1
00:00:01,656 --> 00:00:03,437
عندما كنت طفلة
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,010
كوكبي " كريبتون" كان يحتضر
3
00:00:05,436 --> 00:00:07,936
أرسلت إلى الارض لحماية قريبي
4
00:00:08,866 --> 00:00:10,666
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها، بالطبع
5
00:00:10,716 --> 00:00:12,066
لكن بتوقيت وصولي لهنا
6
00:00:12,076 --> 00:00:16,256
كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح
(سوبرمان)
7
00:00:16,416 --> 00:00:18,096
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي
8
00:00:18,096 --> 00:00:19,776
حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة
9
00:00:19,776 --> 00:00:22,366
أجبرتني على كشف هويتي للعالم
10
00:00:23,326 --> 00:00:26,586
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام
11
00:00:26,646 --> 00:00:30,176
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
(ادارة مكافحة الخوارق)
12
00:00:30,176 --> 00:00:32,126
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية
13
00:00:32,136 --> 00:00:34,616
وأي شخص أخر يريد الحاق الاذى بهم
14
00:00:35,876 --> 00:00:38,566
أنا
(الفتاة الخارقة)
15
00:00:38,826 --> 00:00:40,876
سابقا في
(الفتاة الخارقة)
16
00:00:41,346 --> 00:00:44,846
هي واحدة من مشاريع (ماكس) العلمية
17
00:00:45,276 --> 00:00:46,616
ماذا يجري بحق الجحيم؟
18
00:00:46,616 --> 00:00:48,206
أنت رهن الأعتقال
19
00:00:49,506 --> 00:00:50,756
أوه، يا إلهي
20
00:00:51,316 --> 00:00:53,316
أختي تحتاج الى مساعدتك
21
00:00:53,316 --> 00:00:54,606
ماذا تريدين مني أن أفعله؟
22
00:00:55,256 --> 00:00:56,986
عودي إلينا، كارا
23
00:01:05,356 --> 00:01:06,396
ماذا حدث؟
24
00:01:06,596 --> 00:01:07,646
أنا قتلتها
25
00:01:08,806 --> 00:01:09,736
(كارا)
26
00:01:23,486 --> 00:01:25,426
ربما ينبغي علي فقط
الذهاب إلى السرير
27
00:01:27,336 --> 00:01:29,116
يجب أن أرى السيدة (غرانت) غدا
28
00:01:29,417 --> 00:01:34,147
وبين ما حدث مع (آدم) وفقد العمل إنه
29
00:01:34,987 --> 00:01:36,177
أوه، الوضع سيئ
30
00:01:36,187 --> 00:01:39,347
الوضع سيئ حقا
حسنا، تعالي هنا
31
00:01:39,347 --> 00:01:40,397
لا تفكري
32
00:01:40,537 --> 00:01:41,757
فقط تعانق
33
00:01:44,537 --> 00:01:46,527
هل تريدين أن تعرفي الجزء الذي أفتقده حقا؟
34
00:01:48,107 --> 00:01:49,727
افتقد
(أسترا)
35
00:01:53,527 --> 00:01:55,167
كنت ساصل إليها
(اليكس)
36
00:01:55,167 --> 00:01:57,037
إذا كان لدي المزيد من الوقت
37
00:01:57,037 --> 00:01:58,707
كنت سأجلبها إلى المنزل
38
00:01:59,407 --> 00:02:00,697
كنت ساعيدها
39
00:02:02,637 --> 00:02:04,077
إذا لم يكن (هانك) قتلها
40
00:02:05,957 --> 00:02:09,747
كارا، هناك شيء بحاجة لأن أخبرك به
41
00:02:14,047 --> 00:02:16,137
أعتقد انها تغيرات مفاجئه
نعم
42
00:02:16,137 --> 00:02:18,937
كان سيكون من السهل جدا لقتلك
43
00:02:19,467 --> 00:02:20,547
أخرج
44
00:02:20,837 --> 00:02:22,477
أنا بحاجة لك بأن تأتي معي
45
00:02:22,487 --> 00:02:23,727
مستحيل
46
00:02:23,737 --> 00:02:25,617
ليس لكي دخل في هذا، أيها الإنسان
47
00:02:27,247 --> 00:02:28,997
لقد جئت لأسترا
48
00:02:31,537 --> 00:02:32,627
ليس لنفسي
49
00:02:32,777 --> 00:02:34,317
كارا، لا تفعلي
50
00:02:35,057 --> 00:02:36,277
سوف اكون بخير
51
00:02:48,917 --> 00:02:50,797
لقد اردت أن تكوني هنا
52
00:02:53,937 --> 00:02:55,317
لأنها عادتنا
53
00:02:56,717 --> 00:02:59,507
الناجي من الأسرة يقود الجنازة
54
00:03:01,627 --> 00:03:05,277
هل تذكرين؟
الصلاة من اجل الموتى
55
00:03:21,237 --> 00:03:24,007
لقد كنت الشمس لحياتنا
56
00:03:26,027 --> 00:03:27,317
صلواتنا ستكون الشمس
57
00:03:27,317 --> 00:03:29,777
ستضيء طريقك في رحلة العودة
58
00:03:37,447 --> 00:03:39,597
وسوف نتذكرك في كل فجر
59
00:03:40,327 --> 00:03:42,807
وننتظر الليل لننضم
إليكي في السماء
60
00:03:47,947 --> 00:03:49,677
راو سوف ينتهي
61
00:04:02,337 --> 00:04:04,827
أنا أراعي فترة الحداد
62
00:04:05,887 --> 00:04:07,947
وبعد ذلك
(كارا زور إيل)
63
00:04:10,367 --> 00:04:13,587
النعش المقبل سيكون لك
64
00:04:24,547 --> 00:04:25,787
كم سوف يستغرق قبل أن يعود نون
65
00:04:25,787 --> 00:04:26,537
أسبوعين
66
00:04:27,117 --> 00:04:29,777
نتخلي عن الكدح اليومي
وتقديم قلوبنا إلى أحبائنا
67
00:04:29,777 --> 00:04:32,947
لتأدية رحلة للمنزل إلى راو، إله الشمس
68
00:04:33,127 --> 00:04:34,547
نحن تضيء طريقهم
69
00:04:34,547 --> 00:04:36,807
وأنت تعتقدين انه يمكن الوثوق به
خلال فترة الحداد؟
70
00:04:36,807 --> 00:04:39,617
هل تعتقد انه سوف يترك
زوجته تذهب لوحدها في الظلام؟
71
00:04:40,977 --> 00:04:42,907
- أنا ببساطة
شكرا على حضورك
72
00:04:43,337 --> 00:04:44,587
نحن في حالة حرب
73
00:04:45,467 --> 00:04:47,817
سوف نفعل ما يجب فعله من أشياء
الكثيرة التي لا نريد ان تفعل
74
00:04:49,167 --> 00:04:50,517
سيدتي عذرا للمقاطعة
75
00:04:50,517 --> 00:04:52,667
السجين (5090) يطلب رؤيتك
76
00:04:53,237 --> 00:04:55,947
اليوم فقط يظل يزداد تحسن
77
00:04:58,557 --> 00:05:00,207
لا يمكني السماح لذلك بإستمرار لفترة أطول
78
00:05:00,207 --> 00:05:01,447
نعم، يمكنك
79
00:05:01,667 --> 00:05:04,207
إنها تستحق أن تعرف الحقيقة
وليس من الإنصاف لك
80
00:05:04,207 --> 00:05:05,797
أستطيع أن أتحمل كرها لي
81
00:05:05,817 --> 00:05:08,397
إذا أخبرتيها انك قتلت أسترا
سوف تخسرك أيضا
82
00:05:09,107 --> 00:05:11,087
وهي في حاجة لك أليكس
ما نفعله ليس صحيحا
83
00:05:11,087 --> 00:05:14,057
ربما ولكن هذا ما تحتاجه هي للأستمرار
84
00:05:21,537 --> 00:05:23,387
رجعت كما كنت، ارى هذا
85
00:05:23,387 --> 00:05:25,577
أعتقد أنني مدينه لك بالشكر
86
00:05:25,737 --> 00:05:27,517
أنت مدين لي أكثر من الشكر
87
00:05:28,467 --> 00:05:31,457
أفترض أن بطولتي المنقذه
سوف تضمن لي الخروج المبكر
88
00:05:31,457 --> 00:05:33,317
حتى تتمكن من إخبار العالم من أنا؟
89
00:05:33,657 --> 00:05:36,297
وتضع عائلتي في خطر؟
وتحاول قتلي مرة أخرى؟
90
00:05:37,357 --> 00:05:38,727
أنا فقط أحاول حماية هذا الكوكب
91
00:05:38,727 --> 00:05:39,867
من ماذا؟
92
00:05:40,777 --> 00:05:41,477
مني؟
93
00:05:41,477 --> 00:05:43,217
عندما تسير الآلهة على الأرض
94
00:05:43,767 --> 00:05:46,067
إنما نحن البشر الصغار
الذي سينتهي الامر بهم بالمعاناة
95
00:05:47,587 --> 00:05:49,277
إذا لا شيئ لكرمي بعد ذلك؟
96
00:05:49,277 --> 00:05:52,287
قيل لي أنك سألت وحصل على
(نيتفليكس)
97
00:05:53,797 --> 00:05:55,017
لقد فكرت انني كنت خطرا من قبل
98
00:05:55,017 --> 00:05:57,257
لا يوجد لديك فكرة عن مدى خطورتي
عندما أصاب بالملل
99
00:05:57,257 --> 00:05:58,957
سوف أوصي بالمولدة
100
00:05:59,257 --> 00:06:01,407
بدوني كنت سوف تكوني ميته
101
00:06:01,417 --> 00:06:04,197
بدونك، فإن العالم مكانا أفضل
102
00:06:12,157 --> 00:06:13,757
مهلا، لدينا مشكلة
103
00:06:13,757 --> 00:06:15,427
نعم، أنا أعرف لدي أسبوعين
104
00:06:15,437 --> 00:06:18,187
قبل أن يطلق عمي الثأر الفعلي على هذا الكوكب
105
00:06:18,187 --> 00:06:20,157
نعم، هذا أمر سيء للغاية، أكيد
106
00:06:20,167 --> 00:06:21,667
ولكن هذا متعلق بهناك
107
00:06:21,667 --> 00:06:23,497
أوه، (وين) سوف أتعامل مع السيدة غرانت
108
00:06:23,498 --> 00:06:24,827
أنا أعلم أنها مستاءة مني
109
00:06:24,827 --> 00:06:27,547
ولكن هي وأنا مررنا بالكثير وماذا؟
110
00:06:29,617 --> 00:06:30,757
لماذا هناك مكتب هنا؟
111
00:06:31,897 --> 00:06:35,937
وكيف ننطق هذا الاسم؟
112
00:06:36,967 --> 00:06:38,637
اوه، صباح الخير يا آنسة غرانت
113
00:06:38,637 --> 00:06:39,667
(كيرا)
114
00:06:39,667 --> 00:06:42,637
أرى أنك قد التقيت بشوفان
115
00:06:42,637 --> 00:06:43,337
أنا آسف، من؟
116
00:06:43,347 --> 00:06:46,007
صباح الخير
(شوفان سميث)
117
00:06:47,797 --> 00:06:50,597
ننطقت هذا الاسم بشكل صحيح
118
00:06:50,597 --> 00:06:52,067
حسنا، كنت أرى أن عملك
119
00:06:52,067 --> 00:06:53,797
كان بدأ يؤثر على قدراتك
120
00:06:53,797 --> 00:06:57,287
لذلك أخذت على نفسي توظيف مساعد آخر لمساعدتك
121
00:06:57,747 --> 00:07:01,257
مساعد رقم واحد، قابل المساعد الثاني
122
00:07:01,467 --> 00:07:03,047
أنا رقم اثنين؟
123
00:07:03,047 --> 00:07:04,597
قهوتك سيدة غرانت
124
00:07:04,597 --> 00:07:06,957
أنا تعاملت بنفسي باستخدام
حبوب نمت في الظل
125
00:07:06,957 --> 00:07:09,507
من أشجار الجوافة على منحدر جبل بارو في بنما
126
00:07:09,507 --> 00:07:12,797
قهوتك سيدة (غرانت) من نونان المفضلة لديك
127
00:07:12,797 --> 00:07:14,437
احضر (اولسن) و (لين) إلى مكتبي
128
00:07:14,437 --> 00:07:16,587
أنا بحاجة الى شخص لتدوين الملاحظات
129
00:07:16,737 --> 00:07:17,457
سافعل هذا
130
00:07:17,467 --> 00:07:19,457
أنت سوف تغطين الهواتف، مساعد رقم 2
131
00:07:19,457 --> 00:07:21,947
مساعد رقم واحد، تعالى معي
132
00:07:26,957 --> 00:07:29,547
الى متى تعتقدين ان مساعدة (كات) الجديدة
الوجبة الصغيرة سوف تستمر؟
133
00:07:29,547 --> 00:07:30,517
ليس لوقت طويل
134
00:07:30,767 --> 00:07:33,117
لا، (كات) غاضبة علي
135
00:07:33,117 --> 00:07:35,477
وظفت شخصا آخر ليعلمني درسا
136
00:07:35,517 --> 00:07:38,537
أعني، الفتاة الفقيرة هي بيدق، في الحقيقة
(البيدق إحدى قطع الشطرنج)
137
00:07:38,927 --> 00:07:40,877
أنا نوع ما أشعر بالأسف عليها، في الواقع
138
00:07:40,967 --> 00:07:42,487
أكيد، نعم
139
00:07:42,637 --> 00:07:43,927
أفعل
140
00:07:44,037 --> 00:07:46,327
لذلك، أنا سوف أعطيها فرصة
141
00:07:46,327 --> 00:07:50,667
هذه طريقة (الفتاة الخارقة) لا باس
ل (كارا دانفرس) يجب أن تكون غاضبة
142
00:07:52,467 --> 00:07:53,857
أنا لست غاضبة
143
00:07:53,887 --> 00:07:55,377
أنت فقط كسرت هاتفك
144
00:08:10,277 --> 00:08:11,667
التصنت
145
00:08:13,167 --> 00:08:16,357
هناك خلل كبير في أحدث هاتف لللورد
146
00:08:16,357 --> 00:08:19,407
يسمح المتصل الاخير
التصنت على متصلك التالي
147
00:08:19,407 --> 00:08:21,497
الآن، عادة، (ماكس) سيكون
خارج من أمام المركز
148
00:08:21,497 --> 00:08:23,647
يحاول أن يسيطر على الضرر
149
00:08:23,647 --> 00:08:27,197
لكنه أرسل العلاقات العامة للدعم إذا
150
00:08:27,537 --> 00:08:28,747
ماذا يعني ذلك حتى؟
151
00:08:28,747 --> 00:08:30,267
ربما هو محرج
152
00:08:30,267 --> 00:08:33,967
لا لا، لا يمكنك إحراج شخص لا يشعر بأي خجل
153
00:08:34,007 --> 00:08:37,407
أعتقد أن (ماكس لورد) مفقود
154
00:08:38,087 --> 00:08:41,357
أنا أعتقد أنه قد يكون هذا
مبكر قليلا جدا للقفز إلى هذا الاستنتاج
155
00:08:41,437 --> 00:08:46,007
في وسائل الإعلام، "في وقت مبكر" لا
ينطبق إلا على البوتوكس والموز
156
00:08:46,007 --> 00:08:48,007
نعم، ولكن (ماكسويل لورد) لديه مليار دولار
157
00:08:48,007 --> 00:08:49,767
والعالم كله تحت تصرفه
158
00:08:49,767 --> 00:08:52,247
أعني أنه يمكن أن يكون في أي مكان للقيام بأي شيء
159
00:08:53,097 --> 00:08:56,217
نعم حسنا، هذا صحيح أنت محق
160
00:09:04,607 --> 00:09:06,417
حسنا حسنا هو الاخر لديه
161
00:09:06,417 --> 00:09:10,487
واحد: علاقة غرامية مع
(جنيفر لورانس) في موشا كاي، مرة أخرى
162
00:09:10,487 --> 00:09:14,037
أو اثنين، أنه يطور بعض التقنيات الثورية
163
00:09:14,037 --> 00:09:16,157
التي سوف تغيير مسار التاريخ البشري
164
00:09:16,167 --> 00:09:18,737
أو ثلاثة، تم اختطافه
165
00:09:18,737 --> 00:09:20,887
إذا الأمر متروك لي لإنقاذه
166
00:09:20,887 --> 00:09:23,547
أوه، عبء السلطة
167
00:09:24,447 --> 00:09:26,087
أنت، إرحلي
168
00:09:29,167 --> 00:09:31,757
هل لديك أسئلة؟
169
00:09:31,977 --> 00:09:33,107
ماذا تريديم مني أن أفعله؟
170
00:09:33,107 --> 00:09:34,957
إستغلال الاتصالات الخاصة بك في وزارة الدفاع
171
00:09:34,957 --> 00:09:36,087
أنا واثق من أنهم جميعا على هذا
172
00:09:36,087 --> 00:09:40,487
وجيمس، تغرتي للتحقيقات المصور الصحفي
173
00:09:41,127 --> 00:09:42,267
قم بالفحص
174
00:09:47,197 --> 00:09:48,467
علينا أن نتحدث
175
00:09:48,917 --> 00:09:50,657
أستطيع مساعدتك سيد أولسن
176
00:09:50,947 --> 00:09:51,837
وقال الآنسة غرانت علي
177
00:09:51,837 --> 00:09:53,727
التعامل مع جميع المسائل لرؤساء الأقسام
178
00:09:53,817 --> 00:09:56,567
وعلى الصعيد الشخصي
179
00:09:56,787 --> 00:10:01,557
سيكون شرفا لي مساعدة فنان من العيار الخاص
180
00:10:01,997 --> 00:10:05,217
ربما في وقت آخر
181
00:10:06,547 --> 00:10:08,577
(كارا)
بالتاكيد
182
00:10:15,707 --> 00:10:16,777
كارا، ما المفترض القيام به؟
183
00:10:16,777 --> 00:10:18,707
أنا أعرف بالضبط أين ماكس
184
00:10:19,027 --> 00:10:20,547
أنا آسفه عليك للكذب
185
00:10:20,547 --> 00:10:21,687
أنه ليس فقط الكذب
186
00:10:21,687 --> 00:10:24,227
إنه كل شيئ تفعله (إدارة مكافحة الخوارق) وانت مع
(ماكس)
187
00:10:24,227 --> 00:10:25,757
أنتم تحتجزوه رغما عنه
188
00:10:25,757 --> 00:10:28,547
دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة
ومن دون محاكمة إنه خطأ فقط
189
00:10:28,597 --> 00:10:29,997
حاول قتلي
190
00:10:31,247 --> 00:10:32,567
لا أحد يقول انه رجل جيد
191
00:10:32,567 --> 00:10:34,207
إبقاء (ماكس) وراء القضبان هو السبيل الوحيد
192
00:10:34,207 --> 00:10:36,517
الذي يمكننا منعه من إيذاء المزيد من الناس
193
00:10:36,517 --> 00:10:38,487
هذا السبب الذي وجد له نظام العدالة
194
00:10:38,487 --> 00:10:40,177
جيشة من المحامين سوف يخرجونه
195
00:10:40,177 --> 00:10:41,597
في دقيقتين وأنت تعرف ذلك
196
00:10:41,597 --> 00:10:43,597
كارا، أنا أعلم انه شخص خطير
197
00:10:43,597 --> 00:10:46,287
حسنا، لكنه لا يزال يستحق حقوقه الإنسانية الأساسية
198
00:10:46,287 --> 00:10:47,407
وحماية تلك الحقوق
199
00:10:47,407 --> 00:10:50,537
واحترام تلك الحقوق هي ما تجعلنا من نحن عليه
200
00:10:53,907 --> 00:10:54,867
جيمس، أنا أسمعك
201
00:10:54,867 --> 00:10:58,007
ولكنها ليست وظيفتك القلق حول أخلاقيات
(إدارة مكافحة الخوارق)
202
00:10:59,087 --> 00:11:01,267
ليست أخلاق (إدارة مكافحة الخوارق) التي
أنا قلق بخصوصها
203
00:11:03,847 --> 00:11:05,397
لدينا مارق
204
00:11:06,737 --> 00:11:09,377
فورت روز السجين رقم 2444
205
00:11:09,847 --> 00:11:11,037
انه يختبئ في ناشيونال سيتي
206
00:11:11,037 --> 00:11:13,777
باستخدام اسم إنسان مستعار
(غابرييل فيليبس)
207
00:11:15,377 --> 00:11:16,837
المراقبة رصدته أمس
208
00:11:16,837 --> 00:11:19,427
لا تنخدعوا بوجه الجميل، هذا شيء مقرف
209
00:11:19,427 --> 00:11:20,997
يتغذى على اللحم العفن
210
00:11:20,997 --> 00:11:22,097
تم رصده يأتي
211
00:11:22,097 --> 00:11:24,057
ويذهب من مستودع مهجور
بوسط المدينة
212
00:11:24,057 --> 00:11:26,257
حيث نشك انه يخزن طعامه
213
00:11:26,287 --> 00:11:29,457
امضوا قدما لإلقاء القبض عليه
مع تحذير هذا الشخص يلدغ
214
00:11:34,577 --> 00:11:35,667
عند ثلاثتي
215
00:11:35,897 --> 00:11:38,917
واحد، اثنان، ثلاثة إذهبوا
216
00:11:45,627 --> 00:11:46,667
ساعدوني
217
00:11:52,137 --> 00:11:53,257
ساعدوني
218
00:11:53,387 --> 00:11:54,507
إنه هنا
219
00:12:01,637 --> 00:12:02,877
قم بتحريره
220
00:12:22,357 --> 00:12:23,957
عميلة (دانفرس) أأنت بخير؟
221
00:12:23,957 --> 00:12:25,317
تعرضنا لكمين يا سيدي
222
00:12:25,317 --> 00:12:26,757
المعادي ذهب
223
00:12:26,757 --> 00:12:27,517
هرب؟
224
00:12:27,517 --> 00:12:29,947
لقد تم خطفه
225
00:12:30,176 --> 00:12:33,727
الفتاة الخارقة - الموسم الأول
الحلقة الرابعة عشر - الحقيقة والعدالة والطريقة الأميركية
226
00:12:33,824 --> 00:12:35,824
ترجمة
hamada610
227
00:12:36,299 --> 00:12:37,609
يبدو أن الخاطف ملثم
228
00:12:37,619 --> 00:12:39,779
باستخدام أحدث التقنيات الأسلحة الفضائية
229
00:12:39,779 --> 00:12:42,129
حسنا، السؤال الكبير هو، أين أخذ هدفنا؟
230
00:12:42,129 --> 00:12:45,049
- و لماذا؟
ربما لديه بعض لحوم البقر التي يحتاج الى تسويتها
231
00:12:47,039 --> 00:12:48,449
منذ متى وانت لا تتصل بي؟
232
00:12:48,449 --> 00:12:50,699
وأعتقد أنها قد تكون فكرة جيدة لأعطيك بعض الوقت
233
00:12:50,699 --> 00:12:53,589
عندما أكون بحاجة الى بعض الوقت
سوف أملء إستمارة طلب من الموارد البشرية
234
00:12:53,589 --> 00:12:57,499
وحتى ذلك الحين، إذا كان هناك فضائي
خطير تريد القبض عليه أود أن أكون ضمن الفريق
235
00:12:57,969 --> 00:12:58,899
سيدي
236
00:13:01,879 --> 00:13:02,939
هل هو إنسان؟
237
00:13:03,239 --> 00:13:04,889
لا يمكن أن نقول في ظل كل هذه دروع
238
00:13:05,129 --> 00:13:08,219
ما الذي يريده من الفضائي الذي يأكل اللحم المتعفن؟
239
00:13:08,359 --> 00:13:09,639
النسر الذي خطفه
240
00:13:09,769 --> 00:13:11,149
يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى
241
00:13:11,149 --> 00:13:14,119
لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل
قبل ينتهى به المطاف في فورت روز
242
00:13:14,219 --> 00:13:16,499
نحن يمكن التعامل مع صائد الجوائز بين النجوم
243
00:13:16,879 --> 00:13:18,039
لا تعتقد
244
00:13:18,659 --> 00:13:20,019
لا لا
245
00:13:20,019 --> 00:13:21,559
لو كان في المدينة، كنا سنعرف
246
00:13:22,679 --> 00:13:25,079
قارنت جميع الصور مع
الخاطف من خلال قاعدة بيانتنا
247
00:13:25,079 --> 00:13:26,039
لا شيء مطابق
248
00:13:26,039 --> 00:13:27,279
ربما إذا فعل هذا من قبل
249
00:13:27,279 --> 00:13:29,139
أنه يسعى في ينفذ القانون المحلي
250
00:13:29,139 --> 00:13:30,809
يمكننا عمل مقابلة مع شرطة نيويورك
251
00:13:30,809 --> 00:13:33,359
لنرى ما اذا كان هناك بعض الأشخاص المفقودين
مع ما لدينا من الفضائين المفقودين
252
00:13:33,359 --> 00:13:35,159
أين تعتقد انه أخذ هذا الرجل؟
253
00:13:35,409 --> 00:13:38,429
بقدر ما نعلم، يمكنه أن يكون في أي مكان في المجرة
254
00:13:39,049 --> 00:13:42,729
أنت السجين 2444 في فورت روز
255
00:13:43,379 --> 00:13:45,079
مذنب مع سرقة مسلحة
256
00:13:45,079 --> 00:13:46,459
والقتل
257
00:13:47,379 --> 00:13:49,289
تموه نفسك في جلد الإنسان
258
00:13:49,289 --> 00:13:51,809
لن تبقيك بعيدا عن مواجهة العدالة
259
00:13:52,199 --> 00:13:53,149
أظهر نفسك
260
00:13:53,149 --> 00:13:54,829
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
261
00:13:58,749 --> 00:14:02,239
بواسطة كسر القانون، قد خسرت حقك في الوجود
262
00:14:02,239 --> 00:14:04,569
لا توجد عقوبة إعدام على كريبتون
263
00:14:04,579 --> 00:14:06,479
نحن لسنا على كريبتون
264
00:14:11,869 --> 00:14:13,169
هل هذا ما تريده؟
265
00:14:13,679 --> 00:14:15,169
هل تسمح لي أن أذهب الآن؟
266
00:14:15,779 --> 00:14:17,779
لا أحد بمنأى عن السجان ماجستير
267
00:14:17,779 --> 00:14:18,759
انتظر
268
00:14:18,889 --> 00:14:20,299
أنا أعرف من أنت
269
00:14:20,569 --> 00:14:21,789
لا لا
270
00:14:21,789 --> 00:14:24,529
لا تقتلني
271
00:14:31,839 --> 00:14:34,559
العملاء (دانفرس ) و(هينشو) المباحث الفيدرالي
272
00:14:34,796 --> 00:14:36,465
أنا المحقق (وارن) . و درابر
273
00:14:36,466 --> 00:14:39,466
نحن نبحث في عمليات خطف
تمت مؤخرا في ناشونال سيتي
274
00:14:39,836 --> 00:14:41,386
هذا هو المشتبه به الرئيسي
275
00:14:42,836 --> 00:14:44,236
هالوين بالفعل،؟
(الهالووين أو هالويين أو عيد القدّيسين )
(يحتفل الأمريكيون من مختلف الثقافات بالهالووين ويقوم العامة فيه بتزيين البيوت والشوارع باليقطين المزخرف والمضاء والألعاب المرعبة.)
276
00:14:44,426 --> 00:14:46,506
أي مساعدة ستكون موضع تقدير كبير
277
00:14:46,756 --> 00:14:48,426
المباحث الفيدرالية تاتي زاحفة
278
00:14:49,256 --> 00:14:50,656
يجب ان تكون محرج
279
00:14:50,886 --> 00:14:54,175
ما دامت المهمة ستنتهي
لا يهم من يساعد
280
00:14:54,176 --> 00:14:55,295
أعني، أنظروا إليكم رفاقك
281
00:14:55,296 --> 00:14:56,505
معنى؟
282
00:14:56,506 --> 00:14:59,716
الجريمة قلت في ناشونال سيتي
خلال الأشهر القليلة الماضية
283
00:15:00,336 --> 00:15:01,796
الكثير من ذلك بفضل
(الفتاة الخارقة)
284
00:15:02,506 --> 00:15:04,386
ولكنك لا تمانع في
انها تساعد، أليس كذلك؟
285
00:15:05,136 --> 00:15:06,536
لدينا مقابلة مع الكعك
286
00:15:06,836 --> 00:15:08,636
- لا تريد أن نكون متأخرين
- نعم
287
00:15:13,546 --> 00:15:14,946
عذرا بخصوص وارن
288
00:15:15,466 --> 00:15:18,386
أنه شرطي صالح انه فقط
ليس مستنيرا
289
00:15:18,735 --> 00:15:20,135
هل هناك أي شيئ يمكن أن تخبرنا به
290
00:15:20,136 --> 00:15:21,796
ليس كثيرا , نحن لا
نعرف من هذا الرجل
291
00:15:22,506 --> 00:15:24,505
نحن نعلم انه يلعب في الجوار
لعدة أشهر، وإن كان
292
00:15:24,506 --> 00:15:25,906
كان هناك عمليات خطف أخرى؟
293
00:15:26,006 --> 00:15:27,595
خمسة أشخاص على الأقل هذا ما نعرفه
294
00:15:27,596 --> 00:15:28,996
لكن ، هو
295
00:15:30,756 --> 00:15:32,156
انه لا يخطفهم فقط
296
00:15:38,676 --> 00:15:40,426
لقد وجدنا جميع الجثث
أسفل النهر
297
00:15:41,336 --> 00:15:42,886
كل منهم مقطوعة الرأس
298
00:15:43,216 --> 00:15:44,616
كيف يمكن أننا لم نسمع عن هذا؟
299
00:15:44,966 --> 00:15:50,385
رئيس البلدية يريد لهذا الامر ان يبقى هادئا
ولكن جميع الضحايا كانوا غرباء
300
00:15:50,386 --> 00:15:51,786
غريب، كيف؟
301
00:15:51,966 --> 00:15:53,366
واحد منهم لديه خياشيم
302
00:15:54,065 --> 00:15:55,465
مثل الأسماك
304
00:15:58,195 --> 00:15:59,595
أمل أن يساعد هذا
305
00:15:59,596 --> 00:16:01,335
- شكرا لك ايها المحقق درابر
- نعم شكرا لك
306
00:16:01,336 --> 00:16:02,736
فهمت
307
00:16:07,216 --> 00:16:09,295
هناك فضائي قاتل متسلسل
في ناشيونال سيتي
308
00:16:09,296 --> 00:16:10,696
نحن بحاجة لمعرفة من التالي
308
00:16:22,009 --> 00:16:22,916
مذا يحدث معاكِ وجيمس اولسين
309
00:16:26,926 --> 00:16:28,326
ماذا تقصدين؟
309
00:16:28,328 --> 00:16:32,909
المواعدة ؟ الاصدقاء مع المصالح
310
00:16:34,935 --> 00:16:36,335
لا، نحن فقط أصدقاء
311
00:16:36,336 --> 00:16:37,736
لا توجد فوائد
312
00:16:38,096 --> 00:16:40,296
باستثناء صالح الصداقة
313
00:16:49,296 --> 00:16:50,696
لا يسعني بماذا تفكرين
314
00:16:56,336 --> 00:16:58,425
أنا لست مهووسة مع أي شخص
315
00:16:58,426 --> 00:17:01,336
كيرا , لا علو للصوت , من فضلك
316
00:17:01,636 --> 00:17:03,036
مثل رقم واحد
317
00:17:03,296 --> 00:17:04,966
إنها لم تصدر زقزقة
318
00:17:11,966 --> 00:17:14,256
اليكس ، ما الأمر؟
نحن بحاجة لكِ في وحدة مكافحة الخوارق
319
00:17:14,716 --> 00:17:18,255
أتعامل مع مشكلة الآن
320
00:17:18,256 --> 00:17:19,656
لا يمكنا أن ننتظر
321
00:17:21,296 --> 00:17:22,696
أنا في طريقي
322
00:17:24,336 --> 00:17:26,545
- شوفان ؟
- هم؟
323
00:17:26,546 --> 00:17:29,335
السيدة غرانت سوف تحتاج إلى أن
تحضري لها الغداء انها تريد
324
00:17:29,336 --> 00:17:31,295
سلطة الشيف، لا لحم الخنزير
لا البيض، لا الجبن
325
00:17:31,296 --> 00:17:33,926
الدجاج المسلوق والمفروم جولياني
مع ديجون التوابل عىل الجانب
326
00:17:35,466 --> 00:17:36,866
اذهبي.لدي علم
327
00:17:38,836 --> 00:17:40,236
شكرا
328
00:17:40,256 --> 00:17:42,466
فقط قومي بعملك
واحد منا عليها ذلك
329
00:17:51,065 --> 00:17:52,465
مهلا
330
00:17:52,466 --> 00:17:54,716
أنظر على ماذا حصلت
331
00:17:56,136 --> 00:17:58,135
مكتب التحقيقات الفدرالي في شركة لورد للتكنلوجيا
332
00:17:58,136 --> 00:17:59,536
ولكنه ليس من مكتب التحقيقات الفدرالي
333
00:17:59,676 --> 00:18:01,508
كان على والدي العمل على
اللوحات ضد
334
00:18:01,533 --> 00:18:03,255
الحكومة السوداء
شبكة المخابرات
335
00:18:03,256 --> 00:18:05,755
تلك السيارة تنتمي إلى وكالة الحكومة السرية
336
00:18:05,756 --> 00:18:07,156
التي تتعقب الفضائيين
337
00:18:08,006 --> 00:18:10,385
أراهنك أنهم متورطون
بإختفاء ماكس لورد
338
00:18:10,386 --> 00:18:12,595
حسنا، أنا لا أعتقد هذا
339
00:18:12,596 --> 00:18:14,296
لا أحد يجب أن يعلم بخصوص هذا
340
00:18:15,426 --> 00:18:17,386
لماذا؟ أنه يؤدي الى صلب الموضوع
341
00:18:17,676 --> 00:18:20,386
إذا قمت بمتابعته، ربما تعرف
أين ذهب ماكس لورد
342
00:18:20,836 --> 00:18:22,236
آوه، أنا فقط
343
00:18:22,296 --> 00:18:24,926
أنا فقط أعتقد أنه من الأفضل
أن لا نسعى الى ذلك
344
00:18:26,315 --> 00:18:27,715
إِضَافَةً إلى ذَلِك
345
00:18:27,716 --> 00:18:30,425
هذا ليس له أي معنى
لماذا سوف
346
00:18:30,426 --> 00:18:31,966
لا يجب أن نعبث مع
إدارة مكافحة الخوارق
347
00:18:33,596 --> 00:18:35,096
تعرف عن إدارة مكافحة الخوارق؟
348
00:18:36,426 --> 00:18:37,826
لا أنت اخبرتيني للتو عنهم
349
00:18:38,256 --> 00:18:39,675
- لا، لم أفعل
- نعم، فعلت
350
00:18:39,676 --> 00:18:41,095
قلت قبل قليل, وكالة سرية للحكومة
351
00:18:41,096 --> 00:18:42,465
ولكن لم أكن أقل أنها
إدارة مكافحة الخوارق
352
00:18:42,466 --> 00:18:43,866
كيف أمكنك أن تعرف
353
00:18:47,855 --> 00:18:49,255
(الفتاة الخارقة)
354
00:18:51,046 --> 00:18:53,256
هي ... هي من أخبرتك ، أليس كذلك؟
355
00:18:54,596 --> 00:18:56,636
- لوسي، ان الوضع معقد
- ما هو مدى قربكم
356
00:18:57,506 --> 00:19:00,256
هل أنت بالقرب منها
مثل ما أنت قريب منه ؟
357
00:19:02,426 --> 00:19:03,826
أقرب؟
358
00:19:06,315 --> 00:19:07,715
كذبت على مرة واحدة، صحيح؟
359
00:19:07,716 --> 00:19:09,116
لوسي
360
00:19:09,256 --> 00:19:10,656
هيا، لوسي، هيا
361
00:19:18,636 --> 00:19:20,715
استنادا إلى الأسماء المستعارة
من ضحايا رجلنا
362
00:19:20,716 --> 00:19:23,715
أعتقد أنهم في الحقيقة هؤلاء
الخمسة كانوا سجناء فضائيين من فورت روز
363
00:19:23,716 --> 00:19:25,116
أي اتصال من جانب فورت روز
364
00:19:25,506 --> 00:19:26,906
ليس هذا ما أفهمه
365
00:19:27,676 --> 00:19:29,215
جميع الخلفيات والجرائم مختلفة
366
00:19:29,216 --> 00:19:30,465
ولم يكن أي منهم في زنزانة حتى
367
00:19:30,466 --> 00:19:32,336
يجب أن يكون القاتل
التقطهم لسبب ما
368
00:19:32,886 --> 00:19:34,286
انتظر
لحظة
369
00:19:34,796 --> 00:19:36,196
انظر الى ذلك
370
00:19:36,506 --> 00:19:39,096
انظر ماذا يحدث عند ترتيبهم
بنفس الترتيب الذي قتلوا فيه ؟
371
00:19:40,046 --> 00:19:42,005
كانوا معتقلين جميعا في فورت روث
372
00:19:42,006 --> 00:19:43,215
واحدا تلو الآخر
373
00:19:43,216 --> 00:19:44,616
هذا هو النمط
374
00:19:44,815 --> 00:19:46,215
انه يقتل الهاربين
375
00:19:46,216 --> 00:19:47,635
طبقا لارقامهم في السجن
376
00:19:47,636 --> 00:19:49,215
مما يقودنا الى الهدف التالي
377
00:19:49,216 --> 00:19:50,616
السجين رقم 2445
378
00:19:58,216 --> 00:20:01,636
السجين رقم 2445
379
00:20:02,466 --> 00:20:03,866
أظهر نفسك
380
00:20:04,336 --> 00:20:05,736
لا
لا
381
00:20:08,466 --> 00:20:09,866
أوه
382
00:20:12,216 --> 00:20:14,466
اعتقدت أن الاقنعة ستبدوا
كبيرة في المدينة الأخرى
383
00:20:16,046 --> 00:20:17,446
هل سوف تخبرني من أنت؟
384
00:20:19,796 --> 00:20:21,196
اعتقد لا
386
00:21:49,801 --> 00:21:51,841
أوه، لا، لا
اجلس فقط
387
00:21:58,398 --> 00:22:00,278
الليل مظلم من الروح، هاه؟
388
00:22:02,818 --> 00:22:04,488
لا، لا. أنا فقط
389
00:22:05,787 --> 00:22:07,187
أتمتع بالمشهد
391
00:22:09,228 --> 00:22:10,628
هل هو العمل؟
392
00:22:11,028 --> 00:22:12,428
هل الامر شخصي؟
393
00:22:13,438 --> 00:22:14,838
الاثنين
394
00:22:16,728 --> 00:22:18,818
القليل من الاثنين في الواقع
395
00:22:19,898 --> 00:22:21,817
حسنا، لسوء الحظ
في خط عملنا
396
00:22:21,818 --> 00:22:24,647
لا نقوم بعمل جيد
ما لم ندع الامور الشخصية
397
00:22:24,648 --> 00:22:26,988
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة
عندما بدائت
398
00:22:27,988 --> 00:22:30,187
بالعودة عندما كنت تفعلي
النميمة لصحيفة الكوكب؟
400
00:22:32,108 --> 00:22:36,607
وأخيرا تم تعيين لكتابة قصة
مقال عن صعود وظهور ممثل
401
00:22:36,608 --> 00:22:39,777
كان جذاب، كان رائع
402
00:22:39,778 --> 00:22:42,898
كان متزوجا من
ممثلة التي كانت أيضا رائعة
403
00:22:43,648 --> 00:22:46,027
وقابلت كل من عرفوه
404
00:22:46,028 --> 00:22:47,778
والجميع اخبروني كام كان عظيم
405
00:22:48,438 --> 00:22:49,838
"محبوب"
406
00:22:49,839 --> 00:22:51,227
"موهوب"
407
00:22:51,228 --> 00:22:53,567
ثم تحدثت إلى زوجة
فنانة ماكياج
408
00:22:53,568 --> 00:22:57,278
وأخبرتني كل شيء عن الكدمات
التي اضطرت إلى تغطيتها كل صباح
409
00:22:58,318 --> 00:22:59,718
لذلك، فعلتِ الشيء الصحيح
410
00:23:00,688 --> 00:23:02,088
ذكرتِ ذلك في القصة
411
00:23:02,358 --> 00:23:03,898
لا لم أفعل
412
00:23:04,938 --> 00:23:06,338
خضعت
413
00:23:06,938 --> 00:23:12,188
رضخت للضغط
من العلاقات العامة بالاستوديو
414
00:23:13,438 --> 00:23:15,817
وبالتالي كتبت نفحة قطعة صغيرة عليه
415
00:23:15,818 --> 00:23:21,318
بعد ثلاثة أشهر أطلق النار
زوجته في الرأس
416
00:23:30,188 --> 00:23:31,588
أتعتقدين إذا كنتِ؟
417
00:23:32,988 --> 00:23:34,898
إذا كنتِ قد نشرت ما تعلميه
418
00:23:35,778 --> 00:23:37,987
اتعتقدين أنه كان بإمكانك أن
تحولي دون وفاتها؟
419
00:23:37,988 --> 00:23:39,388
أعتقد هذا كل يوم
420
00:23:40,568 --> 00:23:41,968
أترى , جيمس
421
00:23:42,228 --> 00:23:44,147
هذا هو السبب في أن نفعل ما نفعله
422
00:23:44,148 --> 00:23:45,987
هذا هو السبب في أننا مدفوعين
لقول الحقيقة
423
00:23:45,988 --> 00:23:48,397
ليس فقط لأننا نريد أن نكون
صحفيين جيدين
424
00:23:48,398 --> 00:23:51,358
ولكن لأننا أيضا
نريد أن نكون الناس الطيبين
425
00:24:04,917 --> 00:24:06,317
سبيكة النجم الاٍسود
426
00:24:06,318 --> 00:24:09,027
هذا النوع من التكنولوجيا
هذا الرجل بالتأكيد ليس من هنا
427
00:24:09,028 --> 00:24:10,687
إذا لماذا يقتل الفضائين الاخريين ؟
428
00:24:10,688 --> 00:24:12,227
الضحايا لم يقتلوا فقط
429
00:24:12,228 --> 00:24:13,357
بل تم إعدامهم
430
00:24:13,358 --> 00:24:14,898
وجميعهم من فورت روز
431
00:24:16,318 --> 00:24:19,067
هذا الأستاذ يعتبر فقط
يبدو غير ضار بما فيه الكفاية
432
00:24:19,068 --> 00:24:20,468
الاسم الحقيقي لوزانو
433
00:24:20,488 --> 00:24:22,277
يهرب المخدرات، حتى وضعته أمك بعيدا
434
00:24:22,278 --> 00:24:24,278
ليس أسبوعك
للتحدث عائلتي
435
00:24:29,438 --> 00:24:32,228
سأبدأ بإستجواب الجرائمي الهارب من فورت روز
لدينا مرة اخرى
436
00:24:32,528 --> 00:24:35,398
أي شيء حصلنا علية سنقوم بمراجعة
مع الأسلحة التي بقيت مكان الحادث
437
00:24:35,878 --> 00:24:37,278
سيدتي. عفوا
438
00:24:37,279 --> 00:24:38,679
هناك شخص يطلب رؤيتك
439
00:24:39,068 --> 00:24:41,278
هل يمكنا ان نخبر ماكس لورد أنني
انا لست دعمة و اتصاله ؟
440
00:24:41,528 --> 00:24:42,928
هذا ليس الشخص الذي يريد أن يراكِ
441
00:24:47,957 --> 00:24:49,357
عندما أتلقى درسا
442
00:24:49,358 --> 00:24:51,357
في الأخلاق والآداب من كات غرانت
443
00:24:51,358 --> 00:24:52,437
أنا أعلم أننا قد نذهب في نهاية الى الاعماق
444
00:24:52,438 --> 00:24:55,648
حسنا، (جيمس)، سمعتك وأنا أعلم
أنه الامر صعب، ولكن هذا ليس بخصوصك
445
00:24:55,877 --> 00:24:57,277
كصحفي، يعرف ما أعرفة؟
446
00:24:57,278 --> 00:25:00,487
ما تعرفه هو أننا قد امسكنا بأخطر رجل
على هذا الكوكب
447
00:25:00,488 --> 00:25:02,108
ولكن هذا الوضع أكبر من رجل واحد، كارا
448
00:25:03,228 --> 00:25:05,357
أنت تساعديهم بتشغيل غوانتانامو السري هنا
( معتقل غوانتانامو هو سجن سيء
السمعة، بدأت السلطات الأمريكية باستعماله في سنة 2002
وذلك لسجن من تشتبه فيهم بكونهم إرهابيين)
449
00:25:05,358 --> 00:25:06,758
ولم يعد متعلق بالفضائيين بعد الآن
450
00:25:08,228 --> 00:25:11,778
أنت تسجني البشر وهو
أمر غير محتمل تماما
451
00:25:13,728 --> 00:25:16,397
لا ترين هذا .. هذا بالضبط
لماذا (ماكس لورد) يكرهك؟
452
00:25:16,398 --> 00:25:19,778
إذا تعتقد أن (ماكس لورد) فعلا
لديه سبب حقيقي ليكرهني؟
453
00:25:21,247 --> 00:25:22,647
لا
454
00:25:22,648 --> 00:25:24,048
أنا آسف، لا
455
00:25:27,068 --> 00:25:28,468
ما أعنيه هو
456
00:25:30,028 --> 00:25:31,428
انه يشعر بالرعب منك
457
00:25:32,488 --> 00:25:35,568
بسبب قدرتك على القيام بالضبط
بما تفعليه به في الوقت الحالي
458
00:25:36,398 --> 00:25:40,067
أعني، يمكنك أن تذهبي و تجعليه
ميتا مثل ذبابة إذا أرادتِ ذلك
459
00:25:40,068 --> 00:25:41,317
أنا لن أفعل ذلك
460
00:25:41,318 --> 00:25:42,718
أنا أعرف ذلك
461
00:25:43,278 --> 00:25:46,897
لكن انظري، عندما يكون لديكِ المزيد من الطاقة
من أي جيش بشري على الأرض
462
00:25:46,898 --> 00:25:48,298
عليكِ أن تكوني أفضل من هذا
463
00:25:50,488 --> 00:25:52,568
كارا، ان الوضع لن يكون هادئ فقط
464
00:25:53,398 --> 00:25:54,798
لانها معركة القوة
465
00:25:55,778 --> 00:25:59,358
أو الذكاء، أو حتى الارداة معك
466
00:26:01,108 --> 00:26:03,398
في نهاية المطاف ، سوف تكون
معركة قيم
467
00:26:03,898 --> 00:26:05,988
قيمك مقابل عدوك
468
00:26:07,068 --> 00:26:08,987
وإذا كنتِ على استعداد
للتخلي عن تلك القيم
469
00:26:08,988 --> 00:26:10,388
ما الذي يجعلك أفضل من ماكس لورد؟
470
00:26:12,188 --> 00:26:13,938
أعني، هل هذا نوعية
البطل الذي تريدين أن تصبحي عليه؟
471
00:26:16,278 --> 00:26:18,227
أنا من نوعية البطل
الذي يؤمن بما يفعله
472
00:26:18,228 --> 00:26:19,898
وما يجب القيام بما عليه
للحفاظ على سلامة العالم
473
00:26:23,068 --> 00:26:24,858
حسنا، والفتاة الخارقة التي أعرفها
474
00:26:25,358 --> 00:26:28,028
تؤمن بالحقيقة والعدالة
475
00:26:30,318 --> 00:26:32,188
كارا، أنا لا اتعرف عليك هكذا
476
00:26:34,028 --> 00:26:35,428
هذا الشعار على صدرك
477
00:26:36,568 --> 00:26:39,148
يعني شيئا
لكثير من الناس
478
00:26:41,028 --> 00:26:42,438
أقوى معا
كما قلت
479
00:26:44,488 --> 00:26:45,888
ولكن هذه ليست قوة
480
00:26:50,318 --> 00:26:53,318
أنا أفترض ان (لوسي) من اخبرت
الآنسة (غرانت) حول هذا الموضوع؟
481
00:26:53,818 --> 00:26:56,108
لا، شوفان
482
00:26:56,997 --> 00:26:58,397
تبدوا انها تحوم حولها
483
00:27:05,997 --> 00:27:07,397
- ما هي المشكله؟
- أنسي ذلك
484
00:27:07,398 --> 00:27:08,798
ما الذي يجري؟
485
00:27:08,938 --> 00:27:12,147
قمنا بتشخيص على سلاح الرجل الملثم
من الهجوم
486
00:27:12,148 --> 00:27:14,357
عصا التتابع معدنية كانت
مسألة الشرطة الموحدة
487
00:27:14,358 --> 00:27:15,778
المغطاة في الحمض النووي البشري
488
00:27:16,108 --> 00:27:18,278
لذلك، عندما تم مقارنتها من خلال قاعدة بيانات
لدينا، حصلنا على تطابق
489
00:27:18,457 --> 00:27:19,857
المحقق وارن
490
00:27:19,858 --> 00:27:21,437
هذا الشرطي الذي أجريت مقابلة معه الذي يكرهني؟
491
00:27:21,438 --> 00:27:23,317
الشيء الجيد اننا
نعرف أين يعمل
492
00:27:23,318 --> 00:27:26,938
أوه، لقد أرادت أن أقبض على الشرطي فاسد
منذ الانغماس في مشاهدة السلك
493
00:27:31,988 --> 00:27:33,397
فضائي اخر مفقود
494
00:27:33,398 --> 00:27:34,938
جيد. نحن أفضل حالا
495
00:27:37,148 --> 00:27:38,548
هل تعتقد اننا سنسمع أكثر من الشرطة الفيدراليه؟
496
00:27:39,318 --> 00:27:40,937
وينبغي التمسك بالجانب الخاص بهم في الشارع
497
00:27:40,938 --> 00:27:42,338
ويتركوا المجرمين الحقيقيين لنا
498
00:27:43,898 --> 00:27:45,298
ماذا
499
00:27:48,327 --> 00:27:49,727
هل تحاولي قتل شخص ما؟
500
00:27:49,728 --> 00:27:51,128
المحقق وارن؟
501
00:27:51,358 --> 00:27:52,758
نحن بحاجة للحديث
502
00:27:53,497 --> 00:27:54,897
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
503
00:27:54,898 --> 00:27:56,438
المحقق درابر، انت بحاجة الى ان اطلب منك
الابتعاد
504
00:27:56,707 --> 00:27:58,107
ماذا تعتقدين أنك تفومي بفعلة؟
505
00:27:58,108 --> 00:27:59,437
اصطياد قاتل
506
00:27:59,438 --> 00:28:00,857
لقد فقدت عقلك
507
00:28:00,858 --> 00:28:02,227
أنا واحد من الأخيار
508
00:28:02,228 --> 00:28:03,628
أنه يقول الحقيقة
509
00:28:04,994 --> 00:28:06,394
(اليكس)
510
00:28:07,453 --> 00:28:08,953
لا
511
00:28:12,873 --> 00:28:14,273
أنت هو
512
00:28:20,647 --> 00:28:22,047
عميلة دانفرس، اجيبي
513
00:28:22,751 --> 00:28:24,301
أنا هنا
514
00:28:27,841 --> 00:28:29,381
لدينا شرطي مصاب
515
00:28:31,474 --> 00:28:32,874
هل أنت بخير؟
516
00:28:32,875 --> 00:28:34,275
اخذ كارا
518
00:28:46,585 --> 00:28:47,985
سيدتي الشابة
519
00:28:48,965 --> 00:28:50,365
أنا حقا لا اهتم
520
00:28:54,814 --> 00:28:56,214
إذا كان لي أن أخمين
521
00:28:56,215 --> 00:28:59,424
أود أن أقول أن تقلد ضوء
الشمس الحمراء من كريبتون
522
00:28:59,425 --> 00:29:02,835
يستخلص قدراتك على
الأرض بالتعرض لأشعة الشمس الصفراء
523
00:29:04,005 --> 00:29:07,635
كما البشر يقولوا
نحن نصل خور دون تابع
524
00:29:08,234 --> 00:29:09,634
المجذاف
525
00:29:09,635 --> 00:29:12,585
نعم صحيح، المجذاف
526
00:29:13,505 --> 00:29:14,905
لماذا كنت في فورت روز
527
00:29:17,675 --> 00:29:19,075
لا يهم الآن
528
00:29:20,215 --> 00:29:21,615
والتر تحت الجسر
529
00:29:23,425 --> 00:29:24,825
المياه
530
00:29:25,045 --> 00:29:26,545
نعم، بالطبع
531
00:29:27,335 --> 00:29:28,735
المياه
532
00:29:33,045 --> 00:29:34,674
ولدت في نجمة السماء
533
00:29:34,675 --> 00:29:36,075
هل تعرفيه؟
534
00:29:36,545 --> 00:29:37,945
نعم
535
00:29:38,545 --> 00:29:41,045
نعم، والدي اصطحبني
هناك عندما كنت أصغر سنا
536
00:29:42,465 --> 00:29:43,865
كانت جميلة
537
00:29:45,135 --> 00:29:47,545
الرائحة الهواء مثل القرفة
538
00:29:49,425 --> 00:29:50,825
فعلت ذلك
أليس كذلك؟
539
00:29:54,085 --> 00:29:58,585
بعد موسم العواصف القوية، سقط
واحدة من زوجاتي مريض
540
00:29:59,375 --> 00:30:01,635
وكانت نفقات شفاء مكلفة جدا
541
00:30:02,835 --> 00:30:05,302
و حتى رجل بسيط
ادخل تعقيدا
542
00:30:05,327 --> 00:30:07,569
عالم تهريب المخدرات بين الكواكب
543
00:30:09,795 --> 00:30:11,195
تم القبض علي في اول عملية
544
00:30:11,755 --> 00:30:15,294
حكم علي من قبل
(الورا الزور-إيل)
545
00:30:15,295 --> 00:30:17,585
لمدة 18 عاما في فورت روث
546
00:30:19,795 --> 00:30:21,545
أنا افترض أنك تكره والدتي أيضا
547
00:30:22,215 --> 00:30:23,675
مثل كل الهاربين الآخرين.
548
00:30:24,104 --> 00:30:25,504
فعلت
549
00:30:25,505 --> 00:30:28,295
في البداية لكن مع مرور الوقت، فهمت
550
00:30:29,965 --> 00:30:33,585
مأساة واحدة لا يمكن التراجع عنها
بارتكاب آخرى
551
00:30:34,425 --> 00:30:37,545
لذا، عندما تحطمت على الأرض، وأنا
سعيت فقط لأحظى بحياة جيدة
552
00:30:39,635 --> 00:30:41,035
أصبحت أستاذا
553
00:30:41,505 --> 00:30:43,675
ادرس الشيء الوحيد الذي أعرفه أفضل من أي شخص
على هذا الكوكب
554
00:30:44,965 --> 00:30:46,365
النجوم
555
00:30:46,465 --> 00:30:48,295
عمتي كانت تعلمني النجوم
556
00:30:51,795 --> 00:30:53,295
انا سوف اعمل على إخراجنا من هنا
557
00:30:54,795 --> 00:30:56,195
لا
558
00:31:01,755 --> 00:31:03,875
العدالة أخيرا
ستأتي لصديقك
559
00:31:04,635 --> 00:31:06,505
فومي بالصلاة حتى لا تاتي لك ايضا
560
00:31:07,335 --> 00:31:08,875
لماذا لا تخلع قناعك؟
561
00:31:09,505 --> 00:31:10,905
أنت لست مخيف كما تظن
562
00:31:13,715 --> 00:31:15,714
اثنتي عشرة ساعة من الوقت المحدد
563
00:31:15,715 --> 00:31:17,755
منذ تم اختطاف ألفضائي إلى وقت وفاته
564
00:31:18,255 --> 00:31:19,964
وهو ما يعني أنها ليس لديها وقت كافي
565
00:31:19,965 --> 00:31:21,424
أختك ليس هدفه
566
00:31:21,425 --> 00:31:23,215
حسنا، ربما لا
يعني له شيئا
567
00:31:23,635 --> 00:31:25,135
- علينا أن نجدها
- وسوف نفعل
568
00:31:25,604 --> 00:31:27,004
عندما وعد جيرميا دانفرس
569
00:31:27,005 --> 00:31:29,545
كنت أبحث عن بناته،أنا
لم يكن أتحدث عنك فقط
570
00:31:32,295 --> 00:31:35,175
لدينا وجه، لكننا
ما زلنا لا نملك تطابق
571
00:31:36,085 --> 00:31:38,585
يمكن أن يكون ملف الأسير درابر
تم إتلافه في الحادث
572
00:31:40,545 --> 00:31:41,945
ما لم
573
00:31:42,675 --> 00:31:44,075
ما لم؟
574
00:31:44,505 --> 00:31:46,045
ماذا إذا كان (درابر) ليس سجينا؟
575
00:31:47,375 --> 00:31:48,775
حارس
576
00:31:50,875 --> 00:31:53,545
اعتقد انهم قتلوا جميعا من قبل
السجناء عندما تحطمت فورت روز
577
00:31:54,505 --> 00:31:55,905
ما إذا كان هرب واحد بعيدا؟
578
00:31:59,175 --> 00:32:00,575
كان (درابر) أحد الحراس
579
00:32:00,755 --> 00:32:02,794
اصلي من كوكب ترومبوس
580
00:32:02,795 --> 00:32:04,714
التقدم من الناحية التكنولوجية
مصنعي الأسلحة
581
00:32:04,715 --> 00:32:06,545
وهو ما يفسر بدلة روبو الشرطي
582
00:32:07,184 --> 00:32:08,584
وكان والده أحد الحراس
583
00:32:08,585 --> 00:32:09,985
جده من قبله
584
00:32:10,024 --> 00:32:11,424
هذه المهمة هي في دمه
585
00:32:11,425 --> 00:32:14,424
وما زالت. انه يحاول
إعادة إنشاء فورت روث هنا على الأرض
586
00:32:14,425 --> 00:32:15,544
مع قواعده
587
00:32:15,545 --> 00:32:16,794
درابر قام بالتشويش
إشارة جهاز تتبعه
588
00:32:16,795 --> 00:32:18,464
- عندما يكون خارج واجبه
- هل تم تحديها؟
589
00:32:18,465 --> 00:32:21,175
انه يقوم بانفاق الوقت في المقصورة 80 ميلا
الى الشمال الشرقي من المدينة
590
00:32:31,375 --> 00:32:33,465
لقد كنت أشاهدك،
(كارا الزور ايل)
591
00:32:35,135 --> 00:32:38,295
أمك ستكون فخورا بكِ
اختارتي أن تتبعي خطاها
592
00:32:39,295 --> 00:32:42,084
معاقبة أولئك الذين أرتكبوا الخطيئة
593
00:32:42,085 --> 00:32:44,294
أنا آسف هل هذا ما تعتقده اني اقوم به
594
00:32:44,295 --> 00:32:45,695
يمكن أن نكون زملاء
595
00:32:46,925 --> 00:32:50,925
تعاملت أمك مع العدالة الحقيقية
ضد الحثالة من مجرتنا
596
00:32:51,505 --> 00:32:52,925
كانت امرأة عظيمة
597
00:32:54,135 --> 00:32:57,505
كان فورت روث الجنة
من تصميم ألور
598
00:32:59,755 --> 00:33:01,754
واحاول ان اكمل العمل العظيم
599
00:33:01,755 --> 00:33:03,465
كل ما قمت به هو جلب العار ذاكرتها
600
00:33:04,465 --> 00:33:06,965
ما قمت به هو حماية هذه المدينة
601
00:33:07,585 --> 00:33:09,005
هذا العالم
602
00:33:10,295 --> 00:33:14,635
البشر يفهمون القليل عن العدالة
603
00:33:15,545 --> 00:33:17,505
يجب أن تكون العدالة مطلقة
604
00:33:20,545 --> 00:33:23,715
كنت أمل ان ترين العدالة
بنفس الطريقة التي فعلتها والدتك
605
00:33:25,835 --> 00:33:27,235
بالطريقة التي أفعلها
606
00:33:29,875 --> 00:33:31,715
سجين 2445
607
00:33:33,505 --> 00:33:35,175
الحكم هو بركاتك
608
00:33:55,635 --> 00:33:58,175
زعيم الفخ، هنا القائد
أعطني الافادة
609
00:33:58,965 --> 00:34:00,365
نتحرك الان
610
00:34:03,085 --> 00:34:05,714
من فضلك، وهذا ليس ضروريا
لم يسبق لي أن اذيت أحدا
611
00:34:05,715 --> 00:34:07,700
أخبر هذا لجميع
المدمنين حيث انت ذاهب
612
00:34:07,725 --> 00:34:09,529
إمداداتك من مخدراتك المهربة
613
00:34:09,934 --> 00:34:11,334
تحرك
614
00:34:13,644 --> 00:34:15,044
لاسفل
615
00:34:15,045 --> 00:34:16,445
لا
616
00:34:28,585 --> 00:34:30,715
لا تفعل هذا , توقف
من فضلك
617
00:34:31,005 --> 00:34:32,964
إذا كنت حقا بحاجة لقتل
شخص ما، يمكنك قتلي
618
00:34:32,965 --> 00:34:34,365
ولكن لا تفعل هذا
619
00:34:35,215 --> 00:34:36,615
أنا فقط أدركت
620
00:34:37,755 --> 00:34:39,255
أنا سوف أقتلك أنتِ أيضا
621
00:34:47,175 --> 00:34:48,575
مسح المباني
622
00:34:58,045 --> 00:34:59,445
خالي
623
00:35:00,005 --> 00:35:01,405
خالي
624
00:35:03,425 --> 00:35:04,874
أليكس، ما هو وضعك؟
625
00:35:04,875 --> 00:35:06,275
هانك، المقصورة فارغة
626
00:35:06,925 --> 00:35:08,325
كارا ليست هنا
627
00:35:13,831 --> 00:35:16,501
سجين 2445
628
00:35:17,081 --> 00:35:19,331
أنت مذنب لتهريب المخدرات
629
00:35:20,350 --> 00:35:21,750
كيف ندافع؟
630
00:35:21,751 --> 00:35:25,371
أنا شجاع بما يكفي للاعتراف
أنني خائف جدا أن اموت
631
00:35:27,371 --> 00:35:29,041
ولكن أطلب منك أن نسماح لها بالذهاب
632
00:35:30,041 --> 00:35:32,410
منح رجل يحتضر طلبه الأخير
633
00:35:32,411 --> 00:35:33,961
طلب آخر؟
634
00:35:34,371 --> 00:35:36,121
هذا هو المفهوم الإنساني
635
00:35:37,871 --> 00:35:41,250
يجب أن يكون هناك بعض فكرة هناك
و_ إلى أين يأخذ درابر ضحاياه.
636
00:35:41,251 --> 00:35:43,581
لا يوجد. لا يوجد شيء هنا
637
00:35:52,791 --> 00:35:54,191
أعطني الرافع
638
00:36:02,751 --> 00:36:04,151
سفينته
639
00:36:04,251 --> 00:36:05,651
تحت المقصورة
640
00:36:08,961 --> 00:36:10,361
كم لدينا من سي 4؟
641
00:36:11,100 --> 00:36:12,500
لا
642
00:36:12,501 --> 00:36:14,251
انظروا لي. أستاذ، إنظر الى وجهي
643
00:36:14,711 --> 00:36:16,331
انظروا لي. انظروا لي هنا
644
00:36:16,621 --> 00:36:18,021
أستاذ
645
00:36:20,791 --> 00:36:22,211
الحَكَم القَضَائِي يتعين أن ينفذ
646
00:36:28,371 --> 00:36:29,771
أستاذ، تحرك
647
00:36:32,192 --> 00:36:33,580
- (كارا)
- اليكس، انتبهي
648
00:36:41,291 --> 00:36:42,691
أشعة الشمس الأحمر؟
649
00:36:42,911 --> 00:36:44,311
نعم
650
00:36:55,251 --> 00:36:56,651
لا
651
00:37:07,871 --> 00:37:09,540
أنت تهدرين لذخيرتك
652
00:37:09,541 --> 00:37:10,710
لا، لم أفعل
653
00:37:10,711 --> 00:37:12,111
هنا تدخل الشمس
654
00:37:16,411 --> 00:37:17,811
أليكس، اهربي
655
00:37:36,711 --> 00:37:38,111
لقد انتهى الامر
656
00:37:40,390 --> 00:37:41,790
عذرا لقد تأخرت
657
00:37:41,791 --> 00:37:43,290
جئت في الوقت المناسب
658
00:37:43,291 --> 00:37:44,691
اعذرنيي
659
00:37:44,911 --> 00:37:47,541
والآن، هليمكن أن أسئل ماذا سوف يحدث لي ؟
661
00:37:53,211 --> 00:37:54,290
مهلا
662
00:37:54,291 --> 00:37:58,210
أنا ممتن جدا أني لم أكتسب
القدرة على الطيران على هذا الكوكب
663
00:37:58,211 --> 00:37:59,611
أنا في الواقع احبها
664
00:38:00,411 --> 00:38:04,211
ولكن أنا لا أفهم
أنتِ سوف تسمحي لي بالرحيل لماذا ؟
665
00:38:04,871 --> 00:38:06,331
حسنا، أنت فضيت عقوبتك
666
00:38:07,211 --> 00:38:09,251
وإلى جانب ذلك، لديك طلاب للتعلهم
667
00:38:09,560 --> 00:38:10,960
بخصوص النجوم
668
00:38:10,961 --> 00:38:12,290
- شكرا لكِ ايتها الفتاة الخارقة
- آوه، لا
669
00:38:12,291 --> 00:38:13,370
اسمي كارا
670
00:38:13,371 --> 00:38:15,371
إذا شكرا لكِ
انسة كارا
671
00:38:23,961 --> 00:38:25,361
أنت حر في الذهاب
672
00:38:31,751 --> 00:38:33,151
هذا غير متوقع
673
00:38:37,310 --> 00:38:38,710
لماذا؟
674
00:38:38,711 --> 00:38:40,111
لأنه هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
675
00:38:40,501 --> 00:38:42,041
لانها شخص أفضل
مما أنت عليه
676
00:38:44,371 --> 00:38:45,831
أنا مرتاح، بالطبع
677
00:38:46,621 --> 00:38:48,021
ولكن فضولي
678
00:38:49,140 --> 00:38:50,540
كيف تعلمي أنني لن أفضحط
679
00:38:50,541 --> 00:38:54,000
وادارة مكافحة الخوارق وكل ما تبذلونه من خدع
للعالم لحظة خروجي من هذا المكان ؟
680
00:38:54,001 --> 00:38:55,401
أنا لا أعرف
681
00:38:55,961 --> 00:38:58,210
كل ما يمكن أن أمله هو أن
لا يزال هناك بعض الانسانية داخلك
682
00:38:58,211 --> 00:38:59,961
أنك سوف تستمع لملائكة الخير الخاصة بك
683
00:39:01,251 --> 00:39:03,171
لا يزال لديكِ الأمل؟ حتى لي؟
684
00:39:05,291 --> 00:39:06,691
أنتِ حقا فضائية
685
00:39:10,331 --> 00:39:13,291
إذا لم يكن لديك الملائكة خير
وافترض هذا
686
00:39:14,041 --> 00:39:16,120
يجب أن نعرف أن
جمعنا ملفا
687
00:39:16,121 --> 00:39:18,291
بحجم هذه الغرفة
لتوثيق جرائمك
688
00:39:18,751 --> 00:39:21,001
جاهز للإطلاق الفوري
لتطبيق القانون
689
00:39:22,121 --> 00:39:24,460
تخبرهم عنا .. نخبرهم عنك
690
00:39:27,371 --> 00:39:28,911
الدمار المؤكد المتبادل
691
00:39:31,791 --> 00:39:34,121
انت جعلتي اتوق
للحرب الباردة، أليكس
692
00:39:36,411 --> 00:39:37,811
الى اللقاء
694
00:39:51,890 --> 00:39:53,290
(كارا)
695
00:39:53,291 --> 00:39:55,750
فقط أريدك أن تعرفي، قمت بكل أعمالك حين ذهبتي
696
00:39:55,751 --> 00:39:57,389
لا أعتقد أن (كات) حتى
لاحظت فرقا
697
00:39:57,390 --> 00:39:58,080
أتعرفين ماذا؟
698
00:39:58,081 --> 00:39:59,750
حاولت إعطائك الإفادة من الشك
699
00:39:59,751 --> 00:40:02,211
حاولت أن أكون لطفيه معكي
ولكن أنا لا أحبك
700
00:40:03,541 --> 00:40:05,711
أنا لست هنا لكسب صداقات
701
00:40:06,121 --> 00:40:07,791
أنا هنا ليكون (كات غرانت) المقبلة
702
00:40:09,211 --> 00:40:12,410
أقول أربعة أشهر في هذا المكتب
قبل أن أكون مراسلة مبتدئة
703
00:40:12,411 --> 00:40:14,621
الحصول على بعض الخبرة
اصنع اسما لنفسي
704
00:40:15,211 --> 00:40:17,001
لحظة أن كل شخص يعرفني
سأصنع العلامة التجارية
705
00:40:17,010 --> 00:40:18,410
تنويع
706
00:40:18,411 --> 00:40:20,710
في 10 سنوات، الناس سوف
تجفيف أنفسهم باستخدام المناشف
707
00:40:20,711 --> 00:40:22,580
من مجموعتي المنزلية الفخمة
708
00:40:22,581 --> 00:40:25,001
وأنت؟ وسوف تقومي بحجز
مواعيدي الخاصة في الصبح
709
00:40:25,291 --> 00:40:27,371
سنرى أي واحد منا سوف تبقى
710
00:40:32,121 --> 00:40:33,521
مهلا
711
00:40:33,871 --> 00:40:38,291
مهلا، أنا فقط أريد أن أقول شكرا
لدفعك لي لفعل الشيء الصحيح
712
00:40:38,621 --> 00:40:40,021
لا لقد كانت إشارة تنبيه
713
00:40:40,371 --> 00:40:41,771
أنت تعرفيم ما كان يجب القيام به
714
00:40:42,041 --> 00:40:43,621
حسنا، أنت جعلتني بطل جيد
715
00:40:45,171 --> 00:40:46,571
حسنا، أنتِ تجعليني أفضل، أيضا
716
00:40:51,251 --> 00:40:52,651
شيء آخر يزعجك؟
717
00:40:53,371 --> 00:40:55,121
نعم . نعم
718
00:40:56,501 --> 00:40:57,901
لوسي أمسكت بي وانا اكذب
719
00:40:59,411 --> 00:41:02,671
وأدركت أنه إذا ارد أن أجعل
الاشياء أفضل بيني وبينها
720
00:41:03,621 --> 00:41:07,211
اريد وعدك أنك سوف
توقفي بالكذب عليها
721
00:41:10,831 --> 00:41:12,231
أحتاج أن اخبرها الحقيقة
722
00:41:13,541 --> 00:41:16,121
أنا بحاجة إلى أن اكون قادرا على ان اخبرها أنكِ
(الفتاة الخارقة)
723
00:41:32,711 --> 00:41:34,111
مرحبا ، كارا
724
00:41:34,411 --> 00:41:35,961
كيف استطيع المساعدة؟
725
00:41:36,331 --> 00:41:40,371
التقيت اليوم باحد السجناء
الذي حكمت عليه بفورت روث
726
00:41:41,211 --> 00:41:42,791
لكنه كان مختلفا
727
00:41:44,211 --> 00:41:46,211
إنه لم يكرهني او يكرهك
728
00:41:47,411 --> 00:41:51,671
أعتقد أن كلا منا ساعده
بطريقة غريبة
729
00:41:53,251 --> 00:41:56,250
وهذا جعلني أشعر بأني
قريب منك مرة أخرى
730
00:41:56,251 --> 00:41:58,331
أنا فقط أردت أن تعرفي ذلك
731
00:42:04,791 --> 00:42:08,411
على أي حال، اوه، لدي أيضا سؤال
حول أسترا و نون
732
00:42:09,041 --> 00:42:10,960
وذكر شيء في ذلك اليوم
733
00:42:10,961 --> 00:42:12,170
مايرد
734
00:42:12,171 --> 00:42:13,410
تحذير
735
00:42:13,411 --> 00:42:16,370
هذا المُرَكّب لا ياذن له
بمناقشة مايرد
736
00:42:16,371 --> 00:42:18,830
آوه، أنا لا أفهم. ما هذا؟
737
00:42:18,831 --> 00:42:20,210
ماذا يكون مايرد ؟
738
00:42:20,211 --> 00:42:21,290
تحذير
739
00:42:21,291 --> 00:42:23,330
استمرار السؤال بخصوص مايرد
740
00:42:23,331 --> 00:42:24,891
سيؤدي هذا
للتدمير الذاتي لنفسي
741
00:42:36,751 --> 00:42:39,251
لاي درجة قد يكون رهيب حتى الصورة
ثلاثية الأبعاد لا يمكنها أن تناقش ذلك؟
742
00:42:39,751 --> 00:42:42,291
رؤية ألصورة ثلاثية الأبعاد المستخدمة
لتذكيري بأمي
743
00:42:43,251 --> 00:42:45,081
والآن كل ما أستطيع أن أفكر فيه أسترا
744
00:42:45,371 --> 00:42:46,771
وكيف أنك قتلتها
745
00:42:47,371 --> 00:42:48,831
أنا آسف , أتمنى أنه إذا كان هناك
وسيلة أخرى
746
00:42:49,081 --> 00:42:50,481
هناك دائما طريقة أخرى
747
00:42:53,331 --> 00:42:54,731
أنا بحاجة لمساحة من الوقت
748
00:42:55,211 --> 00:42:56,670
بالتأكيد خذي بعض الوقت للراحة
749
00:42:56,671 --> 00:42:58,751
لا هذا ليس ما اعنيه
750
00:42:59,371 --> 00:43:02,211
أنا لا أعرف كيف ساعمل
جنبا إلى جنب معك بعد الان
751
00:43:03,081 --> 00:43:06,251
ربما يوم ما من سيكون الوضع مختلف
ولكن اليوم ليس كذلك
752
00:43:10,541 --> 00:43:13,683
◄ ♥ الى اللقاء في الحلقة الخامسة عشر ♥ ►
{\fnSakkal Majalla\fs24\c&HFF0000&\2c&H3660AC&\3c&H006100&\4c&HFFFFFF&}تـــعـــديـل الــتــوقــيــت
{\c&H0000FF&\2c&H00FFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnPalatino Linotype\fs26} ~ Ahmed Elshehawy™ ~