1
00:00:02,148 --> 00:00:05,228
Toen ik nog jong was,
was mijn planeet Krypton stervende.
2
00:00:05,858 --> 00:00:08,398
Ik werd naar de aarde gestuurd
om mijn neef te redden.
3
00:00:09,278 --> 00:00:12,458
Maar mijn capsule raakte uit koers.
En toen ik hier kwam...
4
00:00:12,608 --> 00:00:16,398
was mijn neef al opgegroeid
en Superman geworden.
5
00:00:16,858 --> 00:00:18,338
En dus verborg ik mijn krachten...
6
00:00:18,488 --> 00:00:22,898
tot een ongeluk mij ertoe dwong
mijn ware ik te tonen aan de wereld.
7
00:00:23,528 --> 00:00:26,778
Voor de meeste mensen ben ik
een assistent bij CatCo Worldwide Media.
8
00:00:27,188 --> 00:00:30,248
Maar in het geheim werk ik
met mijn stiefzus voor het DEO...
9
00:00:30,298 --> 00:00:32,558
om mijn stad te beschermen
van buitenaards leven...
10
00:00:32,598 --> 00:00:34,917
en iedereen die kwade bedoelingen heeft.
11
00:00:36,238 --> 00:00:38,488
Ik ben Supergirl.
12
00:00:39,265 --> 00:00:41,015
Wat voorafging:
13
00:00:41,738 --> 00:00:44,828
Ze is Max' ontspoorde wetenschapsproject.
14
00:00:45,497 --> 00:00:48,298
Wat gebeurt er?
- Je staat onder arrest.
15
00:00:49,858 --> 00:00:51,258
Mijn God.
16
00:00:51,638 --> 00:00:53,288
Mijn zus heeft jouw hulp nodig.
17
00:00:53,438 --> 00:00:54,838
Wat moet ik doen?
18
00:00:55,608 --> 00:00:57,008
Kom terug, Kara.
19
00:01:05,608 --> 00:01:08,218
Wat is er gebeurd?
- Ik heb haar vermoord.
20
00:01:09,148 --> 00:01:10,548
Kara...
21
00:01:23,778 --> 00:01:26,108
Ik ga denk ik maar naar bed.
22
00:01:27,398 --> 00:01:29,498
Ik moet morgen naar Ms Grant.
23
00:01:29,648 --> 00:01:33,938
Na wat er gebeurd is met Adam,
en dat ik werkdagen gemist heb...
24
00:01:35,087 --> 00:01:36,338
Problemen.
25
00:01:36,488 --> 00:01:39,338
Grote problemen.
- Kom hier.
26
00:01:39,488 --> 00:01:41,968
Niet denken. Alleen knuffelen.
27
00:01:44,688 --> 00:01:46,731
Weet je wat het gekke is?
28
00:01:48,488 --> 00:01:49,888
Ik mis Astra.
29
00:01:53,608 --> 00:01:55,378
Ik drong tot haar door.
30
00:01:55,528 --> 00:01:58,768
Als ik wat meer tijd had,
kon ik haar thuisbrengen.
31
00:01:59,398 --> 00:02:00,998
Haar terughalen.
32
00:02:02,568 --> 00:02:04,483
Als Hank haar niet...
33
00:02:05,898 --> 00:02:09,238
Kara, ik moet je iets vertellen.
34
00:02:14,488 --> 00:02:16,128
Beetje schrikachtig.
35
00:02:16,278 --> 00:02:18,608
Ik zou je nu makkelijk kunnen vermoorden.
36
00:02:19,719 --> 00:02:21,039
Wegwezen.
37
00:02:21,190 --> 00:02:23,771
Jij moet met mij mee.
- Dacht het niet.
38
00:02:23,922 --> 00:02:25,508
Dit gaat jou niets aan, mens.
39
00:02:27,488 --> 00:02:28,888
Ik kom namens Astra.
40
00:02:31,538 --> 00:02:32,938
Niet namens mijzelf.
41
00:02:33,118 --> 00:02:34,578
Kara, nee.
42
00:02:35,368 --> 00:02:36,768
Geen zorgen.
43
00:02:49,028 --> 00:02:51,053
Ze had gewild dat je hierbij was.
44
00:02:54,012 --> 00:02:55,568
Het is onze traditie...
45
00:02:56,898 --> 00:02:59,398
dat een overlevende vrouw
de plechtigheid leidt.
46
00:03:02,017 --> 00:03:05,188
Ken je het Gebed voor de Doden?
47
00:03:21,438 --> 00:03:23,588
Jij was de zon in onze levens.
48
00:03:26,318 --> 00:03:30,235
Onze gebeden zijn de zon
die jouw pad naar huis verlicht.
49
00:03:37,528 --> 00:03:39,803
We zullen je iedere dageraad herinneren.
50
00:03:40,438 --> 00:03:43,108
En we wachten op de dag
dat we jou vergezellen.
51
00:03:47,988 --> 00:03:49,588
Rao's zal geschieden.
52
00:04:02,568 --> 00:04:05,028
Ik zal de rouwperiode in ere houden.
53
00:04:06,028 --> 00:04:07,988
En, Kara Zor-El...
54
00:04:10,568 --> 00:04:13,398
de volgende doodskist is voor jou.
55
00:04:24,587 --> 00:04:27,168
Wanneer keert Non terug?
- Over twee weken.
56
00:04:27,318 --> 00:04:32,688
We lenen ons hart aan hen
die naar Rao de zonnegod reizen.
57
00:04:33,287 --> 00:04:34,538
We verlichten hun pad.
58
00:04:34,688 --> 00:04:36,988
En zal hij deze rouwperiode eren?
59
00:04:37,139 --> 00:04:39,488
Laat hij zijn vrouw alleen lopen
in het donker?
60
00:04:41,278 --> 00:04:43,337
Ik wilde alleen...
- Bedankt voor het komen.
61
00:04:43,488 --> 00:04:47,648
Dit is oorlog.
We moeten veel doen wat we niet willen.
62
00:04:49,199 --> 00:04:52,933
Sorry dat ik stoor.
Gevangene 5090 wilt u spreken.
63
00:04:53,438 --> 00:04:55,728
Deze dag wordt steeds beter.
64
00:04:58,778 --> 00:05:01,668
Dit hou ik niet langer vol.
- Jawel.
65
00:05:01,818 --> 00:05:04,188
Ze verdient de waarheid.
En het is niet eerlijk voor jou.
66
00:05:04,388 --> 00:05:06,098
Ik kan het aan dat ze me haat.
67
00:05:06,148 --> 00:05:08,747
Als jij haar de waarheid vertelt,
is ze jou ook kwijt.
68
00:05:09,382 --> 00:05:11,328
Ze heeft jou nodig.
- Het voelt niet goed.
69
00:05:11,488 --> 00:05:13,938
Dit heeft ze nodig om door te gaan.
70
00:05:21,818 --> 00:05:23,378
Je oude zelf weer, zie ik.
71
00:05:23,528 --> 00:05:27,528
Ik ben je een dankjewel verschuldigd.
- Je bent me veel meer verschuldigd.
72
00:05:28,648 --> 00:05:31,488
Ik had vervroegde vrijlating verwacht.
73
00:05:31,818 --> 00:05:33,625
Zodat je me kunt ontmaskeren?
74
00:05:33,776 --> 00:05:36,992
Mijn familie in gevaar kan brengen?
Mij weer proberen te vermoorden?
75
00:05:37,537 --> 00:05:41,417
Ik probeer alleen de wereld te beschermen.
- Waartegen? Tegen mij?
76
00:05:41,568 --> 00:05:45,988
Als Goden op aarde lopen,
lijden wij stervelingen.
77
00:05:47,785 --> 00:05:49,288
Dus niets voor mijn heldendaad?
78
00:05:49,580 --> 00:05:52,147
Je vroeg om Netflix
en dat heb je gekregen.
79
00:05:53,818 --> 00:05:57,107
Je vond me al gevaarlijk.
Ik ben nóg gevaarlijker als ik me verveel.
80
00:05:57,373 --> 00:05:59,424
Ik raad Call the Midwife aan.
81
00:05:59,528 --> 00:06:01,328
Zonder mij zou je dood zijn.
82
00:06:01,600 --> 00:06:04,178
Zonder jou is de wereld een betere plek.
83
00:06:12,228 --> 00:06:13,998
We hebben een probleem.
84
00:06:14,148 --> 00:06:18,458
Ik weet het. Over twee weken lanceert
mijn oom een bloedvete op deze planeet.
85
00:06:18,608 --> 00:06:21,748
Mee eens, dat is erg.
Maar hier is er ook...
86
00:06:21,898 --> 00:06:23,628
Ik handel het wel af met Ms Grant.
87
00:06:23,778 --> 00:06:27,648
Ik weet dat ze boos is,
maar we hebben veel meegemaakt...
88
00:06:29,898 --> 00:06:31,298
Wat doet dit bureau hier?
89
00:06:32,188 --> 00:06:35,568
En hoe spreek je die naam uit?
90
00:06:37,457 --> 00:06:38,708
Goedemorgen, Ms Grant.
91
00:06:38,858 --> 00:06:42,378
Kiera. Je hebt Siobhan al ontmoet?
92
00:06:42,528 --> 00:06:45,588
Sorry, wie?
- Goedemorgen. Siobhan Smythe.
93
00:06:48,148 --> 00:06:50,657
U sprak die naam correct uit.
94
00:06:50,818 --> 00:06:53,788
Je werk werd je wat te veel...
95
00:06:53,838 --> 00:06:57,487
dus ik heb een assistent aangenomen
om jou te helpen.
96
00:06:58,116 --> 00:07:01,092
Assistent Nummer Een,
dit is assistent Nummer Twee.
97
00:07:01,728 --> 00:07:03,212
Ik ben Twee?
98
00:07:03,363 --> 00:07:04,544
Uw koffie, Ms Grant.
99
00:07:04,769 --> 00:07:07,701
Zelfgemalen bonen gegroeid in
de schaduw van guavabomen...
100
00:07:07,852 --> 00:07:09,747
op de helling
van Volcán Barú in Panama.
101
00:07:09,898 --> 00:07:12,858
Uw latte, Ms Grant.
Van Noonan's, uw favoriet.
102
00:07:13,188 --> 00:07:16,476
Haal Olsen en Lane.
En iemand moet noteren.
103
00:07:16,627 --> 00:07:17,739
Doe ik.
104
00:07:17,890 --> 00:07:21,608
De telefoons, assistent Nummer Twee.
Assistent Nummer Een, kom met mij mee.
105
00:07:27,247 --> 00:07:29,488
Hoe lang houdt ze het vol, denk je?
106
00:07:29,707 --> 00:07:30,958
Niet lang.
107
00:07:31,803 --> 00:07:35,537
Cat is boos op me, dus nam ze iemand aan
om me een lesje te leren.
108
00:07:35,688 --> 00:07:38,568
De arme meid is een pion.
109
00:07:38,988 --> 00:07:40,728
Ik heb met haar te doen.
110
00:07:41,207 --> 00:07:42,458
Tuurlijk.
111
00:07:42,608 --> 00:07:44,008
Echt.
112
00:07:44,528 --> 00:07:46,528
Dus ik geef haar een kans.
113
00:07:47,298 --> 00:07:50,528
Dat is Supergirls tekst.
Kara Danvers mag best boos zijn.
114
00:07:51,438 --> 00:07:53,568
Ik ben niet boos.
115
00:07:54,068 --> 00:07:55,831
Je hebt net je telefoon gebroken.
116
00:08:10,358 --> 00:08:12,228
Afluisteren.
117
00:08:13,520 --> 00:08:16,530
Er zit een glitch in Lords nieuwste telefoon...
118
00:08:16,688 --> 00:08:19,528
waardoor je vorige beller
je volgende beller kan afluisteren.
119
00:08:19,679 --> 00:08:23,918
Normaal gesproken praat Max zelf
met de pers voor schadebeperking...
120
00:08:24,069 --> 00:08:27,279
maar nu doet zijn PR-mannetje dat.
121
00:08:27,429 --> 00:08:30,378
Wat betekent dat?
- Misschien voelt hij zich vernederd.
122
00:08:30,528 --> 00:08:33,938
Je kunt iemand niet vernederen
die geen schaamte voelt.
123
00:08:34,278 --> 00:08:37,228
Ik denk dat Max Lord wordt vermist.
124
00:08:38,438 --> 00:08:41,310
Die conclusie is misschien wat voorbarig.
125
00:08:41,608 --> 00:08:46,242
In de media is 'voorbarig' alleen geldig
voor Botox en bananen.
126
00:08:46,393 --> 00:08:49,998
Maar Maxwell Lord heeft een miljard dollar
en de gehele wereld tot z'n beschikking.
127
00:08:50,148 --> 00:08:52,437
Hij kan overal zijn
om wat dan ook te doen.
128
00:08:53,073 --> 00:08:56,148
Dat is waar. Je hebt gelijk.
129
00:09:04,778 --> 00:09:10,628
Of hij heeft weer een affaire
met Jennifer Lawrence in Musha Cay...
130
00:09:10,778 --> 00:09:16,248
of hij ontwikkelt iets revolutionairs
wat de wereld zal veranderen...
131
00:09:16,398 --> 00:09:18,438
of hij is ontvoerd.
132
00:09:19,148 --> 00:09:23,568
Dus ik moet hem redden.
De last van macht.
133
00:09:24,568 --> 00:09:25,968
Jij, wegwezen.
134
00:09:29,398 --> 00:09:31,488
Jij. Vragen?
135
00:09:32,247 --> 00:09:36,378
Wat moet ik doen?
- Je connecties in het Pentagon raadplegen.
136
00:09:36,528 --> 00:09:40,488
En James, mijn onderzoeksjournalist...
137
00:09:41,318 --> 00:09:42,718
aan de slag.
138
00:09:47,427 --> 00:09:48,958
We moeten praten.
139
00:09:49,108 --> 00:09:50,508
Ik kan je helpen, Mr Olsen.
140
00:09:50,899 --> 00:09:53,498
Ik moet alles regelen
met de afdelingshoofden.
141
00:09:55,028 --> 00:10:01,278
En persoonlijk vind ik het een grote eer
om een artiest van jouw kaliber te helpen.
142
00:10:03,818 --> 00:10:05,218
Misschien een andere keer.
143
00:10:06,528 --> 00:10:08,398
Kara?
- Tuurlijk.
144
00:10:15,627 --> 00:10:18,338
Kara, wat moet ik doen?
Ik weet exact waar Max is.
145
00:10:18,488 --> 00:10:20,498
Sorry dat je moet liegen.
146
00:10:20,648 --> 00:10:24,458
Het gaat ook om alles wat jij
en het DEO doen met Max.
147
00:10:24,608 --> 00:10:28,538
Hem tegen zijn wil vasthouden
zonder een eerlijk proces.
148
00:10:28,688 --> 00:10:30,088
Hij wilde me vermoorden.
149
00:10:31,398 --> 00:10:32,668
Goedaardig is hij niet.
150
00:10:32,818 --> 00:10:36,738
Door Max opgesloten te houden,
voorkomen we meer gewonden.
151
00:10:36,788 --> 00:10:38,728
Daar is het rechtssysteem voor.
152
00:10:38,778 --> 00:10:41,768
Zijn leger van advocaten
hebben hem zo weer vrij.
153
00:10:42,028 --> 00:10:46,558
Kara, ik weet dat hij gevaarlijk is.
Maar hij heeft nog wel zijn mensenrechten.
154
00:10:46,608 --> 00:10:50,402
En die rechten beschermen en respecteren
maakt ons wie we zijn.
155
00:10:54,207 --> 00:10:58,467
Ik begrijp je, maar jij moet je niet bemoeien
met de ethiek van het DEO.
156
00:10:59,358 --> 00:11:01,378
Daar maak ik me geen zorgen om.
157
00:11:04,178 --> 00:11:06,224
We hebben een ontsnapte gevangene.
158
00:11:06,938 --> 00:11:09,438
Fort Rozz-gevangene 2444.
159
00:11:10,108 --> 00:11:13,488
Hij verschuilt zich in National City
onder de naam Gabriel Philips.
160
00:11:15,488 --> 00:11:17,038
Hij is gisteren opgedoken.
161
00:11:17,188 --> 00:11:19,438
Vergis je niet, hij is gevaarlijk.
162
00:11:19,778 --> 00:11:21,237
Hij voedt zich met rottend vlees.
163
00:11:21,288 --> 00:11:25,988
Hij zit in een verlaten pakhuis, waar hij
waarschijnlijk z'n voedsel bewaart.
164
00:11:26,438 --> 00:11:29,488
Wees voorzichtig. Hij bijt.
165
00:11:34,877 --> 00:11:36,128
Op drie.
166
00:11:36,278 --> 00:11:39,028
Een, twee, drie. Ga.
167
00:11:45,818 --> 00:11:47,218
Help me.
168
00:11:51,688 --> 00:11:53,088
Help me.
169
00:11:53,358 --> 00:11:54,758
Hij is hier.
170
00:12:02,028 --> 00:12:03,428
Vrij vuren.
171
00:12:22,648 --> 00:12:23,937
Agent Danvers, gaat het?
172
00:12:24,087 --> 00:12:26,628
We zaten in de val.
Het doelwit is ontsnapt.
173
00:12:26,778 --> 00:12:30,315
Gevlucht?
- Nee. Ontvoerd.
174
00:12:30,577 --> 00:12:34,225
Supergirl (2015) S01E14:
Truth, Justice and the American Way
175
00:12:45,086 --> 00:12:48,717
Zo te zien gebruikte de ontvoerder
geavanceerde buitenaardse wapens.
176
00:12:48,867 --> 00:12:51,595
En waar heeft hij ons doelwit heen gebracht?
- En waarom?
177
00:12:51,745 --> 00:12:53,891
Misschien moest hij wat
met hem afhandelen.
178
00:12:55,527 --> 00:12:57,556
Sinds wanneer word ik niet meer gebeld?
179
00:12:57,777 --> 00:12:59,716
Wat vrije tijd leek me een goed idee.
180
00:12:59,867 --> 00:13:02,337
Als ik vrij wil, vul ik dat wel in bij PZ.
181
00:13:02,487 --> 00:13:06,117
Tot dan wil ik betrokken worden
als het gaat om gevaarlijke aliens.
182
00:13:06,657 --> 00:13:08,057
Sir.
183
00:13:10,617 --> 00:13:13,557
Is hij menselijk?
- Kon ik niet zien vanwege het pantser.
184
00:13:13,947 --> 00:13:16,527
Wat wil hij met een alien
die rottend vlees eet?
185
00:13:16,955 --> 00:13:20,047
De gier die hij meenam wordt misschien
gezocht op meerdere planeten...
186
00:13:20,197 --> 00:13:22,817
voor misdaden die hij pleegde
voor hij in Fort Rozz kwam.
187
00:13:22,968 --> 00:13:25,147
Misschien is het een interstellaire premiejager.
188
00:13:25,377 --> 00:13:26,777
Je denkt toch niet...
189
00:13:27,426 --> 00:13:30,227
Als hij er was, zouden we het weten.
190
00:13:31,573 --> 00:13:35,087
De ontvoerder komt niet overeen
met gegevens uit onze database.
191
00:13:35,237 --> 00:13:38,006
Als hij dit eerder heeft gedaan,
weet de politie misschien meer.
192
00:13:38,157 --> 00:13:39,507
We kunnen NCPD interviewen.
193
00:13:39,657 --> 00:13:42,166
Misschien zijn hun vermiste personen
onze vermiste aliens.
194
00:13:42,317 --> 00:13:44,124
Waar nam hij hem mee naartoe?
195
00:13:44,277 --> 00:13:47,027
Voor zover we weten,
kan dat overal in het heelal zijn.
196
00:13:47,947 --> 00:13:51,327
Jij bent Fort Rozz-gevangene 2444.
197
00:13:52,137 --> 00:13:55,188
Schuldig aan gewapende overval en moord.
198
00:13:56,277 --> 00:14:00,487
Je verbergen in menselijke huid
beschermt je niet tegen gerechtigheid.
199
00:14:00,666 --> 00:14:03,657
Laat jezelf zien.
- Waar heb je het over?
200
00:14:07,627 --> 00:14:10,727
Doordat de wet is overtreden,
mag je niet langer bestaan.
201
00:14:11,277 --> 00:14:13,527
Er is geen doodsvonnis op Krypton.
202
00:14:13,577 --> 00:14:15,207
We zijn niet op Krypton.
203
00:14:20,657 --> 00:14:23,758
Is dit wat je wil?
Laat je me nu gaan?
204
00:14:24,504 --> 00:14:26,627
Niemand ontsnapt de Master Jailer.
205
00:14:26,777 --> 00:14:29,267
Wacht. Ik weet wie jij bent.
206
00:14:40,767 --> 00:14:43,237
Agenten Danvers en Henshaw. FBI.
207
00:14:43,761 --> 00:14:45,547
Ik ben rechercheur Warren. Hij is Draper.
208
00:14:45,697 --> 00:14:48,697
We onderzoeken een ontvoering
in National City.
209
00:14:49,067 --> 00:14:50,617
Dit is onze hoofdverdachte.
210
00:14:52,067 --> 00:14:53,467
Is het al Halloween?
211
00:14:53,959 --> 00:14:55,737
We kunnen alle hulp gebruiken.
212
00:14:55,987 --> 00:14:57,657
Feds die komen bedelen.
213
00:14:58,174 --> 00:14:59,574
Jullie moeten je vast schamen.
214
00:14:59,856 --> 00:15:03,178
Zolang we het werk afkrijgen,
maakt het niet uit wie er helpt.
215
00:15:03,407 --> 00:15:05,372
Kijk naar jullie zelf.
- Wat bedoel je?
216
00:15:05,523 --> 00:15:08,947
De misdaad is flink gedaald
de afgelopen maanden.
217
00:15:09,567 --> 00:15:11,027
Voornamelijk dankzij Supergirl.
218
00:15:11,737 --> 00:15:13,617
Maar jullie vinden haar hulp niet erg.
219
00:15:14,081 --> 00:15:15,767
Ik moet een donut interviewen.
220
00:15:15,918 --> 00:15:17,867
Ik ben maar beter op tijd.
221
00:15:22,777 --> 00:15:24,177
Sorry voor Warren.
222
00:15:24,697 --> 00:15:27,915
Hij is een goede agent,
maar niet zo 'verlicht'.
223
00:15:27,966 --> 00:15:31,027
Kun jij ons wat vertellen?
- Niet veel. We kennen hem niet.
224
00:15:31,737 --> 00:15:33,587
We weten dat hij al maanden rondloopt.
225
00:15:33,737 --> 00:15:36,677
Meer ontvoeringen?
- Minstens vijf.
226
00:15:36,827 --> 00:15:38,227
Maar...
227
00:15:39,911 --> 00:15:41,387
hij ontvoert ze niet alleen.
228
00:15:47,607 --> 00:15:49,557
Alle lichamen zijn bij de rivier gedumpt.
229
00:15:50,348 --> 00:15:53,668
Allemaal onthoofd.
- Waarom weten wij dit niet?
230
00:15:53,698 --> 00:15:59,368
De burgemeester wil dit stil houden,
maar alle slachtoffers waren raar.
231
00:15:59,617 --> 00:16:02,597
Raar hoe?
- Eentje had kieuwen.
232
00:16:03,296 --> 00:16:04,547
Als een vis.
233
00:16:07,426 --> 00:16:08,677
Hopelijk helpt dat.
234
00:16:08,699 --> 00:16:11,839
Bedankt, rechercheur Draper.
- Graag gedaan.
235
00:16:16,232 --> 00:16:20,027
Een alienseriemoordenaar in National City.
- We moeten z'n volgende doelwit vinden.
236
00:16:30,699 --> 00:16:32,285
Hoe zit dat tussen jou en James Olsen?
237
00:16:36,057 --> 00:16:37,557
Wat bedoel je?
238
00:16:39,925 --> 00:16:42,867
Relatie? Vrienden met voordelen?
239
00:16:44,166 --> 00:16:46,967
Nee. Alleen vrienden.
Geen voordelen.
240
00:16:47,178 --> 00:16:49,678
Behalve het voordeel van vriendschap.
241
00:16:58,416 --> 00:16:59,927
Denk maar raak.
242
00:17:05,567 --> 00:17:07,507
Ik ben niet geobsedeerd door iemand.
243
00:17:07,657 --> 00:17:10,567
Kiera, praat eens wat zachter.
244
00:17:10,867 --> 00:17:14,197
Net als Nummer Een.
Zij zegt niets.
245
00:17:21,023 --> 00:17:23,487
Alex, wat is er?
- Je moet naar het DEO komen.
246
00:17:23,947 --> 00:17:27,337
Ik ben bezig met een probleem hier.
247
00:17:27,487 --> 00:17:28,887
We kunnen niet wachten.
248
00:17:30,527 --> 00:17:31,927
Ik ben onderweg.
249
00:17:35,777 --> 00:17:38,417
Ms Grant wil zo haar lunch.
Ze wil...
250
00:17:38,535 --> 00:17:40,579
Chef's salade, geen ham,
geen eieren, geen kaas...
251
00:17:40,630 --> 00:17:43,759
gekookte kip, gesneden julienne,
met Dijon-dressing aan de zijkant.
252
00:17:44,697 --> 00:17:46,297
Ga. Ik red me wel.
253
00:17:47,769 --> 00:17:48,939
Bedankt.
254
00:17:49,090 --> 00:17:51,697
Ik doe gewoon jouw werk.
Iemand moet dat doen.
255
00:18:02,793 --> 00:18:04,305
Dit heb ik gevonden.
256
00:18:05,148 --> 00:18:06,998
De FBI bij Lord Tech...
257
00:18:07,049 --> 00:18:12,266
Maar het is niet de FBI.
Mijn vader heeft de kentekenplaten nagelopen.
258
00:18:12,487 --> 00:18:16,387
Die auto is van een geheim agentschap
dat aliens in de gaten houdt.
259
00:18:17,237 --> 00:18:19,467
Ze zijn vast betrokken
bij Max Lords verdwijning.
260
00:18:19,617 --> 00:18:23,527
Ik denk niet dat iemand
dat moet weten.
261
00:18:24,657 --> 00:18:26,617
Waarom? Het is een goede aanwijzing.
262
00:18:26,907 --> 00:18:29,617
Als we dit uitzoeken,
weten we waar Max Lord heen is gegaan.
263
00:18:31,527 --> 00:18:34,157
Ik denk dat het beter is
als we dat...
264
00:18:35,546 --> 00:18:36,797
niet verder onderzoeken.
265
00:18:36,947 --> 00:18:39,146
Dat klopt niet.
Waarom zou je...
266
00:18:39,297 --> 00:18:41,397
We moeten niet klooien met het DEO.
267
00:18:42,827 --> 00:18:44,327
Jij kent het DEO?
268
00:18:45,657 --> 00:18:47,057
Nee. Jij vertelde dat net.
269
00:18:47,208 --> 00:18:48,757
Niet.
- Wel.
270
00:18:48,907 --> 00:18:52,997
Je zei geheim agentschap.
- Ik zei niet 'het DEO'. Hoe weet jij...
271
00:18:57,101 --> 00:18:58,486
Supergirl.
272
00:18:59,932 --> 00:19:02,342
Zij heeft je dat verteld, hè?
273
00:19:03,703 --> 00:19:05,867
Het is ingewikkeld...
- Hoe hecht zijn jullie?
274
00:19:06,737 --> 00:19:09,487
Net zo hecht als met hem?
275
00:19:11,094 --> 00:19:12,494
Hechter?
276
00:19:15,188 --> 00:19:16,797
Ik moet leren van m'n fouten.
277
00:19:18,487 --> 00:19:19,887
Lucy, kom op.
278
00:19:27,867 --> 00:19:32,797
Volgens de menselijke aliassen,
zijn het deze vijf gevangen uit Fort Rozz.
279
00:19:32,947 --> 00:19:36,137
Enige verbinding naast Fort Rozz?
- Niet die ik kan zien.
280
00:19:36,907 --> 00:19:39,547
Andere achtergronden en misdaden.
Geen celgenoten.
281
00:19:39,697 --> 00:19:41,911
De moordenaar moet een reden hebben.
282
00:19:42,062 --> 00:19:43,462
Wacht eens even.
283
00:19:44,027 --> 00:19:45,427
Kijk.
284
00:19:45,578 --> 00:19:48,303
Als ik ze orden van eerste tot laatste moord...
285
00:19:49,277 --> 00:19:52,134
Ze zijn na elkaar opgesloten in Fort Rozz.
286
00:19:52,285 --> 00:19:53,847
Dat is het patroon.
287
00:19:54,046 --> 00:19:56,617
Hij vermoordt de vluchters
in opsluitvolgorde.
288
00:19:56,768 --> 00:19:59,749
Dan is het volgende doelwit...
- Gevangene 2445.
289
00:20:07,047 --> 00:20:10,667
Gevangene 2445.
290
00:20:11,697 --> 00:20:13,097
Toon jezelf.
291
00:20:21,031 --> 00:20:23,697
Maskers waren toch alleen populair
in die andere stad?
292
00:20:25,054 --> 00:20:26,606
Ga je vertellen wie je bent?
293
00:20:28,887 --> 00:20:30,087
Blijkbaar niet.
294
00:22:07,600 --> 00:22:09,640
Blijf maar zitten.
295
00:22:16,197 --> 00:22:18,877
Donkere nacht van de ziel, hè?
296
00:22:20,617 --> 00:22:24,986
Nee, ik geniet gewoon van het uitzicht.
297
00:22:27,027 --> 00:22:30,227
Is het werk of persoonlijk?
298
00:22:31,237 --> 00:22:32,837
Of allebei?
299
00:22:34,527 --> 00:22:36,617
Een beetje van beiden, eigenlijk.
300
00:22:37,697 --> 00:22:42,346
Helaas doen we het in ons werk nooit goed,
tenzij we het persoonlijk maken.
301
00:22:42,447 --> 00:22:45,287
Ik leerde dat op de harde manier
toen ik net begon.
302
00:22:45,787 --> 00:22:48,687
Toen u nog de roddels
voor de Daily Planet deed?
303
00:22:49,907 --> 00:22:54,676
Ik mocht eindelijk een artikel schrijven
over een nieuwe acteur.
304
00:22:54,707 --> 00:23:00,697
Hij was charmant, knap en getrouwd
met een eveneens knappe actrice.
305
00:23:01,447 --> 00:23:06,077
Ik heb iedereen die hem kende geïnterviewd
en ze zeiden allemaal hoe geweldig hij was.
306
00:23:06,237 --> 00:23:08,926
Enig en getalenteerd.
307
00:23:09,327 --> 00:23:15,777
Maar volgens de visagiste van zijn vrouw
moest ze elke ochtend blauwe plekken bedekken.
308
00:23:16,417 --> 00:23:18,217
Dus u deed het juiste.
309
00:23:18,487 --> 00:23:22,597
U heeft verslag gedaan van het verhaal.
- Dat deed ik niet.
310
00:23:22,737 --> 00:23:24,137
Ik zwichtte.
311
00:23:24,737 --> 00:23:30,487
Ik zwichtte onder de druk
van het PR-mannetje van de studio.
312
00:23:31,237 --> 00:23:33,816
Dus ik schreef zomaar een verhaal over hem.
313
00:23:33,837 --> 00:23:39,737
Drie maanden later
schoot hij zijn vrouw door haar hoofd.
314
00:23:47,987 --> 00:23:49,387
Denkt u dat u...
315
00:23:50,787 --> 00:23:55,986
Denkt u dat als u gepubliceerd had wat u wist,
u haar dood had kunnen voorkomen?
316
00:23:56,087 --> 00:23:57,487
Dat denk ik elke dag.
317
00:23:58,367 --> 00:24:03,956
Daarom doen we wat we doen, James.
Daarom willen we de waarheid vertellen.
318
00:24:03,987 --> 00:24:09,957
Omdat we niet alleen goede journalisten
willen zijn, maar ook goede mensen.
319
00:24:22,716 --> 00:24:27,126
Black Star metaal.
Hij komt hier zeker niet vandaan.
320
00:24:27,148 --> 00:24:31,356
Waarom vermoordt hij andere aliens?
- Ze worden niet gedood, maar geëxecuteerd.
321
00:24:31,377 --> 00:24:33,017
En ze komen allemaal uit Fort Rozz.
322
00:24:34,117 --> 00:24:38,267
Die professor zag er onschuldig uit.
- Echte naam Luzano.
323
00:24:38,487 --> 00:24:42,877
Drugssmokkelaar, tot jouw moeder 'm veroordeelde.
- Slecht moment om over m'n familie te praten.
324
00:24:47,437 --> 00:24:50,227
Ik zal de Fort Rozz gevangenen
nog eens ondervragen.
325
00:24:50,527 --> 00:24:53,597
We zullen alles vergelijken
met de wapens van het plaats delict.
326
00:24:54,277 --> 00:24:56,778
Mevrouw, er is iemand die u wil zien.
327
00:24:56,867 --> 00:24:59,577
Kunnen we Max vertellen
dat ik niet altijd beschikbaar ben?
328
00:24:59,627 --> 00:25:01,227
Hij wil u niet zien.
329
00:25:06,156 --> 00:25:10,416
Als ik een lesje over ethiek van Cat Grant krijg,
zijn we wel erg diep gezonken.
330
00:25:10,437 --> 00:25:13,647
Ik weet dat het lastig is,
maar dit gaat niet om jou.
331
00:25:13,676 --> 00:25:15,476
Als journalist, wetend wat ik weet?
332
00:25:15,499 --> 00:25:18,608
Je weet dat we de gevaarlijkste man
van de planeet hebben gevangen.
333
00:25:18,687 --> 00:25:20,407
Maar dit is groter dan één man, Kara.
334
00:25:21,427 --> 00:25:25,257
Je helpt hen een geheim Guantanamo te runnen
wat niet meer alleen voor aliens is.
335
00:25:26,427 --> 00:25:30,677
Je houdt mensen vast
en je hoeft je er niet voor te verantwoorden.
336
00:25:31,527 --> 00:25:34,096
Zie je niet dat dit de reden is
dat Max Lord je haat?
337
00:25:34,397 --> 00:25:37,977
Je vindt dus dat Max Lord
een goede reden heeft om me te haten?
338
00:25:39,246 --> 00:25:42,247
Nee, het spijt me.
339
00:25:44,867 --> 00:25:46,567
Wat ik bedoel is...
340
00:25:47,827 --> 00:25:49,627
dat je hem angst aanjaagt.
341
00:25:50,587 --> 00:25:53,867
Omdat je de mogelijkheid hebt
om datgene te doen wat je hem nu aandoet.
342
00:25:54,497 --> 00:25:57,866
Je zou hem als een vlieg dood kunnen meppen
als je dat zou willen.
343
00:25:58,067 --> 00:26:00,517
Dat zou ik nooit doen.
- Dat weet ik.
344
00:26:01,477 --> 00:26:06,397
Maar als je sterker bent dan elke leger op aarde,
moet je beter zijn dan dit.
345
00:26:08,587 --> 00:26:10,967
Kara, het zal nooit...
346
00:26:11,197 --> 00:26:17,557
een gevecht om kracht, intelligentie
of wilskracht zijn bij jou.
347
00:26:19,107 --> 00:26:23,987
Het wordt uiteindelijk een gevecht om waarden.
De jouwe tegen die van de vijand.
348
00:26:25,067 --> 00:26:28,887
Als je van die waarden af wilt stappen,
wat maakt jou dan beter dan Max Lord?
349
00:26:30,187 --> 00:26:32,137
Wil je echt zo'n held zijn?
350
00:26:34,477 --> 00:26:38,197
Ik ben een held die doet wat ze moet doen
om de wereld veilig te houden.
351
00:26:41,167 --> 00:26:46,427
De Supergirl die ik ken,
gelooft in waarheid en gerechtigheid.
352
00:26:48,417 --> 00:26:50,387
Kara, zo ken ik je niet.
353
00:26:52,127 --> 00:26:57,147
Dat symbool op je borst betekent iets
voor veel mensen.
354
00:26:59,127 --> 00:27:00,437
"Sterker samen," zei je.
355
00:27:02,587 --> 00:27:04,187
Maar dit is geen kracht.
356
00:27:08,417 --> 00:27:14,407
Lucy zal Ms Grant wel hierover verteld hebben?
- Nee, Siobhan.
357
00:27:15,496 --> 00:27:16,796
Je moet oppassen voor haar.
358
00:27:23,996 --> 00:27:26,597
Wat is zijn probleem?
- Maakt niet uit. Wat is er?
359
00:27:26,737 --> 00:27:29,846
We hebben het wapen
van de gemaskerde man onderzocht.
360
00:27:29,947 --> 00:27:33,577
De metalen wapenstok is een standaard
politiemodel, bedekt met menselijk DNA.
361
00:27:33,907 --> 00:27:37,626
Onze database vond een match.
Rechercheur Warren.
362
00:27:37,637 --> 00:27:41,196
De agent die je hebt gesproken die mij haat?
- Gelukkig weten we waar hij werkt.
363
00:27:41,217 --> 00:27:44,837
Sinds we The Wire hebben gezien,
wil ik al een corrupte agent pakken.
364
00:27:49,987 --> 00:27:53,537
Er is nog een alien vermist.
- Mooi, beter voor ons.
365
00:27:55,147 --> 00:27:56,647
Zullen we nog van de FBI horen?
366
00:27:57,117 --> 00:28:01,137
Ze moeten het bij hun eigen zaken houden
en de echte criminelen aan ons overlaten.
367
00:28:06,626 --> 00:28:10,557
Wil je iemand dood hebben, of zo?
- Rechercheur Warren, we moeten praten.
368
00:28:11,496 --> 00:28:14,637
Wat is dit?
- Rechercheur Draper, doe een stap terug.
369
00:28:15,206 --> 00:28:17,516
Wat doe je?
- Een moordenaar pakken.
370
00:28:17,537 --> 00:28:21,427
Je bent gek. Ik ben één van de goeden.
- Hij vertelt de waarheid.
371
00:28:30,367 --> 00:28:31,767
Jij bent hem.
372
00:28:47,184 --> 00:28:48,584
Agent Danvers, reageer.
373
00:28:49,688 --> 00:28:51,238
Ik ben er.
374
00:28:54,978 --> 00:28:56,318
Er is een agent neer.
375
00:28:58,711 --> 00:29:00,912
Ben je in orde?
- Hij heeft Kara.
376
00:29:13,522 --> 00:29:14,822
Jongedame.
377
00:29:15,702 --> 00:29:17,102
Doe geen moeite.
378
00:29:21,851 --> 00:29:26,340
Als ik moet raden, zou ik zeggen dat het licht
de rode zon van Krypton nabootst.
379
00:29:26,362 --> 00:29:29,972
Je krijgt jouw krachten door blootstelling
aan de gele zon van de aarde.
380
00:29:30,942 --> 00:29:34,572
Dus zijn we zoals de mensen zeggen,
behoorlijk de sigaret.
381
00:29:35,471 --> 00:29:39,522
Sigaar.
- Juist, ja.
382
00:29:40,142 --> 00:29:41,842
Waarom zat jij in Fort Rozz?
383
00:29:44,612 --> 00:29:46,012
Dat maakt nu niet meer uit.
384
00:29:47,152 --> 00:29:48,552
Dat zijn oude varkens.
385
00:29:50,162 --> 00:29:55,472
Koeien.
- Natuurlijk, koeien.
386
00:29:59,982 --> 00:30:03,012
Ik ben op Star Haven geboren.
Ken je het?
387
00:30:05,482 --> 00:30:07,982
Ik ben er vroeger met mijn vader geweest.
388
00:30:09,402 --> 00:30:10,802
Het was prachtig.
389
00:30:12,072 --> 00:30:14,482
De lucht rook naar kaneel.
390
00:30:16,162 --> 00:30:17,462
Ja, hè?
391
00:30:21,022 --> 00:30:25,522
Na een heftig stormseizoen
werd één van mijn vrouwen ziek.
392
00:30:26,312 --> 00:30:28,672
De genezingskosten waren te hoog.
393
00:30:29,772 --> 00:30:34,506
En zo werd een simpele man
een interplanetaire drugssmokkelaar.
394
00:30:36,732 --> 00:30:38,632
Ik werd tijdens mijn eerste klus gepakt.
395
00:30:38,692 --> 00:30:44,522
En door Alura Zor-El veroordeeld
tot 18 jaar in Fort Rozz.
396
00:30:46,732 --> 00:30:50,612
Jij zal mijn moeder ook wel haten,
net als de rest die is ontsnapt.
397
00:30:51,041 --> 00:30:56,132
Dat deed ik eerst ook,
maar na een tijd begreep ik het.
398
00:30:56,902 --> 00:31:00,822
Een tragedie kun je niet ongedaan maken
door een ander te veroorzaken.
399
00:31:01,362 --> 00:31:05,382
Toen ik op aarde crashte,
wilde ik een goed leven leiden.
400
00:31:06,572 --> 00:31:11,012
Ik werd een professor die lesgeeft over iets
waarover ik meer weet dan wie dan ook op aarde.
401
00:31:11,902 --> 00:31:15,232
De sterren.
- Mijn tante leerde me altijd over de sterren.
402
00:31:18,732 --> 00:31:20,232
Ik haal ons hier uit.
403
00:31:21,732 --> 00:31:23,132
Nee.
404
00:31:28,692 --> 00:31:33,842
Jouw vriend krijgt eindelijk gerechtigheid.
Hoop maar dat hetzelfde niet voor jou geldt.
405
00:31:34,072 --> 00:31:37,642
Waarom doe je jouw masker niet af?
Je bent niet zo eng als je denkt.
406
00:31:40,652 --> 00:31:45,092
Er zit twaalf uur tussen de ontvoering
van de laatste alien en zijn dood.
407
00:31:45,192 --> 00:31:46,872
Ze heeft dus niet lang.
408
00:31:46,902 --> 00:31:50,152
Jouw zus was zijn doelwit niet.
- Misschien maakt dat hem niet uit.
409
00:31:50,572 --> 00:31:52,472
We moeten haar vinden.
- Dat doen we ook.
410
00:31:52,641 --> 00:31:56,582
Toen ik Jeremiah beloofde om op zijn dochters
te letten, bedoelde ik niet alleen jou.
411
00:31:59,132 --> 00:32:02,312
We hebben een gezicht,
maar nog steeds geen match.
412
00:32:02,822 --> 00:32:05,922
Drapers gevangenendossier
kan beschadigd zijn geraakt door de crash.
413
00:32:07,482 --> 00:32:08,882
Tenzij...
414
00:32:09,612 --> 00:32:11,012
Tenzij?
415
00:32:11,442 --> 00:32:13,282
Wat als Draper geen gevangene was?
416
00:32:14,512 --> 00:32:15,912
Een cipier.
417
00:32:17,812 --> 00:32:20,982
Ik dacht dat ze allemaal na de crash
door de gevangenen waren gedood.
418
00:32:21,442 --> 00:32:22,942
Wat als er eentje is ontsnapt?
419
00:32:26,012 --> 00:32:29,631
Draper was een cipier.
Hij komt van de planeet Trombus.
420
00:32:29,732 --> 00:32:33,482
Makers van technologisch geavanceerde wapens.
Dat verklaart het RoboCop-pak.
421
00:32:34,121 --> 00:32:38,261
Zijn vader was een cipier en zijn opa ook.
- Het werk zit hem in het bloed.
422
00:32:38,662 --> 00:32:42,151
Dat zit het nog. Hij wil een Fort Rozz
op aarde creëren, met zijn regels.
423
00:32:42,182 --> 00:32:45,481
Hij verstoort z'n GPS-signaal als hij niet werkt.
- Kreeg je het terug?
424
00:32:45,502 --> 00:32:48,412
Hij zit vaak in een blokhut,
128 km ten noordoosten van de stad.
425
00:32:58,412 --> 00:33:00,802
Ik hield jou in de gaten, Kara Zor-El.
426
00:33:02,172 --> 00:33:05,332
Je moeder zou trots zijn op jouw keuze
om in haar voetsporen te treden.
427
00:33:06,232 --> 00:33:08,999
Straffen uitdelen aan hen die zondigen.
428
00:33:09,022 --> 00:33:12,632
Het spijt me als je denkt dat ik dat doe.
- We zouden collega's kunnen zijn.
429
00:33:13,862 --> 00:33:17,862
Jouw moeder gaf gerechtigheid
aan het uitschot van ons heelal.
430
00:33:18,442 --> 00:33:19,862
Ze was een geweldige vrouw.
431
00:33:21,072 --> 00:33:24,842
Fort Rozz was het paradijs van Alura's visie.
432
00:33:26,692 --> 00:33:30,402
En ik zet haar geweldige werk voort.
- Je hebt haar nagedachtenis verpest.
433
00:33:30,942 --> 00:33:36,342
Ik heb deze stad beschermd.
Deze wereld.
434
00:33:37,232 --> 00:33:41,572
Mensen begrijpen maar weinig van gerechtigheid.
435
00:33:42,482 --> 00:33:44,842
Gerechtigheid moet onvoorwaardelijk zijn.
436
00:33:47,482 --> 00:33:50,952
Ik hoopte dat je hetzelfde naar gerechtigheid
zou kijken als je moeder.
437
00:33:52,772 --> 00:33:54,172
Als ik.
438
00:33:56,812 --> 00:33:59,552
Gevangene 2445.
439
00:34:00,442 --> 00:34:02,212
Het vonnis zal over je worden geveld.
440
00:34:22,772 --> 00:34:25,212
Leider, dit is Greyhound.
Geef me een situatieverslag.
441
00:34:25,702 --> 00:34:27,302
We gaan naar binnen.
442
00:34:29,922 --> 00:34:32,631
Dit is onnodig.
Ik heb niemand ooit wat aangedaan.
443
00:34:32,652 --> 00:34:36,466
Vertel dat aan de verslaafden
die jouw gesmokkelde drugs zouden krijgen.
444
00:34:37,171 --> 00:34:38,271
Lopen.
445
00:34:40,781 --> 00:34:42,181
Bukken.
446
00:34:55,422 --> 00:35:01,002
Doe dit niet, stop. Als je iemand wilt doden
neem mij dan, maar doe dit niet.
447
00:35:02,052 --> 00:35:03,652
Ik besef me net...
448
00:35:04,692 --> 00:35:06,192
dat ik jou ook moet doden.
449
00:35:14,112 --> 00:35:15,512
Stel de omgeving veilig.
450
00:35:24,982 --> 00:35:28,342
Veilig.
451
00:35:30,362 --> 00:35:35,262
Alex, wat is je status?
- De hut is leeg. Kara is hier niet.
452
00:35:49,079 --> 00:35:51,749
Gevangene 2445.
453
00:35:52,329 --> 00:35:56,898
Je bent schuldig aan drugssmokkel.
Hoe pleit je?
454
00:35:56,999 --> 00:36:00,619
Ik ben dapper genoeg om toe te geven
dat ik bang ben om te sterven.
455
00:36:02,619 --> 00:36:04,289
Maar ik vraag u om haar te laten gaan.
456
00:36:04,989 --> 00:36:07,358
Voldoe aan het laatste verzoek
van een stervende man.
457
00:36:07,459 --> 00:36:11,369
Laatste verzoek?
Dat is een menselijk concept.
458
00:36:12,819 --> 00:36:16,117
Er moet een aanwijzing zijn
voor de locatie van Drapers slachtoffers.
459
00:36:16,148 --> 00:36:18,878
Dat is er niet. Er is hier niets.
460
00:36:27,839 --> 00:36:29,339
Geef me die koevoet.
461
00:36:37,699 --> 00:36:40,899
Zijn schip ligt onder de hut.
462
00:36:44,009 --> 00:36:45,409
Hoeveel C4 hebben we?
463
00:36:47,649 --> 00:36:53,269
Kijk me aan, professor. Hier.
464
00:36:55,939 --> 00:36:57,559
Vonnis wordt uitgevoerd.
465
00:37:03,619 --> 00:37:05,019
Wegwezen, professor.
466
00:37:08,140 --> 00:37:09,428
Kijk uit, Alex.
467
00:37:16,539 --> 00:37:18,139
Rood zonlicht?
468
00:37:43,019 --> 00:37:47,359
Je hebt je munitie verspild.
- Nee, hoor. Daar komt de zon.
469
00:37:51,359 --> 00:37:52,559
Rennen, Alex.
470
00:38:11,659 --> 00:38:12,959
Het is voorbij.
471
00:38:15,638 --> 00:38:18,438
Sorry dat ik zo laat was.
- Je was precies op tijd.
472
00:38:18,539 --> 00:38:22,789
Pardon, mag ik vragen
wat er met mij gaat gebeuren?
473
00:38:29,539 --> 00:38:33,358
Ik ben blij dat ik de vaardigheid niet heb
om te vliegen op deze planeet.
474
00:38:33,459 --> 00:38:34,859
Ik vind het geweldig.
475
00:38:35,659 --> 00:38:41,679
Ik snap het niet. Waarom laat je me gaan?
- Je hebt je straf al uitgezeten.
476
00:38:42,459 --> 00:38:46,008
En je moet studenten over de sterren leren.
477
00:38:46,029 --> 00:38:48,538
Dank je, Supergirl.
- Mijn naam is Kara.
478
00:38:48,558 --> 00:38:50,658
Dan bedankt, Ms Kara.
479
00:38:58,809 --> 00:39:00,309
Je bent vrij om te gaan.
480
00:39:06,699 --> 00:39:08,399
Dat is onverwacht.
481
00:39:12,658 --> 00:39:13,758
Waarom?
482
00:39:13,799 --> 00:39:17,329
Omdat het 't juiste is om te doen.
- Omdat ze een beter persoon is dan jij.
483
00:39:19,619 --> 00:39:23,269
Ik ben natuurlijk opgelucht,
maar ook nieuwsgierig.
484
00:39:24,388 --> 00:39:29,048
Hoe weet je of ik het DEO en jullie acties
niet openbaar maak als ik hier weg ben?
485
00:39:29,088 --> 00:39:30,488
Dat weet ik niet.
486
00:39:31,009 --> 00:39:35,009
Ik kan alleen hopen dat een deel van jou
nog naar je geweten luistert.
487
00:39:35,999 --> 00:39:38,319
Je hebt nog steeds hoop, zelfs voor mij?
488
00:39:40,239 --> 00:39:41,839
Je bent echt een alien.
489
00:39:45,279 --> 00:39:48,639
Als je geen geweten hebt
en ik denk inderdaad van niet...
490
00:39:49,089 --> 00:39:53,539
moet je weten dat we een dossier bijhouden
van al jouw misdaden, ter grootte van deze kamer.
491
00:39:53,799 --> 00:39:56,049
Klaar om naar de autoriteiten te sturen.
492
00:39:57,169 --> 00:39:59,508
Als je over ons vertelt,
vertellen wij over jou.
493
00:40:02,319 --> 00:40:04,359
Wederzijds verzekerde vernietiging.
494
00:40:06,839 --> 00:40:09,369
Je laat me de Koude Oorlog missen, Alex.
495
00:40:11,459 --> 00:40:12,759
Tot ziens.
496
00:40:28,239 --> 00:40:31,937
Ik heb je werk gedaan toen je weg was.
Volgens mij merkte Cat het verschil niet.
497
00:40:32,038 --> 00:40:37,859
Ik heb je het voordeel van de twijfel gegeven.
Ik probeerde aardig te zijn, maar ik mag je niet.
498
00:40:38,789 --> 00:40:43,039
Ik ben hier niet om vrienden te maken,
maar om de volgende Cat Grant te worden.
499
00:40:43,659 --> 00:40:47,558
Ik zit maximaal vier maanden aan dit bureau
voor ik junior reporter word.
500
00:40:47,659 --> 00:40:50,169
Dan doe ik on-air ervaring op
en maak naam.
501
00:40:50,459 --> 00:40:53,558
Als iedereen me kent,
bouw ik mijn merk op en ga variëren.
502
00:40:53,659 --> 00:40:57,728
Over tien jaar drogen mensen zichzelf af
met handdoeken uit mijn collectie.
503
00:40:57,829 --> 00:41:02,619
Terwijl jij mijn wax-afspraken maakt.
- We zullen zien wie van ons mag blijven.
504
00:41:09,119 --> 00:41:13,839
Ik wil je bedanken omdat je me gepusht hebt
om het juiste te doen.
505
00:41:13,869 --> 00:41:16,819
Het was maar een klein zetje.
Je wist wat je moest doen.
506
00:41:16,889 --> 00:41:18,769
Je maakt een betere held van me.
507
00:41:20,419 --> 00:41:21,819
Jij maakt me ook beter.
508
00:41:26,199 --> 00:41:27,799
Zit je nog iets anders dwars?
509
00:41:31,549 --> 00:41:33,149
Lucy betrapte me op liegen.
510
00:41:34,659 --> 00:41:37,819
Ik besef me,
dat als ik deze relatie wil laten slagen...
511
00:41:38,869 --> 00:41:42,459
ik jouw toestemming nodig heb
om te stoppen met liegen.
512
00:41:45,879 --> 00:41:47,579
Ik moet haar de waarheid vertellen.
513
00:41:48,789 --> 00:41:51,769
Ik moet haar kunnen zeggen
dat je Supergirl bent.
514
00:42:07,959 --> 00:42:11,209
Hallo, Kara,
Hoe kan ik je helpen?
515
00:42:11,979 --> 00:42:15,619
Vandaag ontmoette ik één van de gevangenen
die je naar Fort Rozz stuurde.
516
00:42:16,459 --> 00:42:17,839
Maar hij was anders.
517
00:42:19,059 --> 00:42:21,459
Hij haatte ons niet.
518
00:42:22,659 --> 00:42:26,919
Op een of andere rare manier
hebben wij hem geholpen.
519
00:42:28,299 --> 00:42:33,879
Daardoor voelde ik me weer close met jou.
Ik wilde je dat laten weten.
520
00:42:40,039 --> 00:42:43,659
Maar ik heb ook een vraag over Astra en Non.
521
00:42:44,089 --> 00:42:47,118
Hij had het laatst over iets. Myriad?
522
00:42:47,188 --> 00:42:51,487
Waarschuwing.
Dit hologram mag niet over Myriad spreken.
523
00:42:51,619 --> 00:42:55,258
Ik begrijp het niet. Wat is het?
Wat is Myriad?
524
00:42:55,277 --> 00:43:00,757
Waarschuwing. Bij meerdere vragen over Myriad
zal deze K.I. zichzelf vernietigen.
525
00:43:11,699 --> 00:43:14,678
Wat is zo erg dat zelfs een hologram
er niet over wil praten?
526
00:43:14,699 --> 00:43:17,339
Dat hologram deed me altijd
aan mijn moeder denken.
527
00:43:18,499 --> 00:43:22,019
Maar nu kan ik alleen aan Astra denken
en hoe je haar hebt vermoord.
528
00:43:22,619 --> 00:43:25,729
Sorry, ik wou dat er een andere manier was.
- Die is er altijd.
529
00:43:28,379 --> 00:43:29,779
Ik heb ruimte nodig.
530
00:43:30,459 --> 00:43:34,299
Neem gerust wat dagen vrij.
- Dat bedoel ik niet.
531
00:43:34,619 --> 00:43:37,459
Ik weet niet meer
hoe ik met je moet samenwerken.
532
00:43:38,129 --> 00:43:41,499
Misschien zal dat ooit veranderen,
maar vandaag niet.