1 00:00:01,799 --> 00:00:05,349 Toen ik nog jong was, was mijn planeet Krypton stervende. 2 00:00:05,499 --> 00:00:08,350 Ik werd naar de aarde gestuurd om mijn neef te redden. 3 00:00:08,901 --> 00:00:12,249 Maar mijn capsule raakte uit koers. En toen ik hier kwam... 4 00:00:12,269 --> 00:00:16,207 was mijn neef al opgegroeid en Superman geworden. 5 00:00:16,689 --> 00:00:18,139 En dus verborg ik mijn krachten... 6 00:00:18,290 --> 00:00:22,914 tot een ongeluk mij ertoe dwong mijn ware ik te tonen aan de wereld. 7 00:00:23,307 --> 00:00:26,501 Voor de meeste mensen ben ik een assistent bij CatCo Worldwide Media. 8 00:00:26,668 --> 00:00:30,117 Maar in het geheim werk ik met mijn stiefzus voor het DEO... 9 00:00:30,199 --> 00:00:32,404 om mijn stad te beschermen van buitenaards leven... 10 00:00:32,424 --> 00:00:34,424 en iedereen die kwade bedoelingen heeft. 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,245 Ik ben Supergirl. 12 00:00:39,056 --> 00:00:40,564 Wat voorafging: 13 00:00:40,714 --> 00:00:43,695 Je hebt misschien krachten, maar de Fort Rozz-aliens ook. 14 00:00:43,845 --> 00:00:46,548 Zij hadden de tijd om hun krachten te trainen. 15 00:00:46,699 --> 00:00:49,654 Tante Astra. Jij was gestorven. - Ik was een gevangene in Fort Rozz. 16 00:00:49,805 --> 00:00:53,884 Ik heb je vader beloofd dat ik op zijn dochter zou letten. 17 00:00:54,034 --> 00:00:56,699 Ik ben J'onn J'onzz. 18 00:01:07,699 --> 00:01:10,699 Astra. - Mijn lieve nichtje. 19 00:01:16,399 --> 00:01:18,399 Dacht je echt dat dit voorbij was? 20 00:01:33,399 --> 00:01:36,250 Waarom doet Kryptoniet jou geen pijn? 21 00:01:36,399 --> 00:01:38,249 Noem je het zo? 22 00:01:38,399 --> 00:01:40,398 Het is net als iedere gevaarlijke substantie. 23 00:01:42,399 --> 00:01:45,634 Bescherm jezelf met het juiste materiaal en het wordt ongevaarlijk. 24 00:01:45,785 --> 00:01:48,109 Bang voor een eerlijk gevecht? 25 00:01:48,399 --> 00:01:50,399 Ik wil niet tegen je vechten, Kara. 26 00:01:52,109 --> 00:01:54,249 Ik geef jou al veel te lang de schuld... 27 00:01:54,399 --> 00:01:55,799 Blijf van me af. 28 00:01:58,399 --> 00:02:01,048 Je moeder zei altijd al dat je het hart van een held had. 29 00:02:02,399 --> 00:02:04,399 Ik heb je nodig als een held. 30 00:02:05,399 --> 00:02:09,249 We moeten weer een familie worden. - Je bent mijn familie niet. 31 00:02:09,399 --> 00:02:11,699 Ik weet dat je me haat. - Mooi. 32 00:02:12,399 --> 00:02:14,399 Dan begrijpen we elkaar. 33 00:02:22,399 --> 00:02:24,399 Ze is weg, generaal. 34 00:02:28,901 --> 00:02:33,751 Astra is terug en ze is iets van plan. En ze heeft jouw Kryptoniet-mes. 35 00:02:33,901 --> 00:02:36,099 Heb je die teruggekregen toevallig? 36 00:02:37,109 --> 00:02:40,448 Ik vond dat mes echt fijn. - Het Kryptoniet had geen effect op haar? 37 00:02:40,599 --> 00:02:43,249 Hoe kan dat? - Nog meer goed nieuws: 38 00:02:43,299 --> 00:02:47,959 Door haar pak is ze onkwetsbaar. - Dat verandert het spel. 39 00:02:47,989 --> 00:02:49,617 Waarom valt ze je nu aan? 40 00:02:49,688 --> 00:02:52,599 Ze wil me hebben voor haar onbekende plan. 41 00:02:53,399 --> 00:02:55,769 Ze zei dat de aarde ons beiden nodig heeft. 42 00:02:56,020 --> 00:02:57,893 Maar volgens de A.I. van mijn moeder... 43 00:02:58,044 --> 00:03:02,148 hielp Astra Krypton door overheidsgebouwen op te blazen. 44 00:03:02,199 --> 00:03:04,049 Ze wil jou van het speelveld hebben. 45 00:03:04,299 --> 00:03:08,067 Dit is het begin van wat we vreesden toen Fort Rozz op aarde neerstortte: 46 00:03:08,218 --> 00:03:09,616 Een aanval op een gehele stad. 47 00:03:09,767 --> 00:03:12,248 Dan ga ik nu. - Wacht even. 48 00:03:12,399 --> 00:03:14,959 Je hebt een paar uur nodig om te herstellen. 49 00:03:15,109 --> 00:03:17,832 Je moet nu niet de grote zus gaan spelen. 50 00:03:17,983 --> 00:03:20,907 Je helpt niemand als je verzwakt bent en ze je vermoordt. 51 00:03:20,958 --> 00:03:23,278 Ga naar huis. Ga slapen. Versla haar een andere dag. 52 00:03:23,299 --> 00:03:25,149 Stop met commanderen. 53 00:03:25,599 --> 00:03:30,099 Het is mijn taak om haar te stoppen. - Niet. Dat is die van Hank. 54 00:03:31,009 --> 00:03:35,099 Kom morgen langs om te sparren, om je klaar te maken, goed? 55 00:03:41,599 --> 00:03:44,769 Jullie lijken het gezellig te hebben. - We hadden het fout over Hank. 56 00:03:44,920 --> 00:03:48,202 Hij had niks te maken met mijn vaders dood. - Hoe weet je dat? 57 00:03:48,352 --> 00:03:51,450 Vertrouw me maar. - Prima. 58 00:03:52,982 --> 00:03:55,449 Hopelijk is het morgen een rustige dag op het werk. 59 00:03:55,480 --> 00:03:58,665 Door een cyberaanval... 60 00:03:58,934 --> 00:04:04,349 is Cat Grant, oprichter en CEO van CatCo Worldwide Media, gehackt. 61 00:04:04,399 --> 00:04:07,376 Cat Grant heeft nog niet gereageerd, maar voor hoe lang... 62 00:04:07,934 --> 00:04:09,848 Tot nu toe nog geen eisen... 63 00:04:09,999 --> 00:04:14,099 dus wij denken dat de hacker u simpelweg wilde vernederen. 64 00:04:18,499 --> 00:04:20,599 Missie geslaagd. 65 00:04:21,399 --> 00:04:25,959 Het afgelopen uur heeft de Daily Planet mijn ware leeftijd gepubliceerd... 66 00:04:26,109 --> 00:04:29,249 dat ik drie persoonlijke shoppers op stand-by heb staan bij Barneys... 67 00:04:29,399 --> 00:04:33,795 en dat ik Idris Elba mee uit vroeg en dat hij nee zei. 68 00:04:34,399 --> 00:04:35,599 Jammer voor hem. 69 00:04:36,476 --> 00:04:38,449 Jullie zijn mijn advocaten. 70 00:04:38,599 --> 00:04:42,171 Kunnen we niet gewoon iedereen aanklagen die deze e-mails vrijgeeft? 71 00:04:42,322 --> 00:04:44,676 Dat kunnen we proberen, maar het is veel werk. 72 00:04:44,827 --> 00:04:50,059 Als u Lois Lane's persoonlijke e-mails had, dan zou u ze toch ook publiceren? 73 00:04:50,099 --> 00:04:52,539 Alleen als ik mensen dood wou vervelen. 74 00:04:52,599 --> 00:04:56,449 Met alle respect... U bent het gezicht van CatCo. 75 00:04:56,599 --> 00:04:58,804 Het gehele bedrijf is beschaamd door dit incident. 76 00:04:58,955 --> 00:05:00,599 Maak het niet erger. 77 00:05:09,599 --> 00:05:12,138 Dit waait wel weer over. 78 00:05:12,289 --> 00:05:13,981 Van welke planeet kom je? 79 00:05:15,567 --> 00:05:16,767 Deze. 80 00:05:16,918 --> 00:05:20,349 Verhalen zoals deze worden opgeblazen. 81 00:05:20,399 --> 00:05:24,449 Dan moet u vechten. Wat de advocaten ook zeggen. 82 00:05:24,599 --> 00:05:26,449 Maar ik weet niet tegen wie ik vecht. 83 00:05:26,599 --> 00:05:29,449 Ik moet dit voor zijn. Plan een gesprek met het bestuur. 84 00:05:29,469 --> 00:05:34,095 En ga door al mijn e-mails en kijk wat er tegen me gebruikt kan worden. 85 00:05:34,377 --> 00:05:37,622 Als er iets duisters in zit, wil ik dat eerder weten dan de wereld. 86 00:05:37,773 --> 00:05:40,599 Al uw e-mails? Van altijd? 87 00:05:41,599 --> 00:05:43,449 Ik heb misschien hulp nodig. 88 00:05:43,599 --> 00:05:45,299 Prima. Ga. 89 00:05:45,449 --> 00:05:46,549 Wacht. 90 00:05:47,350 --> 00:05:48,999 Alleen mensen die je vertrouwt. 91 00:05:49,150 --> 00:05:54,573 James Olsen en die Hobbit die meer vesten heeft dan jij. 92 00:06:03,309 --> 00:06:07,448 Dit zijn Ms Grants uitgeprinte e-mails van de server. 93 00:06:07,599 --> 00:06:10,449 Zo veel kwaad in geperforeerd formaat. 94 00:06:10,599 --> 00:06:13,449 De Planet heeft net weer wat e-mails gepubliceerd. 95 00:06:13,599 --> 00:06:17,101 Kijk wat Cat maandelijks uitgeeft aan de kapper. 96 00:06:18,001 --> 00:06:19,347 Dat is meer dan mijn huur. 97 00:06:19,498 --> 00:06:22,149 En ze gebruikte het bedrijfsvliegtuig... - Die van haar is. 98 00:06:22,179 --> 00:06:25,328 ...om naar Burning Man te vliegen. - Bah. Ik weet wat daar gebeurt. 99 00:06:25,599 --> 00:06:29,071 James en ik spitten de e-mails door en kun jij de hack traceren? 100 00:06:29,222 --> 00:06:32,701 Jij kent de computersystemen het beste. - Dat klopt, Danvers. 101 00:06:32,852 --> 00:06:38,799 Maar moeten we ons niet focussen op 'Gekke tante Astra is terug voor ronde twee'? 102 00:06:39,599 --> 00:06:40,799 Is dat waar? 103 00:06:41,592 --> 00:06:43,449 Waarom heb je me niets verteld? 104 00:06:43,598 --> 00:06:45,783 Ik weet iets eerder dan jij. 105 00:06:45,934 --> 00:06:48,653 Het DEO is daarmee bezig. Wij gaan Ms Grant redden. 106 00:06:48,804 --> 00:06:51,249 Ik ga wat zoekwerk doen. 107 00:06:51,400 --> 00:06:52,967 Je staat in de weg. 108 00:06:54,600 --> 00:06:56,599 Ik bedoelde pardon. 109 00:07:02,083 --> 00:07:04,045 Hij doet raar. - Zo is Winn. 110 00:07:04,196 --> 00:07:08,449 Sinds hij ons zag knuffelen... - Wat gewoon een knuffel was. 111 00:07:08,599 --> 00:07:11,449 Een vriendelijke knuffel. Wij zijn vrienden die knuffelen. 112 00:07:11,599 --> 00:07:13,449 Niets meer. - Niets meer? 113 00:07:13,599 --> 00:07:16,599 Want jij hebt Lucy. - Inderdaad. 114 00:07:21,599 --> 00:07:23,599 Je hebt haar niet vermoord. 115 00:07:24,399 --> 00:07:28,599 Je zweerde me dat Alura's dochter ons zou helpen of sterven. 116 00:07:29,303 --> 00:07:31,449 Het is niet iets voor jou om je belofte te breken. 117 00:07:31,599 --> 00:07:34,449 Ze is sterker dan we dachten. 118 00:07:34,599 --> 00:07:38,035 Was het haar kracht of jouw zwakte? 119 00:07:38,186 --> 00:07:41,682 Jij bent Alura niets verschuldigd. Zeker niet haar dochters leven. 120 00:07:41,733 --> 00:07:45,650 Kara is haar moeder niet. Met haar valt te praten. 121 00:07:45,700 --> 00:07:48,580 Ik vraag me af of vrouwen in jouw familie dat wel kunnen. 122 00:07:48,631 --> 00:07:50,699 Vergeet niet, luitenant... 123 00:07:51,600 --> 00:07:53,449 ik ben jouw generaal. 124 00:07:53,599 --> 00:07:57,599 Ik heb mijn trouw op iedere mogelijke manier bewezen. 125 00:07:58,418 --> 00:08:00,692 Ik gehoorzaam jouw bevelen en jouw hart. 126 00:08:00,843 --> 00:08:05,509 Als je haar niet kunt vermoorden, is dat niet erg. Ik zal niet oordelen. 127 00:08:06,447 --> 00:08:09,059 Maar laat me haar afmaken, dan zijn we er klaar mee. 128 00:08:09,088 --> 00:08:12,878 Wantrouw mij niet, Non. Ik zal dit doorzetten. 129 00:08:14,356 --> 00:08:18,206 Ik sterf nog liever dan dat ik een wereld laat sterven die ik kan redden. 130 00:08:18,599 --> 00:08:21,599 Als jij sterft, sterft zij. 131 00:08:23,396 --> 00:08:26,896 En ik houd me altijd aan mijn beloftes, echtgenote. 132 00:08:42,104 --> 00:08:44,287 DEPARTEMENT VOOR EIGENAARDIGE ONDERNEMINGEN 133 00:08:47,399 --> 00:08:48,499 Opnieuw. 134 00:09:01,901 --> 00:09:03,001 Opnieuw. 135 00:09:33,099 --> 00:09:34,249 Opnieuw. 136 00:09:34,399 --> 00:09:37,249 Waarom twijfelde je? - We trainen maar. 137 00:09:37,399 --> 00:09:40,399 En je bent mijn zus. - En als ik dat niet was? 138 00:09:45,399 --> 00:09:49,249 Wat is er met jou aan de hand? - Niets. Ik wil er niet over praten. 139 00:09:49,299 --> 00:09:53,026 Laat ons dit afhandelen. - Niet deze onzin weer. 140 00:09:53,076 --> 00:09:57,399 Dit gaat niet om er klaar voor te zijn. Astra is jouw familie. 141 00:09:58,399 --> 00:10:02,249 En diep van binnen, of je het wilt toegeven of niet... 142 00:10:02,399 --> 00:10:03,857 geef je nog steeds om haar. 143 00:10:03,878 --> 00:10:07,370 Dat doe ik niet. - Kara, dit is oorlog. 144 00:10:08,399 --> 00:10:11,399 En om een oorlog te winnen, moet de vijand soms sterven. 145 00:10:12,109 --> 00:10:14,899 Kun je me zeggen dat je bereid bent te doden? 146 00:10:16,399 --> 00:10:18,300 Superman doodt niet. 147 00:10:19,399 --> 00:10:22,724 Dan moet je niet tegen haar vechten. - Zover komt het niet. 148 00:10:22,744 --> 00:10:26,217 Ze heeft laten zien dat ze klaar is om jou te vermoorden. 149 00:10:26,399 --> 00:10:29,399 Je moet bereid zijn hetzelfde te doen. 150 00:10:33,567 --> 00:10:37,249 Wat herinner je je nog van haar? Waar houd je je aan vast? 151 00:10:37,399 --> 00:10:39,599 Niets. Het is al weg. 152 00:10:51,666 --> 00:10:54,038 Tante Astra, je hebt mijn bericht ontvangen. 153 00:10:54,089 --> 00:10:56,399 Ik verlies mijn spionnenbaken nooit uit het oog. 154 00:11:00,399 --> 00:11:04,567 Waar was je? Moeder zei dat je nooit meer terug zou komen. 155 00:11:05,399 --> 00:11:08,860 Zit je in de problemen? - Wij allemaal. 156 00:11:09,011 --> 00:11:13,049 Waarom? Vertel het me. Niemand anders wil het me vertellen. 157 00:11:13,099 --> 00:11:16,733 Krypton is stervende. Onze kern is onstabiel. 158 00:11:16,784 --> 00:11:20,774 Dat is al erg lang zo omdat wij haar gebruiken voor energie. 159 00:11:20,925 --> 00:11:22,804 We werden hebberig. 160 00:11:22,955 --> 00:11:28,248 En nu zijn de oceanen veranderd, en het weer. Ik probeer mensen tegen te houden. 161 00:11:28,399 --> 00:11:30,248 Om ze te laten zien wat ze doen. 162 00:11:30,399 --> 00:11:34,631 Maar daarvoor heb ik moeilijke dingen moeten doen. 163 00:11:34,782 --> 00:11:37,281 Wil mijn moeder daarom je naam niet meer uitspreken? 164 00:11:40,734 --> 00:11:45,399 Ik doe er alles aan om ons te redden. Om jou te redden, Kara. 165 00:11:46,109 --> 00:11:49,811 Maar het is hier niet meer veilig voor me. Ik moet weer weg. 166 00:11:49,962 --> 00:11:53,899 Maar ik wilde nog even afscheid nemen. - Ga alsjeblieft niet. 167 00:11:57,399 --> 00:12:02,399 Ik had niet meer van mijn eigen dochter kunnen houden als Rao die me had geschonken. 168 00:12:14,734 --> 00:12:16,249 Kara, laat ons alleen. 169 00:12:16,399 --> 00:12:18,399 Moeder... - Nu, Kara. 170 00:12:26,567 --> 00:12:30,622 Alles in orde? - Prima. Lukt het met de hack? 171 00:12:30,773 --> 00:12:32,249 Nog niet. 172 00:12:32,401 --> 00:12:37,570 Ik heb CatCo's firewalls helpen bouwen, en tot nu toe zie ik niets verkeerds. 173 00:12:37,721 --> 00:12:39,249 En Ms Grants e-mails? 174 00:12:39,399 --> 00:12:41,923 Van alles. - Hoe erg is het? 175 00:12:42,074 --> 00:12:45,959 Ik stel een top-lijst op, maar het zijn altijd van die rare dingen... 176 00:12:46,109 --> 00:12:49,599 zoals dat Cat geïnvesteerd heeft in 'Jekyll and Hyde de Musical'. 177 00:12:50,743 --> 00:12:54,248 Ik vind nog steeds dat het een uitstekende zet was. 178 00:12:54,399 --> 00:12:58,399 Dat ze auditie heeft gedaan voor 'Undercover Boss'. 179 00:12:59,399 --> 00:13:03,106 Jaren geleden, omdat Anderson Cooper me uitdaagde. 180 00:13:03,668 --> 00:13:08,734 En er zijn 317 e-mails waarin ze Lois Lane omschrijft als... 181 00:13:09,399 --> 00:13:12,908 Dat zeg ik in haar gezicht of nog iets ergers. 182 00:13:13,399 --> 00:13:15,249 Meer niet? - Voorlopig niet. 183 00:13:15,399 --> 00:13:19,249 Als dat het ergste is, dan is er niks aan de hand. 184 00:13:19,399 --> 00:13:21,399 Hele onschuldige weetjes. 185 00:13:22,399 --> 00:13:25,249 Het bestuur moet begrijpen dat mensen gehackt worden. 186 00:13:25,335 --> 00:13:26,460 Dat gebeurt nou eenmaal. 187 00:13:26,584 --> 00:13:29,249 Sommigen vinden het eervol. 188 00:13:29,399 --> 00:13:35,562 Het zou een keer gebeuren, en gelukkig gebeurde het bij mij. 189 00:13:35,713 --> 00:13:39,614 Deze hack laat jou in een niet zo fraai daglicht zien. 190 00:13:39,765 --> 00:13:44,732 Je bouwt een bedrijf zoals CatCo niet zonder een sterk karakter. 191 00:13:44,883 --> 00:13:47,249 Ja, maar even serieus... 192 00:13:47,399 --> 00:13:52,699 Ik ben het eens met Cat. Laten we naar haar luisteren. 193 00:13:53,129 --> 00:13:55,022 Dank je, Dirk. 194 00:13:58,042 --> 00:13:59,249 Over die e-mail... 195 00:13:59,399 --> 00:14:04,443 Waarin je zei dat ik een lopend voorbeeld was van blanke-mannen-privileges? 196 00:14:06,664 --> 00:14:09,899 Je bent blijkbaar toch een grotere bondgenoot dan gedacht. 197 00:14:10,399 --> 00:14:14,979 Neem anders een sabbatical. Voor wat afstand tussen jou en het bedrijf. 198 00:14:14,999 --> 00:14:17,118 Mijn bedrijf, bedoel je. 199 00:14:17,399 --> 00:14:20,248 Dat lijkt me nog niet nodig. 200 00:14:20,399 --> 00:14:23,798 Als er iets groots is, dan moet de pers die nog vinden. 201 00:14:24,399 --> 00:14:28,249 Misschien gebeurt dat wel nooit. Ik vertrouw Cats oordeel. 202 00:14:28,399 --> 00:14:31,749 Als het echt link wordt... 203 00:14:31,799 --> 00:14:35,467 dan ben jij de eerste die ontslag neemt. Toch, Cat? 204 00:14:35,618 --> 00:14:37,218 Absoluut. 205 00:14:42,901 --> 00:14:46,764 Ms Grant, ging het goed? - Ze ruiken bloed in het water. 206 00:14:46,915 --> 00:14:49,250 Blijf mijn e-mails doorspitten. Lees ze allemaal. 207 00:14:49,399 --> 00:14:53,048 Wat de pers ook vindt, Dirk Armstrong wil er z'n slaatje uit slaan. 208 00:14:53,099 --> 00:14:55,099 Hij is zo dubbelhartig als maar kan. 209 00:15:02,101 --> 00:15:06,041 De sluizen staan open en de pers doet de rest. 210 00:15:06,071 --> 00:15:08,406 Aan het einde van de week is ze wel weg. 211 00:15:08,785 --> 00:15:10,096 O, jee. 212 00:15:12,859 --> 00:15:15,871 Ik ben uw lunch vergeten te bestellen. 213 00:15:16,399 --> 00:15:18,999 Klinkt een 'Cobb Salad' goed? - Heerlijk. 214 00:15:27,109 --> 00:15:31,130 Het was Dirk Armstrong. Hij heeft iemand ingehuurd om Ms Grant te hacken. 215 00:15:31,181 --> 00:15:35,484 Hoe weet je dat? - Ik hoorde hem praten over Ms Grant. 216 00:15:35,734 --> 00:15:37,248 Hoorde je hem? 217 00:15:39,325 --> 00:15:41,248 Met mijn buitenaardse oren. 218 00:15:41,399 --> 00:15:47,003 Als de hackopdracht kwam van binnen CatCo, dan wordt dat lastig om te traceren. 219 00:15:47,153 --> 00:15:48,437 Dan moeten we bewijs vinden. 220 00:15:48,589 --> 00:15:52,161 We moeten praten met CatCo's advocaten... - We kunnen hen niet vertrouwen. 221 00:15:52,211 --> 00:15:54,048 Misschien werken ze samen met Armstrong. 222 00:15:54,399 --> 00:15:58,571 We kennen iemand met een juridische achtergrond... 223 00:15:58,721 --> 00:16:02,599 die ons misschien kan helpen. Toch, James? 224 00:16:06,567 --> 00:16:09,999 En dit is volledig hypothetisch? 225 00:16:10,390 --> 00:16:12,561 Als we echt van plan waren... 226 00:16:12,612 --> 00:16:16,149 achter de bestuursvoorzitter van het bedrijf waar we werken aan te gaan... 227 00:16:16,399 --> 00:16:18,604 dan zouden we goed gek zijn. 228 00:16:18,755 --> 00:16:20,798 Carrière-beëindigend gek. 229 00:16:20,949 --> 00:16:23,767 Kunnen we een bevelschrift krijgen voor Armstrongs kantoor? 230 00:16:23,918 --> 00:16:25,959 Je hebt iets van een papieren spoor nodig... 231 00:16:26,109 --> 00:16:29,750 dat Armstrong verbindt met het samenzweren tegen Cat. 232 00:16:29,901 --> 00:16:34,248 En als we dat bewijs krijgen, kunnen we hem dan laten ontslaan? 233 00:16:34,399 --> 00:16:37,751 Als je kunt bewijzen dat Armstrong samenspant tegen Cat, zijn CEO... 234 00:16:37,901 --> 00:16:42,599 dan praten we over bedrijfsovertredingen. Dan kun je hem laten arresteren. 235 00:16:44,399 --> 00:16:45,669 Dank je, Lucy. 236 00:16:45,699 --> 00:16:47,972 Maar ga achter Armstrong aan zonder hard bewijs... 237 00:16:47,992 --> 00:16:49,997 en dit is mijn juridische advies... 238 00:16:50,199 --> 00:16:52,742 dan maak je het veel erger voor jullie baas. 239 00:16:52,893 --> 00:16:59,249 Een onbekende vrouw zweeft boven CatCo Plaza met zo te zien dezelfde krachten als Supergirl. 240 00:16:59,399 --> 00:17:02,630 Heeft ze kwade bedoelingen? Moeten we ons zorgen maken? 241 00:17:02,780 --> 00:17:05,200 Jij hebt dat ding wat ik je moest helpen herinneren. 242 00:17:05,399 --> 00:17:08,249 Maak je om ons geen zorgen. Wij werken hier verder aan. 243 00:17:10,200 --> 00:17:11,302 Ik heb het gezien. 244 00:17:11,322 --> 00:17:13,942 Ze is je aan het uitlokken. Je hoeft niet te gaan. 245 00:17:13,992 --> 00:17:15,457 Je weet dat ik wel moet gaan. 246 00:17:24,199 --> 00:17:26,584 Geen bodyguards? - Geen mes. 247 00:17:26,734 --> 00:17:30,699 Geen pantser. Niemand behalve jij en ik. Wil je nu wel met me praten? 248 00:17:32,676 --> 00:17:35,799 Het is nu wel eerlijk. - We zijn klaar met eerlijk. 249 00:18:33,567 --> 00:18:36,541 Alweer. Net als Alura. 250 00:18:36,559 --> 00:18:38,528 Zij was een betere vrouw dan jij ooit zult zijn. 251 00:18:38,552 --> 00:18:40,658 Zij was een moordenaar. - Leugenaar. 252 00:18:40,809 --> 00:18:43,729 Ze noemde mij ook een leugenaar. Dat moest ze wel. 253 00:18:44,076 --> 00:18:47,126 Iemand anders moest verantwoordelijk zijn voor haar bedrog. 254 00:18:47,277 --> 00:18:49,135 En wreedheid. En zwakte. 255 00:18:49,286 --> 00:18:51,276 Haar enige zwakte is dat ze jou liet leven. 256 00:19:30,390 --> 00:19:31,532 Alsjeblieft. 257 00:19:31,583 --> 00:19:34,125 Opsluiten. Nu. - We bellen je als ze wakker wordt. 258 00:19:34,176 --> 00:19:37,140 Niet doen. Laat haar maar wegrotten. 259 00:19:41,781 --> 00:19:45,126 Ik ben erg blij dat je tante je niet heeft vermoord. 260 00:19:45,276 --> 00:19:46,399 En... 261 00:19:48,399 --> 00:19:50,584 Ik heb een plan om Armstrong te pakken. 262 00:19:50,734 --> 00:19:54,417 Wat we moeten doen is dit apparaatje op Armstrongs computer plaatsen... 263 00:19:54,567 --> 00:19:59,751 en dan kan ik van een afstand bij al zijn bestanden. 264 00:19:59,901 --> 00:20:01,934 Hoe krijgen we het op z'n computer? 265 00:20:03,399 --> 00:20:06,749 Een van ons moet daar heen om het te doen. 266 00:20:06,900 --> 00:20:09,249 Ik moet achter m'n toetsenbord zitten. 267 00:20:09,399 --> 00:20:13,399 En Kara moet op de uitkijk staan met haar röntgenvisie. 268 00:20:15,399 --> 00:20:19,149 Dus ik word gearresteerd als dit niet werkt. 269 00:20:19,199 --> 00:20:23,519 Je hoeft het niet te doen. - Het geeft niet. Wat moet ik doen? 270 00:20:23,870 --> 00:20:27,516 Als we in Dirks kantoor zijn, hebben we een afleiding nodig. 271 00:20:27,667 --> 00:20:29,249 Dirk Armstrongs kantoor. 272 00:20:31,130 --> 00:20:34,400 Mr Armstrongs Maserati staat in de fik. 273 00:20:42,128 --> 00:20:43,399 Armstrong is in beweging. 274 00:20:44,399 --> 00:20:47,276 Niet de Maserati. 275 00:20:54,567 --> 00:20:58,599 James, je hebt zo'n 90 seconden voor Armstrong terugkomt. 276 00:21:01,399 --> 00:21:02,499 Ik ben binnen. 277 00:21:09,276 --> 00:21:11,612 We hebben een probleem. De computer is van plastic. 278 00:21:11,763 --> 00:21:15,867 Wrik het plastic los en plaats het apparaatje aan de binnenkant. 279 00:21:22,912 --> 00:21:26,249 Wat heb je aan al die spieren als je niet eens een plastic kast kan openen? 280 00:21:37,899 --> 00:21:39,599 Downloaden. 281 00:21:42,799 --> 00:21:45,299 Ik geniet teveel van bedrijfsspionage. 282 00:21:49,399 --> 00:21:51,199 James, schiet op, Armstrong is vlakbij. 283 00:21:53,009 --> 00:21:55,398 Ik saboteer de sproeiers en laat het alarm afgaan. 284 00:21:55,499 --> 00:21:59,499 Of ik spring uit het raam en vang je op. - Nee, het lukt wel. 285 00:22:00,199 --> 00:22:01,899 Hij zal je zien. 286 00:22:05,199 --> 00:22:06,399 Mr Olsen? 287 00:22:07,199 --> 00:22:13,198 Vreemd dat CatCo's art director onaangekondigd bij de bestuursvoorzitter langskomt... 288 00:22:13,220 --> 00:22:16,896 op de vreselijkste dag voor CatCo ooit. 289 00:22:16,976 --> 00:22:20,299 Ik zou het niet de vreselijkste dag voor CatCo noemen. 290 00:22:21,499 --> 00:22:25,967 Meer voor Cat Grant. - Het zal lastig worden om onderscheid te maken. 291 00:22:27,399 --> 00:22:28,599 Mee eens. 292 00:22:29,099 --> 00:22:33,299 Behalve dan dat CatCo groter is dan één persoon. Zelfs Cat Grant. 293 00:22:34,709 --> 00:22:40,399 Als zij instort en het bestuur wijzigingen moet doorvoeren... 294 00:22:41,399 --> 00:22:43,598 wil ik dat u weet dat ik u steun. 295 00:22:43,699 --> 00:22:46,558 Niemand wilt dat dit gebeurt. - Natuurlijk niet. 296 00:22:46,599 --> 00:22:48,899 Maar als het onvermijdelijk is... 297 00:22:49,734 --> 00:22:52,399 dan is het bestuur blij met jouw steun. 298 00:23:03,199 --> 00:23:04,499 Alles in orde? 299 00:23:04,799 --> 00:23:07,099 Astra is wakker. - Het interesseert me niet. 300 00:23:07,400 --> 00:23:08,967 Ze wil alleen met jou praten. 301 00:23:16,399 --> 00:23:19,399 Ik ben blij dat je er bent. - En ik dat je weer in een cel zit. 302 00:23:19,767 --> 00:23:21,399 Je vocht goed. 303 00:23:22,099 --> 00:23:23,299 Je hebt twee minuten. 304 00:23:30,699 --> 00:23:31,899 Je hebt het nog. 305 00:23:32,599 --> 00:23:34,699 Het wordt tijd dat je alles weet, Kara. 306 00:23:51,560 --> 00:23:53,322 Toen ik vluchtte, nam ik dit mee. 307 00:23:54,699 --> 00:23:59,099 Ik hield het vast om mezelf eraan te herinneren waarom ik mijn familie de rug toekeerde... 308 00:24:00,099 --> 00:24:01,999 en de Hoge Raad had verraden. 309 00:24:03,099 --> 00:24:06,999 Het zou het waard zijn als jij het overleefde. - Omdat je om me gaf? 310 00:24:07,899 --> 00:24:10,669 Gaf je om de mensen die je met je echtgenoot hebt vermoord? 311 00:24:10,689 --> 00:24:12,388 We deden wat we moesten doen. 312 00:24:13,499 --> 00:24:18,176 Alura is degene met bloed aan haar handen. - Mijn moeder was de beste vrouw ooit. 313 00:24:20,220 --> 00:24:25,230 Vertel dat de gevangenen van die vreselijke plek. - Ik denk dat je gek werd in Fort Rozz. 314 00:24:26,599 --> 00:24:31,599 Dat je net zo lang in de ruimte staarde, tot al het goede in je stierf. 315 00:24:32,299 --> 00:24:33,801 Weet je hoe ze me heeft opgepakt? 316 00:24:35,299 --> 00:24:37,299 Die dag in jouw kamer. 317 00:24:37,599 --> 00:24:41,176 Was het jouw idee om me een bericht via het spionnenbaken te sturen... 318 00:24:42,378 --> 00:24:43,978 of die van Alura? 319 00:24:47,599 --> 00:24:48,999 Hoe kon je dit doen? 320 00:24:49,909 --> 00:24:52,258 Je verzet je tegen alles wat ons volk dierbaar is. 321 00:24:52,299 --> 00:24:57,898 Ons volk sterft binnen een jaar, als ze de wereld als onuitputbare speeltuin blijven beschouwen. 322 00:24:57,999 --> 00:25:00,199 Je doodde een wachter. - Dat deed Non. 323 00:25:01,009 --> 00:25:06,299 Het was betreurenswaardig, maar noodzakelijk. - Kom mee naar huis, Astra. 324 00:25:07,099 --> 00:25:09,798 Ik kan jouw zaak bepleiten voor de Hoge Raad. 325 00:25:10,099 --> 00:25:12,835 Non krijgt levenslang, maar jouw straf kan worden ingekort. 326 00:25:12,855 --> 00:25:17,255 Wat boeit mij de gevangenis nou? We sterven, Alura. Wij allemaal. 327 00:25:17,999 --> 00:25:20,998 Kara is stervende. Dat laat ik niet gebeuren. 328 00:25:21,099 --> 00:25:23,566 Het maakt niet uit hoe vaak ik de wet moet overtreden. 329 00:25:25,099 --> 00:25:30,234 We stonden vroeger aan dezelfde kant, zus. Daar kunnen we weer naar terug. 330 00:25:30,727 --> 00:25:32,960 Ik kan geen deel van jouw plannen uitmaken. 331 00:25:34,099 --> 00:25:37,500 Dan spijt het me. - Het spijt mij meer. 332 00:25:40,599 --> 00:25:44,300 Nee, doe dit niet. - Ik moet wel. 333 00:25:45,499 --> 00:25:47,299 Ik kan je niemand pijn laten doen. 334 00:25:54,667 --> 00:25:56,099 Dat herinner ik me niet. 335 00:25:56,476 --> 00:26:00,198 Je moeder tekende het doodvonnis van ons ras en gebruikte jou om het te doen. 336 00:26:00,299 --> 00:26:01,898 Ik geloof je niet. - Jawel. 337 00:26:02,399 --> 00:26:07,899 Net als Krypton, staat deze planeet aan de rand van ecologische vernietiging. Ik kan 't stoppen. 338 00:26:08,699 --> 00:26:12,699 De mensen zullen m'n methoden niet waarderen. Daarom heb ik jou nodig. Ze vertrouwen je. 339 00:26:12,720 --> 00:26:16,368 Samen kunnen we ze redden. - Je verlaat deze cel nooit meer. 340 00:26:16,399 --> 00:26:18,500 Ik smeek je. 341 00:26:22,299 --> 00:26:23,599 Help me, alsjeblieft. 342 00:26:28,099 --> 00:26:29,299 Ik hou van je. 343 00:26:30,999 --> 00:26:33,675 Wacht. - Heb je mij gebruikt om Astra te arresteren? 344 00:26:33,799 --> 00:26:35,921 Hallo, Kara. - Zeg mijn naam niet. 345 00:26:35,943 --> 00:26:39,773 Heb je mij gebruikt om Astra uit haar schuilplaats te lokken? 346 00:26:39,801 --> 00:26:41,001 Ja. 347 00:26:43,767 --> 00:26:47,199 Hoe kon je dat doen? - Astra had de wet overtreden. 348 00:26:47,600 --> 00:26:50,458 Je was de enige die ze genoeg vertrouwde om op te zoeken. 349 00:26:50,479 --> 00:26:52,517 Het was nodig. - Had ze ons kunnen redden? 350 00:26:52,537 --> 00:26:54,746 Ze was een crimineel. - Maar had ze gelijk? 351 00:26:54,809 --> 00:26:57,698 Ik ben niet geprogrammeerd om die info te delen. - Zeg het me. 352 00:26:57,899 --> 00:27:00,799 Het spijt me, ik ben niet geprogrammeerd om die info te delen. 353 00:27:00,820 --> 00:27:03,968 Je liet al mijn dierbaren sterven. 354 00:27:04,499 --> 00:27:09,808 Je liet me alleen en stuurde me weg. Hoe kon je dat doen? 355 00:27:09,839 --> 00:27:11,429 Ik ben niet geprogrammeerd... 356 00:27:20,299 --> 00:27:23,200 Ze is het niet echt. - Ze loog tegen me. 357 00:27:23,801 --> 00:27:25,634 Kara, dat was je moeder niet. 358 00:27:26,299 --> 00:27:30,513 Je weet niet wat er toen is gebeurd, alleen wat Astra je nu vertelt. 359 00:27:30,534 --> 00:27:34,299 Ik weet dat Astra en ik een levenslange straf van mijn moeder hebben gekregen. 360 00:27:34,899 --> 00:27:36,299 We hadden geen keus. 361 00:27:52,399 --> 00:27:54,808 Wat is er gebeurd? - Gaat het? Wat heeft ze gedaan? 362 00:27:54,848 --> 00:27:56,237 Was het Astra? - Alles in orde? 363 00:27:56,299 --> 00:27:58,299 Ik wil er niet over praten. 364 00:27:59,399 --> 00:28:00,599 Kunnen we niet gewoon... 365 00:28:02,699 --> 00:28:06,868 Dirk Armstrongs e-mail accounts, hij heeft er meerdere... 366 00:28:07,299 --> 00:28:11,798 zijn bijna moeilijker te kraken dan die van CatCo. Ik begin er net aan. 367 00:28:12,499 --> 00:28:14,498 Nog iets anders uit Ms Grants e-mails? 368 00:28:15,299 --> 00:28:16,799 Meer van hetzelfde. 369 00:28:17,399 --> 00:28:21,199 Er was wel een e-mail van de bank. 370 00:28:21,700 --> 00:28:24,098 Ze vroegen om Cats elektronische handtekening. 371 00:28:24,199 --> 00:28:28,900 Zodat ze een overschrijving naar een rekening op naam van Adam Foster goed konden keuren. 372 00:28:29,199 --> 00:28:30,599 Wie is Adam Foster? 373 00:28:30,620 --> 00:28:35,099 Volgens het internet is hij 24 en woont in Opal City. 374 00:28:35,834 --> 00:28:40,779 Cat maakt maandelijks geld over naar zijn rekening. 375 00:28:40,801 --> 00:28:45,599 Het lijkt wel alsof Cat hem als minnaar heeft. 376 00:28:46,599 --> 00:28:51,399 Denk je dat ik een gigolo onderhoud? 377 00:28:53,549 --> 00:28:57,168 Als ik seks met een Beach Boy had gewild, was ik wel bij John Stamos gebleven. 378 00:28:57,199 --> 00:28:59,258 Denk je echt dat ik ervoor moet betalen? 379 00:28:59,299 --> 00:29:03,309 Natuurlijk niet. De jongens dachten dat. 380 00:29:04,199 --> 00:29:05,499 Ik weet wel beter. 381 00:29:06,509 --> 00:29:10,109 Dus als het geen mannelijke escort is... - Ik heb geen idee. 382 00:29:11,299 --> 00:29:17,248 Toen Winn Opal City zei, schoot het me te binnen dat toen ik uw kerstkaarten verstuurde... 383 00:29:17,299 --> 00:29:19,999 er eentje tussen zat voor ene A. Foster in Opal City. 384 00:29:25,399 --> 00:29:28,998 Verdomme. - Wie is A. Foster, Ms Grant? 385 00:29:29,399 --> 00:29:32,001 Adam Foster is mijn zoon. 386 00:29:34,199 --> 00:29:35,399 Mijn oudste. 387 00:29:36,499 --> 00:29:42,399 Ik was niet lang samen met zijn vader. Ik kende 'm amper. Hij is Carters vader niet. 388 00:29:44,199 --> 00:29:48,899 Ik had niet op Adam gerekend toen ik CatCo oprichtte. 389 00:29:50,199 --> 00:29:52,248 Mijn ex zei dat ik niet om mijn zoon gaf. 390 00:29:52,299 --> 00:29:56,198 Dat ik alleen om mijn bedrijf gaf. Waarom zouden zij moeten blijven? 391 00:29:56,220 --> 00:29:58,620 Was dat waar? - Dat weet ik niet. 392 00:30:00,999 --> 00:30:06,667 Ik wilde de voogdij. Ik huurde een advocaat in en ging vol in de aanval. 393 00:30:08,700 --> 00:30:09,998 Maar ik verloor. 394 00:30:10,299 --> 00:30:13,699 U heeft het geprobeerd. Soms is dat het enige dat u kunt doen. 395 00:30:14,700 --> 00:30:16,299 Ik verloor niet. 396 00:30:18,009 --> 00:30:20,938 Ik gaf op en liet de rechtszaak vallen. 397 00:30:21,099 --> 00:30:26,176 Ik werkte 24/7 bij CatCo en ik geloofde echt... 398 00:30:26,299 --> 00:30:28,300 dat we in elkaars leven zouden zijn. 399 00:30:29,399 --> 00:30:31,199 En toen? Heeft u hem gewoon... 400 00:30:33,009 --> 00:30:37,799 weggestuurd? - Nee, dat deed ik niet. 401 00:30:40,099 --> 00:30:42,809 Je hebt geen idee hoe het is... 402 00:30:44,599 --> 00:30:50,299 als je tegen jezelf moet zeggen: "Misschien is mijn kind beter af zonder mij." 403 00:30:54,099 --> 00:30:58,199 Ik weet hoe het is om nieuwsgierig te zijn naar de keuzes van een moeder. 404 00:30:58,876 --> 00:31:01,798 Zou u een andere keuze maken als u het over mocht doen? 405 00:31:01,899 --> 00:31:05,199 Ik stel mezelf die vraag al jaren niet meer. 406 00:31:06,299 --> 00:31:09,955 Dat ik er niet ben voor Adam, betreur ik het meest. 407 00:31:09,976 --> 00:31:13,799 En nu gaat iemand dat wellicht openbaar maken. 408 00:31:14,999 --> 00:31:16,499 Misschien kunt u met hem praten. 409 00:31:18,009 --> 00:31:20,398 Probeer het hem te laten begrijpen. 410 00:31:20,499 --> 00:31:24,399 We hebben elkaar zo lang niet gesproken, dat gaat niet zomaar. 411 00:31:25,299 --> 00:31:29,499 Hij zal worden gekwetst. Door mij. Alweer. 412 00:31:32,299 --> 00:31:33,499 Maar... 413 00:31:33,720 --> 00:31:39,518 ik sta niet toe dat hij in het middelpunt van een vreselijke mediastorm terecht komt. 414 00:31:41,299 --> 00:31:42,801 Wat gaat u doen? 415 00:31:43,299 --> 00:31:47,299 Ik ga voor een gracieus en lucratief afscheid onderhandelen. 416 00:31:49,299 --> 00:31:51,399 Ik zal aftreden bij CatCo. 417 00:32:05,999 --> 00:32:11,098 Het lijkt erop dat Cat Grant niet langer meer over de hack zal zwijgen. 418 00:32:11,199 --> 00:32:16,798 Maar wordt de persconferentie vandaag een overwinning, of haar ondergang? 419 00:32:16,899 --> 00:32:18,609 Weet u zeker dat u dit wilt doen? 420 00:32:19,099 --> 00:32:24,898 Net als de belasting, ouder worden en meedoen aan Martha Stewards kerstuitje... 421 00:32:24,930 --> 00:32:26,629 is het iets dat ik moet doen. 422 00:32:27,299 --> 00:32:31,798 Ik weet niet wat ik hierna ga doen, of dat ik überhaupt iets kan doen. 423 00:32:31,920 --> 00:32:35,120 Ik weet zeker dat u alles kunt doen, Ms Grant. 424 00:32:40,799 --> 00:32:44,299 Wat er ook gebeurt, en voor wat het waard is... 425 00:32:45,299 --> 00:32:48,199 ik heb altijd een baan voor je, als je dat wilt. 426 00:32:49,399 --> 00:32:50,809 Zullen we? 427 00:32:55,399 --> 00:32:57,998 Wat doen jullie hier? - We redden de boel. 428 00:32:58,099 --> 00:32:59,499 Kijk hier eens naar. 429 00:33:01,899 --> 00:33:03,433 Waar heb je dit vandaan? 430 00:33:04,534 --> 00:33:09,698 Het is beter als u dat niet weet, Ms Grant. - Vanuit juridisch oogpunt. 431 00:33:09,720 --> 00:33:14,620 Ik herken er drie van de vier. - Dit is mijn vriendin. 432 00:33:15,299 --> 00:33:16,499 Lucy Lane. 433 00:33:18,099 --> 00:33:20,499 Lois Lane's zusje? 434 00:33:21,534 --> 00:33:24,601 Gefeliciteerd, jij hebt de looks. 435 00:33:25,399 --> 00:33:28,958 Je startte een onderzoek naar Dirk, omdat? 436 00:33:28,999 --> 00:33:31,999 Omdat ik hoorde wat hij zei toen het bestuur... 437 00:33:33,199 --> 00:33:36,898 Eigenlijk was het iets dat u zei. 438 00:33:36,999 --> 00:33:40,798 Dat hij bloed rook. 439 00:33:43,199 --> 00:33:45,967 Ga tijdrekken bij de pers... 440 00:33:45,999 --> 00:33:51,499 en stuur dat lopend voorbeeld van blanke-mannen-privileges naar m'n kantoor. 441 00:33:58,999 --> 00:34:03,118 Ik ga ervan uit dat dit over jouw e-mails gaat. 442 00:34:03,199 --> 00:34:08,098 Schei uit, Dirk. Ik weet dat jij erachter zit. Ik weet dat je CatCo wilt overnemen. 443 00:34:08,199 --> 00:34:09,399 En... 444 00:34:10,467 --> 00:34:11,999 ik heb bewijs. 445 00:34:13,199 --> 00:34:16,998 Je hebt het goed uitgedacht. Me hacken en vernederen... 446 00:34:17,099 --> 00:34:20,198 en zorgen dat ik een pauze inlas, zodat jij alles kunt overnemen. 447 00:34:20,220 --> 00:34:24,220 Je had alles gepland, vuile kleine... 448 00:34:25,099 --> 00:34:28,398 Jouw bewijs dat ik je heb gehackt, heb je gekregen door mij te hacken? 449 00:34:30,199 --> 00:34:32,999 Mijn advocaten gaan dit geweldig vinden. 450 00:34:34,200 --> 00:34:38,498 Maar deze e-mail is geschreven op een computer die door CatCo is betaald. 451 00:34:38,620 --> 00:34:44,321 Het werd verstuurd met een mailaccount dat gelinkt wordt aan CatCo en haar zaken. 452 00:34:44,701 --> 00:34:48,346 Technisch gezien zijn jouw e-mails CatCo's eigendom. 453 00:34:48,667 --> 00:34:51,499 Juridisch gezien zijn ze van mij. 454 00:34:52,499 --> 00:34:56,398 Ik wilde je op de hoogte stellen van wat er op dit moment gebeurt. 455 00:34:56,599 --> 00:34:59,645 CatCo Security en de politie van National City... 456 00:34:59,676 --> 00:35:03,198 nemen jouw computers, ipads en mobiele apparaten in beslag. 457 00:35:03,229 --> 00:35:06,401 En wat jou betreft... Heren? 458 00:35:07,099 --> 00:35:11,099 Zorg dat de pers veel foto's maakt als hij naar buiten wordt gesleept. 459 00:35:22,499 --> 00:35:24,999 Je hebt het geflikt. - Wij allemaal. 460 00:35:30,634 --> 00:35:37,009 Winn, het spijt me van eerder. Ik begreep het niet. 461 00:35:37,099 --> 00:35:38,299 Wat niet? 462 00:35:41,199 --> 00:35:42,499 Hoe leuk je Kara vindt. 463 00:35:49,199 --> 00:35:53,158 Natuurlijk vind ik haar leuk, maar als vriendin en collega... 464 00:35:53,199 --> 00:35:56,199 en mijn favoriete superheld ooit. 465 00:35:57,101 --> 00:36:01,199 Winn, luister. Je had het mis. Ik sta je niet in de weg. 466 00:36:02,199 --> 00:36:05,899 Als je gevoelens voor Kara hebt, zeg het dan. - Maar ze is... 467 00:36:08,701 --> 00:36:13,034 Zij is zij en ik ben ik. 468 00:36:14,599 --> 00:36:18,698 Het is niet zo makkelijk. Wat als ze niet... 469 00:36:19,099 --> 00:36:22,099 Jij en jouw buikspieren zouden dat niet eens begrijpen. 470 00:36:22,999 --> 00:36:26,999 Ik begrijp dat Kara speciaal is en niet alleen door de cape. 471 00:36:29,776 --> 00:36:32,099 Ze is een meid waarvoor je alles zou riskeren. 472 00:36:32,999 --> 00:36:36,399 Als ik jou was, zou ik het risico nemen. 473 00:36:45,099 --> 00:36:47,798 Hoe is het met je zus? - Ze is er kapot van. 474 00:36:48,499 --> 00:36:50,200 Dat kan ze zich nu niet permitteren. 475 00:36:50,701 --> 00:36:53,650 Er klopt iets niet. - Ik weet het. 476 00:36:53,701 --> 00:36:57,698 Geen enkele alien is Astra gaan zoeken. - Ik bedoel het gevecht. 477 00:36:58,199 --> 00:37:02,301 Astra verslaat Kara twee keer en verliest dan op spectaculaire wijze. 478 00:37:04,601 --> 00:37:09,499 Er klopt iets niet en ik kan Astra's gedachten niet lezen om erachter te komen waarom. 479 00:37:11,609 --> 00:37:15,299 Mijn telepathie werkt niet op Kryptonianen, iets dat Superman hilarisch vindt. 480 00:37:15,799 --> 00:37:17,299 Je kunt gedachten lezen? 481 00:37:18,899 --> 00:37:20,199 Een andere keer, Alex. 482 00:37:24,199 --> 00:37:26,300 Wacht, kijk. - Wat moet ik zien? 483 00:37:26,701 --> 00:37:31,899 Astra stapt over Kara heen. Dat is de zwakste positie die je kunt kiezen. 484 00:37:33,100 --> 00:37:35,300 Astra is een krijger, ze weet dat. 485 00:37:37,499 --> 00:37:39,199 Ze wilde verliezen. 486 00:37:47,399 --> 00:37:51,158 Je liet je door Supergirl verslaan. - Jouw eenheid heeft je nog niet gezocht. 487 00:37:51,199 --> 00:37:53,675 Daar is maar één reden voor: Het zijn hun orders niet. 488 00:37:53,699 --> 00:37:56,151 Je wilde ons afleiden van het echte plan. 489 00:37:56,199 --> 00:37:58,398 Wat is het? - Laat me iets duidelijk maken. 490 00:37:59,199 --> 00:38:02,898 Als ik naar binnen moet komen om het uit je te slaan, dan doe ik dat. 491 00:38:02,920 --> 00:38:05,220 Jij hebt de Hellgrammite verslagen. 492 00:38:09,099 --> 00:38:10,499 Ik mag jou wel. 493 00:38:11,799 --> 00:38:13,898 Maar het is te laat. - Waarvoor? 494 00:38:14,299 --> 00:38:16,400 Om te stoppen wat er nu gebeurt. 495 00:38:38,534 --> 00:38:43,199 Deze week hebben we weer een crisis opgelost dankzij jou. 496 00:38:46,199 --> 00:38:49,199 Mijn geheime wapen en beschermengel. 497 00:38:50,499 --> 00:38:56,599 Het was niets. - Het was wel iets. Het was bijzonder. 498 00:38:56,899 --> 00:39:01,201 Je hebt me van een potentieel gênante situatie met Adam gered. 499 00:39:01,999 --> 00:39:06,599 Ik dacht aan hoe je Dirk na de vergadering had gehoord. 500 00:39:07,999 --> 00:39:12,198 Ik stond naast je en hij was niet binnen gehoorafstand. 501 00:39:12,808 --> 00:39:17,498 Toen dacht ik aan de aardbeving en dat jij voor het eerst ziek was. 502 00:39:18,199 --> 00:39:19,858 Je had een gebroken arm... 503 00:39:19,899 --> 00:39:25,699 en toen verdween Supergirl ineens. 504 00:39:26,199 --> 00:39:28,898 Toen ze terugkwam, was je niet verkouden meer. 505 00:39:29,199 --> 00:39:32,701 Dat is gewoon toeval. - Ik dacht ook aan Livewire. 506 00:39:33,701 --> 00:39:39,699 Toen ze ons aanviel, vluchtte je naar de trap. - Omdat u me dat vroeg. 507 00:39:41,899 --> 00:39:46,799 Ja, maar vlak daarna dook Supergirl op. 508 00:39:47,899 --> 00:39:49,199 Meer toeval? 509 00:39:51,099 --> 00:39:54,799 Bovendien nam je het persoonlijk op toen ik haar "Supergirl" noemde. 510 00:39:55,534 --> 00:39:57,199 Ja, voor... 511 00:39:58,899 --> 00:40:02,599 Voor politieke redenen. - Doe me een lol en doe je bril af. 512 00:40:03,899 --> 00:40:06,899 Mijn bril? Ik... 513 00:40:08,567 --> 00:40:10,799 Ik kan zonder niets zien. 514 00:40:11,709 --> 00:40:13,176 Dat betwijfel ik. 515 00:40:14,499 --> 00:40:16,858 Als je niet bent wie ik denk, wat maakt het dan uit? 516 00:40:16,899 --> 00:40:20,799 Ms Grant, ik... - Bril, of ik zie het als bevestiging. 517 00:40:40,199 --> 00:40:45,599 Allereerst wil ik je bedanken voor al jouw hulp... 518 00:40:47,199 --> 00:40:48,599 Supergirl. 519 00:40:56,199 --> 00:41:00,799 Sorry, ik moet... - Het is vast belangrijk. Je moet gaan. 520 00:41:03,799 --> 00:41:07,399 We hebben een groot probleem. - Lord Technologies wordt aangevallen. 521 00:41:27,499 --> 00:41:28,898 Kijk eens aan. 522 00:41:30,200 --> 00:41:32,699 Het werkt. - Jij bent een kampioen van deze wereld? 523 00:41:32,933 --> 00:41:34,233 Ik heb mijn momenten. 524 00:41:39,299 --> 00:41:42,499 Je hebt je laatste gehad. - Stop, blijf waar je bent. 525 00:41:44,876 --> 00:41:46,199 Dood hen allemaal. 526 00:41:57,777 --> 00:41:59,677 Kom op, opschieten. 527 00:42:47,499 --> 00:42:50,799 Je vecht niet als een mens. - Dat ben ik ook niet. 528 00:43:31,399 --> 00:43:36,898 Ken je me nog, meisje? - Je bent Non, Astra's echtgenoot. 529 00:43:36,999 --> 00:43:40,436 Dat uitgerekend jij de laatste dochter bent van 't ooit zo grote Huis van El. 530 00:43:40,467 --> 00:43:42,876 Je zult wensen dat ik met de rest was gestorven.