1
00:00:02,336 --> 00:00:06,330
Quand j'étais enfant, ma planète,
Krypton, se mourait.
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,547
J'ai été envoyée
pour protéger mon cousin,
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,380
mais ma capsule a perdu le cap,
4
00:00:11,595 --> 00:00:15,339
et quand je suis enfin arrivée,
mon cousin avait grandi
5
00:00:15,599 --> 00:00:17,340
et était devenu Superman.
6
00:00:17,601 --> 00:00:18,762
Alors j'ai caché mes pouvoirs,
7
00:00:19,019 --> 00:00:23,514
jusqu'à ce qu'un accident
me force à sortir de l'ombre.
8
00:00:24,066 --> 00:00:27,184
Pour la plupart des gens,
je suis assistante à Catco Media,
9
00:00:27,444 --> 00:00:31,313
mais je travaille en secret pour
le DEO avec ma sœur adoptive,
10
00:00:31,573 --> 00:00:33,439
pour protéger
ma ville des extraterrestres
11
00:00:33,659 --> 00:00:35,446
et de ceux qui lui veulent du mal.
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,371
Je suis Supergirl.
13
00:00:39,623 --> 00:00:40,989
Précédemment...
14
00:00:41,250 --> 00:00:43,162
Hank n'a pas tué Astra.
15
00:00:43,418 --> 00:00:44,659
C'était moi.
16
00:00:44,962 --> 00:00:45,827
Le colonel Harper
17
00:00:46,171 --> 00:00:48,333
a démissionné et a nommé
le nouveau directeur.
18
00:00:48,590 --> 00:00:50,126
- Qui ?
- Vous.
19
00:00:50,634 --> 00:00:53,217
Je suis une fugitive, maintenant.
Je suis en cavale.
20
00:00:53,470 --> 00:00:56,679
Au fait, je me fais appeler Indigo,
à présent.
21
00:00:56,974 --> 00:00:58,761
Myriad fonctionne.
22
00:00:59,017 --> 00:01:02,886
Très bientôt, le rêve d'Astra
pour la Terre deviendra réalité.
23
00:01:06,817 --> 00:01:08,399
D'abord, National City.
24
00:01:08,902 --> 00:01:11,485
Et ensuite, la Terre elle-même
nous appartiendra.
25
00:01:16,326 --> 00:01:18,613
DÉPARTEMENT
DES ACTIVITÉS PARANORMALES
26
00:01:25,586 --> 00:01:28,374
Le DEO est bouclé.
Quels sont vos ordres ?
27
00:01:28,630 --> 00:01:29,791
Libérez les prisonniers.
28
00:01:30,048 --> 00:01:32,916
- C'est fait.
- Tous sauf le Martien blanc.
29
00:01:33,677 --> 00:01:35,839
Il vaut mieux le laisser où il est.
30
00:01:40,434 --> 00:01:43,017
Attention.
Arrêt du confinement programmé.
31
00:01:43,270 --> 00:01:45,603
Les boucliers des cellules
seront coupés dans deux minutes.
32
00:01:45,772 --> 00:01:46,762
ARRÊT DU CONFINEMENT
33
00:01:59,661 --> 00:02:01,277
Je ne vous connais pas, humaine.
34
00:02:03,123 --> 00:02:06,366
Je suis Maxima,
reine de la planète Almerac.
35
00:02:06,627 --> 00:02:09,540
Ouvrez cette porte
et vous verrez ce que ça signifie.
36
00:02:24,770 --> 00:02:27,888
Tenez-vous si peu à la vie
pour renoncer à vous battre ?
37
00:02:28,148 --> 00:02:29,889
Myriad a commencé sur Terre.
38
00:02:30,192 --> 00:02:32,900
Non vous réclame dans ses rangs.
39
00:02:33,195 --> 00:02:35,562
Vous serez les rois et reines
de ce monde,
40
00:02:35,864 --> 00:02:37,901
quand vous lui promettrez fidélité.
41
00:02:39,242 --> 00:02:42,406
Puisque Superman a refusé
l'honneur de m'épouser...
42
00:02:42,663 --> 00:02:46,282
Attention. Libération
des prisonniers dans une minute.
43
00:02:46,541 --> 00:02:50,080
... je prêterai allégeance
à votre Non.
44
00:03:03,058 --> 00:03:05,015
La liberté conditionnelle
est annulée.
45
00:03:24,955 --> 00:03:26,036
Ça chatouille.
46
00:03:28,792 --> 00:03:30,579
On aurait pu être une famille.
47
00:03:31,336 --> 00:03:33,453
Je voulais faire de ton cousin
mon partenaire.
48
00:03:33,714 --> 00:03:34,955
Beurk.
49
00:03:52,983 --> 00:03:55,817
Lucy ! Tu dois résister.
50
00:03:56,027 --> 00:03:57,484
Tu dois te réveiller !
51
00:03:57,738 --> 00:04:01,857
Attention. Libération
des prisonniers dans 15 secondes.
52
00:04:15,213 --> 00:04:19,423
Attention. Libération
des prisonniers dans cinq,
53
00:04:19,676 --> 00:04:23,010
quatre, trois, deux...
54
00:04:25,348 --> 00:04:28,216
Arrêt du confinement déprogrammé.
55
00:04:28,477 --> 00:04:31,845
Libération des prisonniers annulée.
56
00:04:44,993 --> 00:04:46,029
Je suis désolée.
57
00:05:02,260 --> 00:05:04,047
Kelex ?
58
00:05:05,013 --> 00:05:07,096
Kelex, tu es là ?
59
00:05:07,390 --> 00:05:09,677
- Comment puis-je vous aider ?
- Où est Kal-El ?
60
00:05:09,893 --> 00:05:11,555
Je ne le trouve pas sur Terre.
61
00:05:11,812 --> 00:05:13,895
Kal-El est en déplacement
dans un autre monde.
62
00:05:15,315 --> 00:05:19,059
Kelex, parle-moi de Myriad.
63
00:05:19,361 --> 00:05:22,354
Attention. Ce robot n'est pas
autorisé à parler de Myriad.
64
00:05:22,614 --> 00:05:25,732
Tu as été conçu pour obéir
aux membres de la Maison El
65
00:05:25,951 --> 00:05:29,535
et préserver le souvenir
de Krypton n'importe où.
66
00:05:30,121 --> 00:05:34,582
Si tu n'outrepasses pas tes ordres,
Myriad détruira la Maison El
67
00:05:34,835 --> 00:05:38,249
et le souvenir de Krypton
sera perdu à jamais.
68
00:05:38,588 --> 00:05:41,581
Tu auras échoué dans ta mission.
69
00:05:42,467 --> 00:05:44,379
Je t'en prie.
70
00:05:45,345 --> 00:05:49,305
Je t'en prie.
J'ai besoin que quelqu'un m'aide.
71
00:05:52,143 --> 00:05:54,851
- Maman.
- Myriad a été développé sur Krypton
72
00:05:55,105 --> 00:05:56,437
par ta tante.
73
00:05:56,690 --> 00:05:59,774
Créé pour empêcher la destruction
imminente de la planète.
74
00:06:00,068 --> 00:06:03,687
Nous avions utilisé les ressources
de la planète à outrance.
75
00:06:03,947 --> 00:06:05,358
Les politiciens se disputaient,
76
00:06:05,615 --> 00:06:07,572
mais n'arrivaient pas
à se mettre d'accord.
77
00:06:07,909 --> 00:06:13,530
Astra a donc décidé de mettre
sa propre solution en place.
78
00:06:13,790 --> 00:06:15,076
Myriad.
79
00:06:15,333 --> 00:06:19,293
Une technologie pour forcer
tout le monde à penser comme elle.
80
00:06:20,338 --> 00:06:21,545
Le contrôle des pensées.
81
00:06:21,798 --> 00:06:24,916
Quand on les a surpris
à essayer d'utiliser Myriad
82
00:06:25,135 --> 00:06:28,970
contre les gens d'Argo City,
Astra et Non ont été arrêtés.
83
00:06:29,180 --> 00:06:30,341
Et envoyés à Fort Rozz.
84
00:06:30,599 --> 00:06:31,510
Comme Krypton,
85
00:06:31,766 --> 00:06:34,133
cette planète est au bord
d'un désastre écologique.
86
00:06:34,686 --> 00:06:36,723
Je peux l'arrêter.
87
00:06:36,980 --> 00:06:39,688
Les humains n'aimeront pas
ma méthode. J'ai besoin de toi.
88
00:06:39,941 --> 00:06:41,148
Ils te font confiance.
89
00:06:41,443 --> 00:06:42,684
On peut les sauver ensemble.
90
00:06:42,944 --> 00:06:45,687
C'est ce qu'ils veulent
depuis le début.
91
00:06:46,781 --> 00:06:49,819
Ils essayaient d'utiliser
Myriad sur Terre.
92
00:06:50,535 --> 00:06:51,696
Pour sauver la planète.
93
00:06:53,830 --> 00:06:54,911
Je ne comprends pas.
94
00:06:55,165 --> 00:06:57,157
Pourquoi tout le monde
a peur d'en parler ?
95
00:06:57,459 --> 00:07:00,827
- Même toi, tu refusais d'en parler.
- Myriad pourrait asservir
96
00:07:01,046 --> 00:07:03,754
des mondes d'un seul geste.
97
00:07:04,007 --> 00:07:05,418
Le Haut Conseil avait décidé
98
00:07:05,675 --> 00:07:08,338
que si l'existence
de cette technologie s'ébruitait,
99
00:07:08,595 --> 00:07:11,554
elle mettrait en péril l'équilibre
des pouvoirs dans la galaxie.
100
00:07:11,973 --> 00:07:15,182
Maman, s'il te plaît.
Dis-moi comment l'arrêter.
101
00:07:15,435 --> 00:07:17,848
Je suis désolée, ma chérie.
102
00:07:18,146 --> 00:07:21,310
Une fois mis en marche,
rien ne peut arrêter Myriad.
103
00:07:24,694 --> 00:07:26,811
À 50 KM DE MIDVALE
104
00:07:36,665 --> 00:07:38,122
ZONE RÉGLEMENTÉE
105
00:07:39,793 --> 00:07:43,002
Restez assis.
Nous recherchons deux fugitifs
106
00:07:43,213 --> 00:07:45,705
responsables de crimes graves.
107
00:07:45,924 --> 00:07:48,883
Ils sont tous deux considérés
comme très dangereux.
108
00:07:49,135 --> 00:07:51,878
Si vous avez des informations,
dites-le-nous.
109
00:08:12,909 --> 00:08:15,572
Rien à signaler. Sortons.
110
00:08:42,105 --> 00:08:44,097
C'est du kryptonien.
111
00:08:45,108 --> 00:08:47,350
Que mijote Non ?
112
00:08:57,912 --> 00:09:00,154
Winn, tu m'entends ?
113
00:09:00,665 --> 00:09:02,907
Je sais que tu es là.
114
00:09:04,127 --> 00:09:07,120
J'aurais vraiment besoin de mon ami.
115
00:09:14,554 --> 00:09:15,920
Allez, James.
116
00:09:18,558 --> 00:09:21,551
Tu es plus fort que ça. Reviens.
117
00:09:21,895 --> 00:09:23,261
Reviens-moi.
118
00:09:25,774 --> 00:09:28,482
À une époque,
j'avais peur que tu ne me voies pas.
119
00:09:28,777 --> 00:09:30,313
Là, je voudrais juste
te voir sourire.
120
00:09:30,570 --> 00:09:32,687
L'armée américaine s'est postée
121
00:09:32,947 --> 00:09:35,940
sur toutes les voies d'accès
à National City.
122
00:09:36,159 --> 00:09:38,321
En attendant que cette menace
soit neutralisée,
123
00:09:38,578 --> 00:09:40,991
National City est en quarantaine.
124
00:09:41,706 --> 00:09:43,618
- Ici le général Lane.
- C'est Supergirl.
125
00:09:43,833 --> 00:09:45,825
- Comment va Lucy ?
- Elle est en vie.
126
00:09:46,169 --> 00:09:47,330
En lieu sûr.
127
00:09:47,629 --> 00:09:50,463
Elle est sous le joug
de l'arme de Non, n'est-ce pas ?
128
00:09:54,135 --> 00:09:56,843
Assurez-vous d'empêcher
quiconque de pénétrer dans la ville
129
00:09:57,055 --> 00:09:59,342
en attendant
que je trouve une solution.
130
00:10:00,600 --> 00:10:05,720
Vous et moi n'avons pas toujours été
en bons termes, mais...
131
00:10:05,980 --> 00:10:09,189
Je fais mon travail.
Je suis sûr que vous ferez le vôtre.
132
00:10:09,442 --> 00:10:11,058
Bonne chance.
133
00:10:16,282 --> 00:10:20,367
Kira, appelez Harrison Ford
et dites-lui que je suis flattée,
134
00:10:20,620 --> 00:10:22,953
mais que je ne sors pas
avec des hommes plus vieux,
135
00:10:23,206 --> 00:10:25,619
surtout quand ils sont mariés.
136
00:10:28,628 --> 00:10:31,166
Supergirl. Quelle bonne surprise.
137
00:10:31,381 --> 00:10:32,667
On avait rendez-vous ?
138
00:10:32,882 --> 00:10:34,168
Vous n'êtes pas un pantin.
139
00:10:34,384 --> 00:10:37,548
Non, j'ai retenu la leçon après avoir
porté la même robe que Demi Moore
140
00:10:37,846 --> 00:10:40,714
- à l'avant-première de Ghost.
- Écoutez-moi.
141
00:10:40,974 --> 00:10:43,682
Toute la ville est affectée
par ce signal extraterrestre.
142
00:10:43,893 --> 00:10:47,477
Ils agissent comme des automates.
Vous n'avez pas remarqué ?
143
00:10:49,065 --> 00:10:51,899
Ils sont plus silencieux
que d'habitude.
144
00:10:52,110 --> 00:10:55,774
Mon règne de terreur a peut-être fini
par porter ses fruits.
145
00:10:57,657 --> 00:11:00,070
Vous avez un portable.
Je peux avoir votre numéro ?
146
00:11:00,285 --> 00:11:02,823
- C'est Superman.
- Je peux avoir le sien aussi ?
147
00:11:03,079 --> 00:11:04,536
Il vient nous aider.
148
00:11:04,831 --> 00:11:06,197
Ah bon ?
149
00:11:08,793 --> 00:11:10,659
Où est-il ?
150
00:11:20,805 --> 00:11:23,138
Qu'est-ce qui leur arrive ?
151
00:11:24,434 --> 00:11:25,925
- Le voilà. Le voilà.
- Qui ?
152
00:11:26,144 --> 00:11:27,100
Superman ?
153
00:11:27,312 --> 00:11:29,304
- Où ?
- Quoi ?
154
00:11:31,107 --> 00:11:32,848
Quoi ? Mon Dieu, non.
155
00:11:33,109 --> 00:11:35,897
- Qu'y a-t-il ?
- Myriad. Ça affecte mon cousin.
156
00:11:36,112 --> 00:11:37,728
Myriad ?
157
00:11:38,615 --> 00:11:43,110
Attendez, si ça affecte Superman,
sommes-nous à l'abri ?
158
00:11:43,328 --> 00:11:45,240
Je ne suis pas Superman,
159
00:11:46,956 --> 00:11:48,447
mais je me débrouille pas mal.
160
00:11:58,843 --> 00:12:01,961
Est-ce que les Kryptoniens
se vantent ? Où qu'il soit,
161
00:12:02,222 --> 00:12:03,884
oncle Non doit être
plutôt content de lui.
162
00:12:04,140 --> 00:12:07,258
Pas étonnant que votre cerveau
soit intact, Max.
163
00:12:07,477 --> 00:12:10,891
On dit que seuls les cafards
survivront à l'apocalypse, non ?
164
00:12:11,147 --> 00:12:14,390
Content de vous voir, Cat.
Ravissante malgré une fin imminente.
165
00:12:14,651 --> 00:12:15,812
Vous êtes indemne ?
166
00:12:16,027 --> 00:12:17,143
Bloqueur d'ion.
167
00:12:17,445 --> 00:12:20,313
J'ai réalisé que les Kryptoniens
utilisaient mon interface LTE.
168
00:12:20,823 --> 00:12:23,315
D'où leur effraction
pendant les fêtes.
169
00:12:23,576 --> 00:12:25,909
Ils utilisent mes satellites
pour envoyer un signal neural
170
00:12:26,162 --> 00:12:28,654
dans les esprits des gens
de National City.
171
00:12:28,915 --> 00:12:31,157
Ça brouille le signal
avant qu'il m'atteigne.
172
00:12:31,417 --> 00:12:33,409
Si vous avez une technologie
contre Myriad,
173
00:12:33,670 --> 00:12:35,252
pourquoi la cacher au DEO ?
174
00:12:35,672 --> 00:12:38,255
Quand Henshaw
et sa Dame du vendredi sont partis,
175
00:12:38,508 --> 00:12:39,669
j'ai perdu confiance.
176
00:12:39,884 --> 00:12:42,501
On dirait que ce gadget
n'est pas nécessaire à tout le monde.
177
00:12:42,804 --> 00:12:45,672
Je n'en ai pas
et mon cerveau est intact.
178
00:12:46,307 --> 00:12:48,139
Vous avez reçu
mes boucles d'oreilles.
179
00:12:49,018 --> 00:12:52,352
Je vois.
Bloqueur d'ion dans les diamants ?
180
00:12:52,605 --> 00:12:55,814
Tant de carats et si fonctionnels.
181
00:12:56,025 --> 00:12:59,439
Ça aurait été dommage de perdre
un cerveau comme Cat Grant.
182
00:13:02,073 --> 00:13:06,033
Au fait, où est votre assistante ?
À marcher au pas de l'oie ?
183
00:13:06,286 --> 00:13:10,121
Ne soyez pas désinvolte.
Je devrais m'inquiéter pour elle.
184
00:13:11,874 --> 00:13:14,582
Si ça s'attaque aux humains,
pourquoi mon cousin est affecté ?
185
00:13:14,877 --> 00:13:16,334
Nature contre culture.
186
00:13:16,546 --> 00:13:19,038
Il est extraterrestre,
mais a grandi sur Terre.
187
00:13:19,299 --> 00:13:20,881
Son environnement,
188
00:13:21,134 --> 00:13:24,377
et être élevé par des gens normaux,
a rendu son cerveau plus humain.
189
00:13:24,595 --> 00:13:28,054
L'Homme d'acier à genoux
pour avoir été en maternelle
190
00:13:28,308 --> 00:13:30,971
- et avoir regardé Sesame Street.
- Vous trouvez ça drôle ?
191
00:13:31,227 --> 00:13:34,265
Mes pires craintes se sont réalisées.
192
00:13:34,522 --> 00:13:35,729
Je suis très sérieux.
193
00:13:36,024 --> 00:13:38,437
On doit les arrêter.
Ils utilisent vos satellites.
194
00:13:38,735 --> 00:13:41,773
Si vous les reprogrammiez
pour détruire Myriad de l'intérieur ?
195
00:13:42,030 --> 00:13:45,899
J'ai essayé. Des champs
de force protègent ces satellites.
196
00:13:46,159 --> 00:13:48,947
Vous avez toujours une longueur
d'avance. Vous avez un plan.
197
00:13:49,203 --> 00:13:50,739
Évidemment.
198
00:13:52,540 --> 00:13:54,406
Tuons-les tous.
199
00:14:01,257 --> 00:14:04,170
Quand Alexandre a vu
l'étendue de son empire, il a pleuré,
200
00:14:05,261 --> 00:14:08,800
car il n'y avait plus
de mondes à conquérir.
201
00:14:09,432 --> 00:14:10,639
Tu veux un mouchoir ?
202
00:14:11,934 --> 00:14:15,143
National City est enfin
sous notre contrôle.
203
00:14:15,396 --> 00:14:17,888
Même Kal-El n'a pas pu résister
à son pouvoir.
204
00:14:18,149 --> 00:14:20,937
Rien ne peut entraver notre chemin.
205
00:14:22,362 --> 00:14:23,853
À part ta nièce.
206
00:14:24,697 --> 00:14:28,190
Elle ronge son frein pour prendre
sa revanche contre toi.
207
00:14:28,451 --> 00:14:31,285
Tu es comme Astra, tu la surestimes.
208
00:14:34,499 --> 00:14:40,291
Puisque le corps de ta femme adorée
flotte à présent dans l'espace,
209
00:14:40,588 --> 00:14:43,706
je dirais que vous l'avez
tous deux sous-estimée.
210
00:14:44,008 --> 00:14:45,590
Tu veux que je la tue ?
211
00:14:45,843 --> 00:14:49,632
À chaque instant,
elle complote contre nous.
212
00:14:49,931 --> 00:14:54,016
Elle a déjà empêché la libération
des prisonniers de Fort Rozz.
213
00:14:54,268 --> 00:14:55,884
Ça ne changera pas le résultat.
214
00:14:56,145 --> 00:15:01,686
Tue Kara Zor-El maintenant,
ou bats-toi contre elle ensuite.
215
00:15:02,944 --> 00:15:04,060
Une fois fait,
216
00:15:05,113 --> 00:15:08,277
tu pourras continuer
à admirer ton royaume.
217
00:15:26,467 --> 00:15:29,335
- Qui êtes-vous ?
- Maman. Non, c'est moi. Alex.
218
00:15:29,554 --> 00:15:31,716
Alex. Mon Dieu.
219
00:15:33,224 --> 00:15:34,214
J'en avais besoin.
220
00:15:34,475 --> 00:15:37,092
Tu vas bien ? Que se passe-t-il ?
221
00:15:38,354 --> 00:15:41,347
Et qui est-ce ?
222
00:15:41,649 --> 00:15:43,857
Oui. C'est difficile à expliquer.
223
00:15:44,110 --> 00:15:45,351
Je ne comprends pas.
224
00:15:45,570 --> 00:15:50,190
Dr Danvers,
vous devriez reculer un peu.
225
00:15:54,912 --> 00:15:57,029
- C'est pas vrai !
- Non, non, tout va bien.
226
00:15:57,290 --> 00:15:59,748
Non. Cette chose a tué ton père.
227
00:16:00,042 --> 00:16:01,328
- Non, pas lui.
- Quoi ?
228
00:16:01,544 --> 00:16:04,332
Le vrai Hank Henshaw a forcé
papa à rejoindre le DEO.
229
00:16:04,547 --> 00:16:07,005
Lui a essayé de le sauver.
230
00:16:07,341 --> 00:16:10,129
Son nom est J'onn.
C'est un Martien qui change de forme.
231
00:16:12,388 --> 00:16:13,378
C'est vrai ?
232
00:16:13,681 --> 00:16:17,766
Votre mari était l'une des meilleures
personnes que j'aie connues.
233
00:16:18,060 --> 00:16:20,677
J'onn nous a sauvées, Kara et moi.
Fais-lui confiance.
234
00:16:20,938 --> 00:16:25,933
On a peu de temps.
J'onn et moi sommes en cavale.
235
00:16:26,194 --> 00:16:27,981
On est venus prendre des affaires.
236
00:16:28,237 --> 00:16:30,570
En cavale ? Comment êtes-vous
sortis de la ville ?
237
00:16:30,990 --> 00:16:32,231
De quoi tu parles ?
238
00:16:32,492 --> 00:16:34,984
Tu ignores ce qui se passe
à National City ?
239
00:16:35,244 --> 00:16:36,780
Tu dois voir ça.
240
00:16:41,751 --> 00:16:45,620
Comment comptez-vous supprimer
une armée de Superman ?
241
00:16:45,922 --> 00:16:48,414
Je vous le dirai
si vous êtes de mon côté.
242
00:16:48,716 --> 00:16:51,629
- Miss gros bras voudrait m'arrêter.
- Tuer n'est pas la solution.
243
00:16:51,928 --> 00:16:53,920
Les enfantillages sont finis.
244
00:16:54,180 --> 00:16:57,264
C'est la guerre. Pour gagner,
il faut tuer avant d'être tué.
245
00:16:57,517 --> 00:16:59,509
Grandissez et passez
dans la cour des grands.
246
00:16:59,769 --> 00:17:02,307
On dirait qu'il a franchi
la sécurité.
247
00:17:04,232 --> 00:17:06,849
Le fils de Jor-El
s'est agenouillé devant moi.
248
00:17:07,443 --> 00:17:09,605
Ce sera bientôt ton tour.
249
00:17:18,120 --> 00:17:20,282
Je ne veux pas me battre, ma petite.
250
00:17:20,456 --> 00:17:22,789
- Peur de perdre ?
- Tu as perdu. Accepte-le,
251
00:17:23,042 --> 00:17:25,329
et la réalisation
de la vision d'Astra.
252
00:17:25,586 --> 00:17:26,952
Au final, elle t'a battue.
253
00:17:27,213 --> 00:17:30,456
Ça n'est pas une victoire.
Vous trahissez sa mémoire.
254
00:17:31,133 --> 00:17:34,342
J'étais avec Astra
lors de son dernier souffle.
255
00:17:34,971 --> 00:17:37,258
On s'est pardonnées.
256
00:17:37,598 --> 00:17:40,466
On a reconnu nos liens du sang.
257
00:17:40,977 --> 00:17:43,811
- Elle ne voulait pas ça.
- Bien sûr que si.
258
00:17:44,021 --> 00:17:46,638
C'est ce que tout le monde veut,
non ?
259
00:17:47,149 --> 00:17:49,436
La paix sur Terre.
La bienveillance entre hommes.
260
00:17:49,652 --> 00:17:52,110
On ne dirait pas Noël,
mais plutôt L'armée des morts.
261
00:17:52,405 --> 00:17:55,398
La race humaine a enfin
une chance de survivre.
262
00:17:55,700 --> 00:17:58,113
Ou elle aurait subi
le même sort que Krypton.
263
00:17:58,411 --> 00:18:00,243
La même chose arrive sur Terre.
264
00:18:00,496 --> 00:18:02,158
Les gens s'intéressent plus
265
00:18:02,456 --> 00:18:04,994
à la téléréalité
et au cirque politique
266
00:18:05,501 --> 00:18:07,993
qu'à travailler ensemble
pour résoudre la crise mondiale.
267
00:18:08,296 --> 00:18:11,084
Le contrôle des pensées en remède
au réchauffement climatique.
268
00:18:11,382 --> 00:18:12,293
Bien vu.
269
00:18:12,508 --> 00:18:15,376
Grâce à Myriad,
plus de problèmes de races,
270
00:18:15,636 --> 00:18:18,049
plus de Républicains,
plus de Démocrates.
271
00:18:18,347 --> 00:18:19,588
Un seul peuple,
272
00:18:19,849 --> 00:18:22,466
uni dans un seul but :
273
00:18:22,685 --> 00:18:24,517
sauver le monde.
274
00:18:24,729 --> 00:18:27,267
Vous ne les avez pas sauvés.
Ils sont asservis.
275
00:18:27,523 --> 00:18:29,685
L'humanité vaut mieux que ça.
276
00:18:29,900 --> 00:18:32,859
Pour empêcher cette planète
de finir comme Krypton,
277
00:18:33,112 --> 00:18:34,944
- travaillez avec nous.
- Avec ces gens ?
278
00:18:35,197 --> 00:18:37,189
Les deux meilleurs cerveaux
de ton monde,
279
00:18:37,491 --> 00:18:42,327
et ils préfèrent aider les gens
à se divertir jusqu'à la mort.
280
00:18:42,538 --> 00:18:44,825
Ils ont mâché le travail pour moi.
281
00:18:45,041 --> 00:18:48,079
- Nous sommes déjà des machines.
- Winn, tu m'entends ?
282
00:18:48,377 --> 00:18:51,290
Vos inventions ont noyé le bon sens
au profit des foutaises.
283
00:18:51,547 --> 00:18:53,163
À présent, tout le monde est uni.
284
00:18:53,466 --> 00:18:55,924
La créativité et les pensées
de chacun concentrées
285
00:18:56,177 --> 00:18:59,966
pour éradiquer la famine, la maladie
et le réchauffement climatique.
286
00:19:00,222 --> 00:19:02,635
Vous utilisez l'intelligence
des gens de cette ville
287
00:19:02,892 --> 00:19:05,054
pour résoudre
les problèmes du monde ?
288
00:19:05,353 --> 00:19:07,140
National City
comme vivier d'idées ?
289
00:19:07,438 --> 00:19:10,977
Les problèmes du monde
ne seront pas résolus comme ça.
290
00:19:11,233 --> 00:19:13,725
Tes actions n'ont rien fait
pour sauver la planète.
291
00:19:13,944 --> 00:19:17,062
- Myriad est inévitable.
- Arrêtez ça.
292
00:19:17,365 --> 00:19:19,732
- Ce sont tes amis, non ?
- Laissez-les.
293
00:19:20,201 --> 00:19:22,488
J'ai beaucoup perdu dans ma vie.
294
00:19:22,745 --> 00:19:25,453
Je te renvoie l'ascenseur.
295
00:19:29,585 --> 00:19:32,123
- Kelly ?
- Que leur faites-vous ?
296
00:19:32,421 --> 00:19:36,586
Non a éliminé le crime en un jour.
Une seconde.
297
00:19:37,802 --> 00:19:39,759
Plus que vous trois réunis.
298
00:19:44,141 --> 00:19:45,928
Que se passe-t-il ?
299
00:19:47,978 --> 00:19:50,265
- Que se passe-t-il ?
- Va chercher.
300
00:20:11,794 --> 00:20:12,955
Tu en as raté une.
301
00:20:13,796 --> 00:20:16,755
- Ne t'oppose pas à moi.
- Ou d'autres mourront.
302
00:20:16,966 --> 00:20:22,587
Tous ceux que tu aimes
et à qui tu tiens mourront.
303
00:20:23,431 --> 00:20:25,969
Accepte la défaite, Kara Zor-El.
304
00:20:26,225 --> 00:20:28,558
J'ai déjà sauvé National City.
305
00:20:29,145 --> 00:20:30,807
Je sauverai ensuite le monde.
306
00:20:52,293 --> 00:20:54,751
Jolie photo.
307
00:20:55,004 --> 00:20:56,836
C'est une belle famille.
308
00:20:57,840 --> 00:20:58,830
Nous l'étions.
309
00:21:03,053 --> 00:21:07,969
Alex dit que Jeremiah
vous a sauvé la vie.
310
00:21:09,351 --> 00:21:11,434
Vous étiez avec lui ?
311
00:21:13,522 --> 00:21:15,855
Vous y étiez, à la fin ?
312
00:21:16,692 --> 00:21:19,480
Il ne pensait qu'à vous
et vos filles.
313
00:21:20,196 --> 00:21:21,687
Je lui ai fait une promesse.
314
00:21:21,906 --> 00:21:24,364
J'essaye de la tenir
depuis ce jour-là.
315
00:21:25,701 --> 00:21:27,317
Merci.
316
00:21:30,289 --> 00:21:33,202
Mars, hein ?
317
00:21:33,459 --> 00:21:37,453
Je suis curieuse. Là-dessous,
vous êtes un petit homme vert ?
318
00:21:38,506 --> 00:21:41,874
Un grand homme vert, plutôt.
319
00:21:42,218 --> 00:21:44,460
Comment changez-vous de forme ?
320
00:21:44,720 --> 00:21:48,839
Est-ce un enzyme ou autre catalyseur
chimique que vous sécrétez
321
00:21:49,058 --> 00:21:51,015
et qui vous permet
de changer d'ADN ?
322
00:21:51,227 --> 00:21:53,640
Comment changez-vous
la densité de votre corps ?
323
00:21:53,896 --> 00:21:55,478
Comment votre appareil respiratoire
324
00:21:55,731 --> 00:21:59,315
gère-t-il l'oxygène et l'azote
présents dans notre air qui...
325
00:21:59,610 --> 00:22:01,727
Quoi ? Qu'est-ce qui est si drôle ?
326
00:22:01,946 --> 00:22:03,153
Telle mère, telle fille.
327
00:22:03,405 --> 00:22:05,647
Kara ? Ça va ?
328
00:22:06,408 --> 00:22:07,694
Je vais bien.
329
00:22:07,910 --> 00:22:09,242
Tu mens.
330
00:22:11,497 --> 00:22:13,739
Tu es allée à Cadmus ?
Hank et toi avez trouvé ton père ?
331
00:22:13,958 --> 00:22:16,496
On était en route quand on a su.
332
00:22:16,752 --> 00:22:18,118
- Où êtes-vous ?
- Chez maman.
333
00:22:18,379 --> 00:22:21,713
Restez-y. En venant à National City,
Myriad vous contrôlera.
334
00:22:21,924 --> 00:22:26,965
- Je ne te laisse pas toute seule.
- Je ne le suis pas. J'ai Mlle Grant.
335
00:22:27,388 --> 00:22:28,879
Comment Cat est-elle épargnée ?
336
00:22:29,932 --> 00:22:31,594
Maxwell Lord l'a protégée
337
00:22:32,268 --> 00:22:33,258
et lui aussi.
338
00:22:33,561 --> 00:22:37,271
Évidemment. On ne sait pas
si on peut lui faire confiance.
339
00:22:39,316 --> 00:22:41,979
Je n'ai pas vraiment le choix.
340
00:22:42,278 --> 00:22:43,735
Tu ne connais pas la situation.
341
00:22:43,946 --> 00:22:45,403
C'est ma seule option.
342
00:22:46,949 --> 00:22:48,406
Je t'aime, Alex.
343
00:22:48,701 --> 00:22:49,691
Kara, écoute-moi...
344
00:22:56,125 --> 00:22:58,993
Elle travaille avec Max
pour arrêter Non.
345
00:22:59,295 --> 00:23:00,581
- J'y vais.
- Vous ne pouvez pas.
346
00:23:00,796 --> 00:23:02,537
Je ne suis pas humain.
Je ne risque rien.
347
00:23:02,798 --> 00:23:03,709
Je viens.
348
00:23:03,966 --> 00:23:06,674
Pas question.
Restez en sûreté.
349
00:23:06,927 --> 00:23:08,884
C'est ce que veut votre sœur.
350
00:23:09,138 --> 00:23:11,425
C'est ce que voudrait votre père.
351
00:23:13,726 --> 00:23:15,809
Il a encore besoin de vous.
352
00:23:19,732 --> 00:23:22,691
Vous êtes enfin prête
à faire le nécessaire ?
353
00:23:30,409 --> 00:23:31,820
Quel est votre plan ?
354
00:23:32,036 --> 00:23:35,620
Avant que nous fassions la paix,
vous et moi,
355
00:23:35,831 --> 00:23:39,666
je construisais une arme
pour détruire les Kryptoniens. Tous.
356
00:23:39,919 --> 00:23:40,784
Quel genre d'arme ?
357
00:23:41,003 --> 00:23:42,744
Une bombe
de poussière de kryptonite.
358
00:23:43,172 --> 00:23:46,961
Elle recouvrira la ville
et les asphyxiera.
359
00:23:47,176 --> 00:23:48,212
Plus de Myriad.
360
00:23:49,386 --> 00:23:53,175
Anderson,
vous pouvez attendre une minute ?
361
00:23:53,432 --> 00:23:58,348
Pardon, mais ça tuerait
Supergirl et Superman, non ?
362
00:23:58,729 --> 00:24:01,847
Pas si elle fait exploser la bombe
au-dessus de la ville.
363
00:24:02,066 --> 00:24:04,854
Ensuite ils partiront.
364
00:24:05,152 --> 00:24:07,360
Elle ne pourra pas revenir
pendant 50 ans,
365
00:24:07,655 --> 00:24:09,738
mais ce n'est rien en comparaison.
366
00:24:09,990 --> 00:24:14,360
Et les humains ?
Seront-ils affectés ?
367
00:24:14,870 --> 00:24:17,533
La force nécessaire
à la propagation de la kryptonite
368
00:24:17,831 --> 00:24:19,367
causera des pertes.
369
00:24:20,042 --> 00:24:21,999
Anderson, je vous rappellerai.
370
00:24:22,211 --> 00:24:25,079
De quoi parle-t-on exactement ?
Des pertes ?
371
00:24:26,423 --> 00:24:28,039
8 % de la population.
372
00:24:28,300 --> 00:24:31,008
8 % de la population ?
8 % de 4 millions ?
373
00:24:31,220 --> 00:24:33,212
Ça fait plus de 300 000 personnes.
374
00:24:33,430 --> 00:24:36,389
Comparé aux 7 milliards que Non
veut transformer en zombies.
375
00:24:36,684 --> 00:24:38,300
Vous l'envisagez vraiment ?
376
00:24:40,646 --> 00:24:41,807
Oui.
377
00:24:42,231 --> 00:24:44,188
Elle sait que
c'est notre seule chance.
378
00:24:44,400 --> 00:24:45,766
Si ça sort de National City,
379
00:24:46,026 --> 00:24:50,020
chaque homme, femme et enfant,
les vôtres, sera à genoux.
380
00:24:50,239 --> 00:24:51,229
Je m'y oppose.
381
00:24:52,324 --> 00:24:54,987
J'ai juré de sauver le monde.
Je le ferai.
382
00:24:55,244 --> 00:24:58,453
Si on parlait à Non de cette arme,
pour le dissuader ?
383
00:24:59,498 --> 00:25:01,410
Allez dire ça à Kelly,
la parachutiste.
384
00:25:01,875 --> 00:25:04,413
- Vous n'avez pas honte ?
- Plus maintenant.
385
00:25:04,712 --> 00:25:07,830
Je n'ai que mon esprit.
Et peut-être plus pour longtemps.
386
00:25:08,090 --> 00:25:10,833
Si on ne passe pas à l'acte,
387
00:25:11,093 --> 00:25:13,255
on risque de perdre l'humanité.
388
00:25:14,513 --> 00:25:16,926
Il est temps de sauver le monde,
Supergirl.
389
00:25:17,766 --> 00:25:19,507
Je peux compter sur vous ?
390
00:25:27,276 --> 00:25:30,610
- Vous avez une réponse ?
- J'ai parlé à la présidente.
391
00:25:30,821 --> 00:25:32,357
Elle est d'accord avec vous.
392
00:25:33,449 --> 00:25:36,817
Vous avez sa permission
pour exécuter votre plan.
393
00:25:37,077 --> 00:25:39,615
- Merci, général.
- Que Dieu ait pitié de nos âmes.
394
00:25:39,955 --> 00:25:42,618
S'il y avait un Dieu, général,
395
00:25:43,042 --> 00:25:46,331
on ne serait pas
dans cette situation.
396
00:25:49,173 --> 00:25:50,960
Comment êtes-vous devenu
comme ça ?
397
00:25:55,679 --> 00:25:57,545
Vous savez comment
mes parents sont morts ?
398
00:25:58,390 --> 00:26:00,882
Alex m'a dit qu'ils avaient attrapé
un virus mortel
399
00:26:01,143 --> 00:26:03,476
quand ils ont reçu
des combinaisons défectueuses.
400
00:26:03,687 --> 00:26:06,270
Ce que je n'ai pas dit à votre sœur,
401
00:26:07,066 --> 00:26:10,150
c'est que je les avais prévenus
pour ces combinaisons.
402
00:26:11,320 --> 00:26:12,652
Qu'elles ne résisteraient pas.
403
00:26:13,489 --> 00:26:16,232
J'ai supplié le CDC et eux
de s'en débarrasser.
404
00:26:17,701 --> 00:26:19,818
Personne ne m'a écouté.
405
00:26:20,662 --> 00:26:22,449
Monsieur je-sais-tout.
406
00:26:24,333 --> 00:26:27,997
J'ai alors juré...
407
00:26:29,296 --> 00:26:32,004
que si je pouvais protéger les gens,
les sauver,
408
00:26:32,257 --> 00:26:34,374
je n'attendrais pas une permission.
409
00:26:34,927 --> 00:26:36,043
J'agirais.
410
00:26:36,595 --> 00:26:39,713
Comme quand vous sautez
par la fenêtre pour sauver des vies.
411
00:26:40,015 --> 00:26:42,723
Nous agissons, vous et moi.
412
00:26:44,728 --> 00:26:47,596
Nous sommes plus semblables
qu'il n'y paraît.
413
00:26:48,398 --> 00:26:49,684
J'espère que non.
414
00:26:52,903 --> 00:26:55,065
Je vais préparer la bombe
dans mon labo.
415
00:27:00,702 --> 00:27:02,159
Est-ce que c'est fait ?
416
00:27:02,412 --> 00:27:05,120
Kara Zor-El ne sera plus
un problème.
417
00:27:05,916 --> 00:27:07,873
Elle est morte ou pas ?
418
00:27:08,544 --> 00:27:10,752
J'aurais pu la tuer.
419
00:27:11,046 --> 00:27:14,164
Mais ça lui aurait épargné la douleur
de perdre ses êtres chers.
420
00:27:14,424 --> 00:27:16,040
Je pensais que ça te ferait plaisir.
421
00:27:18,720 --> 00:27:21,929
Tu as toujours su me faire plaisir.
422
00:27:23,308 --> 00:27:26,267
Nous devons penser à la suite.
423
00:27:26,520 --> 00:27:28,682
Nous irons à Metropolis.
424
00:27:28,939 --> 00:27:34,560
Puis à Opal City, Central City,
Washington, D.C.
425
00:27:34,778 --> 00:27:39,239
On dirait un politicien au rabais
en campagne.
426
00:27:40,659 --> 00:27:44,699
Les rêves étriqués
d'un homme étriqué.
427
00:27:45,205 --> 00:27:46,741
Indigne de toi.
428
00:27:46,999 --> 00:27:50,083
Les humains de cette ville
ont mis de côté leurs différends
429
00:27:50,294 --> 00:27:52,877
et travaillent à sauver
leur planète.
430
00:27:53,130 --> 00:27:57,374
Pour une espèce inférieure,
ils sont étonnamment créatifs.
431
00:27:57,593 --> 00:27:59,880
Ils sont très ingénieux.
432
00:28:00,179 --> 00:28:01,761
Pour mieux te servir.
433
00:28:02,639 --> 00:28:05,723
Pourtant tu fléchis.
434
00:28:05,976 --> 00:28:09,765
Je suis le seigneur de la Terre.
435
00:28:10,063 --> 00:28:12,976
Tu pourrais être
le seigneur de l'univers.
436
00:28:14,109 --> 00:28:17,147
Tu ne réalises pas ce que tu as ?
437
00:28:17,404 --> 00:28:21,444
Tu as créé une force
qui pourrait conquérir la galaxie.
438
00:28:21,658 --> 00:28:24,742
Une armée entièrement à ta solde.
439
00:28:26,830 --> 00:28:30,790
Tu veux faire
d'une autre planète ton fief,
440
00:28:31,084 --> 00:28:36,170
quand tout l'univers
ne demande qu'à t'obéir.
441
00:28:37,966 --> 00:28:39,878
À te vénérer,
442
00:28:40,177 --> 00:28:41,463
comme moi.
443
00:28:44,014 --> 00:28:49,476
Alex dit que vous êtes en cavale.
Des ennuis avec le DEO ?
444
00:28:50,646 --> 00:28:52,478
Alex, le sujet est clos.
445
00:28:52,689 --> 00:28:57,229
Si vous croyez pouvoir partir
sans moi, vous vous trompez.
446
00:28:57,819 --> 00:28:59,560
La décision est prise.
447
00:28:59,821 --> 00:29:04,156
Alex, tu es courageuse,
mais tu ne peux pas lutter contre ça.
448
00:29:04,409 --> 00:29:07,197
Si, on peut.
449
00:29:08,622 --> 00:29:12,081
Je me souviens avoir vu mon père
passer cette porte une dernière fois.
450
00:29:12,334 --> 00:29:13,916
Le pire jour de ma vie.
451
00:29:14,211 --> 00:29:16,498
De ne pas savoir
s'il reviendrait ou non.
452
00:29:16,797 --> 00:29:18,504
De le voir partir.
453
00:29:18,715 --> 00:29:21,253
De savoir que je n'avais pas
mon mot à dire.
454
00:29:21,510 --> 00:29:22,500
Ça n'est pas moi.
455
00:29:22,761 --> 00:29:25,970
- Vous ne pouvez rien faire.
- Si, avec votre aide.
456
00:29:26,223 --> 00:29:27,339
Vous pouvez me protéger.
457
00:29:27,599 --> 00:29:31,138
Utilisez votre télépathie
pour protéger mon esprit.
458
00:29:35,816 --> 00:29:37,023
D'accord.
459
00:29:44,616 --> 00:29:46,152
Promets-moi de revenir.
460
00:29:47,536 --> 00:29:50,529
C'est promis. J'essayerai.
461
00:29:50,747 --> 00:29:52,864
Vraiment très fort.
462
00:29:54,376 --> 00:29:57,289
- Maman, au sujet de papa...
- Alex.
463
00:29:57,546 --> 00:29:59,879
- On doit y aller.
- Qu'est-ce que c'est ?
464
00:30:02,342 --> 00:30:03,753
Je te le dirai à notre retour.
465
00:30:14,062 --> 00:30:16,429
À bientôt, docteur.
466
00:30:28,702 --> 00:30:31,069
J'ai toujours aimé la vue d'ici.
467
00:30:31,330 --> 00:30:33,743
J'aimerais l'avoir de mon bureau.
468
00:30:33,957 --> 00:30:35,744
J'aime regarder le parc.
469
00:30:36,001 --> 00:30:37,867
Les gens.
470
00:30:38,128 --> 00:30:42,247
Les mères et leurs poussettes,
les enfants qui jouent.
471
00:30:42,507 --> 00:30:43,748
Je me demande qui mourra
472
00:30:44,009 --> 00:30:46,592
dans l'absurde tentative de Max
pour sauver la ville.
473
00:30:49,431 --> 00:30:50,922
Je ne sais pas comment lutter.
474
00:30:51,350 --> 00:30:53,933
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Trouvez un plan qui n'implique pas
475
00:30:54,227 --> 00:30:56,970
l'irradiation de la ville
et la mort de milliers d'habitants.
476
00:31:02,986 --> 00:31:06,104
Ma mère a dû prendre
la même décision sur Krypton.
477
00:31:06,365 --> 00:31:08,482
Agir ou attendre.
478
00:31:08,742 --> 00:31:10,153
Elle a fait le mauvais choix.
479
00:31:12,704 --> 00:31:17,199
Je l'aime, mais elle n'a pas
sauvé Krypton comme promis.
480
00:31:19,211 --> 00:31:23,421
Ma planète est morte.
481
00:31:24,966 --> 00:31:26,332
Ma culture.
482
00:31:26,593 --> 00:31:29,051
Ma maison. Mes parents.
483
00:31:29,805 --> 00:31:33,469
Tout a été rayé de la carte.
484
00:31:39,564 --> 00:31:41,271
Ça ne peut pas se reproduire.
485
00:31:42,818 --> 00:31:46,778
Je sais que vous avez peur.
Moi aussi.
486
00:31:47,531 --> 00:31:50,399
Max a peur.
Et je suis sûre que Non aussi.
487
00:31:50,659 --> 00:31:53,276
Vous laissez tous
la peur vous guider.
488
00:31:53,537 --> 00:31:57,998
Quelqu'un doit faire face,
même s'il a peur.
489
00:31:58,917 --> 00:32:02,001
J'ai pris les pires décisions
de ma vie
490
00:32:02,254 --> 00:32:05,042
sous l'emprise de la peur.
491
00:32:05,674 --> 00:32:09,167
Mais vous m'avez montré
qu'on peut être fort autrement,
492
00:32:09,428 --> 00:32:11,670
en faisant confiance aux autres.
493
00:32:12,013 --> 00:32:15,882
En croyant que la bonté
prend toujours le dessus.
494
00:32:16,852 --> 00:32:20,186
Grâce à vous,
je me suis ouverte aux autres.
495
00:32:21,857 --> 00:32:24,691
Je me suis ouverte
à mon assistante, Kira,
496
00:32:24,985 --> 00:32:29,229
qui m'a aidée à me réconcilier
avec mon fils.
497
00:32:30,907 --> 00:32:32,694
Je ne vous dirai pas quoi faire,
498
00:32:32,993 --> 00:32:34,484
mais vous m'avez appris
499
00:32:34,703 --> 00:32:38,913
que l'espoir est plus fort
que la peur.
500
00:32:40,375 --> 00:32:43,664
C'est à ça que je pense
quand je vois ça.
501
00:32:44,087 --> 00:32:45,919
Vous m'avez changée.
502
00:32:46,214 --> 00:32:48,877
Je ne change pas facilement.
503
00:32:49,134 --> 00:32:52,218
Je crois qu'on peut changer
tout le monde.
504
00:32:52,471 --> 00:32:55,805
Sans violence, sans peur.
505
00:32:56,141 --> 00:32:58,474
Rien qu'en étant Supergirl.
506
00:32:59,102 --> 00:33:01,890
C'est tout ce qu'on attend de vous.
507
00:33:03,732 --> 00:33:05,724
Merci, Cat.
508
00:33:14,534 --> 00:33:16,947
Ça me donne une idée.
509
00:33:27,255 --> 00:33:29,087
Le Martien.
510
00:33:30,133 --> 00:33:32,250
Il est de retour.
511
00:33:38,934 --> 00:33:41,176
Qu'y a-t-il ? Ça va ?
512
00:33:41,478 --> 00:33:44,061
Le signal de Myriad est très fort.
513
00:33:44,481 --> 00:33:47,474
Vous en protéger
demande beaucoup d'énergie.
514
00:33:47,734 --> 00:33:51,068
- Si vous devez me sacrifier...
- Aucune chance.
515
00:33:53,532 --> 00:33:56,775
Pourquoi m'empêcher de dire
à ma mère que mon père est vivant ?
516
00:33:56,993 --> 00:33:59,406
Avant d'arrêter Non,
on ne peut rien pour votre père.
517
00:33:59,663 --> 00:34:02,371
Eliza a assez de soucis
avec vous et Kara.
518
00:34:14,094 --> 00:34:15,960
Bien essayé.
519
00:34:19,140 --> 00:34:20,802
Vous ne m'avez pas vue venir.
520
00:34:21,560 --> 00:34:25,679
Il n'y avait que 25,6 %
de chance que vous veniez.
521
00:34:25,939 --> 00:34:28,397
Vous aimez vous distinguer.
522
00:34:30,652 --> 00:34:33,736
Comme quand votre peuple est mort.
523
00:34:35,156 --> 00:34:38,570
Vous êtes le seul à avoir survécu.
524
00:34:39,494 --> 00:34:41,736
Impressionnant.
525
00:34:42,247 --> 00:34:44,990
Les humains diraient "chanceux".
526
00:34:48,628 --> 00:34:51,245
Rien à voir avec la chance.
527
00:35:38,219 --> 00:35:39,755
Reculez.
528
00:35:41,473 --> 00:35:44,216
Ou j'extrais son cerveau
de son crâne.
529
00:35:45,185 --> 00:35:48,053
J'onn, n'écoutez pas.
530
00:35:48,521 --> 00:35:51,685
Trouvez Supergirl, sauvez la ville.
531
00:36:01,868 --> 00:36:05,077
Espèce menacée.
Maintenant disparue.
532
00:36:08,041 --> 00:36:11,250
J'aime éradiquer des espèces.
533
00:36:14,255 --> 00:36:17,748
Vous êtes la prochaine, humaine.
534
00:36:29,688 --> 00:36:31,395
Bien. Vous avez repris vos esprits.
535
00:36:31,940 --> 00:36:34,398
Je regrettais presque
de l'avoir préservé.
536
00:36:34,693 --> 00:36:38,607
J'aurais pensé qu'on s'amuserait plus
pendant l'Armageddon.
537
00:36:38,863 --> 00:36:41,776
Max, on n'est pas là
pour parler de votre bombe.
538
00:36:42,075 --> 00:36:43,532
Supergirl a un plan.
539
00:36:44,536 --> 00:36:46,653
Cat vous a embobinée.
540
00:36:46,913 --> 00:36:48,279
Plutôt inspirée.
541
00:36:48,581 --> 00:36:50,743
Je suis une muse, Max.
542
00:36:50,959 --> 00:36:52,075
Pour le monde entier.
543
00:36:52,961 --> 00:36:55,999
Quel est votre plan ?
544
00:36:57,090 --> 00:36:58,376
L'espoir.
545
00:36:59,342 --> 00:37:02,301
Je m'en tiendrai à la bombe
qui tue les méchants.
546
00:37:02,595 --> 00:37:03,802
Pas de bombe.
Pas de morts.
547
00:37:04,013 --> 00:37:07,302
- C'est le seul moyen de gagner.
- On y gagne quoi ?
548
00:37:07,559 --> 00:37:09,892
Plus de chaos ? Plus de destruction ?
549
00:37:10,145 --> 00:37:12,558
On perd plus de vies ?
550
00:37:12,814 --> 00:37:16,398
Vous m'avez haï en pensant
que j'utiliserais mon pouvoir
551
00:37:16,693 --> 00:37:19,151
pour tuer les gens à l'aveugle.
552
00:37:19,362 --> 00:37:21,945
C'est le choix que vous faites
avec cette bombe.
553
00:37:22,157 --> 00:37:25,992
J'espère que vous êtes à même
de réaliser qu'elle a raison.
554
00:37:26,244 --> 00:37:29,032
Vous aviez peur de moi,
maintenant vous avez peur de Non.
555
00:37:29,998 --> 00:37:32,115
Je comprends cette peur,
556
00:37:32,333 --> 00:37:34,666
mais elle ne peut pas
déterminer nos actions.
557
00:37:36,796 --> 00:37:40,210
Faites un autre choix
qui honore vos parents.
558
00:37:40,467 --> 00:37:41,799
Et les miens.
559
00:37:49,934 --> 00:37:51,596
Je vous écoute.
560
00:37:57,650 --> 00:38:00,358
- Où suis-je ?
- Au cœur de notre opération.
561
00:38:01,237 --> 00:38:04,196
C'est là qu'Astra et vous
étiez cachés toutes ces années ?
562
00:38:04,449 --> 00:38:08,238
Oui. C'était notre prison.
563
00:38:08,495 --> 00:38:10,282
Notre foyer.
564
00:38:10,830 --> 00:38:13,197
Avant que vous la tuiez
avec une épée en kryptonite.
565
00:38:14,834 --> 00:38:19,795
Je vous voulais en vie pour voir
la douleur et la peur dans vos yeux
566
00:38:20,048 --> 00:38:23,041
- à votre mort.
- J'ai peut-être vendu la mèche.
567
00:38:23,718 --> 00:38:25,380
Désolée.
568
00:38:25,845 --> 00:38:27,211
Astra ne souhaitait pas ça.
569
00:38:27,472 --> 00:38:30,055
Quand vous avez utilisé
la Black Mercy sur Supergirl,
570
00:38:30,266 --> 00:38:31,302
elle est venue me voir
571
00:38:31,893 --> 00:38:33,634
pour me dire comment la sauver.
572
00:38:33,895 --> 00:38:36,433
Elle ne m'a pas tuée
quand elle le pouvait.
573
00:38:36,731 --> 00:38:38,267
Elle vous aimait sûrement,
574
00:38:38,775 --> 00:38:40,892
mais ce que vous faites
à National City
575
00:38:41,194 --> 00:38:42,856
et projetez pour la Terre,
576
00:38:43,071 --> 00:38:45,734
elle ne le voulait plus.
577
00:38:46,282 --> 00:38:48,399
Écoutez-la.
578
00:38:49,911 --> 00:38:53,404
Ta nièce et elle se considèrent
comme des sœurs.
579
00:38:53,665 --> 00:38:54,655
Une famille.
580
00:38:55,416 --> 00:38:56,452
Où veux-tu en venir ?
581
00:38:57,001 --> 00:38:59,414
Tu veux les blesser toutes les deux ?
582
00:39:00,421 --> 00:39:01,912
Je sais comment.
583
00:39:12,725 --> 00:39:15,092
Cet équipement marchera ?
584
00:39:15,937 --> 00:39:18,054
Aucune raison du contraire.
585
00:39:18,273 --> 00:39:22,438
Nous voici donc dans votre toute
première et lointaine station TV.
586
00:39:22,694 --> 00:39:25,732
Pour quoi, au juste ?
Dépoussiérer votre Emmy ?
587
00:39:25,947 --> 00:39:28,940
Non, Max. Pour inspirer les gens.
588
00:39:29,158 --> 00:39:33,323
Montrons-leur un symbole.
D'optimisme, d'amour et d'espoir.
589
00:39:33,580 --> 00:39:36,573
Un symbole si fort
que les gens le reconnaîtront,
590
00:39:36,875 --> 00:39:38,958
même depuis leur torpeur.
591
00:39:40,545 --> 00:39:42,332
Par où on commence ?
592
00:39:42,964 --> 00:39:44,171
Vous y arriverez ?
593
00:39:44,465 --> 00:39:47,708
On ne peut pas bloquer leur signal,
mais on peut en profiter.
594
00:39:47,969 --> 00:39:49,961
On a du bol.
Cette station est vieille.
595
00:39:50,179 --> 00:39:52,136
- Pas si vieille.
- Pas "vieille" vieille.
596
00:39:52,390 --> 00:39:56,179
Mais assez vieille pour utiliser
les ondes et pas le numérique.
597
00:39:57,061 --> 00:40:00,304
On peut émettre en suivant
la fréquence de Myriad,
598
00:40:00,523 --> 00:40:03,607
- sans laisser de traces en ligne.
- Prends ça, Indigo.
599
00:40:03,902 --> 00:40:06,360
On sera sur les ondes incognito.
600
00:40:06,613 --> 00:40:08,980
- J'ai une question pour vous, Max.
- Allez-y.
601
00:40:09,282 --> 00:40:10,272
Les boucles d'oreilles.
602
00:40:10,491 --> 00:40:12,323
Comment saviez-vous
que je les mettrais ?
603
00:40:14,329 --> 00:40:15,865
Je n'en savais rien.
604
00:40:16,664 --> 00:40:18,326
Mais...
605
00:40:19,417 --> 00:40:21,329
j'espérais que oui.
606
00:40:25,173 --> 00:40:26,163
Restez ici.
607
00:40:43,441 --> 00:40:45,683
Que fais-tu ici ?
Je t'ai interdit de venir.
608
00:40:45,985 --> 00:40:48,944
Tu savais à quoi t'attendre
en me tenant tête.
609
00:40:49,447 --> 00:40:51,564
J'ai trouvé ton adversaire ultime.
610
00:40:51,866 --> 00:40:53,949
Une qui connaît
toutes tes faiblesses.
611
00:40:57,956 --> 00:41:00,619
Non, je ne le ferai pas.
612
00:41:01,042 --> 00:41:03,204
Je n'affronterai pas ma sœur.
613
00:41:06,005 --> 00:41:08,338
Vous avez entendu, Non ?
614
00:41:08,549 --> 00:41:10,882
Vous voulez vous battre ?
Faites-le vous-même.
615
00:41:11,135 --> 00:41:12,216
Je ne la blesserai pas.
616
00:41:12,470 --> 00:41:16,384
Tu n'as pas le choix.
Tue Alex Danvers ou elle te tuera.
617
00:41:16,599 --> 00:41:17,589
Dans les deux cas...
618
00:41:18,059 --> 00:41:19,391
Tu perds.
619
00:41:23,231 --> 00:41:25,063
Tu reconnais ça ?
620
00:41:25,441 --> 00:41:27,478
La même arme utilisée par ta sœur...
621
00:41:27,735 --> 00:41:29,021
Pour tuer Astra.
622
00:41:29,237 --> 00:41:30,569
Juste retour des choses.
623
00:41:32,073 --> 00:41:34,360
Alex, réveille-toi.
624
00:41:34,575 --> 00:41:35,691
Elle ne t'entend pas.
625
00:41:37,245 --> 00:41:39,202
La vengeance
ne ramènera pas Astra.
626
00:41:39,414 --> 00:41:41,371
Je ne veux pas la ramener.
627
00:41:41,749 --> 00:41:43,581
Je veux que tu la rejoignes.
628
00:42:18,995 --> 00:42:20,861
Traduction :
Audrey Prieur-Drevon
629
00:42:21,039 --> 00:42:22,029
French