11:22,098 --> 00:11:25,398
Og hvad syntes du om det?
155
00:11:27,312 --> 00:11:30,407
Morgenmødet skulle være begyndt
for 16 sekunder siden.
156
00:11:30,607 --> 00:11:32,780
I var mere punktlige, da I var droner.
157
00:11:32,984 --> 00:11:34,281
- Der må iles!
- Ses vi?
158
00:11:34,569 --> 00:11:36,071
- Vi ses.
- I dag, tak.
159
00:11:36,279 --> 00:11:38,281
- Når vi har ilet.
- Ja.
160
00:11:58,134 --> 00:11:59,306
Lucy.
161
00:12:05,975 --> 00:12:08,979
- Godt, du kom.
- Tvivlede du på det?
162
00:12:11,940 --> 00:12:14,864
Hvorfor er Superman
stadig sendt til tælling?
163
00:12:15,068 --> 00:12:18,117
Det ved vi ikke.
Vi håber snart, han kommer til bevidsthed.
164
00:12:18,738 --> 00:12:21,207
I må gerne løslade fangen J'onn J'onzz nu.
165
00:12:21,574 --> 00:12:23,918
Har I lænket ham? Han er jo såret.
166
00:12:24,118 --> 00:12:26,587
Han har lige hjulpet
med at redde hele byen.
167
00:12:26,788 --> 00:12:30,964
Hvad han har gjort efter sine forbrydelser
er hverken her eller der.
168
00:12:31,209 --> 00:12:32,677
Fatter du det ikke, far?
169
00:12:32,877 --> 00:12:35,756
Så længe du opdeler alting
i sort og hvidt,
170
00:12:35,964 --> 00:12:38,968
nærer du den samme type had og modvilje,
171
00:12:39,175 --> 00:12:41,974
som gav kryptonerne chancen for
at knuse os i dag.
172
00:12:42,178 --> 00:12:44,977
Jeg forsøger at beskytte os.
173
00:12:46,349 --> 00:12:47,566
Især dig, Lucy.
174
00:12:48,393 --> 00:12:52,523
Og det er det allermest triste.
Du skubber mig fra dig.
175
00:12:53,523 --> 00:12:55,446
Ligesom du skubbede Lois fra dig.
176
00:13:02,365 --> 00:13:03,662
J'onn, det er jeg ked af.
177
00:13:03,866 --> 00:13:06,210
Jeg skulle alligevel ingen steder.
178
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
Din far vil bare gøre det rigtige.
179
00:13:13,960 --> 00:13:15,428
Sådan er fædre med deres døtre.
180
00:13:23,761 --> 00:13:24,808
Så, nu skal jeg.
181
00:13:25,054 --> 00:13:26,556
- Nej.
- Jo jo, lad nu mig.
182
00:13:26,764 --> 00:13:31,065
At blive hjernevasket og kæmpe
en dødskamp mod mig er rigeligt på en dag.
183
00:13:33,187 --> 00:13:37,363
Alex, jeg må spørge dig om noget,
og du skal svare ærligt.
184
00:13:39,068 --> 00:13:41,947
Hvorfor kom du og J'onn J'onzz
ud til mig i Midvale?
185
00:13:42,155 --> 00:13:44,283
Og hvorfor ville I ikke sige det?
186
00:13:45,992 --> 00:13:47,244
Jeg kan tage alt.
187
00:13:50,371 --> 00:13:51,497
Du må hellere sætte dig ned.
188
00:14:02,050 --> 00:14:03,393
Far lever stadig.
189
00:14:05,511 --> 00:14:06,603
Hvad?
190
00:14:08,306 --> 00:14:11,059
Nej. Det er umuligt.
191
00:14:11,267 --> 00:14:13,235
Det er 10 år siden.
192
00:14:13,436 --> 00:14:15,438
J'onn læste tankerne
hos ham, der fangede ham.
193
00:14:15,646 --> 00:14:17,990
De holder ham skjult
et sted kaldet Cadmus.
194
00:14:18,191 --> 00:14:22,287
Hvorfor skulle han være der?
Og hvorfor holder de ham der så længe?
195
00:14:22,487 --> 00:14:24,581
- Det forstår jeg ikke.
- Jeg ved det ikke.
196
00:14:25,615 --> 00:14:27,242
Men når Non og Indigo er fanget,
197
00:14:27,450 --> 00:14:31,080
tager J'onn og jeg ud og finder ham
og tager ham med hjem.
198
00:14:31,287 --> 00:14:32,630
Det gør vi alle sammen.
199
00:14:33,956 --> 00:14:36,550
Næh, hvor ser det hyggeligt ud.
200
00:14:36,959 --> 00:14:40,634
Skal du ikke noget andet?
For eksempel ind på Lord Tech?
201
00:14:40,963 --> 00:14:43,261
Og hjælpe de ansatte med
at fordøje det, der er sket?
202
00:14:43,466 --> 00:14:47,437
Det har vi firmapsykologen til.
Jeg går mere op i det, der stadig sker.
203
00:14:47,637 --> 00:14:51,608
Stadig sker? Alles hjerner er beskyttet.
Ingen bliver kontrolleret mere.
204
00:14:51,808 --> 00:14:55,858
Ja. Men jeg har set de skader,
kryptonerne har gjort på LTE-netværket,
205
00:14:56,062 --> 00:15:01,944
og siden vi afbrød deres hjernevask,
er Myriad blevet forstærket
206
00:15:02,485 --> 00:15:07,491
- ti gange og bliver stadigt stærkere.
- Forstærket? Hvorfor?
207
00:15:07,865 --> 00:15:11,586
Byens skadestuer er fyldt med folk,
der klager over hovedpine.
208
00:15:12,370 --> 00:15:16,250
De er fra Myriad, som ifølge mine
beregninger fortsat bliver stærkere,
209
00:15:16,457 --> 00:15:18,334
indtil kraniet sprækker.
210
00:15:20,920 --> 00:15:24,140
Kryptonerne kunne ikke kontrollere os,
211
00:15:24,340 --> 00:15:26,889
så i stedet for slår de os ihjel.
212
00:15:28,469 --> 00:15:29,641
Os alle sammen.
213
00:15:36,436 --> 00:15:40,566
Kryptonerne brugte Myriad til hjernevask,
fordi frekvensen trænger ind i vævet.
214
00:15:40,773 --> 00:15:43,526
Nu øger de frekvensen.
215
00:15:43,734 --> 00:15:44,781
Eksponentielt.
216
00:15:45,069 --> 00:15:46,366
I terahertz-spring.
217
00:15:46,571 --> 00:15:50,292
- Det er som at skyde myg med en Uzi.
- Og vi er myggene.
218
00:15:50,491 --> 00:15:52,289
Når bølgen er på sit højeste,
219
00:15:52,493 --> 00:15:55,667
vil den elektromagnetiske energi
skabe tryk nok til...
220
00:15:55,872 --> 00:15:59,843
At slå alle mennesker ihjel.
Det må James og Winn have at vide.
221
00:16:00,042 --> 00:16:02,511
- Fold lige kappen ind lidt.
- Han har ret.
222
00:16:02,753 --> 00:16:04,096
Det hjælper ikke at sige det.
223
00:16:05,089 --> 00:16:06,966
- Hvor lang tid har vi?
- Fire timer.
224
00:16:08,342 --> 00:16:11,061
Jeg elsker nedtællinger,
men det her er slemt. Rigtig slemt.
225
00:16:11,262 --> 00:16:14,766
- Kan du finde kilden?
- Heldigvis arbejder jeg godt under pres.
226
00:16:15,933 --> 00:16:18,152
Undskyld. Vi skal bruge jer
i våbenkammeret.
227
00:16:19,187 --> 00:16:20,530
Find kilden.
228
00:16:28,112 --> 00:16:31,992
At finde dem er nemt nok.
At slå dem kun med dig,
229
00:16:32,950 --> 00:16:34,122
det er vores problem.
230
00:16:36,162 --> 00:16:38,130
Jeg troede, du havde lært det.
231
00:16:38,956 --> 00:16:40,208
Jeg kan klare alt.
232
00:16:40,416 --> 00:16:42,794
Misforstå mig ikke,
jeg ved, du kan klare alt.
233
00:16:43,044 --> 00:16:44,216
Men jeg er bekymret.
234
00:16:44,420 --> 00:16:47,014
Og hvis de andre tænkte klart,
ville de også være det.
235
00:16:48,174 --> 00:16:52,850
Du har ingen assistance.
Din hjælper, J'onn J'onzz, er såret.
236
00:16:53,054 --> 00:16:55,898
DEO's ressourcer er udtømt
efter fangeflugten,
237
00:16:56,140 --> 00:16:59,519
og selv hvis de ikke var,
kan intet menneske tage derud.
238
00:16:59,769 --> 00:17:02,022
Deres hoved eksploderer,
hvis de kommer for tæt på.
239
00:17:03,814 --> 00:17:06,863
Hvis du tager ud og kæmper,
kan du måske vinde.
240
00:17:08,778 --> 00:17:11,156
Men det her er formentlig
en selvmordsmission.
241
00:17:11,948 --> 00:17:13,325
Jeg opgiver aldrig forsøget.
242
00:17:13,783 --> 00:17:15,706
Ingen støtter dig mere end mig.
243
00:17:17,828 --> 00:17:21,674
Men du skal vide, hvad du står overfor,
så du er forberedt.
244
00:17:23,543 --> 00:17:27,389
- Jeg skal nok standse Non og Indigo.
- Godt.
245
00:17:31,842 --> 00:17:32,934
Hej...
246
00:17:36,847 --> 00:17:38,690
Du må ikke fortælle Alex om mine odds.
247
00:18:08,796 --> 00:18:10,013
Hej.
248
00:18:11,549 --> 00:18:14,894
Du skulle da vist have været med
i frokosten. De har lige ringet efter den.
249
00:18:15,094 --> 00:18:18,189
Nej tak, jeg har spist
fire frokoster allerede.
250
00:18:19,015 --> 00:18:20,141
Har du det?
251
00:18:20,516 --> 00:18:26,990
Du ligner bare en, der er gået sukkerkold
og ikke har spist i 25 minutter.
252
00:18:27,189 --> 00:18:28,406
Undskyld. Her.
253
00:18:32,570 --> 00:18:35,995
Jeg ved godt, jeg ikke siger det nok...
eller nogensinde faktisk.
254
00:18:38,576 --> 00:18:39,668
Men tak.
255
00:18:40,453 --> 00:18:43,002
For hvad? Det var da dig, der...
256
00:18:43,205 --> 00:18:47,426
Der reddede alle
fra de hjernevaskende superstråler...
257
00:18:47,627 --> 00:18:49,721
Nej, det var ikke det, jeg mente.
258
00:18:51,088 --> 00:18:54,433
Tak, fordi du altid er sådan en god ven.
259
00:18:56,052 --> 00:18:59,226
Lige fra min første arbejdsdag
260
00:19:00,806 --> 00:19:02,934
og min første dag som Supergirl
261
00:19:04,685 --> 00:19:07,359
har dit venskab været
noget af det bedste i mit liv.
262
00:19:09,815 --> 00:19:15,072
Kan du ikke lige spise en hindbærstang?
Du bliver lidt rørstrømsk.
263
00:19:15,279 --> 00:19:16,371
Ker-rah!
264
00:19:17,990 --> 00:19:20,539
Gå ind og tæm dyret.
265
00:19:24,872 --> 00:19:26,840
Hent en Moon Juice-smoothie til mig
266
00:19:27,041 --> 00:19:29,260
med de kinesiske urter,
som Gwyneth altid taler om.
267
00:19:29,460 --> 00:19:31,554
Jeg vil have en hver anden time.
268
00:19:32,963 --> 00:19:36,684
- Men De hader kinesiske urter. Og Gwyneth.
- Det passer ikke.
269
00:19:37,259 --> 00:19:38,602
Jeg kan ikke lide ham fra Coldplay,
270
00:19:38,803 --> 00:19:41,226
men nu er de jo
bevidsthedsmæssigt frakoblet.
271
00:19:42,139 --> 00:19:45,063
Ser du, Ker-rah,
vi har været gennem helvede.
272
00:19:45,685 --> 00:19:46,811
Vi overlevede.
273
00:19:47,269 --> 00:19:51,365
Husk: tag aldrig livet for givet.
Pas altid godt på dig selv,
274
00:19:51,565 --> 00:19:55,240
sig nej til latte,
og drik den grønne juice. Carpe diem.
275
00:20:01,742 --> 00:20:03,119
Frk. Grant.
276
00:20:04,286 --> 00:20:06,630
De skal vide,
at det er en ære at arbejde for Dem.
277
00:20:06,831 --> 00:20:08,458
De er min rollemodel,
278
00:20:10,376 --> 00:20:12,754
og De leder byen
med stor styrke og elegance.
279
00:20:12,962 --> 00:20:15,681
Neden under den stikkende overflade
280
00:20:18,509 --> 00:20:21,683
har De det største hjerte, jeg har mødt.
281
00:20:24,098 --> 00:20:29,901
Jeg vil bare sige tak,
fordi De er en fantastisk mentor og ven.
282
00:20:31,272 --> 00:20:32,990
Javel ja.
283
00:20:33,691 --> 00:20:37,161
Det var enten min mindetale
eller dit eget afskedsbrev.
284
00:20:37,361 --> 00:20:38,863
Har du noget at fortælle mig?
285
00:20:39,238 --> 00:20:41,866
Nej, jeg følger bare Deres råd.
286
00:20:42,742 --> 00:20:43,914
Carpe diem.
287
00:20:44,660 --> 00:20:46,037
Godt. Godt.
288
00:20:46,787 --> 00:20:50,291
Nå, men du har også gjort
stort indtryk på mig, Ker-rah.
289
00:20:51,417 --> 00:20:53,511
Hent så den juice. Af sted.
290
00:21:02,261 --> 00:21:03,308
Hej.
291
00:21:04,096 --> 00:21:06,940
Hej. Jeg stod lige og tænkte på dig.
292
00:21:07,892 --> 00:21:11,613
- Gjorde du?
- Ja. Jeg tænkte på, at vi burde
293
00:21:12,354 --> 00:21:15,403
få afsluttet den samtale,
vi blev afbrudt i tidligere.
294
00:21:15,816 --> 00:21:20,242
- Ja, vi bliver altid afbrudt, gør vi ikke?
- Jo, vi gør.
295
00:21:21,697 --> 00:21:23,074
Det er der måske en grund til.
296
00:21:24,784 --> 00:21:26,286
- Hvad mener du?
- Jeg mener...
297
00:21:27,244 --> 00:21:30,544
Dig og mig, måske skal vi
bare ikke være sammen.
298
00:21:32,082 --> 00:21:35,586
- Det var et ret stort spring.
- James, jeg ved inderst inde,
299
00:21:36,587 --> 00:21:40,592
at vi kunne være blevet lykkelige sammen.
Men vi forspildte chancen.
300
00:21:41,842 --> 00:21:45,096
Og nu er det vigtigt for mig,
at du finder lykken.
301
00:21:45,387 --> 00:21:49,108
Find en eller anden,
som kan se, hvor fantastisk du er.
302
00:21:50,100 --> 00:21:53,104
Kara, vent.
Hvorfor siger du det? Hvad sker der?
303
00:21:53,312 --> 00:21:54,859
Ikke noget. Jeg...
304
00:21:57,525 --> 00:22:01,621
Jeg holder meget af dig, James Olsen.
Det skal du altid huske.
305
00:22:02,071 --> 00:22:04,290
- Kara...
- Nej, jeg må af sted.
306
00:22:22,550 --> 00:22:25,144
- Jeg hader at se dig sådan.
- Pyt med lænkerne.
307
00:22:25,344 --> 00:22:27,722
- Jeg er bekymret for dig.
- Det skal du ikke være.
308
00:22:28,681 --> 00:22:31,810
Max Lord er tæt på
at finde kilden til Myriad-bølgen,
309
00:22:32,017 --> 00:22:34,987
og når han gør det, har jeg min mission.
310
00:22:35,312 --> 00:22:38,065
James Olsen fortalte Lucy,
at du havde opført dig mærkeligt,
311
00:22:38,274 --> 00:22:40,652
som om du tog afsked med ham.
312
00:22:43,195 --> 00:22:44,663
Det var ikke for at gøre ham bange.
313
00:22:46,532 --> 00:22:47,658
Jeg ville bare...
314
00:22:50,995 --> 00:22:52,497
Vi ved begge, hvad jeg er oppe imod.
315
00:22:54,999 --> 00:22:57,377
Jeg skal nok redde jorden, det lover jeg.
316
00:22:59,128 --> 00:23:01,506
Jeg ved bare ikke,
om jeg slipper levende fra det.
317
00:23:05,009 --> 00:23:08,559
Jeg fik ikke sagt de ting, jeg ville,
inden jeg forlod Krypton,
318
00:23:08,804 --> 00:23:11,227
og jeg ville sørge for at få dem sagt nu.
319
00:23:12,683 --> 00:23:13,900
For en sikkerheds skyld.
320
00:23:16,854 --> 00:23:18,401
Jeg har været, hvor du er, Kara.
321
00:23:19,273 --> 00:23:22,243
Og dengang sagde du,
at jeg ikke måtte give op.
322
00:23:22,443 --> 00:23:23,740
Jeg giver ikke op.
323
00:23:25,738 --> 00:23:27,866
Men min mor sendte mig ikke ned på Jorden,
324
00:23:28,073 --> 00:23:34,547
så jeg kunne forelske mig i et menneske
og få børn og bo i hus med hvidt stakit.
325
00:23:35,748 --> 00:23:38,046
Hun sendte mig ned for at beskytte Kal-El.
326
00:23:38,876 --> 00:23:41,755
Og nu bruger jeg mine kræfter
til at beskytte Jorden.
327
00:23:42,546 --> 00:23:44,423
Hvis jeg dør undervejs,
328
00:23:45,549 --> 00:23:47,222
så har jeg fundet fred med det.
329
00:23:49,887 --> 00:23:54,063
Så kommer jeg op til min mor.
Vi kan være sammen i Raos lys.
330
00:24:17,331 --> 00:24:20,835
- Hvad har du, Max?
- Jeg fandt dem. Takket være den her.
331
00:24:22,670 --> 00:24:25,719
En Omegahedron. Vi brugte dem
som energikilder på Krypton.
332
00:24:26,131 --> 00:24:30,227
- Bare en enkelt kan forsyne en hel by.
- Den her forsyner planetens udslettelse.
333
00:24:30,427 --> 00:24:33,180
Den driver Myriad-bølgen,
og energien øges for hvert sekund.
334
00:24:33,389 --> 00:24:37,064
- Hvor skjuler kryptonerne sig?
-800 kilometer østpå. I Nevada.
335
00:24:37,267 --> 00:24:40,771
- Hvad er deri Nevada?
- Dårlige tagselvborde og ærgrelse.
336
00:24:43,816 --> 00:24:45,068
Det er Fort Rozz.
337
00:24:45,317 --> 00:24:46,660
Lod du det bare stå der?
338
00:24:46,860 --> 00:24:49,989
Du skulle prøve at flytte
et million ton tungt rumvæsenfartøj.
339
00:24:50,948 --> 00:24:53,417
Vi gjorde det eneste mulige.
340
00:24:53,617 --> 00:24:56,871
Vi skjulte det med dets eget teknologi,
341
00:24:57,079 --> 00:24:59,457
spærrede området af
og kaldte det atomprøvezone.
342
00:24:59,748 --> 00:25:03,378
Det perfekte skjulested.
Det er der, de hele tiden har været.
343
00:25:03,585 --> 00:25:04,802
Jeg finder dem.
344
00:25:05,462 --> 00:25:08,090
- Jeg lukker det ned.
- Ikke alene.
345
00:25:09,508 --> 00:25:10,600
Jeg tager med.
346
00:25:10,801 --> 00:25:12,929
- Du er stadig anholdt.
- Og du er såret.
347
00:25:13,679 --> 00:25:15,977
For mange liv er i fare
til kun at sende én agent.
348
00:25:16,306 --> 00:25:17,603
Jeg løslader dig ikke.
349
00:25:17,808 --> 00:25:21,733
- Du er en trussel mod landets sikkerhed.
- Og du dør, hvis jeg ikke må komme med.
350
00:25:21,937 --> 00:25:23,610
Hun får hårdt brug for hjælp.
351
00:25:26,984 --> 00:25:28,076
Løslad ham.
352
00:25:29,278 --> 00:25:30,325
Nu.
353
00:25:33,365 --> 00:25:36,539
Tag det andet sæt håndjern af Marsmanden.
354
00:25:37,327 --> 00:25:38,920
Nu skal jeg.
355
00:25:40,998 --> 00:25:42,215
Kom så.
356
00:25:43,667 --> 00:25:45,294
J'onn, Supergirl...
357
00:25:47,671 --> 00:25:48,763
Vær forsigtige.
358
00:25:52,342 --> 00:25:53,594
Passer du på den her?
359
00:25:54,928 --> 00:25:55,975
Ja.
360
00:25:58,640 --> 00:26:02,065
- Du sagde ikke farvel til din søster.
- Så ville jeg aldrig komme af sted.
361
00:26:09,777 --> 00:26:11,199
Hvordan lokker vi dem ud?
362
00:26:12,571 --> 00:26:14,198
Det har vi vist lige gjort.
363
00:26:17,284 --> 00:26:19,878
- Hvor er jeres hær?
- I deres sovekapsler.
364
00:26:20,579 --> 00:26:24,584
Klar til rejsen, der venter dem,
når vi får afskaffet jer to.
365
00:26:24,875 --> 00:26:26,798
- Og Omegahedronen?
- Den er her.
366
00:26:27,377 --> 00:26:28,629
Tag den.
367
00:26:30,631 --> 00:26:32,679
Knus den bare. Det standser os ikke.
368
00:26:32,883 --> 00:26:36,387
Den er kun et hjælpemiddel.
Dens kraft kommer derfra.
369
00:26:36,678 --> 00:26:38,806
Det kan I ikke knuse.
370
00:26:39,056 --> 00:26:40,899
Det var ikke, hvad Astra ønskede.
371
00:26:41,141 --> 00:26:44,190
I må ikke slå nogen ihjel.
372
00:26:44,394 --> 00:26:49,525
Din tante ville redde planeten her.
Det vil menneskets udryddelse sørge for.
373
00:26:49,691 --> 00:26:51,910
Som Noa efter oversvømmelsen.
374
00:26:52,444 --> 00:26:55,243
Bare uden Noa. Eller dig.
375
00:27:03,247 --> 00:27:04,794
- Vi har nået en kritisk højde.
- Hvor lang tid har vi?
376
00:27:04,957 --> 00:27:08,461
- Under seks minutter.
- Så siger vores hoved bang.
377
00:27:12,756 --> 00:27:14,133
Kom nu, Supergirl.
378
00:27:22,724 --> 00:27:24,818
Signalet har nået 80 procent.
379
00:28:04,057 --> 00:28:06,151
Signalet har nået 90 procent.
380
00:28:10,314 --> 00:28:11,361
Fem minutter.
381
00:28:15,068 --> 00:28:16,866
Hils dine forældre fra mig.
382
00:28:17,070 --> 00:28:18,447
Det kan du selv gøre!
383
00:28:30,584 --> 00:28:32,962
Nu skal du møde dit folk igen, Marsmand.
384
00:29:14,336 --> 00:29:16,464
Vi gjorde det. Vi vandt.
385
00:29:17,673 --> 00:29:19,550
- Er du okay?
- Det bliver jeg.
386
00:29:20,467 --> 00:29:21,639
Vi må slukke Myriad.
387
00:29:21,843 --> 00:29:23,971
Den kan ikke slukkes, fjolser.
388
00:29:24,972 --> 00:29:26,690
Jeg har låst systemet.
389
00:29:27,307 --> 00:29:28,775
Motorerne kan ikke tænde.
390
00:29:28,976 --> 00:29:30,978
I kan ikke flyve Fort Rozz herfra.
391
00:29:31,895 --> 00:29:37,072
Det eneste, I kan, er at se på,
mens alle omkring jer dør.
392
00:29:37,859 --> 00:29:42,581
Men I er jo fra Krypton og Mars,
så det rører jer sikkert ikke.
393
00:29:57,087 --> 00:29:58,885
De får dem ikke standset.
394
00:30:09,099 --> 00:30:12,353
Undskyld, det er Supergirl.
Hun skal tale med Dem.
395
00:30:14,229 --> 00:30:17,608
Supergirl, hvad sker der?
Myriad-signalet stiger stadig.
396
00:30:18,483 --> 00:30:20,235
Vi besejrede Non og Indigo,
397
00:30:20,861 --> 00:30:23,831
men vi kan hverken standse bølgen
eller starte rumskibet.
398
00:30:24,990 --> 00:30:26,867
Jeg flyver selv Fort Rozz ud i rummet.
399
00:30:27,075 --> 00:30:29,123
Vi må have Myriad væk fra planeten.
400
00:30:30,037 --> 00:30:31,789
Det er ikke en mulighed, Kara.
401
00:30:32,331 --> 00:30:35,756
Ude i rummet er der ingen atmosfære.
Der er ingen tyngdekraft.
402
00:30:35,959 --> 00:30:39,384
Du kan ikke få fremdrift,
du kan ikke trække vejret,
403
00:30:39,588 --> 00:30:42,262
- og du kan ikke komme tilbage.
- Det er den eneste måde.
404
00:30:42,466 --> 00:30:45,015
- Nej. Jeg kan få Max...
- Det er der ikke tid til.
405
00:30:45,218 --> 00:30:46,561
Kara, hør nu på mig.
406
00:30:46,970 --> 00:30:50,315
Jeg blev sendt ned for at beskytte Jorden,
og det vil jeg gøre.
407
00:30:51,641 --> 00:30:53,188
Du skal love mig en ting.
408
00:30:53,810 --> 00:30:58,441
Du skal love mig,
at når du finder Jeremiah,
409
00:31:00,400 --> 00:31:03,495
skal du sige til ham,
at jeg blev ved med at gå med brillerne.
410
00:31:06,239 --> 00:31:09,834
Han skal vide,
at du og Eliza gav mig et godt liv.
411
00:31:10,994 --> 00:31:14,999
Et liv, jeg aldrig troede,
jeg ville finde uden for Krypton.
412
00:31:17,084 --> 00:31:18,506
Han skal vide, at...
413
00:31:19,836 --> 00:31:21,838
At alt det gode, jeg har gjort,
414
00:31:24,049 --> 00:31:26,677
gjorde jeg, fordi du er min søster.
415
00:31:27,886 --> 00:31:29,308
Du var min lærer, Kara.
416
00:31:29,596 --> 00:31:30,848
Du skal have et godt liv.
417
00:31:31,056 --> 00:31:33,150
Du skal finde kærlighed
og være lykkelig.
418
00:31:33,350 --> 00:31:37,400
Du skal gøre alle de ting,
du ikke kunne gøre som min søster.
419
00:31:37,896 --> 00:31:38,897
Kara...
420
00:31:39,106 --> 00:31:40,528
Lov mig det.
421
00:31:45,445 --> 00:31:46,446
Det kan jeg ikke.
422
00:31:46,655 --> 00:31:49,124
Du skal love mig det, Alex.
Vi har ikke lang tid.
423
00:31:51,868 --> 00:31:53,211
Det lover jeg dig.
424
00:31:55,372 --> 00:31:56,715
Godt.
425
00:31:57,666 --> 00:31:59,714
- Nu må jeg af sted.
- Hør lige...
426
00:32:05,799 --> 00:32:06,891
Jeg elsker dig, Kara.
427
00:32:09,052 --> 00:32:10,304
Jeg elsker også dig.
428
00:32:12,514 --> 00:32:13,686
Kara?
429
00:32:16,059 --> 00:32:17,276
Kara?
430
00:34:00,121 --> 00:34:01,247
Hvad skete der?
431
00:34:02,457 --> 00:34:03,800
Du reddede verden.
432
00:34:04,709 --> 00:34:07,508
Og så reddede jeg dig i din kapsel.
433
00:34:09,339 --> 00:34:11,467
Du er ikke den eneste barske i familien.
434
00:34:14,678 --> 00:34:15,895
Og...
435
00:34:18,014 --> 00:34:19,516
...den her tilhører dig.
436
00:34:20,892 --> 00:34:23,862
Din mor ville have rost
mine evner som rumpilot.
437
00:34:27,274 --> 00:34:30,198
Der er mange derude,
som gerne vil takke dig.
438
00:34:44,165 --> 00:34:45,417
Alle ret!
439
00:34:48,003 --> 00:34:52,258
Jeg har talt med præsidenten.
Hun står i gæld til dig, Supergirl.
440
00:34:52,465 --> 00:34:53,512
Det samme gør jeg.
441
00:34:54,467 --> 00:34:59,849
Hun bemærkede også det enestående mod,
du fremviste, J'onn J'onzz.
442
00:35:00,557 --> 00:35:04,437
Hun giver dig fuld benådning
og genindsætter dig som direktør for DEO.
443
00:35:10,775 --> 00:35:13,278
I mit fravær har major Lane
udfyldt rollen som direktør
444
00:35:13,486 --> 00:35:15,454
med ekspertise og integritet.
445
00:35:17,741 --> 00:35:22,292
Hvis jeg har lært en ting i mine liv,
er det, at ledere er stærkere sammen.
446
00:35:22,746 --> 00:35:26,091
Fra nu af er vi alle på samme hold.
Ikke flere hemmeligheder.
447
00:35:28,293 --> 00:35:29,636
Hemmeligheder beskytter ingen.
448
00:35:30,420 --> 00:35:33,014
De underminerer kun det,
vi forsøger at opnå.
449
00:35:36,801 --> 00:35:37,973
Fred.
450
00:35:39,262 --> 00:35:43,642
Og skønt vi har besejret Non og Myriad,
findes ondskaben stadig,
451
00:35:45,352 --> 00:35:47,275
og vi står over for mange farer.
452
00:35:48,480 --> 00:35:51,359
Vores fjender findes herhjemme,
i udlandet
453
00:35:52,525 --> 00:35:54,744
og i himlen over vores verden.
454
00:36:02,577 --> 00:36:03,749
CLARK: MIN HELT
455
00:36:07,916 --> 00:36:10,669
- CLARK! HVORDAN HAR DU DET?
- AV! ER DET SÅDAN TØMMERMÆND FØLES?
456
00:36:12,754 --> 00:36:14,597
DU ER DA GJORT AF ET STÆRKERE STOF.
457
00:36:17,258 --> 00:36:18,430
HAR DU LIGE OPDAGET DET?
458
00:36:18,677 --> 00:36:20,600
SERIØST. DU REDDEDE VERDEN.
JEG ER STOLT.
459
00:36:22,222 --> 00:36:23,269
Hvad...
460
00:36:23,431 --> 00:36:24,774
- Hvad er det?
- En papkasse.
461
00:36:25,225 --> 00:36:27,102
Typisk anvendt til at bære
sine få ejendele i,
462
00:36:27,268 --> 00:36:32,445
når man følges hen til elevatoren i skam.
Eller med tvang om nødvendigt.
463
00:36:32,941 --> 00:36:34,943
- Hvad laver De?
- Hjælper dig med at pakke.
464
00:36:35,110 --> 00:36:36,282
Min...
465
00:36:38,113 --> 00:36:39,956
Frk. Grant, hvad jeg end har gjort,
466
00:36:40,115 --> 00:36:42,789
hvad De end tror, jeg har gjort,
så kan jeg forklare.
467
00:36:48,123 --> 00:36:49,625
Hvad er det her?
468
00:36:52,210 --> 00:36:54,133
Det er dit nye kontor.
469
00:36:55,463 --> 00:36:58,808
- Fyrer De mig ikke?
- Nej da. Jeg forfremmer dig.
470
00:36:59,926 --> 00:37:01,473
Ker-rah, de seneste to år
471
00:37:01,720 --> 00:37:07,147
har du arrangeret mine rejser helt perfekt
og styret min kalender upåklageligt.
472
00:37:08,309 --> 00:37:13,156
Du er blevet den bedste assistent,
jeg nogensinde har haft.
473
00:37:14,065 --> 00:37:16,318
Så derfor må jeg give slip på dig.
474
00:37:20,488 --> 00:37:21,785
Hvad skal jeg...
475
00:37:24,117 --> 00:37:25,164
Hvad skal jeg lave?
476
00:37:25,660 --> 00:37:28,664
Ja, først skal du finde
en ny assistent til mig.
477
00:37:28,997 --> 00:37:33,844
Og så skal du bruge et par dage
på at tænke over, hvad du gerne vil,
478
00:37:34,335 --> 00:37:38,681
og så tænker jeg over,
hvad du kan tilbyde,
479
00:37:38,923 --> 00:37:40,266
og så taler vi sammen.
480
00:37:40,508 --> 00:37:44,763
- Mener De det? Lige, hvad jeg vil?
- Inden for rimelighedens grænser.
481
00:37:45,513 --> 00:37:47,186
Lønnen bliver ikke meget anderledes.
482
00:37:47,348 --> 00:37:52,696
Slet ikke anderledes,
men det er et trin op, Ker-rah.
483
00:37:54,689 --> 00:37:56,691
Det er dig til sidst i Working Girl.
484
00:37:58,026 --> 00:38:02,327
Og hvis du udnytter det,
tror jeg på, at du kan ændre verden.
485
00:38:05,950 --> 00:38:07,122
Frk. Grant.
486
00:38:09,370 --> 00:38:11,543
Jeg græder altid til sidst i Working Girl.
487
00:38:15,335 --> 00:38:16,382
Også mig.
488
00:38:22,133 --> 00:38:25,307
Hvis du arbejder hårdt,
får du måske en dag et vindue.
489
00:38:26,638 --> 00:38:27,685
Kara.
490
00:38:42,737 --> 00:38:45,741
Skal gaflen ligge
til venstre eller til højre?
491
00:38:45,907 --> 00:38:48,751
Gaflen til venstre, kniven til højre.
Det er sådan, man spiser.
492
00:38:48,910 --> 00:38:52,084
Hvor skulle jeg vide det fra?
Jeg spiser med gaflen i højre hånd.
493
00:38:52,247 --> 00:38:54,591
Det er, fordi du er vokset op blandt ulve.
494
00:38:55,583 --> 00:38:59,588
Seks, syv... Hov,
der er dækket til en for meget.
495
00:39:00,255 --> 00:39:03,725
Nej, bare lad den stå.
Den er til Jeremiah.
496
00:39:04,425 --> 00:39:06,268
- Når han kommer tilbage.
- Det gør han.
497
00:39:07,387 --> 00:39:11,437
- Vi finder Projekt Cadmus og får ham hjem.
- Sammen.
498
00:39:14,435 --> 00:39:16,938
Kara, må jeg lige låne dig et øjeblik?
499
00:39:21,442 --> 00:39:24,116
Jeg har taget
en masse billeder af Supergirl,
500
00:39:24,279 --> 00:39:27,783
- og det her er helt specielt.
- Hvor er du sød.
501
00:39:38,877 --> 00:39:42,302
- Jeg kniber øjnene sammen.
- Nej, du smiler med øjnene.
502
00:39:42,755 --> 00:39:43,802
Ligesom du gør nu.
503
00:39:44,966 --> 00:39:46,468
Det gør man, når man er glad.
504
00:39:48,303 --> 00:39:49,646
Ja, Jeg er glad.
505
00:39:52,807 --> 00:39:54,150
- Tak.
- Det var så lidt.
506
00:40:03,818 --> 00:40:05,286
Kara, lav champagnetricket!
507
00:40:06,070 --> 00:40:07,242
Kom nu, kom nu!
508
00:40:08,072 --> 00:40:10,450
- Det er så sejt.
- Lav dit trick.
509
00:40:12,952 --> 00:40:15,831
Kom nu. Tre, to, en!
510
00:40:23,630 --> 00:40:25,428
Lad os udbringe en skål.
511
00:40:29,177 --> 00:40:31,305
- For Supergirl.
- Nej, vent.
512
00:40:32,013 --> 00:40:34,687
For familien.
Kærligheden binder os sammen.
513
00:40:36,517 --> 00:40:37,860
For familien!
514
00:40:40,104 --> 00:40:41,196
Hvad var det?
515
00:40:44,359 --> 00:40:45,531
Ikke noget godt.
516
00:40:56,704 --> 00:40:58,126
Den kapsel.
517
00:40:58,456 --> 00:41:00,003
Den er magen til min.
518
00:41:00,208 --> 00:41:01,630
Den er fra Krypton.
519
00:41:04,045 --> 00:41:05,388
Supergirl, pas på.
520
00:41:07,507 --> 00:41:08,850
Du ved ikke, hvad der er i den.
521
00:41:17,850 --> 00:41:19,397
Du godeste.
522
00:41:50,758 --> 00:41:51,759
Oversættelse: Lisa K. Villeneuve, Deluxe
523
00:41:52,093 --> 00:41:53,094
Danish