1 00:00:02,712 --> 00:00:05,880 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,547 --> 00:00:09,089 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:09,923 --> 00:00:12,965 لكن مركبتي حادت عن مسارها وبحلول وقت وصولي إلى هنا 4 00:00:13,090 --> 00:00:17,258 كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 5 00:00:17,425 --> 00:00:18,967 ولذا أخفيت قواي 6 00:00:19,134 --> 00:00:23,427 حتى أجبرتني حادثة مؤخراً على أن أكشف عن نفسي للعالم 7 00:00:24,010 --> 00:00:27,220 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 8 00:00:27,637 --> 00:00:30,888 لكن في السرّ، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 9 00:00:31,096 --> 00:00:35,639 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 10 00:00:36,764 --> 00:00:39,390 أنا (سوبر غيرل) 11 00:00:39,807 --> 00:00:41,349 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 12 00:00:41,474 --> 00:00:44,600 ،ربما لديك قدرات لكن هذه نفس حال فضائيين (فورت روز) 13 00:00:44,725 --> 00:00:47,143 كان لديهم أيضاً الوقت الكافي لإتقان قدراتهم 14 00:00:47,434 --> 00:00:48,810 خالتي (أسترا)، لقد مت 15 00:00:48,935 --> 00:00:50,435 لقد كنت سجينة في (فورت روز) 16 00:00:50,560 --> 00:00:54,895 ،قطعت وعداً لأبيك بأنني سأعتني بابنته 17 00:00:55,020 --> 00:00:57,646 اسمي هو (جون جونز) 18 00:01:08,441 --> 00:01:11,359 ـ (أسترا) ـ ابنة أختي العزيزة 19 00:01:17,360 --> 00:01:19,361 هل تعتقدين حقاً أن هذا قد انتهى ؟ 20 00:01:34,157 --> 00:01:35,533 لماذا لا يؤذيك "الكريبتونايت" ؟ 21 00:01:35,658 --> 00:01:36,867 الكريبتونايت" ؟" 22 00:01:37,408 --> 00:01:38,867 أهذا ما تطلقينه عليه ؟ 23 00:01:39,034 --> 00:01:41,326 إنه مثل أية مادة خطرة أخرى 24 00:01:43,244 --> 00:01:46,286 حصني نفسك بالمواد الصحيحة وستصبح أقل ضرراً 25 00:01:46,620 --> 00:01:48,620 تخشين قتالاً عادلاً ؟ 26 00:01:49,537 --> 00:01:51,329 لا أريد قتالك يا (كارا) 27 00:01:52,913 --> 00:01:55,247 لقد كنت ألومك على أشياء --حدثت منذ وقت 28 00:01:55,372 --> 00:01:56,915 ! لا تلمسيني 29 00:01:59,499 --> 00:02:01,958 لطالما قالت والدتك أن لديك قلب البطل 30 00:02:03,125 --> 00:02:05,501 أريدك أن تكوني بطلة يا (كارا) 31 00:02:06,459 --> 00:02:08,043 حان الوقت لنكون عائلة مجدداً 32 00:02:08,168 --> 00:02:10,127 لست بعائلتي 33 00:02:10,252 --> 00:02:11,794 ـ أعلم أنك تبغضينني ـ جيد 34 00:02:13,128 --> 00:02:14,837 تفهم إحدانا الأخرى 35 00:02:23,506 --> 00:02:24,798 اختفت أيتها الجنرال 36 00:02:29,675 --> 00:02:31,926 عادت (أسترا) وتنوي شيئاً ما 37 00:02:32,384 --> 00:02:34,343 "وبحوزتها سكين من "الكريبتونايت 38 00:02:34,635 --> 00:02:35,885 ألم تسنح لك أية فرصة لاستعادة ذلك ؟ 39 00:02:37,761 --> 00:02:39,220 ـ أحب تلك السكين حقاً ـ مهلاً 40 00:02:39,386 --> 00:02:41,178 ألم يكن "الكريبتونايت" يؤذيها ؟ 41 00:02:41,345 --> 00:02:43,846 ـ كيف من الممكن ذلك ؟ ـ هناك أخبار أكثر من رائعة أيضاً 42 00:02:44,013 --> 00:02:47,014 لقد صنعت بزة تجعلها منيعة له 43 00:02:47,180 --> 00:02:48,431 هذا يغير اللعبة 44 00:02:48,723 --> 00:02:50,348 لمَ تهاجمك الآن، بعد كل ذلك الوقت ؟ 45 00:02:50,473 --> 00:02:53,474 كانت تجندني لصالحها من أجل هدفها المجنون أياً ما كان 46 00:02:54,099 --> 00:02:56,558 قالت إن الأرض بحاجة إلى كلتينا 47 00:02:56,725 --> 00:02:58,517 ،وطبقاً لوالدتي الوهمية 48 00:02:58,642 --> 00:03:02,852 (طريقة مساعدة (أسترا) للناس على (كريبتون ...كانت بتفجير مباني الحكومة، لذا 49 00:03:03,019 --> 00:03:04,686 هي تريدك خارج الميدان 50 00:03:05,061 --> 00:03:06,643 هذا من الممكن أن يكون بداية ما كنا نخشاه 51 00:03:06,768 --> 00:03:08,808 ،منذ اصطدام (فورت روز) بالأرض 52 00:03:08,933 --> 00:03:10,391 هجوم واسع المدى على المدينة 53 00:03:10,640 --> 00:03:12,556 ـ سوف أخرج الآن ـ لا، مهلاً 54 00:03:13,055 --> 00:03:15,887 أنت بحاجة إلى بضع ساعات من الراحة على الأقل لتتعافي 55 00:03:16,012 --> 00:03:18,593 ليس الوقت المناسب الآن لتمثلي دور الأخت الكبرى عليّ، حسناً ؟ 56 00:03:18,718 --> 00:03:21,549 لن تكوني مفيدة لأحد لو أنك خرجت إلى هناك ضعيفة وقامت بقتلك 57 00:03:21,674 --> 00:03:23,923 اذهبي إلى المنزل واحظي بقسط من الراحة واركليها في مؤخرتها في يوم آخر 58 00:03:24,048 --> 00:03:25,838 هلاّ تتوقفان بتدبر أمري ؟ 59 00:03:26,379 --> 00:03:29,544 --ـ إيقافها وظيفتي ـ كلا، ليست كذلك 60 00:03:29,710 --> 00:03:31,126 بل وظيفة (هانك) 61 00:03:31,667 --> 00:03:34,207 تعالي غداً وسنتهيأ 62 00:03:34,332 --> 00:03:36,081 لنتأكد من أنك مستعدة، حسناً ؟ 63 00:03:41,994 --> 00:03:43,742 تبدوان منسجمين 64 00:03:44,284 --> 00:03:45,533 كنا مخطئين بشأن (هانك) 65 00:03:45,658 --> 00:03:47,406 لم يمتلك أي شيء حيال موت أبي 66 00:03:47,573 --> 00:03:50,779 ـ كيف تعرفين ؟ ـ عرفت فحسب، ثقي بي 67 00:03:50,987 --> 00:03:52,028 حسناً 68 00:03:53,777 --> 00:03:55,942 آمل أن يكون يوماً بطيء الإيقاع بالعمل غداً 69 00:03:56,067 --> 00:03:59,523 وما وصف بهجوم إلكتروني خبيث 70 00:03:59,648 --> 00:04:04,853 حيث إن (كات غرانت) مؤسسة ورئيسة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية تم اختراقها 71 00:04:05,019 --> 00:04:08,308 كات غرانت) لم تدل بأي تعليق) --ولكن إلى متى 72 00:04:08,517 --> 00:04:11,598 حتى الآن لم يطلب أحد أية مطالب والذي يدعنا نظن 73 00:04:11,723 --> 00:04:14,637 أن أياً من فعل ذلك أراد إحراجك 74 00:04:16,053 --> 00:04:17,136 ...حسناً 75 00:04:18,926 --> 00:04:21,299 اكتملت المهمة 76 00:04:21,757 --> 00:04:24,547 في الساعة الأخيرة فقط الـ(دايلي بلانيت) 77 00:04:24,714 --> 00:04:26,546 نشرت عمري الحقيقي 78 00:04:26,671 --> 00:04:29,710 وحقيقة أن لديّ ثلاثة متسوقين شخصيين تحت الطلب في (بارنيز) 79 00:04:29,877 --> 00:04:34,249 وأنني طلبت من (أيدريس ألبا) موعداً غرامياً ورفض 80 00:04:35,098 --> 00:04:36,306 لقد خسر 81 00:04:36,764 --> 00:04:39,220 والآن أنتما محامياني 82 00:04:39,387 --> 00:04:42,468 ألاّ يمكننا مقاضاة كل من نشر هذه الرسائل ؟ 83 00:04:42,676 --> 00:04:44,966 يمكننا المحاولة ولكن الأمر يحتاج إلى معالجة 84 00:04:45,383 --> 00:04:49,546 تخيلي لو أن شخصاً ما بعث لك بكل ،رسائل (لويس لين) الشخصية بكمبيوترك 85 00:04:49,671 --> 00:04:50,912 أما كنت ستنشرينها ؟ 86 00:04:50,962 --> 00:04:53,044 فقط إذا أردت أن يموت الناس مللاً 87 00:04:53,210 --> 00:04:54,543 ،)مع احترامي يا آنسة (غرانت 88 00:04:55,001 --> 00:04:57,000 أنت واجهة (كاتكو) الاعلامية 89 00:04:57,166 --> 00:04:59,373 تم إحراج الشركة بكاملها بسبب هذا الحادث 90 00:04:59,539 --> 00:05:00,789 لا تجعلي الأمر أسوأ 91 00:05:10,115 --> 00:05:13,113 متأكدة من أن كل هذا سيذهب طي النسيان يا آنسة (غرانت) 92 00:05:13,280 --> 00:05:14,654 من أي كوكب أنت ؟ 93 00:05:16,236 --> 00:05:17,360 من هذا الكوكب 94 00:05:17,485 --> 00:05:20,858 قصص كهذه لا تذهب، بل تشتعل 95 00:05:20,983 --> 00:05:23,148 يجب أن تقاتلي إذاً 96 00:05:23,523 --> 00:05:25,063 لا يهم ما ذكره المحاميان 97 00:05:25,230 --> 00:05:27,020 أرغب في ذلك، لكنني لا أعلم من أقاتل 98 00:05:27,145 --> 00:05:29,810 عليّ أن أمضي قدماً رتبي مقابلة مع مجلس الإدارة 99 00:05:29,935 --> 00:05:32,391 وأيضاً، ابحثي في كل رسالة على بريدي الإلكتروني 100 00:05:32,558 --> 00:05:34,921 وعلّمي أي شيء يمكن استخدامه ضدي 101 00:05:35,103 --> 00:05:38,354 ،لو أن هناك شيئاً يدينني عليّ العثور عليه قبل أن يفعل العالم 102 00:05:38,607 --> 00:05:41,225 كل رسائلك جميعها ؟ 103 00:05:42,618 --> 00:05:44,265 ربما أحتاج إلى مساعدة 104 00:05:44,476 --> 00:05:47,009 حسناً، اذهبي، انتظري 105 00:05:48,234 --> 00:05:49,923 من تثقين بهم في هذا الأمر 106 00:05:50,092 --> 00:05:55,791 (جيمس أولسن) وذلك الهوبيت الوسيم الذي يمتلك سترات أكثر منك 107 00:06:04,869 --> 00:06:08,458 ها هي رسائل الآنسة (غرانت) من الخادم، تمت طباعتها 108 00:06:08,627 --> 00:06:11,751 الكثير من الشر على شكل ثلاثي 109 00:06:12,004 --> 00:06:14,538 الـ(بلانيت) نشرت حزمة رسائل أخرى للتو 110 00:06:14,833 --> 00:06:18,337 يا رجل، انظر كم تصرف (كات) على تصفيف شعرها شهرياً 111 00:06:19,393 --> 00:06:22,348 ـ ذلك أكثر من إيجاري --ـ وتستخدم طائرة الشركة 112 00:06:22,375 --> 00:06:24,993 ! ـ التي تمتلكها ـ للتحليق إلى مهرجان (الرجل المحترق) العام الماضي 113 00:06:25,004 --> 00:06:28,128 ـ مقرف، أعلم ما حدث هناك ـ حسناً، أنا و(جيمس) سنقرأ الرسائل 114 00:06:28,424 --> 00:06:30,197 ويا (وين)، هل يمكنك تعقب الاختراق ؟ 115 00:06:30,366 --> 00:06:32,097 فلا أحد يدري بأنظمة الكمبيوتر أفضل منك 116 00:06:32,266 --> 00:06:33,828 صدقتي يا (دانفرز) 117 00:06:33,955 --> 00:06:37,459 ...ولكن ألاّ يجب أن نركز على 118 00:06:37,670 --> 00:06:40,584 أمر "الخالة (أسترا) المجنونة التي عادت إلى المدينة للجولة الثانية" ؟ 119 00:06:40,890 --> 00:06:44,352 أهذا حقيقي ؟ لمَ لم تخبريني ؟ 120 00:06:44,992 --> 00:06:46,554 علمت شيئاً قبل أن أتعلمه 121 00:06:46,766 --> 00:06:49,468 ،الـ(دي إي أو) تتعامل مع هذا نعمل على إنقاذ الآنسة (غرانت) 122 00:06:49,594 --> 00:06:53,605 ،حسناً، سأقوم ببعض البحث ابتعد عن طريقي 123 00:06:55,548 --> 00:06:57,236 أعني، المعذرة 124 00:07:02,894 --> 00:07:04,878 ـ إنه يتصرف بغرابة ـ هذا طبعه 125 00:07:05,470 --> 00:07:07,243 --ليس منذ أن رآنا نتعانق 126 00:07:07,369 --> 00:07:09,396 والذي كان مجرد عناق فحسب 127 00:07:09,565 --> 00:07:11,803 ،عناق أصدقاء نحن صديقين يتعانقان 128 00:07:12,352 --> 00:07:14,378 ـ لا شيء أكثر ـ لا شيء أكثر ؟ 129 00:07:14,632 --> 00:07:17,123 ـ لأنك ترافق (لوسي) ـ أجل، أرافق (لوسي) 130 00:07:22,680 --> 00:07:24,285 لم تقتليها 131 00:07:25,382 --> 00:07:29,140 أقسمت لي إن ابنة (إلورا) ستكون في صفنا أو تموت 132 00:07:30,238 --> 00:07:32,602 وكأنك لا تحنثين بوعدك 133 00:07:32,729 --> 00:07:35,769 أخبرتك، أنها أقوى مما ظننا 134 00:07:35,895 --> 00:07:39,315 أكانت قوتها أم ضعفك ؟ 135 00:07:39,442 --> 00:07:42,904 لا تديني لـ(إلورا) بشيء بالتأكيد ليس حياة ابنتها 136 00:07:43,031 --> 00:07:44,973 (إلورا) ليست والدتها 137 00:07:45,517 --> 00:07:46,742 بقدرتها أن تريها السبب 138 00:07:46,868 --> 00:07:49,613 أحياناً أتساءل لو أن أية امرأة في عائلتك تقدر 139 00:07:49,739 --> 00:07:51,724 لا تنس نفسك أيها الملازم 140 00:07:52,948 --> 00:07:54,595 أنا الجنرال 141 00:07:54,806 --> 00:07:58,310 لقد أقسمت بولائي لك في كل طريق ممكن 142 00:07:59,408 --> 00:08:01,857 أطيع أوامرك وقلبك 143 00:08:02,237 --> 00:08:05,995 ،إن لم تسيطري على نفسك لقتلها فلا عار ولن أحاكم 144 00:08:07,852 --> 00:08:10,301 ولكن دعيني أقضي عليها وننهي الأمر 145 00:08:10,428 --> 00:08:12,243 لا تناقش أياً من حلولي يا (نون) 146 00:08:12,792 --> 00:08:14,523 سأرى ما بإمكاني 147 00:08:15,917 --> 00:08:19,505 لأموت قبل أن أدع عالماً آخر يموت وبمقدوري إنقاذه 148 00:08:20,054 --> 00:08:23,432 إن متّ، هي ستموت 149 00:08:24,499 --> 00:08:28,341 ودوماً أفي بوعودي يا زوجتي 150 00:08:28,565 --> 00:08:31,065 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘(الحلقة الـ 8: (استحواذ 151 00:08:35,250 --> 00:08:37,150 ‘‘قسم الاضافات - العمليات الطبيعية’’ 152 00:08:40,396 --> 00:08:41,461 مجدداً 153 00:08:55,102 --> 00:08:56,320 مجدداً 154 00:09:26,499 --> 00:09:28,686 ـ مجدداً ـ لمَ ترددت ؟ 155 00:09:28,981 --> 00:09:31,967 ،نحن نتدرب فحسب وأنت أختي 156 00:09:32,272 --> 00:09:33,324 ماذا إن لم أكن ؟ 157 00:09:38,666 --> 00:09:40,054 ما خطبك ؟ 158 00:09:40,180 --> 00:09:41,989 لا شيء، لا أريد الحديث عن ذلك 159 00:09:42,157 --> 00:09:43,419 أعتقد أنه عليك أن تدعينا نتكفل بهذا 160 00:09:43,545 --> 00:09:45,943 لا تسدي إليّ هذه النصائح التي تسدينها منذ أشهر 161 00:09:46,069 --> 00:09:47,962 هذا ليس بشأن الاستعداد 162 00:09:48,719 --> 00:09:50,570 (أسترا) من عائلتك 163 00:09:51,495 --> 00:09:55,365 وأعتقد أنها في أعماقك سواء اعترفت بذلك أو لا 164 00:09:55,617 --> 00:09:56,921 لا زلت تهتمين بشأنها 165 00:09:57,047 --> 00:10:00,707 ـ لا أهتم ـ هذه حرب يا (كارا) 166 00:10:01,254 --> 00:10:04,871 وللفوز بالحرب على العدو أن يموت أحياناً 167 00:10:05,124 --> 00:10:08,404 والآن أيمكنك النظر في عيني وإخباري أنك مستعدة لتقتلي ؟ 168 00:10:09,961 --> 00:10:11,475 (سوبرمان) لا يقتل 169 00:10:12,737 --> 00:10:14,630 ،إن كانت هذه إجابتك إذاً لا يجب عليك مقاتلتها 170 00:10:14,756 --> 00:10:19,215 ـ لن نصل إلى هذا الحد ـ لقد بدت مستعدة لقتلك 171 00:10:20,056 --> 00:10:22,327 وعليك أن تستعدي لنفس الأمر 172 00:10:27,291 --> 00:10:30,656 ماذا تتذكرين عنها ؟ وماذا تمسكين عليها ؟ 173 00:10:30,893 --> 00:10:33,164 ،لا شيء لقد اختفت ذكرياتي 174 00:10:43,254 --> 00:10:47,039 ـ (كارا) ! ـ الخالة (أسترا) ! لقد وصلتك رسالتي 175 00:10:47,165 --> 00:10:50,026 لم أكن لأفقد تعقب منارة التجسس خاصتي 176 00:10:53,980 --> 00:10:57,513 أين كنت ؟ أمي قالت إنك لن تعودي 177 00:10:58,523 --> 00:11:00,079 هل أنت في مأزق ؟ 178 00:11:00,289 --> 00:11:04,411 ـ جميعنا في مأزق أيتها الصغيرة ـ لماذا ؟ أخبريني 179 00:11:04,916 --> 00:11:07,945 ـ لا أحد آخر سيخبرني ـ (كريبتون) يحتضر 180 00:11:08,618 --> 00:11:10,048 نواتنا غير مستقرة 181 00:11:10,174 --> 00:11:14,086 وكان هذا منذ وقت طويل لأننا سخرناها للطاقة 182 00:11:14,254 --> 00:11:15,811 أصبحنا جشعين 183 00:11:16,105 --> 00:11:19,134 ،والآن المحيطات تغيرت وكذلك الطقس 184 00:11:19,260 --> 00:11:21,447 أحاول أن أجعل الناس يتوقفون 185 00:11:21,700 --> 00:11:23,677 ويرون ما يفعلونه 186 00:11:23,703 --> 00:11:27,951 وأثناء فعلي لذلك، تحتم عليّ القيام ببعض الأمور الصعبة 187 00:11:28,077 --> 00:11:30,475 ألهذا والدتي لا تريد نطق اسمك بعد الآن ؟ 188 00:11:34,387 --> 00:11:36,784 سأفعل أي شيء لإنقاذنا 189 00:11:36,879 --> 00:11:38,730 لأنقذك يا (كارا) 190 00:11:39,361 --> 00:11:42,431 ،ولكن لم يعد لي مأمن هنا بعد الآن عليّ الرحيل مجدداً 191 00:11:42,768 --> 00:11:45,176 ولكنني لم أودّ الرحيل بدون أن أودعك 192 00:11:45,244 --> 00:11:46,716 أرجوك لا ترحلي 193 00:11:50,880 --> 00:11:55,676 لم أكن لأحب ابنة أكثر لو إن (راو) رزقني بواحدة 194 00:12:08,126 --> 00:12:09,472 اتركينا يا (كارا) 195 00:12:09,767 --> 00:12:11,660 --ـ أمي ـ الآن يا (كارا) 196 00:12:20,041 --> 00:12:21,723 مرحباً، هل كل شيء على ما يرام ؟ 197 00:12:21,749 --> 00:12:23,853 بخير، هل حالفك الحظ بتتبع الاختراق ؟ 198 00:12:24,526 --> 00:12:25,577 ليس بعد 199 00:12:25,703 --> 00:12:27,260 لقد ساعدت في بناء الجدار الناري لـ(كاتكو) 200 00:12:27,386 --> 00:12:30,667 وحتى الآن لا يوجد دليل على أية برمجيات خبيثة أو تجاوز، كل شيء في مكانه 201 00:12:30,793 --> 00:12:32,644 حسناً، وماذا عن رسائل البريد الخاصة بالآنسة (غرانت) ؟ 202 00:12:32,770 --> 00:12:34,898 ـ مكتظة للغاية ـ ما مدى سوئها ؟ 203 00:12:35,106 --> 00:12:39,195 أعني، أنا أجمع قائمة رئيسية ولكن هناك دائماً غرابة، أمور غريبة 204 00:12:39,320 --> 00:12:42,699 كحقيقة أن (كات) استثمرت في (جيكل) و(هايد)، للموسيقى 205 00:12:44,368 --> 00:12:47,038 لا زلت أحافظ على ذلك لقد كان إحرازاً ممتازاً 206 00:12:47,747 --> 00:12:51,418 لقد أرسلت شريطاً تجريبياً لتصبح رئيسة متخفية ؟ 207 00:12:52,920 --> 00:12:56,174 منذ سنوات، كان فقط بسبب تحدي (أندرسون كوبر) لي 208 00:12:56,967 --> 00:13:02,014 ويوجد 317 رسالة إلكترونية ...تشير إلى (لويس لين) كـ 209 00:13:02,307 --> 00:13:05,602 بربك، إنني ألقبها بذلك في وجهها وأسوأ من ذلك 210 00:13:06,437 --> 00:13:08,272 ـ أهذا كله ؟ ـ حتى اللحظة 211 00:13:08,773 --> 00:13:12,319 حسناً، إذا كان ذلك أسوأ ما يقرأه الناس عني، فأنا ذهبية 212 00:13:12,486 --> 00:13:14,488 الحقائق لن تكون حميدة أكثر من ذلك 213 00:13:15,323 --> 00:13:18,326 مجلس الإدارة يجب أن يستوعب أن الناس يُخترقون 214 00:13:18,660 --> 00:13:19,703 إنه يحدث 215 00:13:19,828 --> 00:13:22,540 أحياناً، يكون وسام شرف 216 00:13:22,790 --> 00:13:25,335 حتماً ولا بدّ من أنه سيحدث لأحدنا في نهاية المطاف 217 00:13:26,002 --> 00:13:28,714 ونوعاً ما أحمد الله أنه كان أنا 218 00:13:28,839 --> 00:13:32,636 هذا الاختراق يضعك في صورة سيئة يا (كات) 219 00:13:32,761 --> 00:13:35,180 لم تشيدوا شركة كـ(كاتكو) كونها زهرة على حائط 220 00:13:35,389 --> 00:13:37,892 وليس لها رأي ورؤية قوية 221 00:13:38,017 --> 00:13:40,103 --أجل ولكن محامي الشيطان هنا 222 00:13:40,270 --> 00:13:43,608 أنا أتفق مع (كات) 223 00:13:43,733 --> 00:13:45,735 أعتقد أننا يجب أن نتبع خطاها في هذا 224 00:13:46,236 --> 00:13:47,654 شكراً لك يا (ديرك) 225 00:13:51,159 --> 00:13:52,577 وبشأن تلك الرسائل الإلكترونية 226 00:13:52,702 --> 00:13:57,625 والتي قلت في إحداها إنني التجسيد السائر لأفضلية الذكور ذي البشرة البيضاء ؟ 227 00:13:59,711 --> 00:14:03,007 حسناً، من الواضح أنك حليف أكثر مما ظننت 228 00:14:03,507 --> 00:14:05,677 ربما يمكنك أن تأخذ إجازة 229 00:14:05,843 --> 00:14:08,013 لتضع مسافة ما بينك وبين الشركة ؟ 230 00:14:08,180 --> 00:14:10,266 أتقصدين شركتي ؟ 231 00:14:10,432 --> 00:14:13,269 لا أعتقد أن هذا ضروري في هذه المرحلة 232 00:14:13,436 --> 00:14:17,066 ،أعني، لو يوجد دليل دامغ فعلى الصحافة أن تجده 233 00:14:17,399 --> 00:14:21,613 ،ربما لن يجدوه أبداً لا، أنا أثق بحكم (كات) 234 00:14:21,738 --> 00:14:24,867 ،وبجانب ذلك لو ساءت الأمور 235 00:14:24,992 --> 00:14:28,622 أنا على يقين أنك أول من يهرب، صحيح يا (كات) ؟ 236 00:14:28,788 --> 00:14:30,123 قطعاً 237 00:14:36,173 --> 00:14:38,300 هل سارت الأمور على خير يا آنسة (غرانت) ؟ 238 00:14:38,425 --> 00:14:39,927 جميعهم يشككون 239 00:14:40,052 --> 00:14:42,639 تابعي البحث في رسائلي ولا تفوتي أي شيء 240 00:14:42,806 --> 00:14:46,185 أي ما ستفصحه الصحافة فإن (ديرك أرمسترونغ) سيفصح عنه كله 241 00:14:46,310 --> 00:14:48,187 إنه منافق مثلهم 242 00:14:55,196 --> 00:14:57,407 لقد فتحنا الباب على مصراعيه 243 00:14:57,949 --> 00:15:01,412 ،والصحافة ستتوقف مؤقتاً أعتقد أنها ستغادر في نهاية الأسبوع 244 00:15:01,829 --> 00:15:04,499 ـ يا إلهي ـ ماذا ؟ 245 00:15:06,001 --> 00:15:09,213 نسيت القيام بطلب غدائك 246 00:15:09,422 --> 00:15:10,924 هل السلطة جيدة ؟ 247 00:15:11,216 --> 00:15:12,509 لذيذة 248 00:15:20,310 --> 00:15:21,979 إنه السيّد (ديرك أرمسترونغ) رئيس مجلس الإدارة 249 00:15:22,146 --> 00:15:23,982 لقد أجر شخصاً ما ليخترق الآنسة (غرانت) 250 00:15:24,315 --> 00:15:26,276 ـ كيف تعرفين ذلك ؟ ـ تنصت عليه بعد اجتماع المجلس 251 00:15:26,485 --> 00:15:28,696 يتحدث عن إيقاع الآنسة (غرانت) لترحل 252 00:15:29,113 --> 00:15:30,583 تنصت عليه عن بعد ؟ 253 00:15:30,878 --> 00:15:34,281 أجل، بآذاني الفضائية 254 00:15:34,491 --> 00:15:38,398 ،)حسناً، لو أن الاختراق تم من داخل (كاتكو 255 00:15:38,524 --> 00:15:41,423 ـ سيكون أصعب كثيراً للتعقب ـ إذاً علينا أن نثبت ذلك 256 00:15:41,549 --> 00:15:44,322 علينا أن نتحدث لمحامي (كاتكو) لو أنك تتهمين (أرمسترونغ) 257 00:15:44,348 --> 00:15:46,869 كلا، لا يمكننا الوثوق بهم ربما يكونون يعملون لصالح (أرمسترونغ) 258 00:15:47,131 --> 00:15:53,601 ولكننا نعرف شخصاً ما لديه خلفية قانونية ربما بمقدوره مساعدتنا 259 00:15:54,442 --> 00:15:55,996 أليس كذلك يا (جيمس) ؟ 260 00:15:59,988 --> 00:16:03,055 وهذا موقف افتراضي بالكامل ؟ 261 00:16:03,265 --> 00:16:07,928 صحيح، لأننا لو أردنا التخطيط للنيل من رئيس مجلس إدارة 262 00:16:08,180 --> 00:16:11,541 ،الشركة التي نعمل فيها هذا سيكون جنوني فحسب 263 00:16:11,962 --> 00:16:13,936 جنوني بالكامل لنهاية المهنة 264 00:16:14,062 --> 00:16:16,583 هل يمكننا الحصول على تصريح لتفتيش مكتب السيّد (أرمسترونغ) ؟ 265 00:16:16,793 --> 00:16:19,188 تحتاجين إلى شيء يمثل دليلاً ورقياً 266 00:16:19,314 --> 00:16:22,759 والذي يشير مباشرة إلى مؤامرة (أرمسترونغ) ضد (كات) 267 00:16:23,163 --> 00:16:25,432 والآن إذاً لنفترض أننا حصلنا على إثبات 268 00:16:25,558 --> 00:16:27,239 أيمكننا إيقافه إذن ؟ أيمكننا طرده ؟ 269 00:16:27,407 --> 00:16:31,104 إذا استطعت إثبات أن (أرمسترونغ) متواطىء ضد (كات)، مديرته التنفيذية 270 00:16:31,114 --> 00:16:33,551 فإذن نحن نتحدث عن مخالفة ضد الشركة 271 00:16:33,677 --> 00:16:35,778 ،تغاضي عن الطرد يمكنكم جعله رهن الاعتقال 272 00:16:37,584 --> 00:16:38,635 شكراً لك يا (لوسي) 273 00:16:38,661 --> 00:16:40,677 ولكن السعي خلف (أرمسترونغ) بدون دليل قاطع 274 00:16:40,746 --> 00:16:45,913 ،وهذه مشورتي عن خبرة قانونية ستصبح الأمور أسوأ لرئيستكم 275 00:16:45,975 --> 00:16:48,202 امرأة مجهولة تحوم حول (كاتكو بلازا) 276 00:16:48,812 --> 00:16:51,879 والذي يبدو أن لديها (نفس قدرات (سوبر غيرل 277 00:16:52,173 --> 00:16:55,156 فهل تعني أذيتنا ؟ أيجب علينا القلق ؟ 278 00:16:55,324 --> 00:16:58,265 وراءك ذلك الأمر الذي طلبت مني تذكيرك به يا (كارا) 279 00:16:58,391 --> 00:16:59,820 ـ أجل ـ لا تقلقي حيالنا 280 00:17:00,198 --> 00:17:01,459 سنعمل على ذلك 281 00:17:03,433 --> 00:17:04,484 رأيتها 282 00:17:04,610 --> 00:17:07,004 ،)إنها تستدرجك يا (كارا لا يجب عليك الذهاب 283 00:17:07,130 --> 00:17:08,685 تعلمين أنني سأفعل 284 00:17:14,399 --> 00:17:15,785 ! (أسترا) 285 00:17:17,240 --> 00:17:19,635 ـ بدون حراسة ؟ ـ ولا سكين 286 00:17:19,971 --> 00:17:22,240 ولا درع، ولا أحد بيني وبينك 287 00:17:22,702 --> 00:17:24,298 هل ستتحدثين إليّ الآن ؟ 288 00:17:25,895 --> 00:17:27,575 لا يمكنك قول إنه غير عادل 289 00:17:27,743 --> 00:17:29,466 لقد انتهينا من العدل 290 00:18:19,046 --> 00:18:20,139 مجدداً 291 00:18:20,475 --> 00:18:21,609 تماماً مثل (إلورا) 292 00:18:21,677 --> 00:18:23,652 كانت امرأة أفضل مما ستكونين عليه 293 00:18:23,778 --> 00:18:25,542 ـ لقد كانت مجرمة ـ كاذبة 294 00:18:25,753 --> 00:18:28,988 ،ويلاه، لقد وصفتني بالكذب أيضاً تحتم عليها ذلك 295 00:18:29,156 --> 00:18:31,929 كان يجب أن تجعل أحداً آخر مسؤولاً عن خيانتها 296 00:18:32,181 --> 00:18:34,239 وقسوتها وضعفها 297 00:18:34,365 --> 00:18:36,466 ضعفها الوحيد أنها تركتك ! على قيد الحياة 298 00:19:15,928 --> 00:19:17,944 ـ هنا ـ الاحتواء، الآن 299 00:19:18,112 --> 00:19:22,104 ـ سنتصل بك عندما تستيقظ ـ لا تفعلي، فلتتعفن 300 00:19:26,683 --> 00:19:29,330 قبل أي شيء أنا سعيد جداً أن خالتك لم تقتلك 301 00:19:29,456 --> 00:19:31,725 ـ شكراً يا (وين) ،ـ وثانياً 302 00:19:33,852 --> 00:19:35,952 ،)لديّ خطة للنيل من (أرمسترونغ بالحقيقة، لن تكون سهلة 303 00:19:36,204 --> 00:19:40,070 كل ما عليّ فعله هو زرع هذا ،)الجهاز الصغير بكمبيوتر (أرمسترونغ 304 00:19:40,280 --> 00:19:43,515 بعدها سأكون قادراً على ،الولوج عن بعد وبسرية 305 00:19:44,271 --> 00:19:45,322 لكل ملفاته 306 00:19:45,490 --> 00:19:47,296 كيف لنا أن نزرعه في كمبيوتره إذاً ؟ 307 00:19:48,641 --> 00:19:52,128 حسناً، واحد منا يتحتم عليه الذهاب إلى هناك ويفعلها 308 00:19:52,296 --> 00:19:54,649 أنا يجب عليّ أن أدير الأمر من لوحة المفاتيح 309 00:19:54,675 --> 00:19:56,775 حسناً، وأرى أن (كارا) يجب أن تكون المراقبة 310 00:19:56,870 --> 00:19:58,214 فيمكنها الرؤية بالأشعة الكاشفة 311 00:20:01,449 --> 00:20:03,844 إذن أنا من سيُعتقل إذا كان هذا لم يفلح 312 00:20:04,012 --> 00:20:06,473 ـ لست مجبراً يا (جيمس) ـ كلا كل شيء سيكون على ما يرام 313 00:20:07,057 --> 00:20:08,977 حسناً، كيف لي أن أفعل ذلك ؟ 314 00:20:09,143 --> 00:20:12,689 أجل، حسناً، بمجرد أن تكون في مكتب (ديرك) نحتاج إلى تشتيت 315 00:20:12,840 --> 00:20:14,133 مكتب (ديرك أرمسترونغ) 316 00:20:14,967 --> 00:20:19,348 أجل، سيارة السيّد (أرمسترونغ) تحترق 317 00:20:27,233 --> 00:20:28,776 (أرمسترونغ) يتحرك 318 00:20:29,903 --> 00:20:32,281 ،)ليست الـ(ميزراتي ليست سيارتي الـ(ميزراتي) 319 00:20:32,448 --> 00:20:34,951 هيّا، هيّا 320 00:20:40,124 --> 00:20:44,421 أمامك 90 ثانية تقريباً يا (جيمس) تخرج وتدخل قبل عودة (أرمسترونغ) 321 00:20:46,474 --> 00:20:47,725 حسناً، دخلت 322 00:20:54,066 --> 00:20:56,319 ،يا رفاق لدينا مشكلة الكمبيوتر بلاستيكي 323 00:20:56,611 --> 00:20:58,989 لا بأس يا صاح فقط اثقب ثقباً في فتحة التبريد الخاصة بالشاشة 324 00:20:59,490 --> 00:21:01,284 وألصق المتنصت بالأسلاك الداخلية 325 00:21:07,750 --> 00:21:09,085 ما فائدة امتلاك كل هذه العضلات 326 00:21:09,252 --> 00:21:11,171 إن لم تستطع فتح صندوق بلاستيكي صغير ؟ 327 00:21:11,296 --> 00:21:12,381 (وين) 328 00:21:22,127 --> 00:21:24,930 فعلتها - حسناً، يبدأ التنزيل - 329 00:21:24,963 --> 00:21:26,090 ! أجل 330 00:21:27,633 --> 00:21:30,721 رباه، إنني أستمتع بالتجسس على الشركات أكثر من اللازم 331 00:21:34,467 --> 00:21:36,678 أسرع يا (جيمس)، (أرمسترونغ) يقترب 332 00:21:38,013 --> 00:21:40,683 سأستخدم الرؤية الحرارية لإطلاق رشاشات المياه وتفعيل إنذار الحريق 333 00:21:40,933 --> 00:21:43,061 أو اقفز من النافذة وسألتقطك 334 00:21:43,186 --> 00:21:44,771 كلا، كلا، تكفلت بذلك 335 00:21:45,439 --> 00:21:46,940 ولكنه سيراك 336 00:21:50,236 --> 00:21:53,615 سيّد (أولسن) ؟ شيء مثير للفضول 337 00:21:53,782 --> 00:21:54,950 المدير الفني لـ(كاتكو) 338 00:21:55,201 --> 00:21:58,204 يزور مكتب رئيس مجلس ،الإدارة بدون إعلان 339 00:21:59,122 --> 00:22:01,834 على ما لا شك فيه، أسوأ يوم في (كاتكو) ؟ 340 00:22:02,001 --> 00:22:05,464 لم أكن لأقول إنه (أسوأ يوم في (كاتكو 341 00:22:06,673 --> 00:22:07,967 كنت لأقول إنه أسوأ يوم لـ(كات غرانت) 342 00:22:08,134 --> 00:22:11,221 ربما من الصعوبة تمييز هذا الفرق 343 00:22:12,305 --> 00:22:13,474 ،أتفق معك 344 00:22:14,224 --> 00:22:18,772 ما عدا حقيقة أن (كاتكو) أكبر من شخص واحد فحسب، حتى لـ(كات غرانت) 345 00:22:19,648 --> 00:22:25,655 وإذا انهارت واضطر المجلس إلى القيام ببعض التغيرات 346 00:22:26,657 --> 00:22:28,784 أودّ منك أن تعرف أن لديك دعمي الكامل 347 00:22:28,951 --> 00:22:31,705 ـ بالطبع لا أحد منا يريد ذلك ـ كلا، بالطبع كلا 348 00:22:31,830 --> 00:22:34,208 ،لكن إن أصبح الأمر حتماً 349 00:22:34,917 --> 00:22:37,337 المجلس يقدر انضمامك إلى صفه 350 00:22:48,267 --> 00:22:49,769 هل كل شيء على ما يرام ؟ 351 00:22:50,144 --> 00:22:52,272 ـ استيقظت (أسترا) ـ أخبرتك أنني لا أهتم 352 00:22:52,397 --> 00:22:54,336 قالت إنها سوف تتحدث إليك فقط 353 00:23:01,627 --> 00:23:02,765 سعيدة بأنك هنا 354 00:23:03,017 --> 00:23:04,745 وأنا سعيدة بأنك عدت إلى القفص 355 00:23:04,925 --> 00:23:06,189 قاتلت بشكل جيد 356 00:23:07,200 --> 00:23:08,591 لديك دقيقتان 357 00:23:15,656 --> 00:23:17,426 ما زالت لديك ؟ 358 00:23:17,763 --> 00:23:19,954 حان الوقت لتعرفي كل شيء يا (كارا) 359 00:23:28,655 --> 00:23:31,100 عندما رحلت أخذت هذه معي 360 00:23:31,801 --> 00:23:36,436 كنت أحملها في يدي لأذكر نفسي لماذا أعرضت عن عائلتي 361 00:23:37,364 --> 00:23:39,260 وأخون المجلس الأعلى 362 00:23:40,398 --> 00:23:44,317 ـ لأستحق ذلك لو أنك نجوت ـ لأنك تكترثين لأمري ؟ 363 00:23:45,203 --> 00:23:47,858 هل تكترثين للناس الذين قتلتهم أنت وزوجك المتعصب ؟ 364 00:23:48,026 --> 00:23:49,796 فعلنا ما تحتم علينا فعله 365 00:23:50,766 --> 00:23:52,704 (إلورا) هي من لطخت يدها بالدماء 366 00:23:52,731 --> 00:23:55,470 أمي كانت أفضل امرأة قد عاشت 367 00:23:57,577 --> 00:24:00,401 أخبري ذلك لمن ألقوا بنا في ذلك السجن الكابوسي 368 00:24:00,527 --> 00:24:02,761 أعتقد أنك جننت بـ(فورت روز) 369 00:24:04,025 --> 00:24:06,554 أعتقد أنك حدقت إلى حزمة من الأميال في الفضاء الأسود 370 00:24:06,765 --> 00:24:09,251 حتى مات كل شيء خيّر بداخلك 371 00:24:09,499 --> 00:24:11,185 هل تريدين معرفة كيف قبضت عليّ ؟ 372 00:24:12,534 --> 00:24:14,261 بذلك اليوم في حجرتك 373 00:24:14,809 --> 00:24:18,518 ،أكانت فكرتك لمراسلتي بمنارة التجسس 374 00:24:19,487 --> 00:24:21,300 أو أنها فكرة (إلورا) ؟ 375 00:24:24,798 --> 00:24:26,483 كيف أمكنك فعل هذا ؟ 376 00:24:27,200 --> 00:24:29,560 لقد انقلبت على كل شيء يُمكن شعبنا من الصمود معززاً 377 00:24:29,729 --> 00:24:31,794 شعبنا سيموت في غضون سنة 378 00:24:31,820 --> 00:24:35,276 إذا استمروا في معاملة عالمنا كملعب لا ينضب 379 00:24:35,402 --> 00:24:37,636 ـ لقد قتلت حارساً ـ فعلها (نون) 380 00:24:38,226 --> 00:24:41,050 كانت ضرورة مؤسفة 381 00:24:41,218 --> 00:24:43,705 تعالي معي إلى الوطن يا (أسترا) 382 00:24:44,421 --> 00:24:47,245 يمكنني مرافعة قضيتك أمام المجلس الأعلى 383 00:24:47,298 --> 00:24:48,899 (نون) سيذهب إلى السجن مدى الحياة 384 00:24:49,026 --> 00:24:50,121 ولكن عقوبتك يمكن تخفيفها 385 00:24:50,248 --> 00:24:53,367 ماذا يهمني حيال السجن ؟ ! نحن نحتضر يا (إلورا) 386 00:24:53,577 --> 00:24:54,968 ! جميعنا 387 00:24:55,263 --> 00:24:58,466 (كارا) تحتضر، ولن أدع هذا يحدث 388 00:24:58,592 --> 00:25:00,658 لا أكترث لعدد القوانين التي سأخالفها 389 00:25:02,470 --> 00:25:05,083 اعتدنا أن نكون بنفس الجانب يا شقيقتي 390 00:25:06,263 --> 00:25:08,033 يمكننا ذلك مجدداً 391 00:25:08,201 --> 00:25:10,477 لا يمكنني أن أكون جزءاً من مخططاتك 392 00:25:11,331 --> 00:25:12,637 فإذن أنا آسفة 393 00:25:13,438 --> 00:25:15,419 ليس بمدى أسفي 394 00:25:17,890 --> 00:25:20,629 كلا، لا تفعلي ذلك 395 00:25:20,966 --> 00:25:22,610 أنا مضطرة إلى ذلك 396 00:25:22,821 --> 00:25:24,759 لن أدعك تؤذين أحداً 397 00:25:32,092 --> 00:25:33,736 لا أتذكر ذلك 398 00:25:33,989 --> 00:25:37,655 والدتك وقعت تفويض الموت لعرقنا بأكمله واستغلتك لفعلها 399 00:25:37,724 --> 00:25:39,494 ـ لا أصدقك ـ بلى 400 00:25:39,663 --> 00:25:43,708 مثل (كريبتون) بالضبط، هذا الكوكب على شفير التدمير البيني 401 00:25:43,719 --> 00:25:45,236 يمكنني إيقافه 402 00:25:45,995 --> 00:25:47,499 ولكن البشر لن تعجبهم أساليبي 403 00:25:47,624 --> 00:25:50,048 ولهذا أحتاجك، إنهم يثقون بك 404 00:25:50,215 --> 00:25:51,593 معاً يمكننا إنقاذهم 405 00:25:51,719 --> 00:25:53,599 لن تبارحي هذه الزنزانة أبداً 406 00:25:53,766 --> 00:25:56,398 أتوسل إليك 407 00:25:59,406 --> 00:26:01,328 أرجوك ساعديني 408 00:26:01,980 --> 00:26:03,568 ! (كارا) 409 00:26:05,155 --> 00:26:06,785 أحبك 410 00:26:08,205 --> 00:26:10,963 مهلاً، هل استغللتني للقبض على (أسترا) ؟ 411 00:26:11,088 --> 00:26:13,177 ـ مرحباً يا (كارا) ـ لا تذكري اسمي الآن 412 00:26:13,302 --> 00:26:17,021 هل استغللتني لاستدراج (أسترا) من مخبأها ؟ 413 00:26:17,146 --> 00:26:18,274 نعم 414 00:26:20,906 --> 00:26:22,619 كيف لك أن تفعلي ذلك ؟ 415 00:26:22,786 --> 00:26:24,541 (أسترا) خالفت القانون 416 00:26:24,875 --> 00:26:27,591 وأنت الشخص الوحيد التي كانت تثق به كفاية لتقابله 417 00:26:27,716 --> 00:26:29,680 ـ إنها كانت ضرورة ـ هل بمقدروها إنقاذنا ؟ 418 00:26:29,847 --> 00:26:31,978 ـ إنها مجرمة ـ ولكن هل كانت على صواب ؟ 419 00:26:32,103 --> 00:26:33,691 لست مبرمجة لإعطائك هذه المعلومة 420 00:26:33,816 --> 00:26:35,069 ! أخبريني 421 00:26:35,195 --> 00:26:37,952 آسفة، لست مبرمجة لإعطائك هذه المعلومة 422 00:26:38,077 --> 00:26:41,002 ! تركت جميع من أحببتهم يموتون 423 00:26:41,670 --> 00:26:44,553 ! تركتني ! تركتني بمفردي 424 00:26:44,679 --> 00:26:46,893 أرسلتني بعيداً ! كيف لك أن تفعلي ذلك ؟ 425 00:26:47,060 --> 00:26:48,355 --لست مبرمجة لـ 426 00:26:54,622 --> 00:26:56,628 مهلاً، مهلاً، مهلاً 427 00:26:57,505 --> 00:26:58,884 إنها ليست حقيقية 428 00:26:59,051 --> 00:27:00,805 لقد كذبت عليّ 429 00:27:01,056 --> 00:27:02,978 (كارا)، تلك ليست أمك 430 00:27:03,688 --> 00:27:05,527 اسمعي، لست تعلمين ماذا حدث وقتها 431 00:27:05,986 --> 00:27:07,908 أسترا) فقط من تخبرك الآن) 432 00:27:07,933 --> 00:27:11,693 أعلم أنني و(أسترا) تم الحكم علينا مدى الحياة بواسطة أمي 433 00:27:12,237 --> 00:27:13,699 لم يكن لدينا خيار 434 00:27:14,242 --> 00:27:15,746 ...(كارا) 435 00:27:29,700 --> 00:27:32,040 ـ ماذا حدث ؟ ـ أنت على ما يرام ؟ ماذا فعلت لك ؟ 436 00:27:32,207 --> 00:27:33,502 ـ أكانت هذه (أسترا) ؟ ـ هل أكل شيء على ما يرام ؟ 437 00:27:33,628 --> 00:27:35,424 ،رجاءً لا أريد الحديث عن ذلك 438 00:27:36,494 --> 00:27:37,622 ...أيمكننا فقط 439 00:27:38,332 --> 00:27:39,418 أجل، حسناً 440 00:27:40,505 --> 00:27:41,842 حسابات البريد الإلكتروني الخاصة بـ(ديرك أرمسترونغ) 441 00:27:42,092 --> 00:27:43,889 ،وهناك العديد منها 442 00:27:44,599 --> 00:27:46,354 ،اختراقها أصعب من اختراق (كاتكو)، تقريباً 443 00:27:46,563 --> 00:27:49,320 ـ لذا لقد ولجت إليها للتو ـ حسناً 444 00:27:49,571 --> 00:27:51,535 أي شيء من رسائل الآنسة (غرانت) ؟ 445 00:27:52,913 --> 00:27:54,083 الأغلبية بالمثل 446 00:27:54,417 --> 00:27:58,345 ،حسناً، لا، في الواقع كانت هناك رسالة من المصرف 447 00:27:59,347 --> 00:28:01,269 تطلب توقيع (كات) الإلكتروني 448 00:28:01,478 --> 00:28:05,907 حتى يمكنهم الموافقة على نقل حوالة لحساب يخص (آدم فوستر) 449 00:28:06,324 --> 00:28:07,828 من يكون (آدم فوستر) ؟ 450 00:28:07,996 --> 00:28:10,753 طبقاً لبعض التجسس على الإنترنت إنه في الرابعة والعشرين 451 00:28:10,962 --> 00:28:12,215 يعيش في مدينة (أوبال) 452 00:28:12,842 --> 00:28:17,874 (كات) تقوم بإرسال دفعات شهرية لحسابه الشخصي 453 00:28:18,040 --> 00:28:22,698 أجل، غالباً وكانت (كات) تجعله في صفها 454 00:28:23,696 --> 00:28:28,603 مهلاً، أتظنين أنني أدعم صبياً مستأجراً ؟ 455 00:28:30,017 --> 00:28:32,554 ـ لا ـ لو أردت علاقة مع صبي من الشاطىء 456 00:28:32,762 --> 00:28:34,175 لفعلت مع (جون ستاموس) 457 00:28:34,200 --> 00:28:36,196 وهل تظنين حقاً أنني بحاجة إلى الدفع من أجله ؟ 458 00:28:36,363 --> 00:28:39,939 --لا، بالطبع لا أظن، الفتيان يدفعو يدفع 459 00:28:41,020 --> 00:28:42,060 أعلم أفضل 460 00:28:43,474 --> 00:28:45,220 --إذا لم يكن صبياً سافلاً 461 00:28:45,387 --> 00:28:47,009 ليست لديّ أدنى فكرة 462 00:28:48,256 --> 00:28:51,209 ،)ولكن لما ذكر (وين) مدينة (أوبال 463 00:28:51,375 --> 00:28:54,161 تذكرت عندما أرسلت بطاقات الميلاد الخاصة بك 464 00:28:54,328 --> 00:28:57,472 يوجد عنوان واحد يخص (آ. فوستر) في مدينة (أوبال) 465 00:29:02,178 --> 00:29:03,618 اللعنة 466 00:29:03,643 --> 00:29:06,013 من يكون (آ. فوستر) يا آنسة (غرانت) ؟ 467 00:29:06,304 --> 00:29:08,800 (آدم فوستر) يكون ابني 468 00:29:11,162 --> 00:29:12,659 الأكبر 469 00:29:13,532 --> 00:29:16,610 والده شخص لم أواعده لمدة طويلة 470 00:29:16,776 --> 00:29:19,895 لم أعرفه جيداً وليس والد (كارتر) 471 00:29:21,059 --> 00:29:23,180 (آدم) كان فقط أحد هذه الأمور 472 00:29:23,347 --> 00:29:26,258 التي لم أخطط لها لما شيدت (كاتكو) 473 00:29:27,089 --> 00:29:29,335 طليقي أخبرني أنني لم أهتم بشأن ابني 474 00:29:29,501 --> 00:29:33,327 جل ما أكترث له هو عملي ولذا يجب على أحدهم أن يبقى بالجوار 475 00:29:33,535 --> 00:29:35,573 ـ هل ذلك صحيح ؟ ـ لا أعلم 476 00:29:37,985 --> 00:29:41,436 ،قاضيت لأجل الحضانة عينت محامياً قوياً 477 00:29:41,561 --> 00:29:43,931 ،وألقيت كل شيء أعرفه على عاتقه 478 00:29:45,761 --> 00:29:47,383 لكنني خسرت 479 00:29:47,549 --> 00:29:50,918 لقد حاولت، أحياناً كل ما يمكنك فعله فقط هو المحاولة 480 00:29:51,808 --> 00:29:53,679 لم أخسر 481 00:29:54,969 --> 00:29:56,341 انسحبت 482 00:29:56,798 --> 00:29:58,254 تنازلت عن القضية 483 00:29:58,379 --> 00:30:00,333 كنت أعمل بـ(كاتكو) على مدار الساعة 484 00:30:00,541 --> 00:30:02,953 وحسناً، لقد صدقت حقاً 485 00:30:03,327 --> 00:30:05,573 أننا سنكون موجودين في حياة أحدنا الآخر 486 00:30:06,446 --> 00:30:08,650 ...ماذا حدث، هل قمت فقط 487 00:30:09,981 --> 00:30:11,436 أبعدتيه ؟ 488 00:30:11,603 --> 00:30:14,930 لا، لم أفعل ذلك 489 00:30:17,451 --> 00:30:20,195 ليس لديك فكرة عما تعنيه هذه اللحظة 490 00:30:22,025 --> 00:30:27,639 عندما تقولين لنفسك "ربما صغيري سيكون أفضل بدوني" 491 00:30:31,465 --> 00:30:35,540 أعرف فقط أنه إحساس التساؤل حيال اختيارات الأم 492 00:30:36,164 --> 00:30:38,992 هل ستتخذين قرارات مختلفة إن عاد بك الزمن ؟ 493 00:30:39,241 --> 00:30:42,568 توقفت عن سؤال نفسي هذا السؤال منذ سنين 494 00:30:43,941 --> 00:30:47,143 عدم تواجدي بجانب (آدم) هو ندمي الأكبر 495 00:30:47,309 --> 00:30:51,093 والآن كل ما نعرف أن شخصاً ما على وشك أن يفصح به للعالم 496 00:30:52,341 --> 00:30:54,004 ربما يمكنك محادثته 497 00:30:55,127 --> 00:30:57,872 حاولي أن تجعليه يتفهم 498 00:30:57,997 --> 00:31:01,906 ،ليس بعد المقاطعة بيننا لفترة طويلة لن أقوم بفعل ذلك 499 00:31:02,654 --> 00:31:04,068 سيجرح 500 00:31:04,775 --> 00:31:06,813 عن طريقي مجدداً 501 00:31:09,557 --> 00:31:16,585 ولن أسمح له بأن ينتهي به الأمر في وسط ضجة إعلامية بشعة 502 00:31:17,126 --> 00:31:20,217 ماذا ؟ ماذا ستفعلين ؟ 503 00:31:20,640 --> 00:31:24,789 سأتفاوض برأفة لإيجاد مخرج مثمر 504 00:31:26,525 --> 00:31:29,362 سأستقيل من (كاتكو) 505 00:31:35,368 --> 00:31:38,713 يبدو أن صمت (كات غرانت) حيال اختراق (كاتكو) 506 00:31:38,882 --> 00:31:40,533 على وشك أن ينكسر 507 00:31:40,745 --> 00:31:42,481 ولكن هل المؤتمر الصحافي اليوم 508 00:31:42,650 --> 00:31:46,291 سيحقق انتصاراً لأحد الأطراف أم سيدمره ؟ 509 00:31:46,303 --> 00:31:47,700 هل أنت متأكدة من فعل ذلك ؟ 510 00:31:48,378 --> 00:31:51,341 حسناً، مثل الضرائب والتقدم بالعمر 511 00:31:51,638 --> 00:31:54,432 والمشاركة في حفل (مارثا ستيورات) السنوي 512 00:31:54,601 --> 00:31:56,125 إن هذا لشيء مضطرة إلى فعله 513 00:31:56,845 --> 00:31:58,750 لا أعلم ماذا سأفعل بعده 514 00:31:58,962 --> 00:32:01,629 لا أعلم لو أن هناك شيئاً سأفعله 515 00:32:01,799 --> 00:32:05,101 أنا على يقين تام أنك ستفعلين أي شيء يا آنسة (غرانت) 516 00:32:08,288 --> 00:32:09,516 (كيرا) 517 00:32:10,363 --> 00:32:12,056 ،أياً يكن القادم 518 00:32:12,522 --> 00:32:14,088 ،وما هو أسوأ 519 00:32:15,062 --> 00:32:17,899 دوماً ستكون لك وظيفة معي إن أردتها 520 00:32:19,026 --> 00:32:20,297 هيّا بنا ؟ 521 00:32:24,176 --> 00:32:26,051 ـ أهلاً ـ ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟ 522 00:32:26,078 --> 00:32:27,517 ! ننقذ الموقف 523 00:32:27,771 --> 00:32:29,653 انظروا إلى هذه 524 00:32:31,370 --> 00:32:32,428 من أين حصلت على هذه ؟ 525 00:32:33,048 --> 00:32:34,107 ...حسناً 526 00:32:34,203 --> 00:32:37,378 أتعرفين... إنه من الأفضل ألاّ نخبرك، آنسة (غرانت) 527 00:32:37,490 --> 00:32:38,802 من وجهة نظر قانونية 528 00:32:39,057 --> 00:32:41,343 أعرف ثلاثة من أربعتكم 529 00:32:41,597 --> 00:32:43,544 هذه خليلتي 530 00:32:44,772 --> 00:32:46,042 (لوسي لين) 531 00:32:47,397 --> 00:32:50,276 ـ أخت (لويس لين) الصغرى ؟ ـ أجل 532 00:32:50,869 --> 00:32:53,917 حسناً، تهانينا، حصلت على النظرات 533 00:32:54,764 --> 00:32:58,151 (أنت من بدأت التحقيق حول (ديرك والسبب ؟ 534 00:32:58,320 --> 00:33:02,131 لأنني سمعت عن بعد شيئاً ...قاله بعد اكتمال المجلس 535 00:33:02,723 --> 00:33:06,237 ،في الواقع، كان ما قلته 536 00:33:06,449 --> 00:33:10,513 عنه وعن شكوكه 537 00:33:12,715 --> 00:33:15,594 (كيرا)، ماطلي الصحافة 538 00:33:15,806 --> 00:33:18,896 وأخبري هذا المدلل 539 00:33:19,150 --> 00:33:21,267 أن يأتي إلى مكتبي 540 00:33:25,032 --> 00:33:27,656 ـ (كات) ـ (ديرك) 541 00:33:28,588 --> 00:33:32,822 أفترض أن هذه المقابلة تخص رسائلك ؟ 542 00:33:32,833 --> 00:33:35,120 ،)اعفني يا (ديرك أعرف أنك خلف الاختراق 543 00:33:35,247 --> 00:33:37,490 أعرف أنك تريد أن تسيطر على (كاتكو) 544 00:33:37,829 --> 00:33:38,972 ...و 545 00:33:40,000 --> 00:33:41,270 لديّ دليل 546 00:33:42,583 --> 00:33:46,224 ،أجل، تضع الخطة كاملة ،تخترقني وتحرجني 547 00:33:46,774 --> 00:33:49,738 تجبرني على الاستقالة وتستولي على الشركة بالقوّة 548 00:33:49,907 --> 00:33:51,770 لطالما لديك نقاط قوية 549 00:33:52,066 --> 00:33:54,437 --ـ أيها السافل ـ حسناً 550 00:33:54,649 --> 00:33:58,078 إذاً دليلك ضدي عن اختراقك تم عن طريق اختراقي ؟ 551 00:33:59,814 --> 00:34:02,439 سيكون يوماً مشهوداً لمحاميني بذلك 552 00:34:02,566 --> 00:34:03,692 أجل 553 00:34:03,842 --> 00:34:07,970 إلاّ أن هذه الرسالة كتبت على كمبيوتر والذي يخص (كاتكو) 554 00:34:08,220 --> 00:34:10,180 وأرسلت من حساب إلكتروني 555 00:34:11,014 --> 00:34:13,975 متصل بـ(كاتكو) مشيراً إلى تجارة (كاتكو) 556 00:34:14,142 --> 00:34:17,936 وهذا تقنياً يعني أن (رسائلك ملكية شركة (كاتكو 557 00:34:18,187 --> 00:34:20,939 قانونياً إنها تنتمي إليّ 558 00:34:21,981 --> 00:34:25,984 وحتى تعرف فقط ما يجري أثناء حديثنا 559 00:34:26,151 --> 00:34:29,195 أمن (كاتكو) بالتعاون ،)مع شرطة مدينة (ناشونال 560 00:34:29,362 --> 00:34:32,990 يتحفظون على كمبيوترك وجهازك اللوحي وهواتفك 561 00:34:33,198 --> 00:34:34,407 ...وأما بالنسبة إليك 562 00:34:34,624 --> 00:34:35,959 أيها السادة ؟ 563 00:34:36,501 --> 00:34:40,504 تأكدوا من حصول الصحافة على صور كثيرة عند القبض عليه 564 00:34:51,671 --> 00:34:54,131 ـ لقد فعلتيها ـ جميعنا فعلها 565 00:34:59,852 --> 00:35:03,522 (وين)، حقاً أنا آسف عما حدث سابقاً 566 00:35:03,589 --> 00:35:06,299 لم أفهم تماماً 567 00:35:06,508 --> 00:35:07,967 تفهم ماذا ؟ 568 00:35:10,386 --> 00:35:12,179 (كم أنك تحب (كارا 569 00:35:15,805 --> 00:35:18,081 ...ويلاه، ذلك... لا... أنا 570 00:35:18,290 --> 00:35:20,735 ،أعني... أجل، بالطبع أحبها 571 00:35:20,743 --> 00:35:22,870 كصديقة وزميلة عمل 572 00:35:23,112 --> 00:35:25,489 وكما تعرف، بطلتي المفضلة 573 00:35:25,939 --> 00:35:29,192 --ـ و ـ (وين)، انظر يا صاح، أنت أخطأت من قبل 574 00:35:29,259 --> 00:35:30,551 لست أعترض طريقك 575 00:35:31,218 --> 00:35:33,220 إذا كنت تكن مشاعر تجاه (كارا) فيجب أن تخبرها 576 00:35:33,512 --> 00:35:35,138 ...أجل ولكن يا رجل إنها 577 00:35:37,923 --> 00:35:42,927 إنها هي، كما تعلم، وأنا أنا 578 00:35:44,387 --> 00:35:45,846 هذا ليس سهلاً 579 00:35:45,971 --> 00:35:48,056 ...لا أعني ماذا لو أنها لم تكتـ ...أنا فقط 580 00:35:48,348 --> 00:35:51,684 لم تكن أنت وعضلات بطنك لتتفهما هذا 581 00:35:52,310 --> 00:35:54,395 أستوعب أن (كارا) مميزة 582 00:35:54,895 --> 00:35:56,771 ليس بسبب عبائتها فحسب 583 00:35:59,148 --> 00:36:01,608 إنها الفتاة التي يجب أن تخاطر بكل شيء لأجلها 584 00:36:02,276 --> 00:36:06,279 يا رجل لو كنت مكانك لخاطرت بكل شيء لأجلها 585 00:36:14,368 --> 00:36:17,287 ـ كيف حال أختك ؟ ـ منفطرة القلب 586 00:36:17,913 --> 00:36:19,539 لا يمكنها تحمّل كونها هنا الآن 587 00:36:20,081 --> 00:36:23,083 ـ هناك خطب ما ـ أعلم 588 00:36:23,209 --> 00:36:25,168 لم يأت كائن فضائي واحد باحثاً عن (أسترا) 589 00:36:25,335 --> 00:36:26,961 لا، لا، لا، في القتال 590 00:36:27,587 --> 00:36:29,422 ،(أسترا) تطيح بـ(كارا) مرتين 591 00:36:29,630 --> 00:36:31,965 بعدها تهزم بشدة 592 00:36:33,842 --> 00:36:35,635 شيء ما خاطىء 593 00:36:36,260 --> 00:36:38,846 (ولا يمكنني قراءة عقل (أسترا لأعرف لماذا 594 00:36:41,014 --> 00:36:42,890 ،الكريبتونيون محصنون ضد تخاطري 595 00:36:43,016 --> 00:36:44,892 والذي يجده (سوبرمان) مضحكاً 596 00:36:45,101 --> 00:36:46,685 يمكنك قراءة العقول ؟ 597 00:36:48,111 --> 00:36:50,071 في يوم آخر يا (أليكس) 598 00:36:53,482 --> 00:36:55,692 ـ مهلاً، انظر ـ ماذا عليّ أن أرى ؟ 599 00:36:56,026 --> 00:36:57,735 تخطي (أسترا) فوق (كارا) 600 00:36:57,860 --> 00:37:01,280 إن هذا هو أضعف وأكثر الوضعيات انفتاحاً 601 00:37:02,322 --> 00:37:05,033 إن (أسترا) محاربة وتعرف هذا 602 00:37:06,784 --> 00:37:08,660 لقد أرادت أن تخسر 603 00:37:16,746 --> 00:37:18,622 تركت (سوبر غيرل) تهزمك 604 00:37:18,747 --> 00:37:20,498 ولم تأت قواتك للبحث عنك 605 00:37:20,664 --> 00:37:22,999 ،هناك سبب واحد لهذا لم تكن هذه أوامرهم 606 00:37:23,165 --> 00:37:25,458 أردت تشتيتنا بينما ينفذون خطتهم الحقيقية 607 00:37:25,625 --> 00:37:27,751 ـ ما هي ؟ ـ دعيني أوضح شيئاً 608 00:37:28,459 --> 00:37:32,252 إن اضطررت إلى الدخول إلى هناك وأجبرك على الحديث، فسأفعل 609 00:37:32,419 --> 00:37:34,712 أنت من أطحت بـ(هيلغرامايت) 610 00:37:38,296 --> 00:37:39,463 أنا معجبة بك 611 00:37:41,089 --> 00:37:43,298 ـ ولكن فات الأوان ـ لماذا ؟ 612 00:37:43,673 --> 00:37:46,091 لإيقاف ما يحدث الآن 613 00:37:50,470 --> 00:37:53,470 ‘‘(تقنيات (لورد’’ 614 00:38:05,640 --> 00:38:06,891 (كيرا) 615 00:38:07,850 --> 00:38:12,685 ،أسبوع آخر، أزمة أخرى تم تفاديها بفضلك 616 00:38:15,644 --> 00:38:18,812 سلاحي السري، وملاكي الحارس 617 00:38:19,654 --> 00:38:20,738 كان لا شيء 618 00:38:21,488 --> 00:38:23,447 كلا، لقد كان شيئاً 619 00:38:24,106 --> 00:38:26,023 لقد كان شيئاً عظيماً 620 00:38:26,273 --> 00:38:30,550 أنقذتني من موقف من المحتمل أن يكون محرجاً جداً مع (آدم) 621 00:38:30,550 --> 00:38:32,426 --حسناً - ،أتعلمين، كنت أفكر - 622 00:38:32,734 --> 00:38:35,944 كيف سمعت (ديرك) بعد اجتماع المجلس 623 00:38:37,236 --> 00:38:38,653 كنت أقف بجوارك تماماً 624 00:38:38,820 --> 00:38:41,363 وليست هناك طريقة أنه كان في مرمى الأذن 625 00:38:41,988 --> 00:38:43,697 وبعدها كنت أفكر عن الزلزال 626 00:38:43,864 --> 00:38:47,490 وكيف أنك مرضت لأول مرة منذ أن عرفتك 627 00:38:47,615 --> 00:38:48,866 ،وكانت لديك ذراع مكسورة 628 00:38:49,199 --> 00:38:55,285 واختفت (سوبر غيرل) بشكل غامض 629 00:38:55,493 --> 00:38:58,244 وبعدها عادت، فزال مرضك 630 00:38:58,369 --> 00:39:02,162 ـ هذه مصادفة فحسب ـ كنت أيضاً أفكر بشأن (لايف واير) 631 00:39:02,871 --> 00:39:06,998 ،وكيف عندما هاجمتنا هربت نحو الدرج 632 00:39:07,373 --> 00:39:09,832 لأنك أخبرتني أن أفعل 633 00:39:11,083 --> 00:39:12,625 أجل 634 00:39:12,833 --> 00:39:16,418 ،ولكن بعد ثانيتين فقط ظهرت (سوبر غيرل) 635 00:39:17,043 --> 00:39:18,794 مصادفة أخرى ؟ 636 00:39:20,295 --> 00:39:24,137 ولا ننسى أنك أخذت الأمر بشكل شخصي "(عندما لقبتها بـ"(سوبر غيرل 637 00:39:24,838 --> 00:39:26,255 ...بالطبع، لأن 638 00:39:28,131 --> 00:39:29,632 لأسباب سياسية 639 00:39:29,757 --> 00:39:31,924 اصنعي معروفاً لي وانزعي نظارتك 640 00:39:33,108 --> 00:39:36,401 ...نظارتي ...أنا 641 00:39:37,860 --> 00:39:40,069 سأصبح عمياء بدونها 642 00:39:41,028 --> 00:39:42,820 أشك في ذلك 643 00:39:43,862 --> 00:39:46,238 ،إذا لم تكوني من أعتقده فماذا يضيرك ؟ 644 00:39:46,363 --> 00:39:48,197 ...ـ آنسة (غرانت)، أنا ،ـ النظارة 645 00:39:48,364 --> 00:39:50,656 أو أنني أحتسب ذلك تأكيداً 646 00:40:05,287 --> 00:40:06,913 ...حسناً 647 00:40:09,789 --> 00:40:12,207 دعيني أبدأ بشكرك 648 00:40:12,332 --> 00:40:15,041 ،لكل المساعدات التي منحتني إياها 649 00:40:16,583 --> 00:40:18,542 (سوبر غيرل) 650 00:40:25,420 --> 00:40:27,212 --المعذرة، عليّ أن 651 00:40:27,596 --> 00:40:30,139 لا، أنا متأكدة من أنه مهم جداً أن تذهبي 652 00:40:32,948 --> 00:40:34,535 (أليكس)، لدينا مشكلة ضخمة 653 00:40:34,660 --> 00:40:36,414 تقنيات (لورد) تحت الهجوم 654 00:40:56,712 --> 00:41:00,053 ماذا تعرفون ؟ إنه يعمل 655 00:41:00,278 --> 00:41:02,199 أنت البطل في هذا العالم ؟ 656 00:41:02,533 --> 00:41:03,870 لديّ لحظاتي 657 00:41:08,672 --> 00:41:10,468 لقد حظيت بآخر لحظاتك 658 00:41:10,594 --> 00:41:12,473 ! توقف ! تجمد مكانك 659 00:41:14,185 --> 00:41:15,856 اقتلوهم جميعاً 660 00:41:27,174 --> 00:41:29,262 ! هيّا ! لنتحرك 661 00:42:16,914 --> 00:42:18,585 أنت لا تقاتل كبشري 662 00:42:19,044 --> 00:42:20,840 لأنني لست بشرياً 663 00:43:00,975 --> 00:43:03,690 أتذكرينني أيتها الفتاة الصغيرة ؟ 664 00:43:03,815 --> 00:43:06,572 ،)أنت (نون (زوج (أسترا 665 00:43:06,822 --> 00:43:09,871 لأفكر أنك آخر ابنة من عائلة (إل) العظيمة 666 00:43:10,038 --> 00:43:12,335 ! ستتمنى لو أنني مت مع بقيتهم 667 00:43:13,802 --> 00:43:15,802 ‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’ 668 00:43:21,653 --> 00:43:31,653 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))