1
00:00:02,587 --> 00:00:05,851
حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر
2
00:00:06,437 --> 00:00:09,032
أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي
3
00:00:09,785 --> 00:00:11,542
لكن مركبتي حادت عن مسارها
4
00:00:11,668 --> 00:00:13,049
وبحلول وقت وصولي إلى هنا
5
00:00:13,258 --> 00:00:17,066
كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)
6
00:00:17,527 --> 00:00:18,908
ولذا أخفيت قواي
7
00:00:19,075 --> 00:00:23,385
حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم
8
00:00:24,222 --> 00:00:27,486
لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية
9
00:00:27,737 --> 00:00:31,253
لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)
10
00:00:31,378 --> 00:00:35,552
لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء
11
00:00:36,986 --> 00:00:39,455
أنا (سوبر غيرل)
12
00:00:39,664 --> 00:00:41,380
...سابقاً على (سوبر غيرل)
13
00:00:41,505 --> 00:00:44,518
،)هانك) لم يقتل (أسترا)
أنا فعلتها
14
00:00:44,686 --> 00:00:46,820
سيّدتي، العقيد (هاربر) استقال للتو
15
00:00:46,945 --> 00:00:48,661
وعين مديراً جديداً للـ(دي إي أو)
16
00:00:48,912 --> 00:00:50,293
ـ من ؟
ـ أنت
17
00:00:51,005 --> 00:00:53,306
أنا الآن هائمة، أنا في حالة فرار
18
00:00:53,432 --> 00:00:56,989
بالمناسبة، أسمي نفسي
(أنديغو) هذه الأيام
19
00:00:57,114 --> 00:00:58,495
(ميرياد) يعمل
20
00:00:59,249 --> 00:01:03,140
وقريباً جداً، حلم (أسترا) لما يمكن
أن تصبح عليه الأرض سيكون حقيقة واقعة
21
00:01:05,802 --> 00:01:07,183
(جيمس) ؟
22
00:01:07,309 --> 00:01:12,090
،)أولاً مدينة (ناشونال
ومن بعدها الأرض نفسها ستكون لنا
23
00:01:16,367 --> 00:01:18,767
‘‘قسم الاضافات - العمليات الطبيعية’’
24
00:01:26,140 --> 00:01:28,400
تم تأمين الـ(دي إي أو)، ما هي أوامرك ؟
25
00:01:28,870 --> 00:01:30,669
ـ حرروا المساجين
ـ تم الأمر
26
00:01:30,836 --> 00:01:32,343
كلهم ما عدا المريخي الأبيض
27
00:01:33,933 --> 00:01:36,109
لمصلحة الجميع، اتركيه سجيناً
28
00:01:40,336 --> 00:01:43,391
تحذير، تم تفعيل بروتوكول تجاوز السجون
29
00:01:43,516 --> 00:01:47,299
سيتم إيقاف طاقة الكبح للمساجين
خلال دقيقتين
30
00:02:00,046 --> 00:02:01,887
لا أعرف وجهك أيتها البشرية
31
00:02:03,268 --> 00:02:06,491
أنا (ماكسيما)، ملكة كوكب (ألماراك)
32
00:02:07,035 --> 00:02:10,048
افتحي هذا الباب وسأريك
ما يعنيه ذلك
33
00:02:25,280 --> 00:02:28,000
هل تقدرين حياتك قليلاً حيث
لا تريدين المقاتلة ؟
34
00:02:28,126 --> 00:02:30,009
لقد بدأ (ميرياد) على الأرض
35
00:02:30,511 --> 00:02:32,729
ويدعوك (نون) للانضمام لفيلقه
36
00:02:33,608 --> 00:02:36,077
،ستكونون الملوك والملكات لهذا العالم
37
00:02:36,202 --> 00:02:38,462
بمجرد أن تقسمي بولائك له
38
00:02:39,718 --> 00:02:42,940
منذ أن رفض (سوبرمان)
--شرف الزواج مني
39
00:02:43,065 --> 00:02:46,622
تحذير، إطلاق سراح المساجين
خلال دقيقة
40
00:02:46,757 --> 00:02:49,394
(سوف أتعهد بالولاء لـ(نون
41
00:03:03,203 --> 00:03:04,961
تم إلغاء إطلاق السراح المشروط
42
00:03:25,131 --> 00:03:26,512
هذا يدغدغ
43
00:03:28,730 --> 00:03:30,948
،كان بالإمكان أن نصبح عائلة
يا (كارا زور-إل)
44
00:03:31,743 --> 00:03:33,710
لقد سعيت مرة إلى جعل ابن عمك رفيقي
45
00:03:33,778 --> 00:03:35,158
! يا للقرف
46
00:03:53,362 --> 00:03:55,622
لوسي) ! عليك مقاومته)
47
00:03:55,973 --> 00:03:57,589
! عليك الاستيقاظ
48
00:03:57,656 --> 00:04:01,715
،تحذير
إطلاق سراح السجناء خلال 15 ثانية
49
00:04:15,358 --> 00:04:20,086
تحذير، إطلاق سراح السجناء
،خلال، 5، 4
50
00:04:20,547 --> 00:04:22,974
--ثلاثة، اثنان
51
00:04:25,652 --> 00:04:28,498
تم إلغاء بروتوكول تخطي الحجز
52
00:04:28,707 --> 00:04:31,469
تم إلغاء فتح خلايا السجناء
53
00:04:42,468 --> 00:04:43,849
...(لوسي)
54
00:04:45,188 --> 00:04:46,569
أنا آسفة للغاية
55
00:05:02,529 --> 00:05:03,910
(كيليكس) ؟
56
00:05:05,291 --> 00:05:06,798
(كيليكس)، هل أنت هنا ؟
57
00:05:07,760 --> 00:05:09,476
كيف أساعدك، يا ليدي (كارا) ؟
58
00:05:09,601 --> 00:05:11,526
أين (كال-إل) ؟
لا يمكنني إيجاده بأي مكان على الأرض
59
00:05:11,736 --> 00:05:14,163
إن (كال-إل) يحضر أمراً خارج العالم
60
00:05:15,527 --> 00:05:19,001
(كيليكس)، أريدك أن تخبرني عن (ميرياد)
61
00:05:19,326 --> 00:05:22,925
تحذير، ليس مصرحاً لهذا الهيكل
بالحديث عن (ميرياد)
62
00:05:23,134 --> 00:05:26,106
،أنت مصمم لإطاعة أفراد عائلة (إل) المبجلة
63
00:05:26,315 --> 00:05:28,993
(وللحفاظ على ذكرى (كريبتون
أينما ذهبت
64
00:05:30,467 --> 00:05:32,141
،إن لم تطع أوامرك
65
00:05:32,266 --> 00:05:34,526
ستدمر (ميرياد) عائلة (إل)
66
00:05:35,112 --> 00:05:37,707
وستضيع ذكرى (كريبتون) إلى الأبد
67
00:05:38,837 --> 00:05:41,473
وستفشل في هدفك الأساسي
68
00:05:42,854 --> 00:05:44,235
رجاءً
69
00:05:45,197 --> 00:05:48,545
! رجاءً ! أنا فقط بحاجة إلى شخص ما لمساعدتي
70
00:05:49,968 --> 00:05:53,441
ـ مرحباً يا (كارا)
! ـ أمي
71
00:05:53,567 --> 00:05:56,705
تم تطوير (ميرياد) على (كريبتون)
على يد خالتك
72
00:05:56,998 --> 00:06:00,221
تم إنشاؤه لمنع
تدمير الكوكب الوشيك
73
00:06:00,388 --> 00:06:04,029
قمنا بحفظ موارد الكوكب لاسترجاعها
74
00:06:04,447 --> 00:06:07,586
تجادل السياسيون، ولكن لم يتفقوا
على ما سيفعلون
75
00:06:08,339 --> 00:06:10,808
،وبالتالي، وفقاً لسجلات عالية
76
00:06:11,059 --> 00:06:13,654
قامت (أسترا) بتطبيق حلها الخاص
77
00:06:14,098 --> 00:06:15,479
(ميرياد)
78
00:06:15,646 --> 00:06:19,622
التكنولوجيا المصممة لإجبار
الجميع على طريقة تفكيرها
79
00:06:20,510 --> 00:06:21,891
التحكم بالعقل
80
00:06:22,016 --> 00:06:27,090
عندما قبض عليهم لمحاولتهم استخدام
تقنية (ميرياد) على شعب مدينة (أرغو)
81
00:06:27,289 --> 00:06:29,005
تم اعتقال (أسترا) و(نون)
82
00:06:29,130 --> 00:06:30,720
وتم الحكم عليهم بالإرسال
لسجن (فورت روز)
83
00:06:30,888 --> 00:06:34,738
مثل (كريبتون) بالضبط، هذا
الكوكب على حافة الدمار البيئي
84
00:06:34,905 --> 00:06:36,286
يمكنني إيقافه
85
00:06:37,291 --> 00:06:38,881
ولكن البشر لن تعجبهم أساليبي
86
00:06:39,006 --> 00:06:41,266
ولهذا أحتاجك، إنهم يثقون بك
87
00:06:41,433 --> 00:06:42,856
معاً يمكننا إنقاذهم
88
00:06:43,024 --> 00:06:45,074
هذا ما كانوا يحاولون فعله طوال الوقت
89
00:06:47,083 --> 00:06:49,175
كانوا يحاولوا استخدام (ميرياد) على الأرض
90
00:06:50,975 --> 00:06:52,356
لإنقاذ الكوكب
91
00:06:54,113 --> 00:06:57,503
ولكن لا أفهم، لمَ الجميع خائف جداً
من الحديث في الأمر ؟
92
00:06:57,628 --> 00:06:59,009
لمَ لم تتحدثي أنت عن الأمر ؟
93
00:06:59,135 --> 00:07:03,487
يمكن استخدام (ميرياد) لاستعباد
،جميع العوالم بضغطة زر
94
00:07:04,324 --> 00:07:08,747
قرر المجلس الأعلى
أنه إذا تم تسريب تلك التقنية
95
00:07:08,844 --> 00:07:12,108
من شأنه أن يزعزع التوازن
الدقيق لقوّة المجرة
96
00:07:12,342 --> 00:07:13,723
من فضلك يا أمي
97
00:07:13,849 --> 00:07:15,481
عليك أن تخبريني كيف أوقف هذا
98
00:07:15,732 --> 00:07:17,741
أنا آسفة يا عزيزتي (كارا)
99
00:07:18,452 --> 00:07:21,214
بمجرد أن يتم تفعيل (ميرياد)
لا يمكن إيقافه
100
00:07:24,738 --> 00:07:27,038
‘‘(على بعد 30 ميل خارج (ميدفيل’’
101
00:07:39,920 --> 00:07:41,301
إبقوا بمقاعدكم
102
00:07:41,427 --> 00:07:42,975
نحن نبحث عن اثنين من الهاربين
103
00:07:43,100 --> 00:07:46,030
مطلوبين فيما يتعلق بجرائم خطيرة
104
00:07:46,323 --> 00:07:49,085
يعتبر هذين الإثنين خطيرين للغاية
105
00:07:49,319 --> 00:07:52,374
،إذا كنتم تعرفون أية معلومات
الرجاء التحدث
106
00:08:13,131 --> 00:08:15,223
هذه الحافلة آمنة، لنخرج من هنا
107
00:08:38,490 --> 00:08:39,871
(كيلي) ؟
108
00:08:42,508 --> 00:08:43,889
إن هذا كريبتوني
109
00:08:45,437 --> 00:08:46,902
ما الذي يخطط له (نون) ؟
110
00:08:54,560 --> 00:08:57,154
(وين)، (وين) ؟
111
00:08:58,242 --> 00:08:59,707
أيمكنك سماعي يا (وين) ؟
112
00:09:01,046 --> 00:09:02,427
أعلم أنك موجود
113
00:09:04,561 --> 00:09:06,654
يمكنني الاستفادة من صديقي الآن
114
00:09:12,438 --> 00:09:13,819
(جيمس)
115
00:09:14,698 --> 00:09:16,162
هيّا يا (جيمس)
116
00:09:18,589 --> 00:09:21,268
أنت أقوى من هذا، فلتعد
117
00:09:22,021 --> 00:09:24,113
فلتعد إليّ
118
00:09:26,164 --> 00:09:28,675
كان هناك وقت خفت فيه ألاّ تراني
119
00:09:28,800 --> 00:09:30,516
والآن أتمنى لو كنت تبتسم
120
00:09:30,642 --> 00:09:32,023
تمركز الجيش الأمريكي
121
00:09:32,148 --> 00:09:36,040
على جميع مداخل مدينة (ناشونال)
122
00:09:36,500 --> 00:09:38,467
إلى أن يتم إزالة هذا الخطر
123
00:09:38,593 --> 00:09:41,982
تم تطبيق بروتوكول الحجر الصحي
على مدينة (ناشونال)
124
00:09:42,108 --> 00:09:44,158
(ـ هنا الجنرال (لين
ـ أنا (سوبر غيرل)
125
00:09:44,284 --> 00:09:46,083
ـ كيف حال (لوسي) ؟
ـ إنها حية
126
00:09:46,586 --> 00:09:47,966
إنها بأمان
127
00:09:48,092 --> 00:09:51,021
،)لقد تأثرت بسلاح (نون
أليس كذلك ؟
128
00:09:52,444 --> 00:09:53,825
أجل
129
00:09:54,662 --> 00:09:57,131
اسمع، عليك أن تبقي
الجميع خارج حدود المدينة
130
00:09:57,257 --> 00:09:58,805
حتى أجد حلاً لهذا، حسناً ؟
131
00:10:01,107 --> 00:10:05,776
أعلم أننا لم يكن بيننا
--أفضل علاقة عمل، ولكن
132
00:10:05,868 --> 00:10:09,383
سأقوم بدوري، وأثق أنك ستقومين بدورك
133
00:10:09,804 --> 00:10:11,185
حظاً طيباً
134
00:10:16,541 --> 00:10:20,517
يا (كيرا)، اتصلي بـ(هاريسون فورد)
،وأخبريه أنني أشعر بالإطراء
135
00:10:20,642 --> 00:10:23,111
،ولكن أقولها مرة وللأبد
لا أواعد رجالاً أكبر سناً
136
00:10:23,404 --> 00:10:24,869
خاصة عندما يكونون متزوجين
137
00:10:27,254 --> 00:10:29,765
! ويلاه، (سوبر غيرل)
138
00:10:30,100 --> 00:10:31,481
حسناً، يا لها من مفاجأة سارة
139
00:10:31,606 --> 00:10:32,987
ماذا، ألدينا مقابلة في التاسعة صباحاً ؟
140
00:10:33,113 --> 00:10:35,163
ـ لم يتم التحكم بعقلك ؟
ـ لا
141
00:10:35,289 --> 00:10:36,670
لا، تعلمت ذلك الدرس عندما
كنت أنا و(ديمي مور)
142
00:10:36,796 --> 00:10:39,599
إرتدنا نفس الفستان في
العرض الأول لفيلم (الأشباح)
143
00:10:39,725 --> 00:10:41,106
آنسة (غرانت)، أنصتي إليّ
144
00:10:41,231 --> 00:10:43,617
كل من في المدينة متأثر
بتلك الإشارة الفضائية
145
00:10:43,742 --> 00:10:45,709
إنهم يتصرفون كالآليين
146
00:10:46,546 --> 00:10:47,927
ألم تلاحظي ؟
147
00:10:49,392 --> 00:10:52,070
حسناً، أجل، إنهم أكثر صمتاً من المعتاد
148
00:10:52,363 --> 00:10:56,045
ربما وصلت سيطرتي الإرهابية ذروتها أخيراً
149
00:10:57,426 --> 00:11:00,481
لديك هاتف محمول ؟ هل يمكنني
الحصول على هذا الرقم، من فضلك ؟
150
00:11:00,607 --> 00:11:03,369
ـ إنه (سوبرمان)
ـ رائع، أيمكنني الحصول على رقمه أيضاً ؟
151
00:11:03,494 --> 00:11:04,875
إنه قادم للمساعدة
152
00:11:05,126 --> 00:11:06,507
هو كذلك ؟
153
00:11:09,227 --> 00:11:10,608
أين هو ؟
154
00:11:20,150 --> 00:11:22,995
،يا إلهي
ما الذي يحدث للجميع ؟
155
00:11:24,218 --> 00:11:25,725
ها هو هناك ! ها هو هناك
156
00:11:25,850 --> 00:11:27,942
من ؟ (سوبرمان) ؟ أين ؟
157
00:11:28,863 --> 00:11:30,244
ماذا ؟
158
00:11:31,332 --> 00:11:33,006
ماذا، رباه، لا
159
00:11:33,132 --> 00:11:36,019
ـ ما الأمر ؟
ـ إن (ميرياد)، يؤثر بابن عمي، أيضاً
160
00:11:36,145 --> 00:11:37,526
(ميرياد) ؟
161
00:11:38,990 --> 00:11:43,357
انتظر لحظة، إذا كان يؤثر
على (سوبرمان)، فهل أي منا آمن ؟
162
00:11:43,635 --> 00:11:46,021
...حسناً، ربما قد لا أكون (سوبرمان) ولكن
163
00:11:46,648 --> 00:11:48,239
لديّ لحظاتي
164
00:11:52,400 --> 00:11:54,700
،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 19: (مــيرياد
165
00:11:59,303 --> 00:12:00,684
هل يشمت الكريبتونيون ؟
166
00:12:01,354 --> 00:12:04,367
لأنني أظن أنه أينما كان
فإن العم (نون) يشعر بالفخر حيال نفسه
167
00:12:04,492 --> 00:12:07,547
لمَ لست منذهلة لكون
دماغك لم يتأثر يا (ماكس) ؟
168
00:12:07,673 --> 00:12:11,062
ما الذي يقولونه ؟ فقط الصراصير
هي من سينجو من نهاية العالم
169
00:12:11,230 --> 00:12:12,611
مسرور لرؤيتك أيضاً يا (كات)
170
00:12:12,778 --> 00:12:14,870
تبدين رائعة، باعتبار النهاية وشيكة
171
00:12:14,996 --> 00:12:17,339
ـ لمَ لم تتأثر ؟
ـ حاجب أيوني
172
00:12:18,009 --> 00:12:20,520
إكتشفت أن الكريبتونيين
يستخدمون شبكة اتصالاتي
173
00:12:21,064 --> 00:12:23,366
لهذا السبب اقتحموا مختبري
في عشية الميلاد
174
00:12:24,119 --> 00:12:26,337
إنهم يستخدمون أقماري الصناعية
لإرسال إشارات عصبية
175
00:12:26,362 --> 00:12:28,580
مباشرة لعقل كل شخص في مدينة (ناشونال)
176
00:12:28,715 --> 00:12:30,975
هذه تعوق الإشارة قبل أن تصل لعقلي
177
00:12:31,100 --> 00:12:33,360
،)إذا اخترعت تقنية تحجب (ميرياد
178
00:12:33,486 --> 00:12:35,494
لمَ لم تعطيها للـ(دي إي أو) ؟
179
00:12:35,787 --> 00:12:38,424
بما أن (هينشاو) وفتاته
،الموثوق فيها خرجا من الإدارة
180
00:12:38,549 --> 00:12:39,930
ليس لديّ أحد في الـ(دي إي أو) لأثق به
181
00:12:40,056 --> 00:12:42,650
حسناً، من الواضح أن ليس كل
شخص بحاجة لشيء الإذن ذلك
182
00:12:42,776 --> 00:12:45,872
لأنني ليس لديّ واحدة ولم يتأثر عقلي
183
00:12:46,500 --> 00:12:48,509
أرى أن قد وصلك الأقراط
التي أرسلتها إليك ليلة أمس
184
00:12:48,634 --> 00:12:52,024
،لقد فهمت الأمر
حاجب أيوني في الماس ؟
185
00:12:52,359 --> 00:12:55,037
الكثير من القراريط ومع ذلك تعمل بكفاءة
186
00:12:55,748 --> 00:12:59,429
لا يبدو أنه من المناسب
(للعالم أن يفقد عقل (كات غرانت
187
00:13:02,486 --> 00:13:04,704
بالحديث عن ذلك، أين هي مساعدتك الوفية ؟
188
00:13:05,248 --> 00:13:08,094
ـ بالخارج تمشي مع المجموعات ؟
ـ لا تكن سليط اللسان يا (ماكس)
189
00:13:08,638 --> 00:13:10,604
ربما يجب أن أقلق حيالها
190
00:13:11,985 --> 00:13:14,705
،إذا كانت تستهدف البشر فقط
فلماذا تأثر ابن عمي ؟
191
00:13:14,831 --> 00:13:16,212
الطبيعة ضد الطبيعة
192
00:13:16,798 --> 00:13:19,309
،ربما يكون فضائياً
ولكن ابن عمك نشأ على الأرض
193
00:13:19,769 --> 00:13:21,150
،يبدو أن العوامل البيئية
194
00:13:21,275 --> 00:13:24,665
كونه تربى على يد أناس عاديين
جعله ذلك بشرياً أكثر
195
00:13:25,084 --> 00:13:29,865
الرجل الفولاذي) هُزم)
لأنه ذهب للروضة وشاهد عالم سمسم
196
00:13:29,980 --> 00:13:31,361
أتظن أن هذا مضحك ؟
197
00:13:31,486 --> 00:13:35,671
،لقد تحقق كل ما أخشاه
لا يمكن أن أكون أكثر جدية
198
00:13:35,797 --> 00:13:38,726
علينا إيقافهم، إنهم يستخدمون
أقمارك الاصطناعية
199
00:13:38,851 --> 00:13:41,823
ألاّ يمكنك برمجتهم
وتحطيم (ميرياد) من الداخل ؟
200
00:13:42,167 --> 00:13:43,548
لقد حاولت
201
00:13:43,673 --> 00:13:45,975
هناك بعض حقول الطاقة حول
تلك الأقمار الصناعية في الوقت الراهن
202
00:13:46,100 --> 00:13:48,862
أنت دائماً متقدم بـ 10 خطوات يا (ماكس)
أعلم أن لديك خطة
203
00:13:49,188 --> 00:13:50,569
بالطبع لديّ
204
00:13:52,829 --> 00:13:54,210
نقتلهم جميعاً
205
00:14:01,475 --> 00:14:05,408
عندما رأى (أليكساندر)
،اتساع مملكته، بكى
206
00:14:05,534 --> 00:14:08,170
حيث لم يجد عوالم أخرى لاحتلالها
207
00:14:09,661 --> 00:14:11,041
أتحتاج إلى منديل ؟
208
00:14:12,130 --> 00:14:14,850
مدينة (ناشونال) تحت تصرفنا أخيراً
209
00:14:15,519 --> 00:14:17,904
حتى (كال-إل) لم يستطع الهروب من قوتنا
210
00:14:18,156 --> 00:14:20,834
لن يقف شيء أمامنا الآن
211
00:14:22,591 --> 00:14:24,014
ما عدا قريبتك
212
00:14:25,019 --> 00:14:28,325
أظن أنها صامتة لتخطط للانتقام منك
213
00:14:28,450 --> 00:14:31,296
مثل (أسترا)، أنت تبالغين في تقدير قوتها
214
00:14:34,811 --> 00:14:39,749
بمّ أن جثمان زوجتك المحبوبة
،يحلق في الفضاء الآن
215
00:14:40,737 --> 00:14:44,001
يمكنني القول أن كلاكما قللتما من شأنها
216
00:14:44,127 --> 00:14:45,508
أتريدينني أن أقتلها ؟
217
00:14:45,633 --> 00:14:49,079
كل دقيقة تعيشها تكون للتآمر ضدنا
218
00:14:49,692 --> 00:14:53,752
لقد منعت بالفعل هروب مساجين (فورت روز)
من الـ(دي إي أو)
219
00:14:53,877 --> 00:14:55,593
لن يغير ذلك النتائج
220
00:14:56,179 --> 00:14:58,648
إقتل (كارا زور-إل) اليوم
221
00:14:59,275 --> 00:15:00,949
أو حاربها غداً
222
00:15:03,000 --> 00:15:04,381
،وعندما تنتهي منها
223
00:15:05,218 --> 00:15:07,729
يمكنك الرجوع للإعجاب بمملكتك
224
00:15:26,595 --> 00:15:27,976
ـ من أنت ؟
! ـ أمي
225
00:15:28,101 --> 00:15:29,482
لا، لا، إنها أنا، أنا (أليكس)
226
00:15:29,608 --> 00:15:31,407
! أليكس) ! يا إلهي)
227
00:15:31,658 --> 00:15:34,253
ـ مرحباً
ـ مرحباً، كنت بحاجة لذلك
228
00:15:34,588 --> 00:15:36,680
هل أنت بخير ؟ ما الذي يحدث ؟
229
00:15:37,266 --> 00:15:38,647
...حسناً
230
00:15:39,107 --> 00:15:40,781
ومن... ومن هذا ؟
231
00:15:40,907 --> 00:15:44,003
أجل، هذا يصعب شرحه قليلاً
232
00:15:44,129 --> 00:15:45,970
ـ لا أفهم يا عزيزتي
...ـ أنا
233
00:15:46,096 --> 00:15:49,402
د.(دانفرز) قد تودّين الرجوع للخلف قليلاً
234
00:15:54,926 --> 00:15:57,227
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
ـ لا، لا، لا، لا تقلقي
235
00:15:57,353 --> 00:15:59,780
! لا، أياً كان ذلك الشيء فقد قتل والدك
236
00:15:59,905 --> 00:16:01,412
ـ لا، لم يفعل
ـ ماذا ؟
237
00:16:01,538 --> 00:16:04,592
قام (هانك هينشاو) الحقيقي بابتزاز
والدي للعمل لدى الـ(دي إي أو)
238
00:16:04,718 --> 00:16:06,099
هذا من حاول إنقاذه
239
00:16:07,522 --> 00:16:10,409
(يدعى (جون)، إنه متغير أشكال من (المريخ
240
00:16:12,343 --> 00:16:13,724
هل هذا حقيقي ؟
241
00:16:13,850 --> 00:16:16,026
الحقيقي هو أن زوجك واحداً من
أفضل الرجال الذين عرفتهم بحياتي
242
00:16:16,896 --> 00:16:17,977
لقد أنقذ حياتي
243
00:16:18,102 --> 00:16:20,487
،)وأنقذ (جون) حياتي وحياة (كارا
يمكنك الوثوق به
244
00:16:20,613 --> 00:16:22,705
ليس لدينا الوقت الكافي يا أمي
245
00:16:23,031 --> 00:16:25,416
أنا و(جون) هاربان
246
00:16:26,521 --> 00:16:28,111
لقد عرجنا عليك للتزود بالإمدادات فقط
247
00:16:28,236 --> 00:16:30,873
إنتظري، "هاربين" ؟
كيف خرجتما من المدينة أصلاً ؟
248
00:16:31,333 --> 00:16:34,555
ـ ما الذي تتحدثين عنه ؟
ـ لا تعلمين ما يحدث في مدينة (ناشونال) ؟
249
00:16:35,434 --> 00:16:37,317
هنالك شيء تحتاجين لرؤيته
250
00:16:42,046 --> 00:16:46,398
ماكس)، كيف تخطط بالضبط لقتل)
جيش من الرجال الخارقين ؟
251
00:16:46,524 --> 00:16:48,323
سوف أخبركما بالخطة عندما
أعرف أنكما مشتركتان
252
00:16:48,658 --> 00:16:50,583
لا يمكن أن يكون لديك
عضلات هنا تحاول أن تمنعني
253
00:16:50,708 --> 00:16:52,089
لم يكن القتل حلاً أبداً
254
00:16:52,215 --> 00:16:54,349
إلاّ أننا تخطينا أمر شرير الأسبوع
والقطط على الأشجار
255
00:16:54,375 --> 00:16:55,756
إننا بحرب
256
00:16:55,923 --> 00:16:57,639
والطريقة الوحيدة للفوز بالحرب
هي قتل العدو قبل أن يقتلنا
257
00:16:57,764 --> 00:16:59,522
إذاً، حان وقت النضوج
وإرتداء عباءة الفتاة الكبيرة
258
00:16:59,647 --> 00:17:01,991
يبدو أن أحداً ما استطاع تخطي الأمن
259
00:17:04,486 --> 00:17:06,955
لقد ركع ابن (جور-إل) أمامي بالفعل
260
00:17:07,666 --> 00:17:09,047
وقريباً ستركعين أنت أيضاً
261
00:17:18,261 --> 00:17:19,809
لا أريد محاربتك يا فتاة
262
00:17:20,530 --> 00:17:22,453
ـ خائف من أن أفوز ؟
ـ لقد خسرت بالفعل
263
00:17:22,478 --> 00:17:25,366
تقبلي الأمر، وتقبلي تحقيق
رؤية (أسترا) المجيدة
264
00:17:25,626 --> 00:17:27,091
في النهاية لقد قامت بهزيمتك
265
00:17:27,216 --> 00:17:28,597
هذا لا يبدو نصراً بالنسبة لي
266
00:17:29,141 --> 00:17:31,150
وكل ما تفعله هو خيانتها
267
00:17:31,401 --> 00:17:33,452
كنت مع (أسترا) بلحظاتها الأخيرة
268
00:17:35,418 --> 00:17:36,799
،لقد سامحنا بعضنا البعض
269
00:17:37,887 --> 00:17:39,980
لقد أبدينا الاحترام لروابط الدم لدينا
270
00:17:41,235 --> 00:17:43,537
ـ إنها لم ترد هذا
ـ بالطبع أرادت
271
00:17:44,290 --> 00:17:46,173
إنه ما يريده الجميع، أليس كذلك ؟
272
00:17:47,438 --> 00:17:49,154
السلام على الأرض، وتقديم الخير للبشر
273
00:17:49,279 --> 00:17:52,486
إن الأمر يبدو كاحتفال الميلاد بالخارج
"ويبدو أكثر مثل فيلم "سقوط الأموات
274
00:17:52,585 --> 00:17:55,222
الجنس البشري لديه أخيراً فرصة للعيش
275
00:17:55,975 --> 00:17:58,276
وإلاّ سيعانون من نفس مصير (كريبتون)
276
00:17:58,569 --> 00:18:00,536
،ونفس الأمر يحدث على الأرض
277
00:18:00,662 --> 00:18:04,847
باهتمام البشر بحياة نجوم الواقع
والسيرك السياسي
278
00:18:05,600 --> 00:18:08,320
بدلاً من العمل معاً لحل مشاكل العالم
279
00:18:08,445 --> 00:18:12,505
إذن، التحكم في العقل هو الحل للاحتباس
الحراري ؟ لماذا لم أفكر في ذلك ؟
280
00:18:12,798 --> 00:18:15,560
بفضل (ميرياد) لن يكون هناك
،المزيد من الانقسامات العرقية
281
00:18:15,769 --> 00:18:17,861
لا جمهوريون ولا ديمقراطيون
282
00:18:18,489 --> 00:18:21,125
فقط شعب واحد يعمل لغرض واحد
283
00:18:21,251 --> 00:18:24,096
،لتحقيق هدف واحد
إنقاذ العالم
284
00:18:24,892 --> 00:18:27,528
،إلاّ أنك لم تنقذهم
لقد استعبدتهم
285
00:18:27,653 --> 00:18:29,286
الإنسانية أفضل من هذا
286
00:18:29,913 --> 00:18:34,056
إذا كنت تريد حقاً أن يتجنب هذا الكوكب
مصير (كريبتون)، فعليك العمل معنا
287
00:18:34,182 --> 00:18:37,404
مع هؤلاء الناس ؟
،هذان هما الأفضل في عالمك
288
00:18:37,781 --> 00:18:42,300
وكل ما يفعلونه هو مساعدة السكان
على تسلية أنفسهم حتى الموت
289
00:18:42,802 --> 00:18:45,188
إذا ساعدا في أي شيء
فلقد وضعا حجر الأساس لعملي
290
00:18:45,313 --> 00:18:46,694
لقد حولتنا لآليين بالفعل
291
00:18:46,820 --> 00:18:48,535
وين) ! (وين)، أيمكنك سماعي ؟)
292
00:18:48,745 --> 00:18:51,590
حولت اختراعاتك الشعور إلى هراء
293
00:18:51,716 --> 00:18:53,515
،ولكن الآن الجميع متحدون
294
00:18:53,641 --> 00:18:55,649
إبداعية وتفكير كل شخص
295
00:18:55,775 --> 00:19:00,420
خصصت للقضاء على المجاعات، الأمراض
والتغيرات المناخية
296
00:19:00,546 --> 00:19:02,052
أنت تحصد القوّة العقلية
297
00:19:02,178 --> 00:19:05,233
لكل شخص بالمدينة لحل مشاكل العالم ؟
298
00:19:05,718 --> 00:19:07,602
أصبحت مدينة (ناشونال)
خزاناً كبيراً للتفكير ؟
299
00:19:07,727 --> 00:19:11,493
ليست هذه الطريقة لحل مشاكل العالم
300
00:19:11,619 --> 00:19:14,297
لم تفعل بطولاتك أي شيء لإنقاذ العالم
301
00:19:14,423 --> 00:19:16,013
هذه هي حتمية (ميرياد)
302
00:19:16,038 --> 00:19:17,419
! أوقف هذا يا (نون)
303
00:19:17,545 --> 00:19:19,847
ـ هؤلاء هم أصدقاؤك، أليس كذلك ؟
ـ دعهم يذهبون
304
00:19:20,391 --> 00:19:22,148
لقد عشت مع الخسارة
305
00:19:22,901 --> 00:19:25,663
إسمحي لي برد الصنيع
306
00:19:29,774 --> 00:19:32,117
ـ (كيلي) ؟
ـ ما الذي تفعله بهم ؟
307
00:19:32,410 --> 00:19:36,176
قام (نون) بالتخلص من الجريمة في مدينة
(ناشونال) في يوم واحد، في لحظة واحدة
308
00:19:36,302 --> 00:19:37,683
! (وين)، (وين)، توقف
309
00:19:37,808 --> 00:19:39,566
والذي هو أكثر مما فعله ثلاثتكم
310
00:19:39,733 --> 00:19:41,658
(جيمس)، (جيمس) ؟
311
00:19:42,168 --> 00:19:43,349
ـ (كيلي)
ـ يا إلهي
312
00:19:43,474 --> 00:19:45,274
! ـ لا، لا، لا
ـ ما الذي يحدث ؟
313
00:19:48,061 --> 00:19:49,442
ـ ما الذي يحدث ؟
ـ إلتقطي
314
00:19:53,585 --> 00:19:54,965
! لا
315
00:20:08,809 --> 00:20:11,121
...ويلاه، يا إلهي، ويلاه، يا
316
00:20:12,020 --> 00:20:13,400
لقد فوت واحدة
317
00:20:14,112 --> 00:20:16,496
ـ لا تقفي ضدي
ـ وإلاّ سيموت المزيد
318
00:20:17,249 --> 00:20:22,060
سيموت كل شخص عرفته وأحببته
واهتممت لأمره
319
00:20:23,901 --> 00:20:25,950
تقبلي الهزيمة يا (كارا زور-إل)
320
00:20:26,243 --> 00:20:27,875
لقد أنقذت مدينة (ناشونال) بالفعل
321
00:20:29,506 --> 00:20:31,096
والتالي، هو إنقاذ العالم
322
00:20:52,581 --> 00:20:54,506
إنها صورة رائعة
323
00:20:55,301 --> 00:20:56,681
عائلة جميلة
324
00:20:58,438 --> 00:20:59,819
كنا كذلك
325
00:21:03,542 --> 00:21:07,307
إذاً، قالت (أليكس) أن (جيريمايا)
أنقذ حياتك
326
00:21:09,817 --> 00:21:11,197
هل كنت معه ؟
327
00:21:13,958 --> 00:21:15,464
هل كنت معه عند لحظاته الأخيرة ؟
328
00:21:17,095 --> 00:21:19,020
كان تفكيره فيك وفي البنات فقط
329
00:21:20,635 --> 00:21:22,015
لقد قطعت وعداً له
330
00:21:22,225 --> 00:21:24,735
وأنا أحاول الوفاء بذلك
الوعد كل يوم منذ ذلك الحين
331
00:21:25,990 --> 00:21:27,370
شكراً لك
332
00:21:30,800 --> 00:21:33,268
...إذاً أيها المريخـ
333
00:21:33,519 --> 00:21:37,870
،يجب أن أسأل، تحت كل ذلك
هل أنت رجل أخضر صغير ؟
334
00:21:38,874 --> 00:21:41,342
أنا رجل أخضر كبير، في الواقع
335
00:21:42,639 --> 00:21:44,814
وكيف تستطيع تغيير هيأتك ؟
336
00:21:44,940 --> 00:21:48,794
هل هو إنزيم أو بعض المحفزات
الكيميائية الأخرى التي يفرزها جسمك
337
00:21:48,819 --> 00:21:51,649
التي تسمح لك لإعادة تنظيم
الحمض النووي الخاص بك ؟
338
00:21:51,675 --> 00:21:54,017
وكيف يمكنك ضبط التغير
في كثافة الجسم ؟
339
00:21:54,143 --> 00:21:56,067
وكيف يتعامل جهازك التنفسي
340
00:21:56,193 --> 00:21:59,654
مع معالجة زيادة الأكسجين والنيتروجين
--الموجود في الهواء لدينا
341
00:21:59,679 --> 00:22:01,998
ماذا ؟ ما المضحك ؟
342
00:22:02,200 --> 00:22:03,581
البنت كأمها
343
00:22:03,606 --> 00:22:05,865
(كارا) ؟ هل أنت بخير ؟
344
00:22:06,744 --> 00:22:08,124
أنا بخير
345
00:22:08,250 --> 00:22:09,630
أنت تكذبين
346
00:22:09,881 --> 00:22:11,262
أجل
347
00:22:11,964 --> 00:22:14,516
هل وصلتم لـ(كادموس) ؟
هل استطعتي أنت و(هانك) إيجاد والدك ؟
348
00:22:14,541 --> 00:22:16,758
كنا بطريقنا لهناك
حتى سمعنا ما حدث عندك
349
00:22:16,784 --> 00:22:18,875
ـ أين أنتم الآن ؟
ـ عند أمي
350
00:22:19,084 --> 00:22:22,096
،ابقوا هناك، إذا أتيتم لمدينة (ناشونال)
ستتحكم (ميرياد) بعقولكم أيضاً
351
00:22:22,222 --> 00:22:24,104
لا يمكن أن أتركك هناك وحدك
352
00:22:24,230 --> 00:22:27,409
أنا لست وحيدة، أنا بصحبة الآنسة (غرانت)
353
00:22:27,702 --> 00:22:29,208
لمَ لم تتأثر (كات) ؟
354
00:22:30,379 --> 00:22:32,053
قام (ماكسويل لورد) بحمايتها
355
00:22:32,638 --> 00:22:37,700
ـ وحمى نفسه
ـ بالطبع فعل ذلك، لا نعلم متى نثق به يا (كارا)
356
00:22:37,826 --> 00:22:39,206
أتعلمين ماذا ؟
357
00:22:39,508 --> 00:22:41,851
ليس لديّ خيار حالياً
358
00:22:42,394 --> 00:22:43,775
لا تعلمين كيف يبدو الوضع هنا
359
00:22:44,026 --> 00:22:45,406
إنه خياري الوحيد
360
00:22:47,205 --> 00:22:49,841
(ـ أحبك يا (أليكس
...ـ (كارا)، أنصتي
361
00:22:51,389 --> 00:22:52,769
(كارا) ؟
362
00:22:56,408 --> 00:22:58,667
إنها تعمل مع (ماكس) لإيقاف (نون)
363
00:22:58,793 --> 00:23:00,801
ـ سأعود
ـ أعتقد أنه لا يمكنك ذلك
364
00:23:00,926 --> 00:23:03,729
ـ أنا لست بشرياً، لن تؤثر بي (ميرياد)
ـ سأذهب معك
365
00:23:03,855 --> 00:23:06,574
لا، لن تأتي، ستبقين هنا
حيث لا يستطيع ذلك الشر مساسك
366
00:23:07,076 --> 00:23:08,540
هذا ما تريده شقيقتك
367
00:23:09,335 --> 00:23:10,841
هذا ما قد يريده والدك
368
00:23:13,936 --> 00:23:15,317
إنه ما زال بحاجة لك
369
00:23:19,960 --> 00:23:22,052
هل أنت مستعدة لفعل ما يتحتم فعله ؟
370
00:23:30,660 --> 00:23:32,041
ما هي خطتك ؟
371
00:23:32,166 --> 00:23:35,304
"قبل أن نغني أنا وأنت أغنية "كومبايا
،ونقرر أن نكون صديقين
372
00:23:36,308 --> 00:23:38,692
كنت أعمل على سلاح
ليستخدم ضد الكريبتونيين
373
00:23:39,262 --> 00:23:40,977
ـ جميع الكريبتونيين
ـ أي نوع من السلاح ؟
374
00:23:41,186 --> 00:23:43,445
"قنبلة، مليئة بغبار "الكريبتونايت
375
00:23:43,470 --> 00:23:46,357
ستؤثر في المدينة بأكملها
وتخنقهم جميعاً
376
00:23:47,495 --> 00:23:48,876
ولن يكون هناك (ميرياد)
377
00:23:49,587 --> 00:23:53,017
هل يمكنك الانتظار للحظة يا (أندرسون) ؟
378
00:23:53,603 --> 00:23:58,623
عذراً، ولكن ألن يقتل
هذا (سوبر غيرل) و(سوبرمان) ؟
379
00:23:58,832 --> 00:24:01,426
ليس إن حلقت عالياً
وفجرتها فوق وسط المدينة
380
00:24:02,262 --> 00:24:04,354
وبعدها تختفي هي وهو
381
00:24:04,982 --> 00:24:07,366
لن تستطيع العودة
،لمدينة (ناشونال) لمدة 50 عاماً
382
00:24:07,492 --> 00:24:10,085
ولكن هذا ثمن بخس تدفعه
لإنقاذ العالم، أليس كذلك ؟
383
00:24:10,211 --> 00:24:13,683
ماذا عن البشر ؟ ألن يتأثروا تماماً ؟
384
00:24:15,063 --> 00:24:17,490
"قوّة الارتجاج من إنفجار غبار "الكريبتونايت
385
00:24:17,615 --> 00:24:19,498
ستتسبب بعض الخسارة
386
00:24:19,707 --> 00:24:22,133
سيتحتم عليّ معاودة
الاتصال بك يا (أندرسون)
387
00:24:22,258 --> 00:24:25,187
أي خسائر تتحدث عنها تحديداً
يا (ماكس) ؟
388
00:24:26,776 --> 00:24:30,039
ـ 8 % من السكان
ـ 8 % من السكان
389
00:24:30,165 --> 00:24:31,671
ثمانية بالمائة من 4 ملايين شخص ؟
390
00:24:31,796 --> 00:24:33,261
ذلك أكثر من 300.000 شخص يا (ماكس)
391
00:24:33,386 --> 00:24:35,101
مقابل سبعة مليارات
شخص على هذا الكوكب
392
00:24:35,227 --> 00:24:36,607
الذين يريد (نون) تحويلهم لموتى أحياء
393
00:24:36,733 --> 00:24:38,490
هل تفكرين بجدية في هذا ؟
394
00:24:41,041 --> 00:24:42,422
إنها كذلك
395
00:24:42,757 --> 00:24:44,304
لأنها تعلم أن هذه هي فرصتنا الوحيدة
396
00:24:44,790 --> 00:24:46,212
،)إذا خرج الأمر عن مدينة (ناشونال
397
00:24:46,338 --> 00:24:47,844
لن يستغرق وقتاً طويلاً قبل أن يصبح
،كل رجل وامرأة وطفل
398
00:24:47,969 --> 00:24:49,977
بما فيهم أطفالك راكعين
399
00:24:50,688 --> 00:24:52,069
لن أدع ذلك يحدث
400
00:24:52,613 --> 00:24:54,746
،أقسمت على إنقاذ هذا العالم
وهذا ما سأفعله
401
00:24:54,872 --> 00:24:57,256
ماذا إن أخبرنا (نون)
بأن لدينا هذا السلاح ؟
402
00:24:57,382 --> 00:24:59,097
وأجبرناه على التعقل
403
00:24:59,808 --> 00:25:01,690
،)أخبري هذا لـ(كيلي
القافزة من المكتب
404
00:25:02,067 --> 00:25:03,447
رجاءً، أليس لديك حياء ؟
405
00:25:03,573 --> 00:25:05,623
لا، ليس بعد اليوم، كل ما لديّ هو عقلي
406
00:25:05,874 --> 00:25:07,463
ولست متأكداً لمتى
407
00:25:08,384 --> 00:25:12,651
ما أعرفه هو أنه، في كل ثانية لا نتصرف
فيها، فإننا نجازف بنهاية البشرية
408
00:25:14,868 --> 00:25:16,457
حان وقت إنقاذ العالم يا (سوبر غيرل)
409
00:25:17,922 --> 00:25:19,302
هل أنت معي ؟
410
00:25:27,377 --> 00:25:30,473
ـ هل حصلت على إجابة ؟
ـ لقد تحدثت مع الرئيس مباشرة
411
00:25:30,907 --> 00:25:32,999
وإنها تتفق مع تقديرك للأمر
412
00:25:33,836 --> 00:25:36,806
لديك تصريحها للبدء بخطتك
413
00:25:37,308 --> 00:25:39,859
ـ شكراً لك أيها العقيد
ـ فليرحم الرب أرواحنا
414
00:25:40,278 --> 00:25:41,867
إن كان هناك رب أيها العقيد
415
00:25:43,541 --> 00:25:45,758
فأنا متأكد من أنه لم يكن
ليضعنا بتلك الفوضى من البداية
416
00:25:49,690 --> 00:25:51,238
كيف أصبحت هكذا ؟
417
00:25:56,467 --> 00:25:58,433
هل أخبرتك كيف مات والداي ؟
418
00:25:58,810 --> 00:26:01,403
أخبرتني (أليكس) أنهما تعرضا
لفيروس قاتل
419
00:26:01,529 --> 00:26:03,746
عندما أعطتهما الحكومة بزات واقية معطوبة
420
00:26:03,771 --> 00:26:05,821
ما لم أخبر أختك العزيزة به
421
00:26:07,495 --> 00:26:09,712
هو أني حذرتهما حيال تلك البزات
422
00:26:11,845 --> 00:26:13,226
كنت أعلم أنها لن تتحمل
423
00:26:14,062 --> 00:26:16,907
توسلت إليهما ولإدارة مكافحة الأمراض
...أن يتخلصا منها ولكن
424
00:26:18,287 --> 00:26:19,668
لم يستمع أحد لي
425
00:26:21,090 --> 00:26:22,471
لقد علموا بكل شيء
426
00:26:24,855 --> 00:26:27,909
،وأقسمت من تلك اللحظة
427
00:26:29,582 --> 00:26:31,799
،أنني إذا تمكنت من حماية الناس
،إذا تمكنت من إنقاذهم
428
00:26:32,636 --> 00:26:34,142
لن أنتظر أي إذن
429
00:26:35,355 --> 00:26:36,736
سأتصرف
430
00:26:37,321 --> 00:26:39,957
مثلما تفعلين كل مرة تقفزين
من النافذة وتنقذين اليوم
431
00:26:40,124 --> 00:26:42,467
سنتصرف، أنا وأنت
432
00:26:45,186 --> 00:26:47,989
إننا متشابهان أكثر مما تظنين
433
00:26:48,709 --> 00:26:50,090
آمل خلاف ذلك
434
00:26:53,311 --> 00:26:55,444
سأكون بمنشأتي أعمل
على تحضير القنبلة
435
00:27:01,092 --> 00:27:02,472
هل أتممت الاتفاق ؟
436
00:27:02,723 --> 00:27:05,233
لن تشكل (كارا زور-إل) أية مشكلة
437
00:27:06,279 --> 00:27:08,705
هل ماتت أم لا ؟
438
00:27:08,872 --> 00:27:10,253
كان بإمكاني قتلها
439
00:27:11,424 --> 00:27:14,394
ولكن ذلك سينقذها
من عذاب فقدان كل من تحب
440
00:27:14,520 --> 00:27:16,402
اعتقدت أن هذا سيرضيك
441
00:27:19,080 --> 00:27:21,464
لطالما علمت كيف ترضيني
442
00:27:23,723 --> 00:27:26,610
والآن، إنه الوقت لنفكر في الخطوة التالية
443
00:27:26,735 --> 00:27:28,576
التالي، نسيطر على (ميتروبوليس)
444
00:27:29,203 --> 00:27:32,090
،)ثم على مدينة (أوبال)، مدينة (سنترال
445
00:27:33,052 --> 00:27:34,432
(واشنطن) العاصمة
446
00:27:35,269 --> 00:27:38,867
أنت تبدو وكأنك سياسي ذو
نسبة منخفضة يخوض الانتخابات
447
00:27:41,377 --> 00:27:44,179
أحلام صغيرة لرجل صغير
448
00:27:45,727 --> 00:27:47,400
ليست جديرة بك
449
00:27:47,526 --> 00:27:50,757
لقد أزال البشر في هذه
المدينة خلافاتهم بالفعل
450
00:27:50,789 --> 00:27:53,132
ويعملون لأجل خلاص كوكبهم
451
00:27:53,383 --> 00:27:57,064
بالنسبة لجنس متدن
فإنهم مبدعون بشكل مذهل
452
00:27:58,151 --> 00:28:00,159
ويظهرون براعة استثنائية
453
00:28:00,494 --> 00:28:02,293
كل ما هو أفضل لخدمتك
454
00:28:03,004 --> 00:28:05,807
ومع ذلك تتردد
455
00:28:05,932 --> 00:28:09,906
أنا سيّد الأرض
456
00:28:10,032 --> 00:28:13,379
يمكنك أن تصبح سيّد الكون
457
00:28:14,634 --> 00:28:16,976
ألاّ تدرك ما لديك ؟
458
00:28:17,938 --> 00:28:21,494
لقد قمت بإنشاء قوّة يمكنها
السيطرة على المجرة
459
00:28:22,247 --> 00:28:25,803
جيش واسع موجود لإطاعتك فقط
460
00:28:27,560 --> 00:28:31,367
تريد أن تأخذ كوكباً واحداً
،وتحوله إلى إقطاعية
461
00:28:31,492 --> 00:28:35,917
بينما لديك الكون
بأكمله يصرخ ليُحكم من قبلك
462
00:28:38,520 --> 00:28:41,699
ليعبدوك كما أعبدك
463
00:28:44,453 --> 00:28:46,168
قالت (أليكس) أن كلاكما هارب
464
00:28:46,294 --> 00:28:48,929
هل وقعتما بنوع من المشاكل
مع الـ(دي إي أو) ؟
465
00:28:51,063 --> 00:28:52,443
لقد تحدثنا بهذا يا (أليكس)
466
00:28:52,945 --> 00:28:55,372
إذا توقعت مني أن أبقى
وأشاهدك تحلق بعيداً
467
00:28:55,497 --> 00:28:56,878
فقد فقدت صوابك
468
00:28:58,133 --> 00:28:59,848
ليس هنالك مجال للمناقشة
469
00:29:00,182 --> 00:29:04,031
،)أعلم كم أنت شجاعة يا (أليكس
ولكن لا يمكنك محاربة هذا
470
00:29:04,742 --> 00:29:06,750
أجل، أجل، يمكننا
471
00:29:08,967 --> 00:29:11,812
أتذكر آخر مرة رأيت أبي يخرج
من هذا الباب
472
00:29:12,607 --> 00:29:13,987
كان أسوأ يوم في حياتي
473
00:29:14,866 --> 00:29:18,254
عدم معرفة ما إذا كان سيعود
أم لا، ولكن مراقبته وهو يذهب
474
00:29:19,091 --> 00:29:22,856
،مع العلم أن كل ما حدث بعد ذلك
لم يكن لديّ رأي به، هذه ليست ماهيتي
475
00:29:22,981 --> 00:29:26,035
ـ ليس هنالك شيء يمكنك فعله
ـ أجل، هنالك، إذا ساعدتني
476
00:29:26,621 --> 00:29:30,846
يمكنك حمايتي، يمكنك استخدام
قوتك التخاطرية لحماية عقلي
477
00:29:36,209 --> 00:29:37,590
حسناً
478
00:29:45,078 --> 00:29:46,626
فلتعديني أنك ستعودين للمنزل
479
00:29:47,965 --> 00:29:50,349
أعدك سأحاول
480
00:29:51,102 --> 00:29:52,482
جاهدة جداً
481
00:29:54,851 --> 00:29:56,357
يا أمي، هنالك شيء
--يجدر بك معرفته حول أبي
482
00:29:56,482 --> 00:29:58,323
يجب علينا الذهاب يا (أليكس)
483
00:29:58,825 --> 00:30:00,205
ما الأمر ؟
484
00:30:02,757 --> 00:30:04,137
سأخبرك عندما نعود
485
00:30:14,345 --> 00:30:15,892
سنراك قريباً يا دكتورة
486
00:30:25,607 --> 00:30:28,107
‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’
487
00:30:28,159 --> 00:30:30,794
لطالما أحببت المنظر من هذه النافذة
488
00:30:31,522 --> 00:30:33,404
أتمنى أن أراه من مكتبي
489
00:30:34,241 --> 00:30:35,705
أحب رؤية المنتزه
490
00:30:36,249 --> 00:30:37,629
كل أولئك الناس
491
00:30:38,257 --> 00:30:40,181
أمهات يدفعن عربات الأطفال
492
00:30:40,306 --> 00:30:41,729
أولاد يلعبون
493
00:30:42,733 --> 00:30:46,498
أتساءل أياً منهم سيموت في محاولات
(ماكس) الانتحارية لإنقاذ العالم
494
00:30:49,593 --> 00:30:51,267
لا أعلم كيف أحارب هذا
495
00:30:51,601 --> 00:30:52,982
ما الذي تريدين مني فعله ؟
496
00:30:53,107 --> 00:30:54,488
يمكنك التفكير في خطة أفضل
497
00:30:54,613 --> 00:30:57,500
بدلاً من تشعيع المدينة
وقتل الآلاف من الناس
498
00:31:03,356 --> 00:31:05,950
واجهت أمي هذا القرار على (كريبتون)
499
00:31:06,828 --> 00:31:08,460
لتتصرف أو لا تفعل شيئاً
500
00:31:09,087 --> 00:31:10,468
وقد أساءت الاختيار
501
00:31:13,187 --> 00:31:16,575
أنا أحبها، ولكنها لم تنقذ
(كريبتون) كما وعدت
502
00:31:19,546 --> 00:31:22,934
وقد مات كوكبي
503
00:31:25,444 --> 00:31:26,825
ثقافتي
504
00:31:26,950 --> 00:31:28,540
منزلي، والداي
505
00:31:30,255 --> 00:31:32,974
أزيل كل شيء من بين النجوم
506
00:31:40,086 --> 00:31:41,633
كيف يمكنني ترك ذلك يحدث مجدداً ؟
507
00:31:43,348 --> 00:31:45,566
أعلم أنك خائفة
508
00:31:46,570 --> 00:31:47,950
أنا أيضاً
509
00:31:47,976 --> 00:31:49,240
ولكن (ماكس) كذلك
510
00:31:49,265 --> 00:31:53,581
وكذلك (نون)، ولكن الأمر
أن جميعكم تدعون الخوف يقودكم
511
00:31:53,607 --> 00:31:57,372
ولكن على أحد ما إيجاد الشجاعة
للمحاربة بالرغم من كونه خائفاً
512
00:31:59,129 --> 00:32:01,178
أتعلمين أن أسوأ القرارات التي اتخذتها
513
00:32:01,513 --> 00:32:04,316
بحياتي، كانت بدافع الخوف
514
00:32:06,073 --> 00:32:09,637
ولكنك أريتني
،أن هنالك طريقة أخرى لأصبح قوية
515
00:32:09,754 --> 00:32:12,222
بالإيمان بالناس
516
00:32:12,390 --> 00:32:15,360
بالإيمان أن الخير سينتشر
517
00:32:17,159 --> 00:32:19,585
وبسببك، بدأت أؤمن بالناس
518
00:32:20,949 --> 00:32:25,318
،أنا حتى آمنت بمساعدتي، (كيرا)
519
00:32:25,378 --> 00:32:29,734
التي ساعدتني بأن أحظى
بعلاقة مع ابني مجدداً
520
00:32:31,140 --> 00:32:32,939
الآن، لا يمكنني إخبارك
بما عليك فعله يا (سوبر غيرل)
521
00:32:33,064 --> 00:32:34,737
ولكن إذا علمتني شيئاً
522
00:32:34,905 --> 00:32:38,293
فلقد علمتني أن الأمل أكبر من الخوف
523
00:32:40,432 --> 00:32:43,288
وهذا هو ما أفكر فيه بكل مرة أنظر لهذا
524
00:32:44,343 --> 00:32:45,723
لقد غيرتني
525
00:32:46,351 --> 00:32:48,819
وليس من السهل تغييري
526
00:32:49,363 --> 00:32:51,789
وآمن أنه بإمكانك تغيير كل شخص هناك
527
00:32:52,667 --> 00:32:54,885
ليس بالعنف، وليس بالخوف
528
00:32:56,390 --> 00:32:57,771
فقط كوني (سوبر غيرل)
529
00:32:59,419 --> 00:33:01,176
هذا كل ما قد يحتاجه منك أحدهم
530
00:33:04,146 --> 00:33:05,526
شكراً لك يا (كات)
531
00:33:14,813 --> 00:33:16,319
لقد أوحى ذلك لي بفكرة
532
00:33:27,698 --> 00:33:29,078
المريخي
533
00:33:30,501 --> 00:33:31,881
لقد عاد
534
00:33:39,327 --> 00:33:40,708
ما الأمر ؟ أأنت بخير ؟
535
00:33:42,046 --> 00:33:44,222
إشارة (ميرياد) هذه قوية حقاً
536
00:33:44,917 --> 00:33:47,845
إنها تستنفد طاقة عقلية كبيرة
مني لمحاولة حماية عقلك منه
537
00:33:47,970 --> 00:33:49,351
--حسناً، إذا كان عليك التضحية بي
538
00:33:49,560 --> 00:33:51,317
هذا لن يحدث
539
00:33:53,952 --> 00:33:56,755
لماذا أوقفتني عن إخبار
أمي أن والدي ما زال حياً ؟
540
00:33:56,881 --> 00:33:59,265
إلى أن نوقف (نون)، فليس
هنالك شيء يمكننا فعله لوالدك
541
00:33:59,642 --> 00:34:02,319
حظيت (إلايزا) بما فيه الكفاية
(من القلق عليك وعلى (كارا
542
00:34:14,492 --> 00:34:15,873
محاولة جيدة
543
00:34:19,554 --> 00:34:21,395
لم ترني وأنا قادمة حتى
544
00:34:22,022 --> 00:34:25,787
كان هناك إحتمالية بنسبة 25.6 % أن تتحول
545
00:34:26,122 --> 00:34:28,464
مرة أخرى تتحدى الاحتمالات
546
00:34:30,974 --> 00:34:34,112
تماماً مثل ذلك الوقت الذي هلك فيه شعبك
547
00:34:35,743 --> 00:34:38,002
وأنت الوحيد الذي نجا
548
00:34:39,927 --> 00:34:41,474
مذهل
549
00:34:42,688 --> 00:34:45,490
ولكن البشر ربما يطلقون على هذا الحظ
550
00:34:49,088 --> 00:34:51,305
ليس للأمر علاقة بالحظ
551
00:35:38,183 --> 00:35:39,564
تنح جانباً
552
00:35:41,948 --> 00:35:45,128
وإلاّ سأفصل مخها عن جمجمتها
553
00:35:45,755 --> 00:35:48,893
...لا تستمع إليها يا (جون)، فقط
554
00:35:49,018 --> 00:35:51,988
،)اذهب لإيجاد (سوبر غيرل
أنقذ المدينة
555
00:35:53,369 --> 00:35:54,916
! لا ! لا
556
00:36:02,330 --> 00:36:03,710
عرضة للخطر
557
00:36:04,380 --> 00:36:05,760
الآن انقرض
558
00:36:08,438 --> 00:36:11,742
أحب التخلص من الأجناس
559
00:36:14,043 --> 00:36:17,348
وأنت التالية، أيتها البشرية
560
00:36:29,941 --> 00:36:31,740
جيد، لقد غيرت رأيك
561
00:36:32,325 --> 00:36:34,450
كنت قد بدأت الأسف
لإنقاذها في المقام الأول
562
00:36:34,793 --> 00:36:36,801
لعلمك، اعتقدت أن كلينا
563
00:36:36,927 --> 00:36:39,019
سيحظى بالكثير من المتعة
بالمجادلة حول التسلح
564
00:36:39,144 --> 00:36:42,198
لسنا هنا للحديث حول قنبلتك يا (ماكس)
565
00:36:42,365 --> 00:36:43,955
لدى (سوبر غيرل) خطة
566
00:36:44,875 --> 00:36:46,841
مما يعني أن (كات) حضرتك
567
00:36:46,967 --> 00:36:48,724
ألهمت" أقرب إلى الحقيقة"
568
00:36:48,849 --> 00:36:50,857
أنا مصدر إلهام يا (ماكس)
569
00:36:51,359 --> 00:36:52,740
للعالم
570
00:36:53,242 --> 00:36:56,003
إذاً، ما هي خطتك ؟
571
00:36:57,425 --> 00:36:58,805
الأمل
572
00:36:59,893 --> 00:37:02,874
أو تعلمين ؟ سأنحاز للخطة
التي بها قنبلة وتقتل الأشرار بدلاً من هذا
573
00:37:02,947 --> 00:37:04,227
لا قنبلة، لن يموت أحد
574
00:37:04,253 --> 00:37:05,633
أتظنين أنني أريد فعل هذا ؟
إنها الطريقة الوحيدة للربح
575
00:37:05,959 --> 00:37:07,590
ماذا ؟ ما الذي سنربحه ؟
576
00:37:07,841 --> 00:37:10,058
التسبب بمزيد من الفوضى ؟ والدمار ؟
577
00:37:10,435 --> 00:37:12,150
وخسارة المزيد من الحيوات ؟
578
00:37:13,280 --> 00:37:16,584
أنت كرهتني لشهور، لأنك ظننت
أنني أستخدم قدراتي بصورة طائشة
579
00:37:16,710 --> 00:37:19,178
قتل البشر بدون إبداء أي احترام لحياتهم
580
00:37:19,931 --> 00:37:22,357
هذا تحديداً هو الخيار
الذي تقوم به بهذه القنبلة
581
00:37:22,483 --> 00:37:26,164
أخبرني رجاءً أنك اكتفيت من
التحليلات وتعلم أنها محقة
582
00:37:26,231 --> 00:37:29,212
،كنت خائفاً مني
والآن أنت خائف من (نون)
583
00:37:30,289 --> 00:37:32,339
أتفهم ذلك الخوف
584
00:37:32,464 --> 00:37:35,016
ولكن لا يمكننا أن ندعه يتحكم بأفعالنا
585
00:37:37,024 --> 00:37:39,869
اتخذ خياراً آخر يكرم والديك
586
00:37:40,622 --> 00:37:42,002
ووالديّ
587
00:37:50,285 --> 00:37:51,666
أنا مصغٍ
588
00:37:53,172 --> 00:37:54,720
استيقظي
589
00:37:58,024 --> 00:38:00,743
ـ أين أنا ؟
ـ بمركز عمليتنا
590
00:38:01,664 --> 00:38:04,048
هذا هو المكان حيث كنت تختبىء
أنت و(أسترا) طوال تلك السنوات ؟
591
00:38:04,759 --> 00:38:06,140
أجل
592
00:38:06,516 --> 00:38:07,897
كان هذا سجننا
593
00:38:08,734 --> 00:38:10,114
منزلنا
594
00:38:11,243 --> 00:38:13,753
"حتى قتلتيها بسيف "الكريبتونايت
595
00:38:15,301 --> 00:38:19,652
أردتك أن تكوني واعية لأتمكن
من رؤية الخوف والألم في عينيك
596
00:38:20,138 --> 00:38:21,518
وأنت تموتين
597
00:38:21,685 --> 00:38:23,526
ربما أخبرته أنك فعلت الفعل
598
00:38:24,112 --> 00:38:25,492
آسفة
599
00:38:26,203 --> 00:38:27,584
لم تكن (أسترا) تريد هذا
600
00:38:27,877 --> 00:38:30,136
"بعد أن استخدمت "الرحمة السوداء
،)على (سوبر غيرل
601
00:38:30,805 --> 00:38:32,185
،أتت إليّ
602
00:38:32,395 --> 00:38:33,775
وأخبرتني كيف أنقذها
603
00:38:34,068 --> 00:38:36,285
لم تقتلني عندما سنحت لها الفرصة
604
00:38:37,122 --> 00:38:38,711
،أنا واثقة من أنها أحبتك
605
00:38:38,962 --> 00:38:42,896
،)ولكن ما تفعله بمدينة (ناشونال
،وما تخطط لفعله بالأرض
606
00:38:43,648 --> 00:38:45,237
لقد فقدت الاستمتاع بذلك
607
00:38:46,743 --> 00:38:48,124
استمع إليها الآن
608
00:38:50,383 --> 00:38:53,729
هي وابنة أختك تعتبران شقيقتين
609
00:38:54,273 --> 00:38:55,654
عائلة
610
00:38:55,946 --> 00:38:57,327
مقصدك ؟
611
00:38:57,452 --> 00:38:59,209
تريد إيذاء كليهما ؟
612
00:39:00,966 --> 00:39:02,347
أعلم كيف
613
00:39:13,165 --> 00:39:14,671
هل ستعمل أي من تلك المعدات ؟
614
00:39:15,048 --> 00:39:17,976
حسناً ! ليس هنالك سبب لئلا تعمل
615
00:39:18,603 --> 00:39:20,695
،إذاً، لقد أتيت بنا لأول
616
00:39:20,862 --> 00:39:23,916
...محطة تلفاز بعيدة لكي نتمكن من
617
00:39:24,151 --> 00:39:26,159
ماذا ؟ إزالة الغبار
عن جائزة (الإيمي) خاصتك ؟
618
00:39:26,284 --> 00:39:29,505
لا يا (ماكس)، في الواقع نحن هنا لنلهم
619
00:39:29,531 --> 00:39:30,953
سوف نريهم رمزاً
620
00:39:31,079 --> 00:39:33,589
للتفاؤل، والحب، وبالطبع، الأمل
621
00:39:33,798 --> 00:39:38,483
منظر لا يمكن إنكاره، لدرجة أن الناس سوف
تتعرف عليه حتى في ظل هذا السحر
622
00:39:40,909 --> 00:39:42,290
من أين نبدأ ؟
623
00:39:42,959 --> 00:39:44,340
أتظن أنه بإمكانك فعله ؟
624
00:39:44,716 --> 00:39:47,645
،)لا يمكننا إيقاف إشارة (ميرياد
ولكن يمكننا الابتعاد عنها
625
00:39:48,188 --> 00:39:50,364
نحن محظوظون، محطة التلفاز هذه قديمة
626
00:39:50,489 --> 00:39:52,706
ـ ليست قديمة لتلك الدرجة
ـ ليست قديمة عتيقة
627
00:39:52,832 --> 00:39:54,756
ولكن قديمة كفاية
لتستخدم تقنية البث
628
00:39:54,882 --> 00:39:56,262
بدلاً من التقنية الرقمية
629
00:39:57,559 --> 00:40:00,822
يمكننا نقل إشارة عن طريق
،)معايرتها إلى تردد (ميرياد
630
00:40:00,947 --> 00:40:02,495
بدون ترك أي بصمات شبكية
631
00:40:02,621 --> 00:40:04,001
تعاملي مع هذا يا (أنديغو)
632
00:40:04,127 --> 00:40:06,135
ستحمل الموجة بدون علم أحد
633
00:40:07,055 --> 00:40:09,565
ـ لديّ سؤال لك يا (ماكس)
ـ تفضلي
634
00:40:09,690 --> 00:40:11,908
،القرطان
كيف علمت أنني سأقوم بارتدائهما ؟
635
00:40:14,752 --> 00:40:16,133
لم أعلم
636
00:40:17,220 --> 00:40:18,601
أعتقد
637
00:40:19,798 --> 00:40:21,178
أنه كان لديّ أمل فقط
638
00:40:25,612 --> 00:40:26,993
ابقيا هنا
639
00:40:42,136 --> 00:40:43,517
(أليكس) ؟
640
00:40:43,768 --> 00:40:45,859
ما الذي تفعلينه هنا ؟
أخبرتك ألاّ تأتي
641
00:40:45,985 --> 00:40:48,369
لقد حذرتك مما سيحدث إذا عملت ضدي
642
00:40:49,875 --> 00:40:51,925
لقد وجدت خصمك النهائي
643
00:40:52,260 --> 00:40:54,351
شخص يعرف كل نقاط ضعفك
644
00:40:54,502 --> 00:40:55,883
! لا
645
00:40:58,351 --> 00:41:00,150
لن أفعل ذلك
646
00:41:01,447 --> 00:41:03,748
لن أقاتل شقيقتي
647
00:41:06,383 --> 00:41:07,763
أسمعت هذا يا (نون) ؟
648
00:41:08,960 --> 00:41:11,052
إذا كنت تريد قتالي، تعال
إلى هنا وقم بذلك بنفسك
649
00:41:11,177 --> 00:41:13,436
ـ لن أؤذيها
ـ ليس لديك خيار
650
00:41:13,813 --> 00:41:16,532
اقتلي (أليكس دانفرز) أو دعيها تقتلك
651
00:41:17,076 --> 00:41:19,418
...ـ بكلا الحالتين
ـ أنت الخاسرة
652
00:41:23,602 --> 00:41:24,982
أتتعرفين على هذا ؟
653
00:41:25,610 --> 00:41:27,785
...إنه نفس السيف الذي استخدمته شقيقتك
654
00:41:27,911 --> 00:41:29,291
لقتل (أسترا)
655
00:41:29,442 --> 00:41:30,864
إنها عدالة تقريباً
656
00:41:32,454 --> 00:41:34,378
أرجوك استيقظي يا (أليكس)
657
00:41:34,546 --> 00:41:35,926
لا يمكنها سماعك
658
00:41:37,474 --> 00:41:39,147
لن يقوم الانتقام بإرجاع (أسترا)
659
00:41:39,273 --> 00:41:41,825
لا أريد إرجاعها
660
00:41:41,950 --> 00:41:43,330
أريدك أن تنضمي إليها
661
00:41:49,719 --> 00:41:52,019
‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’
662
00:41:57,618 --> 00:42:07,618
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))