1 00:00:01,066 --> 00:00:04,436 KARA: Waktu saya kecil, planet saya Krypton dalam keadaan tenat. 2 00:00:04,776 --> 00:00:07,316 Saya telah dihantar ke Bumi untuk melindungi sepupu saya... 3 00:00:08,106 --> 00:00:10,275 Tetapi pod saya telah terkeluar dari haluannya 4 00:00:10,276 --> 00:00:11,485 dan pada waktu tibanya saya ke sini, 5 00:00:11,486 --> 00:00:15,605 sepupu saya telah pun dewasa dan menjadi Superman. 6 00:00:15,606 --> 00:00:17,725 Jadi saya sembunyikan kuasa saya 7 00:00:17,726 --> 00:00:21,606 hinggalah baru-baru ini satu kemalangan memaksa saya mendedahkan diri kepada dunia. 8 00:00:22,226 --> 00:00:25,566 Bagi kebanyakan orang, saya adalah seorang pembantu di Catco Worldwide Media.. 9 00:00:26,066 --> 00:00:29,565 Tapi secara rahsia, saya berkerja bersama kakak angkat saya dengan DEO 10 00:00:29,566 --> 00:00:31,485 untuk melindungi kota saya dari makhluk asing, 11 00:00:31,486 --> 00:00:33,776 dan sesiapa jua yang mahu merosakkannya. 12 00:00:35,276 --> 00:00:37,856 Sayalah... Supergirl. 13 00:00:39,256 --> 00:00:40,966 Episode Supergirl sebelum ini... 14 00:00:41,596 --> 00:00:44,596 Dia dapatkan berita dan serahkan kepada pesaing saya 15 00:00:44,966 --> 00:00:47,216 Awak dipecat 16 00:00:48,886 --> 00:00:50,595 Awak terdedah dengan kryptonite merah 17 00:00:50,596 --> 00:00:51,756 Dia mengubah cara awak berfikir 18 00:00:57,886 --> 00:00:59,385 Saya menakutkan seluruh bandar... 19 00:00:59,386 --> 00:01:01,926 Dan sekarang saya takut mereka Takkan percayakan saya lagi. 20 00:01:05,636 --> 00:01:09,926 Suatu ketika dulu menjadi simbol harapan kini menjadi simbol ketakutan 21 00:01:12,136 --> 00:01:15,135 Awal pagi ini, supergirl tiba di kawasan jenayah 22 00:01:15,136 --> 00:01:17,135 di West National City Bank. 23 00:01:17,136 --> 00:01:19,045 Tapi,tidak seperti selalu, disambut dengan sorakan 24 00:01:19,046 --> 00:01:22,546 sebaliknya disambut dengan penuh keraguan dan ketakutan. 25 00:01:27,546 --> 00:01:30,595 ada yang mengatakan Supergirl dibawah pengaruh dadah yang mengubah fikiran 26 00:01:30,596 --> 00:01:32,046 Bila dia menyerang bandar 27 00:01:32,926 --> 00:01:35,045 Tapi dia pernah menyerang kami 28 00:01:35,046 --> 00:01:37,045 Soalan yang bermain di fikiran orang ramai 29 00:01:37,046 --> 00:01:39,636 apa yang boleh meghalang dia dari menyerang lagi? 30 00:01:42,096 --> 00:01:45,465 mula-mula Sandy Bullock curi basikal saya di "spin class" 31 00:01:45,466 --> 00:01:48,926 kemudian jus bar kehabisan chard , dan sekarang ini? 32 00:01:50,306 --> 00:01:52,635 saya tahu orang ramai akan mengambil masa untuk memaafkan supergirl, 33 00:01:52,636 --> 00:01:53,805 Tapi ini merepek. 34 00:01:53,806 --> 00:01:55,965 Dan sekarang kadar jenayah di National City 35 00:01:55,966 --> 00:01:57,925 meningkat sehingga 40%. 36 00:01:57,926 --> 00:02:00,505 Awak rasa supergirl dah kehilangan keparcayaan rakyat selama-lamanya? 37 00:02:00,506 --> 00:02:02,805 Saya rasa jika Mel Gibson 38 00:02:02,806 --> 00:02:04,095 dapat hadir di anugerah "Golden Globes" 39 00:02:04,096 --> 00:02:05,965 Jadi supergirl pon boleh mendapatkan kepercayaan rakyat semula 40 00:02:05,966 --> 00:02:07,676 ini akan melepasinya juga. 41 00:02:08,756 --> 00:02:12,426 Kara, pergi dapatkan saya jus bar dengan banyak chard. 42 00:02:12,886 --> 00:02:14,385 Uh, Puan. Grant, 43 00:02:14,386 --> 00:02:17,505 Saya dah beritahu awak, Kara's tidak sihat hari ini. 44 00:02:17,506 --> 00:02:18,886 Itu 9 pagi tadi 45 00:02:19,966 --> 00:02:23,425 Biasanya, Bila orang tidak sihat ianya selama sehari 46 00:02:23,426 --> 00:02:25,966 itu tidak boleh diterima. siapa yang akan uruskan telefon? 47 00:02:28,506 --> 00:02:29,885 saya rasa saya akan uruskan. 48 00:02:29,886 --> 00:02:31,006 Oh. 49 00:02:32,346 --> 00:02:35,005 Awak tahu, sebaik sahaja saya kembali 50 00:02:35,006 --> 00:02:37,006 daripada urusan saya. 51 00:02:54,966 --> 00:02:56,006 Pejabat Cat Grantt 52 00:02:59,466 --> 00:03:03,925 perempuan jalang tu betul-betul memusnahkan hidup aku 53 00:03:03,926 --> 00:03:06,676 Apa uh, Apa yang sedang terjadi? 54 00:03:06,926 --> 00:03:08,965 Tiada siapa nak mengambil saya bekerja. 55 00:03:08,966 --> 00:03:11,925 saya dah hantar resume saya ke semua pejabat media di bandar. 56 00:03:11,926 --> 00:03:14,425 Bila saya telefon untuk membuat susulan, pada mulanya mereka sangat sopan di telefon 57 00:03:14,426 --> 00:03:16,135 tapi selepas dengar nama saya 58 00:03:16,136 --> 00:03:18,595 kemudian.. dial ton 59 00:03:18,596 --> 00:03:19,756 itu pelik kan. kenapa? 60 00:03:21,386 --> 00:03:23,885 sebab perempuan blonde yang kejam tu, pecahkan rahsia 61 00:03:23,886 --> 00:03:25,135 saya ke 'permaisuri' Media 62 00:03:25,136 --> 00:03:27,426 Oh, Siobhan, itu kerja gila. 63 00:03:28,006 --> 00:03:32,425 Tak. Apa yang gila ialah saya habiskan seluruh hidup saya 64 00:03:32,426 --> 00:03:34,545 cuba untuk menjadi wartawan, 65 00:03:34,546 --> 00:03:37,545 dan disebabkan satu kesilapan, 66 00:03:37,546 --> 00:03:39,136 Kara Danvers Musnahkan semua impian saya. 67 00:03:40,006 --> 00:03:44,096 Saya benci dia, Saya benci dia, Saya benci dia, 68 00:03:44,886 --> 00:03:45,966 Okay, Dengar sini. 69 00:03:47,046 --> 00:03:49,005 Awak hanya ada masalah sikit, okay 70 00:03:49,006 --> 00:03:52,096 dan awak tahu? semua orang berjaya akan menghadapi masalah. 71 00:03:52,846 --> 00:03:55,676 Jadi, awak hanya perlu fokus pada apa yang awak inginkan 72 00:03:57,596 --> 00:04:00,045 Awak tahu? apabila awak ada tujuan dalam hidup, 73 00:04:00,046 --> 00:04:02,206 tiada siapa yang boleh halang awak daripada mendapatkannya. 74 00:04:03,886 --> 00:04:04,926 Awak betul. 75 00:04:06,096 --> 00:04:08,046 Tiada siapa boleh halang saya 76 00:04:10,006 --> 00:04:11,006 Terima Kasih, Winn. 77 00:04:14,096 --> 00:04:16,385 soalan sebenar ialah identiti makhluk asing 78 00:04:16,386 --> 00:04:18,716 Siapa tewaskan supergirl semasa pemerintahannya yang menakutkan. 79 00:04:19,346 --> 00:04:21,255 siapakah raksasa yang kuat, menakutkan 80 00:04:21,256 --> 00:04:23,136 dan sangat merbahaya? 81 00:04:35,466 --> 00:04:37,966 Awak tak kelihatan sangat bahaya semasa makan 'choco' 82 00:04:42,096 --> 00:04:43,656 Macam mana awak tahu saya suka makan ni? 83 00:04:46,886 --> 00:04:49,425 bila awak mencarinya jam 3 pagi 84 00:04:49,426 --> 00:04:50,925 Awak perlu hentikan lawatan ini 85 00:04:50,926 --> 00:04:52,506 saya suka menjaga awak sekarang 86 00:04:54,886 --> 00:04:57,096 misi saya sebagai Hank Henshaw ialah melindungi awak. 87 00:04:57,756 --> 00:04:58,756 Misi berubah. 88 00:04:59,046 --> 00:05:00,215 bukan misi ini. 89 00:05:00,216 --> 00:05:02,926 dan itu sebabnya saya beritahu awak.. awak perlu jauhkan diri dari saya. 90 00:05:05,176 --> 00:05:07,926 berhenti memeriksa keadaan saya berhenti bawa jajan kepada saya 91 00:05:08,386 --> 00:05:09,926 beritahu mereka semua awak tak kenal saya 92 00:05:10,966 --> 00:05:12,255 beritahu saya khianati awak 93 00:05:12,256 --> 00:05:13,346 saya takan buat begitu 94 00:05:14,806 --> 00:05:16,636 akan ada perbicaraan, Alex. 95 00:05:18,176 --> 00:05:21,595 Makhluk asing menipu dan mengambil alih kuasa badan kerajaan. 96 00:05:21,596 --> 00:05:23,675 ini tidak berakhir dengan pemecatan, 97 00:05:23,676 --> 00:05:24,676 atau dihantar ke penjara 98 00:05:27,756 --> 00:05:29,806 orang boleh 'hilang' untuk situasi seperti ini. 99 00:05:32,176 --> 00:05:34,926 mereka akan mencari sesiapa yang pernah menolong saya. 100 00:05:36,216 --> 00:05:37,546 Saya akan tipu.. 101 00:05:38,636 --> 00:05:39,845 saya akan meyakinkan mereka. 102 00:05:39,846 --> 00:05:41,635 saya akan lakukan segala-galanya yang awak ajar saya 103 00:05:41,636 --> 00:05:43,046 tapi saya tak kan meninggalkan awak 104 00:05:45,176 --> 00:05:46,506 keadaan ini sangat teruk. 105 00:05:48,756 --> 00:05:50,476 dan saya tahu orang macam mana yang saya perlu jadi. 106 00:05:53,966 --> 00:05:56,216 Puan, puan perlu datang kesini sekarang 107 00:06:03,006 --> 00:06:04,135 Major Lane? 108 00:06:04,136 --> 00:06:05,545 Apa yang awak buat disini? 109 00:06:05,546 --> 00:06:06,546 Dia bersama saya. 110 00:06:08,306 --> 00:06:09,635 Dan siapa awak? 111 00:06:09,636 --> 00:06:12,505 Kolonel James Harper. tentera Laut Amerika syarikat 112 00:06:12,506 --> 00:06:15,545 Pentagon mengarahkan satu kumpulan untuk menjalankan siasatan 113 00:06:15,546 --> 00:06:18,135 penyusupan J'onn J'onzz's di agensi ini. 114 00:06:18,136 --> 00:06:20,256 mereka ingin tahu apa yang dia dah lakukan dan siapa yang tahu. 115 00:06:20,926 --> 00:06:22,506 jadi semua orang disini akan disoal siasat 116 00:06:23,636 --> 00:06:26,546 semua kegiatan, semua komunikasi akan diteliti 117 00:06:27,346 --> 00:06:28,676 Seperti pemburuan ahli sihir 118 00:06:28,926 --> 00:06:30,545 ini siasatan dalaman 119 00:06:30,546 --> 00:06:33,095 dilakukan mengikut prosedur untuk mengenalpasti 120 00:06:33,096 --> 00:06:35,256 dan akhirnya menghukum musuh dalam selimut 121 00:06:35,546 --> 00:06:37,345 dan awak disini sebagai wakil peguam 122 00:06:37,346 --> 00:06:38,545 untuk melindungi hak manusia kan? 123 00:06:38,546 --> 00:06:41,095 dia disini kerana siasatan ini memerlukan 124 00:06:41,096 --> 00:06:44,095 seseorang yang biasa dengan kakitangan 125 00:06:44,096 --> 00:06:46,965 seseorang yang kerajaan boleh percaya untuk membantu siasatan 126 00:06:46,966 --> 00:06:51,095 saya risau yang semua orang disini memang terlibat. 127 00:06:51,096 --> 00:06:52,136 awak pon patut risau juga. 128 00:06:53,136 --> 00:06:56,045 itu sebabnya kita kena tahu siapa, apa, bila.. 129 00:06:56,046 --> 00:06:58,715 dan mendedahkan apa yang J'onn J'onzz 130 00:06:58,716 --> 00:07:00,716 dan sekutunya sedang rancangkan 131 00:07:02,546 --> 00:07:04,966 kita akan uruskan tentang kesetiaan awak nanti 132 00:07:05,846 --> 00:07:07,635 bawa orang marikh itu ke bilik soal siasat 133 00:07:07,636 --> 00:07:09,136 - Kita mulakan dengan dia. - Baik, Tuan. 134 00:07:21,136 --> 00:07:22,136 Marines. 135 00:07:25,506 --> 00:07:27,845 Lucy. Jim. 136 00:07:27,846 --> 00:07:29,805 gembira dapat berjumpa awak. 137 00:07:29,806 --> 00:07:31,006 awak kelihatan sihat walafiat 138 00:07:31,386 --> 00:07:35,006 Ah, saya sentiasa kelihatan begini 139 00:07:35,346 --> 00:07:38,756 Tapi, sebenarnya, rupa boleh menipu. 140 00:07:40,966 --> 00:07:44,596 selama 10 tahun, awak berada dirumah saya, 141 00:07:46,136 --> 00:07:49,676 awak bersama anak-anak saya anak-anak saya... 142 00:07:50,926 --> 00:07:53,096 dan awak bukan orang yang awak katakan. 143 00:07:54,966 --> 00:07:56,846 atau apa yang awak beritahu siapa awak 144 00:07:59,386 --> 00:08:02,805 saya ingin awak tahu yang saya akan beri awak kerjasama sepenuhnya 145 00:08:02,806 --> 00:08:05,596 apa?, jadi awak boleh tanamkan memori palsu di otak kami? 146 00:08:07,306 --> 00:08:08,466 Saya tahu apa yang awak boleh lakukan 147 00:08:09,386 --> 00:08:11,176 dan apa yang awak tidak boleh lakukan lagi 148 00:08:16,096 --> 00:08:17,096 awak bau itu? 149 00:08:18,096 --> 00:08:20,386 bau seperti getah terbakar, kan? 150 00:08:21,926 --> 00:08:24,345 ianya sesuatu yang kumpulan saya sedang usahakan 151 00:08:24,346 --> 00:08:26,425 Kami sudang membuat kawasan 'stasis'. 152 00:08:26,426 --> 00:08:29,045 ianya menghalang awak daripada bertukar rupa 153 00:08:29,046 --> 00:08:31,006 atau gunakan kuasa awak 154 00:08:33,466 --> 00:08:37,595 saya harap awak suka tubuh itu, J'onn J'onzz, 155 00:08:37,596 --> 00:08:39,926 sebab awak akan berada dalam tubuh itu sehingga saya selesai dengan awak. 156 00:08:49,306 --> 00:08:51,096 apa yang awak boleh dengar? 157 00:08:56,046 --> 00:08:57,756 Apa? ada masalah? 158 00:08:59,386 --> 00:09:01,135 Mereka membuat sesuatu. 159 00:09:01,136 --> 00:09:02,386 mereka menghalang saya 160 00:09:04,716 --> 00:09:07,096 beritahu kami apa yang terjadi kepada Hank Hernshaw 161 00:09:12,256 --> 00:09:15,545 Yunani kuno ada Hades. org Mesir Anubis. 162 00:09:15,546 --> 00:09:18,805 Orang Inca, Supay, Tuan alam barzakh, 163 00:09:18,806 --> 00:09:20,305 Tuhan kematian. 164 00:09:20,306 --> 00:09:22,425 Hari ini, orang kampung yang hidup dari keturunan empayar itu 165 00:09:22,426 --> 00:09:24,596 percaya yang supay sudah kembali dan hidup dikalangan mereka 166 00:09:26,136 --> 00:09:27,676 tapi makhluk ini bukan syaitan 167 00:09:29,256 --> 00:09:31,346 Ia sebenarnya makhluk asing yang melarikan diri 168 00:09:32,386 --> 00:09:33,965 Manhunter. 169 00:09:33,966 --> 00:09:35,966 yang kami sudah buru agak lama 170 00:09:36,926 --> 00:09:38,006 dan akhirnya kami jumpa 171 00:09:39,386 --> 00:09:41,965 Ia dikesan oleh salah satu pangkalan kami yang jauh 172 00:09:41,966 --> 00:09:44,005 Dimana orang peru Amazon berjumpa dengan orang andes timur. 173 00:09:44,006 --> 00:09:46,006 Disana kita akan berjumpa Quarry yang kita cari 174 00:09:47,306 --> 00:09:49,845 Makhluk ini merupakan perlarian yang paling bahaya 175 00:09:49,846 --> 00:09:51,136 pernah kita temui 176 00:09:53,006 --> 00:09:54,426 Mission awak ialah tembak dan bunuh 177 00:09:54,676 --> 00:09:56,546 Bersedia, semua 178 00:10:00,386 --> 00:10:04,135 Tuan, jika makhluk ini sangat tua seperti yang tuan katakan 179 00:10:04,136 --> 00:10:06,965 Bayangkan apa yang pernah dia lihat apa yang dia mungkin tahu 180 00:10:06,966 --> 00:10:09,885 Hanya satu yang saya ingin tahu, warna darahnya. 181 00:10:09,886 --> 00:10:13,095 Jadi periksa semua kelangkapan senjata dan perisai 182 00:10:13,096 --> 00:10:14,466 Ejen Danvers. 183 00:10:30,716 --> 00:10:33,135 Pengesan thermal menunjukan sasaran aktif 184 00:10:33,136 --> 00:10:35,136 dalam lingkungan 2 batu 185 00:10:36,966 --> 00:10:38,885 Bersedia untuk berperang 186 00:10:38,886 --> 00:10:40,966 Dia akan memberi tentangan hebat 187 00:10:42,676 --> 00:10:44,216 Mari kita gerak sekarang 188 00:11:22,479 --> 00:11:26,354 - Q I E X O - 189 00:11:41,402 --> 00:11:43,861 - Mereka dah berada disana selama 4 Jam. - kita perlu sampai dalam masa 3 jam. 190 00:11:43,862 --> 00:11:46,022 dan mengaitkan diri kita sebagai subahat? 191 00:11:46,612 --> 00:11:49,213 kita takan berguna pada Hank jika kita dikurung bersama-sama dia. 192 00:11:49,238 --> 00:11:51,118 Saya nak lihat mereka cuba kurung saya 193 00:11:52,658 --> 00:11:56,277 Awak tak boleh ingat kami boleh percaya yang awak selamatkan Jeremiah Danvers. 194 00:11:56,278 --> 00:11:58,027 Dia dalam misi untuk mumbunuh awak 195 00:11:58,028 --> 00:11:59,028 Awak inginkan kebenaran 196 00:12:00,278 --> 00:12:02,157 pada awak, apa itu kebenaran, J'onn? 197 00:12:02,158 --> 00:12:03,237 Huh? 198 00:12:03,238 --> 00:12:06,237 menggunakan rupa yang bukan milik awak 199 00:12:06,238 --> 00:12:10,117 atau berlagak seperti seseorang atau sesuatu yang awak bukan? 200 00:12:10,118 --> 00:12:13,197 Saya tak bunuh Jeremiah Danvers. 201 00:12:13,198 --> 00:12:14,198 Jadi macam mana dia mati? 202 00:12:23,448 --> 00:12:25,238 Api takan dapat membunuh awak 203 00:12:26,358 --> 00:12:28,488 tapi ia dapat menghalang saya daripada mati kesejukan malam ini. 204 00:12:29,568 --> 00:12:31,068 kecuali awak sanggup berpeluk 205 00:12:43,948 --> 00:12:45,568 awak tak sukakan api, Kan? 206 00:12:46,278 --> 00:12:49,118 Planet saya dibakar hangus 207 00:12:50,528 --> 00:12:52,567 Awak dari planet mana? 208 00:12:52,568 --> 00:12:53,698 Marikh. 209 00:12:55,318 --> 00:12:57,948 Jadi ada hidupan di marikh 210 00:13:02,448 --> 00:13:03,448 pernah. 211 00:13:04,118 --> 00:13:06,028 Berapa ramai yang terlepas? 212 00:13:07,068 --> 00:13:08,618 Saya yang terakhir. 213 00:13:10,118 --> 00:13:11,158 Maafkan saya. 214 00:13:11,568 --> 00:13:13,617 Awak disini untuk membunuh saya. 215 00:13:13,618 --> 00:13:15,317 Tidak. Tidak, Tidak, Tidak, 216 00:13:15,318 --> 00:13:18,947 Agensi tempat saya bekerja 217 00:13:18,948 --> 00:13:21,028 mereka menganggap awak sebagai ancaman 218 00:13:21,408 --> 00:13:24,158 itu sebelum awak selamatkan saya 219 00:13:24,408 --> 00:13:27,488 Sebelum saya tahu yang awak tidak merbahaya 220 00:13:29,118 --> 00:13:30,198 Awak perlarian 221 00:13:32,408 --> 00:13:33,618 seperti anak saya. 222 00:13:40,618 --> 00:13:43,817 yang ini, ini, 223 00:13:43,818 --> 00:13:45,068 Kara. 224 00:13:47,488 --> 00:13:48,488 Dia anak angkat. 225 00:13:49,068 --> 00:13:51,318 Dia bukan dari bumi juga 226 00:13:54,198 --> 00:13:57,118 Yang ini, Alex. 227 00:13:58,158 --> 00:13:59,237 Dia Kuat. 228 00:13:59,238 --> 00:14:02,198 mereke berdua kuat, dengan cara mereka sendiri. 229 00:14:03,028 --> 00:14:04,157 Alex. 230 00:14:04,158 --> 00:14:05,738 Kara. 231 00:14:15,068 --> 00:14:17,068 Saya pon ada anak perempuan. 232 00:14:21,948 --> 00:14:23,567 Bila saya kembali kepada pasukan saya 233 00:14:23,568 --> 00:14:25,357 Saya akan jelaskan kepada mereka 234 00:14:25,358 --> 00:14:27,277 Siapa awak, dan apa yang awak lakukan pada saya. 235 00:14:27,278 --> 00:14:28,697 Saya bukan ancaman. 236 00:14:28,698 --> 00:14:29,777 Saya tahu. 237 00:14:29,778 --> 00:14:32,157 Tapi manusia boleh jadi jahil 238 00:14:32,158 --> 00:14:33,618 Terutama bila mereka takut 239 00:14:34,658 --> 00:14:37,697 Tapi saya akan cuba sedaya upaya saya 240 00:14:37,698 --> 00:14:39,158 Membantu awak supaya selamat 241 00:14:40,198 --> 00:14:41,408 Bantu awak mencari tempat awak disini 242 00:14:42,738 --> 00:14:44,318 Saya Jeremiah Danvers. 243 00:14:45,738 --> 00:14:47,068 Awak boleh anggap saya kawan awak 244 00:14:53,698 --> 00:14:57,238 Saya J'onn J'onzz. 245 00:15:01,238 --> 00:15:02,447 Seseorang disini 246 00:15:04,118 --> 00:15:05,817 - Tidak, Tidak, Tidak. Hentikan. - Saya dapat dia! 247 00:15:05,818 --> 00:15:07,528 Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Dia... Hentikan! 248 00:15:08,028 --> 00:15:09,988 Hank... 249 00:15:11,198 --> 00:15:14,198 Saya mencipta peluru ini Khas untuk awak, Orang marikh. 250 00:15:16,198 --> 00:15:17,028 Hank... 251 00:15:17,029 --> 00:15:21,027 "The most powerful being on the face of this earth." 252 00:15:21,028 --> 00:15:22,488 Awak tahu siapa panggil awak begitu? 253 00:15:23,818 --> 00:15:25,447 Superman. 254 00:15:25,448 --> 00:15:27,567 pasti membawa makna, diucapkan oleh dia. 255 00:15:27,568 --> 00:15:30,237 Saya tak berniat mebahayakan awak. 256 00:15:30,238 --> 00:15:32,027 Tidak! Hank, Berhenti. 257 00:15:32,028 --> 00:15:33,238 Tolong. 258 00:15:35,738 --> 00:15:37,448 Saya dengar khabar angin yang awak boleh sembuh semula 259 00:15:39,198 --> 00:15:40,198 Baik hapuskan awak cepat 260 00:15:40,199 --> 00:15:41,697 Hentikan. Dia orang baik. 261 00:15:41,698 --> 00:15:43,118 Dia baik... 262 00:15:43,778 --> 00:15:44,858 Tapi dia bukan 'orang' 263 00:16:14,198 --> 00:16:15,448 Jaga anak-anak gadis saya 264 00:16:33,738 --> 00:16:35,238 Selamat Kembali, Pengarah Henshaw. 265 00:16:35,818 --> 00:16:36,948 Terasa bagus untuk kembali. 266 00:16:44,198 --> 00:16:46,617 Sejak Hari itu, Saya Mengambil tanggungjawab 267 00:16:46,618 --> 00:16:48,157 menjadi pengarah DEO. 268 00:16:48,158 --> 00:16:50,657 dan "penyamaran" ini 269 00:16:50,658 --> 00:16:53,358 sebenarnya membuatkan saya berjaya menghalang banyak serangan makhluk asing 270 00:16:55,028 --> 00:16:56,947 Saya abadikan hidup saya untuk melindungi dunia ini. 271 00:16:56,948 --> 00:16:59,237 Dan jika awak mahu hapuskan saya kerana kelainan saya, 272 00:16:59,238 --> 00:17:00,198 Saya redha. 273 00:17:00,199 --> 00:17:01,778 Ini bukan tentang kelainan 274 00:17:02,278 --> 00:17:04,277 mungkin awak merancang membina tentera makhluk asing 275 00:17:04,278 --> 00:17:05,407 Tapi kenapa? 276 00:17:05,408 --> 00:17:08,617 siapa yang lebih baik melindungi bumi dari makhluk asing? 277 00:17:08,618 --> 00:17:10,487 dimana tempat paling ideal untuk memusnahkan bumi? 278 00:17:10,488 --> 00:17:13,488 jika bukan daripada organisasi yang melindunginya 279 00:17:13,738 --> 00:17:16,027 apa yang saya buat selama ini hanya memberi penghormatan pada jabatan ini 280 00:17:16,028 --> 00:17:17,028 kepada nama ini. 281 00:17:19,198 --> 00:17:22,277 Sebelum adanya saya, Hank Henshaw hanyalah seorang yang pentingkan diri 282 00:17:22,278 --> 00:17:23,698 Hank Henshaw 283 00:17:24,068 --> 00:17:25,278 adalah kawan saya 284 00:17:26,698 --> 00:17:29,818 Dan dia abadikan dirinya untuk memastikan negara ini selamat 285 00:17:31,858 --> 00:17:33,198 Dan awak bunuh dia 286 00:17:34,158 --> 00:17:35,818 Saya rasa kita dah ada semuanya 287 00:17:41,448 --> 00:17:42,778 Kemana awak nak bawa dia? 288 00:17:43,858 --> 00:17:45,357 Hey, Awak perlu Ketepi. 289 00:17:45,358 --> 00:17:48,027 Saya bekerja dengan dia selama 2 tahun 290 00:17:48,028 --> 00:17:50,857 Dia tidak pernah membahayakan bumi, dia melindunginya 291 00:17:50,858 --> 00:17:52,157 2 Tahun? 292 00:17:52,158 --> 00:17:54,407 Makhluk asing ni berusia 300 tahun 293 00:17:54,408 --> 00:17:56,067 2 tahun macam rehat pagi baginya 294 00:17:56,068 --> 00:17:58,198 Tak terkira banyaknya dia selamatkan nyawa saya. 295 00:17:59,158 --> 00:18:01,777 dia terbaik, orang yang paling terpuji saya pernah kenal 296 00:18:01,778 --> 00:18:03,527 - Dia bukan orang. - Kemana awak nak bawa dia? 297 00:18:03,528 --> 00:18:05,028 Ke tempatnya 298 00:18:06,118 --> 00:18:08,907 dan Danvers, Awak seperti ada banyak yang ingin dikatakan tentangnya 299 00:18:08,908 --> 00:18:10,028 Awak seterusnya. 300 00:18:28,707 --> 00:18:31,206 Awak tak perlu berterima kasih kepada saya tentang hadiah itu, Kate. 301 00:18:31,207 --> 00:18:34,376 Tapi mungkin awak nak tanya nenek ipar awak 302 00:18:34,377 --> 00:18:37,336 untuk mempertimbangkan undang-undangnya berkaitan rakyat amerika 303 00:18:37,337 --> 00:18:39,286 tidak boleh menerima damehoods. 304 00:19:10,573 --> 00:19:12,442 Puan. Grant, 305 00:19:12,443 --> 00:19:17,291 Saya dah menjadi pembantu puan tersangatlah lama. 306 00:19:17,487 --> 00:19:21,173 Tapi saya tak pernah beritahu awak Apa perasaan saya kepada awak. 307 00:19:26,870 --> 00:19:28,990 awal orang kanan Pengarah Henshaw. 308 00:19:30,034 --> 00:19:32,784 sukar untuk saya percaya yang dia sembunyikan wak. 309 00:19:33,624 --> 00:19:36,164 Atau awak biarkan diri awak disembunyikan 310 00:19:36,994 --> 00:19:38,493 Hidupkan. 311 00:19:38,494 --> 00:19:40,994 tanyalah soalan awak. saya tiada apa-apa nak disembunyikan. kolonel. 312 00:19:41,284 --> 00:19:42,744 Kita akan lihat. 313 00:19:49,824 --> 00:19:51,574 adakah nama awak Alexandra Danvers? 314 00:19:52,914 --> 00:19:55,323 Alex. ya. 315 00:20:04,454 --> 00:20:05,454 Vasquez, 316 00:20:07,244 --> 00:20:09,034 saya perlu dengar apa yang berlaku didalam bilik itu. 317 00:20:09,824 --> 00:20:11,993 Boleh awak tutup teknologi kedap bunyi 318 00:20:11,994 --> 00:20:13,114 yang mereka hidupkan untuk menghalang saya? 319 00:20:15,494 --> 00:20:16,824 saya tak boleh tutup. 320 00:20:17,364 --> 00:20:18,664 saya takkan. 321 00:20:20,744 --> 00:20:22,993 Colonel Harper dan Major Lane ada kerja perlu dilakukan. 322 00:20:22,994 --> 00:20:25,244 dan sejujurnya , puan, saya cadangkan awak biar mereka buat kerja mereka. 323 00:20:34,124 --> 00:20:36,073 Awak tahu pengarah Hernshaw 324 00:20:36,074 --> 00:20:38,493 Penjenayah makhluk asing menyamar sebagai Pengarah Hernshaw? 325 00:20:38,494 --> 00:20:39,494 bila awak di rekrut? 326 00:20:40,494 --> 00:20:41,824 dia bukan penjenayah. 327 00:20:42,074 --> 00:20:44,203 Jawab soalan itu, Ejen Danvers. 328 00:20:44,204 --> 00:20:46,623 Saya tidak tahu yang hank digantikan dengan 329 00:20:46,624 --> 00:20:49,244 perlarian makhluk asing bila saya direkrut oleh DEO 330 00:20:51,994 --> 00:20:56,164 Orang yang rekrut saya, orang yang saya percaya adalah Hank Hernshaw, 331 00:20:56,624 --> 00:20:57,704 menyelamatkan nyawa saya. 332 00:21:44,994 --> 00:21:46,704 Alex Danvers. 333 00:21:47,744 --> 00:21:49,364 saya tidak bertanya untuk bercakap dengan peguam. 334 00:21:52,204 --> 00:21:53,914 nasib baik saya bukan peguam. 335 00:21:55,864 --> 00:21:56,864 jadi awak paderi?? 336 00:21:58,414 --> 00:22:00,033 Awak membuang masa awak. 337 00:22:00,034 --> 00:22:01,703 Saya bukanlah calon utama 338 00:22:01,704 --> 00:22:03,913 untuk perbualan di penjara. 339 00:22:03,914 --> 00:22:05,453 saya tak fikir begitu. 340 00:22:05,454 --> 00:22:07,414 Kebiasaanya saintis mudah mencurigai. 341 00:22:08,164 --> 00:22:10,953 dan awak tak seperti seorang saintis, 342 00:22:10,954 --> 00:22:13,414 itu dia, jika transkript awak memberikan petunjuk. 343 00:22:14,994 --> 00:22:16,363 macam mana awak tahu pasal itu? 344 00:22:16,364 --> 00:22:19,494 banyak saya tahu pasal awak, Alex. 345 00:22:20,704 --> 00:22:22,953 saya tahu pasal rumah awak di Midvale, 346 00:22:22,954 --> 00:22:25,284 dimana setiap malam awak melihat bintang di atas bumbung. 347 00:22:27,664 --> 00:22:29,364 saya tahu macam mana awak dapat parut dilengan awak. 348 00:22:31,034 --> 00:22:33,284 Dan saya tahu pasal adik awak 349 00:22:36,624 --> 00:22:37,624 kenapa dengan adik saya? 350 00:22:40,624 --> 00:22:41,864 ianya susah, betul tak?? 351 00:22:43,034 --> 00:22:46,573 seseorang hadir dalam hidup awak dengan kuasa hebat, 352 00:22:46,574 --> 00:22:48,284 dan awak rasa yang awak tidak akan boleh menyayingi. 353 00:22:48,954 --> 00:22:50,954 seperti tiada apa-apa istimewa tentang awak 354 00:22:53,164 --> 00:22:55,323 Awak istimewa, Alex. 355 00:22:55,324 --> 00:22:58,413 dan awak tak mampu untuk mensia-siakan hidup awak begitu je. 356 00:22:58,414 --> 00:23:00,074 awak berhutang itu pada diri awak sendiri. 357 00:23:03,124 --> 00:23:04,124 dan ayah awak. 358 00:23:05,704 --> 00:23:06,704 Siapa awak? 359 00:23:06,954 --> 00:23:08,914 nama saya ialah Hank Henshaw. 360 00:23:09,624 --> 00:23:12,123 saya bekerja untuk organisasi kerajaan yang mengabdikan diri 361 00:23:12,124 --> 00:23:13,534 melindungi planet ini. 362 00:23:15,124 --> 00:23:16,914 dan kami perlukan awak, Alex. 363 00:23:18,034 --> 00:23:21,284 kami perlukan awak untuk menjadi seseorang yang saya tahu awak boleh jadi 364 00:23:28,744 --> 00:23:31,784 untuk 5 bulan, awak akan menjalani latihan selama 12 jam sehari 365 00:23:32,624 --> 00:23:33,863 latihan untuk apa? 366 00:23:33,864 --> 00:23:35,824 apa sahaja. semuanya. 367 00:23:36,454 --> 00:23:38,033 awak akan berlawan dengan serangan makhluk asing 368 00:23:38,034 --> 00:23:39,453 dari alam semesta. 369 00:23:39,454 --> 00:23:41,494 awak kena bersedia untuk sebarang kemungkinan. 370 00:23:42,454 --> 00:23:44,244 Bila saya akan bersedia? 371 00:23:45,954 --> 00:23:47,494 bila awak dapat menewaskan saya. 372 00:23:50,164 --> 00:23:53,823 Hank Henshaw atau J'onn J'onzz, atau apa sahaja awak panggil dia 373 00:23:53,824 --> 00:23:55,413 beri saya rumah. 374 00:23:55,414 --> 00:23:56,624 tujuan. 375 00:23:57,664 --> 00:24:01,124 dan saya berkhidmat dengan penuh maruah, dan saya amak bangga dengannya 376 00:24:02,704 --> 00:24:04,744 awak yang sepatutnya malu dengan diri awak sendiri 377 00:24:04,914 --> 00:24:07,663 semuanya amak menyentuh hati, 378 00:24:07,664 --> 00:24:09,864 tapi ianya masih tidak menjawab soalan bernilai satu juta. 379 00:24:11,324 --> 00:24:14,284 awak tahu tak Hank Henrshaw ialah makhluk asing? 380 00:24:16,494 --> 00:24:17,534 tidak. 381 00:24:25,414 --> 00:24:27,863 Tahniah, ejen Danvers. 382 00:24:27,864 --> 00:24:30,145 satu-satunya kesalahan awak ialah awak ditipu oleh 383 00:24:30,364 --> 00:24:32,073 makhluk yang sepatutnya awak buru 384 00:24:32,074 --> 00:24:34,204 dan ianya menjadikan awak ejen yang teruk 385 00:24:34,824 --> 00:24:36,784 tapi nasib baik, bukannya penjenayah 386 00:24:41,664 --> 00:24:42,664 tunggu. 387 00:24:44,034 --> 00:24:45,034 dia menipu. 388 00:24:47,364 --> 00:24:50,743 dia beritahu awak dia cuba menyelamatkan ayah awak. 389 00:24:50,744 --> 00:24:52,993 Dia beritahu awak dia melindungi awak 390 00:24:52,994 --> 00:24:56,123 dia buat awak percaya yang dia ayah awak yang awak hilang. 391 00:24:56,124 --> 00:24:57,913 dan sekarang awak ditahan 392 00:25:05,824 --> 00:25:06,824 Hey! 393 00:25:07,608 --> 00:25:09,124 apa kejadahnya yang sedang berlaku? 394 00:25:10,074 --> 00:25:11,163 Awak tak boleh buat begini 395 00:25:11,164 --> 00:25:12,164 Kemana dia nak pergi? 396 00:25:12,367 --> 00:25:14,577 tempat yang sama awak bawa kawan makhluk asing awak. 397 00:25:15,788 --> 00:25:17,283 Projek Cadmus. 398 00:25:17,284 --> 00:25:18,284 Cadmus? 399 00:25:18,994 --> 00:25:20,454 apa tu projek Cadmus? 400 00:25:22,954 --> 00:25:24,324 apa itu projek Cadmus? 401 00:25:42,792 --> 00:25:44,551 Hey, saya dapat pesanan awak. Apa, Apa terjadi? 402 00:25:44,552 --> 00:25:45,671 ianya teruk. mereka hanya... 403 00:25:45,672 --> 00:25:47,931 Mereka bawa Alex dan Hank pergi 404 00:25:47,956 --> 00:25:49,335 Okay. tapi, siapa mereka? 405 00:25:49,336 --> 00:25:50,455 siapa lakukan ini? 406 00:25:50,456 --> 00:25:51,456 Lucy. 407 00:25:52,956 --> 00:25:56,205 Tunggu, sekejap. Lucy dah kembali ke National City? 408 00:25:56,206 --> 00:25:57,625 Ya. Dengan kolonel Harper. 409 00:25:57,626 --> 00:25:59,165 Mereka mengetuai 'pemburuan ahli sihir'. 410 00:25:59,166 --> 00:26:01,455 Mereka nak selidik siapa yang tahu pasal Hank 411 00:26:01,456 --> 00:26:02,744 Saya tak pernah melihat dia bigini. 412 00:26:02,823 --> 00:26:05,032 Okay, Tapi dimana mereka bawa Alex dan Hank? 413 00:26:05,033 --> 00:26:06,703 satu tempat dipanggil Project Cadmus, 414 00:26:08,783 --> 00:26:11,532 yang mana saya rasa bukanlah resort yang menarik. 415 00:26:11,533 --> 00:26:14,362 Tak. Inilah sebabnya kenapa Clark tak mahu bekerja dengan kerajaan. 416 00:26:14,363 --> 00:26:15,862 Okay, jadi, 417 00:26:15,863 --> 00:26:18,782 jika DEO ialah penjara, jadi Cadmus ialah makmal pembedahan. 418 00:26:18,783 --> 00:26:21,782 ianya ialah satu faciliti kejurutureaan genetik yang membuat kajian tentang DNA makhluk asing 419 00:26:21,783 --> 00:26:23,822 Di potong. di lapah. darah diperah. 420 00:26:23,823 --> 00:26:24,912 Disuntik dengan eksperimen dadah 421 00:26:24,913 --> 00:26:26,413 Kenapa mereka nak buat itu? 422 00:26:27,203 --> 00:26:30,072 menjadikan kebolehan makhluk asing sebagai senjata untuk tujuan ketenteraan. 423 00:26:30,073 --> 00:26:31,703 apa yang mereka buat kepada manusia? 424 00:26:36,823 --> 00:26:38,322 Clark tahu dimana tempatnya? 425 00:26:38,323 --> 00:26:40,073 Tak. Tak siapa tahu. 426 00:26:42,783 --> 00:26:44,992 Saya tahu apa yang perlu saya lakukan 427 00:26:44,993 --> 00:26:46,203 Tapi saya perlukan bantuan awak 428 00:26:53,913 --> 00:26:55,493 Saya tiada masa untuk ini semua 429 00:26:56,663 --> 00:26:57,952 Jadi awak kembali menjadi 'tentera' saya? 430 00:26:57,953 --> 00:26:59,862 Dan awak kembali ke Loteng Kara. 431 00:26:59,863 --> 00:27:01,863 saya rasa tiada apa yang benar- benar berubah antara kita. 432 00:27:04,953 --> 00:27:06,822 beritahu saya apa yang penting sangat 433 00:27:06,823 --> 00:27:07,912 yang saya perlu datang kesini 434 00:27:07,913 --> 00:27:09,073 apa benda semua ni? 435 00:27:12,163 --> 00:27:13,663 Ada sesuatu yang awak perlu tahu 436 00:27:27,453 --> 00:27:29,363 semuanya masuk akal sekarang. 437 00:27:31,363 --> 00:27:32,863 Saya cuma tak mahu menyelesaikannya 438 00:27:33,863 --> 00:27:35,493 Saya tak mahu ianya menjadi kenyataan 439 00:27:36,203 --> 00:27:37,863 Saya minta maaf awak perlu tahu macam ini 440 00:27:39,363 --> 00:27:42,622 tapi hanya awak seorang sahaja yang boleh halang Hank dan Alex 441 00:27:42,623 --> 00:27:44,412 dari dihantar ke Projek Cadmus 442 00:27:44,413 --> 00:27:45,862 Kenapa saya harus tolong awak? 443 00:27:45,863 --> 00:27:48,532 Awak dan Hank... 444 00:27:48,533 --> 00:27:49,993 Kenapa awak semua menipu? 445 00:27:53,363 --> 00:27:55,033 Bila awak seorang makhluk asing, 446 00:27:55,863 --> 00:27:57,412 dan awak kehilangan dunia awak 447 00:27:57,413 --> 00:27:59,952 dan awak terdampar ke planet baru 448 00:27:59,953 --> 00:28:01,993 Awak tiada pilihan. 449 00:28:17,913 --> 00:28:18,992 Siapa orang baru tu? 450 00:28:18,993 --> 00:28:20,162 anak angkat. 451 00:28:20,163 --> 00:28:21,862 ibu bapa Alex Danver bawa dia. 452 00:28:21,863 --> 00:28:23,895 saya akan benci ibu bapa saya jika mereka buat begitu kepada saya. 453 00:28:23,920 --> 00:28:24,572 Betul tu. 454 00:28:24,573 --> 00:28:26,213 Siapa yang ingin orang asing tinggal dalam bilik mereka? 455 00:28:26,783 --> 00:28:27,783 Hey, Rick. 456 00:28:28,783 --> 00:28:31,532 Kami ingin pergi ke Pantai Swan Selepas sekolah 457 00:28:31,533 --> 00:28:32,993 Awak nak ikut? 458 00:28:33,863 --> 00:28:35,862 saya septutnya menghabiskan masa dengan dia. 459 00:28:35,863 --> 00:28:36,863 jadi bawalah dia. 460 00:28:50,493 --> 00:28:52,033 adik baru awak agak pelik. 461 00:28:55,663 --> 00:28:56,912 Hentikan! Semua orang memandang awak. 462 00:28:56,913 --> 00:28:58,782 Maafkan saya. Di planet kami tiada burung. 463 00:28:58,783 --> 00:29:00,452 Jangan cakap benda macam tu kuat-kuat. 464 00:29:05,123 --> 00:29:06,573 Kenapa dengan awak? 465 00:29:07,453 --> 00:29:08,453 Kara! 466 00:29:33,783 --> 00:29:34,783 Terima Kasih. 467 00:29:38,413 --> 00:29:40,413 Kara! Aapa yang awak buat? 468 00:29:41,913 --> 00:29:43,363 Alex! 469 00:29:51,823 --> 00:29:53,983 Alex perlu dapatkan beberapa jahitan, tapi dia akan okay. 470 00:29:55,703 --> 00:29:57,363 Dengar sini... 471 00:29:59,033 --> 00:30:01,953 Dengan kebolehan awak, memang membuat awak istimewa. 472 00:30:02,823 --> 00:30:03,953 Tapi ianya tidak selamat. 473 00:30:05,073 --> 00:30:07,662 Kanak-kanak tu, ibu bapa mereka, 474 00:30:07,663 --> 00:30:10,782 mereka akan berfikir, macam mana budak kecil 475 00:30:10,783 --> 00:30:12,033 dapat menyelamatkan orang seperti itu. 476 00:30:13,703 --> 00:30:14,822 Kami beritahu mereka kami bernasib baik 477 00:30:14,823 --> 00:30:16,453 Tapi penjelasan begitu hanya berjaya sekali. 478 00:30:17,363 --> 00:30:18,862 Maafkan saya. 479 00:30:18,863 --> 00:30:20,702 Saya tahu niat awak hanya untuk membantu 480 00:30:20,703 --> 00:30:22,823 Tapi dunia sudah ada Superman 481 00:30:23,913 --> 00:30:27,123 Awak hanye perlu jadi Kara Danvers. 482 00:30:31,123 --> 00:30:32,283 Saya buat ini untuk awak. 483 00:30:34,413 --> 00:30:36,413 bingkainya dibuat dari plumbum. 484 00:30:37,413 --> 00:30:38,492 Ianya akan mengekang penglihatan awak, 485 00:30:38,493 --> 00:30:39,912 bantu awak menyesuaikan diri. 486 00:30:39,913 --> 00:30:40,913 ianya akan membuat hidup awak 487 00:30:42,243 --> 00:30:43,243 lebih mudah. 488 00:30:52,073 --> 00:30:54,243 maafkan saya. maafkan saya. Maafkan saya. 489 00:30:56,623 --> 00:30:57,862 - Oh, Maafkan saya. - Ow. 490 00:30:57,863 --> 00:30:59,822 Saya betul-betul minta maaf, Saya tak sengaja. 491 00:30:59,823 --> 00:31:01,823 Oops. Maafkan saya. 492 00:31:03,783 --> 00:31:05,202 Hey, hey. tak apa. Hi. 493 00:31:05,203 --> 00:31:07,822 nama saya Winn Schott. Pelatih. 494 00:31:07,823 --> 00:31:09,242 Dan siapa awak? 495 00:31:09,243 --> 00:31:10,782 - awak..? - Kara Danvers. 496 00:31:10,783 --> 00:31:12,412 Oh! Wow. 497 00:31:12,413 --> 00:31:15,822 huh, agak kuat genggamman awak tadi 498 00:31:15,823 --> 00:31:17,282 Oh, yeah. 499 00:31:17,283 --> 00:31:19,243 Saya, Saya suka bersenam. 500 00:31:19,623 --> 00:31:21,952 - Yeah. - maksud saya, um, 501 00:31:21,953 --> 00:31:23,822 saya ada terbaca artikel 502 00:31:23,823 --> 00:31:25,532 bila awak hadiri temuduga yang penting 503 00:31:25,533 --> 00:31:29,203 Awak patut mulakan dengan genggaman yang kuat 504 00:31:29,953 --> 00:31:30,863 Ya. 505 00:31:30,864 --> 00:31:32,822 Um, temuduga? Jawatan apa? 506 00:31:32,823 --> 00:31:34,782 Pembantu Cat Grant. 507 00:31:34,783 --> 00:31:35,913 Oh. 508 00:31:36,953 --> 00:31:38,873 Adakah pembantu sekarang tahu yang dia, uh... 509 00:31:40,913 --> 00:31:42,412 Dia tahu. 510 00:31:42,413 --> 00:31:43,822 Okay, Seterusnya. 511 00:31:43,823 --> 00:31:44,823 Oh, itukah awak? 512 00:31:45,663 --> 00:31:46,952 Mana calon 10.15 saya? 513 00:31:46,953 --> 00:31:49,033 Saya rasa itu saya. Ada nasihat? 514 00:31:49,823 --> 00:31:51,363 Nah. hanya jadi diri awak sendiri. 515 00:31:52,203 --> 00:31:54,533 betul. diri saya sendiri. Okay. 516 00:31:58,413 --> 00:31:59,572 Puan. Grant? Hi... 517 00:31:59,573 --> 00:32:00,992 Oh, Tuhan. 518 00:32:00,993 --> 00:32:03,862 Saya dah beritahu mereka, Jangan hantar orang muda lagi 519 00:32:03,863 --> 00:32:04,952 Maafkan saya? 520 00:32:04,953 --> 00:32:07,702 awak adalah contoh paling tepat 521 00:32:07,703 --> 00:32:09,412 mununjukan apa yang silap dengan cara ibu bapa membesarkan anak 522 00:32:09,413 --> 00:32:12,322 Semuanya tentang membina keyakinan diri 523 00:32:12,323 --> 00:32:15,662 Setiap orang istimewa setiap orang dapat hadiah, 524 00:32:15,663 --> 00:32:16,782 Dan awak semua ada pilihan 525 00:32:16,783 --> 00:32:18,363 yang awak rasa patut diketengahkan 526 00:32:18,783 --> 00:32:21,452 dan yang sebenarnya awak perlu berusaha 527 00:32:21,453 --> 00:32:23,743 untuk memberikan pendapat 528 00:32:24,703 --> 00:32:26,072 Jadi, 529 00:32:26,073 --> 00:32:29,413 calon 10:15 saya, beritahu saya kenapa awak istimewa. 530 00:32:29,863 --> 00:32:30,863 saya tak... 531 00:32:31,703 --> 00:32:32,782 istimewa. 532 00:32:32,783 --> 00:32:33,952 saya tak istimewa. 533 00:32:33,953 --> 00:32:35,952 tiada satu pon tentang saya yang istimewa. 534 00:32:35,953 --> 00:32:39,162 saya benar-benar 100% normal. 535 00:32:39,163 --> 00:32:41,032 ya. awak normal. 536 00:32:41,033 --> 00:32:43,743 betul. dan saya hanya biasa-biasa je. 537 00:32:44,203 --> 00:32:46,162 Kekuatan biasa, 538 00:32:46,163 --> 00:32:48,412 Pendengaran biasa, 539 00:32:48,413 --> 00:32:50,493 kurang daripada penglihatan biasa. 540 00:32:50,953 --> 00:32:54,532 lihatlah... tiada satu pon yang luar biasa tentang saya. 541 00:32:54,533 --> 00:32:55,743 Okay, saya faham. 542 00:32:56,073 --> 00:32:57,862 kecuali, kecuali, 543 00:32:57,863 --> 00:33:00,662 saya sangat komited 544 00:33:00,663 --> 00:33:03,413 saya mengambil berat. Saya perkerja yang rajin. 545 00:33:04,823 --> 00:33:05,912 Saya hanya ingin membantu. 546 00:33:05,913 --> 00:33:07,493 Hmm, ini baru. 547 00:33:08,283 --> 00:33:10,533 Saya, saya boleh, uh, 548 00:33:12,123 --> 00:33:14,822 saya boleh lari ke Farmasi untuk awak, 549 00:33:14,823 --> 00:33:16,702 mengambil ubat awak. 550 00:33:16,703 --> 00:33:18,143 Agak lucu bila awak mengatakan itu 551 00:33:21,413 --> 00:33:22,613 Saya rasa pen awak dah kehabisan dakwat 552 00:33:22,823 --> 00:33:23,823 tidak. 553 00:33:29,413 --> 00:33:32,242 Saya hanya ingin jadi berguna. 554 00:33:32,243 --> 00:33:33,243 kepada seseorang. 555 00:33:34,493 --> 00:33:35,783 saya ingin jadi yang berbaloi. 556 00:33:36,493 --> 00:33:38,203 Dan awak tidak berbaloi? 557 00:33:38,743 --> 00:33:40,993 Saya tak buat apa-apa untuk membuktikannya 558 00:33:44,453 --> 00:33:45,572 lagi. 559 00:33:45,573 --> 00:33:47,862 Saya rasa awak sekarang patut menjangkakan 560 00:33:47,863 --> 00:33:50,033 tumpuan sepenuhnya kepada kerja ini. 561 00:33:50,783 --> 00:33:54,953 awak sanggup korbankan semuanya dalam hidup awak untuk menjadi pembantu saya? 562 00:33:55,283 --> 00:33:56,283 Um... 563 00:33:58,413 --> 00:34:00,072 Ya. 564 00:34:00,073 --> 00:34:01,163 Ya, Semestinya. 565 00:34:02,073 --> 00:34:07,452 Bila awak seorang makhluk asing, Awak sanggup korbankan apa sahaja, 566 00:34:07,453 --> 00:34:11,993 Semuanya, buang semua naluri asas 567 00:34:13,033 --> 00:34:14,033 hanya untuk menyesuaikan diri. 568 00:34:15,243 --> 00:34:18,863 untuk diterima, mencari tempat didunia. 569 00:34:19,203 --> 00:34:21,452 jika awak ada masalah menyesuaikan diri, 570 00:34:21,453 --> 00:34:24,242 ia kerana awak menipu siapa diri awak sebenarnya. 571 00:34:24,243 --> 00:34:26,162 Lucy, adakah awak benar-benar inginkan hank 572 00:34:26,163 --> 00:34:27,453 menjadi eksperimen sains? 573 00:34:28,413 --> 00:34:30,573 Dan kita tak tahu apa rancangan mereka keatas alex. 574 00:34:32,283 --> 00:34:34,123 saya tahu awak rasa keseorangan dan dikhianati, 575 00:34:35,573 --> 00:34:38,242 tapi jika awak bersetuju dengan Jim Harper 576 00:34:38,243 --> 00:34:39,862 hanya untuk menyesuaikan diri, 577 00:34:39,863 --> 00:34:42,122 untuk rasa diterima, 578 00:34:42,123 --> 00:34:45,203 akhirnya orang yang awak khianati adalah diri awak sendiri. 579 00:34:47,283 --> 00:34:49,662 bukan mudah untuk saya menunjukan siapa diri saya, 580 00:34:49,663 --> 00:34:51,912 tapi saya lakukan kerana saya percayakan awak, 581 00:34:51,913 --> 00:34:54,703 siapa awak sebenarnya, disebalik uniform. 582 00:34:56,073 --> 00:34:57,913 Dan saya percaya awak akan buat benda yang betul. 583 00:35:18,551 --> 00:35:20,501 bila kita sampai Cadmus, 584 00:35:21,711 --> 00:35:24,051 saya akan siasat bagaimana awak mengatasi fikiran manusia. 585 00:35:24,461 --> 00:35:25,961 bagaimana awak mencuri tubuh mereka 586 00:35:26,667 --> 00:35:27,818 apa yang membuat awak beriaksi. 587 00:35:28,229 --> 00:35:29,559 Awak akan membedah saya. 588 00:35:30,174 --> 00:35:32,883 Cadmus bukanlah seperti Area 51 589 00:35:32,884 --> 00:35:34,674 "house of horrors", Martian. 590 00:35:35,294 --> 00:35:37,149 tempat yang penting 591 00:35:37,174 --> 00:35:38,923 tempat dimana kami boleh merungkai rahsia 592 00:35:38,924 --> 00:35:40,463 untuk menyelamatkan rakyat amerika. 593 00:35:40,464 --> 00:35:43,293 nyawa manusia. 594 00:35:43,294 --> 00:35:44,594 Jadi, awak akan membedah dia. 595 00:35:46,674 --> 00:35:48,004 Saya melindungi dunia. 596 00:35:48,754 --> 00:35:49,844 Awak menjijikan. 597 00:35:50,554 --> 00:35:51,760 Dan awak pengkhianat. 598 00:35:52,884 --> 00:35:54,383 jadi bersedialah, Ejen Danvers, 599 00:35:54,384 --> 00:35:56,754 Kerana awak sekarang milik Cadmus 600 00:36:05,054 --> 00:36:06,054 Tuan, dibelakang kita. 601 00:36:06,844 --> 00:36:08,713 Tuan, kita ada 2 bogies. 602 00:36:08,714 --> 00:36:09,714 hapuskan mereka. 603 00:36:36,464 --> 00:36:38,004 Mereka memakai perisai padan 604 00:37:22,844 --> 00:37:24,713 Lakukan, Lakukan, Martian. 605 00:37:24,714 --> 00:37:26,963 Jadi raksasa. Buktikan saya betul. 606 00:37:26,964 --> 00:37:28,883 - Hank. - tak apa-apa. 607 00:37:28,962 --> 00:37:30,632 Saya semakin bagus 608 00:37:31,963 --> 00:37:33,632 Saya tak kan bunuh awak, Kolonel, 609 00:37:33,633 --> 00:37:35,914 Saya hanya ingin membuat awak lupa apa yang berlaku disini malam ini. 610 00:37:51,753 --> 00:37:53,212 J'onn. 611 00:37:53,213 --> 00:37:55,293 J'onn, Awak tak apa-apa? 612 00:37:57,713 --> 00:37:59,962 Saya, uh, 613 00:37:59,963 --> 00:38:02,132 Saya melihat Minda Harper. 614 00:38:02,133 --> 00:38:03,673 Saya nampak dia. 615 00:38:03,963 --> 00:38:04,963 Siapa? 616 00:38:04,964 --> 00:38:06,293 Jeremiah. 617 00:38:08,423 --> 00:38:09,673 saya nampak dia 618 00:38:11,083 --> 00:38:12,373 di Projek Cadmus. 619 00:38:13,923 --> 00:38:16,133 Alex, dia masih hidup. 620 00:38:17,043 --> 00:38:18,543 ayah awak masih hidup. 621 00:38:23,133 --> 00:38:25,712 Jika dia masih hidup selama ini 622 00:38:25,713 --> 00:38:26,922 Saya akan selamatkan dia 623 00:38:26,923 --> 00:38:28,163 kita akan selamatkan dia 624 00:38:28,673 --> 00:38:30,132 saya ikut awak 625 00:38:30,133 --> 00:38:32,002 saya perlarian sekarang 626 00:38:32,003 --> 00:38:33,423 saya sedang melarikan diri 627 00:38:33,833 --> 00:38:35,292 biar saya bawa awak ke Fortress of Solitude 628 00:38:35,293 --> 00:38:38,083 dimana awak akan selamat. biar saya cari Jeremiah. 629 00:38:38,463 --> 00:38:40,423 Kara, saya perlu lakukan ini. 630 00:38:41,633 --> 00:38:45,172 Hey, yakin kat saya, 631 00:38:45,173 --> 00:38:46,673 seperti saya yakin pada awak. 632 00:38:47,923 --> 00:38:50,043 apa yang saya boleh buat tanpa awak? 633 00:38:50,293 --> 00:38:52,002 awak tak perlukan saya. 634 00:38:52,003 --> 00:38:53,133 tak pernah. 635 00:38:53,423 --> 00:38:55,103 tidak. tapi, awak masih menjaga saya. 636 00:38:55,373 --> 00:38:57,133 Yeah, lihat betapa hebatnya awak. 637 00:38:59,043 --> 00:39:00,753 - Saya sayangkan awak. - saya sayangkan awak juga. 638 00:39:08,923 --> 00:39:11,132 - jangan risau. dia akan selamat. - Saya tahu. 639 00:39:11,133 --> 00:39:12,003 dia ada awak. 640 00:39:12,004 --> 00:39:13,133 kami berdua ada awak. 641 00:39:35,463 --> 00:39:36,793 Siobhan. masuk. 642 00:39:39,963 --> 00:39:41,172 selesakan diri awak. 643 00:39:41,173 --> 00:39:43,462 saya boleh tawarkan cappuccino, tapi seperti awak boleh lihat 644 00:39:43,463 --> 00:39:45,083 kami kekurangan kakitangan sekarang. 645 00:39:45,373 --> 00:39:46,922 Apa terjadi kepada kara? 646 00:39:46,923 --> 00:39:48,873 Mm, lucu awak perlu bertanya. 647 00:39:49,543 --> 00:39:52,082 saya sangat jarang mengatakan ini, Siobhan, 648 00:39:52,083 --> 00:39:55,503 tapi saya rasa saya dah buat kesilapan besar. 649 00:39:56,083 --> 00:39:57,872 - Oh? - Uh-huh. 650 00:39:57,873 --> 00:40:00,082 Kara Pembantu yang sangat baik, 651 00:40:00,083 --> 00:40:03,042 dan saya pasti awak dapat lihat itu semasa awak kerja disini dulu. 652 00:40:03,043 --> 00:40:05,712 siapa sangka disebalik baju skemanya itu 653 00:40:05,713 --> 00:40:08,252 mempunyai baran yang menakutkan 654 00:40:08,253 --> 00:40:10,423 yang menanti untuk meletup? 655 00:40:12,083 --> 00:40:13,543 Saya tak faham. 656 00:40:13,833 --> 00:40:15,253 Dia hantar email kepada saya. 657 00:40:15,963 --> 00:40:20,042 beritahu saya tentang perassan sebenarnya kepada saya, 658 00:40:20,043 --> 00:40:23,082 yang sangat tidak sesuai untuk diulang 659 00:40:23,083 --> 00:40:24,712 dalam prefessional. 660 00:40:24,713 --> 00:40:28,713 panggil saya gelaran-gelaran teruk yang dah lama saya tak dengar sejak besama bekas suami 661 00:40:29,213 --> 00:40:31,042 ini begitu memeranjatkan 662 00:40:31,043 --> 00:40:32,542 Ya, saya pon sama. 663 00:40:32,543 --> 00:40:36,212 dan itulah sebab saya mendapatkan seseorang yang memahami kara lebih dekat 664 00:40:36,213 --> 00:40:37,873 selama lebih 2 tahun 665 00:40:41,463 --> 00:40:42,632 Winn? 666 00:40:42,633 --> 00:40:43,792 saya menganalisa kelajuan menaip 667 00:40:43,793 --> 00:40:46,132 dan paten didalam hard drive 668 00:40:46,133 --> 00:40:48,462 ianya tidak sepadan dengan kara, tapi sepadan dengan awak. 669 00:40:48,463 --> 00:40:50,252 saya tak de banyak penyesalan, Siobhan, 670 00:40:50,253 --> 00:40:52,673 tapi saya menyesal memecat awak buat pertama kali dulu. 671 00:40:53,963 --> 00:40:57,873 saya betul-betul berharap dapat memecat awak sekali lagi dengan penuh perasaan. 672 00:40:58,133 --> 00:40:59,332 Puan. Grant, Saya boleh jelaskan... 673 00:40:59,333 --> 00:41:00,542 tidak... 674 00:41:00,543 --> 00:41:02,133 simpan untuk polis nanti. 675 00:41:03,373 --> 00:41:05,872 sebab itu yang perlu awak berbual jika awak buat 676 00:41:05,873 --> 00:41:07,923 Sesuatu seperti itu lagi 677 00:41:09,213 --> 00:41:11,173 Sekarang, keluar dari pejabat saya, dan jangan kembali lagi. 678 00:41:22,133 --> 00:41:23,672 awak rasa mereka tahu kita yang buat? 679 00:41:23,673 --> 00:41:25,083 kita akan tahu. 680 00:41:26,793 --> 00:41:27,793 Atten-hut! 681 00:41:29,633 --> 00:41:30,712 Senam diri. 682 00:41:30,713 --> 00:41:32,502 Puan, kita ada... 683 00:41:32,503 --> 00:41:33,712 kita ada penceroboh, Saya tahu. 684 00:41:33,713 --> 00:41:36,252 Apa yang kita buat untuk menangkap balik tahanan? 685 00:41:36,253 --> 00:41:38,543 - Puan? - Apa arahan Kolonel Harper? 686 00:41:38,923 --> 00:41:40,962 Puan, kolonel Harper baru meletak jawatan 687 00:41:40,963 --> 00:41:42,873 dan menamakan pemangku pengarah DEO yang baru. 688 00:41:43,373 --> 00:41:44,833 - Siapa? - Awak. 689 00:41:48,373 --> 00:41:49,583 Awak yakin? 690 00:41:49,923 --> 00:41:51,843 Ya. Dia agak berkeras tentang pelantikan ini. 691 00:41:54,173 --> 00:41:57,462 Saya rasa J'onn's Semakin bagus dalam mengawal minda. 692 00:41:57,463 --> 00:41:59,043 Awak akan bantu saya, Kan? 693 00:41:59,293 --> 00:42:00,293 Yeah, Sudah tentu. 694 00:42:00,753 --> 00:42:02,832 Awak akan hebat. disini tempat awak. 695 00:42:02,833 --> 00:42:05,172 Puan, ada rompakan bank di 10th dan Shukert. 696 00:42:05,173 --> 00:42:07,252 Tiada penglibatan makhluk asing, tapi saya fikir 697 00:42:07,253 --> 00:42:08,253 awak ingin tahu. 698 00:42:10,173 --> 00:42:12,002 dan tempat awak diluar sana. 699 00:42:12,003 --> 00:42:14,752 Setelah apa yang saya lakukan, rakyat tak percayakan saya lagi 700 00:42:14,753 --> 00:42:16,713 Awak buat saya percayakan awak. 701 00:42:17,213 --> 00:42:18,213 itu satu permulaan. 702 00:42:36,713 --> 00:42:38,002 Dan saya benci awak, juga. 703 00:42:38,003 --> 00:42:39,963 Siobhan, tidak, tidak, tidak! Berhenti. Berhenti. 704 00:42:41,963 --> 00:42:43,373 Biar betul? 705 00:42:44,003 --> 00:42:45,962 Saya ada harga yang tinggi untuk membunuh diri. 706 00:42:45,963 --> 00:42:47,712 membunuh orang, lain pula ceritanya... 707 00:42:47,713 --> 00:42:49,433 Oh, Maafkan saya. apa awak ingat saya akan lakukan? 708 00:42:50,083 --> 00:42:51,083 Saya tak tahu. 709 00:42:51,084 --> 00:42:52,962 Tidak pecahkan rahsia saya kepada Cat Grant. 710 00:42:52,963 --> 00:42:54,922 kamu menipu, Siobhan, okay? 711 00:42:54,923 --> 00:42:57,082 Dan awak menghantar email palsu, 712 00:42:57,083 --> 00:42:58,873 yang mana mungkin keasalahan jenayah 713 00:42:59,963 --> 00:43:01,832 Awak sepatutnya di pihak saya 714 00:43:01,833 --> 00:43:03,542 memang saya dipihak awak. 715 00:43:03,543 --> 00:43:05,583 Kecuali, awak tahu, Kara ialah kawan baik saya. 716 00:43:06,583 --> 00:43:08,962 dan awak tahu? tidak, Saya buat ini untuk awak juga 717 00:43:08,963 --> 00:43:12,082 kerana jika ini berhasil, Awak akan menyesalinya. 718 00:43:12,083 --> 00:43:14,333 Dan saya tahu jauh dilubuk hati, awak orang yang baik 719 00:43:15,043 --> 00:43:16,922 Awak tak kenal siapa saya. 720 00:43:16,923 --> 00:43:18,463 Awak tak tahu apa-apa. 721 00:43:18,923 --> 00:43:21,922 Awak cakap saya boleh memiliki apa sahaja yang saya ingin 722 00:43:21,923 --> 00:43:24,422 Dan saya tiada apa-apa. 723 00:43:24,423 --> 00:43:26,962 Tiada kerja, Tiada kawan... 724 00:43:26,963 --> 00:43:28,752 Saya hanya ingin menjerit... 725 00:43:29,923 --> 00:43:31,132 Oh, Tuhan, Tidak! Tidak! 726 00:43:47,461 --> 00:43:51,086 - Q I E X O -