1 00:00:01,781 --> 00:00:05,197 Toen ik nog jong was, was mijn planeet Krypton stervende. 2 00:00:05,617 --> 00:00:08,374 Ik werd naar de aarde gestuurd om mijn neef te redden. 3 00:00:08,937 --> 00:00:12,323 Maar mijn capsule raakte uit koers. En toen ik hier kwam... 4 00:00:12,474 --> 00:00:16,344 was mijn neef al opgegroeid en Superman geworden. 5 00:00:16,551 --> 00:00:18,083 En dus verborg ik mijn krachten... 6 00:00:18,234 --> 00:00:22,354 tot een ongeluk mij ertoe dwong mijn ware ik te tonen aan de wereld. 7 00:00:23,126 --> 00:00:26,443 Voor de meeste mensen ben ik een assistent bij CatCo Worldwide Media. 8 00:00:26,594 --> 00:00:30,282 Maar in het geheim werk ik met mijn stiefzus voor het DEO... 9 00:00:30,432 --> 00:00:32,543 om mijn stad te beschermen van buitenaards leven... 10 00:00:32,563 --> 00:00:34,843 en iedereen die kwade bedoelingen heeft. 11 00:00:35,836 --> 00:00:38,203 Ik ben Supergirl. 12 00:00:39,032 --> 00:00:40,883 Wat voorafging: 13 00:00:41,861 --> 00:00:44,244 Al deze wapens zijn niets vergeleken met jou. 14 00:00:44,395 --> 00:00:46,686 Ik kan mijn krachten niet blijven gebruiken. 15 00:00:46,837 --> 00:00:48,345 Hoe langer ik Hank Henshaw ben... 16 00:00:48,382 --> 00:00:50,632 hoe minder ik mijn verliezen onder ogen hoef te zien. 17 00:00:52,449 --> 00:00:55,494 Ik ben verliefd op je. - Ik wil niet dat er iets verandert. 18 00:00:57,173 --> 00:00:59,519 Wie is A Foster? 19 00:00:59,570 --> 00:01:01,723 Adam Foster is mijn zoon. 20 00:01:02,187 --> 00:01:06,043 Dat ik er niet ben voor Adam, betreur ik het meest. 21 00:01:09,863 --> 00:01:13,113 We maken allemaal fouten en betreuren dingen uit ons verleden. 22 00:01:13,264 --> 00:01:15,449 Dingen die we graag willen overdoen. 23 00:01:16,254 --> 00:01:19,314 Ik betreur het meest dat ik er niet voor je ben. 24 00:01:19,934 --> 00:01:22,593 Mijn beslissingen hebben je misschien pijn gedaan... 25 00:01:22,643 --> 00:01:25,383 op manieren die ik nooit zal begrijpen. 26 00:01:26,309 --> 00:01:28,632 Maar, als je dat wilt... 27 00:01:28,783 --> 00:01:31,224 wil ik het rechtzetten tussen ons. 28 00:01:32,171 --> 00:01:33,843 Dat zal niet makkelijk gaan. 29 00:01:33,994 --> 00:01:36,383 Iets wat de moeite waard is, is dat nooit. 30 00:01:51,086 --> 00:01:54,803 Maar het leven is kort. En als het erop neerkomt... 31 00:01:55,843 --> 00:01:58,973 is er niets belangrijker dan familie. 32 00:01:59,124 --> 00:02:01,623 Liefs, mama. 33 00:02:05,068 --> 00:02:08,548 Waar heb je ze neergezet? - Bij een mooi meer zonder vuur. 34 00:02:09,092 --> 00:02:11,692 Wat is er gebeurd met je helden-poch? 35 00:02:11,843 --> 00:02:13,442 Praat Winn nog steeds niet met je? 36 00:02:13,593 --> 00:02:17,593 Had hij me maar nooit gekust. Had ik zijn gevoelens maar nooit gekwetst. 37 00:02:17,744 --> 00:02:19,377 Ik mis mijn beste vriend. 38 00:02:19,528 --> 00:02:23,318 Geef hem wat ruimte. En tijd. - Ik haat ruimte en tijd. 39 00:02:26,405 --> 00:02:28,655 Is Ms Grants latte klaar? 40 00:02:29,045 --> 00:02:31,477 Wat erg voor je. - Pardon? 41 00:02:31,628 --> 00:02:36,170 Wat erg dat je voor Cat Grant werkt. Ze is een lastige. 42 00:02:36,321 --> 00:02:38,803 Een reputatie die ze koestert. 43 00:02:38,953 --> 00:02:42,806 Is ze echt zo erg als iedereen zegt? Vuurspuwen, baby's eten. 44 00:02:42,858 --> 00:02:45,323 Ms Grant is moeilijk, maar geweldig. 45 00:02:45,474 --> 00:02:47,633 Niet alleen in haar werk, maar als een persoon... 46 00:02:47,683 --> 00:02:50,283 is ze behoorlijk stoer. 47 00:02:50,534 --> 00:02:53,315 Betaalt ze je om dat te zeggen? - Nee. 48 00:02:53,466 --> 00:02:57,243 Mocht je haar ooit ontmoeten, dan kun je je eigen mening vormen. 49 00:02:57,394 --> 00:02:59,223 Ze mag blij zijn met jou. 50 00:03:03,661 --> 00:03:05,425 Volgens mij is die latte klaar. 51 00:03:06,231 --> 00:03:07,914 Ga maar gauw. 52 00:03:09,124 --> 00:03:10,224 Dank je. 53 00:03:11,869 --> 00:03:14,955 Vertel me dat je doorhad dat hij met je flirtte. 54 00:03:15,473 --> 00:03:20,323 Nee, dat noem ik geen flirten. Hij was gewoon aardig. 55 00:03:20,473 --> 00:03:21,863 Je bent hopeloos. 56 00:03:22,263 --> 00:03:25,552 National City's politie verwacht grote menigten... 57 00:03:25,703 --> 00:03:29,575 voor senator Miranda Crane's anti-alien campagne vanmiddag. 58 00:03:29,726 --> 00:03:31,872 Het DEO-werk roept. 59 00:03:41,466 --> 00:03:43,251 Waar ga je heen? Ga je naar beneden? 60 00:03:43,433 --> 00:03:45,283 Gewoon niet doen, alsjeblieft. 61 00:03:45,685 --> 00:03:47,233 Fijne dag, Kara. 62 00:03:57,920 --> 00:04:00,233 Miranda Crane is in de stad. 63 00:04:00,384 --> 00:04:04,305 Ze is een aantrekkingskracht voor dwepers, hippies en aliens. 64 00:04:04,456 --> 00:04:07,763 Ja, dat is de volgorde waarin ik ze verafschuw. 65 00:04:08,305 --> 00:04:14,284 Onze beste verslaggever heeft CatCo gedumpt om flink te kunnen cashen bij Vanity Fair. 66 00:04:14,435 --> 00:04:17,349 Hij zal snel ten onder gaan, dankzij Lucy... 67 00:04:17,500 --> 00:04:20,544 die hem vandaag nog een proces aan z'n broek naait. 68 00:04:20,695 --> 00:04:24,846 Zo gaat dat niet in z'n werk. - Vandaag nog. 69 00:04:25,131 --> 00:04:28,148 We hebben iemand nodig die naar de bijeenkomst gaat. Kiera... 70 00:04:28,299 --> 00:04:32,183 regel een lijst met beschikbare mensen. - Ik ga er wel heen. 71 00:04:32,575 --> 00:04:34,866 Jij hebt layouts te doen. 72 00:04:35,017 --> 00:04:37,365 Ik kan wel een uurtje wat anders doen. 73 00:04:37,514 --> 00:04:41,083 Met alle respect, ik ben de meest ervaren fotojournalist die u heeft. 74 00:04:41,532 --> 00:04:47,521 En mijn connectie met een erg bekende alien kan ons een citaat van senator Crane opleveren. 75 00:04:48,134 --> 00:04:52,433 Regel een citaat die iedereen beledigt. 76 00:04:53,968 --> 00:04:55,298 Dat was het. 77 00:04:58,683 --> 00:05:00,860 Als u dwepers meer haat dan aliens... 78 00:05:01,011 --> 00:05:04,693 waarom geeft u senator Crane dan zoveel aandacht? Ze is vreselijk. 79 00:05:04,843 --> 00:05:09,483 Ook al zijn dwepers de nummer één op mijn podium van minachting... 80 00:05:09,533 --> 00:05:11,603 ze zijn uitstekend klikvee. 81 00:05:12,147 --> 00:05:15,493 En hoe meer ze praten, hoe meer ze zichzelf saboteren. 82 00:05:15,643 --> 00:05:19,243 Een magische implosie die vlak voor onze ogen... 83 00:05:20,350 --> 00:05:22,620 Wie is dat in mijn kantoor? - Ik bel de beveiliging. 84 00:05:24,404 --> 00:05:27,404 Nee. Laat maar. 85 00:05:32,432 --> 00:05:33,643 Adam? 86 00:05:42,704 --> 00:05:46,093 Het spijt me dat ik spontaan op je werk langskom. 87 00:05:47,623 --> 00:05:51,433 Dat is niet erg. Totaal niet erg. 88 00:05:51,820 --> 00:05:53,473 Alles in orde? 89 00:05:54,148 --> 00:05:56,023 Waarom vandaag? 90 00:05:56,843 --> 00:05:58,723 Ik heb je brief ontvangen. 91 00:05:59,764 --> 00:06:01,054 Mijn brief. 92 00:06:04,046 --> 00:06:05,341 Natuurlijk. 93 00:06:14,391 --> 00:06:18,143 Ik ben zo blij dat je er bent. 94 00:06:19,132 --> 00:06:20,683 Bedankt voor de brief. 95 00:06:21,288 --> 00:06:24,041 Er is zoveel wat ik wil zeggen. 96 00:06:24,192 --> 00:06:27,862 Maar ik heb een miljoen dingen te doen. 97 00:06:28,774 --> 00:06:30,343 Dat dacht ik al. 98 00:06:31,433 --> 00:06:34,383 Ik ben een paar dagen in de stad. 99 00:06:36,011 --> 00:06:39,160 Ben je vrij voor een etentje? - Daar zorg ik voor. 100 00:06:41,918 --> 00:06:43,018 Bedankt. 101 00:06:46,817 --> 00:06:48,888 Laat je cheerleader mij e-mailen. 102 00:06:55,872 --> 00:06:57,433 Wat heb je gedaan? 103 00:06:58,850 --> 00:07:01,993 U schrijft een heleboel brieven die u vervolgens weggooit. 104 00:07:02,143 --> 00:07:03,913 En vorige week gooide u er een... 105 00:07:04,064 --> 00:07:07,533 ik wil niet zeggen tegen mijn hoofd, maar wel in mijn richting. 106 00:07:07,684 --> 00:07:11,323 Ik las 'm, zag dat ie voor Adam was. En misschien... 107 00:07:12,734 --> 00:07:14,803 heb ik 'm afgemaakt voor u. 108 00:07:16,931 --> 00:07:18,303 Ik weet het. 109 00:07:18,454 --> 00:07:21,545 Dit is heel erg. Ik dacht niet dat hij zomaar zou opdagen. 110 00:07:21,696 --> 00:07:24,787 Van wie moest je denken? Je schreef naar mijn zoon. 111 00:07:24,838 --> 00:07:26,109 Wegwezen. Je bent ontslagen. 112 00:07:26,260 --> 00:07:29,153 Ik wilde alleen maar helpen. U weet dat mijn moeder is gestorven. 113 00:07:29,193 --> 00:07:31,113 Er is voor mij geen tweede kans. 114 00:07:31,572 --> 00:07:33,673 Ik wil niet dat u en Adam die kans niet pakken. 115 00:07:33,697 --> 00:07:37,318 Je ging te ver. Je kent hem niet. 116 00:07:37,486 --> 00:07:39,848 Ik ken hem alleen als baby... 117 00:07:39,999 --> 00:07:43,207 omdat zijn vader hem vervolgens het land door sleurde. 118 00:07:43,481 --> 00:07:45,127 Ik zei je... - U zei... 119 00:07:45,278 --> 00:07:47,943 dat Adam verliezen uw grootste spijt in uw leven was. 120 00:07:49,687 --> 00:07:51,379 Ik ken u al een tijdje... 121 00:07:51,420 --> 00:07:53,268 en u had die brief nooit opgestuurd. 122 00:07:53,330 --> 00:07:55,910 En dan was er zó weer een jaar voorbij. 123 00:07:57,702 --> 00:07:58,803 Het spijt me. 124 00:08:01,124 --> 00:08:05,883 Soms is het makkelijker het verleden te trotseren met een beetje hulp. 125 00:08:10,425 --> 00:08:13,983 Wat voor sentimentele onzin heb je naar hem geschreven? 126 00:08:16,274 --> 00:08:19,973 Dit is niet echt slecht. 127 00:08:22,785 --> 00:08:24,519 Hij is hier wel heen gekomen. 128 00:08:25,882 --> 00:08:27,333 Hij is hier. 129 00:08:29,883 --> 00:08:32,093 Mijn God, hij is hier. 130 00:08:32,690 --> 00:08:36,683 Zal ik een reservering maken voor het etentje, of ben ik ontslagen? 131 00:08:40,872 --> 00:08:42,373 Maak een reservering. 132 00:08:46,122 --> 00:08:48,173 Ik zal jouw leven een hel maken. 133 00:08:48,917 --> 00:08:51,707 Dat is het waard. Familie is het altijd waard. 134 00:09:01,945 --> 00:09:04,705 Bedankt. Bedankt allen voor het komen. 135 00:09:05,975 --> 00:09:11,601 Aliens. Buitenaardsen. Niet-mensen. Met een rode cape of niet... 136 00:09:11,752 --> 00:09:16,076 ze zijn een bedreiging voor dit land, onze vrijheid en onze levens. 137 00:09:17,230 --> 00:09:19,860 Vanaf vandaag moeten we met oplossingen komen. 138 00:09:20,011 --> 00:09:21,111 Omgeving is veilig. 139 00:09:21,262 --> 00:09:22,362 Probeer het nog een keer. 140 00:09:22,413 --> 00:09:24,113 We moeten weten waar ze leven... 141 00:09:24,706 --> 00:09:28,538 wat ze doen en wie ze eten. 142 00:09:29,288 --> 00:09:34,328 We moeten ze uit ons land zien te houden. 143 00:09:34,803 --> 00:09:37,659 Als er een koepel voor nodig is, dan bouwen we die. 144 00:09:37,910 --> 00:09:41,295 We moeten stoppen met praten, en beginnen met handelen. 145 00:09:41,446 --> 00:09:44,266 Monsters komen voor jullie families. 146 00:10:00,615 --> 00:10:01,920 Iedereen neer. 147 00:10:30,817 --> 00:10:32,383 Het is Supergirl. 148 00:10:38,378 --> 00:10:39,478 Voorzichtig. 149 00:10:39,826 --> 00:10:42,756 Waar ging het heen? - Geen idee. Het was daar net nog. 150 00:10:42,907 --> 00:10:44,434 Supergirl, zie je het? 151 00:10:44,585 --> 00:10:46,405 Is het daar? - Nee. 152 00:10:46,685 --> 00:10:48,613 Wat het ook is, het is weg. 153 00:10:49,413 --> 00:10:52,904 Supergirl (2015) S01E11: Strange Visitor From Another Planet 154 00:11:09,398 --> 00:11:11,841 Breng senator Crane naar het hoofdkantoor. 155 00:11:12,390 --> 00:11:14,993 Wat was dat ding? - Iets wat geen overlevenden achterlaat. 156 00:11:15,044 --> 00:11:16,671 Ze moet hier weg, voor het terugkomt. 157 00:11:16,691 --> 00:11:18,979 Wat heeft het jou aangedaan? - Niets. Ik ben in orde. 158 00:11:19,017 --> 00:11:22,213 Niet waar. Je verstarde. - Ze moet naar het hoofdkantoor. 159 00:11:22,867 --> 00:11:24,412 Het is uiterst belangrijk. 160 00:11:27,068 --> 00:11:28,542 Wat gebeurde er met je? 161 00:11:29,709 --> 00:11:31,052 Dat zal ik je vertellen. 162 00:11:31,203 --> 00:11:34,068 Jullie hebben het goed verpest. En ik blijf hier niet. 163 00:11:34,219 --> 00:11:36,168 Het is voor uw eigen veiligheid. 164 00:11:36,319 --> 00:11:40,277 Ik weet dat uw vriend Sam Lane negatief praat over het DEO, maar we zijn hier om te helpen. 165 00:11:40,297 --> 00:11:45,186 Hij vertelde me dat jullie aliens horen tegen te houden, maar ze juist verwelkomen. 166 00:11:45,399 --> 00:11:48,114 U bent vast vergeten dat ik u heb gered. 167 00:11:48,165 --> 00:11:52,338 Misschien hebben jullie alles wel in scène gezet. Net als een alien doet. 168 00:11:52,609 --> 00:11:53,939 Pardon? 169 00:11:54,576 --> 00:11:55,979 Jullie zijn allemaal hetzelfde. 170 00:11:56,130 --> 00:12:00,472 Ranzige insecten die van hun eigen vergane, dode planeten komen... 171 00:12:00,623 --> 00:12:02,877 om onze grondstoffen toe te eigenen. 172 00:12:04,177 --> 00:12:05,707 Kalmeringsmiddel. Graag gedaan. 173 00:12:06,229 --> 00:12:09,440 We zijn uw aanvaller aan het zoeken. We houden u op de hoogte. 174 00:12:09,591 --> 00:12:10,816 Ik blijf hier niet. 175 00:12:12,909 --> 00:12:17,367 Zolang het daarbuiten is, blijft u hierbinnen. Geniet van uw verblijf bij het DEO. 176 00:12:19,799 --> 00:12:23,493 Ik had het haar op moeten laten eten. - Dat kan nog steeds gebeuren. 177 00:12:23,644 --> 00:12:25,953 Wil je ons nu het hele verhaal vertellen? 178 00:12:26,104 --> 00:12:28,649 We zijn op zoek naar een White Martian. 179 00:12:30,530 --> 00:12:33,991 Dat ding is zoals jij? - Het is niets zoals ik. 180 00:12:34,142 --> 00:12:36,977 Zijn soort heeft de Green Martians afgeslacht. 181 00:12:37,950 --> 00:12:41,123 De White Martians kwamen van onder de planeetoppervlakte. 182 00:12:41,350 --> 00:12:43,816 En namen vuur mee uit de planeetkern. 183 00:12:45,207 --> 00:12:47,357 Ze hebben ons allen verbrand. 184 00:12:48,303 --> 00:12:49,977 J'onn, het spijt me zo. - Niet doen. 185 00:12:50,028 --> 00:12:52,933 Onze tegenstander kennen kan levens redden. 186 00:12:54,214 --> 00:12:59,054 Dit ras heeft als doel om mij en mijn ras te vermoorden. 187 00:12:59,549 --> 00:13:03,155 Het zal terugkomen. - Maar het viel de senator aan. 188 00:13:03,306 --> 00:13:05,096 Vergis je niet. 189 00:13:06,007 --> 00:13:08,267 Door mij is het in National City. 190 00:13:09,917 --> 00:13:13,667 Martians kunnen wisselen van gedaante en zijn verbonden met elkaar. 191 00:13:13,818 --> 00:13:16,892 Als ik mijn ware vorm aanneem, of het met mijn geest bereik... 192 00:13:16,943 --> 00:13:18,596 dan weet het waar ik ben. 193 00:13:18,747 --> 00:13:22,313 Het merkte mij op toen ik Maxwell Lord onderzocht. 194 00:13:22,921 --> 00:13:25,574 Het wilde mij uitlokken. 195 00:13:25,842 --> 00:13:27,417 En ik heb het weggejaagd. 196 00:13:28,507 --> 00:13:32,127 Gelukkig maar, want ik kon er niet tegen vechten. 197 00:13:33,207 --> 00:13:35,525 Ik kon niet eens bewegen. - De volgende keer wel. 198 00:13:35,575 --> 00:13:38,361 En je bent niet alleen. - We vinden het wel. 199 00:13:38,512 --> 00:13:42,541 In de tussentijd blijft senator Crane hier. Het is de veiligste plek. 200 00:13:45,487 --> 00:13:47,412 Ik wil iets van je vragen. 201 00:13:47,712 --> 00:13:49,941 Ik moet dit ding eigenlijk trotseren. 202 00:13:50,091 --> 00:13:53,338 Maar als ik me onthul, is mijn leven als Hank Henshaw voorbij. 203 00:13:53,495 --> 00:13:57,506 Als Hank weggaat, krijgt generaal Lane het DEO. Je weet wat dat betekent. 204 00:13:57,557 --> 00:14:02,137 Je hebt me al een miljoen keer gesteund. Ik regel 't. Het is voor mij. 205 00:14:09,232 --> 00:14:12,676 Uw afspraak met Philip is bevestigd, hij is om 07:00 uur bij u thuis. 206 00:14:12,827 --> 00:14:17,535 Hij heeft gezichtstatoeages, dus bel deze keer geen 112. 207 00:14:17,585 --> 00:14:18,785 Wat nog meer? 208 00:14:20,207 --> 00:14:23,374 Uw auto staat klaar voor uw etentje met Adam. 209 00:14:24,930 --> 00:14:26,200 Hoe voelt u zich? 210 00:14:26,351 --> 00:14:28,917 Ik weet dat het een tijdje geleden is... 211 00:14:28,967 --> 00:14:30,167 Mond dicht. 212 00:14:30,897 --> 00:14:37,321 Ik heb een-op-een gesprekken gevoerd met de machtigste mensen van de wereld. 213 00:14:38,627 --> 00:14:41,606 Maar dit is geen interview. Dit is uw zoon. 214 00:14:41,757 --> 00:14:43,167 En soms bent u een beetje... 215 00:14:46,257 --> 00:14:48,627 Als u met hem praat... 216 00:14:49,667 --> 00:14:52,196 praat dan vanuit uw hart. 217 00:14:52,929 --> 00:14:54,607 Als ik mijn moeder kon spreken... 218 00:14:54,757 --> 00:14:58,636 zou ik willen dat ze vroeg of ik gelukkig ben. 219 00:15:00,037 --> 00:15:03,577 En waarom ze de besluiten nam zoals ze die heeft genomen. 220 00:15:03,712 --> 00:15:07,757 Als ze het opnieuw kon doen, wat ze dan anders zou doen. 221 00:15:09,200 --> 00:15:11,937 En bovenal zou ik willen dat ze eerlijk tegen me is. 222 00:15:12,088 --> 00:15:15,048 Ik kon Poetin, Paus Franciscus en Taylor Swift aan. 223 00:15:15,305 --> 00:15:18,629 Dit is Adam. Ik neem het wel over. 224 00:15:22,257 --> 00:15:25,007 Ik was bij een feestje van Bill Gates... 225 00:15:25,058 --> 00:15:30,228 en ik zei: "Bill, mensen willen het nieuws lezen op kleine schermpjes... 226 00:15:30,297 --> 00:15:34,107 "die ze in hun hand vast kunnen houden." En dat ging uiteraard fout. 227 00:15:34,257 --> 00:15:38,797 Nu heeft Lord Technologies er miljoenen gemaakt. 228 00:15:40,889 --> 00:15:42,337 Wat heb je nog meer uitgevonden? 229 00:15:45,591 --> 00:15:49,007 Ik snap het. Genoeg over mij. 230 00:15:49,270 --> 00:15:51,869 Ik wil jou beter leren kennen. 231 00:15:52,028 --> 00:15:53,297 Wat wil je weten? 232 00:15:53,543 --> 00:15:57,257 Hoe gaat het op Cornell? Heb je je master al? - Ik ben gestopt. 233 00:16:01,078 --> 00:16:04,707 Een paar hele knappe koppen hebben school nooit afgemaakt. 234 00:16:06,207 --> 00:16:09,832 Ik herinner me mijn eerste jaar nog. Eindeloze lezingen bijwonen... 235 00:16:09,983 --> 00:16:12,341 denkend dat ik meer zou leren door doen. 236 00:16:12,492 --> 00:16:16,596 Dus dat deed ik. Ik ging stage lopen bij de Daily Planet. 237 00:16:16,747 --> 00:16:19,827 Kwam je alleen maar zodat je over jezelf kon gaan praten? 238 00:16:20,887 --> 00:16:22,167 Natuurlijk niet. 239 00:16:23,047 --> 00:16:25,148 Heb jij die brief eigenlijk wel geschreven? 240 00:16:26,067 --> 00:16:27,167 Ja. 241 00:16:29,336 --> 00:16:33,477 Uit je brief viel op te maken dat je dingen wilde veranderen. 242 00:16:34,377 --> 00:16:37,257 Je probeert het niet eens. - Wat wil je dat ik zeg? 243 00:16:41,584 --> 00:16:45,067 Ik wil je horen zeggen dat het je spijt. - Het spijt me ook. 244 00:16:46,326 --> 00:16:48,853 Het spijt me. Ik wilde er voor je zijn. 245 00:16:49,408 --> 00:16:54,127 Maar begrijp wel dat ik geen goede moeder geweest zou zijn. Ik was er niet klaar voor. 246 00:16:54,752 --> 00:16:58,357 Het gaat om jou. Het gaat altijd om jou. 247 00:17:01,755 --> 00:17:03,342 Bedankt voor het etentje, Cat. 248 00:17:07,541 --> 00:17:10,187 James, deze foto's zijn geweldig. 249 00:17:10,337 --> 00:17:15,109 Bedankt. Door bijna-dood ervaringen klik ik heel veel achter elkaar. 250 00:17:16,257 --> 00:17:20,054 Zie je iets? - Niets buitengewoons. 251 00:17:20,721 --> 00:17:24,046 Behalve een wit monster van Mars dan. 252 00:17:27,417 --> 00:17:30,407 Als je naar huis moet, dan is dat niet erg. 253 00:17:30,981 --> 00:17:33,547 Ik zei tegen Lucy dat ik wat later ben. 254 00:17:40,467 --> 00:17:42,087 Moet je dit eens zien. 255 00:17:44,763 --> 00:17:47,337 Is dat een gloed? Of een schittering? 256 00:17:47,601 --> 00:17:49,520 Dat dacht ik ook, tot... 257 00:17:49,648 --> 00:17:50,765 Kijk. 258 00:17:50,877 --> 00:17:53,101 Gloeien haar ogen in iedere foto? 259 00:17:53,252 --> 00:17:55,797 Alleen nadat je haar gered hebt. 260 00:17:59,257 --> 00:18:04,397 Bedankt. Het was een zware dag. Iets zegt me dat ie nog niet voorbij is. 261 00:18:20,121 --> 00:18:21,896 Nog nieuws over het monster? 262 00:18:22,047 --> 00:18:27,539 Supergirl zal uw aanvaller persoonlijk pakken, met risico voor haar eigen leven. 263 00:18:27,690 --> 00:18:30,141 Als ze het vangt, mag u gaan. 264 00:18:30,292 --> 00:18:32,647 En waardoor denk je dat ik hier veilig ben? 265 00:18:33,381 --> 00:18:34,709 Wat bedoelt u, senator? 266 00:18:34,860 --> 00:18:38,721 Gefluister in Washington dat je je personeel moet onderzoeken. 267 00:18:39,551 --> 00:18:42,917 Dat Supergirl niet de enige alien binnen het DEO is. 268 00:18:43,355 --> 00:18:44,851 Je hebt een mol. 269 00:18:48,629 --> 00:18:50,890 U bent vast niet beledigd als ik u paranoïde vind. 270 00:18:51,041 --> 00:18:52,421 Dat zeggen er namelijk meer. 271 00:18:52,572 --> 00:18:54,382 Sommige aliens kunnen op iedereen lijken. 272 00:18:56,221 --> 00:19:02,502 We hebben misschien niet veel gemeen, maar wij houden beiden niet van een spion. 273 00:19:02,653 --> 00:19:06,203 Als dat publiekelijk werd gemaakt, zou dat erg vernederend voor je zijn. 274 00:19:06,354 --> 00:19:08,383 Het lijkt alsof u een voorstel heeft. 275 00:19:10,278 --> 00:19:13,418 Zet een stil, intern onderzoek op. 276 00:19:13,569 --> 00:19:16,009 Een alien vinden kun je vast wel. 277 00:19:19,158 --> 00:19:23,431 Geloof me, u kunt zich beter richten op het Amerikaanse volk... 278 00:19:23,582 --> 00:19:26,161 in plaats van op deze stripachtige waanideeën. 279 00:19:26,212 --> 00:19:29,546 Doe maar alsof je van niets weet. Laat een mol vrij rondlopen... 280 00:19:29,597 --> 00:19:32,583 net zoals je een White Martian vrij liet rondlopen op straat. 281 00:19:32,619 --> 00:19:35,699 Maar als je vanbinnen verslonden wordt, onthoud dan dit: 282 00:19:35,850 --> 00:19:37,431 Je was gewaarschuwd. 283 00:19:38,824 --> 00:19:40,361 Kara, heb je iets gevonden? 284 00:19:40,434 --> 00:19:43,282 De White Martian is waarschijnlijk getransformeerd in senator Crane. 285 00:19:43,431 --> 00:19:45,628 Dus de echte senator is misschien nog in gevaar. 286 00:19:45,779 --> 00:19:47,962 Goed om te weten. - Ik ben onderweg. 287 00:19:48,751 --> 00:19:49,991 Schiet op. 288 00:19:53,671 --> 00:19:59,511 Het is belangrijk dat je die alien snel vindt. Deze hele onderneming is in gevaar. 289 00:20:03,571 --> 00:20:09,971 Er zijn hier geen aliens verborgen. - Weet je dat zeker, directeur Henshaw? 290 00:20:16,011 --> 00:20:17,891 Ik wou dat ik ja kon zeggen. 291 00:20:18,931 --> 00:20:21,811 Ik heb nooit gezegd dat een White Martian u aanviel. 292 00:20:25,391 --> 00:20:27,111 Je bent slimmer dan ik dacht. 293 00:21:00,251 --> 00:21:01,541 Verspreiden. 294 00:21:48,451 --> 00:21:51,851 Ik ga erachteraan. Blijf hier. Hank heeft je nodig. 295 00:21:55,721 --> 00:21:58,301 Het is weer gevlucht, Alex. 296 00:21:58,461 --> 00:22:01,291 Ik werk met Hank aan een plan. Blijf alert. 297 00:22:03,221 --> 00:22:07,651 Alles in orde, Ms Grant? - Nee, ik heb je nu op kantoor nodig. 298 00:22:12,121 --> 00:22:16,491 Hank. J'onn... - Ik had het moeten weten. 299 00:22:17,151 --> 00:22:18,681 Dit is jouw schuld niet. 300 00:22:18,701 --> 00:22:22,351 Als ik niet had aangedrongen om je krachten te gebruiken, was dit niet gebeurd. 301 00:22:23,151 --> 00:22:27,581 Maar het gebeurde wel. Nu zijn er leden van mijn team dood door mij. 302 00:22:28,171 --> 00:22:31,421 Dit is mijn oorlog, niet die van de aarde. - Niet meer. 303 00:22:32,451 --> 00:22:34,331 Je staat er niet alleen voor. 304 00:22:35,301 --> 00:22:39,171 Ik vind het heel erg wat er met jouw planeet is gebeurd. 305 00:22:40,431 --> 00:22:42,641 Ik kan me niet voorstellen hoe dat voelt. 306 00:22:43,711 --> 00:22:46,921 Maar samen zullen we deze beschermen. 307 00:22:49,331 --> 00:22:51,301 Het was niet alleen mijn planeet. 308 00:22:55,691 --> 00:23:00,211 We vochten terug. We waren oorlog gewend, maar dit was anders. 309 00:23:00,891 --> 00:23:04,671 White Martians hadden ondergronds dodelijke wapens gebouwd. 310 00:23:07,091 --> 00:23:11,591 Vuurvallen. Hun technologie overweldigde ons. Er zat geen eer in hoe ze vochten. 311 00:23:12,651 --> 00:23:15,991 Ze brachten ons naar kampen. 312 00:23:18,031 --> 00:23:21,571 Ik had gezworen om mijn familie koste wat kost te beschermen. 313 00:23:22,971 --> 00:23:24,701 We zouden het overleven. 314 00:23:26,131 --> 00:23:29,341 Maar toen we door het hek waren... 315 00:23:36,031 --> 00:23:37,910 namen ze de vrouwen en kinderen mee. 316 00:23:39,171 --> 00:23:40,991 Mannen werden gedwongen om te werken. 317 00:23:42,551 --> 00:23:45,101 De rest ging naar de verbrandingsoven. 318 00:23:47,951 --> 00:23:52,121 Mijn vrouw en dochters... 319 00:23:55,051 --> 00:23:56,431 werden verbrand. 320 00:24:05,951 --> 00:24:07,271 Ik ontsnapte. 321 00:24:09,111 --> 00:24:13,491 Ik overleefde het. Tot mijn grote schaamte. 322 00:24:15,721 --> 00:24:18,990 Ik zal mijn familie tot mijn dood horen schreeuwen. 323 00:24:27,441 --> 00:24:28,651 Kijk me aan. 324 00:24:30,381 --> 00:24:33,211 J'onn, kijk me aan. 325 00:24:34,871 --> 00:24:37,651 Overleven is niet iets om je voor te schamen. 326 00:24:39,531 --> 00:24:43,621 Als jouw familie nog geleefd had... 327 00:24:45,661 --> 00:24:47,891 zou je niet willen dat ze zich zouden schamen. 328 00:24:48,091 --> 00:24:52,991 Maar ze zijn dood. En nu liet ik hun moordenaar opnieuw toeslaan. 329 00:24:55,381 --> 00:24:57,081 Ik moet het stoppen. 330 00:25:17,945 --> 00:25:19,345 Ja, Ms Grant? 331 00:25:20,185 --> 00:25:24,455 Hoorde je me de eerste tien keer niet? Ik vroeg je om een kamille te halen. 332 00:25:24,488 --> 00:25:25,617 Het spijt me. 333 00:25:25,637 --> 00:25:31,295 Als je mijn telefoontjes niet af kunt handelen, mag je wat mij betreft van het balkon springen. 334 00:25:32,885 --> 00:25:37,365 Hoe ging het etentje met Adam? - En dan is dat er nog. 335 00:25:38,645 --> 00:25:40,275 Waarom heb je me niet voorbereid? 336 00:25:41,455 --> 00:25:45,874 Je lokt hem met jouw vrolijke Danvers sentimentaliteit... 337 00:25:45,895 --> 00:25:48,665 en laat me er vervolgens onvoorbereid naartoe gaan. 338 00:25:51,835 --> 00:25:56,405 Hij zal nooit meer met me praten. - Het spijt me dat het niet goed ging. 339 00:25:57,825 --> 00:26:01,075 Hij kwam hier niet om me te zien, maar door de brief. 340 00:26:03,095 --> 00:26:05,325 Hij kon net zo goed voor jou zijn gekomen. 341 00:26:06,375 --> 00:26:09,105 Ik zal dit rechtzetten. Dat beloof ik. 342 00:26:16,465 --> 00:26:20,575 Wat doe je hier? - Het gaat om je moeder. 343 00:26:21,285 --> 00:26:24,125 Kom je de spijt-cheque afgeven? 344 00:26:25,425 --> 00:26:28,044 Normaal lost mijn moeder het probleem nu met geld op. 345 00:26:28,088 --> 00:26:33,147 Ms Grant heeft me niet gestuurd. Ik ben hier omdat ik je moeder nog nooit zo heb gezien. 346 00:26:33,187 --> 00:26:34,816 Hoe dan? - Bang. 347 00:26:34,835 --> 00:26:38,394 Dat ze niet genoeg retweets krijgt? - Dat ze jou weer verliest. 348 00:26:38,425 --> 00:26:42,425 Ze heeft het 25 jaar lang prima gedaan. - Of ze deed gewoon goed alsof. 349 00:26:43,405 --> 00:26:49,014 Ik weet dat je denkt dat je moeder een harteloos, narcistisch monster is... 350 00:26:49,044 --> 00:26:51,164 Dat zijn jouw woorden. - Dat vind ik ook soms. 351 00:26:52,115 --> 00:26:58,375 Maar als je daar langs kijkt, zie je een inspirerend persoon. 352 00:26:59,325 --> 00:27:02,415 Een held. - Je praat over haar alsof ze Supergirl is. 353 00:27:04,085 --> 00:27:08,875 Op een bepaalde manier is ze dat ook. 354 00:27:09,925 --> 00:27:12,795 En soms moeten helden iets opofferen. 355 00:27:14,045 --> 00:27:17,315 Diep van binnen heeft ze altijd geweten dat ze iets groots moest doen. 356 00:27:18,435 --> 00:27:20,594 Als ze het over zou kunnen doen... 357 00:27:20,615 --> 00:27:24,985 zou ze niets veranderen, behalve dat ze jou niet zou verlaten. 358 00:27:28,605 --> 00:27:30,075 Jij schreef de brief. 359 00:27:35,735 --> 00:27:40,304 Nee, dat zou illegaal zijn... 360 00:27:40,325 --> 00:27:43,745 en krankzinnig. 361 00:27:47,215 --> 00:27:51,755 Dat heb ik inderdaad gedaan. 362 00:27:52,475 --> 00:27:54,624 Ik wist het. Dit verklaart alles. 363 00:27:54,655 --> 00:27:56,714 Omdat ze te bang is. - Waarvoor? 364 00:27:56,785 --> 00:27:57,975 Dit. 365 00:27:59,145 --> 00:28:01,624 Ik weet dat jezelf voor haar openstellen moeilijk is... 366 00:28:03,005 --> 00:28:04,795 maar je moet haar nog een kans geven. 367 00:28:08,085 --> 00:28:10,425 Heeft iemand ooit gezegd dat je opslag moet krijgen? 368 00:28:11,105 --> 00:28:14,305 Is dat een ja? - Alleen als je met me mee gaat. 369 00:28:21,325 --> 00:28:26,754 Jullie willen elkaar vast veel zeggen... - Er is me verteld dat ik al teveel heb gezegd. 370 00:28:26,788 --> 00:28:31,635 Wat u daarmee bedoelt, ondanks de toon die u beloofd had niet te gebruiken... 371 00:28:31,825 --> 00:28:34,904 is dat u zich tijdens het etentje misschien niet goed heeft uitgedrukt. 372 00:28:34,925 --> 00:28:36,675 Ze drukte zichzelf prima uit. 373 00:28:38,225 --> 00:28:40,484 Keer op keer. 374 00:28:40,528 --> 00:28:45,428 Jij wilde dat ze zich meer op jou zou richten... 375 00:28:45,620 --> 00:28:47,920 omdat jullie elkaar jaren niet hebben gezien. 376 00:28:51,275 --> 00:28:56,435 Zeg gewoon iets. Wees eerlijk, ook al is het eng. 377 00:28:57,715 --> 00:28:59,085 Probeer het gewoon. 378 00:29:02,685 --> 00:29:07,585 Ik heb nooit een van jouw tekeningen aan de koelkast kunnen hangen. 379 00:29:08,895 --> 00:29:12,645 Ik heb je nooit verhaaltjes kunnen vertellen. 380 00:29:14,365 --> 00:29:19,465 Ik heb je nooit kunnen leren hoe je niet bang voor de wereld moet zijn. 381 00:29:22,945 --> 00:29:25,455 Ik heb je nooit kunnen vertellen hoe... 382 00:29:26,685 --> 00:29:30,485 geweldig ik je vind. 383 00:29:31,195 --> 00:29:33,055 Ik heb nooit je moeder kunnen zijn. 384 00:29:35,195 --> 00:29:37,285 Maar ik ben je grootste fan, Adam. 385 00:29:39,265 --> 00:29:42,765 Ik vind het zo erg dat ik je niet op heb zien groeien. 386 00:29:45,635 --> 00:29:48,584 Je wilde me niet. - Dat is niet eerlijk. 387 00:29:48,605 --> 00:29:49,985 Laat hem uitpraten. 388 00:29:59,755 --> 00:30:02,925 Heb je me gemist? - Natuurlijk. 389 00:30:04,575 --> 00:30:07,115 Ik heb je elke seconde gemist. 390 00:30:08,275 --> 00:30:10,145 Ik mis je nog steeds. 391 00:30:15,115 --> 00:30:18,235 Ik wilde niet... 392 00:30:29,425 --> 00:30:30,835 Ik heb jou ook gemist. 393 00:30:35,485 --> 00:30:37,025 Tot morgen, Ms Grant. 394 00:30:38,545 --> 00:30:39,715 Dank je. 395 00:30:46,375 --> 00:30:47,745 Het spijt me. 396 00:30:49,155 --> 00:30:50,945 Maar? - Geen maar. 397 00:30:52,415 --> 00:30:53,805 Het spijt me gewoon. 398 00:30:59,975 --> 00:31:01,965 Kun je het met zijn weefsel opsporen? 399 00:31:02,385 --> 00:31:05,115 Als het zijn eigen gedaante heeft aangenomen wel. 400 00:31:07,105 --> 00:31:09,385 Wat doen we nu? 401 00:31:11,355 --> 00:31:13,185 Wij doen niets. 402 00:31:14,075 --> 00:31:16,075 Dat gaat niet gebeuren. 403 00:31:16,915 --> 00:31:19,944 We vangen het samen. - We vangen het niet. 404 00:31:19,965 --> 00:31:22,425 Wat bedoel je? - Dat weet je best. 405 00:31:23,405 --> 00:31:27,764 Ik ga zijn nest vinden en laat dan mijn menselijke huid vallen. 406 00:31:27,775 --> 00:31:33,145 Ik zal niet aarzelen. Ik breek 'm in tweeën en stop 'm onder de grond. 407 00:31:34,315 --> 00:31:37,004 Je bent geen moordenaar. - Je kent mij niet. 408 00:31:37,405 --> 00:31:41,354 Ik ben 317 jaar oud en kan elk gezicht dragen die ik wil. 409 00:31:41,375 --> 00:31:45,185 Ik spreek talen die jij niet kent. Je weet niets over mij. 410 00:31:45,225 --> 00:31:47,324 En de echte senator Crane? - Die is dood. 411 00:31:47,355 --> 00:31:48,695 Dat weet je niet. 412 00:31:49,105 --> 00:31:51,565 Je zei zelf dat we niet kunnen kiezen wie we beschermen. 413 00:31:51,595 --> 00:31:53,735 Als ze nog leeft, moeten we haar vinden. 414 00:31:56,025 --> 00:32:01,274 Ik weet dat je in eer gelooft. Wat je nu gaat doen, is niet eervol. 415 00:32:01,295 --> 00:32:02,795 Dat maakt niet meer uit. 416 00:32:22,905 --> 00:32:28,285 Verdiepingen één tot en met zes zijn veilig. - Ze moet hier ergens zijn. Gaat het, Hank? 417 00:32:29,285 --> 00:32:33,334 Ik zit in het riool, Danvers. Het gaat echt fantastisch. 418 00:32:33,377 --> 00:32:36,537 Laat me weten als je iets gevonden hebt. - Niet als. 419 00:32:38,085 --> 00:32:41,805 Help me. Iemand, alsjeblieft. 420 00:32:47,805 --> 00:32:51,095 Ik weet dat je er bent. Kom me maar halen. 421 00:32:53,265 --> 00:32:57,524 Help me, ik ben hier. 422 00:33:00,885 --> 00:33:04,385 Senator Crane? - Dank je. 423 00:33:04,525 --> 00:33:05,765 Hank, ik heb de senator. 424 00:33:08,625 --> 00:33:09,985 Dat is onmogelijk. 425 00:33:11,085 --> 00:33:13,665 Alsjeblieft. - Ze is hier bij mij. 426 00:33:16,225 --> 00:33:17,344 Achteruit. 427 00:33:43,280 --> 00:33:47,303 Wil je weten waarom ik je niet vermoord heb? - Ik ben lokaas. 428 00:33:47,623 --> 00:33:51,293 Je kunt jezelf pijn besparen door te vertellen wie de Martian is. 429 00:33:51,823 --> 00:33:55,239 Krijg de kolere, ik zeg niets. 430 00:33:55,278 --> 00:34:00,478 Je beschermt het laatste overblijfsel van een plaag die door mijn volk is uitgeroeid. 431 00:34:01,408 --> 00:34:04,098 Het is een insect. Maar jij? 432 00:34:05,342 --> 00:34:07,022 Jij bent niet eens een insect. 433 00:34:08,562 --> 00:34:09,852 Jij bent wormenvoer. 434 00:34:10,482 --> 00:34:13,102 De helft van jou zal ook prima als lokaas dienen. 435 00:34:13,592 --> 00:34:15,562 Je wilt mij, niet haar. 436 00:34:15,642 --> 00:34:18,962 Je hebt dan geen ziel, maar we hebben wel een telepathische band. 437 00:34:19,082 --> 00:34:21,502 Ik wil het niet gebruiken, maar ik heb geen keus. 438 00:34:21,532 --> 00:34:23,271 Wil je je menselijke huisdier terug? 439 00:34:23,291 --> 00:34:27,941 Ik wil dat dit stopt. Bewijs dat mijn agent leeft en dan kom ik. 440 00:34:30,372 --> 00:34:34,092 Je vriend wil weten of je nog ademt. Smeek hem om je te komen redden. 441 00:34:34,142 --> 00:34:36,311 Niet doen, J'onn. 442 00:34:36,612 --> 00:34:39,302 Is ze daar? - Ik kan haar horen. Ze leeft. 443 00:34:40,322 --> 00:34:45,681 Dit eindigt vanavond. - De woestijn. Het doet me aan thuis denken. 444 00:34:45,827 --> 00:34:48,825 Kom nu, zodat ik de grond met jouw bloed kan bewerken, J'onn J'onzz. 445 00:34:48,882 --> 00:34:50,652 Of je kunt nog een kind laten sterven. 446 00:34:52,811 --> 00:34:55,591 Ze is in de woestijn. Ga Alex halen en vertrek dan. 447 00:34:55,612 --> 00:34:58,331 Ik laat je niet alleen. - Dat moet. Ik ben er klaar mee. 448 00:34:58,377 --> 00:35:01,836 Klaar met wat? Het heeft Alex, we moeten het stoppen. 449 00:35:01,892 --> 00:35:04,441 Dit is gebeurd omdat het mij en m'n ras dood wilde hebben. 450 00:35:04,472 --> 00:35:06,721 Als ik als enige over ben, mag het me hebben. 451 00:35:06,743 --> 00:35:09,943 Deze moordenaar gaat niet winnen en jij zult niet opgeven. 452 00:35:10,044 --> 00:35:14,921 Het zal Alex redden. - We kiezen niet. We vechten. 453 00:35:14,944 --> 00:35:18,943 Ik wil niet meer de laatste zijn, Kara. Of de overlevende zijn. 454 00:35:19,188 --> 00:35:22,842 Je weet hoe zwaar het is om te overleven. - Inderdaad. 455 00:35:23,742 --> 00:35:27,652 Ik vraag mezelf elke dag af waarom mijn moeder niet met me meekwam. 456 00:35:28,682 --> 00:35:31,052 Nu weet ik dat ze zich schuldig voelde. 457 00:35:31,682 --> 00:35:34,642 Ze voelde zich verantwoordelijk voor wat er op Krypton gebeurde. 458 00:35:35,282 --> 00:35:39,362 Sterven zou vast wel eervol hebben geklonken. 459 00:35:41,022 --> 00:35:44,122 Sterven is makkelijker dan opstaan nadat de wereld is geëindigd. 460 00:35:45,761 --> 00:35:49,892 Je moet opstaan en verder gaan. 461 00:35:50,892 --> 00:35:52,482 Dit is het einde voor mij. 462 00:35:55,022 --> 00:35:57,922 Ik zal Alex helpen en me dan bij mijn volk voegen. 463 00:35:59,482 --> 00:36:01,102 Waar ze ook zijn. 464 00:36:19,462 --> 00:36:21,002 Is dit wat je wilde? 465 00:36:22,192 --> 00:36:23,292 Vlucht. 466 00:36:25,988 --> 00:36:28,088 Dit is tussen ons. 467 00:36:29,790 --> 00:36:33,490 Ik kan alles in jouw gedachten zien. 468 00:36:34,592 --> 00:36:37,892 Ik zie jouw kinderen branden. 469 00:36:38,994 --> 00:36:42,694 Jij en jouw kwaadaardige ras zullen niet rusten tot ik dood ben. 470 00:36:43,788 --> 00:36:45,788 Geef je je over? 471 00:36:48,688 --> 00:36:51,688 Stuur me naar mijn familie. 472 00:36:55,090 --> 00:36:57,290 Eindelijk sterft de laatste Green Martian. 473 00:37:39,432 --> 00:37:40,991 Het is voorbij, J'onn. 474 00:37:42,282 --> 00:37:44,022 Het is in orde. 475 00:37:47,742 --> 00:37:48,972 Wat doe je? 476 00:37:50,762 --> 00:37:54,181 Het spijt me, maar je mag me niet stoppen. 477 00:38:03,222 --> 00:38:08,872 Luister naar me, J'onn. Ik ben alles en iedereen verloren. 478 00:38:10,562 --> 00:38:12,522 Het zorgt voor een leegte in je hart. 479 00:38:13,442 --> 00:38:17,402 Maar je kunt er niet in vallen. Je moet het vullen. Je moet vechten. 480 00:38:21,792 --> 00:38:27,812 Gooi wie je bent niet weg. Als je dat doet, zal dat ding winnen. 481 00:38:28,112 --> 00:38:32,152 De Laatste Zoon van Mars sterft, zelfs als jij blijft leven. 482 00:38:37,992 --> 00:38:40,642 Mijn volk komt me halen en dan zullen jullie sterven. 483 00:38:40,852 --> 00:38:43,962 Ze zullen komen en jullie zullen vernietigd worden. 484 00:38:44,362 --> 00:38:48,742 Er zijn er meer? - Duizenden, miljoenen. 485 00:38:51,672 --> 00:38:53,132 Laat ze maar komen. 486 00:39:02,182 --> 00:39:05,102 Je hebt juist gehandeld. - Het spijt me dat je dat moest. 487 00:39:10,452 --> 00:39:14,782 Mijn dochters heetten K'hym en Tanya. 488 00:39:17,062 --> 00:39:18,682 Het is niet hetzelfde, maar... 489 00:39:19,882 --> 00:39:22,652 iedere man zou trots zijn om jullie zijn dochters te noemen. 490 00:39:29,312 --> 00:39:33,562 Genoeg. - Sorry, baas. 491 00:39:51,322 --> 00:39:52,922 Het is rustig vandaag. 492 00:39:54,482 --> 00:39:55,752 Ruimte en tijd. 493 00:40:00,391 --> 00:40:02,291 Ik weet dat mijn achterban... 494 00:40:02,342 --> 00:40:07,422 verrast is om te horen dat ik mijn standpunt in het anti-alien initiatief heb gewijzigd. 495 00:40:08,302 --> 00:40:10,631 Het is belangrijk om voorzichtig te blijven... 496 00:40:10,732 --> 00:40:13,562 maar we moeten nog veel leren, voor we actie ondernemen. 497 00:40:13,812 --> 00:40:18,642 U maakt deze beslissing nadat er een alien op uw bijeenkomst was. Wat is er veranderd? 498 00:40:19,202 --> 00:40:20,472 Supergirl. 499 00:40:21,002 --> 00:40:25,662 Ze heeft mijn aanvaller gevangen en zo veel levens gered. 500 00:40:26,312 --> 00:40:29,462 Doordat ze mij en National City probeert te beschermen... 501 00:40:30,042 --> 00:40:34,612 besef ik me dat niet elke bezoeker aan onze wereld de vijand is. 502 00:40:34,842 --> 00:40:39,372 En als natie kunnen we onze toekomst niet door angst laten bepalen. 503 00:40:39,502 --> 00:40:43,182 Bel de senator, Kiera. Ik wil haar interviewen voor het hoofdartikel. 504 00:40:47,932 --> 00:40:52,592 Ik dacht dat je naar huis zou gaan. - Ik wilde nog wat langer blijven. 505 00:40:53,502 --> 00:40:55,002 Mooi. 506 00:40:55,652 --> 00:40:59,032 We kunnen lunchen als je wilt. - Klinkt goed. 507 00:41:01,142 --> 00:41:02,962 Heb je Kara gezien? 508 00:41:03,562 --> 00:41:08,991 Nee, ze zit waarschijnlijk op het toilet stukjes muffin uit haar haar te halen. Waarom? 509 00:41:09,029 --> 00:41:10,549 Ze heeft wel mooi haar. 510 00:41:11,682 --> 00:41:13,402 Juist ja. 511 00:41:13,982 --> 00:41:16,902 Hier is uw latte, Ms Grant. Hoi, Adam. 512 00:41:23,081 --> 00:41:27,001 Kiera, als je me nodig hebt, ben ik in mijn kantoor. 513 00:41:30,602 --> 00:41:34,354 Ik ben in de war. Is het Kiera of Kara? 514 00:41:34,432 --> 00:41:40,371 Het is Kiera voor je moeder en Kara voor de rest van de planeet. En daar voorbij. 515 00:41:40,397 --> 00:41:42,067 Begrepen. 516 00:41:43,562 --> 00:41:49,392 Ik wilde je voor alles bedanken. Ik ben blij dat ik mijn moeder heb opgezocht. 517 00:41:51,032 --> 00:41:53,042 Ik ben blij dat ik jou heb ontmoet. 518 00:41:55,982 --> 00:41:58,021 Wat denk je van een Koreaanse barbecue? 519 00:41:58,522 --> 00:42:02,862 Je moeder wil vast haar eigen vlees niet grillen. - Niet voor haar, maar voor jou. 520 00:42:06,902 --> 00:42:08,902 Je vraagt me mee uit. 521 00:42:10,202 --> 00:42:16,082 Morgenavond? - Ik moet eerst checken of ik wel kan. 522 00:42:16,452 --> 00:42:17,992 Ze is beschikbaar. 523 00:42:19,242 --> 00:42:21,982 Ik ben beschikbaar. 524 00:42:22,592 --> 00:42:23,842 Zie je dan. 525 00:42:33,162 --> 00:42:36,462 Dat lekkere ding van Noonan's? Ik wist het. 526 00:42:36,662 --> 00:42:42,491 Ik weet niet of ik dit kan. Ik heb al zo lang geen echte date gehad. 527 00:42:42,522 --> 00:42:48,682 Je verwoest robots en voorkomt dat gebouwen instorten. Een date lukt je best. 528 00:42:49,102 --> 00:42:51,062 Zelfs als het Cat Grants zoon is? 529 00:42:51,872 --> 00:42:55,362 Je maakt een grapje. - Nee, ruilen. 530 00:42:59,442 --> 00:43:03,812 Wat zal er gebeuren op kantoor als de date slecht is gegaan? 531 00:43:03,841 --> 00:43:09,902 Geniet gewoon van je date en heb plezier, voordat je aan doemscenario's gaat denken. 532 00:43:10,261 --> 00:43:16,072 Als Cat van streek is, dan is dat haar probleem. - Haar problemen zijn mijn problemen. 533 00:43:16,202 --> 00:43:19,701 Je moet grenzen stellen. - Als iemand hulp nodig heeft, dan help ik. 534 00:43:19,902 --> 00:43:22,392 Dat begrijp ik. Als Supergirl. 535 00:43:22,962 --> 00:43:27,482 Maar je hoeft niet altijd iedereen te redden. 536 00:43:28,272 --> 00:43:30,702 We onderbreken dit programma voor een nieuwsuitzending. 537 00:43:30,741 --> 00:43:33,651 Supergirl is bij een ongeluk op Route 1 gearriveerd. 538 00:43:34,452 --> 00:43:37,682 Hoe komt het dat je daar bent? - Dat ben ik niet. 539 00:43:44,161 --> 00:43:46,101 Dat ben ik zeker niet.