1 00:00:02,745 --> 00:00:06,388 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,499 --> 00:00:09,085 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:09,919 --> 00:00:11,671 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:11,796 --> 00:00:13,005 وبحلول وقت وصولي إلى هنا 5 00:00:13,130 --> 00:00:17,301 كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 6 00:00:17,468 --> 00:00:19,136 ولذا أخفيت قواي 7 00:00:19,261 --> 00:00:23,599 حتى أجبرتني حادثة مؤخراً على أن أكشف عن نفسي للعالم 8 00:00:24,225 --> 00:00:27,561 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 9 00:00:27,770 --> 00:00:31,107 لكن في السرّ، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 10 00:00:31,232 --> 00:00:35,650 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 11 00:00:36,988 --> 00:00:39,490 أنا (سوبر غيرل) 12 00:00:39,740 --> 00:00:41,075 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 13 00:00:41,367 --> 00:00:42,868 ما الذي اكتشفته بخصوص (ماكس) ؟ 14 00:00:42,994 --> 00:00:44,912 إنه يخطط لهجوم مضاد ضد الكريبتونين 15 00:00:47,039 --> 00:00:49,125 لا تسيئي فهم تعاطفي على أنه ضعف 16 00:00:49,250 --> 00:00:50,292 هذه ليست هدنة 17 00:00:50,418 --> 00:00:52,670 وإن أردت أن تثبت لي أنك لست شخصاً سيئاً 18 00:00:52,795 --> 00:00:54,630 فساعدني في العثور على من هو سيىء 19 00:00:54,755 --> 00:00:57,040 وين)، لم أفهم تماماً) - تفهم ماذا ؟ - 20 00:00:57,041 --> 00:00:58,084 (كم أنك تحب (كارا 21 00:00:58,334 --> 00:00:59,377 أنا متغير أشكال 22 00:00:59,877 --> 00:01:02,046 اسمي هو (جون جونز) 23 00:01:04,740 --> 00:01:06,909 ‘‘(فان كول) سجن مشدد الحراسة’’ 24 00:01:11,858 --> 00:01:12,858 اللعنة 25 00:01:12,947 --> 00:01:15,626 ،آخر مرة أحضرت له وجبة الإفطار راودتني كوابيس لمدة شهر 26 00:01:16,293 --> 00:01:17,336 إنه دورك يا صاح 27 00:01:30,650 --> 00:01:32,693 هل تريد أن تلعب معي ؟ 28 00:01:32,818 --> 00:01:34,028 الإفطار، لديك عشر دقائق 29 00:01:34,353 --> 00:01:35,396 اشتقت لك 30 00:01:35,521 --> 00:01:37,773 أنت تعرف القواعد إذا لم تبدأ في تناول الطعام، سآخذه بعيداً 31 00:01:37,898 --> 00:01:40,151 أنا أحبك، هل تحبني ؟ 32 00:01:40,276 --> 00:01:41,360 هل تسمعني هناك ؟ 33 00:01:54,456 --> 00:01:55,624 ما الذي أخرك بحق الجحيم ؟ 34 00:02:05,042 --> 00:02:06,085 ...ما هذا 35 00:02:22,468 --> 00:02:23,511 كيف كان هذا ممتعاً ؟ 36 00:02:23,844 --> 00:02:24,887 إنه ليس بخصوص المتعة 37 00:02:25,337 --> 00:02:28,090 هذا هي فرصتي لتدريبك على تقنية الطيران المناسبة 38 00:02:43,881 --> 00:02:45,466 يمكنك أن تشعر بهذا في جميع الأوقات، كما تعلم 39 00:02:46,425 --> 00:02:48,427 الحرية، غير مربوط 40 00:02:48,761 --> 00:02:50,179 الحقيقة لكونك من تكون 41 00:02:50,304 --> 00:02:53,307 إن العالم بحاجة لـ(هانك هينشاو) أكثر من حاجته لـ(جون جونز) 42 00:02:54,141 --> 00:02:56,060 حسناً، لقد أوضحت موقع الغرفة 52 43 00:02:56,185 --> 00:02:59,813 لرئيس التكنولوجيا، على افتراض أنه يمكننا الوثوق بمعلومات (جيمس أولسن) 44 00:02:59,939 --> 00:03:01,899 ،(سوبرمان) يثق به هذا جيد بما يكفي لي 45 00:03:02,024 --> 00:03:05,110 (سوبر غيرل) تثق به هذا أكثر مما كفاية جيدة 46 00:03:05,277 --> 00:03:07,613 إذا كنت سوف تتسلل لتقنيات (لورد)، فأنا مشاركة 47 00:03:07,738 --> 00:03:10,410 (ماكس) ضرب (جيمس) في الأسفل لإيجاده الغرفة 52 48 00:03:10,702 --> 00:03:12,873 ـ ماذا يمكن أن يخبىء هناك ؟ ـ سوف نكتشف هذا 49 00:03:13,374 --> 00:03:15,294 ،ولكن ذلك يتطلب الحيلة والدقة 50 00:03:15,419 --> 00:03:16,463 ليس العباءة الحمراء 51 00:03:16,588 --> 00:03:18,968 ألاّ يمكن أن يتطلب أيضاً القليل من القوى العاملة المريخية ؟ 52 00:03:19,093 --> 00:03:20,596 هذا ليس خياراً 53 00:03:22,433 --> 00:03:23,477 ،هل تعلم 54 00:03:23,769 --> 00:03:26,983 ،عندما ظهرت، واحتضنت قوتي 55 00:03:27,651 --> 00:03:30,699 السماح أخيراً لنفسي أن أكون المفترض به أن تكون 56 00:03:31,158 --> 00:03:33,580 اتضح أن يكون أفضل شيء فعلته 57 00:03:34,331 --> 00:03:35,375 وهذا أنت 58 00:03:41,203 --> 00:03:42,246 (لويس) 59 00:03:42,572 --> 00:03:43,615 كيف أحوالها ؟ 60 00:03:43,949 --> 00:03:46,538 تعلمين، أختك وأنا كنا أعز الأصدقاء 61 00:03:46,663 --> 00:03:48,876 لفترة أطول مما تريد الاعتراف به 62 00:03:49,001 --> 00:03:52,132 ،)لنكون صادقين يا (كات (لويس) وأنا لا نتحدث كثيراً 63 00:03:52,257 --> 00:03:54,094 نحن لم نكن مقربتين للغاية 64 00:03:54,219 --> 00:03:55,263 حقاً ؟ 65 00:03:55,472 --> 00:03:58,310 وهذا ليس كيف هي تذكر ،الأخوات (لين) في مذكراتها 66 00:03:58,436 --> 00:03:59,897 وقت الارتفاع 67 00:04:00,022 --> 00:04:03,028 أنا لم أقرأها بدت وكأنها هراء ترويجي ذاتي 68 00:04:03,153 --> 00:04:04,197 فهمت 69 00:04:05,533 --> 00:04:08,260 أنت الذكية والجميلة 70 00:04:09,582 --> 00:04:10,960 الأكاديمية العسكرية الأمريكية ؟ 71 00:04:11,085 --> 00:04:12,671 ماجستير في إدارة الأعمال والقانون في جامعة (هارفارد) 72 00:04:12,797 --> 00:04:14,007 لماذا الجيش ؟ 73 00:04:14,133 --> 00:04:17,013 (لماذا لا تعلقينها على (وال ستريت أو مكتب محاماة كبير ؟ 74 00:04:17,138 --> 00:04:20,269 وأقضي بقيه حياتي في الانخراط في الاحتيال والتحرش ؟ 75 00:04:20,395 --> 00:04:22,691 لا، أردت أن أكون فعالة 76 00:04:22,816 --> 00:04:25,989 ـ أردت أن أخدم ـ بالضبط الصفات التي أبحث عنها 77 00:04:27,450 --> 00:04:29,537 أين ترين نفسك بعد خمس سنوات ؟ 78 00:04:30,414 --> 00:04:33,420 هل هذه مقابلة عمل ؟ - هل تريدين أن تكون ؟ - 79 00:04:34,088 --> 00:04:36,300 أنا أشعر بالإطراء، (كات) 80 00:04:36,426 --> 00:04:39,473 ولكنني انتقلت هنا للتو أنا لا أبحث عن منصب في الوقت الحالي 81 00:04:39,598 --> 00:04:41,352 ! (لوسي) 82 00:04:41,477 --> 00:04:44,483 منذ بضعة أسابيع كنت تنتمين لهيئة الأركان المشتركة 83 00:04:44,608 --> 00:04:46,862 والآن أنت متوفرة لمقابلتي في غضون يوم واحد 84 00:04:47,071 --> 00:04:49,242 ترتدين زوجاً من سراويل اليوغا 85 00:04:49,367 --> 00:04:52,164 --ـ هي بالينكياغا ـ هي سراويل اليوغا 86 00:04:52,540 --> 00:04:55,880 الآن، انظري، أنا لست محصنة من جاذبية (جيمس أولسن) 87 00:04:56,005 --> 00:04:58,176 وهو يرتدي قميصاً مفتوح الأزرار واحداً من كثير 88 00:04:58,343 --> 00:05:00,722 ولكن امرأة ذكية هي التي تتخلى عن كل شيء من أجل الحب 89 00:05:00,848 --> 00:05:03,979 تجد نفسها حتما تحدق إلى هاوية الوجود 90 00:05:04,104 --> 00:05:06,985 الرجال الأحباء وحانات القلب ببساطة لا يمكن أن يملأوا 91 00:05:07,736 --> 00:05:10,867 أنت امرأة ذكية وبارعة والتي تحتاج إلى العمل 92 00:05:10,992 --> 00:05:13,748 أو سوف تفقدين ثقتك بنفسك سوف تشعرين بالهاوية 93 00:05:13,873 --> 00:05:16,503 والأهم من ذلك، عقلك 94 00:05:17,964 --> 00:05:19,008 هل لديك وظيفة لي ؟ 95 00:05:20,494 --> 00:05:21,538 كان هذا مرحاً حقيقياً 96 00:05:22,665 --> 00:05:23,708 لم يكن هذا وهمي، ذلك كان حقيقياً 97 00:05:24,917 --> 00:05:26,294 ما رأيك فيما يتحدثون بخصوصه هناك ؟ 98 00:05:26,836 --> 00:05:29,338 (كارا) لديها قدرة مفيدة --اسمها السمع الخارق 99 00:05:29,463 --> 00:05:32,383 نعم، ولكن هذا خطأ، أليس كذلك ؟ 100 00:05:33,009 --> 00:05:34,802 ـ هل هذا خطأ ؟ ـ افعليها 101 00:05:37,722 --> 00:05:40,600 المجرم غريب الأطوار المعروف... باسم "(توي مان)" لزملائه السجناء 102 00:05:40,725 --> 00:05:44,937 هرب من سجن الأمن (فان كول) الشديد الحراسة صباح اليوم 103 00:05:45,104 --> 00:05:47,106 ...(توي مان) نال اسمه من الخطر و 104 00:05:50,902 --> 00:05:51,944 ما الذي يحدث معه ؟ 105 00:05:53,196 --> 00:05:54,572 ـ أنا لا أعرف ـ سنبقى على اتصال 106 00:05:55,072 --> 00:05:56,115 نعم 107 00:05:59,660 --> 00:06:00,912 إنها لطيفة جداً 108 00:06:01,329 --> 00:06:03,456 لم يقل أحد هذا من قبل 109 00:06:04,874 --> 00:06:06,083 ...إذاً هل كانت 110 00:06:06,334 --> 00:06:07,543 --ـ هل كانت تريد شيئاً منك أو ـ نعم 111 00:06:07,668 --> 00:06:11,172 إنها تريد مني أن أكون مستشارها العام، بدءاً من الآن 112 00:06:11,297 --> 00:06:12,340 ماذا ؟ 113 00:06:13,466 --> 00:06:15,718 تهانينا، ذلك مدهش 114 00:06:16,385 --> 00:06:17,970 إذاً ستكونين هنا ؟ 115 00:06:18,512 --> 00:06:21,015 نعم، أحتاج للتفكير --بخصوص هذا قليلاً، ولكن 116 00:06:21,224 --> 00:06:24,435 مكتب المستشار العام القديم في هذا الطابق 117 00:06:26,604 --> 00:06:28,522 ...إذاً أنت وبعدها أنت ستكونين هنا 118 00:06:28,548 --> 00:06:29,590 نعم - --ذلك عظيم - 119 00:06:29,608 --> 00:06:32,435 العميل الخاص (كاميرون تشيس) من مكتب التحقيقات الفدرالي 120 00:06:32,560 --> 00:06:34,145 أنا هنا من أجل (وينسلو شوت)، الابن 121 00:06:36,230 --> 00:06:37,273 هذا أنا 122 00:06:40,360 --> 00:06:42,779 أنا واثقة من أنك عرفت أن والدك هرب من السجن صباح اليوم 123 00:06:43,104 --> 00:06:44,230 ـ هل اتصل بك ؟ ـ لا 124 00:06:44,355 --> 00:06:46,315 ـ هل أتى إلى منزلك ؟ ـ لا 125 00:06:46,482 --> 00:06:48,067 هل حاول الاتصال بك بأي شكل من الأشكال ؟ 126 00:06:48,317 --> 00:06:50,319 لا، لا، إنه لا يعرف حتى أين يبحث، حسناً ؟ 127 00:06:50,736 --> 00:06:54,407 السيّد (شوت)، والدك معتوه وخطير للغاية 128 00:06:55,475 --> 00:06:57,351 ،إذاً لم يتغير شيء من الجيد أن أعرف 129 00:06:57,477 --> 00:06:59,228 هل لديه أي أصدقاء قد يرغب بالاتصال بهم ؟ 130 00:06:59,353 --> 00:07:02,565 ألم يكن واضحاً بالفعل ،من الجثث التي يتركها خلفه 131 00:07:02,690 --> 00:07:03,733 إنه يكره الناس 132 00:07:04,108 --> 00:07:05,234 لذا كلا، هو ليس لديه أي أصدقاء 133 00:07:05,359 --> 00:07:06,527 --كابنه، لا بدّ أن يكون لديك بعض من 134 00:07:06,652 --> 00:07:08,029 في اليوم الذي وضع فيه والدي لعبة القنبلة 135 00:07:08,154 --> 00:07:11,463 وقتله لـ 6 أشخاص كان اليوم الذي توقفت عن كوني ابنه 136 00:07:24,253 --> 00:07:27,423 أحزر أنك كنت تصغين إلى ذلك الأمر برمته ؟ 137 00:07:28,883 --> 00:07:31,511 أخبرتني أن والدك --في السجن ولكن ليس هو الذي 138 00:07:31,636 --> 00:07:35,014 لأنني لم أكن أريدك أن تنظري إليّ بالطريقة التي تنظرين بها الآن إليّ 139 00:07:39,060 --> 00:07:40,103 هل تريدين أن تعرفي ما هو أسوأ جزء ؟ 140 00:07:42,188 --> 00:07:43,231 لم يكن دائماً مجنوناً 141 00:07:45,608 --> 00:07:47,151 في الواقع، كان والداً جيداً، كان طبيعياً 142 00:07:48,027 --> 00:07:50,905 كنا نذهب إلى ورشته ونتجول ونصنع اللعب 143 00:07:51,239 --> 00:07:52,657 إذاً أنت لم تر أي علامات ؟ 144 00:07:52,907 --> 00:07:55,439 لا... كان هادئاً 145 00:07:55,566 --> 00:07:57,507 خائفاً حتى الموت من فقدان وظيفته 146 00:08:01,865 --> 00:08:02,920 كان غاضباً 147 00:08:05,368 --> 00:08:08,237 أعتقد أن أحداً لم يعرف مدى غضبه إلاّ بعد فوات الأوان 148 00:08:14,483 --> 00:08:18,028 رئيسه سرق تصاميم لعبته 149 00:08:19,041 --> 00:08:20,518 وأصبح غنياً منهم 150 00:08:20,687 --> 00:08:21,869 هل والدك رجع لمحاربته ؟ 151 00:08:21,995 --> 00:08:23,641 لا، كان جباناً 152 00:08:24,865 --> 00:08:27,735 لم يقل شيئاً، لم يدافع عن نفسه 153 00:08:27,861 --> 00:08:29,676 ما فعله كان وضع قنبلة في دمية دب 154 00:08:30,351 --> 00:08:32,250 ثم بعث واحدة لرئيسه 155 00:08:33,949 --> 00:08:35,215 (تشيستر دونهلديز) 156 00:08:39,309 --> 00:08:41,250 باستثناء أن مساعده من فتح الطرد 157 00:08:44,036 --> 00:08:45,597 وقتل خمسة أشخاص آخرين 158 00:08:49,944 --> 00:08:52,982 أنا أعلم أنه لا يوجد أحد يستطيع قول أي شيء لجعلك تشعر بتحسن 159 00:08:53,109 --> 00:08:55,514 حسناً، مهلاً، لديك قاتل ،مهووس في الأسرة أيضاً 160 00:08:55,641 --> 00:08:57,329 إذاً تعرفين من أين أتيت 161 00:08:58,426 --> 00:09:01,338 على الأقل والدك يعرف بما فيه الكفاية ليبعد نفسه 162 00:09:06,276 --> 00:09:08,808 إلاّ أنني وجدت هذا على مكتبي هذا الصباح 163 00:09:10,545 --> 00:09:13,288 بني، تعال لرؤيتي في مكاننا المفضل 164 00:09:13,583 --> 00:09:14,976 سوف أنتظرك 165 00:09:15,736 --> 00:09:16,791 (وين) 166 00:09:17,788 --> 00:09:19,476 ـ لا أعرف ماذا أفعل ـ لماذا كذبت على المباحث الفدرالية ؟ 167 00:09:19,603 --> 00:09:20,742 أنا لا أعرف 168 00:09:21,724 --> 00:09:24,382 حسناً، لقد قضيت حياتي كلها أحاول نسيان ما فعله فقط 169 00:09:24,509 --> 00:09:27,716 أحاول ألاّ استهلك من قبل هذا الغضب الذي أكنه له 170 00:09:27,843 --> 00:09:30,164 وأحاول، حتى في أفضل لحظاتي أن أسامح 171 00:09:30,291 --> 00:09:33,456 ولكن ما زلت أكرهه 172 00:09:36,241 --> 00:09:38,942 ،سوف أترك عميلاً هنا في حالة ظهور والدك 173 00:09:41,601 --> 00:09:42,993 ...أيتها العميلة (تشيس) 174 00:09:43,906 --> 00:09:46,143 هناك شيء لا بدّ أن أخبرك به 175 00:09:46,367 --> 00:09:48,367 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘(الحلقة الـ 10: (أشياء طفولية 176 00:09:52,485 --> 00:09:54,553 إذا أردنا أن نتسلل لشركة تقنيات (لورد) 177 00:09:54,680 --> 00:09:57,676 سنقطع التيار الكهربائي في الجزء الخلفي من المختبر والتسلل إلى الطابق السفلي 178 00:09:57,803 --> 00:10:01,474 بينما تعمل مولدات الطوارىء وينقض جيشه علينا 179 00:10:01,854 --> 00:10:03,331 ليست هذه الطريقة للدخول يا (هانك) 180 00:10:04,597 --> 00:10:05,737 لديك فكرة أفضل 181 00:10:06,707 --> 00:10:08,986 أنت أفضل مصادر قوّة لدينا 182 00:10:09,113 --> 00:10:10,379 ولا أحد يعلم بخصوص ذلك 183 00:10:10,505 --> 00:10:13,249 جميع هذه الحواسيب وهذه الأسلحة ليست شيئاً بالمقارنة بك 184 00:10:13,375 --> 00:10:15,781 ،لا يمكنني الاستمرار في استخدام قوتي هناك الكثير من الخطر 185 00:10:17,142 --> 00:10:18,957 ومن واجبنا تحمل المخاطر 186 00:10:19,716 --> 00:10:21,151 نحن نعمل في خط النار 187 00:10:21,320 --> 00:10:24,148 نحن نواجه الأعداء التي لا أحد على هذا الكوكب لديه الشجاعة لمواجهتهم 188 00:10:24,274 --> 00:10:26,595 وأفضل طريقة لي لمكافحتهم (أن أكون رئيساً للـ(دي إي أو 189 00:10:26,722 --> 00:10:28,916 (لا يمكنني أن أكون رئيساً للـ(دي إي أو إذا كنت فضائياً 190 00:10:29,043 --> 00:10:31,491 رأيت ما فعله (ماكس لورد) لـ(جيمس) 191 00:10:32,250 --> 00:10:33,643 تعلم أنه يسعى خلف أختي 192 00:10:33,770 --> 00:10:35,711 كنت من قبل (جون جونز) على الأرض 193 00:10:36,386 --> 00:10:37,441 لقد حاولت ذلك 194 00:10:38,454 --> 00:10:40,100 كنت مطارداً لمدة 50 عاماً 195 00:10:40,733 --> 00:10:43,359 حاول الناس الذين أحببتهم أن يقتلوني لحظة اكتشافهم من أنا 196 00:10:43,384 --> 00:10:44,634 أنا آسفة 197 00:10:45,259 --> 00:10:46,760 ولكن الزمن قد تغير 198 00:10:48,110 --> 00:10:49,444 ،)انظر إلى (سوبر غيرل --العالم يحبها 199 00:10:49,569 --> 00:10:52,028 أختك تشبه مشجعة شقراء جميلة 200 00:10:53,186 --> 00:10:55,479 (جون جونز) يشبه الوحش 201 00:10:55,812 --> 00:10:57,437 لن يتم السماح لي بالبقاء على الأرض 202 00:10:57,938 --> 00:11:01,814 كلما قضيت المزيد من الوقت بصفتي (هانك هينشاو) قلت المواجهة مع ما فقدته 203 00:11:05,398 --> 00:11:07,107 ،ولكن عندما أقوم بتغيير حالتي 204 00:11:08,065 --> 00:11:09,649 ،متحولاً إلى شخص جديد 205 00:11:10,149 --> 00:11:11,274 ،أستدعي القوى الجديدة 206 00:11:13,692 --> 00:11:16,526 أكون أقرب خطوة لأصبح المريخي المطارد للأبد 207 00:11:16,859 --> 00:11:19,527 إنه يخلق حالة من الذعر والهستيريا أنا أعرف، لقد رأيت ذلك 208 00:11:20,027 --> 00:11:21,819 ليس فقط أنني أفضل حالاً كبشري 209 00:11:24,028 --> 00:11:26,153 ـ الجميع ـ باستثناء (كارا) 210 00:11:27,862 --> 00:11:29,446 إنها بحاجة إلى مساعدتك 211 00:11:40,115 --> 00:11:41,866 أقترب من الهدف الآن 212 00:11:41,991 --> 00:11:44,241 يا إلهي، إنها لا تزال مثل رائحة السمك 213 00:11:44,366 --> 00:11:46,784 لا تحتاج للتحدث إلى السلك من أجل العمل 214 00:11:46,950 --> 00:11:49,451 نعم، علم هذا 215 00:11:50,660 --> 00:11:52,202 الفريق (إيكو)، ينتقل إلى الموقع 216 00:11:52,452 --> 00:11:53,494 علم، نحن نتحرك 217 00:11:55,995 --> 00:11:57,620 لا يمكن أن تسمحي أن يحدث شيء لـ(وين) 218 00:11:58,454 --> 00:12:00,954 والده قتل عميلاً آخر مرة كنا نحاول القبض عليه 219 00:12:01,579 --> 00:12:02,705 نحن لا نريد ترك شيء للصدفة 220 00:12:03,413 --> 00:12:05,289 --ـ عميلة (تشيس) ـ آنسة (دانفرز)، السبب الوحيد لأنك هنا 221 00:12:05,414 --> 00:12:07,373 لأن صديقك لن يفعل هذا بدونك 222 00:12:07,498 --> 00:12:09,832 لذا كوني هادئة، وابقي خارج الطريق 223 00:12:15,875 --> 00:12:19,251 % هل تعلم أنه يتم تشغيل 90 من شركات (كاتكو) من قبل النساء ؟ 224 00:12:20,501 --> 00:12:21,626 نعم، إنه لأمر جيد 225 00:12:23,502 --> 00:12:27,711 إذاً، هل ستقبلين المنصب ؟ 226 00:12:27,920 --> 00:12:29,087 حسناً، ما رأيك ؟ 227 00:12:29,253 --> 00:12:31,087 هل تعتقد أنه سيكون من الرائع العمل معاً ؟ 228 00:12:31,796 --> 00:12:34,796 أعتقد أن عليك أن تقبلي بها إذا كنت تريدين ذلك بالتأكيد 229 00:12:35,130 --> 00:12:36,464 هذا ليس ما سألت 230 00:12:40,006 --> 00:12:42,257 حسناً، إنها، كما تعلمين هي حياتك المهنية، (لوسي) 231 00:12:42,382 --> 00:12:44,507 لا يمكن أن آخذ هذا القرار لك 232 00:12:46,883 --> 00:12:49,842 ،هذه فرصة كبيرة حقاً لي (جيمس) 233 00:12:50,009 --> 00:12:51,342 أنا استحققتها 234 00:12:51,634 --> 00:12:54,885 أريد أن أعمل لأروع وأقوى امرأة تركل المؤخرات 235 00:12:55,052 --> 00:12:57,177 بدلاً من حفنة من رجال بيض عجائز غاضبين 236 00:12:57,302 --> 00:12:59,094 حسناً، يبدو وكأنك تعرفين ما تريدين 237 00:13:01,053 --> 00:13:03,596 ـ ماذا تريد ؟ ـ أريدك أن تكوني سعيدة 238 00:13:05,263 --> 00:13:07,847 ،إذا كان لك إذا نقلت حياتك لي 239 00:13:07,972 --> 00:13:10,806 وحصلت على عرض من هذا القبيل سأكون سعيدة لك 240 00:13:10,931 --> 00:13:12,848 أعتقد أن عليك أن تأخذي المنصب 241 00:13:13,682 --> 00:13:15,474 أنا لا أطلب إذنك 242 00:13:20,120 --> 00:13:22,220 ‘‘(تقنيات (لورد’’ 243 00:13:22,934 --> 00:13:24,101 ‘‘(ماتا هاري)’’ 244 00:13:25,851 --> 00:13:28,936 ماذا تكونين اليوم، وكالة المخابرات المركزية ؟ مصلحة الضرائب ؟ 245 00:13:29,061 --> 00:13:30,144 هل تريدين أن تري 1040 خاصتي ؟ 246 00:13:30,311 --> 00:13:31,353 اخرس واستمع 247 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 نحن بحاجة إلى التحدث بخصوصية 248 00:13:33,605 --> 00:13:35,564 ،تعطيل التسجيل وضع كل شيء على الطاولة 249 00:13:35,731 --> 00:13:37,815 يبدو الصوت أنه تصريح بميعاد 250 00:13:38,732 --> 00:13:39,858 ولكن ماذا يعتقد رئيسك ؟ 251 00:13:39,983 --> 00:13:43,735 رئيسي ليس دائماً على استعداد لاتخاذ الخطوات اللازمة لإنجاز الأمور 252 00:13:44,152 --> 00:13:45,361 ستكونين المارقة ؟ 253 00:13:45,486 --> 00:13:46,529 كم هو ممتع 254 00:13:47,237 --> 00:13:48,279 كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بك ؟ 255 00:13:48,405 --> 00:13:49,447 لن تفعل 256 00:13:49,989 --> 00:13:51,031 أراك الليلة 257 00:13:54,241 --> 00:13:56,034 (سوف أبقيه خارج تقنيات (لورد حتى الساعة الـ10 258 00:13:56,159 --> 00:13:58,494 لكن موظفوه والأمن ما زالوا هناك 259 00:13:58,911 --> 00:13:59,953 لديّ الغطاء 260 00:14:00,578 --> 00:14:02,996 أنت أو (جون جونز) ؟ 261 00:14:17,338 --> 00:14:19,631 أنا أحبك هل تحبني ؟ 262 00:14:24,425 --> 00:14:27,176 أنا أحبك، هل تحبني ؟ 263 00:14:35,681 --> 00:14:36,724 أبي ؟ 264 00:14:44,103 --> 00:14:45,687 يا إلهي، انظر إليك 265 00:14:48,605 --> 00:14:49,856 تحتاج إلى تسليم نفسك 266 00:14:51,815 --> 00:14:55,192 ،هربت من السجن من أجلك من أجلنا 267 00:14:56,151 --> 00:14:57,860 أنا آسف لأنني غبت لفترة طويلة 268 00:14:58,528 --> 00:15:00,612 تحتاج إلى الطبيب، حسناً ؟ تحتاج إلى بعض المساعدة 269 00:15:00,737 --> 00:15:04,322 ابني، ولدي المطيع 270 00:15:06,782 --> 00:15:08,492 عملي الأعظم 271 00:15:11,285 --> 00:15:12,869 أعتقد أن هذا هو عملك الأعظم 272 00:15:18,372 --> 00:15:21,707 ،نحن مثل بعضنا، أنت وأنا نحن مرتبطان 273 00:15:24,292 --> 00:15:26,126 معاً نستطيع أن نفعل أي شيء 274 00:15:27,544 --> 00:15:30,963 ـ نحن... نحن لسنا مثل بعضنا ـ العبقرية 275 00:15:32,005 --> 00:15:34,631 إن أقل الناس يدعونها الجنون 276 00:15:34,798 --> 00:15:37,008 هذا داخلك أيضاً 277 00:15:37,466 --> 00:15:39,926 ،)لدينا عيون على (شوت الفرق التكتيكية، استعدوا 278 00:15:40,051 --> 00:15:41,385 حسناً، دعونا نذهب 279 00:15:43,845 --> 00:15:45,679 لا يمكننا أن نؤدي واجبنا ونقلق بخصوصك 280 00:15:46,346 --> 00:15:47,805 لدينا الأولوية 281 00:15:50,599 --> 00:15:52,266 لماذا لم تقم بزيارتي ؟ 282 00:15:53,809 --> 00:15:56,102 أردت فقط أن أعرف إن كنت بخير 283 00:15:56,269 --> 00:15:58,228 لم أكن بخير 284 00:15:59,812 --> 00:16:06,483 شاهدت والدي يذهب إلى السجن عندما كان عمري 11 بتهمة القتل 285 00:16:07,942 --> 00:16:11,611 كيف يمكن أن أكون بخير بعد ذلك يا أبي ؟ 286 00:16:17,489 --> 00:16:18,531 مهلاً ! لا بأس، لا بأس 287 00:16:18,865 --> 00:16:19,907 ! الأيدي حيث أستطيع أن أراهم، والآن 288 00:16:20,032 --> 00:16:21,741 ـ مهلاً ! ـ قلت اليدين إلى فوق 289 00:16:21,991 --> 00:16:23,409 ! اللعنة يا أبي، ارفع يدك لأعلى 290 00:16:23,534 --> 00:16:26,244 (وين)، كيف أمكنك ذلك ؟ 291 00:16:26,994 --> 00:16:28,245 المشتبه به غير متعاون 292 00:16:28,370 --> 00:16:29,954 --ـ إطلاق النار ! ـ لا ! لا 293 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 ...ما هذا 294 00:16:39,143 --> 00:16:41,227 إنه ليس هو، هو ليس هنا 295 00:16:41,352 --> 00:16:43,687 قلت لك أن تأتي وحدك 296 00:16:43,812 --> 00:16:45,075 الآن اركض 297 00:16:45,202 --> 00:16:47,855 ماذا ؟ - اركض - 298 00:17:22,980 --> 00:17:25,759 طلب منك على وجه التحديد أن تأتي إلى هذا الممر ؟ 299 00:17:25,885 --> 00:17:27,527 هل يمكن لوالدك أن يكون لديه خطة لك ؟ 300 00:17:27,654 --> 00:17:28,707 أنا لا أعرف 301 00:17:28,733 --> 00:17:32,060 ،قال: "هرب من السجن من أجلك من أجلنا"، ماذا يعني هذا ؟ 302 00:17:32,186 --> 00:17:33,365 ليس لديّ فكرة 303 00:17:33,491 --> 00:17:37,197 "ناداك بـ"العمل العظيم "وقال "معاً يمكننا أن نفعل أي شيء 304 00:17:37,323 --> 00:17:39,387 ،إنه مجنون، أعني 305 00:17:39,513 --> 00:17:41,113 أنا لا أعرف حتى لماذا تكتبين كل هذه الأشياء هناك 306 00:17:41,240 --> 00:17:42,629 هذا ليس منطقياً 307 00:17:42,756 --> 00:17:44,693 العميلة (تشيس)، ألقي نظرة هنا 308 00:17:49,967 --> 00:17:51,483 ـ أنت متأكدة أنك بخير ؟ ـ نعم 309 00:17:53,378 --> 00:17:55,104 --أنا لا أستنشق عادة 310 00:17:55,231 --> 00:17:56,284 إنهم سوف يقتلونه 311 00:17:56,410 --> 00:17:59,652 ،إنهم في طريقهم لمعرفة مكانه ثم سيقتلونه 312 00:17:59,779 --> 00:18:00,958 ليس إذا وجدناه أولاً 313 00:18:01,084 --> 00:18:02,853 (كارا)، لا، لا، حسناً ؟ 314 00:18:02,979 --> 00:18:05,632 أنا لن أجعلك ترتكبين جريمة فيدرالية بجوار هؤلاء الرفاق 315 00:18:05,758 --> 00:18:08,917 --لا، هذه... هذه هي مشكلتي 316 00:18:09,043 --> 00:18:10,096 مما يعني أنها تخصني أيضاً 317 00:18:10,222 --> 00:18:13,296 (وين)، فكر في كل شيء فعلته من أجلي 318 00:18:14,054 --> 00:18:16,033 في آخر بضعة أشهر بعد أن أصبحت (سوبر غيرل) 319 00:18:16,160 --> 00:18:18,349 أنا لم أكن قادرة على البقاء على قيد الحياة بدونك 320 00:18:18,476 --> 00:18:20,076 كنت ستكونين بخير 321 00:18:21,171 --> 00:18:22,939 أعني، نعم، قمت بحياكة بدلة (سوبر غيرل) 322 00:18:23,108 --> 00:18:25,213 ،)ولكن أنت، (كارا 323 00:18:25,334 --> 00:18:27,114 مع كل ما لديك ؟ 324 00:18:27,777 --> 00:18:30,593 كل شيء أنت عليه... هذا أنت ؟ 325 00:18:31,419 --> 00:18:34,146 لا، أنت حقاً لا تحتاجين لي 326 00:18:34,272 --> 00:18:35,325 ـ أنت مخطىء ـ لا 327 00:18:35,451 --> 00:18:36,504 أحتاجك 328 00:18:37,052 --> 00:18:40,084 أنا أعلم كيف الشعور بالعزلة والوحدانية 329 00:18:40,210 --> 00:18:43,073 أنا أعيش هذا الشعور في أحلك لحظاتي 330 00:18:43,494 --> 00:18:45,137 ،ولكن عندما أكون معك 331 00:18:45,853 --> 00:18:47,537 لا أشعر بهذه الطريقة 332 00:18:47,832 --> 00:18:49,937 ،عندما قال والدك أنه يفتقدك أنا صدقته 333 00:18:50,064 --> 00:18:52,506 لأنك إذا لم تكن في حياتي 334 00:18:53,980 --> 00:18:55,749 أنا سوف أضيع أيضاً 335 00:18:57,012 --> 00:19:00,591 لديّ دمية صغيرة مخيفة التي يمكن أن أمنحها لك عندما تكونين وحيدة 336 00:19:03,544 --> 00:19:04,934 أرجوك دعني أكون هناك من أجلك 337 00:19:05,355 --> 00:19:07,039 بنفس الطريقة التي كنت بها هناك من أجلي 338 00:19:09,482 --> 00:19:12,135 باستثناء العشرين دقيقة القادمة 339 00:19:12,261 --> 00:19:13,735 (كات) راسلتني 340 00:19:14,056 --> 00:19:15,109 امضي قدماً 341 00:19:34,100 --> 00:19:35,195 أنت تختلس النظر 342 00:19:37,175 --> 00:19:39,617 فقط أتساءل أين تخبئين مسدسك تحت هذا اللباس 343 00:19:39,996 --> 00:19:42,017 تأدب ولن تضطر لمعرفة ذلك 344 00:19:49,765 --> 00:19:50,818 لماذا لم تخبريني ؟ 345 00:19:50,945 --> 00:19:51,997 أخبرك ماذا ؟ 346 00:19:52,250 --> 00:19:54,049 وين شوت) ذاك، جنينا الصغير) ،المحب للكومبيوتر 347 00:19:54,174 --> 00:19:55,764 هو بذرة (توي مان) ؟ 348 00:19:56,140 --> 00:19:58,107 أنا لا أعتقد حقاً إنه أراد لأي شخص أن يعرف 349 00:19:58,232 --> 00:20:01,160 حسناً، ربما كان يجب النظر في تغيير اسمه 350 00:20:01,579 --> 00:20:04,089 إذاً، متى نستطيع وضعه في مقابلة تلفازية ؟ 351 00:20:04,256 --> 00:20:05,929 إنه يبدو وكأنه فتى حساس للغاية 352 00:20:06,055 --> 00:20:07,226 هل تعتقدين أنه يمكن أن يبكي في المناسبة ؟ 353 00:20:07,352 --> 00:20:09,276 ،)آنسة (غرانت وين) لن يقوم بأي مقابلات) 354 00:20:10,405 --> 00:20:11,451 حسناً 355 00:20:12,079 --> 00:20:15,258 ولكن إذا رأيته يتحدث إلى (ديان سوير)، سوف يطرد 356 00:20:15,509 --> 00:20:17,559 الآن أنا أريد منك النزول إلى الموارد البشرية 357 00:20:17,684 --> 00:20:19,274 وأحضري لي حزمة عرض لـ(لوسي لين) 358 00:20:19,399 --> 00:20:22,370 أنا أريد أن أتأكد من أن كل شيء منظم لتوقع عليه غداً 359 00:20:22,537 --> 00:20:24,587 ـ هل قالت نعم ؟ ـ لا 360 00:20:24,712 --> 00:20:25,925 لكنها سوف تفعل 361 00:20:26,637 --> 00:20:29,607 ألاّ تعتقدين أنه يجب عليك ...أن تتحدثي إلى (جيمس) قبل 362 00:20:29,732 --> 00:20:31,573 أن تعرضين على خليلته الوظيفة ؟... 363 00:20:31,707 --> 00:20:36,100 (كيرا)، مشكلة (جيمس) هي عدم وجود خليلته في العمل 364 00:20:36,225 --> 00:20:39,656 مشكلته هي وجود خليلته ...في العمل في حين لديه 365 00:20:39,781 --> 00:20:43,504 أياً كان ما لديه مع شخص آخر... 366 00:20:44,843 --> 00:20:46,558 أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 367 00:20:46,684 --> 00:20:48,482 لا شيء يحدث هناك بين (جيمس) وأنا 368 00:20:48,608 --> 00:20:51,580 بقدر ما أحب مراقبة ،نزعتك الألفية وأنت ترفضين مشاعرك 369 00:20:51,606 --> 00:20:52,819 أدفع لك ليس لتكوني مدافعة عنهم 370 00:20:53,486 --> 00:20:55,620 ،الآن، أنا بحاجة لمحامٍ ،وهذا مكان العمل 371 00:20:55,745 --> 00:20:58,631 ،)ليس قاموس (تي أم زي اذهبي واحضري حزمة العرض 372 00:20:58,799 --> 00:21:00,347 حاضر يا آنسة (غرانت) 373 00:21:02,438 --> 00:21:05,576 بصراحة، ينبغي عليها أن تدفع لي على مدار الساعة 374 00:21:08,597 --> 00:21:09,643 جربي هذا 375 00:21:10,437 --> 00:21:11,483 أستطيع إطعام نفسي 376 00:21:17,089 --> 00:21:18,135 هذا مدهش 377 00:21:18,979 --> 00:21:21,279 إنه (دي جيغير)، بيض الحلزون 378 00:21:21,990 --> 00:21:23,580 ،ملىء الفم ذاك يساوي 100 دولار لا تبصقيه 379 00:21:23,606 --> 00:21:24,819 لا، أنا آسفة 380 00:21:28,542 --> 00:21:29,588 ...انظر، الـ 381 00:21:31,303 --> 00:21:33,060 الفضائيون الذين غزو مختبرك 382 00:21:33,729 --> 00:21:34,775 إنهم خطرون للغاية 383 00:21:34,800 --> 00:21:36,055 نحن بحاجة إلى معرفة ما الذي كانوا يبحثون عنه 384 00:21:36,181 --> 00:21:39,695 غريب أنك تذكرين الخطر والفضائيين ولكن ليست هناك كلمة واحدة عن (سوبر غيرل) 385 00:21:40,448 --> 00:21:41,494 إنها تنقذ الأرواح 386 00:21:41,619 --> 00:21:44,297 ،أنت تنقذين الأرواح وتعملين للحصول على قوتك 387 00:21:44,464 --> 00:21:47,476 لم تقومي فقط بالاستيقاظ معهم في يوم ما لأن الشمس مشرقة 388 00:21:48,689 --> 00:21:51,785 ـ ألاّ يزعجك هذا ؟ ـ لماذا أنت مستاء منها ؟ 389 00:21:52,789 --> 00:21:53,834 هل هي الغيرة ؟ 390 00:21:54,797 --> 00:21:55,968 هل أنت واقع سراً في الحب ؟ 391 00:21:58,143 --> 00:22:01,155 أم أنك مهدد لأنها امرأة ؟ 392 00:22:01,281 --> 00:22:03,581 فقط امرأة تستطيع أن تقول ذلك 393 00:22:07,095 --> 00:22:08,769 أخبريني بشأن علاقتك بـ(سوبر غيرل) 394 00:22:12,366 --> 00:22:14,249 المنظمة التي أعمل لديها 395 00:22:14,458 --> 00:22:18,725 لديها شراكة مهنية معها 396 00:22:25,962 --> 00:22:27,838 الفضائيون لم يأخذوا أي شيء 397 00:22:28,714 --> 00:22:31,966 ،لديّ كل شيء في مختبري لا شيء مفقود 398 00:22:32,792 --> 00:22:33,876 إذاً لماذا كانوا هناك ؟ 399 00:22:34,001 --> 00:22:35,836 كنت آمل أنه يمكنك أن تخبرني 400 00:22:36,628 --> 00:22:38,671 يبدو أنك تعرفين الكثير أكثر مما أفعل 401 00:22:41,214 --> 00:22:42,257 لـ(أليكس دانفرز) 402 00:22:43,591 --> 00:22:45,342 بطلة في حقوقها 403 00:22:55,933 --> 00:22:59,602 سيّد (لورد) ؟ أليس من المفترض أن تكون بالخارج مع العميلة (دانفرز) ؟ 404 00:22:59,936 --> 00:23:01,270 أنهيت الأمسية مبكراً 405 00:23:01,895 --> 00:23:03,855 لأكون صادقاً، كانت مخيبة للآمال قليلاً 406 00:23:04,022 --> 00:23:07,774 طالما نحن صادقون، تبدو لي أنها ليست ممتعة قليلاً لك 407 00:23:08,316 --> 00:23:09,651 في الواقع امرأة محبوبة 408 00:23:10,026 --> 00:23:12,403 إذا كان أي شيء، إنها نرجسيتي وكمية شعر الوجه 409 00:23:12,528 --> 00:23:13,987 دمرت أي فرصة أتيحت لي معها 410 00:23:14,154 --> 00:23:16,155 أنا واثق من أنك لم تكن على خطأ يا سيّدي 411 00:23:16,489 --> 00:23:20,533 الحصول على ذلك الرفض تسبب لي أسئلة عديدة من خياراتي في الحياة 412 00:23:20,742 --> 00:23:22,785 أنا بحاجة أن أكون وحيداً إذا كنت لا تمانعين 413 00:23:40,088 --> 00:23:41,506 رفض الوصول 414 00:23:44,550 --> 00:23:46,134 رفض الوصول 415 00:23:46,459 --> 00:23:48,336 (يمكنك أن تأخذ المريخي خارج (المريخ 416 00:24:18,006 --> 00:24:19,149 ماذا فعل بك ؟ 417 00:24:21,150 --> 00:24:22,192 ! مكانك 418 00:24:22,568 --> 00:24:24,277 سيّد (لورد)، أنا آسف 419 00:24:24,402 --> 00:24:26,487 ـ لقد انطفأ الإنذار الصامت ـ لا تقلق بشأن هذا 420 00:24:26,654 --> 00:24:28,196 أنا فقط كنت أتفحصها 421 00:24:28,322 --> 00:24:29,447 سأتركك لوحدك 422 00:24:30,406 --> 00:24:33,408 في الواقع، أنا قلق قليلاً بشأن حالتها 423 00:24:33,533 --> 00:24:35,493 نحن بحاجة لإحضار طبيب لها من خارج الموقع 424 00:24:36,536 --> 00:24:38,328 ،هل لي بمعروف أحضر سيارة إسعاف إلى هنا 425 00:24:38,954 --> 00:24:40,622 لكنها هي (كود فينيكس)، يا سيّدي 426 00:24:40,788 --> 00:24:42,206 أنا على بينة من ذلك 427 00:24:43,207 --> 00:24:46,209 سيّدي، هل تمانع أن تقول لي ما هو (كود فينيكس) ؟ 428 00:24:47,543 --> 00:24:48,586 لا توجد مشكلة 429 00:24:55,215 --> 00:24:57,758 شيء ما يخبرني أنك لن تسكت بخصوص هذا 430 00:24:58,217 --> 00:25:01,136 من فضلك، لا تقتلني 431 00:25:03,971 --> 00:25:05,014 من أنت ؟ 432 00:25:08,474 --> 00:25:09,808 لا أحد سوف يذكره 433 00:25:29,747 --> 00:25:31,082 سأعود لأجلك 434 00:25:31,457 --> 00:25:32,958 أعدك 435 00:25:36,919 --> 00:25:37,819 ‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’ 436 00:25:37,903 --> 00:25:38,945 حسناً، هل ترين هذا النقش ؟ 437 00:25:39,604 --> 00:25:40,688 هل هذا حرف "واي" ؟ ماذا يعني ذلك ؟ 438 00:25:41,013 --> 00:25:42,181 إنه مصيدة 439 00:25:42,764 --> 00:25:46,058 لعب المصيدة" كانت شركة والدي الذي أنشأها" 440 00:25:46,184 --> 00:25:48,352 وأفلست، ولكن المصنع القديم لا يزال قائماً 441 00:25:48,477 --> 00:25:50,478 ـ هل تعتقد أن هذا المكان الذي فيه والدك ؟ ـ أنا أعلم أنه كذلك 442 00:26:05,905 --> 00:26:06,990 سيّد (شوت) ؟ 443 00:26:14,170 --> 00:26:15,212 أنا صديقة ابنك 444 00:26:36,435 --> 00:26:38,019 أنا أعرف كم تحب ابنك 445 00:26:40,396 --> 00:26:41,772 فكر فيما هو الأفضل له 446 00:26:41,897 --> 00:26:44,149 هذا كل ما أفكر به 447 00:26:54,781 --> 00:26:58,582 سيّد (شوت)، لديك فرصة لتعويض ابنك 448 00:26:58,709 --> 00:27:01,370 أنا أقوم بالتعويض، لذلك أنا هنا 449 00:27:01,961 --> 00:27:03,651 ساعدوني، هل هناك أي شخص ؟ 450 00:27:04,453 --> 00:27:07,579 ومن السهل جداً جذب الطفل إذا كنت ستقدم له لعبة 451 00:27:08,635 --> 00:27:10,873 أنت تغرقين في الرمال المتحركة بالمناسبة 452 00:27:11,000 --> 00:27:13,112 كلما ناضلت، تتعمقين في الغرق 453 00:27:13,281 --> 00:27:14,464 أنا خائفة 454 00:27:14,590 --> 00:27:16,153 أنا أفهم حتى أنت تحتاجين للأكسجين 455 00:27:16,407 --> 00:27:18,941 قريباً، لن تكوني قادرة على التنفس 456 00:27:19,121 --> 00:27:20,768 إنه الظلام هنا ولا يمكنني الخروج 457 00:27:21,095 --> 00:27:23,376 لم أكن لأفعل ذلك 458 00:27:23,545 --> 00:27:26,628 مصيدة الرمال المتحركة ذات أربطة ...مع الثيرمايت، إضافة الحرارة 459 00:27:26,797 --> 00:27:27,853 ! ساعدوني 460 00:27:27,880 --> 00:27:29,316 هذا المكان كله سينفجر... 461 00:27:31,850 --> 00:27:33,370 ! ساعدني، من فضلك ! ساعدني 462 00:27:33,397 --> 00:27:34,453 انتهت اللعبة 463 00:27:34,580 --> 00:27:36,396 أنا محاصرة هنا 464 00:27:36,861 --> 00:27:37,917 أنا سوف أنقذك 465 00:27:37,943 --> 00:27:41,069 ! ساعدوني، رجاءً ساعدوني أنا محاصرة هنا 466 00:27:43,392 --> 00:27:45,081 ! ساعدوني، ساعدوني 467 00:27:46,349 --> 00:27:48,080 ! النجدة 468 00:27:51,037 --> 00:27:52,304 ! النجدة 469 00:27:59,073 --> 00:28:00,636 أنا خائفة 470 00:28:08,756 --> 00:28:13,402 ارتداء هذه مؤلم كما أنك تتلقى لكمة من قبل كريبتوني 471 00:28:14,416 --> 00:28:15,514 قل لي هل وجدت شيئاً 472 00:28:15,779 --> 00:28:17,046 حصلت على عدة لقطات 473 00:28:18,228 --> 00:28:19,284 ماذا يكون الـ" آي في" ؟ 474 00:28:19,960 --> 00:28:23,001 أعتقد أنه مزيج من كبريتيت الصوديوم ويودات الصوديوم 475 00:28:23,128 --> 00:28:26,085 إن المنتج الثانوي سيكون حمض الهيدروكلوريك 476 00:28:26,338 --> 00:28:28,577 إنها تذوب إلى مادة لزجة 477 00:28:29,970 --> 00:28:31,026 مؤشراتها الحيوية مستقرة 478 00:28:31,829 --> 00:28:33,180 أظهر دماغها الحد الأدنى من النشاط 479 00:28:33,941 --> 00:28:36,137 لورد) احتفظ بها على قيد الحياة) بطريقة أو بأخرى، لكن لماذا ؟ 480 00:28:36,602 --> 00:28:37,658 لا أعرف 481 00:28:39,347 --> 00:28:41,037 أعتقد أن "متغير أشكال" ذهب إلى هناك ؟ 482 00:28:43,613 --> 00:28:44,669 ولكن هذا ليس كل شيء 483 00:28:46,021 --> 00:28:48,597 قلت لك إذا استخدمت قوتي شخص ما سوف يتأذى 484 00:28:49,991 --> 00:28:51,047 ماذا فعلت ؟ 485 00:28:53,159 --> 00:28:54,637 شيء أقسمت أنني لن أفعله مرة أخرى 486 00:28:59,294 --> 00:29:00,350 إنه لا يتذكر أي شيء 487 00:29:01,713 --> 00:29:04,585 أظهرنا له صور زوجته وطفله قال إنه لا يعرف من هم 488 00:29:04,712 --> 00:29:06,528 لا يمكنني أن أتذكر هذه الليلة 489 00:29:07,162 --> 00:29:08,555 --لا يمكنني أن أتذكر العام الماضي 490 00:29:08,682 --> 00:29:11,301 كان هناك تلف بالأنسجة شديد في الأمامية والفص الصدغي 491 00:29:11,766 --> 00:29:13,159 لقد تأثرت ذاكرته بشكل دائم 492 00:29:14,258 --> 00:29:15,567 أنا بحاجة لرؤية أشرطة الأمن 493 00:29:16,243 --> 00:29:17,299 بحثنا فيهم 494 00:29:17,763 --> 00:29:19,115 شخص ما قام بمسحها 495 00:29:19,368 --> 00:29:21,734 طبعاً فعلوا، هذا هو السبب في أنني قمت بإعداد النسخ الاحتياطية غير مرئية 496 00:29:21,860 --> 00:29:23,339 على جميع الأنظمة ذات الأولوية القصوى 497 00:29:28,476 --> 00:29:29,519 الثامنة وسبع دقائق 498 00:29:29,544 --> 00:29:31,381 ـ كنت خارجاً مع العميل (دانفرز) ـ كيف ؟ 499 00:29:32,883 --> 00:29:34,510 ...رأيتك منذ دقائق قبل هذا، لذا 500 00:29:36,555 --> 00:29:37,598 من هو هذا ؟ 501 00:29:38,767 --> 00:29:41,438 أو، وهو الأهم، ماذا يكون ؟ 502 00:29:42,314 --> 00:29:43,733 أنت تعرفين، لم يكن عليّ أن أدعك تذهبين إلى هناك 503 00:29:43,858 --> 00:29:46,529 --ـ إذا كان قد آذاك ـ أنا بخير 504 00:29:47,196 --> 00:29:48,699 ـ بمن تتصل ؟ ـ العميلة (تشيس) 505 00:29:48,949 --> 00:29:50,743 لا، أنت تعرف أنهم سوف يقتلونه 506 00:29:50,869 --> 00:29:52,162 دعيهم 507 00:29:52,621 --> 00:29:53,998 دعيهم 508 00:29:54,065 --> 00:29:55,651 إن العالم سيكون أفضل حالاً 509 00:29:55,776 --> 00:29:57,070 أنت لا تريد هذا على ضميرك 510 00:29:57,195 --> 00:29:59,073 سوف أجده --وسوف أقوم يإعادته إلى السجن 511 00:29:59,198 --> 00:30:00,617 ما هو الهدف ؟ 512 00:30:02,036 --> 00:30:05,165 ،هناك شيء فاسد داخله 513 00:30:05,332 --> 00:30:06,626 شيء لا يمكن أن يساعده 514 00:30:06,751 --> 00:30:08,337 إنه مريض قلت ذلك بنفسك 515 00:30:08,462 --> 00:30:10,507 ذات يوم كان طبيعياً واليوم التالي أصبح مجنوناً 516 00:30:10,632 --> 00:30:11,967 ،لا، لا لا يمكن أن يكون مثل هذا 517 00:30:12,093 --> 00:30:13,804 أحياناً هذه فقط الطريقة التي يحدث بها الأمر 518 00:30:13,929 --> 00:30:16,224 حسناً، ما الذي سيمنعه من أن يحدث لي ؟ 519 00:30:27,908 --> 00:30:29,661 تعلمين، والدي وأنا كنا لا ننفصل 520 00:30:29,786 --> 00:30:32,499 ،مثل، ننظر بنفس الطريقة نتحدث بنفس الطريقة 521 00:30:32,624 --> 00:30:34,877 كنا جيدين في نفس الأشياء 522 00:30:35,720 --> 00:30:37,223 والآن يقول إننا مرتبطان 523 00:30:37,348 --> 00:30:38,600 مثل، ما إذا كان على حق ؟ 524 00:30:38,725 --> 00:30:40,394 ليس محقاً 525 00:30:44,692 --> 00:30:48,406 ،جيناته هي كدقة القنابل الموقوتة 526 00:30:48,865 --> 00:30:51,494 في انتظار أن تنفجر في داخلي 527 00:30:51,520 --> 00:30:53,606 ـ وتحولني إلى مثله ـ هذا لن يحدث 528 00:30:53,815 --> 00:30:55,359 أنت شخص جيد 529 00:30:55,484 --> 00:30:57,362 هذا هو ما قال الناس عنه 530 00:30:58,948 --> 00:31:01,410 وبعد ذلك أصبح شخصاً غريب الأطوار 531 00:31:02,453 --> 00:31:06,042 ،والآن في كل مرة كنت أبدأ في الغضب 532 00:31:06,167 --> 00:31:10,590 أفكر، "يمكن أن يكون هذا ؟ "يمكن أن يكون اليوم الذي أفقد كل شيء ؟ 533 00:31:10,715 --> 00:31:14,221 (وين)، اليوم الذي قتل والدك أولئك الـ 6 أشخاص كان بالنسبة لي 534 00:31:14,346 --> 00:31:16,558 كاليوم الذي انفجر فيه كوكبي 535 00:31:17,517 --> 00:31:21,357 إن مسار حياتنا يتغير في لحظة واحدة 536 00:31:23,610 --> 00:31:27,533 أنت لن تتحول إلى والدك 537 00:31:29,110 --> 00:31:31,780 لأن اليوم الذي دمر فيه عالمك 538 00:31:32,240 --> 00:31:36,788 أنت لم تستسلم للغضب ،والكراهية مثل والدك 539 00:31:37,581 --> 00:31:38,624 مثل خالتي 540 00:31:42,505 --> 00:31:43,840 كلانا خسر عالمه الخاص 541 00:31:43,966 --> 00:31:47,054 والآن نحن نحاول العودة بسبب ذلك 542 00:31:48,973 --> 00:31:53,856 وأنت ووالدك لستما الوحيدين المرتبطين 543 00:31:55,400 --> 00:31:56,443 نحن أيضاً 544 00:31:57,820 --> 00:31:59,865 وأنا لن أسمح بأي فوضى بخصوص ذلك 545 00:32:03,996 --> 00:32:05,999 ـ أنا آسف لذلك ـ لا بأس 546 00:32:06,166 --> 00:32:07,752 ...ـ أنا ـ لا بأس 547 00:32:07,877 --> 00:32:09,271 ...ـ (وين) ـ سوف أذهب 548 00:32:10,370 --> 00:32:11,975 ...ـ (وين) ـ سوف أذهب 549 00:32:26,733 --> 00:32:30,535 ،لا تكن خائفاً أنا فقط أريد منك أن تستمع 550 00:32:33,462 --> 00:32:34,518 ماذا تريد ؟ 551 00:32:34,645 --> 00:32:37,307 ما أردته لأكثر من عقد من الزمان 552 00:32:37,814 --> 00:32:39,504 أكون والدك مرة أخرى 553 00:32:39,631 --> 00:32:40,941 متأخر جداً 554 00:32:42,926 --> 00:32:45,588 وعلى أية حال هذا كله مشكلة (دونهولدز) 555 00:32:46,264 --> 00:32:47,321 وسنجعله يدفع الثمن 556 00:32:49,983 --> 00:32:51,799 ـ (تشيستر دونهولدز) ؟ ـ نعم 557 00:32:51,968 --> 00:32:53,025 رئيسك القديم ؟ 558 00:32:53,939 --> 00:32:55,460 ،هذا إذاً سبب هروبك من السجن 559 00:32:55,587 --> 00:32:59,854 ،حتى تحصل على انتقامك منه بسبب ماذا سرقة التصميمات الخاصة بلعبتك الغبية ؟ 560 00:33:01,502 --> 00:33:02,558 لا 561 00:33:04,079 --> 00:33:06,826 ،لا، هذه ليس بسبب سرقة اللعبة 562 00:33:06,995 --> 00:33:10,586 هذا بسبب سرقته لطفولتك 563 00:33:10,713 --> 00:33:13,713 سرق فرصتي لمشاهدتك وأنت تكبر 564 00:33:13,839 --> 00:33:16,544 ذهبت إلى سجن بسببه 565 00:33:18,487 --> 00:33:21,783 (وين)، أنا تقريباً فقدتك بسببه 566 00:33:23,769 --> 00:33:25,797 ولكن لديّ خطة حول كيفية جعل الأمور صحيحة 567 00:33:27,198 --> 00:33:28,254 أنت سوف تقتله 568 00:33:29,522 --> 00:33:31,466 لا، أنا لن أقتله 569 00:33:33,240 --> 00:33:36,096 أنت ستقتله من أجلي 570 00:33:41,589 --> 00:33:43,575 توقفي، توقفي، ماذا تفعلين ؟ - ‘‘أدلة’’ - 571 00:33:43,602 --> 00:33:45,926 نحن نبحث عن التواصل بين (وين) والده 572 00:33:46,095 --> 00:33:47,362 ونحن نعتقد أنهم يعملان معاً 573 00:33:47,489 --> 00:33:49,517 لا، (وين) لن يفعل ذلك 574 00:33:49,897 --> 00:33:52,644 ،وعلى الرغم من ذلك إن مكانه غير معروف لم نجده طوال اليوم 575 00:33:52,771 --> 00:33:54,841 تأكيد التكتيك لمسح قاعة المؤتمر 576 00:33:55,010 --> 00:33:56,320 ماذا يحدث في قاعة المؤتمر ؟ 577 00:33:56,446 --> 00:33:59,953 اليوم هو بداية الاتفاقية للعبة ،)مدينة (ناشونال 578 00:34:00,080 --> 00:34:03,714 ولهذا صنعت لك هذا السلاح الخاص 579 00:34:05,024 --> 00:34:07,939 يمكنك أن تأخذ هذا معك وأنت تمر من خلال أجهزة الكشف عن المعادن 580 00:34:07,966 --> 00:34:09,740 وتمر من خلال الأمن 581 00:34:10,005 --> 00:34:13,766 يمكنك أيضاً أن تأخذه على خشبة المسرح معك 582 00:34:13,892 --> 00:34:17,146 عندما يتلقى (تشيستر دونهولدز) جائزته 583 00:34:17,357 --> 00:34:20,315 ،الآن، سوف تصعد إلى منصة التتويج 584 00:34:20,537 --> 00:34:22,941 ،وتصوبه إلى وجهه 585 00:34:22,968 --> 00:34:24,024 ...مباشرة بين العينين 586 00:34:24,278 --> 00:34:25,334 شكراً لك 587 00:34:25,461 --> 00:34:27,912 وشكراً لك (فرانك) والابن استضافة هذا الحدث المدهش 588 00:34:30,128 --> 00:34:31,311 وهذا يعني الكثير 589 00:34:31,438 --> 00:34:33,593 وسوف تطلق النار... 590 00:34:33,720 --> 00:34:34,776 أنا لن أفعل ذلك 591 00:34:34,903 --> 00:34:38,579 أنا أعلم، أعرف أن هذا شيء صعب القيام به 592 00:34:38,917 --> 00:34:43,269 وبالتالي، أنا سوف أسهل الأمر عليك بأخذ القرار من بين يديك 593 00:34:43,396 --> 00:34:48,677 لقد زرعت 10 قنابل في 10 ألعاب مختلفة في المؤتمر 594 00:34:48,804 --> 00:34:49,860 أنت لن تعرف أين هم 595 00:34:49,987 --> 00:34:53,198 ،)وإذا لم تقتل (دونهولدز 596 00:34:53,367 --> 00:34:54,409 سوف أفجرها 597 00:34:54,534 --> 00:34:59,662 أبي، استمع لي، سوف يكون مئات من الناس هناك 598 00:34:59,787 --> 00:35:00,829 أطفال - ...أجل - 599 00:35:01,246 --> 00:35:03,372 ـ وسوف يموت الجميع ـ لا، لا، لن يموتوا لن يموتوا 600 00:35:03,538 --> 00:35:05,581 لأنك لن تدع ذلك يحدث 601 00:35:05,789 --> 00:35:08,916 أنت سوف تنقذهم بواسطة قتلك له 602 00:35:09,041 --> 00:35:10,208 سوف ينتهي بنا الأمر على حد سواء في السجن 603 00:35:10,375 --> 00:35:13,209 وهذا ما يجعلها الخطة المثالية 604 00:35:13,334 --> 00:35:18,378 لأنه إذا كنا سنهرب ،أو ينتهي بنا الأمر في السجن 605 00:35:19,596 --> 00:35:21,430 سنكون معاً 606 00:35:22,806 --> 00:35:24,765 كيف حدث هذا لك ؟ 607 00:35:27,066 --> 00:35:28,108 هل تعلم 608 00:35:29,400 --> 00:35:32,944 إنه مع جميع اللعب المذهلة ،التي صنعتها 609 00:35:36,820 --> 00:35:38,780 أنت أفضل شيء صنعته 610 00:35:40,906 --> 00:35:42,323 أنت مثلي تماماً 611 00:35:43,490 --> 00:35:46,867 أنا لست مثلك 612 00:35:46,992 --> 00:35:49,743 لا تقلل من شأن نفسك 613 00:35:52,911 --> 00:35:56,037 هناك شيء فريد من نوعه داخل الطفل لعرضه للعالم 614 00:35:56,163 --> 00:35:58,789 ،شيء بريىء ونقي هناك الحب 615 00:35:58,914 --> 00:36:01,582 وطريقة نظرنا كبالغين تميل إلى النسيان 616 00:36:01,707 --> 00:36:04,416 نحن في (دونهولدز) للألعاب نريد وضع هذه القضية على العالم 617 00:36:04,541 --> 00:36:09,294 كل مرة نختار لعبة ،سواء كانت دمية أو مجسم 618 00:36:09,544 --> 00:36:13,712 ،سيارة سباق، كتل البناء ...كنت تبدأ رحلة لذلك 619 00:36:14,971 --> 00:36:16,013 من أنت ؟ 620 00:36:17,430 --> 00:36:19,056 ـ ماذا تفعل ؟ ! ـ مهلاً، المباحث الفدرالية 621 00:36:19,181 --> 00:36:20,307 أنا آسف 622 00:36:21,182 --> 00:36:22,224 ! أطيحوا به 623 00:36:28,310 --> 00:36:32,271 زرع 10 قنابل هنا، عليك العثور عليهم قبل أن يفجر هذا المكان 624 00:36:37,456 --> 00:36:38,665 العواقب الطبيعية يا بني 625 00:36:39,416 --> 00:36:40,458 إنه في القبو 626 00:36:40,791 --> 00:36:42,984 سيقوم بأذيتي أكثر مما سيقوم بأذيتك 627 00:36:43,009 --> 00:36:44,843 قام بتفعيل القنابل 628 00:36:48,345 --> 00:36:51,679 ليتحرك الجميع، بهذا الاتجاه 629 00:37:23,309 --> 00:37:26,009 ‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’ 630 00:37:33,057 --> 00:37:35,850 سوف أكون سعيداً لمعرفة أنهم أعطوني أحد المكاتب في الطابق العلوي 631 00:37:40,268 --> 00:37:42,144 (لوسي)، شركة (كاتكو) محظوظة لأن لديها أنت 632 00:37:43,228 --> 00:37:45,729 ـ وكذلك أنا ـ وأنا لن أقف في طريقك 633 00:37:45,854 --> 00:37:47,772 إنه لم يكن بخصوص ذلك أبداً 634 00:37:47,897 --> 00:37:49,022 ...إنه فقط 635 00:37:49,439 --> 00:37:51,440 لأنك متحمسة حول وظيفتك 636 00:37:51,690 --> 00:37:53,941 جعلني أدرك أنني لم أكن مهووساً جداً بخصوص وظيفتي 637 00:37:55,609 --> 00:37:58,944 وأنا هنا كنت، أفكر أن هذا كان بخصوص علاقتنا 638 00:37:59,069 --> 00:38:03,029 لا، لا، لا، أنا لا أعرف ما الذي أفعله وراء ذلك المكتب 639 00:38:03,696 --> 00:38:05,780 ،أثناء وقوع الزلزال، عندما كنت هناك 640 00:38:05,905 --> 00:38:08,114 ،على أرض الواقع، أستخدم غريزتي 641 00:38:10,824 --> 00:38:12,825 شعرت أخيراً بنفسي مرة أخرى 642 00:38:14,326 --> 00:38:17,410 أنت أحمق، لقد أغلقت فقط كاميرتك مبكراً 643 00:38:17,660 --> 00:38:18,994 قد تضطري إلى التحدث مع (كات) بخصوص ذلك 644 00:38:19,119 --> 00:38:21,370 هل تريد مني أن أضع كلمة جيدة لك ؟ 645 00:38:21,496 --> 00:38:23,121 إنها تقوم بأخذ النصيحة مني الآن 646 00:38:42,338 --> 00:38:43,381 مرحباً 647 00:38:43,714 --> 00:38:45,216 هل ترغب في طلب الطعام التايلندي ؟ 648 00:38:46,008 --> 00:38:48,762 هناك، بوتستيكيرس --شعرية الفول السوداني 649 00:38:48,887 --> 00:38:52,182 ،لا، أنا لست جائعاً لديّ الكثير من العمل للقيام به 650 00:38:52,583 --> 00:38:54,001 أنت تلعب ألعاب الفيديو 651 00:38:56,796 --> 00:39:00,217 ،والدك مرة أخرى في السجن يمكننا العودة إلى وضعنا الطبيعي 652 00:39:00,342 --> 00:39:01,469 توي مان) حر بحياته) 653 00:39:01,594 --> 00:39:03,513 لم يكن عليّ أن أقبلك 654 00:39:03,638 --> 00:39:05,682 (كارا)، أنا آسف حقاً 655 00:39:05,807 --> 00:39:08,519 لا بأس، لا يهم 656 00:39:08,644 --> 00:39:10,605 بالطبع يهم 657 00:39:11,522 --> 00:39:14,568 أبقى والدي مشاعره ،المعبأة في زجاجات لسنوات 658 00:39:15,861 --> 00:39:19,407 وبعدها انفجرت 659 00:39:21,368 --> 00:39:22,869 لأنه كان جباناً 660 00:39:24,872 --> 00:39:25,915 مثلي 661 00:39:26,674 --> 00:39:31,722 انظري، أنا أعرف أنني أسقطت هذه القنبلة الضخمة على صداقتنا عندما قبلتك 662 00:39:31,847 --> 00:39:34,434 وكان ينبغي أن أخبرك كيف أشعر منذ زمن طويل 663 00:39:34,559 --> 00:39:38,355 ولكن كنت خائفاً جداً ،أن أقول أي شيء 664 00:39:39,239 --> 00:39:42,201 أنا خائف جداً لأفق لنفسي 665 00:39:43,644 --> 00:39:45,522 (كارا)، سوف أخبرك بالحقيقة الآن 666 00:39:48,275 --> 00:39:49,485 أنا واقع في حبك 667 00:39:52,780 --> 00:39:56,410 لقد كنت في حالة حب معك لفترة طويلة 668 00:39:56,535 --> 00:39:58,621 قبل أن تصبحي (سوبر غيرل) - ...(وين) - 669 00:40:00,414 --> 00:40:02,083 لا أريد أن يتغير شيئاً 670 00:40:04,211 --> 00:40:08,132 قبل هذا الشيء مع والدي ربما كنت أتعامل مع هذا لوقت طويل 671 00:40:10,718 --> 00:40:13,555 يا إلهي، أنا فقط أريد أن أتظاهر أن تلك القبلة لم تحدث أبداً 672 00:40:13,722 --> 00:40:17,852 ولكن لا أعرف ما إذا كان يمكنني الجلوس والابتسام وأكل بوتستيكيرس والتظاهر 673 00:40:17,977 --> 00:40:19,771 بأن ذلك لن يقتلني 674 00:40:22,316 --> 00:40:24,652 ،(كارا)، لا يمكنني إبقاء الأمور معبأة 675 00:40:24,777 --> 00:40:27,071 أنا خائف جداً مما يمكن أن يحدث 676 00:40:27,197 --> 00:40:28,740 ...لذا 677 00:40:29,950 --> 00:40:31,660 ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا ؟ 678 00:40:34,580 --> 00:40:35,623 أنا لا أعرف 679 00:41:13,152 --> 00:41:14,820 هل نسيت ليلة التلفاز ؟ 680 00:41:15,405 --> 00:41:17,198 لعبة العروش) وبيتزا الجبن المزدوج ؟) 681 00:41:17,323 --> 00:41:18,492 المعذرة 682 00:41:19,242 --> 00:41:23,289 ،فقط التحليق في جميع أنحاء المدينة لقد فقدت الوقت 683 00:41:23,664 --> 00:41:24,707 هل كل شيء بخير ؟ 684 00:41:25,542 --> 00:41:28,003 (أخفقت، مع (وين 685 00:41:30,506 --> 00:41:34,177 لقد أفسدت شيئاً ولا أعرف ما إذا كان يمكن إصلاحه 686 00:41:34,302 --> 00:41:37,598 هل سألك الخروج أو قبلك أو شيئاً من هذا ؟ 687 00:41:37,723 --> 00:41:39,684 ـ وفزعت ؟ ـ ماذا ؟ 688 00:41:39,809 --> 00:41:41,603 --كيف لك 689 00:41:41,728 --> 00:41:46,817 أنا عميلة النخبة مع خبرة في أنماط التعبير وتحليل لغة الجسد 690 00:41:48,194 --> 00:41:50,905 أنا أيضاً إنسان لديه عينان 691 00:41:51,448 --> 00:41:53,992 كان يجب أن تري النظرة التي على وجهه 692 00:41:54,910 --> 00:41:55,953 فعلت ذلك 693 00:42:00,125 --> 00:42:01,168 خذي 694 00:42:01,376 --> 00:42:05,298 هذا للأخوات (دانفرز) يجب علينا أن نأتي مع تحذير 695 00:42:06,883 --> 00:42:10,512 جعلت (هانك)... (جون) يستخدم قوته 696 00:42:10,637 --> 00:42:11,931 لكن هذا شيء عظيم 697 00:42:13,349 --> 00:42:14,377 أليس عظيماً ؟ 698 00:42:14,929 --> 00:42:17,232 قال إنه لن يخبرني، لقد فعل شيئاً 699 00:42:17,596 --> 00:42:20,606 ،شيئاً سيئاً وأنا دفعته إلى ذلك 700 00:42:21,461 --> 00:42:23,681 أنت ؟ انتهازية ؟ 701 00:42:26,642 --> 00:42:27,752 (هانك) قوي 702 00:42:28,163 --> 00:42:30,054 (جون جونز) إنه أقوى أيضاً 703 00:42:31,041 --> 00:42:32,644 هل حصلت على أي معلومات عن (ماكس) ؟ 704 00:42:32,809 --> 00:42:35,194 فعلت، ولكن كان عليّ أكل بزاقات للحصول عليه 705 00:42:36,920 --> 00:42:38,606 سمحت له بتناول النبيذ والعشاء معي 706 00:42:38,930 --> 00:42:39,957 --(أليكس) - --الأمر - 707 00:42:40,286 --> 00:42:42,178 أليكس)، ذلك الرجل وحش) 708 00:42:42,301 --> 00:42:44,521 كان ينبغي أن تخبريني حتى أكون هناك لدعمك 709 00:42:44,645 --> 00:42:49,003 (ماكس لورد) ليس أكثر من مهووس قادم بتعقيدات إلهية 710 00:42:49,743 --> 00:42:51,758 تماماً مثل أي شخص كنت أواعده في الكلية 711 00:42:51,881 --> 00:42:55,581 لا، إنه لن يفعل أي شيء الذي لا أراه قادماً من ميل بعيد 712 00:42:57,719 --> 00:42:58,747 لقد بدأت 713 00:43:03,435 --> 00:43:04,627 أخوات 714 00:43:06,672 --> 00:43:08,028 يا له من أمر رائع 715 00:43:10,249 --> 00:43:11,729 (ليلة سعيدة، (سوبر غيرل 716 00:43:15,018 --> 00:43:16,416 استمتعي بالعرض 717 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 ‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’ 718 00:43:27,010 --> 00:43:37,010 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))