1 00:00:01,656 --> 00:00:03,437 عندما كنت طفلة 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,010 كوكبي " كريبتون" كان يحتضر 3 00:00:05,436 --> 00:00:07,936 أرسلت إلى الارض لحماية قريبي 4 00:00:08,866 --> 00:00:10,666 لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها، بالطبع 5 00:00:10,716 --> 00:00:12,066 لكن بتوقيت وصولي لهنا 6 00:00:12,076 --> 00:00:16,256 كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح (سوبرمان) 7 00:00:16,416 --> 00:00:18,096 وبالتالي قمت بإخفاء قوتي 8 00:00:18,096 --> 00:00:19,776 حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة 9 00:00:19,776 --> 00:00:22,366 أجبرتني على كشف هويتي للعالم 10 00:00:23,326 --> 00:00:26,586 بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام 11 00:00:26,646 --> 00:00:30,176 ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في (ادارة مكافحة الخوارق) 12 00:00:30,176 --> 00:00:32,126 لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية 13 00:00:32,136 --> 00:00:34,616 وأي شخص أخر يريد الحاق الاذى بهم 14 00:00:35,876 --> 00:00:38,566 أنا (الفتاة الخارقة) 15 00:00:38,826 --> 00:00:40,876 سابقا في (الفتاة الخارقة) 16 00:00:41,346 --> 00:00:44,846 هي واحدة من مشاريع (ماكس) العلمية 17 00:00:45,276 --> 00:00:46,616 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 18 00:00:46,616 --> 00:00:48,206 أنت رهن الأعتقال 19 00:00:49,506 --> 00:00:50,756 أوه، يا إلهي 20 00:00:51,316 --> 00:00:53,316 أختي تحتاج الى مساعدتك 21 00:00:53,316 --> 00:00:54,606 ماذا تريدين مني أن أفعله؟ 22 00:00:55,256 --> 00:00:56,986 عودي إلينا، كارا 23 00:01:05,356 --> 00:01:06,396 ماذا حدث؟ 24 00:01:06,596 --> 00:01:07,646 أنا قتلتها 25 00:01:08,806 --> 00:01:09,736 (كارا) 26 00:01:23,486 --> 00:01:25,426 ربما ينبغي علي فقط الذهاب إلى السرير 27 00:01:27,336 --> 00:01:29,116 يجب أن أرى السيدة (غرانت) غدا 28 00:01:29,417 --> 00:01:34,147 وبين ما حدث مع (آدم) وفقد العمل إنه 29 00:01:34,987 --> 00:01:36,177 أوه، الوضع سيئ 30 00:01:36,187 --> 00:01:39,347 الوضع سيئ حقا حسنا، تعالي هنا 31 00:01:39,347 --> 00:01:40,397 لا تفكري 32 00:01:40,537 --> 00:01:41,757 فقط تعانق 33 00:01:44,537 --> 00:01:46,527 هل تريدين أن تعرفي الجزء الذي أفتقده حقا؟ 34 00:01:48,107 --> 00:01:49,727 افتقد (أسترا) 35 00:01:53,527 --> 00:01:55,167 كنت ساصل إليها (اليكس) 36 00:01:55,167 --> 00:01:57,037 إذا كان لدي المزيد من الوقت 37 00:01:57,037 --> 00:01:58,707 كنت سأجلبها إلى المنزل 38 00:01:59,407 --> 00:02:00,697 كنت ساعيدها 39 00:02:02,637 --> 00:02:04,077 إذا لم يكن (هانك) قتلها 40 00:02:05,957 --> 00:02:09,747 كارا، هناك شيء بحاجة لأن أخبرك به 41 00:02:14,047 --> 00:02:16,137 أعتقد انها تغيرات مفاجئه نعم 42 00:02:16,137 --> 00:02:18,937 كان سيكون من السهل جدا لقتلك 43 00:02:19,467 --> 00:02:20,547 أخرج 44 00:02:20,837 --> 00:02:22,477 أنا بحاجة لك بأن تأتي معي 45 00:02:22,487 --> 00:02:23,727 مستحيل 46 00:02:23,737 --> 00:02:25,617 ليس لكي دخل في هذا، أيها الإنسان 47 00:02:27,247 --> 00:02:28,997 لقد جئت لأسترا 48 00:02:31,537 --> 00:02:32,627 ليس لنفسي 49 00:02:32,777 --> 00:02:34,317 كارا، لا تفعلي 50 00:02:35,057 --> 00:02:36,277 سوف اكون بخير 51 00:02:48,917 --> 00:02:50,797 لقد اردت أن تكوني هنا 52 00:02:53,937 --> 00:02:55,317 لأنها عادتنا 53 00:02:56,717 --> 00:02:59,507 الناجي من الأسرة يقود الجنازة 54 00:03:01,627 --> 00:03:05,277 هل تذكرين؟ الصلاة من اجل الموتى 55 00:03:21,237 --> 00:03:24,007 لقد كنت الشمس لحياتنا 56 00:03:26,027 --> 00:03:27,317 صلواتنا ستكون الشمس 57 00:03:27,317 --> 00:03:29,777 ستضيء طريقك في رحلة العودة 58 00:03:37,447 --> 00:03:39,597 وسوف نتذكرك في كل فجر 59 00:03:40,327 --> 00:03:42,807 وننتظر الليل لننضم إليكي في السماء 60 00:03:47,947 --> 00:03:49,677 راو سوف ينتهي 61 00:04:02,337 --> 00:04:04,827 أنا أراعي فترة الحداد 62 00:04:05,887 --> 00:04:07,947 وبعد ذلك (كارا زور إيل) 63 00:04:10,367 --> 00:04:13,587 النعش المقبل سيكون لك 64 00:04:24,547 --> 00:04:25,787 كم سوف يستغرق قبل أن يعود نون 65 00:04:25,787 --> 00:04:26,537 أسبوعين 66 00:04:27,117 --> 00:04:29,777 نتخلي عن الكدح اليومي وتقديم قلوبنا إلى أحبائنا 67 00:04:29,777 --> 00:04:32,947 لتأدية رحلة للمنزل إلى راو، إله الشمس 68 00:04:33,127 --> 00:04:34,547 نحن تضيء طريقهم 69 00:04:34,547 --> 00:04:36,807 وأنت تعتقدين انه يمكن الوثوق به خلال فترة الحداد؟ 70 00:04:36,807 --> 00:04:39,617 هل تعتقد انه سوف يترك زوجته تذهب لوحدها في الظلام؟ 71 00:04:40,977 --> 00:04:42,907 - أنا ببساطة شكرا على حضورك 72 00:04:43,337 --> 00:04:44,587 نحن في حالة حرب 73 00:04:45,467 --> 00:04:47,817 سوف نفعل ما يجب فعله من أشياء الكثيرة التي لا نريد ان تفعل 74 00:04:49,167 --> 00:04:50,517 سيدتي عذرا للمقاطعة 75 00:04:50,517 --> 00:04:52,667 السجين (5090) يطلب رؤيتك 76 00:04:53,237 --> 00:04:55,947 اليوم فقط يظل يزداد تحسن 77 00:04:58,557 --> 00:05:00,207 لا يمكني السماح لذلك بإستمرار لفترة أطول 78 00:05:00,207 --> 00:05:01,447 نعم، يمكنك 79 00:05:01,667 --> 00:05:04,207 إنها تستحق أن تعرف الحقيقة وليس من الإنصاف لك 80 00:05:04,207 --> 00:05:05,797 أستطيع أن أتحمل كرها لي 81 00:05:05,817 --> 00:05:08,397 إذا أخبرتيها انك قتلت أسترا سوف تخسرك أيضا 82 00:05:09,107 --> 00:05:11,087 وهي في حاجة لك أليكس ما نفعله ليس صحيحا 83 00:05:11,087 --> 00:05:14,057 ربما ولكن هذا ما تحتاجه هي للأستمرار 84 00:05:21,537 --> 00:05:23,387 رجعت كما كنت، ارى هذا 85 00:05:23,387 --> 00:05:25,577 أعتقد أنني مدينه لك بالشكر 86 00:05:25,737 --> 00:05:27,517 أنت مدين لي أكثر من الشكر 87 00:05:28,467 --> 00:05:31,457 أفترض أن بطولتي المنقذه سوف تضمن لي الخروج المبكر 88 00:05:31,457 --> 00:05:33,317 حتى تتمكن من إخبار العالم من أنا؟ 89 00:05:33,657 --> 00:05:36,297 وتضع عائلتي في خطر؟ وتحاول قتلي مرة أخرى؟ 90 00:05:37,357 --> 00:05:38,727 أنا فقط أحاول حماية هذا الكوكب 91 00:05:38,727 --> 00:05:39,867 من ماذا؟ 92 00:05:40,777 --> 00:05:41,477 مني؟ 93 00:05:41,477 --> 00:05:43,217 عندما تسير الآلهة على الأرض 94 00:05:43,767 --> 00:05:46,067 إنما نحن البشر الصغار الذي سينتهي الامر بهم بالمعاناة 95 00:05:47,587 --> 00:05:49,277 إذا لا شيئ لكرمي بعد ذلك؟ 96 00:05:49,277 --> 00:05:52,287 قيل لي أنك سألت وحصل على (نيتفليكس) 97 00:05:53,797 --> 00:05:55,017 لقد فكرت انني كنت خطرا من قبل 98 00:05:55,017 --> 00:05:57,257 لا يوجد لديك فكرة عن مدى خطورتي عندما أصاب بالملل 99 00:05:57,257 --> 00:05:58,957 سوف أوصي بالمولدة 100 00:05:59,257 --> 00:06:01,407 بدوني كنت سوف تكوني ميته 101 00:06:01,417 --> 00:06:04,197 بدونك، فإن العالم مكانا أفضل 102 00:06:12,157 --> 00:06:13,757 مهلا، لدينا مشكلة 103 00:06:13,757 --> 00:06:15,427 نعم، أنا أعرف لدي أسبوعين 104 00:06:15,437 --> 00:06:18,187 قبل أن يطلق عمي الثأر الفعلي على هذا الكوكب 105 00:06:18,187 --> 00:06:20,157 نعم، هذا أمر سيء للغاية، أكيد 106 00:06:20,167 --> 00:06:21,667 ولكن هذا متعلق بهناك 107 00:06:21,667 --> 00:06:23,497 أوه، (وين) سوف أتعامل مع السيدة غرانت 108 00:06:23,498 --> 00:06:24,827 أنا أعلم أنها مستاءة مني 109 00:06:24,827 --> 00:06:27,547 ولكن هي وأنا مررنا بالكثير وماذا؟ 110 00:06:29,617 --> 00:06:30,757 لماذا هناك مكتب هنا؟ 111 00:06:31,897 --> 00:06:35,937 وكيف ننطق هذا الاسم؟ 112 00:06:36,967 --> 00:06:38,637 اوه، صباح الخير يا آنسة غرانت 113 00:06:38,637 --> 00:06:39,667 (كيرا) 114 00:06:39,667 --> 00:06:42,637 أرى أنك قد التقيت بشوفان 115 00:06:42,637 --> 00:06:43,337 أنا آسف، من؟ 116 00:06:43,347 --> 00:06:46,007 صباح الخير (شوفان سميث) 117 00:06:47,797 --> 00:06:50,597 ننطقت هذا الاسم بشكل صحيح 118 00:06:50,597 --> 00:06:52,067 حسنا، كنت أرى أن عملك 119 00:06:52,067 --> 00:06:53,797 كان بدأ يؤثر على قدراتك 120 00:06:53,797 --> 00:06:57,287 لذلك أخذت على نفسي توظيف مساعد آخر لمساعدتك 121 00:06:57,747 --> 00:07:01,257 مساعد رقم واحد، قابل المساعد الثاني 122 00:07:01,467 --> 00:07:03,047 أنا رقم اثنين؟ 123 00:07:03,047 --> 00:07:04,597 قهوتك سيدة غرانت 124 00:07:04,597 --> 00:07:06,957 أنا تعاملت بنفسي باستخدام حبوب نمت في الظل 125 00:07:06,957 --> 00:07:09,507 من أشجار الجوافة على منحدر جبل بارو في بنما 126 00:07:09,507 --> 00:07:12,797 قهوتك سيدة (غرانت) من نونان المفضلة لديك 127 00:07:12,797 --> 00:07:14,437 احضر (اولسن) و (لين) إلى مكتبي 128 00:07:14,437 --> 00:07:16,587 أنا بحاجة الى شخص لتدوين الملاحظات 129 00:07:16,737 --> 00:07:17,457 سافعل هذا 130 00:07:17,467 --> 00:07:19,457 أنت سوف تغطين الهواتف، مساعد رقم 2 131 00:07:19,457 --> 00:07:21,947 مساعد رقم واحد، تعالى معي 132 00:07:26,957 --> 00:07:29,547 الى متى تعتقدين ان مساعدة (كات) الجديدة الوجبة الصغيرة سوف تستمر؟ 133 00:07:29,547 --> 00:07:30,517 ليس لوقت طويل 134 00:07:30,767 --> 00:07:33,117 لا، (كات) غاضبة علي 135 00:07:33,117 --> 00:07:35,477 وظفت شخصا آخر ليعلمني درسا 136 00:07:35,517 --> 00:07:38,537 أعني، الفتاة الفقيرة هي بيدق، في الحقيقة (البيدق إحدى قطع الشطرنج) 137 00:07:38,927 --> 00:07:40,877 أنا نوع ما أشعر بالأسف عليها، في الواقع 138 00:07:40,967 --> 00:07:42,487 أكيد، نعم 139 00:07:42,637 --> 00:07:43,927 أفعل 140 00:07:44,037 --> 00:07:46,327 لذلك، أنا سوف أعطيها فرصة 141 00:07:46,327 --> 00:07:50,667 هذه طريقة (الفتاة الخارقة) لا باس ل (كارا دانفرس) يجب أن تكون غاضبة 142 00:07:52,467 --> 00:07:53,857 أنا لست غاضبة 143 00:07:53,887 --> 00:07:55,377 أنت فقط كسرت هاتفك 144 00:08:10,277 --> 00:08:11,667 التصنت 145 00:08:13,167 --> 00:08:16,357 هناك خلل كبير في أحدث هاتف لللورد 146 00:08:16,357 --> 00:08:19,407 يسمح المتصل الاخير التصنت على متصلك التالي 147 00:08:19,407 --> 00:08:21,497 الآن، عادة، (ماكس) سيكون خارج من أمام المركز 148 00:08:21,497 --> 00:08:23,647 يحاول أن يسيطر على الضرر 149 00:08:23,647 --> 00:08:27,197 لكنه أرسل العلاقات العامة للدعم إذا 150 00:08:27,537 --> 00:08:28,747 ماذا يعني ذلك حتى؟ 151 00:08:28,747 --> 00:08:30,267 ربما هو محرج 152 00:08:30,267 --> 00:08:33,967 لا لا، لا يمكنك إحراج شخص لا يشعر بأي خجل 153 00:08:34,007 --> 00:08:37,407 أعتقد أن (ماكس لورد) مفقود 154 00:08:38,087 --> 00:08:41,357 أنا أعتقد أنه قد يكون هذا مبكر قليلا جدا للقفز إلى هذا الاستنتاج 155 00:08:41,437 --> 00:08:46,007 في وسائل الإعلام، "في وقت مبكر" لا ينطبق إلا على البوتوكس والموز 156 00:08:46,007 --> 00:08:48,007 نعم، ولكن (ماكسويل لورد) لديه مليار دولار 157 00:08:48,007 --> 00:08:49,767 والعالم كله تحت تصرفه 158 00:08:49,767 --> 00:08:52,247 أعني أنه يمكن أن يكون في أي مكان للقيام بأي شيء 159 00:08:53,097 --> 00:08:56,217 نعم حسنا، هذا صحيح أنت محق 160 00:09:04,607 --> 00:09:06,417 حسنا حسنا هو الاخر لديه 161 00:09:06,417 --> 00:09:10,487 واحد: علاقة غرامية مع (جنيفر لورانس) في موشا كاي، مرة أخرى 162 00:09:10,487 --> 00:09:14,037 أو اثنين، أنه يطور بعض التقنيات الثورية 163 00:09:14,037 --> 00:09:16,157 التي سوف تغيير مسار التاريخ البشري 164 00:09:16,167 --> 00:09:18,737 أو ثلاثة، تم اختطافه 165 00:09:18,737 --> 00:09:20,887 إذا الأمر متروك لي لإنقاذه 166 00:09:20,887 --> 00:09:23,547 أوه، عبء السلطة 167 00:09:24,447 --> 00:09:26,087 أنت، إرحلي 168 00:09:29,167 --> 00:09:31,757 هل لديك أسئلة؟ 169 00:09:31,977 --> 00:09:33,107 ماذا تريديم مني أن أفعله؟ 170 00:09:33,107 --> 00:09:34,957 إستغلال الاتصالات الخاصة بك في وزارة الدفاع 171 00:09:34,957 --> 00:09:36,087 أنا واثق من أنهم جميعا على هذا 172 00:09:36,087 --> 00:09:40,487 وجيمس، تغرتي للتحقيقات المصور الصحفي 173 00:09:41,127 --> 00:09:42,267 قم بالفحص 174 00:09:47,197 --> 00:09:48,467 علينا أن نتحدث 175 00:09:48,917 --> 00:09:50,657 أستطيع مساعدتك سيد أولسن 176 00:09:50,947 --> 00:09:51,837 وقال الآنسة غرانت علي 177 00:09:51,837 --> 00:09:53,727 التعامل مع جميع المسائل لرؤساء الأقسام 178 00:09:53,817 --> 00:09:56,567 وعلى الصعيد الشخصي 179 00:09:56,787 --> 00:10:01,557 سيكون شرفا لي مساعدة فنان من العيار الخاص 180 00:10:01,997 --> 00:10:05,217 ربما في وقت آخر 181 00:10:06,547 --> 00:10:08,577 (كارا) بالتاكيد 182 00:10:15,707 --> 00:10:16,777 كارا، ما المفترض القيام به؟ 183 00:10:16,777 --> 00:10:18,707 أنا أعرف بالضبط أين ماكس 184 00:10:19,027 --> 00:10:20,547 أنا آسفه عليك للكذب 185 00:10:20,547 --> 00:10:21,687 أنه ليس فقط الكذب 186 00:10:21,687 --> 00:10:24,227 إنه كل شيئ تفعله (إدارة مكافحة الخوارق) وانت مع (ماكس) 187 00:10:24,227 --> 00:10:25,757 أنتم تحتجزوه رغما عنه 188 00:10:25,757 --> 00:10:28,547 دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة ومن دون محاكمة إنه خطأ فقط 189 00:10:28,597 --> 00:10:29,997 حاول قتلي 190 00:10:31,247 --> 00:10:32,567 لا أحد يقول انه رجل جيد 191 00:10:32,567 --> 00:10:34,207 إبقاء (ماكس) وراء القضبان هو السبيل الوحيد 192 00:10:34,207 --> 00:10:36,517 الذي يمكننا منعه من إيذاء المزيد من الناس 193 00:10:36,517 --> 00:10:38,487 هذا السبب الذي وجد له نظام العدالة 194 00:10:38,487 --> 00:10:40,177 جيشة من المحامين سوف يخرجونه 195 00:10:40,177 --> 00:10:41,597 في دقيقتين وأنت تعرف ذلك 196 00:10:41,597 --> 00:10:43,597 كارا، أنا أعلم انه شخص خطير 197 00:10:43,597 --> 00:10:46,287 حسنا، لكنه لا يزال يستحق حقوقه الإنسانية الأساسية 198 00:10:46,287 --> 00:10:47,407 وحماية تلك الحقوق 199 00:10:47,407 --> 00:10:50,537 واحترام تلك الحقوق هي ما تجعلنا من نحن عليه 200 00:10:53,907 --> 00:10:54,867 جيمس، أنا أسمعك 201 00:10:54,867 --> 00:10:58,007 ولكنها ليست وظيفتك القلق حول أخلاقيات (إدارة مكافحة الخوارق) 202 00:10:59,087 --> 00:11:01,267 ليست أخلاق (إدارة مكافحة الخوارق) التي أنا قلق بخصوصها 203 00:11:03,847 --> 00:11:05,397 لدينا مارق 204 00:11:06,737 --> 00:11:09,377 فورت روز السجين رقم 2444 205 00:11:09,847 --> 00:11:11,037 انه يختبئ في ناشيونال سيتي 206 00:11:11,037 --> 00:11:13,777 باستخدام اسم إنسان مستعار (غابرييل فيليبس) 207 00:11:15,377 --> 00:11:16,837 المراقبة رصدته أمس 208 00:11:16,837 --> 00:11:19,427 لا تنخدعوا بوجه الجميل، هذا شيء مقرف 209 00:11:19,427 --> 00:11:20,997 يتغذى على اللحم العفن 210 00:11:20,997 --> 00:11:22,097 تم رصده يأتي 211 00:11:22,097 --> 00:11:24,057 ويذهب من مستودع مهجور بوسط المدينة 212 00:11:24,057 --> 00:11:26,257 حيث نشك انه يخزن طعامه 213 00:11:26,287 --> 00:11:29,457 امضوا قدما لإلقاء القبض عليه مع تحذير هذا الشخص يلدغ 214 00:11:34,577 --> 00:11:35,667 عند ثلاثتي 215 00:11:35,897 --> 00:11:38,917 واحد، اثنان، ثلاثة إذهبوا 216 00:11:45,627 --> 00:11:46,667 ساعدوني 217 00:11:52,137 --> 00:11:53,257 ساعدوني 218 00:11:53,387 --> 00:11:54,507 إنه هنا 219 00:12:01,637 --> 00:12:02,877 قم بتحريره 220 00:12:22,357 --> 00:12:23,957 عميلة (دانفرس) أأنت بخير؟ 221 00:12:23,957 --> 00:12:25,317 تعرضنا لكمين يا سيدي 222 00:12:25,317 --> 00:12:26,757 المعادي ذهب 223 00:12:26,757 --> 00:12:27,517 هرب؟ 224 00:12:27,517 --> 00:12:29,947 لقد تم خطفه 225 00:12:30,176 --> 00:12:33,727 الفتاة الخارقة - الموسم الأول الحلقة الرابعة عشر - الحقيقة والعدالة والطريقة الأميركية 226 00:12:33,824 --> 00:12:35,824 ترجمة hamada610 227 00:12:36,299 --> 00:12:37,609 يبدو أن الخاطف ملثم 228 00:12:37,619 --> 00:12:39,779 باستخدام أحدث التقنيات الأسلحة الفضائية 229 00:12:39,779 --> 00:12:42,129 حسنا، السؤال الكبير هو، أين أخذ هدفنا؟ 230 00:12:42,129 --> 00:12:45,049 - و لماذا؟ ربما لديه بعض لحوم البقر التي يحتاج الى تسويتها 231 00:12:47,039 --> 00:12:48,449 منذ متى وانت لا تتصل بي؟ 232 00:12:48,449 --> 00:12:50,699 وأعتقد أنها قد تكون فكرة جيدة لأعطيك بعض الوقت 233 00:12:50,699 --> 00:12:53,589 عندما أكون بحاجة الى بعض الوقت سوف أملء إستمارة طلب من الموارد البشرية 234 00:12:53,589 --> 00:12:57,499 وحتى ذلك الحين، إذا كان هناك فضائي خطير تريد القبض عليه أود أن أكون ضمن الفريق 235 00:12:57,969 --> 00:12:58,899 سيدي 236 00:13:01,879 --> 00:13:02,939 هل هو إنسان؟ 237 00:13:03,239 --> 00:13:04,889 لا يمكن أن نقول في ظل كل هذه دروع 238 00:13:05,129 --> 00:13:08,219 ما الذي يريده من الفضائي الذي يأكل اللحم المتعفن؟ 239 00:13:08,359 --> 00:13:09,639 النسر الذي خطفه 240 00:13:09,769 --> 00:13:11,149 يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى 241 00:13:11,149 --> 00:13:14,119 لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل قبل ينتهى به المطاف في فورت روز 242 00:13:14,219 --> 00:13:16,499 نحن يمكن التعامل مع صائد الجوائز بين النجوم 243 00:13:16,879 --> 00:13:18,039 لا تعتقد 244 00:13:18,659 --> 00:13:20,019 لا لا 245 00:13:20,019 --> 00:13:21,559 لو كان في المدينة، كنا سنعرف 246 00:13:22,679 --> 00:13:25,079 قارنت جميع الصور مع الخاطف من خلال قاعدة بيانتنا 247 00:13:25,079 --> 00:13:26,039 لا شيء مطابق 248 00:13:26,039 --> 00:13:27,279 ربما إذا فعل هذا من قبل 249 00:13:27,279 --> 00:13:29,139 أنه يسعى في ينفذ القانون المحلي 250 00:13:29,139 --> 00:13:30,809 يمكننا عمل مقابلة مع شرطة نيويورك 251 00:13:30,809 --> 00:13:33,359 لنرى ما اذا كان هناك بعض الأشخاص المفقودين مع ما لدينا من الفضائين المفقودين 252 00:13:33,359 --> 00:13:35,159 أين تعتقد انه أخذ هذا الرجل؟ 253 00:13:35,409 --> 00:13:38,429 بقدر ما نعلم، يمكنه أن يكون في أي مكان في المجرة 254 00:13:39,049 --> 00:13:42,729 أنت السجين 2444 في فورت روز 255 00:13:43,379 --> 00:13:45,079 مذنب مع سرقة مسلحة 256 00:13:45,079 --> 00:13:46,459 والقتل 257 00:13:47,379 --> 00:13:49,289 تموه نفسك في جلد الإنسان 258 00:13:49,289 --> 00:13:51,809 لن تبقيك بعيدا عن مواجهة العدالة 259 00:13:52,199 --> 00:13:53,149 أظهر نفسك 260 00:13:53,149 --> 00:13:54,829 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 261 00:13:58,749 --> 00:14:02,239 بواسطة كسر القانون، قد خسرت حقك في الوجود 262 00:14:02,239 --> 00:14:04,569 لا توجد عقوبة إعدام على كريبتون 263 00:14:04,579 --> 00:14:06,479 نحن لسنا على كريبتون 264 00:14:11,869 --> 00:14:13,169 هل هذا ما تريده؟ 265 00:14:13,679 --> 00:14:15,169 هل تسمح لي أن أذهب الآن؟ 266 00:14:15,779 --> 00:14:17,779 لا أحد بمنأى عن السجان ماجستير 267 00:14:17,779 --> 00:14:18,759 انتظر 268 00:14:18,889 --> 00:14:20,299 أنا أعرف من أنت 269 00:14:20,569 --> 00:14:21,789 لا لا 270 00:14:21,789 --> 00:14:24,529 لا تقتلني 271 00:14:31,839 --> 00:14:34,559 العملاء (دانفرس ) و(هينشو) المباحث الفيدرالي 272 00:14:34,796 --> 00:14:36,465 أنا المحقق (وارن) . و درابر 273 00:14:36,466 --> 00:14:39,466 نحن نبحث في عمليات خطف تمت مؤخرا في ناشونال سيتي 274 00:14:39,836 --> 00:14:41,386 هذا هو المشتبه به الرئيسي 275 00:14:42,836 --> 00:14:44,236 هالوين بالفعل،؟ (الهالووين أو هالويين أو عيد القدّيسين ) (يحتفل الأمريكيون من مختلف الثقافات بالهالووين ويقوم العامة فيه بتزيين البيوت والشوارع باليقطين المزخرف والمضاء والألعاب المرعبة.) 276 00:14:44,426 --> 00:14:46,506 أي مساعدة ستكون موضع تقدير كبير 277 00:14:46,756 --> 00:14:48,426 المباحث الفيدرالية تاتي زاحفة 278 00:14:49,256 --> 00:14:50,656 يجب ان تكون محرج 279 00:14:50,886 --> 00:14:54,175 ما دامت المهمة ستنتهي لا يهم من يساعد 280 00:14:54,176 --> 00:14:55,295 أعني، أنظروا إليكم رفاقك 281 00:14:55,296 --> 00:14:56,505 معنى؟ 282 00:14:56,506 --> 00:14:59,716 الجريمة قلت في ناشونال سيتي خلال الأشهر القليلة الماضية 283 00:15:00,336 --> 00:15:01,796 الكثير من ذلك بفضل (الفتاة الخارقة) 284 00:15:02,506 --> 00:15:04,386 ولكنك لا تمانع في انها تساعد، أليس كذلك؟ 285 00:15:05,136 --> 00:15:06,536 لدينا مقابلة مع الكعك 286 00:15:06,836 --> 00:15:08,636 - لا تريد أن نكون متأخرين - نعم 287 00:15:13,546 --> 00:15:14,946 عذرا بخصوص وارن 288 00:15:15,466 --> 00:15:18,386 أنه شرطي صالح انه فقط ليس مستنيرا 289 00:15:18,735 --> 00:15:20,135 هل هناك أي شيئ يمكن أن تخبرنا به 290 00:15:20,136 --> 00:15:21,796 ليس كثيرا , نحن لا نعرف من هذا الرجل 291 00:15:22,506 --> 00:15:24,505 نحن نعلم انه يلعب في الجوار لعدة أشهر، وإن كان 292 00:15:24,506 --> 00:15:25,906 كان هناك عمليات خطف أخرى؟ 293 00:15:26,006 --> 00:15:27,595 خمسة أشخاص على الأقل هذا ما نعرفه 294 00:15:27,596 --> 00:15:28,996 لكن ، هو 295 00:15:30,756 --> 00:15:32,156 انه لا يخطفهم فقط 296 00:15:38,676 --> 00:15:40,426 لقد وجدنا جميع الجثث أسفل النهر 297 00:15:41,336 --> 00:15:42,886 كل منهم مقطوعة الرأس 298 00:15:43,216 --> 00:15:44,616 كيف يمكن أننا لم نسمع عن هذا؟ 299 00:15:44,966 --> 00:15:50,385 رئيس البلدية يريد لهذا الامر ان يبقى هادئا ولكن جميع الضحايا كانوا غرباء 300 00:15:50,386 --> 00:15:51,786 غريب، كيف؟ 301 00:15:51,966 --> 00:15:53,366 واحد منهم لديه خياشيم 302 00:15:54,065 --> 00:15:55,465 مثل الأسماك 304 00:15:58,195 --> 00:15:59,595 أمل أن يساعد هذا 305 00:15:59,596 --> 00:16:01,335 - شكرا لك ايها المحقق درابر - نعم شكرا لك 306 00:16:01,336 --> 00:16:02,736 فهمت 307 00:16:07,216 --> 00:16:09,295 هناك فضائي قاتل متسلسل في ناشيونال سيتي 308 00:16:09,296 --> 00:16:10,696 نحن بحاجة لمعرفة من التالي 308 00:16:22,009 --> 00:16:22,916 مذا يحدث معاكِ وجيمس اولسين 309 00:16:26,926 --> 00:16:28,326 ماذا تقصدين؟ 309 00:16:28,328 --> 00:16:32,909 المواعدة ؟ الاصدقاء مع المصالح 310 00:16:34,935 --> 00:16:36,335 لا، نحن فقط أصدقاء 311 00:16:36,336 --> 00:16:37,736 لا توجد فوائد 312 00:16:38,096 --> 00:16:40,296 باستثناء صالح الصداقة 313 00:16:49,296 --> 00:16:50,696 لا يسعني بماذا تفكرين 314 00:16:56,336 --> 00:16:58,425 أنا لست مهووسة مع أي شخص 315 00:16:58,426 --> 00:17:01,336 كيرا , لا علو للصوت , من فضلك 316 00:17:01,636 --> 00:17:03,036 مثل رقم واحد 317 00:17:03,296 --> 00:17:04,966 إنها لم تصدر زقزقة 318 00:17:11,966 --> 00:17:14,256 اليكس ، ما الأمر؟ نحن بحاجة لكِ في وحدة مكافحة الخوارق 319 00:17:14,716 --> 00:17:18,255 أتعامل مع مشكلة الآن 320 00:17:18,256 --> 00:17:19,656 لا يمكنا أن ننتظر 321 00:17:21,296 --> 00:17:22,696 أنا في طريقي 322 00:17:24,336 --> 00:17:26,545 - شوفان ؟ - هم؟ 323 00:17:26,546 --> 00:17:29,335 السيدة غرانت سوف تحتاج إلى أن تحضري لها الغداء انها تريد 324 00:17:29,336 --> 00:17:31,295 سلطة الشيف، لا لحم الخنزير لا البيض، لا الجبن 325 00:17:31,296 --> 00:17:33,926 الدجاج المسلوق والمفروم جولياني مع ديجون التوابل عىل الجانب 326 00:17:35,466 --> 00:17:36,866 اذهبي.لدي علم 327 00:17:38,836 --> 00:17:40,236 شكرا 328 00:17:40,256 --> 00:17:42,466 فقط قومي بعملك واحد منا عليها ذلك 329 00:17:51,065 --> 00:17:52,465 مهلا 330 00:17:52,466 --> 00:17:54,716 أنظر على ماذا حصلت 331 00:17:56,136 --> 00:17:58,135 مكتب التحقيقات الفدرالي في شركة لورد للتكنلوجيا 332 00:17:58,136 --> 00:17:59,536 ولكنه ليس من مكتب التحقيقات الفدرالي 333 00:17:59,676 --> 00:18:01,508 كان على والدي العمل على اللوحات ضد 334 00:18:01,533 --> 00:18:03,255 الحكومة السوداء شبكة المخابرات 335 00:18:03,256 --> 00:18:05,755 تلك السيارة تنتمي إلى وكالة الحكومة السرية 336 00:18:05,756 --> 00:18:07,156 التي تتعقب الفضائيين 337 00:18:08,006 --> 00:18:10,385 أراهنك أنهم متورطون بإختفاء ماكس لورد 338 00:18:10,386 --> 00:18:12,595 حسنا، أنا لا أعتقد هذا 339 00:18:12,596 --> 00:18:14,296 لا أحد يجب أن يعلم بخصوص هذا 340 00:18:15,426 --> 00:18:17,386 لماذا؟ أنه يؤدي الى صلب الموضوع 341 00:18:17,676 --> 00:18:20,386 إذا قمت بمتابعته، ربما تعرف أين ذهب ماكس لورد 342 00:18:20,836 --> 00:18:22,236 آوه، أنا فقط 343 00:18:22,296 --> 00:18:24,926 أنا فقط أعتقد أنه من الأفضل أن لا نسعى الى ذلك 344 00:18:26,315 --> 00:18:27,715 إِضَافَةً إلى ذَلِك 345 00:18:27,716 --> 00:18:30,425 هذا ليس له أي معنى لماذا سوف 346 00:18:30,426 --> 00:18:31,966 لا يجب أن نعبث مع إدارة مكافحة الخوارق 347 00:18:33,596 --> 00:18:35,096 تعرف عن إدارة مكافحة الخوارق؟ 348 00:18:36,426 --> 00:18:37,826 لا أنت اخبرتيني للتو عنهم 349 00:18:38,256 --> 00:18:39,675 - لا، لم أفعل - نعم، فعلت 350 00:18:39,676 --> 00:18:41,095 قلت قبل قليل, وكالة سرية للحكومة 351 00:18:41,096 --> 00:18:42,465 ولكن لم أكن أقل أنها إدارة مكافحة الخوارق 352 00:18:42,466 --> 00:18:43,866 كيف أمكنك أن تعرف 353 00:18:47,855 --> 00:18:49,255 (الفتاة الخارقة) 354 00:18:51,046 --> 00:18:53,256 هي ... هي من أخبرتك ، أليس كذلك؟ 355 00:18:54,596 --> 00:18:56,636 - لوسي، ان الوضع معقد - ما هو مدى قربكم 356 00:18:57,506 --> 00:19:00,256 هل أنت بالقرب منها مثل ما أنت قريب منه ؟ 357 00:19:02,426 --> 00:19:03,826 أقرب؟ 358 00:19:06,315 --> 00:19:07,715 كذبت على مرة واحدة، صحيح؟ 359 00:19:07,716 --> 00:19:09,116 لوسي 360 00:19:09,256 --> 00:19:10,656 هيا، لوسي، هيا 361 00:19:18,636 --> 00:19:20,715 استنادا إلى الأسماء المستعارة من ضحايا رجلنا 362 00:19:20,716 --> 00:19:23,715 أعتقد أنهم في الحقيقة هؤلاء الخمسة كانوا سجناء فضائيين من فورت روز 363 00:19:23,716 --> 00:19:25,116 أي اتصال من جانب فورت روز 364 00:19:25,506 --> 00:19:26,906 ليس هذا ما أفهمه 365 00:19:27,676 --> 00:19:29,215 جميع الخلفيات والجرائم مختلفة 366 00:19:29,216 --> 00:19:30,465 ولم يكن أي منهم في زنزانة حتى 367 00:19:30,466 --> 00:19:32,336 يجب أن يكون القاتل التقطهم لسبب ما 368 00:19:32,886 --> 00:19:34,286 انتظر لحظة 369 00:19:34,796 --> 00:19:36,196 انظر الى ذلك 370 00:19:36,506 --> 00:19:39,096 انظر ماذا يحدث عند ترتيبهم بنفس الترتيب الذي قتلوا فيه ؟ 371 00:19:40,046 --> 00:19:42,005 كانوا معتقلين جميعا في فورت روث 372 00:19:42,006 --> 00:19:43,215 واحدا تلو الآخر 373 00:19:43,216 --> 00:19:44,616 هذا هو النمط 374 00:19:44,815 --> 00:19:46,215 انه يقتل الهاربين 375 00:19:46,216 --> 00:19:47,635 طبقا لارقامهم في السجن 376 00:19:47,636 --> 00:19:49,215 مما يقودنا الى الهدف التالي 377 00:19:49,216 --> 00:19:50,616 السجين رقم 2445 378 00:19:58,216 --> 00:20:01,636 السجين رقم 2445 379 00:20:02,466 --> 00:20:03,866 أظهر نفسك 380 00:20:04,336 --> 00:20:05,736 لا لا 381 00:20:08,466 --> 00:20:09,866 أوه 382 00:20:12,216 --> 00:20:14,466 اعتقدت أن الاقنعة ستبدوا كبيرة في المدينة الأخرى 383 00:20:16,046 --> 00:20:17,446 هل سوف تخبرني من أنت؟ 384 00:20:19,796 --> 00:20:21,196 اعتقد لا 386 00:21:49,801 --> 00:21:51,841 أوه، لا، لا اجلس فقط 387 00:21:58,398 --> 00:22:00,278 الليل مظلم من الروح، هاه؟ 388 00:22:02,818 --> 00:22:04,488 لا، لا. أنا فقط 389 00:22:05,787 --> 00:22:07,187 أتمتع بالمشهد 391 00:22:09,228 --> 00:22:10,628 هل هو العمل؟ 392 00:22:11,028 --> 00:22:12,428 هل الامر شخصي؟ 393 00:22:13,438 --> 00:22:14,838 الاثنين 394 00:22:16,728 --> 00:22:18,818 القليل من الاثنين في الواقع 395 00:22:19,898 --> 00:22:21,817 حسنا، لسوء الحظ في خط عملنا 396 00:22:21,818 --> 00:22:24,647 لا نقوم بعمل جيد ما لم ندع الامور الشخصية 397 00:22:24,648 --> 00:22:26,988 تعلمت هذا بالطريقة الصعبة عندما بدائت 398 00:22:27,988 --> 00:22:30,187 بالعودة عندما كنت تفعلي النميمة لصحيفة الكوكب؟ 400 00:22:32,108 --> 00:22:36,607 وأخيرا تم تعيين لكتابة قصة مقال عن صعود وظهور ممثل 401 00:22:36,608 --> 00:22:39,777 كان جذاب، كان رائع 402 00:22:39,778 --> 00:22:42,898 كان متزوجا من ممثلة التي كانت أيضا رائعة 403 00:22:43,648 --> 00:22:46,027 وقابلت كل من عرفوه 404 00:22:46,028 --> 00:22:47,778 والجميع اخبروني كام كان عظيم 405 00:22:48,438 --> 00:22:49,838 "محبوب" 406 00:22:49,839 --> 00:22:51,227 "موهوب" 407 00:22:51,228 --> 00:22:53,567 ثم تحدثت إلى زوجة فنانة ماكياج 408 00:22:53,568 --> 00:22:57,278 وأخبرتني كل شيء عن الكدمات التي اضطرت إلى تغطيتها كل صباح 409 00:22:58,318 --> 00:22:59,718 لذلك، فعلتِ الشيء الصحيح 410 00:23:00,688 --> 00:23:02,088 ذكرتِ ذلك في القصة 411 00:23:02,358 --> 00:23:03,898 لا لم أفعل 412 00:23:04,938 --> 00:23:06,338 خضعت 413 00:23:06,938 --> 00:23:12,188 رضخت للضغط من العلاقات العامة بالاستوديو 414 00:23:13,438 --> 00:23:15,817 وبالتالي كتبت نفحة قطعة صغيرة عليه 415 00:23:15,818 --> 00:23:21,318 بعد ثلاثة أشهر أطلق النار زوجته في الرأس 416 00:23:30,188 --> 00:23:31,588 أتعتقدين إذا كنتِ؟ 417 00:23:32,988 --> 00:23:34,898 إذا كنتِ قد نشرت ما تعلميه 418 00:23:35,778 --> 00:23:37,987 اتعتقدين أنه كان بإمكانك أن تحولي دون وفاتها؟ 419 00:23:37,988 --> 00:23:39,388 أعتقد هذا كل يوم 420 00:23:40,568 --> 00:23:41,968 أترى , جيمس 421 00:23:42,228 --> 00:23:44,147 هذا هو السبب في أن نفعل ما نفعله 422 00:23:44,148 --> 00:23:45,987 هذا هو السبب في أننا مدفوعين لقول الحقيقة 423 00:23:45,988 --> 00:23:48,397 ليس فقط لأننا نريد أن نكون صحفيين جيدين 424 00:23:48,398 --> 00:23:51,358 ولكن لأننا أيضا نريد أن نكون الناس الطيبين 425 00:24:04,917 --> 00:24:06,317 سبيكة النجم الاٍسود 426 00:24:06,318 --> 00:24:09,027 هذا النوع من التكنولوجيا هذا الرجل بالتأكيد ليس من هنا 427 00:24:09,028 --> 00:24:10,687 إذا لماذا يقتل الفضائين الاخريين ؟ 428 00:24:10,688 --> 00:24:12,227 الضحايا لم يقتلوا فقط 429 00:24:12,228 --> 00:24:13,357 بل تم إعدامهم 430 00:24:13,358 --> 00:24:14,898 وجميعهم من فورت روز 431 00:24:16,318 --> 00:24:19,067 هذا الأستاذ يعتبر فقط يبدو غير ضار بما فيه الكفاية 432 00:24:19,068 --> 00:24:20,468 الاسم الحقيقي لوزانو 433 00:24:20,488 --> 00:24:22,277 يهرب المخدرات، حتى وضعته أمك بعيدا 434 00:24:22,278 --> 00:24:24,278 ليس أسبوعك للتحدث عائلتي 435 00:24:29,438 --> 00:24:32,228 سأبدأ بإستجواب الجرائمي الهارب من فورت روز لدينا مرة اخرى 436 00:24:32,528 --> 00:24:35,398 أي شيء حصلنا علية سنقوم بمراجعة مع الأسلحة التي بقيت مكان الحادث 437 00:24:35,878 --> 00:24:37,278 سيدتي. عفوا 438 00:24:37,279 --> 00:24:38,679 هناك شخص يطلب رؤيتك 439 00:24:39,068 --> 00:24:41,278 هل يمكنا ان نخبر ماكس لورد أنني انا لست دعمة و اتصاله ؟ 440 00:24:41,528 --> 00:24:42,928 هذا ليس الشخص الذي يريد أن يراكِ 441 00:24:47,957 --> 00:24:49,357 عندما أتلقى درسا 442 00:24:49,358 --> 00:24:51,357 في الأخلاق والآداب من كات غرانت 443 00:24:51,358 --> 00:24:52,437 أنا أعلم أننا قد نذهب في نهاية الى الاعماق 444 00:24:52,438 --> 00:24:55,648 حسنا، (جيمس)، سمعتك وأنا أعلم أنه الامر صعب، ولكن هذا ليس بخصوصك 445 00:24:55,877 --> 00:24:57,277 كصحفي، يعرف ما أعرفة؟ 446 00:24:57,278 --> 00:25:00,487 ما تعرفه هو أننا قد امسكنا بأخطر رجل على هذا الكوكب 447 00:25:00,488 --> 00:25:02,108 ولكن هذا الوضع أكبر من رجل واحد، كارا 448 00:25:03,228 --> 00:25:05,357 أنت تساعديهم بتشغيل غوانتانامو السري هنا ( معتقل غوانتانامو هو سجن سيء السمعة، بدأت السلطات الأمريكية باستعماله في سنة 2002 وذلك لسجن من تشتبه فيهم بكونهم إرهابيين) 449 00:25:05,358 --> 00:25:06,758 ولم يعد متعلق بالفضائيين بعد الآن 450 00:25:08,228 --> 00:25:11,778 أنت تسجني البشر وهو أمر غير محتمل تماما 451 00:25:13,728 --> 00:25:16,397 لا ترين هذا .. هذا بالضبط لماذا (ماكس لورد) يكرهك؟ 452 00:25:16,398 --> 00:25:19,778 إذا تعتقد أن (ماكس لورد) فعلا لديه سبب حقيقي ليكرهني؟ 453 00:25:21,247 --> 00:25:22,647 لا 454 00:25:22,648 --> 00:25:24,048 أنا آسف، لا 455 00:25:27,068 --> 00:25:28,468 ما أعنيه هو 456 00:25:30,028 --> 00:25:31,428 انه يشعر بالرعب منك 457 00:25:32,488 --> 00:25:35,568 بسبب قدرتك على القيام بالضبط بما تفعليه به في الوقت الحالي 458 00:25:36,398 --> 00:25:40,067 أعني، يمكنك أن تذهبي و تجعليه ميتا مثل ذبابة إذا أرادتِ ذلك 459 00:25:40,068 --> 00:25:41,317 أنا لن أفعل ذلك 460 00:25:41,318 --> 00:25:42,718 أنا أعرف ذلك 461 00:25:43,278 --> 00:25:46,897 لكن انظري، عندما يكون لديكِ المزيد من الطاقة من أي جيش بشري على الأرض 462 00:25:46,898 --> 00:25:48,298 عليكِ أن تكوني أفضل من هذا 463 00:25:50,488 --> 00:25:52,568 كارا، ان الوضع لن يكون هادئ فقط 464 00:25:53,398 --> 00:25:54,798 لانها معركة القوة 465 00:25:55,778 --> 00:25:59,358 أو الذكاء، أو حتى الارداة معك 466 00:26:01,108 --> 00:26:03,398 في نهاية المطاف ، سوف تكون معركة قيم 467 00:26:03,898 --> 00:26:05,988 قيمك مقابل عدوك 468 00:26:07,068 --> 00:26:08,987 وإذا كنتِ على استعداد للتخلي عن تلك القيم 469 00:26:08,988 --> 00:26:10,388 ما الذي يجعلك أفضل من ماكس لورد؟ 470 00:26:12,188 --> 00:26:13,938 أعني، هل هذا نوعية البطل الذي تريدين أن تصبحي عليه؟ 471 00:26:16,278 --> 00:26:18,227 أنا من نوعية البطل الذي يؤمن بما يفعله 472 00:26:18,228 --> 00:26:19,898 وما يجب القيام بما عليه للحفاظ على سلامة العالم 473 00:26:23,068 --> 00:26:24,858 حسنا، والفتاة الخارقة التي أعرفها 474 00:26:25,358 --> 00:26:28,028 تؤمن بالحقيقة والعدالة 475 00:26:30,318 --> 00:26:32,188 كارا، أنا لا اتعرف عليك هكذا 476 00:26:34,028 --> 00:26:35,428 هذا الشعار على صدرك 477 00:26:36,568 --> 00:26:39,148 يعني شيئا لكثير من الناس 478 00:26:41,028 --> 00:26:42,438 أقوى معا كما قلت 479 00:26:44,488 --> 00:26:45,888 ولكن هذه ليست قوة 480 00:26:50,318 --> 00:26:53,318 أنا أفترض ان (لوسي) من اخبرت الآنسة (غرانت) حول هذا الموضوع؟ 481 00:26:53,818 --> 00:26:56,108 لا، شوفان 482 00:26:56,997 --> 00:26:58,397 تبدوا انها تحوم حولها 483 00:27:05,997 --> 00:27:07,397 - ما هي المشكله؟ - أنسي ذلك 484 00:27:07,398 --> 00:27:08,798 ما الذي يجري؟ 485 00:27:08,938 --> 00:27:12,147 قمنا بتشخيص على سلاح الرجل الملثم من الهجوم 486 00:27:12,148 --> 00:27:14,357 عصا التتابع معدنية كانت مسألة الشرطة الموحدة 487 00:27:14,358 --> 00:27:15,778 المغطاة في الحمض النووي البشري 488 00:27:16,108 --> 00:27:18,278 لذلك، عندما تم مقارنتها من خلال قاعدة بيانات لدينا، حصلنا على تطابق 489 00:27:18,457 --> 00:27:19,857 المحقق وارن 490 00:27:19,858 --> 00:27:21,437 هذا الشرطي الذي أجريت مقابلة معه الذي يكرهني؟ 491 00:27:21,438 --> 00:27:23,317 الشيء الجيد اننا نعرف أين يعمل 492 00:27:23,318 --> 00:27:26,938 أوه، لقد أرادت أن أقبض على الشرطي فاسد منذ الانغماس في مشاهدة السلك 493 00:27:31,988 --> 00:27:33,397 فضائي اخر مفقود 494 00:27:33,398 --> 00:27:34,938 جيد. نحن أفضل حالا 495 00:27:37,148 --> 00:27:38,548 هل تعتقد اننا سنسمع أكثر من الشرطة الفيدراليه؟ 496 00:27:39,318 --> 00:27:40,937 وينبغي التمسك بالجانب الخاص بهم في الشارع 497 00:27:40,938 --> 00:27:42,338 ويتركوا المجرمين الحقيقيين لنا 498 00:27:43,898 --> 00:27:45,298 ماذا 499 00:27:48,327 --> 00:27:49,727 هل تحاولي قتل شخص ما؟ 500 00:27:49,728 --> 00:27:51,128 المحقق وارن؟ 501 00:27:51,358 --> 00:27:52,758 نحن بحاجة للحديث 502 00:27:53,497 --> 00:27:54,897 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 503 00:27:54,898 --> 00:27:56,438 المحقق درابر، انت بحاجة الى ان اطلب منك الابتعاد 504 00:27:56,707 --> 00:27:58,107 ماذا تعتقدين أنك تفومي بفعلة؟ 505 00:27:58,108 --> 00:27:59,437 اصطياد قاتل 506 00:27:59,438 --> 00:28:00,857 لقد فقدت عقلك 507 00:28:00,858 --> 00:28:02,227 أنا واحد من الأخيار 508 00:28:02,228 --> 00:28:03,628 أنه يقول الحقيقة 509 00:28:04,994 --> 00:28:06,394 (اليكس) 510 00:28:07,453 --> 00:28:08,953 لا 511 00:28:12,873 --> 00:28:14,273 أنت هو 512 00:28:20,647 --> 00:28:22,047 عميلة دانفرس، اجيبي 513 00:28:22,751 --> 00:28:24,301 أنا هنا 514 00:28:27,841 --> 00:28:29,381 لدينا شرطي مصاب 515 00:28:31,474 --> 00:28:32,874 هل أنت بخير؟ 516 00:28:32,875 --> 00:28:34,275 اخذ كارا 518 00:28:46,585 --> 00:28:47,985 سيدتي الشابة 519 00:28:48,965 --> 00:28:50,365 أنا حقا لا اهتم 520 00:28:54,814 --> 00:28:56,214 إذا كان لي أن أخمين 521 00:28:56,215 --> 00:28:59,424 أود أن أقول أن تقلد ضوء الشمس الحمراء من كريبتون 522 00:28:59,425 --> 00:29:02,835 يستخلص قدراتك على الأرض بالتعرض لأشعة الشمس الصفراء 523 00:29:04,005 --> 00:29:07,635 كما البشر يقولوا نحن نصل خور دون تابع 524 00:29:08,234 --> 00:29:09,634 المجذاف 525 00:29:09,635 --> 00:29:12,585 نعم صحيح، المجذاف 526 00:29:13,505 --> 00:29:14,905 لماذا كنت في فورت روز 527 00:29:17,675 --> 00:29:19,075 لا يهم الآن 528 00:29:20,215 --> 00:29:21,615 والتر تحت الجسر 529 00:29:23,425 --> 00:29:24,825 المياه 530 00:29:25,045 --> 00:29:26,545 نعم، بالطبع 531 00:29:27,335 --> 00:29:28,735 المياه 532 00:29:33,045 --> 00:29:34,674 ولدت في نجمة السماء 533 00:29:34,675 --> 00:29:36,075 هل تعرفيه؟ 534 00:29:36,545 --> 00:29:37,945 نعم 535 00:29:38,545 --> 00:29:41,045 نعم، والدي اصطحبني هناك عندما كنت أصغر سنا 536 00:29:42,465 --> 00:29:43,865 كانت جميلة 537 00:29:45,135 --> 00:29:47,545 الرائحة الهواء مثل القرفة 538 00:29:49,425 --> 00:29:50,825 فعلت ذلك أليس كذلك؟ 539 00:29:54,085 --> 00:29:58,585 بعد موسم العواصف القوية، سقط واحدة من زوجاتي مريض 540 00:29:59,375 --> 00:30:01,635 وكانت نفقات شفاء مكلفة جدا 541 00:30:02,835 --> 00:30:05,302 و حتى رجل بسيط ادخل تعقيدا 542 00:30:05,327 --> 00:30:07,569 عالم تهريب المخدرات بين الكواكب 543 00:30:09,795 --> 00:30:11,195 تم القبض علي في اول عملية 544 00:30:11,755 --> 00:30:15,294 حكم علي من قبل (الورا الزور-إيل) 545 00:30:15,295 --> 00:30:17,585 لمدة 18 عاما في فورت روث 546 00:30:19,795 --> 00:30:21,545 أنا افترض أنك تكره والدتي أيضا 547 00:30:22,215 --> 00:30:23,675 مثل كل الهاربين الآخرين. 548 00:30:24,104 --> 00:30:25,504 فعلت 549 00:30:25,505 --> 00:30:28,295 في البداية لكن مع مرور الوقت، فهمت 550 00:30:29,965 --> 00:30:33,585 مأساة واحدة لا يمكن التراجع عنها بارتكاب آخرى 551 00:30:34,425 --> 00:30:37,545 لذا، عندما تحطمت على الأرض، وأنا سعيت فقط لأحظى بحياة جيدة 552 00:30:39,635 --> 00:30:41,035 أصبحت أستاذا 553 00:30:41,505 --> 00:30:43,675 ادرس الشيء الوحيد الذي أعرفه أفضل من أي شخص على هذا الكوكب 554 00:30:44,965 --> 00:30:46,365 النجوم 555 00:30:46,465 --> 00:30:48,295 عمتي كانت تعلمني النجوم 556 00:30:51,795 --> 00:30:53,295 انا سوف اعمل على إخراجنا من هنا 557 00:30:54,795 --> 00:30:56,195 لا 558 00:31:01,755 --> 00:31:03,875 العدالة أخيرا ستأتي لصديقك 559 00:31:04,635 --> 00:31:06,505 فومي بالصلاة حتى لا تاتي لك ايضا 560 00:31:07,335 --> 00:31:08,875 لماذا لا تخلع قناعك؟ 561 00:31:09,505 --> 00:31:10,905 أنت لست مخيف كما تظن 562 00:31:13,715 --> 00:31:15,714 اثنتي عشرة ساعة من الوقت المحدد 563 00:31:15,715 --> 00:31:17,755 منذ تم اختطاف ألفضائي إلى وقت وفاته 564 00:31:18,255 --> 00:31:19,964 وهو ما يعني أنها ليس لديها وقت كافي 565 00:31:19,965 --> 00:31:21,424 أختك ليس هدفه 566 00:31:21,425 --> 00:31:23,215 حسنا، ربما لا يعني له شيئا 567 00:31:23,635 --> 00:31:25,135 - علينا أن نجدها - وسوف نفعل 568 00:31:25,604 --> 00:31:27,004 عندما وعد جيرميا دانفرس 569 00:31:27,005 --> 00:31:29,545 كنت أبحث عن بناته،أنا لم يكن أتحدث عنك فقط 570 00:31:32,295 --> 00:31:35,175 لدينا وجه، لكننا ما زلنا لا نملك تطابق 571 00:31:36,085 --> 00:31:38,585 يمكن أن يكون ملف الأسير درابر تم إتلافه في الحادث 572 00:31:40,545 --> 00:31:41,945 ما لم 573 00:31:42,675 --> 00:31:44,075 ما لم؟ 574 00:31:44,505 --> 00:31:46,045 ماذا إذا كان (درابر) ليس سجينا؟ 575 00:31:47,375 --> 00:31:48,775 حارس 576 00:31:50,875 --> 00:31:53,545 اعتقد انهم قتلوا جميعا من قبل السجناء عندما تحطمت فورت روز 577 00:31:54,505 --> 00:31:55,905 ما إذا كان هرب واحد بعيدا؟ 578 00:31:59,175 --> 00:32:00,575 كان (درابر) أحد الحراس 579 00:32:00,755 --> 00:32:02,794 اصلي من كوكب ترومبوس 580 00:32:02,795 --> 00:32:04,714 التقدم من الناحية التكنولوجية مصنعي الأسلحة 581 00:32:04,715 --> 00:32:06,545 وهو ما يفسر بدلة روبو الشرطي 582 00:32:07,184 --> 00:32:08,584 وكان والده أحد الحراس 583 00:32:08,585 --> 00:32:09,985 جده من قبله 584 00:32:10,024 --> 00:32:11,424 هذه المهمة هي في دمه 585 00:32:11,425 --> 00:32:14,424 وما زالت. انه يحاول إعادة إنشاء فورت روث هنا على الأرض 586 00:32:14,425 --> 00:32:15,544 مع قواعده 587 00:32:15,545 --> 00:32:16,794 درابر قام بالتشويش إشارة جهاز تتبعه 588 00:32:16,795 --> 00:32:18,464 - عندما يكون خارج واجبه - هل تم تحديها؟ 589 00:32:18,465 --> 00:32:21,175 انه يقوم بانفاق الوقت في المقصورة 80 ميلا الى الشمال الشرقي من المدينة 590 00:32:31,375 --> 00:32:33,465 لقد كنت أشاهدك، (كارا الزور ايل) 591 00:32:35,135 --> 00:32:38,295 أمك ستكون فخورا بكِ اختارتي أن تتبعي خطاها 592 00:32:39,295 --> 00:32:42,084 معاقبة أولئك الذين أرتكبوا الخطيئة 593 00:32:42,085 --> 00:32:44,294 أنا آسف هل هذا ما تعتقده اني اقوم به 594 00:32:44,295 --> 00:32:45,695 يمكن أن نكون زملاء 595 00:32:46,925 --> 00:32:50,925 تعاملت أمك مع العدالة الحقيقية ضد الحثالة من مجرتنا 596 00:32:51,505 --> 00:32:52,925 كانت امرأة عظيمة 597 00:32:54,135 --> 00:32:57,505 كان فورت روث الجنة من تصميم ألور 598 00:32:59,755 --> 00:33:01,754 واحاول ان اكمل العمل العظيم 599 00:33:01,755 --> 00:33:03,465 كل ما قمت به هو جلب العار ذاكرتها 600 00:33:04,465 --> 00:33:06,965 ما قمت به هو حماية هذه المدينة 601 00:33:07,585 --> 00:33:09,005 هذا العالم 602 00:33:10,295 --> 00:33:14,635 البشر يفهمون القليل عن العدالة 603 00:33:15,545 --> 00:33:17,505 يجب أن تكون العدالة مطلقة 604 00:33:20,545 --> 00:33:23,715 كنت أمل ان ترين العدالة بنفس الطريقة التي فعلتها والدتك 605 00:33:25,835 --> 00:33:27,235 بالطريقة التي أفعلها 606 00:33:29,875 --> 00:33:31,715 سجين 2445 607 00:33:33,505 --> 00:33:35,175 الحكم هو بركاتك 608 00:33:55,635 --> 00:33:58,175 زعيم الفخ، هنا القائد أعطني الافادة 609 00:33:58,965 --> 00:34:00,365 نتحرك الان 610 00:34:03,085 --> 00:34:05,714 من فضلك، وهذا ليس ضروريا لم يسبق لي أن اذيت أحدا 611 00:34:05,715 --> 00:34:07,700 أخبر هذا لجميع المدمنين حيث انت ذاهب 612 00:34:07,725 --> 00:34:09,529 إمداداتك من مخدراتك المهربة 613 00:34:09,934 --> 00:34:11,334 تحرك 614 00:34:13,644 --> 00:34:15,044 لاسفل 615 00:34:15,045 --> 00:34:16,445 لا 616 00:34:28,585 --> 00:34:30,715 لا تفعل هذا , توقف من فضلك 617 00:34:31,005 --> 00:34:32,964 إذا كنت حقا بحاجة لقتل شخص ما، يمكنك قتلي 618 00:34:32,965 --> 00:34:34,365 ولكن لا تفعل هذا 619 00:34:35,215 --> 00:34:36,615 أنا فقط أدركت 620 00:34:37,755 --> 00:34:39,255 أنا سوف أقتلك أنتِ أيضا 621 00:34:47,175 --> 00:34:48,575 مسح المباني 622 00:34:58,045 --> 00:34:59,445 خالي 623 00:35:00,005 --> 00:35:01,405 خالي 624 00:35:03,425 --> 00:35:04,874 أليكس، ما هو وضعك؟ 625 00:35:04,875 --> 00:35:06,275 هانك، المقصورة فارغة 626 00:35:06,925 --> 00:35:08,325 كارا ليست هنا 627 00:35:13,831 --> 00:35:16,501 سجين 2445 628 00:35:17,081 --> 00:35:19,331 أنت مذنب لتهريب المخدرات 629 00:35:20,350 --> 00:35:21,750 كيف ندافع؟ 630 00:35:21,751 --> 00:35:25,371 أنا شجاع بما يكفي للاعتراف أنني خائف جدا أن اموت 631 00:35:27,371 --> 00:35:29,041 ولكن أطلب منك أن نسماح لها بالذهاب 632 00:35:30,041 --> 00:35:32,410 منح رجل يحتضر طلبه الأخير 633 00:35:32,411 --> 00:35:33,961 طلب آخر؟ 634 00:35:34,371 --> 00:35:36,121 هذا هو المفهوم الإنساني 635 00:35:37,871 --> 00:35:41,250 يجب أن يكون هناك بعض فكرة هناك و_ إلى أين يأخذ درابر ضحاياه. 636 00:35:41,251 --> 00:35:43,581 لا يوجد. لا يوجد شيء هنا 637 00:35:52,791 --> 00:35:54,191 أعطني الرافع 638 00:36:02,751 --> 00:36:04,151 سفينته 639 00:36:04,251 --> 00:36:05,651 تحت المقصورة 640 00:36:08,961 --> 00:36:10,361 كم لدينا من سي 4؟ 641 00:36:11,100 --> 00:36:12,500 لا 642 00:36:12,501 --> 00:36:14,251 انظروا لي. أستاذ، إنظر الى وجهي 643 00:36:14,711 --> 00:36:16,331 انظروا لي. انظروا لي هنا 644 00:36:16,621 --> 00:36:18,021 أستاذ 645 00:36:20,791 --> 00:36:22,211 الحَكَم القَضَائِي يتعين أن ينفذ 646 00:36:28,371 --> 00:36:29,771 أستاذ، تحرك 647 00:36:32,192 --> 00:36:33,580 - (كارا) - اليكس، انتبهي 648 00:36:41,291 --> 00:36:42,691 أشعة الشمس الأحمر؟ 649 00:36:42,911 --> 00:36:44,311 نعم 650 00:36:55,251 --> 00:36:56,651 لا 651 00:37:07,871 --> 00:37:09,540 أنت تهدرين لذخيرتك 652 00:37:09,541 --> 00:37:10,710 لا، لم أفعل 653 00:37:10,711 --> 00:37:12,111 هنا تدخل الشمس 654 00:37:16,411 --> 00:37:17,811 أليكس، اهربي 655 00:37:36,711 --> 00:37:38,111 لقد انتهى الامر 656 00:37:40,390 --> 00:37:41,790 عذرا لقد تأخرت 657 00:37:41,791 --> 00:37:43,290 جئت في الوقت المناسب 658 00:37:43,291 --> 00:37:44,691 اعذرنيي 659 00:37:44,911 --> 00:37:47,541 والآن، هليمكن أن أسئل ماذا سوف يحدث لي ؟ 661 00:37:53,211 --> 00:37:54,290 مهلا 662 00:37:54,291 --> 00:37:58,210 أنا ممتن جدا أني لم أكتسب القدرة على الطيران على هذا الكوكب 663 00:37:58,211 --> 00:37:59,611 أنا في الواقع احبها 664 00:38:00,411 --> 00:38:04,211 ولكن أنا لا أفهم أنتِ سوف تسمحي لي بالرحيل لماذا ؟ 665 00:38:04,871 --> 00:38:06,331 حسنا، أنت فضيت عقوبتك 666 00:38:07,211 --> 00:38:09,251 وإلى جانب ذلك، لديك طلاب للتعلهم 667 00:38:09,560 --> 00:38:10,960 بخصوص النجوم 668 00:38:10,961 --> 00:38:12,290 - شكرا لكِ ايتها الفتاة الخارقة - آوه، لا 669 00:38:12,291 --> 00:38:13,370 اسمي كارا 670 00:38:13,371 --> 00:38:15,371 إذا شكرا لكِ انسة كارا 671 00:38:23,961 --> 00:38:25,361 أنت حر في الذهاب 672 00:38:31,751 --> 00:38:33,151 هذا غير متوقع 673 00:38:37,310 --> 00:38:38,710 لماذا؟ 674 00:38:38,711 --> 00:38:40,111 لأنه هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله 675 00:38:40,501 --> 00:38:42,041 لانها شخص أفضل مما أنت عليه 676 00:38:44,371 --> 00:38:45,831 أنا مرتاح، بالطبع 677 00:38:46,621 --> 00:38:48,021 ولكن فضولي 678 00:38:49,140 --> 00:38:50,540 كيف تعلمي أنني لن أفضحط 679 00:38:50,541 --> 00:38:54,000 وادارة مكافحة الخوارق وكل ما تبذلونه من خدع للعالم لحظة خروجي من هذا المكان ؟ 680 00:38:54,001 --> 00:38:55,401 أنا لا أعرف 681 00:38:55,961 --> 00:38:58,210 كل ما يمكن أن أمله هو أن لا يزال هناك بعض الانسانية داخلك 682 00:38:58,211 --> 00:38:59,961 أنك سوف تستمع لملائكة الخير الخاصة بك 683 00:39:01,251 --> 00:39:03,171 لا يزال لديكِ الأمل؟ حتى لي؟ 684 00:39:05,291 --> 00:39:06,691 أنتِ حقا فضائية 685 00:39:10,331 --> 00:39:13,291 إذا لم يكن لديك الملائكة خير وافترض هذا 686 00:39:14,041 --> 00:39:16,120 يجب أن نعرف أن جمعنا ملفا 687 00:39:16,121 --> 00:39:18,291 بحجم هذه الغرفة لتوثيق جرائمك 688 00:39:18,751 --> 00:39:21,001 جاهز للإطلاق الفوري لتطبيق القانون 689 00:39:22,121 --> 00:39:24,460 تخبرهم عنا .. نخبرهم عنك 690 00:39:27,371 --> 00:39:28,911 الدمار المؤكد المتبادل 691 00:39:31,791 --> 00:39:34,121 انت جعلتي اتوق للحرب الباردة، أليكس 692 00:39:36,411 --> 00:39:37,811 الى اللقاء 694 00:39:51,890 --> 00:39:53,290 (كارا) 695 00:39:53,291 --> 00:39:55,750 فقط أريدك أن تعرفي، قمت بكل أعمالك حين ذهبتي 696 00:39:55,751 --> 00:39:57,389 لا أعتقد أن (كات) حتى لاحظت فرقا 697 00:39:57,390 --> 00:39:58,080 أتعرفين ماذا؟ 698 00:39:58,081 --> 00:39:59,750 حاولت إعطائك الإفادة من الشك 699 00:39:59,751 --> 00:40:02,211 حاولت أن أكون لطفيه معكي ولكن أنا لا أحبك 700 00:40:03,541 --> 00:40:05,711 أنا لست هنا لكسب صداقات 701 00:40:06,121 --> 00:40:07,791 أنا هنا ليكون (كات غرانت) المقبلة 702 00:40:09,211 --> 00:40:12,410 أقول أربعة أشهر في هذا المكتب قبل أن أكون مراسلة مبتدئة 703 00:40:12,411 --> 00:40:14,621 الحصول على بعض الخبرة اصنع اسما لنفسي 704 00:40:15,211 --> 00:40:17,001 لحظة أن كل شخص يعرفني سأصنع العلامة التجارية 705 00:40:17,010 --> 00:40:18,410 تنويع 706 00:40:18,411 --> 00:40:20,710 في 10 سنوات، الناس سوف تجفيف أنفسهم باستخدام المناشف 707 00:40:20,711 --> 00:40:22,580 من مجموعتي المنزلية الفخمة 708 00:40:22,581 --> 00:40:25,001 وأنت؟ وسوف تقومي بحجز مواعيدي الخاصة في الصبح 709 00:40:25,291 --> 00:40:27,371 سنرى أي واحد منا سوف تبقى 710 00:40:32,121 --> 00:40:33,521 مهلا 711 00:40:33,871 --> 00:40:38,291 مهلا، أنا فقط أريد أن أقول شكرا لدفعك لي لفعل الشيء الصحيح 712 00:40:38,621 --> 00:40:40,021 لا لقد كانت إشارة تنبيه 713 00:40:40,371 --> 00:40:41,771 أنت تعرفيم ما كان يجب القيام به 714 00:40:42,041 --> 00:40:43,621 حسنا، أنت جعلتني بطل جيد 715 00:40:45,171 --> 00:40:46,571 حسنا، أنتِ تجعليني أفضل، أيضا 716 00:40:51,251 --> 00:40:52,651 شيء آخر يزعجك؟ 717 00:40:53,371 --> 00:40:55,121 نعم . نعم 718 00:40:56,501 --> 00:40:57,901 لوسي أمسكت بي وانا اكذب 719 00:40:59,411 --> 00:41:02,671 وأدركت أنه إذا ارد أن أجعل الاشياء أفضل بيني وبينها 720 00:41:03,621 --> 00:41:07,211 اريد وعدك أنك سوف توقفي بالكذب عليها 721 00:41:10,831 --> 00:41:12,231 أحتاج أن اخبرها الحقيقة 722 00:41:13,541 --> 00:41:16,121 أنا بحاجة إلى أن اكون قادرا على ان اخبرها أنكِ (الفتاة الخارقة) 723 00:41:32,711 --> 00:41:34,111 مرحبا ، كارا 724 00:41:34,411 --> 00:41:35,961 كيف استطيع المساعدة؟ 725 00:41:36,331 --> 00:41:40,371 التقيت اليوم باحد السجناء الذي حكمت عليه بفورت روث 726 00:41:41,211 --> 00:41:42,791 لكنه كان مختلفا 727 00:41:44,211 --> 00:41:46,211 إنه لم يكرهني او يكرهك 728 00:41:47,411 --> 00:41:51,671 أعتقد أن كلا منا ساعده بطريقة غريبة 729 00:41:53,251 --> 00:41:56,250 وهذا جعلني أشعر بأني قريب منك مرة أخرى 730 00:41:56,251 --> 00:41:58,331 أنا فقط أردت أن تعرفي ذلك 731 00:42:04,791 --> 00:42:08,411 على أي حال، اوه، لدي أيضا سؤال حول أسترا و نون 732 00:42:09,041 --> 00:42:10,960 وذكر شيء في ذلك اليوم 733 00:42:10,961 --> 00:42:12,170 مايرد 734 00:42:12,171 --> 00:42:13,410 تحذير 735 00:42:13,411 --> 00:42:16,370 هذا المُرَكّب لا ياذن له بمناقشة مايرد 736 00:42:16,371 --> 00:42:18,830 آوه، أنا لا أفهم. ما هذا؟ 737 00:42:18,831 --> 00:42:20,210 ماذا يكون مايرد ؟ 738 00:42:20,211 --> 00:42:21,290 تحذير 739 00:42:21,291 --> 00:42:23,330 استمرار السؤال بخصوص مايرد 740 00:42:23,331 --> 00:42:24,891 سيؤدي هذا للتدمير الذاتي لنفسي 741 00:42:36,751 --> 00:42:39,251 لاي درجة قد يكون رهيب حتى الصورة ثلاثية الأبعاد لا يمكنها أن تناقش ذلك؟ 742 00:42:39,751 --> 00:42:42,291 رؤية ألصورة ثلاثية الأبعاد المستخدمة لتذكيري بأمي 743 00:42:43,251 --> 00:42:45,081 والآن كل ما أستطيع أن أفكر فيه أسترا 744 00:42:45,371 --> 00:42:46,771 وكيف أنك قتلتها 745 00:42:47,371 --> 00:42:48,831 أنا آسف , أتمنى أنه إذا كان هناك وسيلة أخرى 746 00:42:49,081 --> 00:42:50,481 هناك دائما طريقة أخرى 747 00:42:53,331 --> 00:42:54,731 أنا بحاجة لمساحة من الوقت 748 00:42:55,211 --> 00:42:56,670 بالتأكيد خذي بعض الوقت للراحة 749 00:42:56,671 --> 00:42:58,751 لا هذا ليس ما اعنيه 750 00:42:59,371 --> 00:43:02,211 أنا لا أعرف كيف ساعمل جنبا إلى جنب معك بعد الان 751 00:43:03,081 --> 00:43:06,251 ربما يوم ما من سيكون الوضع مختلف ولكن اليوم ليس كذلك 752 00:43:10,541 --> 00:43:13,683 ◄ ♥ الى اللقاء في الحلقة الخامسة عشر ♥ ► {\fnSakkal Majalla\fs24\c&HFF0000&\2c&H3660AC&\3c&H006100&\4c&HFFFFFF&}تـــعـــديـل الــتــوقــيــت {\c&H0000FF&\2c&H00FFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnPalatino Linotype\fs26} ~ Ahmed Elshehawy™ ~