1 00:00:02,544 --> 00:00:06,379 Quand j'étais enfant, ma planète, Krypton, se mourait. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,507 J'ai été envoyée pour protéger mon cousin, 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,459 mais ma capsule a perdu le cap, 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,508 et quand je suis enfin arrivée, mon cousin avait grandi 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,386 et était devenu Superman. 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,845 Alors j'ai caché mes pouvoirs, 7 00:00:19,061 --> 00:00:23,897 jusqu'à ce qu'un accident me force à sortir de l'ombre. 8 00:00:24,191 --> 00:00:27,229 Pour la plupart des gens, je suis assistante à Catco Media, 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,737 mais je travaille en secret pour le DEO avec ma sœur adoptive, 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,897 pour protéger ma ville des extraterrestres 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,907 et de ceux qui lui veulent du mal. 12 00:00:37,162 --> 00:00:39,404 Je suis Supergirl. 13 00:00:39,665 --> 00:00:41,076 Précédemment... 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,661 Les extraterrestres n'ont rien pris. 15 00:00:42,918 --> 00:00:44,705 Je n'aurais pas dû t'embrasser. 16 00:00:44,920 --> 00:00:47,082 - Que devient-on ? - Je ne sais pas. 17 00:00:47,381 --> 00:00:48,371 Vous ne l'avez pas tuée. 18 00:00:48,590 --> 00:00:51,924 Était-ce sa force, ou votre faiblesse ? 19 00:00:52,261 --> 00:00:54,048 Mes parents sont décédés quand j'avais 13 ans. 20 00:00:54,263 --> 00:00:56,255 J'ai toujours eu du mal à me sentir normale. 21 00:00:56,557 --> 00:00:58,264 Que je suis là où je suis censée être. 22 00:01:10,612 --> 00:01:11,944 Comment vous sentez-vous, Kara ? 23 00:01:12,739 --> 00:01:14,401 Les réflexes sont normaux. 24 00:01:16,952 --> 00:01:18,033 Qui êtes-vous ? 25 00:01:18,287 --> 00:01:20,779 - Je suis Kelex, votre infirmière. - Où suis-je ? 26 00:01:21,039 --> 00:01:24,032 Votre confusion diminuera quand votre température se stabilisera. 27 00:01:24,293 --> 00:01:26,580 Voulez-vous vous habiller ? 28 00:01:27,421 --> 00:01:29,959 C'était la tunique de ma mère. 29 00:01:32,384 --> 00:01:35,422 Elle la portait quand elle me mettait au lit. 30 00:01:38,807 --> 00:01:39,888 Où l'avez-vous eue ? 31 00:01:40,142 --> 00:01:41,974 Je te l'ai donnée. 32 00:01:43,312 --> 00:01:44,894 Maman ? 33 00:01:46,481 --> 00:01:47,471 Comment est-ce possible ? 34 00:01:48,275 --> 00:01:51,939 Je suis restée à la maison pendant que tu récupérais de la fièvre Argo. 35 00:01:52,446 --> 00:01:54,813 Je dois rêver. 36 00:01:55,073 --> 00:01:57,065 Tu es morte avec Krypton. 37 00:01:57,784 --> 00:01:59,070 Kara, ma belle. 38 00:01:59,494 --> 00:02:02,328 La fièvre a dû te donner de terribles hallucinations. 39 00:02:02,623 --> 00:02:06,287 Mais c'est fini. Tu es réveillée. Tu es en sécurité. 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,491 Tu es à la maison. 41 00:02:15,927 --> 00:02:18,010 Je suis sur Krypton. 42 00:02:25,145 --> 00:02:26,135 Où est Kira ? 43 00:02:26,355 --> 00:02:28,517 Pourquoi ne décroche-t-elle pas son téléphone ? 44 00:02:28,857 --> 00:02:30,018 Elle ne peut peut-être pas. 45 00:02:30,317 --> 00:02:33,025 On est en plein milieu d'une éruption solaire. 46 00:02:33,236 --> 00:02:36,024 Elle brouille les communications depuis ce matin. 47 00:02:36,323 --> 00:02:39,066 - Il doit y avoir une bonne raison... - Elle m'évite. 48 00:02:39,368 --> 00:02:40,700 Elle a peur que je me venge 49 00:02:40,911 --> 00:02:44,530 parce qu'elle a chassé mon fils quand j'essayais de réparer les choses. 50 00:02:44,831 --> 00:02:47,244 Mais je suis professionnelle. Je ne me fâche pas. 51 00:02:47,542 --> 00:02:51,877 Dites à Kira qu'elle peut reprendre son poste sans crainte. 52 00:02:54,716 --> 00:02:57,504 Tu as vu Kara ? Elle n'est toujours pas là. 53 00:02:57,719 --> 00:03:00,837 - Non, elle ne répond pas non plus. - Ça ne lui ressemble pas. 54 00:03:01,056 --> 00:03:02,547 - Appelons Alex. - Appelons Alex. 55 00:03:02,849 --> 00:03:05,887 - Elle n'est pas en mission. - Rien dans la presse sur Supergirl. 56 00:03:06,186 --> 00:03:07,722 Je ne le sens pas. Tu as ta clé ? 57 00:03:11,400 --> 00:03:13,187 - Kara ? - Mon Dieu. 58 00:03:16,071 --> 00:03:17,733 - Qu'est-ce que c'est ? - Ne le touche pas. 59 00:03:21,201 --> 00:03:23,113 Elle respire encore. 60 00:03:26,123 --> 00:03:28,740 Ici l'agent Danvers. Il faut une évacuation immédiate. 61 00:03:29,042 --> 00:03:30,283 Elle est inconsciente. 62 00:03:30,585 --> 00:03:33,794 Cet organisme est accroché à elle et exerce une pression de 45 kilos. 63 00:03:34,881 --> 00:03:36,417 QUARANTAINE 64 00:03:36,633 --> 00:03:39,421 - Que font-ils ici ? - Nous suivons Supergirl partout. 65 00:03:39,636 --> 00:03:42,925 C'est une base top secrète. La presse n'y a pas sa place. 66 00:03:43,223 --> 00:03:47,593 Je suis à l'informatique, ça ne vaut pas le coup de me tuer. 67 00:03:49,271 --> 00:03:51,137 Si quelque chose lui arrive, je vous retrouverai. 68 00:03:51,440 --> 00:03:54,558 Et je ne vous en empêcherais pas. Qu'ils sortent. 69 00:03:55,902 --> 00:03:58,940 Vous avez besoin d'un rappel des protocoles de sécurité. 70 00:03:59,156 --> 00:04:02,069 Vous ne les connaissez pas comme moi. Ils sont sa famille. 71 00:04:02,284 --> 00:04:03,400 Comment est-elle ? 72 00:04:03,618 --> 00:04:06,827 Insensible aux stimuli extérieurs, mais son cerveau est normal. 73 00:04:07,122 --> 00:04:09,114 C'est comme si son corps ne réalisait pas. 74 00:04:09,624 --> 00:04:11,331 - Qu'est-ce que c'est ? - Aucune idée. 75 00:04:12,335 --> 00:04:13,997 Mais on connaît quelqu'un qui saura. 76 00:04:17,466 --> 00:04:19,924 Agent Danvers. Quelle surprise. 77 00:04:20,135 --> 00:04:23,799 Vous n'êtes pas venue depuis ma mise en vitrine. 78 00:04:28,268 --> 00:04:31,807 - Comment on enlève cette chose ? - Il faut être plus précise. 79 00:04:32,022 --> 00:04:33,604 Ma patience a des limites, Max. 80 00:04:33,815 --> 00:04:35,351 Vous vouliez tuer Kara avec Bizarro. 81 00:04:35,650 --> 00:04:38,313 Ce monstre est votre invention pour terminer le travail. 82 00:04:38,528 --> 00:04:40,941 Content d'avoir fait bonne impression sur vous, 83 00:04:41,156 --> 00:04:42,863 mais j'ignore de quoi vous parlez. 84 00:04:43,158 --> 00:04:46,492 Vous feriez mieux de vous rendre utile, et vite. 85 00:04:46,787 --> 00:04:48,323 - Reculez. - Il est responsable. 86 00:04:48,622 --> 00:04:51,365 - Vous savez de quoi il est capable. - Arrêtez. 87 00:04:51,666 --> 00:04:53,373 Je sais aussi que Max est un survivant. 88 00:04:53,668 --> 00:04:54,829 S'il savait quelque chose, 89 00:04:55,045 --> 00:04:56,786 il nous le dirait pour sauver sa peau. 90 00:04:57,005 --> 00:04:59,713 Je n'aurais pas cru dire ça un jour, mais merci. 91 00:05:00,008 --> 00:05:02,876 Si on découvre que vous mentez, elle reviendra vous voir. 92 00:05:03,178 --> 00:05:04,965 Seule. 93 00:05:10,435 --> 00:05:13,394 Les humains ne connaissent pas nos plans. 94 00:05:13,688 --> 00:05:16,726 L'éruption solaire sème le trouble parmi leurs satellites. 95 00:05:17,025 --> 00:05:19,938 Nous serons prêts dès que leur réseau sera coupé. 96 00:05:20,195 --> 00:05:21,561 Vous oubliez ma nièce. 97 00:05:21,863 --> 00:05:23,729 Elle s'est montrée une adversaire obstinée. 98 00:05:24,032 --> 00:05:28,527 - Elle ne sera pas un problème. - Qu'avez-vous fait, Non ? 99 00:05:29,538 --> 00:05:31,621 J'avais ordonné qu'on ne lui fasse pas de mal. 100 00:05:31,873 --> 00:05:34,536 Et j'ai obéi aux ordres. 101 00:05:35,794 --> 00:05:40,414 Kara Zor-El est en paix. C'est plus qu'elle ne mérite. 102 00:05:40,715 --> 00:05:42,877 Elle a tout ce que son cœur désire. 103 00:05:43,093 --> 00:05:44,880 Vous avez utilisé un Black Mercy. 104 00:05:45,136 --> 00:05:47,128 Si ça ne tenait qu'à moi, elle serait morte. 105 00:05:47,472 --> 00:05:50,215 Astra, l'heure est venue pour nous de commencer 106 00:05:50,475 --> 00:05:52,717 la prochaine phase de Myriad. 107 00:05:52,978 --> 00:05:54,560 C'était le seul moyen. 108 00:05:54,771 --> 00:05:58,560 - Il y a toujours un autre moyen. - Votre sœur le pensait aussi. 109 00:05:58,817 --> 00:06:00,228 Voyez où ça l'a menée. 110 00:06:04,823 --> 00:06:07,236 Cette pince est constituée d'un alliage en titane. 111 00:06:08,076 --> 00:06:10,409 Il suffit de retirer cette chose doucement. 112 00:06:10,620 --> 00:06:12,657 La pince est en position. Commencez l'extraction. 113 00:06:17,627 --> 00:06:19,584 Son pouls s'emballe. Son cerveau aussi. 114 00:06:19,796 --> 00:06:21,913 Augmentez la puissance. 115 00:06:22,132 --> 00:06:23,748 Enlevez cette chose. 116 00:06:26,928 --> 00:06:28,760 On la perd. J'arrête. 117 00:06:31,308 --> 00:06:35,143 - Qu'est-il arrivé ? - C'est une défense symbiotique. 118 00:06:35,437 --> 00:06:37,804 Si on enlève cette chose de force, 119 00:06:38,106 --> 00:06:39,267 ça tuera Kara. 120 00:06:42,444 --> 00:06:44,686 Ce n'est pas possible. Je dois sortir d'ici. 121 00:06:44,946 --> 00:06:47,654 - Kara, calme-toi. - Je n'ai pas mes pouvoirs. 122 00:06:47,949 --> 00:06:50,817 Le responsable imite les effets du soleil de Krypton. 123 00:06:51,119 --> 00:06:52,326 On est sur Krypton. 124 00:06:52,621 --> 00:06:54,658 Non, quelqu'un me manipule 125 00:06:54,956 --> 00:06:57,448 en utilisant mes souvenirs contre moi. 126 00:06:59,461 --> 00:07:00,451 Tu vois ça ? 127 00:07:01,046 --> 00:07:03,504 Je l'avais faite pour mon père, quand j'avais 8 ans. 128 00:07:08,970 --> 00:07:11,963 J'étais contrariée d'avoir raté les ailes. 129 00:07:12,182 --> 00:07:14,469 Et il t'avait dit que c'était parfait, 130 00:07:14,684 --> 00:07:18,052 qu'il l'aimait et t'aimait aussi de tout son cœur. 131 00:07:18,730 --> 00:07:21,643 Il m'avait rendue tellement fière. 132 00:07:22,567 --> 00:07:24,900 Et heureuse. 133 00:07:25,403 --> 00:07:28,362 - Comme il le faisait toujours. - Tu vois ? 134 00:07:28,657 --> 00:07:30,740 Tu te souviens. 135 00:07:32,661 --> 00:07:34,152 Mais je me souviens aussi 136 00:07:34,412 --> 00:07:37,325 de t'avoir dit au revoir sur l'aire de lancement, 137 00:07:37,540 --> 00:07:41,409 d'avoir promis de prendre soin de Clark. Kal-El. 138 00:07:42,170 --> 00:07:44,708 Et de t'avoir serrée dans mes bras si fort. 139 00:07:45,006 --> 00:07:47,339 Je ne voulais pas te lâcher. 140 00:07:51,680 --> 00:07:54,844 Je rêve de tout ça depuis que je suis partie. 141 00:07:57,852 --> 00:08:00,686 Je ne sais pas comment c'est possible, mais je trouverai. 142 00:08:00,897 --> 00:08:02,388 Et quand j'aurai trouvé, 143 00:08:02,691 --> 00:08:04,603 je rentrerai chez moi. 144 00:08:12,909 --> 00:08:16,903 C'est bizarre de faire mine de rien quand Kara se raccroche à la vie. 145 00:08:17,122 --> 00:08:19,239 Winn, sa vie est ici. 146 00:08:19,457 --> 00:08:21,244 Nous le savons mieux que personne. 147 00:08:21,584 --> 00:08:24,076 C'est pourquoi nous devons la protéger. 148 00:08:24,379 --> 00:08:27,247 Ce n'est pas que ça. 149 00:08:27,465 --> 00:08:30,253 Kara et moi n'étions pas en bons termes avant tout ça. 150 00:08:30,468 --> 00:08:34,257 Et si quelque chose lui arrivait et que je ne pouvais pas lui dire... 151 00:08:34,472 --> 00:08:37,055 Ne pense pas à ce genre de choses. 152 00:08:37,267 --> 00:08:38,929 Elle ira bien. 153 00:08:48,903 --> 00:08:52,487 Qui a autorisé ce bouquet moche, où étiez-vous, 154 00:08:52,782 --> 00:08:54,148 et où est Kira ? 155 00:08:56,286 --> 00:08:58,994 - Ka... - Parlez. 156 00:08:59,289 --> 00:09:03,408 Si, oui. J'ai vu Kara, Mlle Grant. 157 00:09:03,626 --> 00:09:07,745 Elle a été mordue par une tique et a eu une réaction allergique. 158 00:09:07,964 --> 00:09:09,330 Gonflements, vomissements... 159 00:09:09,632 --> 00:09:12,796 Elle avait les chevilles gonflées. C'était horrible. 160 00:09:13,011 --> 00:09:16,755 Vous auriez dû voir la taille de cette tique. Elle était énor... 161 00:09:16,973 --> 00:09:19,807 Elle avait une taille normale. Plutôt petite. 162 00:09:20,101 --> 00:09:23,344 Vous savez, en fait, il y en avait plusieurs petites. 163 00:09:23,646 --> 00:09:25,933 Comme des poux. Kara a des poux. 164 00:09:26,608 --> 00:09:30,443 Je vous vois trouver des excuses pour elle jour après jour, 165 00:09:30,653 --> 00:09:33,521 et vous mettre vous et votre emploi en danger, 166 00:09:33,823 --> 00:09:35,655 et tout ça pour quoi ? 167 00:09:36,159 --> 00:09:39,823 Dites-lui qu'elle a une heure pour être à son bureau, 168 00:09:40,038 --> 00:09:43,327 ou elle peut dire au revoir à ce job minable. 169 00:09:45,877 --> 00:09:48,995 À moins de savoir comment surveiller les extraterrestres sur Terre, 170 00:09:49,214 --> 00:09:52,833 j'ai besoin de mes satellites. Immédiatement. 171 00:09:54,385 --> 00:09:58,345 Kara vous inquiète, mais l'équipe n'y est pour rien. 172 00:09:59,682 --> 00:10:02,140 Ça doit être dur pour vous aussi. 173 00:10:03,394 --> 00:10:05,351 Ces dernières semaines ont été difficiles. 174 00:10:05,855 --> 00:10:07,187 James Olsen a appelé. 175 00:10:07,398 --> 00:10:10,391 Cat la renverra si elle ne va pas travailler. 176 00:10:10,693 --> 00:10:12,685 Ses amis font de leur mieux pour la couvrir, 177 00:10:12,987 --> 00:10:15,229 mais ils ont besoin d'aide. 178 00:10:15,532 --> 00:10:17,865 Catco est plus qu'un travail, pour Kara. 179 00:10:18,076 --> 00:10:20,910 C'est là où elle mène une vie normale. 180 00:10:21,204 --> 00:10:26,290 Avec tout ce qu'elle fait pour le DEO et pour nous, 181 00:10:26,543 --> 00:10:31,880 nous devons nous assurer qu'une vie l'attendra à son réveil. 182 00:10:32,132 --> 00:10:33,373 Entendu. Que puis-je faire ? 183 00:10:46,646 --> 00:10:50,105 Kara ? Tu es de retour. 184 00:10:50,400 --> 00:10:54,269 Désolée de vous décevoir, M. Schott, mais Mlle Danvers reste indisponible. 185 00:10:54,571 --> 00:10:56,779 Alors qui êtes-vous ? 186 00:10:57,073 --> 00:10:59,611 Un agent du DEO envoyé pour maintenir sa couverture, 187 00:10:59,909 --> 00:11:01,741 en attendant qu'elle se rétablisse. 188 00:11:01,995 --> 00:11:04,078 C'est un bio masque organique ? 189 00:11:04,330 --> 00:11:06,663 Touchez mon visage et vous y laisserez votre main. 190 00:11:06,916 --> 00:11:11,286 Vous savez ce qui vous attend ? Vous avez déjà été assistante ? 191 00:11:11,588 --> 00:11:14,456 Je travaille pour une organisation paramilitaire intergalactique. 192 00:11:14,757 --> 00:11:17,750 Je pense pouvoir gérer Cat Grant. 193 00:11:22,932 --> 00:11:27,097 Comme c'est gentil à vous de venir au bureau, surtout en semaine. 194 00:11:27,312 --> 00:11:30,146 Quelle héroïne vous êtes, Karla. 195 00:11:30,440 --> 00:11:33,433 - Vous vouliez me voir pour quoi ? - Je suis désolée. 196 00:11:33,651 --> 00:11:35,517 Il y a juste une petite histoire 197 00:11:35,778 --> 00:11:38,612 d'éruption solaire qui menace le commerce mondial 198 00:11:38,823 --> 00:11:41,611 et risque d'agiter la population. 199 00:11:44,204 --> 00:11:47,197 Oui. Je veux un entretien avec Barbara à la NASA, 200 00:11:47,457 --> 00:11:49,790 Eduardo à la NSA et Gina à la Maison-Blanche. 201 00:11:50,001 --> 00:11:52,288 Je veux des citations, pas des communiqués de presse, 202 00:11:52,545 --> 00:11:54,036 et s'ils tentent de se défiler, 203 00:11:54,297 --> 00:11:57,665 rappelez-leur que j'ai toujours leurs tickets pour Hamilton. 204 00:11:57,967 --> 00:11:59,879 Attendez, Eduardo, 205 00:12:00,136 --> 00:12:01,627 Ella... 206 00:12:01,846 --> 00:12:04,805 - Qui ? - Ce n'est pas sorcier. Suivez. 207 00:12:09,646 --> 00:12:11,729 - C'est quel genre de lait ? - Entier, madame. 208 00:12:11,981 --> 00:12:14,519 Du lait entier n'a pas franchi mes lèvres 209 00:12:14,817 --> 00:12:18,652 depuis que je faisais du vélo à roulettes. 210 00:12:20,823 --> 00:12:23,816 Peut-être que si vous étiez plus claire dans vos instructions, 211 00:12:24,035 --> 00:12:27,324 il y aurait moins de problèmes dans l'exécution. 212 00:12:27,580 --> 00:12:30,163 Je suis contente de voir que vous êtes à l'aise 213 00:12:30,375 --> 00:12:31,866 pour parler librement. 214 00:12:32,168 --> 00:12:33,579 Je vais faire la même chose. 215 00:12:34,337 --> 00:12:36,829 Depuis le début, vous vous pavanez dans mon bureau 216 00:12:37,048 --> 00:12:39,586 et prétendez être quelqu'un d'autre. 217 00:12:39,842 --> 00:12:41,834 Je vois qui vous êtes vraiment 218 00:12:42,095 --> 00:12:44,337 et je ne peux pas l'oublier. 219 00:12:44,555 --> 00:12:46,672 Alors je vous conseille 220 00:12:46,891 --> 00:12:48,723 de vous accrocher. 221 00:12:58,027 --> 00:13:01,441 Cette femme me fait regretter ma prison extraterrestre. 222 00:13:02,365 --> 00:13:05,028 Cette créature n'était pas prisonnière de Fort Rozz. 223 00:13:05,285 --> 00:13:06,776 Connaissez-vous son origine ? 224 00:13:07,620 --> 00:13:09,532 - Est-elle consciente ? - Je suis désolée. 225 00:13:09,747 --> 00:13:12,535 Je n'ai pas assez d'information sur l'espèce. 226 00:13:12,750 --> 00:13:15,788 Kara est en danger. Rien ne semble fonctionner. 227 00:13:16,045 --> 00:13:18,412 Je n'ai pas assez d'information sur l'espèce. 228 00:13:18,715 --> 00:13:21,048 Bon sang, Kara compte sur moi. 229 00:13:21,301 --> 00:13:23,714 Elle a toujours compté sur moi. 230 00:13:23,928 --> 00:13:26,090 Depuis que vous l'avez envoyée ici. 231 00:13:27,557 --> 00:13:30,766 Vous espériez sûrement que quelqu'un prendrait soin d'elle. 232 00:13:31,060 --> 00:13:33,894 Et l'aimerait comme l'une des leurs. 233 00:13:35,106 --> 00:13:36,768 Je l'ai fait. 234 00:13:40,236 --> 00:13:44,401 J'aurais juste aimé être une meilleure sœur à son arrivée. 235 00:13:45,616 --> 00:13:47,403 Je ne peux pas... 236 00:13:48,745 --> 00:13:52,079 Je ne peux pas imaginer... 237 00:13:52,290 --> 00:13:54,577 Je lui en voulais 238 00:13:55,585 --> 00:13:57,451 d'être venue chez moi, 239 00:13:57,754 --> 00:14:00,588 de me suivre à l'école. 240 00:14:00,840 --> 00:14:05,460 Une fille étrange qui ne savait pas s'intégrer. 241 00:14:06,304 --> 00:14:10,014 De m'avoir embarrassée devant mes amis. 242 00:14:14,437 --> 00:14:17,350 Mais tout ce que Kara voulait était une famille. 243 00:14:18,441 --> 00:14:20,524 Et c'est ce qu'elle est pour moi. 244 00:14:20,777 --> 00:14:23,269 C'est ma sœur. 245 00:14:24,113 --> 00:14:27,447 Et elle a plus que jamais besoin de moi. 246 00:14:27,658 --> 00:14:29,775 Je vous en prie, 247 00:14:30,286 --> 00:14:33,450 dites-moi comment aider ma petite sœur. 248 00:14:33,664 --> 00:14:38,125 Je n'ai pas assez d'information sur l'espèce. 249 00:14:39,128 --> 00:14:41,495 Je ne comprends pas. Il doit y avoir une raison. 250 00:14:41,798 --> 00:14:44,541 Kara, tout va bien. Tu es en sécurité à la maison. 251 00:14:44,801 --> 00:14:47,885 Ce n'est pas chez moi. Ma maison est sur... 252 00:14:48,638 --> 00:14:50,345 Sur... 253 00:14:51,349 --> 00:14:52,339 la Terre. 254 00:14:52,642 --> 00:14:54,679 La Terre est à des milliers d'années-lumière. 255 00:14:54,977 --> 00:14:57,811 Pourquoi irais-tu sur cette planète primitive ? 256 00:15:08,199 --> 00:15:09,485 Kara. 257 00:15:10,493 --> 00:15:11,483 Père. 258 00:15:16,082 --> 00:15:19,325 Ce n'est pas réel. 259 00:15:21,671 --> 00:15:23,082 C'est encore la fièvre. 260 00:15:27,343 --> 00:15:28,879 Je me souviens d'avoir joué ici. 261 00:15:29,429 --> 00:15:32,513 J'ai fait cette entaille 262 00:15:32,765 --> 00:15:35,553 quand je suis tombée en courant après tante Astra. 263 00:15:35,852 --> 00:15:39,516 Mais même après être tombée, tu t'es relevée. 264 00:15:39,772 --> 00:15:42,560 Rien ne peut t'arrêter. 265 00:15:45,528 --> 00:15:46,894 C'est toi, la responsable. 266 00:15:48,072 --> 00:15:49,779 Tu es responsable. 267 00:15:50,032 --> 00:15:52,024 Je comprends. Non et toi êtes derrière tout ça. 268 00:15:52,285 --> 00:15:54,948 Non ? Il a été banni dans la Zone fantôme il y a longtemps. 269 00:15:55,204 --> 00:15:59,198 Non, je vous ai combattus il y a peu sur... 270 00:16:03,045 --> 00:16:04,035 Pourquoi j'oublie ? 271 00:16:04,255 --> 00:16:06,247 Les cauchemars cessent quand on est réveillé. 272 00:16:06,549 --> 00:16:08,211 Non, je le sens encore. 273 00:16:08,426 --> 00:16:10,634 Le souvenir de... 274 00:16:11,762 --> 00:16:14,095 - voler. - On ne vole qu'en rêve, Kara. 275 00:16:14,390 --> 00:16:17,258 J'ai des amis qui ont besoin de moi. 276 00:16:18,227 --> 00:16:21,220 - Une famille. - Kara. 277 00:16:24,108 --> 00:16:25,599 Kal-El. 278 00:16:28,488 --> 00:16:30,400 Tu te souviens comment l'ouvrir ? 279 00:16:40,917 --> 00:16:44,081 Regarde, Kara. C'est Krypton. 280 00:16:44,337 --> 00:16:45,669 N'est-ce pas magnifique ? 281 00:16:46,756 --> 00:16:48,748 C'est magnifique. 282 00:17:07,026 --> 00:17:09,143 Je suis là pour aider Kara, pas me battre. 283 00:17:12,323 --> 00:17:14,610 Vous vouliez la tuer. Pourquoi vous croirais-je ? 284 00:17:14,825 --> 00:17:17,613 Kara m'a sauvée d'une mort déshonorable. 285 00:17:17,828 --> 00:17:21,287 En tant que soldat, vous en comprenez la signification. 286 00:17:23,292 --> 00:17:24,453 Kara a été attaquée 287 00:17:24,877 --> 00:17:26,994 par un parasite télépathe appelé Black Mercy. 288 00:17:27,296 --> 00:17:29,037 C'est comme un coma. 289 00:17:29,298 --> 00:17:32,006 Son cerveau est actif, comme si elle était éveillée. 290 00:17:32,301 --> 00:17:35,214 Le Black Mercy provoque des hallucinations qui semblent réelles. 291 00:17:35,471 --> 00:17:36,882 Sa vie rêvée, 292 00:17:37,139 --> 00:17:39,882 elle devient de plus en plus réelle au fil du temps. 293 00:17:40,142 --> 00:17:43,431 - Comment la réveiller ? - Kara doit rejeter le rêve. 294 00:17:43,688 --> 00:17:46,305 Si elle ignore que c'est irréel, comme le rejeter ? 295 00:17:46,566 --> 00:17:48,774 Je peux vous dire comment l'aider. 296 00:17:50,403 --> 00:17:51,735 Vous devez me faire confiance. 297 00:17:51,988 --> 00:17:55,698 La dernière fois que je l'ai fait, six soldats sont morts. 298 00:18:02,248 --> 00:18:04,490 Je savais qu'il y avait plus entre vous et ma nièce. 299 00:18:05,793 --> 00:18:06,954 C'est ma sœur. 300 00:18:08,337 --> 00:18:11,250 Si c'est votre sœur et que je suis sa tante, 301 00:18:11,507 --> 00:18:13,214 que sommes-nous ? 302 00:18:13,467 --> 00:18:15,129 Rien. 303 00:18:16,012 --> 00:18:18,470 Ne laissez pas votre haine pour moi vous aveugler. 304 00:18:19,849 --> 00:18:23,308 Êtes-vous oui ou non prête à écouter ? 305 00:18:28,065 --> 00:18:31,809 - Alors vous étiez elle ? - Pas le temps d'expliquer. 306 00:18:32,069 --> 00:18:34,061 C'est hors de question, trop risqué. 307 00:18:34,322 --> 00:18:36,405 C'est le seul moyen d'arrêter le Black Mercy. 308 00:18:37,241 --> 00:18:40,325 On modifiera notre réalité virtuelle pour que j'entre dans son esprit 309 00:18:40,578 --> 00:18:42,740 et la convainque de rejeter le rêve. 310 00:18:42,955 --> 00:18:44,071 Sauf si Astra ment. 311 00:18:44,332 --> 00:18:47,575 Vous avez pensé à ce qui arrivera à Kara, en faisant ça ? 312 00:18:47,793 --> 00:18:51,161 Vous la sortez du paradis. C'est un peu traumatisant. 313 00:18:51,422 --> 00:18:54,335 L'agent Danvers y a pensé, c'est pourquoi elle est là. 314 00:18:54,925 --> 00:18:58,259 Kara aura besoin de James et Winn à ses côtés à son réveil. 315 00:18:58,471 --> 00:19:01,805 - Il y a des problèmes de sécurité... - Emmenez-les. 316 00:19:02,099 --> 00:19:03,840 Je pensais que j'aurais à insister. 317 00:19:04,101 --> 00:19:06,093 Je commence à saisir pourquoi elle tient à eux. 318 00:19:08,356 --> 00:19:10,018 Je vous verrai au DEO. 319 00:19:10,358 --> 00:19:12,441 Je dois m'occuper de Cat. 320 00:19:15,321 --> 00:19:16,607 Mlle Grant, 321 00:19:17,365 --> 00:19:18,776 si je peux me permettre... 322 00:19:19,033 --> 00:19:22,993 Il est clair que je vous ai causé un important stress émotionnel 323 00:19:23,287 --> 00:19:25,700 et je veux que vous sachiez que ça me peine beaucoup. 324 00:19:25,956 --> 00:19:27,868 Vous démissionnez du Congrès ? 325 00:19:29,460 --> 00:19:31,793 Je crois juste qu'au vu de nos problèmes personnels, 326 00:19:32,004 --> 00:19:34,291 il serait bon que je prenne ma journée. 327 00:19:34,507 --> 00:19:36,464 Attendez. Je veux l'enregistrer. 328 00:19:36,717 --> 00:19:39,676 On dirait vraiment que vous voulez votre journée 329 00:19:39,970 --> 00:19:43,304 après avoir eu trois heures de retard. 330 00:19:51,148 --> 00:19:53,140 La vérité, c'est que... 331 00:19:53,693 --> 00:19:59,360 je suis vraiment désolée, Mlle Grant. Je vous respecte tellement 332 00:19:59,657 --> 00:20:01,523 et je n'ai jamais voulu vous faire de peine. 333 00:20:01,826 --> 00:20:02,907 Ou à Adam. 334 00:20:04,537 --> 00:20:06,494 Bien sûr que non, 335 00:20:06,706 --> 00:20:08,072 à lui non plus. 336 00:20:09,250 --> 00:20:11,037 - Je ne sais pas ce qui m'a pris. - Kira. 337 00:20:12,044 --> 00:20:14,661 Quelle chose importante vous avais-je expliqué, 338 00:20:14,922 --> 00:20:15,912 en vous engageant ? 339 00:20:16,549 --> 00:20:18,006 Pas de lait entier ? 340 00:20:18,259 --> 00:20:20,501 Pas de larmes au travail. Jamais. 341 00:20:21,011 --> 00:20:23,424 Surtout pas des larmes de crocodiles. 342 00:20:23,681 --> 00:20:25,718 Vous croyez vraiment pouvoir venir me voir 343 00:20:26,016 --> 00:20:29,384 et me manipuler avec vos techniques de théâtre de colo ? 344 00:20:31,772 --> 00:20:34,856 Mais allez-y, prenez votre journée. 345 00:20:35,109 --> 00:20:37,692 Je ne supporte plus de vous avoir en face de moi. 346 00:20:44,201 --> 00:20:45,408 Réveille-toi. 347 00:20:54,378 --> 00:20:58,247 - Comment ça s'est passé ? - Une seule catastrophe à la fois. 348 00:20:58,549 --> 00:21:00,461 Le labo peut modifier la réalité virtuelle ? 349 00:21:00,718 --> 00:21:04,052 Rattacher ma conscience à Kara est du jamais-vu. 350 00:21:04,305 --> 00:21:06,968 Ils ont besoin de temps. Un temps qui nous fait défaut. 351 00:21:07,224 --> 00:21:08,431 Nous avons un autre problème. 352 00:21:08,726 --> 00:21:11,594 La technologie kryptonienne peut prédire les éruptions solaires. 353 00:21:11,896 --> 00:21:15,060 L'attaque sur Kara ne peut pas être une coïncidence. 354 00:21:15,483 --> 00:21:18,567 Les interférences de la tempête masquent leur prochaine attaque. 355 00:21:18,819 --> 00:21:21,106 C'est un miracle qu'il nous faut. 356 00:21:21,405 --> 00:21:23,738 Est-ce pour ça que vos hommes de main m'ont amené ? 357 00:21:24,950 --> 00:21:26,907 Ma sœur a besoin de votre aide. 358 00:21:27,912 --> 00:21:30,120 Je l'aide, vous m'aidez. 359 00:21:30,414 --> 00:21:32,952 Une libération anticipée pour conduite intelligente ? 360 00:21:33,250 --> 00:21:34,741 Ça n'est pas une option. 361 00:21:34,960 --> 00:21:38,078 Alors un pack de soda et accès à mon compte Netflix ? 362 00:21:38,339 --> 00:21:42,083 Les extraterrestres qui ont attaqué votre labo sont de retour. 363 00:21:42,343 --> 00:21:44,175 L'ennemi de votre ennemi... 364 00:21:48,015 --> 00:21:49,096 De quoi avez-vous besoin ? 365 00:21:50,976 --> 00:21:53,434 Nous toucherons trois cibles simultanément. 366 00:21:53,687 --> 00:21:54,928 Le timing est crucial. 367 00:21:55,189 --> 00:21:56,646 Les appareils doivent être placés 368 00:21:56,941 --> 00:21:59,433 avant que les humains découvrent nos plans. 369 00:21:59,652 --> 00:22:03,612 C'est ce pour quoi nous avons lutté, sur Krypton. 370 00:22:03,864 --> 00:22:06,447 C'est notre chance de finir le travail. 371 00:22:06,867 --> 00:22:07,948 Préparez vos hommes. 372 00:22:16,502 --> 00:22:19,620 Où étiez-vous, tout à l'heure ? 373 00:22:19,839 --> 00:22:21,296 Vous osez douter de moi ? 374 00:22:21,549 --> 00:22:24,542 Nous allons lancer notre campagne contre les humains, 375 00:22:24,802 --> 00:22:26,634 et vous disparaissez sans explication, 376 00:22:26,846 --> 00:22:29,680 alors oui, je doute de vous. 377 00:22:31,392 --> 00:22:33,304 Alors demandez-moi. 378 00:22:34,520 --> 00:22:36,557 Croyez-vous en ce combat ? 379 00:22:38,232 --> 00:22:43,478 Une fois Myriad terminé, l'humanité sera à genoux, 380 00:22:43,737 --> 00:22:45,649 et cette planète sera sauvée. 381 00:22:49,827 --> 00:22:51,659 Je redoutais que vous parliez aux humains 382 00:22:51,871 --> 00:22:53,203 à cause de ce que j'ai fait à votre nièce. 383 00:22:54,915 --> 00:22:58,204 Pardonnez-moi d'avoir douté de votre loyauté. 384 00:23:05,009 --> 00:23:06,921 James. 385 00:23:07,177 --> 00:23:09,385 - J'ai besoin d'un service. - J'écoute. 386 00:23:10,931 --> 00:23:12,342 Je connais Henshaw. 387 00:23:13,350 --> 00:23:16,013 S'il me croit en danger, il me débranchera, 388 00:23:16,228 --> 00:23:17,844 avec ou sans Kara. 389 00:23:18,564 --> 00:23:20,556 Tu dois l'en empêcher. 390 00:23:20,858 --> 00:23:23,896 Soit je reviens avec ma sœur, soit je ne reviens pas. 391 00:23:32,244 --> 00:23:34,861 Ce casque vous connectera à la conscience de Supergirl. 392 00:23:35,080 --> 00:23:37,788 Ça vous permettra de vivre ce qui se passe dans sa tête, 393 00:23:38,042 --> 00:23:39,704 en temps réel. C'est très ingénieux. 394 00:23:39,960 --> 00:23:43,704 Souvenez-vous, Supergirl elle-même doit rejeter ce rêve. 395 00:23:48,969 --> 00:23:50,585 Reviens, Kara. 396 00:23:51,805 --> 00:23:52,795 On a besoin de toi. 397 00:23:53,891 --> 00:23:56,929 - Ça marchera ? - Je ne sais pas. 398 00:24:01,565 --> 00:24:03,557 Faites de beaux rêves. 399 00:24:09,907 --> 00:24:11,489 Kara. 400 00:24:22,795 --> 00:24:24,957 Je suis sur Krypton. 401 00:24:30,177 --> 00:24:32,920 Les éruptions ont coupé les satellites. On ne voit rien. 402 00:24:33,222 --> 00:24:36,761 On a besoin d'eux pour découvrir ce que Non prépare. 403 00:24:37,059 --> 00:24:38,766 Vous avez pensé que le plan de Non 404 00:24:39,019 --> 00:24:41,762 pourrait être en rapport avec les satellites ? 405 00:24:42,022 --> 00:24:44,730 Il pourrait utiliser notre technologie contre nous. 406 00:24:44,984 --> 00:24:47,522 C'est une théorie intéressante, M. Schott. 407 00:24:47,778 --> 00:24:49,235 Vous voulez en parler ? 408 00:24:49,488 --> 00:24:51,525 Je dois rester pour Kara. 409 00:24:51,782 --> 00:24:53,239 Le mieux à faire est de protéger le monde, 410 00:24:53,492 --> 00:24:56,109 en attendant son retour. 411 00:24:56,370 --> 00:24:59,078 - Indiquez-moi un ordinateur. - Allons-y. 412 00:25:08,007 --> 00:25:09,543 Kara a été formidable, au tribunal. 413 00:25:09,800 --> 00:25:11,962 Kal-El, tu aurais été fier de ta cousine. 414 00:25:12,219 --> 00:25:15,257 Ta mère et moi n'étions pas les seuls présents pour te voir. 415 00:25:15,514 --> 00:25:17,426 Del-Or semble être un jeune homme bien. 416 00:25:17,683 --> 00:25:20,426 Un garçon. Oui, je l'aime beaucoup. 417 00:25:20,686 --> 00:25:21,893 Apparemment, Kara aussi, 418 00:25:22,146 --> 00:25:24,479 ou elle ne passerait pas autant de temps avec lui. 419 00:25:24,732 --> 00:25:25,848 Père. 420 00:25:28,277 --> 00:25:29,893 Kara. 421 00:25:32,865 --> 00:25:35,573 - Qui êtes-vous ? - C'est moi. 422 00:25:36,118 --> 00:25:37,859 Alex. 423 00:25:38,495 --> 00:25:40,953 - Ta sœur. - Je n'ai pas de sœur. 424 00:25:41,206 --> 00:25:44,665 Kara, tu es atteinte par les effets d'une créature appelée Black Mercy. 425 00:25:44,918 --> 00:25:47,956 Elle crée cette illusion qui t'empêche de revenir sur Terre. 426 00:25:48,213 --> 00:25:51,502 - Sur Terre ? - Tu y vis depuis 12 ans. 427 00:25:51,759 --> 00:25:53,250 Je te ramène chez toi. 428 00:25:53,510 --> 00:25:54,500 Je suis chez moi. 429 00:26:03,353 --> 00:26:04,594 On la perd. Arrêtez tout. 430 00:26:04,855 --> 00:26:07,142 Désolé, Supergirl. Ce n'était pas votre jour. 431 00:26:07,399 --> 00:26:10,062 - Je dois vous en empêcher. - Olsen. Ôtez-vous du chemin. 432 00:26:10,319 --> 00:26:12,811 Si vous arrêtez maintenant, on perd Kara. 433 00:26:14,990 --> 00:26:17,573 Tu es en sécurité, Kal. Je suis là. 434 00:26:20,037 --> 00:26:21,369 Vous avez du pop-corn ? 435 00:26:21,622 --> 00:26:24,080 Directeur Henshaw, vous êtes inquiet pour Alex. 436 00:26:24,333 --> 00:26:26,825 Mais je vous supplie de lui donner plus de temps. 437 00:26:29,088 --> 00:26:33,833 Je suis responsable d'elle. La décision m'appartient, Olsen. 438 00:26:35,928 --> 00:26:38,591 - Elle m'a demandé de vous arrêter. - Quoi ? 439 00:26:38,847 --> 00:26:40,964 Elle savait que vous réagiriez ainsi. 440 00:26:41,225 --> 00:26:43,387 Elle est venue me voir car elle veut sauver Kara. 441 00:26:43,644 --> 00:26:47,228 Vous croyez que moi non ? Je les veux toutes les deux. 442 00:26:48,357 --> 00:26:50,269 - Plus que tout. - Je sais que oui. 443 00:26:50,526 --> 00:26:54,486 Je vois aussi qu'Alex est plus qu'un simple agent. 444 00:26:54,738 --> 00:26:57,321 Elle est votre famille. Vous voulez la protéger à tout prix. 445 00:26:57,574 --> 00:26:58,564 Je comprends. 446 00:26:58,826 --> 00:27:01,864 Mais si vous la débranchez avant qu'elle sauve sa sœur, 447 00:27:02,121 --> 00:27:05,205 elle ne vous le pardonnera jamais. Vous le savez. 448 00:27:06,708 --> 00:27:08,370 Je ne peux pas la perdre. 449 00:27:08,627 --> 00:27:10,459 Vous ne la perdrez pas. 450 00:27:12,422 --> 00:27:15,039 Parce qu'Alex est comme Supergirl. 451 00:27:17,261 --> 00:27:18,718 Elle trouve toujours un moyen. 452 00:27:19,304 --> 00:27:21,045 Vous devez lui faire confiance. 453 00:27:29,481 --> 00:27:33,521 Le Haut-Conseil a rendu son verdict sur l'espionne extraterrestre. 454 00:27:33,777 --> 00:27:35,689 Nous choisissons la peine maximale : 455 00:27:36,155 --> 00:27:37,771 le bannissement dans la Zone fantôme. 456 00:27:38,157 --> 00:27:39,693 Kara, s'ils m'emmènent, 457 00:27:39,950 --> 00:27:43,068 nous serons piégées jusqu'à ce que le Black Mercy nous tue. 458 00:27:43,328 --> 00:27:44,318 Ne l'écoute pas. 459 00:27:44,580 --> 00:27:46,572 Quand elle sera partie, nous serons heureux, 460 00:27:46,832 --> 00:27:48,039 comme avant son arrivée. 461 00:27:48,292 --> 00:27:52,161 Pourquoi veulent-ils me faire taire ? Ils ont peur de ce que j'ai à dire. 462 00:27:52,421 --> 00:27:53,787 Elle raconte des mensonges. 463 00:27:54,047 --> 00:27:56,130 J'essaie de te rappeler la vérité. 464 00:27:56,383 --> 00:27:58,420 La vie n'est pas parfaite. 465 00:27:58,677 --> 00:28:01,044 C'est parfois dur, on peut se sentir seule, 466 00:28:01,430 --> 00:28:02,966 surtout toi. 467 00:28:03,515 --> 00:28:06,633 Tu as sacrifié et perdu tellement. 468 00:28:06,894 --> 00:28:09,307 J'aurais voulu que tu aies une vie avec ta famille. 469 00:28:09,563 --> 00:28:13,022 Mais si tu l'avais eue, Kara, ça ne serait pas comme ça, 470 00:28:13,275 --> 00:28:15,437 parce que ce n'est pas réel. 471 00:28:16,528 --> 00:28:19,646 Au fond de toi, Kara, tout au fond, tu le sais. 472 00:28:22,284 --> 00:28:24,776 Je ne te promets pas une vie sans douleur ou perte, 473 00:28:25,037 --> 00:28:26,744 la douleur fait partie de la vie. 474 00:28:26,997 --> 00:28:29,159 Elle fait de nous qui nous sommes. 475 00:28:29,416 --> 00:28:31,703 Elle fait de toi une héroïne. 476 00:28:45,057 --> 00:28:46,593 Tu te bats tous les jours 477 00:28:46,850 --> 00:28:49,217 pour que d'autres ne luttent pas autant que toi. 478 00:28:49,895 --> 00:28:53,059 Tu peux t'en souvenir. Essaie, je t'en prie. 479 00:28:53,315 --> 00:28:55,227 Je t'en prie. Essaie, Kara. 480 00:28:55,859 --> 00:28:58,397 Parce que la Terre a besoin de Supergirl. 481 00:29:00,864 --> 00:29:03,652 - Supergirl. - Souviens-toi de cette vie. 482 00:29:04,201 --> 00:29:07,911 Avec James et Winn et Hank. Tes amis ont besoin de toi. 483 00:29:09,248 --> 00:29:10,830 J'ai besoin de ma sœur. 484 00:29:12,501 --> 00:29:15,915 Kara, je t'en prie. Je ne peux pas choisir pour toi. 485 00:29:17,047 --> 00:29:19,790 Tu dois choisir toi-même. 486 00:29:24,304 --> 00:29:25,920 Je t'en prie. 487 00:29:26,390 --> 00:29:28,256 Reviens vers nous, Kara, je t'en prie. 488 00:29:36,483 --> 00:29:38,145 J'aimerais... 489 00:29:42,906 --> 00:29:46,399 J'aimerais tant que tout ceci soit vrai. 490 00:29:48,787 --> 00:29:50,995 Et pouvoir rester avec vous. 491 00:29:55,335 --> 00:29:56,997 Mais ce n'est pas réel. 492 00:30:04,678 --> 00:30:07,216 Tu m'as appris à être tellement forte. 493 00:30:07,889 --> 00:30:09,755 Je le suis. 494 00:30:10,017 --> 00:30:11,599 Merci. 495 00:30:13,895 --> 00:30:16,729 Krypton restera dans mon cœur à jamais. 496 00:30:16,982 --> 00:30:21,272 Mais Alex a raison. Ma sœur a raison. 497 00:30:22,946 --> 00:30:23,936 Je dois partir. 498 00:30:27,701 --> 00:30:28,691 Je t'aime. 499 00:30:31,371 --> 00:30:33,454 On ne te laissera jamais partir. 500 00:30:39,129 --> 00:30:43,214 - Alex ! - Je te tiens. 501 00:30:46,345 --> 00:30:48,553 Alex, Dieu merci. 502 00:30:54,144 --> 00:30:56,352 Vous m'avez débranchée ? 503 00:30:57,105 --> 00:30:58,221 Comment avez-vous pu ? 504 00:30:58,482 --> 00:31:00,394 Je t'ai dit de l'en empêcher. 505 00:31:00,650 --> 00:31:02,312 - Je l'ai fait. - Elle allait nous choisir. 506 00:31:02,569 --> 00:31:04,561 Elle allait revenir. 507 00:31:04,821 --> 00:31:07,234 Pourquoi vous m'avez débranchée ? Pourquoi ? 508 00:31:07,532 --> 00:31:10,400 - Je n'ai rien fait. - Comment suis-je revenue ? 509 00:31:10,660 --> 00:31:13,323 Parce que tu as réussi. Tu l'as convaincue. 510 00:31:25,092 --> 00:31:26,924 Kara, tout va bien. 511 00:31:27,177 --> 00:31:28,509 On est là. 512 00:31:30,180 --> 00:31:31,842 Je te tiens. 513 00:31:33,850 --> 00:31:34,931 Tu vas bien ? 514 00:31:37,062 --> 00:31:38,894 Tu parles d'une jonquille pourrie. 515 00:31:44,111 --> 00:31:45,443 Kara, tu vas bien ? 516 00:32:08,009 --> 00:32:09,216 Qui m'a fait ça ? 517 00:32:10,846 --> 00:32:11,962 Non. 518 00:32:12,681 --> 00:32:14,593 Où est-il ? 519 00:32:20,063 --> 00:32:22,055 Les Kryptoniens ont utilisé le Black Mercy 520 00:32:22,315 --> 00:32:24,102 et les éruptions pour masquer leur plan. 521 00:32:24,359 --> 00:32:27,193 L'agent Vasquez me dit que vous avez une théorie à ce sujet. 522 00:32:27,446 --> 00:32:30,530 J'ai pensé que ça avait un rapport avec les satellites. 523 00:32:30,782 --> 00:32:33,650 Vu que je passe ma journée à regarder des signaux satellites, 524 00:32:33,910 --> 00:32:37,028 j'ai décidé de les analyser avec vos ordinateurs, et d'ailleurs, 525 00:32:37,289 --> 00:32:40,532 si vous vous en débarrassez un jour, dites-le-moi. 526 00:32:43,712 --> 00:32:47,877 Bref, j'ai trouvé des transmissions cachées dans le spectre bande C. 527 00:32:48,133 --> 00:32:51,092 - Quel est le rapport ? - Ça va vous plaire. 528 00:32:51,678 --> 00:32:54,591 Ils utilisent les serveurs de Lord Tech, qui sont basés 529 00:32:54,848 --> 00:32:58,262 - dans le labo attaqué par Non. - Vous savez pourquoi ils sont venus. 530 00:32:58,518 --> 00:33:00,931 Il utilise votre technologie pour supplanter le réseau. 531 00:33:01,188 --> 00:33:03,521 Non n'a rien pris. Il a laissé quelque chose. 532 00:33:04,149 --> 00:33:05,936 - Un virus. - Qui fait quoi ? 533 00:33:06,193 --> 00:33:08,401 Je ne sais pas. Et je ne veux pas le découvrir. 534 00:33:08,653 --> 00:33:11,691 - Comment les trouver ? - Je possède six autres satellites. 535 00:33:11,948 --> 00:33:13,359 Ils doivent être les cibles. 536 00:33:13,617 --> 00:33:17,281 - Il faut une équipe sur chaque site. - Non est à moi. 537 00:33:46,816 --> 00:33:50,059 Savez-vous ce que vous m'avez fait endurer ? 538 00:33:50,320 --> 00:33:53,609 Je les ai perdus à nouveau. 539 00:33:54,783 --> 00:33:58,902 Mes parents. Mon monde tout entier. 540 00:34:01,957 --> 00:34:06,622 Vous croyez que je vais vous laisser m'enlever ce monde aussi ? 541 00:34:06,878 --> 00:34:09,541 Vous pensez pouvoir les blesser comme vous m'avez blessée ? 542 00:34:09,798 --> 00:34:10,914 Jamais. 543 00:34:19,933 --> 00:34:21,720 N'approchez pas. 544 00:34:34,197 --> 00:34:35,688 Je ne veux pas me battre, Astra. 545 00:34:35,949 --> 00:34:38,362 J'ai aidé ma nièce par sens du devoir. 546 00:34:38,618 --> 00:34:40,280 Il ne s'applique pas à vous. 547 00:34:40,537 --> 00:34:43,405 Ce n'était pas la raison. Vous l'aimez. 548 00:34:43,665 --> 00:34:46,829 Je sais donc que ce combat n'est plus le vôtre. 549 00:34:47,460 --> 00:34:48,621 Vous ne savez rien de moi. 550 00:34:48,878 --> 00:34:52,121 Vous avez eu de nombreuses occasions de me tuer, 551 00:34:52,382 --> 00:34:53,418 et de tuer Kara. 552 00:34:54,467 --> 00:34:56,424 Mais vous ne l'avez pas fait. 553 00:34:56,678 --> 00:34:58,089 Parce que vous ne le voulez pas. 554 00:35:00,140 --> 00:35:02,507 Laissez tomber, Astra. 555 00:35:02,767 --> 00:35:03,757 Aidez-nous. 556 00:35:08,481 --> 00:35:09,471 Kara. 557 00:35:11,651 --> 00:35:13,313 Je pensais votre espèce éteinte. 558 00:35:13,570 --> 00:35:16,404 Je suis le dernier. La Terre est ma planète, à présent. 559 00:35:16,656 --> 00:35:19,114 Je ne vous laisserai pas me l'enlever. 560 00:35:27,542 --> 00:35:31,035 Espèce d'idiote. Tu sais ce que tu fais ? 561 00:35:31,296 --> 00:35:33,379 Oui. Je vous arrête. 562 00:35:33,632 --> 00:35:35,874 Ta mère pensait pouvoir le faire. 563 00:35:36,092 --> 00:35:37,799 Elle a échoué. 564 00:35:38,053 --> 00:35:39,635 Ce ne sera pas mon cas. 565 00:35:42,557 --> 00:35:46,221 Je connais la douleur, mais j'ai aussi connu l'amour. 566 00:35:46,436 --> 00:35:48,803 Et les gens d'ici sont ma famille. 567 00:35:49,064 --> 00:35:51,431 Je suis née sur Krypton, mais je choisis la Terre, 568 00:35:51,733 --> 00:35:54,567 et je la protégerai jusqu'à mon dernier souffle. 569 00:35:58,740 --> 00:36:02,575 Tu as l'arrogance de la Maison El. 570 00:36:02,786 --> 00:36:06,075 Elle t'empêche de voir la vérité. 571 00:36:06,373 --> 00:36:10,743 L'humanité est une maladie. Myriad est le remède. 572 00:36:36,111 --> 00:36:39,604 Ne craigniez rien, Martien. Vous mourrez en soldat. 573 00:37:03,012 --> 00:37:06,176 Tu t'améliores, Kara Zor-El, 574 00:37:06,474 --> 00:37:09,308 mais je ne mourrai pas aujourd'hui. 575 00:37:25,660 --> 00:37:28,994 Kara, viens tout de suite. C'est Astra. 576 00:37:35,128 --> 00:37:36,835 Que s'est-il passé ? 577 00:37:39,507 --> 00:37:40,497 Il y a eu un combat 578 00:37:41,968 --> 00:37:43,004 et... 579 00:37:43,219 --> 00:37:44,335 Je l'ai tuée. 580 00:37:45,180 --> 00:37:47,672 Désolé, mais je n'avais pas le choix. 581 00:37:51,686 --> 00:37:53,018 Elle n'a pas long à vivre. 582 00:37:56,733 --> 00:37:58,565 Bonjour, ma petite. 583 00:38:00,195 --> 00:38:04,735 Je suis si heureuse de voir que ta sœur t'a ramenée. 584 00:38:07,744 --> 00:38:09,906 Astra, je dois te dire... 585 00:38:10,205 --> 00:38:13,039 quand j'étais sous l'emprise du Black Mercy... 586 00:38:14,209 --> 00:38:15,575 tu étais là. 587 00:38:16,252 --> 00:38:17,333 Comme ton ennemie. 588 00:38:20,590 --> 00:38:22,502 Comme ma famille. 589 00:38:23,551 --> 00:38:25,167 Kara. 590 00:38:26,262 --> 00:38:27,548 Kara, écoute-moi. 591 00:38:28,181 --> 00:38:30,093 On ne peut pas arrêter Non. 592 00:38:31,935 --> 00:38:36,555 Si tu entraves son passage, il te tuera, 593 00:38:36,856 --> 00:38:38,063 ainsi que ceux que tu aimes. 594 00:38:38,358 --> 00:38:40,224 Il a parlé de Myriad. 595 00:38:41,569 --> 00:38:44,186 Dis-moi ce que c'est, avant qu'il ne soit trop tard. 596 00:38:44,906 --> 00:38:47,239 C'est déjà trop tard, 597 00:38:47,534 --> 00:38:49,366 ma petite. 598 00:39:04,425 --> 00:39:06,212 Kara. 599 00:39:06,427 --> 00:39:08,293 Kara, nous devons partir. 600 00:39:08,596 --> 00:39:10,258 - Maintenant. - Allez. 601 00:39:36,124 --> 00:39:38,241 Je vous promets 602 00:39:38,459 --> 00:39:40,416 qu'elle est morte au champ d'honneur. 603 00:39:40,628 --> 00:39:43,792 Et Myriad est opérationnel. Le général n'est pas morte en vain. 604 00:39:47,677 --> 00:39:50,294 Cadeau de Supergirl. 605 00:39:50,513 --> 00:39:51,503 Donnez ça au labo. 606 00:39:51,806 --> 00:39:53,638 Je veux tout savoir à son sujet. 607 00:40:05,653 --> 00:40:07,690 Les escadrons Beta et Delta ne sont pas rentrés. 608 00:40:07,989 --> 00:40:10,652 Vu ce qui est arrivé à Astra, je doute qu'ils en réchappent. 609 00:40:10,950 --> 00:40:14,159 Ce n'est pas votre faute, Alex. Tuer Astra était justifié. 610 00:40:14,370 --> 00:40:15,952 Ça ne change rien. 611 00:40:16,164 --> 00:40:17,655 Les soldats font des choix difficiles. 612 00:40:18,958 --> 00:40:20,665 Comment va votre sœur ? 613 00:40:20,877 --> 00:40:24,166 Astra était l'ennemie de Kara sur le terrain, 614 00:40:24,464 --> 00:40:26,831 mais elle était quand même de sa famille. 615 00:40:27,050 --> 00:40:29,667 - C'est un coup dur. - Je m'en doutais. 616 00:40:29,969 --> 00:40:32,382 Pour elle, Astra pouvait être sauvée. 617 00:40:32,680 --> 00:40:35,172 C'est la différence entre les soldats et les héros. 618 00:40:36,351 --> 00:40:38,183 Monsieur. 619 00:40:40,188 --> 00:40:42,054 Pourquoi avoir menti à Kara ? 620 00:40:49,489 --> 00:40:51,196 Vous êtes l'héroïne de Supergirl. 621 00:40:52,700 --> 00:40:55,568 Je ne veux pas qu'elle vous voie autrement. 622 00:41:13,554 --> 00:41:16,513 Voyons, il ne fallait pas. 623 00:41:16,766 --> 00:41:19,349 Ah bon ? Il ne fallait pas ? Je croyais ça obligatoire. 624 00:41:24,691 --> 00:41:28,230 On doit parler de ce monde rêvé dans lequel j'étais. 625 00:41:28,444 --> 00:41:29,605 On n'est pas obligés... 626 00:41:29,862 --> 00:41:33,446 Je veux vous dire pourquoi je me suis imaginée sur Krypton. 627 00:41:35,952 --> 00:41:37,739 Ce n'est pas que je déteste vivre ici. 628 00:41:37,954 --> 00:41:40,287 C'est que ces dernières semaines, 629 00:41:40,581 --> 00:41:42,038 je me suis sentie perdue, 630 00:41:43,918 --> 00:41:47,127 comme à mon arrivée sur Terre. 631 00:41:47,380 --> 00:41:50,418 J'ai commencé à rêver aux mêmes choses qu'à l'époque. 632 00:41:52,927 --> 00:41:56,967 J'ai choisi de revenir car j'ai réalisé 633 00:41:57,223 --> 00:41:59,931 que ma place est ici avec vous, 634 00:42:00,143 --> 00:42:01,429 ma famille. 635 00:42:02,645 --> 00:42:06,229 C'est donc vrai. Rien ne vaut son chez-soi. 636 00:42:07,650 --> 00:42:09,767 Pardon. Tu as cité un film, Danvers. 637 00:42:09,986 --> 00:42:12,319 C'est une nouvelle étape dans notre amitié. 638 00:42:16,159 --> 00:42:18,321 Parce qu'on est amis. 639 00:42:18,619 --> 00:42:20,406 Oui, les meilleurs amis. 640 00:42:20,663 --> 00:42:21,904 Tope là. 641 00:42:22,165 --> 00:42:25,158 Je ne savais pas si c'était une soirée raviolis chinois 642 00:42:28,254 --> 00:42:31,418 ou glace. Alors vous savez quoi ? 643 00:42:31,674 --> 00:42:33,131 - J'ai pris les deux. - Mes préférées. 644 00:42:33,342 --> 00:42:35,925 Je sais ce que tu aimes. 645 00:42:37,513 --> 00:42:39,095 Kara... 646 00:42:39,766 --> 00:42:41,758 Je dois te dire quelque chose. 647 00:42:42,602 --> 00:42:43,763 Qu'est-ce qu'il y a ? 648 00:42:48,483 --> 00:42:51,191 Hank a essayé de prendre ta place au travail, 649 00:42:51,444 --> 00:42:52,810 en ton absence. 650 00:42:54,280 --> 00:42:57,114 Je suppose que ça s'est mal passé. 651 00:42:57,366 --> 00:43:01,360 - C'est une bonne supposition. - Oh non, loin de là. 652 00:43:01,662 --> 00:43:03,699 Parlons de Catco demain, d'accord ? 653 00:43:03,998 --> 00:43:08,117 Mangeons plutôt, et puis j'ai amené ça. 654 00:43:08,377 --> 00:43:09,788 - Oui. - Ce n'est pas drôle. 655 00:43:10,046 --> 00:43:11,253 - Je ne peux pas boire. - C'est drôle, nous si. 656 00:43:11,422 --> 00:43:13,709 - Et on va le faire. - Je vais boire à la bouteille. 657 00:43:49,210 --> 00:43:50,200 Traduction : Audrey Prieur-Drevon 658 00:43:50,461 --> 00:43:51,451 French