1
00:00:01,522 --> 00:00:04,559
Όταν ήμουν παιδί, ο πλανήτης
μου ο Κρύπτον πέθαινε.
2
00:00:05,371 --> 00:00:08,098
Στάλθηκα στην Γη για να
προστατέψω τον ξάδερφό μου.
3
00:00:08,445 --> 00:00:11,819
Αλλά το σκάφος μου έφυγε εκτός
πορείας και όταν τελικά έφτασα εδώ,
4
00:00:11,820 --> 00:00:15,739
ο ξάδερφός μου είχε ήδη μεγαλώσει
και είχε γίνει... ο Σούπερμαν.
5
00:00:15,996 --> 00:00:17,714
Έτσι έκρυψα τις δυνάμεις μου...
6
00:00:17,954 --> 00:00:22,498
μέχρι πρόσφατα, όταν ένα ατύχημα με
ανάγκασε να αποκαλυφθώ στον κόσμο.
7
00:00:23,270 --> 00:00:26,604
Για τους περισσότερους είμαι
βοηθός στην Κάτκο Παγκόσμια ΜΜΕ.
8
00:00:26,605 --> 00:00:29,999
Αλλά κρυφά συνεργάζομαι με
την θετή αδελφή μου στο ΥΥΕ.
9
00:00:30,000 --> 00:00:34,930
για να προστατεύσω την πόλη μου
από εξωγήινους κι όποια άλλη απειλή.
10
00:00:35,759 --> 00:00:38,232
Είμαι η Σούπεργκερλ.
11
00:00:38,352 --> 00:00:40,300
Στα προηγούμενα...
12
00:00:40,420 --> 00:00:43,560
Μπορεί να έχεις δυνάμεις αλλά το
ίδιο και οι εξωγήινοι του Φορτ Ραζ.
13
00:00:43,561 --> 00:00:46,380
Είχαν επίσης χρόνο να
εξασκήσουν τις ικανότητές σας.
14
00:00:46,550 --> 00:00:49,670
- Θεία Άστρα. Πέθανες.
- Ήμουν φυλακισμένη στο Φορτ Ραζ.
15
00:00:49,680 --> 00:00:53,533
Υποσχέθηκα στον πατέρα σου
ότι θα φρόντιζα την κόρη του.
16
00:00:54,020 --> 00:00:57,530
Το όνομά μου είναι Τζον Τζόουνς.
17
00:01:07,336 --> 00:01:10,370
- Άστρα.
- Η αγαπημένη μου ανιψιά.
18
00:01:16,266 --> 00:01:19,063
Πίστευες πραγματικά
πως είχε τελειώσει;
19
00:01:33,107 --> 00:01:35,890
- Γιατί δεν σε βλάπτει ο Κρυπτονίτης;
- Κρυπτονίτης;
20
00:01:36,332 --> 00:01:38,040
Έτσι το αποκαλείς;
21
00:01:38,160 --> 00:01:41,073
Είναι όπως κάθε άλλη
επικίνδυνη ουσία.
22
00:01:41,710 --> 00:01:45,442
Αν θωρακιστείς με τα κατάλληλα
υλικά, γίνεται ακίνδυνο.
23
00:01:45,562 --> 00:01:48,210
Φοβάσαι μια δίκαιη μάχη;
24
00:01:48,421 --> 00:01:50,500
Δεν θέλω να σε πολεμήσω, Κάρα.
25
00:01:51,586 --> 00:01:54,430
Σου έριχνα το φταίξιμο για
πράγματα που έγιναν πολύ...
26
00:01:54,550 --> 00:01:56,031
Μη με ακουμπάς!
27
00:01:58,002 --> 00:02:01,090
Η μητέρα σου έλεγε πάντα πως
είχε την καρδιά μιας ηρωίδας.
28
00:02:02,066 --> 00:02:04,560
Θέλω να είσαι ηρωίδα, Κάρα.
29
00:02:05,415 --> 00:02:08,950
- Ήρθα η ώρα να γίνουμε οικογένεια ξανά.
- Δεν είσαι οικογένειά μου.
30
00:02:09,330 --> 00:02:11,344
- Ξέρω πως με μισείς.
- Ωραία.
31
00:02:12,260 --> 00:02:14,102
Καταλαβαινόμαστε.
32
00:02:22,238 --> 00:02:23,930
Έφυγε, στρατηγέ.
33
00:02:24,761 --> 00:02:28,246
ΤΝ, Τεχνητή Νοημοσύνη
ΥΥΕ, Υπουργείο Υπερφυσικών Επιχειρήσεων
34
00:02:28,366 --> 00:02:31,190
Η Άστρα επέστρεψε
κι ετοιμάζει κάτι.
35
00:02:31,310 --> 00:02:33,390
Κι έχει το Κρυπτονιακό
σου μαχαίρι.
36
00:02:33,880 --> 00:02:35,695
Μήπως το πήρες πίσω;
37
00:02:35,815 --> 00:02:37,890
Μου άρεσε πραγματικά
εκείνο το μαχαίρι.
38
00:02:38,010 --> 00:02:41,414
Για μισό, ο Κρυπτονίτης δεν
την επηρέαζε; Πώς είναι δυνατόν;
39
00:02:41,426 --> 00:02:43,089
Κι άλλα καταπληκτικά νέα.
40
00:02:43,090 --> 00:02:46,041
Έχει φτιάξει μία στολή που
την κάνει άτρωτη σ'αυτό.
41
00:02:46,161 --> 00:02:49,410
Αυτό αλλάζει το παιχνίδι. Γιατί σου
επιτέθηκε τώρα, μετά από τόσο καιρό;
42
00:02:49,530 --> 00:02:52,933
Με στρατολογούσε για τον τρελό της
σκοπό, όποιος κι αν είναι αυτός.
43
00:02:53,053 --> 00:02:57,690
Είπε πως η Γη μας χρειάζεται και τις δύο.
Αλλά σύμφωνα με την ΤΝ της μητέρας μου,
44
00:02:57,691 --> 00:03:01,870
η Άστρα "βοηθούσε" τον κόσμο στον
Κρύπτον ανατινάζοντας κυβερνητικά κτίρια.
45
00:03:01,990 --> 00:03:03,750
Σε θέλει εκτός.
46
00:03:04,102 --> 00:03:07,912
Μπορεί να είναι το ξεκίνημα αυτού που φο-
βόμασταν απ'όταν συνετρίβει το Φορτ Ραζ,
47
00:03:07,913 --> 00:03:09,520
μια επίθεση σε πόλη.
48
00:03:09,640 --> 00:03:11,910
- Πάω τώρα.
- Όχι, μισό.
49
00:03:12,030 --> 00:03:14,970
Χρειάζεσαι τουλάχιστον λίγες
ώρες ξεκούρασης για να αναρρώσεις.
50
00:03:15,090 --> 00:03:17,660
Δεν είναι η ώρα να μου
το παίξεις μεγάλη αδελφή.
51
00:03:17,780 --> 00:03:20,630
Δεν θα κάνεις σε κανέναν καλό
αν πας αδύναμη και σε σκοτώσει.
52
00:03:20,631 --> 00:03:23,359
Πήγαινε σπίτι, κοιμήσου.
Της αλλάζεις τα φώτα μετά.
53
00:03:23,360 --> 00:03:27,169
Θα πάψεις να με προμοτάρετε;
Είναι δουλειά μου να την σταματήσω...
54
00:03:27,289 --> 00:03:30,070
Όχι, δεν είναι.
Είναι δουλειά του Χανκ.
55
00:03:30,800 --> 00:03:35,330
Αύριο. Έλα να προπονηθούμε για να
σιγουρευτούμε πως είσαι έτοιμη, εντάξει;
56
00:03:41,037 --> 00:03:43,220
Τα δυο σας είστε πολύ φιλικά.
57
00:03:43,221 --> 00:03:46,671
Κάναμε λάθος για τον Χανκ. Δεν είχε καμία
σχέση με τον θάνατο του πατέρα μου.
58
00:03:46,672 --> 00:03:49,790
- Πώς το ξέρεις;
- Απλά... το ξέρω. Έχε μου εμπιστοσύνη.
59
00:03:50,073 --> 00:03:51,110
Καλά.
60
00:03:52,526 --> 00:03:55,170
Ελπίζω να μην πήξουμε
αύριο στην δουλειά.
61
00:03:55,290 --> 00:03:59,680
Σε ότι περιγράφηκε σαν κακόβουλη
διαδικτυακή επίθεση, η Κατ Γκραντ,
62
00:03:59,681 --> 00:04:03,996
ιδρύτρια και ΔΣ της
Κάτκο ΜΜΕ, χακαρίστηκε.
63
00:04:03,997 --> 00:04:07,257
Η Κατ Γκραντ δεν σχολίασε
κάτι, αλλά για πόσο...
64
00:04:07,377 --> 00:04:10,880
Μέχρι τώρα κανένας δεν έχει προβάλει
κάποια απαίτηση, έτσι πιστεύουμε
65
00:04:10,881 --> 00:04:14,100
πως όποιος το έκανε αυτό
ήθελε απλά να σε ρεζιλέψει.
66
00:04:18,157 --> 00:04:20,760
Αποστολή εξετελέσθη.
67
00:04:21,130 --> 00:04:25,880
Μόνο την τελευταία ώρα, η Ντέιλι Πλάνετ
έχει δημοσιεύσει την πραγματική μου ηλικία,
68
00:04:25,881 --> 00:04:29,440
το γεγονός ότι έχω 3 προσωπικούς
πωλητές σε αναμονή στο Μπάρνεϊ
69
00:04:29,441 --> 00:04:33,420
κι ότι ζήτησα να βγούμε ραντεβού
με τον Ίντρις Άλμπα κι αρνήθηκε.
70
00:04:34,410 --> 00:04:35,719
Αυτός έχασε.
71
00:04:36,070 --> 00:04:38,336
Είστε οι δικηγόροι μου.
72
00:04:38,456 --> 00:04:41,735
Δεν μπορούμε να μηνύσουμε
όσους δημοσιεύουν τα μέιλ;
73
00:04:41,855 --> 00:04:44,510
Μπορούμε να προσπαθήσουμε,
αλλά θα αργήσει.
74
00:04:44,630 --> 00:04:48,589
Φαντάσου κάποιος να σου έστελνε
όλα τα προσωπικά μέιλ της Λόις Λέιν.
75
00:04:48,590 --> 00:04:49,890
Δεν θα τα δημοσίευες;
76
00:04:49,891 --> 00:04:52,380
Μόνο αν ήθελα ο κόσμος να
πεθάνει από την βαρεμάρα.
77
00:04:52,381 --> 00:04:56,220
Με όλο τον σεβασμό, κα Γκραντ,
είστε το δημόσιο πρόσωπο της Κάτκο.
78
00:04:56,221 --> 00:04:59,930
Ολόκληρη η εταιρία ντροπιάστηκε απ'αυτό
το περιστατικό. Μην το χειροτερεύετε.
79
00:05:00,294 --> 00:05:08,519
Super (girls & boy) SubZ Team:
Gandalfas, Alexandra30, Renata, Yianna
80
00:05:09,300 --> 00:05:12,337
Είμαι σίγουρη πως όλο
αυτό θα ξεφουσκώσει.
81
00:05:12,457 --> 00:05:16,294
- Από ποιον πλανήτη είσαι;
- Από αυτόν.
82
00:05:16,414 --> 00:05:20,046
Ιστορίες σαν κι αυτή δεν ξεφουσκώνουν.
Παίρνουν υπερβολικές διαστάσεις.
83
00:05:20,166 --> 00:05:24,400
Τότε πρέπει να πολεμήσετε.
Ό,τι κι αν λένε οι δικηγόροι.
84
00:05:24,520 --> 00:05:27,820
Θα το έκανα, αλλά δεν ξέρω ποιον
πολεμάω. Πρέπει να κάνω κάτι.
85
00:05:27,830 --> 00:05:29,566
Κανόνισε μια συνάντηση ΔΣ.
86
00:05:29,567 --> 00:05:34,061
Ψάξε όλα τα μέιλ μου και σημείωσε ποιο θα
μπορούσε να χρησιμοποιηθεί εναντίον μου.
87
00:05:34,062 --> 00:05:37,615
Αν υπάρχει κάτι ενοχοποιητικό,
θέλω να το μάθω πριν τον υπόλοιπο κόσμο.
88
00:05:37,735 --> 00:05:40,320
Όλα; Από πάντα;
89
00:05:41,392 --> 00:05:43,380
Μπορεί να χρειαστώ βοήθεια.
90
00:05:43,500 --> 00:05:46,352
Καλά. Πήγαινε. Περίμενε.
91
00:05:47,190 --> 00:05:51,103
Μόνο άνθρωποι που εμπιστεύεσαι.
Τον Τζέιμς Όλσεν και
92
00:05:51,223 --> 00:05:54,570
εκείνο το όμορφο μικρό Χόμπιτ που έχει
πιο πολλές ζακέτες από σένα.
93
00:05:55,540 --> 00:06:02,739
Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου:
www.subzTV.GR
94
00:06:03,189 --> 00:06:07,099
Εδώ έχω τα μέιλ της κας Γκραντ
από τον σέρβερ, εκτυπωμένα.
95
00:06:07,219 --> 00:06:10,150
Τόσο κακό τρυπημένο
και βαλμένο σε ντοσιέ.
96
00:06:10,437 --> 00:06:13,230
Η Πλάνετ μόλις
δημοσίευσε κι άλλα μέιλ.
97
00:06:13,450 --> 00:06:17,040
Κοίτα πόσα ξοδεύει κάθε
μήνα για τα μαλλιά της η Κατ.
98
00:06:17,041 --> 00:06:18,852
Είναι πιο πολλά από το ενοίκιό μου.
99
00:06:18,853 --> 00:06:21,770
- Και χρησιμοποίησε το εταιρικό τζετ...
- Που είναι δικό της!
100
00:06:21,771 --> 00:06:24,959
...για το Φεστιβάλ Φλεγόμενου Ανθρώπου.
- Αηδία, ξέρω τι γίνεται εκεί.
101
00:06:24,960 --> 00:06:28,661
Εμείς θα διαβάσουμε τα μέιλ κι εσύ
Γουίν μπορείς να εντοπίσεις το χακάρισμα;
102
00:06:28,662 --> 00:06:30,902
Κανένας δεν ξέρεις τους
υπολογιστάς καλύτερα.
103
00:06:30,903 --> 00:06:32,540
Μιλάς αληθώς, Ντάνβερς.
104
00:06:32,770 --> 00:06:36,240
Αλλά, αλήθεια, δεν θα
έπρεπε να εστιάζουμε στο όλο,
105
00:06:36,241 --> 00:06:39,407
"η-ψυχάκιας-θειά-Άστρα-
επέστρεψε-για-τον-2ο-γύρο";
106
00:06:39,770 --> 00:06:42,890
Αλήθεια;
Γιατί δεν μου το είπες;
107
00:06:43,670 --> 00:06:47,058
- Ξέρω κάτι πριν από σένα.
- Το ΥΥΕ το αντιμετωπίζει.
108
00:06:47,178 --> 00:06:51,330
Εμείς, σώζουμε την κα Γκραντ.
- Εντάξει, πάω για ψάξιμο.
109
00:06:51,450 --> 00:06:52,780
Είσαι στη μέση.
110
00:06:54,800 --> 00:06:56,941
Εννοούσα, με συγχωρείς.
111
00:07:01,684 --> 00:07:04,149
- Φέρεται παράξενα.
- Είναι ο Γουίν.
112
00:07:04,373 --> 00:07:08,250
- Απ'όταν μας είδε να αγκαλιαζόμαστε...
- Που ήταν απλά μια αγκαλιά.
113
00:07:08,370 --> 00:07:10,929
Μια φιλική αγκαλιά.
Είμαστε φίλοι που αγκαλιαζόμαστε.
114
00:07:11,280 --> 00:07:13,400
Τίποτα περισσότερο.
- Τίποτα περισσότερο;
115
00:07:13,520 --> 00:07:16,507
- Επειδή είμαι με την Λούσι.
- Ναι, είμαι με τη Λούσι.
116
00:07:21,491 --> 00:07:22,860
Δεν την σκότωσες.
117
00:07:24,270 --> 00:07:28,312
Ορκίστηκες πως η κόρη της Αλούρα θα μετα-
στρεφόταν στον σκοπό μας ή θα πέθαινε.
118
00:07:28,682 --> 00:07:31,390
Δεν συνηθίζεις να μην
τηρείς μια υπόσχεση.
119
00:07:31,510 --> 00:07:34,444
Σου είπα, είναι πιο
δυνατή απ'ότι πιστεύαμε.
120
00:07:34,564 --> 00:07:37,830
Ήταν η δύναμή της
ή η αδυναμία σου;
121
00:07:37,950 --> 00:07:41,630
Δεν οφείλεις τίποτα στην Αλούρα.
Σίγουρα όχι τη ζωή της κόρης της.
122
00:07:41,750 --> 00:07:45,470
Η Αλούρα δεν είναι η μητέρα της.
Μπορεί να λογικευτεί.
123
00:07:45,471 --> 00:07:48,766
Αναρωτιέμαι αν όντως μπορεί κάποια
από τις γυναίκες της οικογένειάς σας.
124
00:07:48,767 --> 00:07:50,836
Ξεχνιέσαι, υπολοχαγέ.
125
00:07:51,830 --> 00:07:53,460
Είμαι η στρατηγός σου.
126
00:07:53,580 --> 00:07:57,053
Έχω ορκιστεί την πίστη μου
σε σένα με κάθε δυνατό τρόπο.
127
00:07:57,739 --> 00:08:00,606
Υπακούω στις διαταγές
σου και στην καρδιά σου.
128
00:08:00,726 --> 00:08:04,760
Αν δεν μπορείς να την σκοτώσεις,
δεν είναι ντροπή και δεν σε κρίνω.
129
00:08:06,004 --> 00:08:08,970
Μα, άφησέ με να την
σκοτώσω να τελειώνουμε.
130
00:08:09,090 --> 00:08:12,730
Μην αμφισβητείς την αποφασιστικότητά
μου, Νον. Θα το τελειώσω.
131
00:08:14,520 --> 00:08:18,155
Θα πεθάνω προτού επιτρέψω και σ'άλλο
κόσμο να πεθάνει πριν τον σώσω.
132
00:08:18,590 --> 00:08:21,870
Αν πεθάνεις εσύ, θα πεθάνει κι εκείνη.
133
00:08:22,765 --> 00:08:26,381
Και πάντα κρατάω τις
υποσχέσεις μου, σύζυγε.
134
00:08:26,501 --> 00:08:31,642
Season 01 - Episode 08
Hostile Takeover
135
00:08:32,993 --> 00:08:37,219
Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου:
www.subzTV.GR
136
00:08:38,830 --> 00:08:39,898
Ξανά.
137
00:08:53,328 --> 00:08:54,556
Ξανά.
138
00:09:24,465 --> 00:09:25,500
Ξανά.
139
00:09:25,620 --> 00:09:28,708
- Γιατί δίστασες;
- Απλά προπονούμαστε.
140
00:09:28,828 --> 00:09:31,790
- Κι είσαι η αδελφή μου.
- Κι αν δεν ήμουν;
141
00:09:37,120 --> 00:09:40,220
- Τι τρέχει με σένα;
- Τίποτα. Δεν θέλω να το συζητήσω.
142
00:09:40,340 --> 00:09:44,410
- Άσε μας να το χειριστούμε εμείς.
- Μην μου λες την ίδια ατάκα.
143
00:09:44,411 --> 00:09:46,774
Δεν έχει να κάνει με
το να είσαι έτοιμη.
144
00:09:47,110 --> 00:09:49,262
Η Άστρα είναι οικογένειά σου.
145
00:09:49,769 --> 00:09:53,540
Και πιστεύω πως βαθιά μέσα σου,
είτε θέλεις να το παραδεχτείς είτε όχι,
146
00:09:53,440 --> 00:09:55,109
ακόμα νοιάζεσαι για εκείνη.
147
00:09:55,110 --> 00:09:59,037
- Δεν νοιάζομαι.
- Κάρα, αυτό είναι πόλεμος.
148
00:09:59,349 --> 00:10:03,030
Και για να κερδίσεις έναν πόλεμο,
μερικές φορές ο εχθρός πρέπει να πεθάνει.
149
00:10:03,400 --> 00:10:07,068
Μπορείς να με κοιτάξεις στα μάτια και να
μου πεις ότι είσαι έτοιμη να σκοτώσεις;
150
00:10:08,150 --> 00:10:10,076
Ο Σούπερμαν δεν σκοτώνει.
151
00:10:10,674 --> 00:10:13,879
- Τότε δεν θα 'πρεπε την πολεμήσεις
- Δεν θα φτάσει εκεί.
152
00:10:13,880 --> 00:10:17,601
Έχει δείξει ότι είναι
έτοιμη να σε σκοτώσει.
153
00:10:18,120 --> 00:10:21,012
Πρέπει να είσαι έτοιμη
να κάνεις το ίδιο.
154
00:10:25,290 --> 00:10:27,227
Τι θυμάσαι για 'κείνη;
155
00:10:27,347 --> 00:10:31,190
Σε τι κρατιέσαι;
- Σε τίποτα. Έχει χαθεί.
156
00:10:41,590 --> 00:10:45,100
- Κάρα.
- Θεία Άστρα. Πήρες το μήνυμά μου!
157
00:10:45,220 --> 00:10:49,080
Δεν θα έχανα ποτέ μήνυμά σου
από τον κατασκοπικό φάρο.
158
00:10:51,987 --> 00:10:53,580
Πού ήσουν;
159
00:10:53,700 --> 00:10:56,305
Η μητέρα είπε ότι δεν
θα επέστρεφες ποτέ.
160
00:10:56,800 --> 00:10:58,208
Έχεις μπλέξει;
161
00:10:58,328 --> 00:11:00,070
Όλοι έχουμε, μικρούλα.
162
00:11:00,190 --> 00:11:02,430
Γιατί; Πες μου.
163
00:11:03,050 --> 00:11:05,770
- Κανένας άλλος δεν θα μου πει.
- Το Κρύπτον πεθαίνει.
164
00:11:06,670 --> 00:11:09,502
Ο πυρήνας μας είναι ασταθής.
Είναι εδώ και πολύ καιρό
165
00:11:09,503 --> 00:11:12,319
λόγω του πόσο τον έχουμε
εξαντλήσει την ενέργειά του.
166
00:11:12,320 --> 00:11:13,863
Γίναμε αχόρταγοι.
167
00:11:14,149 --> 00:11:17,309
Και τώρα οι ωκεανοί
έχουν αλλάξει και ο καιρός.
168
00:11:17,310 --> 00:11:21,260
Προσπαθώ να πείσω τους ανθρώπους
να σταματήσουν και να δουν τι κάνουνε.
169
00:11:21,800 --> 00:11:25,912
Και κάνοντάς το, έπρεπε να κάνω
κάποια δύσκολα πράγματα.
170
00:11:26,032 --> 00:11:29,193
Γι' αυτό η μητέρα δεν
λέει το όνομα σου πλέον;
171
00:11:32,400 --> 00:11:34,741
Θα έκανα τα πάντα για να μας σώσω.
172
00:11:35,100 --> 00:11:37,031
Για να σώσω εσένα, Κάρα.
173
00:11:37,342 --> 00:11:40,510
Αλλά δεν είναι ασφαλές εδώ για μένα
πια. Πρέπει να φύγω ξανά.
174
00:11:40,511 --> 00:11:43,340
Αλλά δεν ήθελα να φύγω
χωρίς να σε αποχαιρετήσω.
175
00:11:43,460 --> 00:11:45,536
Σε παρακαλώ μην φύγεις.
176
00:11:48,096 --> 00:11:50,816
Δεν θα μπορούσα να αγαπήσω
μια κόρη παραπάνω από
177
00:11:50,817 --> 00:11:54,355
την πιθανότητα ο Νον να μου
χάριζε ένα παιδί δικό μου.
178
00:12:05,904 --> 00:12:07,780
Κάρα, άφησέ μας.
179
00:12:07,900 --> 00:12:10,078
- Μητέρα...
- Τώρα, Κάρα.
180
00:12:18,168 --> 00:12:19,800
Είναι όλα εντάξει;
181
00:12:19,920 --> 00:12:23,579
- Ναι. Είχες καθόλου τύχη με τον χάκερ;
- Όχι, ακόμα.
182
00:12:23,699 --> 00:12:26,463
Βοήθησα στο τείχος προστασίας
και δεν υπάρχει κανένα σημάδι
183
00:12:26,464 --> 00:12:28,920
από κακόβουλο λογισμικό
ή κάτι εκτός κανονικότητας.
184
00:12:28,930 --> 00:12:31,020
Και τι γίνεται με
τα μέιλ της κας Γκραντ;
185
00:12:31,021 --> 00:12:33,150
- Χαμός.
- Πόσο χάλια είναι;
186
00:12:33,270 --> 00:12:37,777
Συντάσσω μια λίστα αλλά είναι πάντα τόσο
παράξενα, περίεργα πράγματα όπως ότι
187
00:12:37,778 --> 00:12:40,907
η Κατ επένδυσε στο
μιούζικαλ "Jekyll and Hyde".
188
00:12:42,125 --> 00:12:45,250
Ακόμα επιμένω ότι ήταν
μια εξαιρετική βαθμολογία.
189
00:12:45,816 --> 00:12:49,830
Έχει στείλει δοκιμαστικό
για το "Undercover Boss";
190
00:12:50,663 --> 00:12:54,390
Πριν από χρόνια, και μόνο
γιατί ο Άντερσον Κούπερ με προκάλεσε.
191
00:12:55,002 --> 00:13:00,163
Και υπάρχουν 317 μηνύματα που
αναφέρουν τη Λόις Λέιν ως...
192
00:13:00,411 --> 00:13:03,860
Σε παρακαλώ. Την έχω πει
έτσι μπροστά της και χειρότερα.
193
00:13:04,413 --> 00:13:06,739
- Αυτά είναι;
- Μέχρι τώρα.
194
00:13:06,859 --> 00:13:10,345
Αν είναι τα χειρότερα
για μένα, τότε είμαι μια χαρά.
195
00:13:10,346 --> 00:13:13,150
Η είδηση δεν θα μπορούσε
να είναι πιο καλή.
196
00:13:13,500 --> 00:13:16,790
Το συμβούλιο πρέπει να καταλάβει
ότι οι άνθρωποι χακάρονται.
197
00:13:16,791 --> 00:13:17,839
Συμβαίνει.
198
00:13:17,840 --> 00:13:20,720
Σε κάποιους κύκλους,
είναι σημάδι τιμής.
199
00:13:20,721 --> 00:13:23,709
Θα συνέβαινε σε κάποιον
από μας αργά η γρήγορα,
200
00:13:23,710 --> 00:13:26,900
και κατά ένα τρόπο,
ευτυχώς ήταν σε εμένα.
201
00:13:27,020 --> 00:13:30,844
Αυτό το χακάρισμα δεν σε κολακεύει
και τόσο πολύ, Κατ.
202
00:13:30,845 --> 00:13:33,699
Δεν χτίζεις μια τέτοια εταιρεία
με το να είσαι στο περιθώριο
203
00:13:33,700 --> 00:13:36,210
και χωρίς να έχεις μια γνώμη
και ισχυρές απόψεις.
204
00:13:36,211 --> 00:13:38,688
Ναι, αλλά ο συνήγορος
του διαβόλου εδώ...
205
00:13:39,592 --> 00:13:44,280
Συμφωνώ με την Κατ. Νομίζω πως θα έπρεπε
να συμφωνήσουμε μαζί της σ'αυτό.
206
00:13:44,400 --> 00:13:46,447
Σ'ευχαριστώ Ντιρκ.
207
00:13:49,145 --> 00:13:52,690
- Και, για εκείνο το μέιλ...
- Εκείνο που έλεγες ότι είμαι
208
00:13:52,691 --> 00:13:56,498
η κινητή προσωποποίηση του
λευκού κινούμενου άνδρα;
209
00:13:57,868 --> 00:14:01,453
Προφανώς είσαι παραπάνω
από σύμμαχος απ' όσο νόμιζα.
210
00:14:01,720 --> 00:14:06,310
Ίσως αν έπαιρνες άδεια. Να έβαζες λίγη
απόσταση ανάμεσα στην εταιρεία και εσένα.
211
00:14:06,311 --> 00:14:08,300
Την εταιρεία μου, εννοείς;
212
00:14:08,420 --> 00:14:11,370
Δεν νομίζω ότι σ'αυτό το
σημείο είναι απαραίτητο.
213
00:14:11,660 --> 00:14:15,290
Εννοώ, αν υπάρχει κάτι καταδικαστικό,
θα πρέπει να το βρούνε πρώτα.
214
00:14:15,630 --> 00:14:19,636
Ίσως να μην βρουν ποτέ.
Όχι, εμπιστεύομαι την κρίση της Κατ.
215
00:14:19,880 --> 00:14:23,149
Εξάλλου, αν τα πράγματα
αποκτήσουν ένταση,
216
00:14:23,150 --> 00:14:26,711
είμαι σίγουρη πως θα είσαι η πρώτη
που θα αποχωρήσει. Έτσι, Κατ;
217
00:14:26,831 --> 00:14:28,642
Εννοείται.
218
00:14:34,083 --> 00:14:38,149
- Κα Γκραντ; Πήγε καλά;
- Όλοι κάτι μυρίζονται.
219
00:14:38,150 --> 00:14:41,040
Συνέχισε να ψάχνεις τα μηνύματά
μου. Μην αφήσεις τίποτα.
220
00:14:41,041 --> 00:14:44,629
Αν βρει κάτι ο Τύπος, ο Ντιρκ
Άρμστρονγκ θα ορμήσει κατευθείαν.
221
00:14:44,630 --> 00:14:47,136
Είναι όσο διπρόσωπος όσο δεν πάει.
222
00:14:53,160 --> 00:14:55,502
Έχουμε ανοίξει τους "κρούνους"...
223
00:14:56,080 --> 00:14:59,851
κι ο Τύπος θα κάνει τα υπόλοιπα. Θα έχει
φύγει μέχρι το τέλος της εβδομάδας.
224
00:14:59,971 --> 00:15:02,740
- Θεέ μου.
- Τι;
225
00:15:04,180 --> 00:15:07,250
Ξέχασα να σας παραγγείλω φαγητό.
226
00:15:07,630 --> 00:15:09,350
Σαλάτα είναι καλά;
227
00:15:09,470 --> 00:15:11,067
Μια χαρά.
228
00:15:18,440 --> 00:15:22,220
Ήταν ο Ντιρκ Άρμστρονγκ, ο πρόεδρος του
ΔΣ. Προσέλαβε κάποιον για το χακάρισμα.
229
00:15:22,221 --> 00:15:23,311
Πώς το ξέρεις;
230
00:15:23,312 --> 00:15:27,170
Τον άκουσα μετά το ΔΣ, ότι την στήνει
στην κα Γκραντ για να παραιτηθεί.
231
00:15:27,290 --> 00:15:28,950
Τον άκουσες;
232
00:15:29,070 --> 00:15:32,290
Ναι, με... τα εξωγήινά μου αυτιά.
233
00:15:32,490 --> 00:15:36,328
Αν το χακάρισμα παραγγέλθηκε από
κάποιον μέσα από την Κάτκο,
234
00:15:36,329 --> 00:15:39,413
θα είναι πολύ δύσκολο να εντοπιστεί.
- Πρέπει να βρούμε αποδείξεις.
235
00:15:39,414 --> 00:15:42,704
Να μιλήσουμε στους δικηγόρους της
Κάτκο αν υποπτεύεσαι στον Άρμστρονγκ.
236
00:15:42,705 --> 00:15:45,460
Μπορεί να συνεργάζονται μαζί του.
237
00:15:45,580 --> 00:15:49,880
Αλλά, γνωρίζουμε κάποια
που έχει το νομικό υπόβαθρο
238
00:15:49,890 --> 00:15:51,920
και μπορεί να μας βοηθήσει.
239
00:15:52,830 --> 00:15:54,621
Έτσι δεν είναι, Τζέιμς;
240
00:15:58,290 --> 00:16:01,280
Κι αυτή είναι μια εντελώς
υποθετική υπόθεση;
241
00:16:01,400 --> 00:16:05,101
Σωστά, επειδή, ξέρεις, αν όντως
σχεδιάζαμε να κυνηγήσουμε τον
242
00:16:05,317 --> 00:16:10,010
πρόεδρο του ΔΣ της εταιρίας που
εργαζόμαστε, θα ήταν απλά τρελό.
243
00:16:10,011 --> 00:16:12,150
Τρέλα που τερματίζει καριέρες.
244
00:16:12,170 --> 00:16:14,870
Μπορούμε να βγάλουμε ένταλμα
να ψάξουμε το γραφείο του;
245
00:16:14,990 --> 00:16:17,379
Χρειάζεστε κάτι σαν κάποιο έγγραφο
246
00:16:17,380 --> 00:16:21,003
στο οποίο ο Άρμστρονγκ συνωμοτεί
ξεκάθαρα εναντίον της Κατ.
247
00:16:21,430 --> 00:16:25,350
Ας πούμε ότι βρίσκουμε αποδείξεις.
Τον σταματάμε; Θα απολυθεί;
248
00:16:25,470 --> 00:16:28,541
Αν μπορείτε να αποδείξετε
ότι ο Άρμστρονγκ συνωμοτεί ενάντια
249
00:16:28,542 --> 00:16:31,802
στην Διευθύνουσα Σύμβουλό του,
μιλάμε για εταιρικό αδίκημα.
250
00:16:31,922 --> 00:16:34,439
Ξεχάστε την απόλυση,
μπορεί να συλληφθεί.
251
00:16:35,565 --> 00:16:36,720
Ευχαριστούμε.
252
00:16:36,840 --> 00:16:41,220
Αλλά αν κινηθείτε χωρίς απτές αποδείξεις,
και μιλάω από την νομική μου εμπειρία,
253
00:16:41,221 --> 00:16:43,960
θα χειροτερέψετε τα πράγματα
για το αφεντικό σας.
254
00:16:44,080 --> 00:16:47,190
Μια άγνωστη γυναίκα αιωρείται
πάνω από το Κάτκο Πλάζα,
255
00:16:47,191 --> 00:16:50,380
με, κατά τα φαινόμενα,
τις ίδιες δυνάμεις σαν τη Σούπεργκερλ.
256
00:16:50,500 --> 00:16:53,490
Θέλει να μας βλάψει;
Θα πρέπει να ανησυχούμε;
257
00:16:53,610 --> 00:16:56,670
Έχεις εκείνο το πράγμα, Κάρα,
που μου ζήτησες να σου θυμίσω.
258
00:16:56,790 --> 00:16:59,810
Μην ανησυχείς για μας.
Θα συνεχίζουμε να το δουλεύουμε.
259
00:17:01,155 --> 00:17:02,280
Το είδα.
260
00:17:02,400 --> 00:17:05,340
Σε εγκαλεί, Κάρα.
Δεν χρειάζεται να πας.
261
00:17:05,460 --> 00:17:07,216
Το ξέρεις πως πρέπει να πάω.
262
00:17:07,670 --> 00:17:12,045
Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου:
www.subztv.gr
263
00:17:12,350 --> 00:17:13,660
Άστρα!
264
00:17:15,230 --> 00:17:18,030
- Χωρίς σωματοφύλακες;
- Και χωρίς το μαχαίρι.
265
00:17:18,150 --> 00:17:20,510
Χωρίς πανοπλία.
Τίποτα παρά εσύ κι εγώ.
266
00:17:20,930 --> 00:17:22,851
Θα μου μιλήσεις έτσι;
267
00:17:24,160 --> 00:17:27,350
- Δεν μπορείς να πεις πως είναι άδικο.
- Τα δίκαια τελείωσαν.
268
00:18:16,585 --> 00:18:21,130
- Ξανά. Όπως και με την Αλούρα.
- Ήταν καλύτερη απ'ότι εσύ θα γίνεις.
269
00:18:21,131 --> 00:18:22,880
- Ήταν δολοφόνος.
- Ψεύτρα.
270
00:18:23,080 --> 00:18:26,530
Κι εκείνη με αποκάλεσε ψεύτρα.
Έπρεπε να το κάνει.
271
00:18:26,650 --> 00:18:29,550
Έπρεπε να ρίξει σε κάποιον άλλο
την ευθύνη για την απάτη της.
272
00:18:29,551 --> 00:18:31,650
Και την ασπλαχνία
και την αδυναμία.
273
00:18:31,770 --> 00:18:34,807
Η μόνη της αδυναμία
ήταν που σε άφησε να ζήσεις!
274
00:19:12,933 --> 00:19:15,310
- Ορίστε.
- Απομόνωση, τώρα.
275
00:19:15,430 --> 00:19:19,410
- Θα σε ειδοποιήσουμε όταν ξυπνήσει.
- Μη. Αφήστε την να σαπίσει.
276
00:19:24,070 --> 00:19:26,660
Πρώτο, χαίρομαι πολύ που δεν σε σκότωσε
η θεία σου.
277
00:19:26,780 --> 00:19:29,050
Ευχαριστώ, Γουίν.
- Και δεύτερον...
278
00:19:31,240 --> 00:19:34,471
έχω ένα σχέδιο για τον Άρμστρονγκ.
Είναι ευκολάκι. Χρειάζεται μόνο...
279
00:19:34,803 --> 00:19:37,489
να βάλουμε αυτή τη συσκευούλα
στον ΗΥ του Άρμστρονγκ
280
00:19:37,490 --> 00:19:40,996
και θα μπορώ να έχω απομακρυσμένη
πρόσβαση, και διακριτική,
281
00:19:41,223 --> 00:19:42,540
σε όλα του τα αρχεία.
282
00:19:42,660 --> 00:19:44,870
Πώς το βάζουμε στον ΗΥ του;
283
00:19:45,960 --> 00:19:49,280
Ένας μας θα πρέπει να πάει
εκεί για να την βάλει.
284
00:19:49,281 --> 00:19:52,099
Εγώ θα πρέπει να ελέγχω
τα πράγματα από τον πληκτρολόγιό μου.
285
00:19:52,100 --> 00:19:56,761
Και η Κάρα θα πρέπει να κρατάει τσίλιες,
έχει όραση ακτίνων Χ.
286
00:19:58,230 --> 00:20:01,370
Εμένα λοιπόν θα συλλάβουν
αν δεν πάει καλά.
287
00:20:01,371 --> 00:20:04,020
- Τζέιμς, δεν είσαι υποχρεωμένος.
- Όχι, δεν πειράζει.
288
00:20:04,610 --> 00:20:06,400
Εντάξει, τι κάνω;
289
00:20:06,600 --> 00:20:10,250
Μόλις μπεις στο γραφείο του Ντιρκ,
χρειαζόμαστε έναν αντιπερισπασμό.
290
00:20:10,251 --> 00:20:11,780
Γραφείο Ντιρκ Άρμστρονγκ.
291
00:20:12,080 --> 00:20:16,880
Η Μασεράτι του κου Άρμστρονγκ
έπιασε φωτιά.
292
00:20:24,840 --> 00:20:26,416
Ο Άρμστρονγκ κινείται.
293
00:20:27,015 --> 00:20:29,790
Όχι τη Μασεράτι.
Όχι τη Μασεράτι.
294
00:20:29,910 --> 00:20:32,890
Έλα, έλα.
295
00:20:37,300 --> 00:20:39,665
Τζέιμς, έχεις περίπου 90 δευτερόλεπτα
296
00:20:39,666 --> 00:20:42,069
να μπεις και να βγεις πριν
επιστρέψει ο Άρμστρονγκ.
297
00:20:43,787 --> 00:20:45,224
Εντάξει, μπήκα.
298
00:20:51,536 --> 00:20:54,230
Παιδιά έχουμε ένα πρόβλημα.
Ο υπολογιστής είναι πλαστικός.
299
00:20:54,350 --> 00:20:57,020
Εντάξει αγορίνα.
Άνοιξε το σύστημα εξαερισμού της οθόνης
300
00:20:57,021 --> 00:20:59,365
και βάλε τον κοριό στην
εσωτερική καλωδίωση.
301
00:21:05,440 --> 00:21:08,942
Ποιο το νόημα να είσαι μπρατσαράς αν δε
μπορείς ν' ανοίξεις ένα πλαστικό κουτί;
302
00:21:08,943 --> 00:21:10,426
Γουίν.
303
00:21:19,147 --> 00:21:20,510
Το 'κανα.
304
00:21:20,630 --> 00:21:22,436
Και κατεβάζουμε.
305
00:21:22,800 --> 00:21:24,056
Ναι!
306
00:21:25,336 --> 00:21:28,998
Νομίζω, ότι τελικά απολαμβάνω
την εταιρική κατασκοπεία.
307
00:21:31,858 --> 00:21:34,570
Τζέιμς βιάσου, ο Άρμστρονγκ πλησιάζει.
308
00:21:34,690 --> 00:21:38,212
Θα χρησιμοποιήσω τις ακτίνες, για να
ενεργοποιήσω το σύστημα πυρασφάλειας.
309
00:21:38,213 --> 00:21:40,770
Ή... πήδα από το
παράθυρο και θα σε πιάσω.
310
00:21:40,890 --> 00:21:42,591
Όχι. Όχι. Το 'χω.
311
00:21:42,711 --> 00:21:44,220
Θα σε δει.
312
00:21:47,930 --> 00:21:49,410
Κύριε Όλσεν;
313
00:21:49,910 --> 00:21:52,590
Περίεργο αυτό.
Ο καλλιτεχνικός διευθυντής της Κάτκο,
314
00:21:52,591 --> 00:21:56,279
να έρχεται στο γραφείο του Προέδρου
του διοικητικού συμβουλίου αιφνιδιαστικά,
315
00:21:56,280 --> 00:21:59,490
μήπως αναμφίβολα σημαίνει,
ότι είναι η χειρότερη μέρη της Κάτκο;
316
00:21:59,610 --> 00:22:03,401
Δεν θα έλεγα, ότι είναι
η χειρότερη μέρα της Κάτκο.
317
00:22:04,290 --> 00:22:08,710
- Θα έλεγα ότι είναι της Κατ Γκραντ.
- Είναι δύσκολο να καταλάβω τη διαφορά.
318
00:22:09,870 --> 00:22:11,470
Θα συμφωνήσω,
319
00:22:11,740 --> 00:22:15,205
αν εξαιρέσεις βέβαια το γεγονός,
ότι η Κάτκο δεν είναι μόνο ένα πρόσωπο,
320
00:22:15,206 --> 00:22:17,229
ακόμη και αν μιλάμε για την Κατ Γκραντ.
321
00:22:17,230 --> 00:22:23,399
Και αν αυτή καταστραφεί εκ των έσω,
και το συμβούλιο πρέπει να κάνει αλλαγές,
322
00:22:23,519 --> 00:22:26,310
θα ήθελα να ξέρετε, ότι θα έχετε
την πλήρη υποστήριξή μου.
323
00:22:26,430 --> 00:22:29,350
- Φυσικά κανείς δεν θέλει να συμβεί αυτό.
- Όχι. Και βέβαια όχι.
324
00:22:29,351 --> 00:22:32,162
Αλλά σε περίπτωση,
που είναι αναπόφευκτο
325
00:22:32,487 --> 00:22:35,501
το συμβούλιο εκτιμά,
που είστε με το μέρος του.
326
00:22:45,800 --> 00:22:47,230
Όλα εντάξει;
327
00:22:47,490 --> 00:22:49,900
- Ξύπνησε η Άστρα.
- Σου είπα, ότι δεν με νοιάζει.
328
00:22:50,020 --> 00:22:52,546
Είπε, ότι θέλει να μιλήσει μόνο μαζί σου.
329
00:22:58,898 --> 00:23:02,328
- Χαίρομαι που ήρθες.
- Χαίρομαι, που είσαι ξανά σε κελί.
330
00:23:02,448 --> 00:23:03,983
Αγωνίστηκες καλά.
331
00:23:04,760 --> 00:23:06,588
Έχεις δύο λεπτά.
332
00:23:13,300 --> 00:23:14,640
Το έχεις ακόμη;
333
00:23:15,240 --> 00:23:17,553
Ήρθε η ώρα να μάθεις τα πάντα, Κάρα.
334
00:23:25,740 --> 00:23:28,094
Όταν ξέφυγα το πήρα μαζί μου.
335
00:23:28,432 --> 00:23:31,490
Το κρατούσα στο χέρι μου,
για να μου υπενθυμίζει τον λόγο,
336
00:23:31,491 --> 00:23:33,827
που γύρισα την πλάτη στην οικογένειά μου,
337
00:23:34,220 --> 00:23:36,642
και πρόδωσα το Ανώτατο Συμβούλιο.
338
00:23:37,270 --> 00:23:41,205
- Θα άξιζε μόνο εάν επιβίωνες.
- Επειδή νοιάζεσαι για μένα;
339
00:23:41,325 --> 00:23:44,754
Μήπως νοιάστηκες ποτέ για όσους σκοτώσατε,
εσύ και ο φανατικός σου σύζυγος;
340
00:23:44,755 --> 00:23:46,980
Κάναμε αυτό που έπρεπε.
341
00:23:47,610 --> 00:23:49,740
Η Αλούρα ήταν υπεύθυνη για όλα.
342
00:23:49,750 --> 00:23:53,260
Η μητέρα μου, ήταν η καλύτερη
γυναίκα, που έζησε ποτέ.
343
00:23:54,105 --> 00:23:57,370
Αυτό να το πεις σε όσους από εμάς
πέταξε στα κελιά της φυλακής.
344
00:23:57,380 --> 00:23:59,879
Μάλλον τρελάθηκες στο Φορτ Ροζ.
345
00:24:00,324 --> 00:24:03,380
Νομίζω, ότι κοίταζες επίμονα
το απέραντο μαύρο κενό,
346
00:24:03,381 --> 00:24:05,996
μέχρι που πέθανε το καλό μέσα σου.
347
00:24:06,490 --> 00:24:08,627
Θέλεις να μάθεις πώς μ' έπιασε,
348
00:24:09,440 --> 00:24:11,369
εκείνη τη μέρα, στο δωμάτιό σου;
349
00:24:11,780 --> 00:24:15,611
Ήταν άραγε δική σου ιδέα να μου σταλεί
κρυφό μήνυμα μέσω του φάρου
350
00:24:16,410 --> 00:24:18,564
ή ήταν της Αλούρα;
351
00:24:21,116 --> 00:24:23,080
Πώς το έκανες αυτό;
352
00:24:24,070 --> 00:24:26,365
Εναντιώθηκες σε όλα όσα
αγαπάει ο λαός μας.
353
00:24:26,366 --> 00:24:29,650
Ο λαός μας θα πεθάνει μέσα σ' έναν χρόνο,
αν συνεχίσουν να φέρονται
354
00:24:29,651 --> 00:24:32,240
στον κόσμο μας, ως ανεξάντλητη
παιδική χαρά.
355
00:24:32,242 --> 00:24:34,846
- Σκότωσες έναν φύλακα.
- Ο Νάο το έκανε.
356
00:24:34,966 --> 00:24:38,150
Ήταν αναγκαίο κακό.
357
00:24:38,270 --> 00:24:40,626
Έλα σπίτι μαζί μου, Άστρα.
358
00:24:41,200 --> 00:24:43,900
Θα σε υποστηρίξω στο Ανώτατο Συμβούλιο.
359
00:24:44,020 --> 00:24:47,150
Ο Νάο θα πάει ισόβια φυλακή,
αλλά θα μετατρέψω τη δική σου ποινή.
360
00:24:47,151 --> 00:24:50,160
Ποιος νοιάζεται για τη φυλακή;
Πεθαίνουμε Αλούρα!
361
00:24:50,440 --> 00:24:51,838
Όλοι μας.
362
00:24:52,100 --> 00:24:55,200
Η Κάρα πεθαίνει. Δεν αφήνω να συμβεί.
363
00:24:55,320 --> 00:24:58,094
Δεν με νοιάζει πόσες παρανομίες θα κάνω.
364
00:24:59,098 --> 00:25:02,034
Ήμασταν στην ίδια πλευρά, αδελφή μου.
365
00:25:03,050 --> 00:25:04,740
Μπορούμε και πάλι.
366
00:25:04,860 --> 00:25:07,324
Δεν μπορώ να γίνω μέρος των σχεδίων σου.
367
00:25:08,200 --> 00:25:09,807
Τότε λυπάμαι.
368
00:25:10,310 --> 00:25:12,292
Όχι όσο εγώ.
369
00:25:14,608 --> 00:25:17,320
Όχι. Μην το κάνεις αυτό.
370
00:25:17,680 --> 00:25:19,139
Πρέπει.
371
00:25:19,660 --> 00:25:21,789
Δεν θ' αφήσω να πειράξεις κανέναν.
372
00:25:28,572 --> 00:25:30,473
Δεν το θυμάμαι αυτό.
373
00:25:30,593 --> 00:25:34,334
Η μητέρα σου υπέγραψε το ένταλμα θανάτου
του λαού μας και σε χρησιμοποίησε.
374
00:25:34,335 --> 00:25:36,390
- Δεν σε πιστεύω.
- Να με πιστέψεις.
375
00:25:36,510 --> 00:25:40,470
Όπως κι ο Κρύπτον, αυτός ο πλανήτης είναι
στα πρόθυρα οικολογικής καταστροφής.
376
00:25:40,471 --> 00:25:42,407
Μπορώ να το σταματήσω.
377
00:25:42,408 --> 00:25:44,734
Αλλά στους ανθρώπους δεν αρέσει
η μέθοδός μου.
378
00:25:44,735 --> 00:25:46,930
Γι' αυτό σε χρειάζομαι.
Σε εμπιστεύονται.
379
00:25:47,050 --> 00:25:50,520
- Μαζί μπορούμε να τους σώσουμε.
- Δε πρόκειται να βγεις ποτέ από το κελί.
380
00:25:50,640 --> 00:25:52,880
Σε ικετεύω.
381
00:25:56,310 --> 00:25:58,296
Σε παρακαλώ βοήθησέ με.
382
00:25:59,030 --> 00:26:00,553
Κάρα!
383
00:26:01,768 --> 00:26:03,970
Σε αγαπάω.
384
00:26:04,570 --> 00:26:05,652
Περίμενε.
385
00:26:05,653 --> 00:26:07,930
Με χρησιμοποιήσες για να
συλλάβεις την Άστρα;
386
00:26:08,050 --> 00:26:10,240
- Γεια σου, Κάρα.
- Μην λες το όνομά μου.
387
00:26:10,360 --> 00:26:13,960
Με χρησιμοποίησες, για να βγει
η Άστρα από την κρυψώνα της;
388
00:26:14,080 --> 00:26:15,164
Ναι.
389
00:26:17,800 --> 00:26:21,567
- Πώς το έκανες αυτό;
- Η Άστρα παραβίασε τον νόμο.
390
00:26:21,880 --> 00:26:24,452
Ήσουν η μοναδική, που
εμπιστευόταν να συναντήσει.
391
00:26:24,453 --> 00:26:26,909
- Ήταν απαραίτητο.
- Θα μπορούσε να μας είχε σώσει;
392
00:26:26,910 --> 00:26:28,880
- Ήταν εγκληματίας.
- Είχε όμως δίκιο;
393
00:26:28,881 --> 00:26:31,824
- Δεν έχω προγραμματιστεί...
- Πες μου!
394
00:26:31,825 --> 00:26:34,930
Λυπάμαι, δεν έχω προγραμματιστεί
να σου δώσω αυτήν την πληροφορία.
395
00:26:35,050 --> 00:26:38,149
Άφησες να πεθάνουν όσοι αγαπούσα.
396
00:26:38,580 --> 00:26:41,620
Με παράτησες.
Με παράτησες μόνη μου!
397
00:26:41,740 --> 00:26:44,110
Με έδιωξες μακριά σου.
Πώς το έκανες αυτό;
398
00:26:44,230 --> 00:26:46,178
Δεν είμαι προγραμ...
399
00:26:54,440 --> 00:26:57,250
- Δεν είναι αυτή.
- Μου είπε ψέματα.
400
00:26:57,910 --> 00:26:59,954
Κάρα, αυτή δεν είναι η μαμά σου.
401
00:27:00,308 --> 00:27:02,464
Δεν ξέρεις τι συνέβη τότε.
402
00:27:02,703 --> 00:27:04,712
Μόνο όσα σου λέει η Άστρα.
403
00:27:04,832 --> 00:27:08,689
Ξέρω, ότι δόθηκε σε μένα και την Άστρα
ισόβια κάθειρξη από τη μητέρα μου.
404
00:27:08,873 --> 00:27:10,859
Δεν είχαμε επιλογή.
405
00:27:11,168 --> 00:27:12,698
Κάρα...
406
00:27:15,877 --> 00:27:23,737
Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου:
www.subztv.gr
407
00:27:26,710 --> 00:27:29,040
- Τι έγινε; Τι...
- Είσαι καλά; Τι κάνει;
408
00:27:29,041 --> 00:27:30,662
- Ήταν η Άστρα;
- Όλα καλά;
409
00:27:30,663 --> 00:27:32,991
Σας παρακαλώ. Δεν θέλω να το συζητήσω.
410
00:27:33,570 --> 00:27:34,760
Μπορούμε...
411
00:27:35,420 --> 00:27:36,693
Ναι, εντάξει.
412
00:27:37,353 --> 00:27:40,900
Οι ηλεκτρονικοί λογαριασμοί του
Ντιρκ Άρμστρονγκ είναι αρκετοί
413
00:27:40,901 --> 00:27:43,895
και σπάνε δυσκολότερα,
σε σχέση με της Κάτκο, αλλά
414
00:27:44,095 --> 00:27:46,390
θα τα καταφέρω.
- Εντάξει.
415
00:27:46,510 --> 00:27:48,990
Έχουμε κάτι άλλο στα
μέιλ της κας Γκραντ;
416
00:27:49,668 --> 00:27:51,214
Πάνω κάτω τα ίδια.
417
00:27:51,880 --> 00:27:55,605
Όμως, υπήρχε ένα
μήνυμα από την τράπεζα,
418
00:27:55,725 --> 00:27:58,220
που ζητούσε την ηλεκτρονική
υπογραφή της Κατ,
419
00:27:58,520 --> 00:28:03,010
ώστε να μπορέσουν να εγκρίνουν
μια μεταφορά στον Άνταμ Φόστερ.
420
00:28:03,130 --> 00:28:04,808
Ποιος είναι ο Άνταμ Φόστερ;
421
00:28:04,928 --> 00:28:09,549
Σύμφωνα με το διαδίκτυο, είναι 24 ετών,
ζει στην Όπαλ Σίτι,
422
00:28:09,890 --> 00:28:14,765
και η Κατ κάνει μηνιαίες καταθέσεις
στον λογαριασμό τραπέζης του.
423
00:28:14,885 --> 00:28:19,800
Μάλλον είναι κάτι,
που το κρατάει κρυφό.
424
00:28:20,579 --> 00:28:25,650
Για μισό. Πιστεύεις ότι ταΐζω τι;
Έναν ζιγκολό;
425
00:28:26,837 --> 00:28:27,788
Όχι.
426
00:28:27,908 --> 00:28:31,430
Αν ήθελα να κάνω σεξ με κανά μανάρι
θα τα είχα ακόμη με τον Τζον Στάμος.
427
00:28:31,431 --> 00:28:33,529
Σοβαρά πιστεύεις,
ότι πρέπει να πληρώνω;
428
00:28:33,530 --> 00:28:37,700
Όχι, βέβαια. Δεν το πιστεύω.
Τα αγόρια το κάνουν... το έκαναν.
429
00:28:38,200 --> 00:28:39,861
Εγώ σας ξέρω καλύτερα.
430
00:28:40,404 --> 00:28:44,260
- Αφού λοιπόν δεν είναι ζιγκολό...
- Δεν... δεν έχω ιδέα.
431
00:28:45,500 --> 00:28:48,406
Αλλά, ο Γουίν, ανέφερε την Όπαλ Σίτι.
432
00:28:48,407 --> 00:28:51,260
Θυμήθηκα, πώς όταν έστελνα
τις χριστουγεννιάτικες κάρτες,
433
00:28:51,261 --> 00:28:55,264
υπήρχε μία προς κάποιον
Α. Φόστερ, στην Όπαλ Σίτι.
434
00:28:59,600 --> 00:29:00,610
Γαμώτο.
435
00:29:00,730 --> 00:29:03,250
Ποιος είναι ο Α. Φόστερ, κα Γκραντ;
436
00:29:03,540 --> 00:29:06,197
Ο Άνταμ Φόστερ είναι γιος μου.
437
00:29:08,240 --> 00:29:09,799
Ο μεγαλύτερος.
438
00:29:10,610 --> 00:29:13,660
Ο πατέρας του ήταν κάποιος,
που έβγαινα για λίγο διάστημα.
439
00:29:13,661 --> 00:29:17,201
Δεν τον ήξερα πολύ καλά.
Δεν είναι ο πατέρας του Κάρτερ.
440
00:29:18,140 --> 00:29:23,120
Ο Άνταμ, ήταν κάτι που δεν σχεδίαζα,
όταν δημιουργούσα την Κάτκο.
441
00:29:23,658 --> 00:29:26,750
Ο πρώην άντρας μου, μου έλεγε,
ότι δεν νοιάζομαι για τον γιο μου,
442
00:29:26,751 --> 00:29:30,453
τόσο όσο για τις επιχειρήσεις μου,
και αναρωτιόταν γιατί να μένουν μαζί μου.
443
00:29:30,573 --> 00:29:32,810
- Ήταν αλήθεια αυτό;
- Δεν ξέρω.
444
00:29:35,084 --> 00:29:36,939
Έκανα αίτηση επιμέλειας.
445
00:29:36,940 --> 00:29:40,780
Προσέλαβα έναν πολύ δυνατό δικηγόρο
και τον κατηγόρησα όσο δεν έπαιρνε,
446
00:29:42,850 --> 00:29:44,481
αλλά έχασα.
447
00:29:44,601 --> 00:29:47,860
Προσπαθήσατε.
Κάποιες φορές είναι αρκετό.
448
00:29:48,840 --> 00:29:50,720
Δεν έχασα.
449
00:29:51,960 --> 00:29:55,310
Παραιτήθηκα.
Απέσυρα την αίτηση επιμέλειας.
450
00:29:55,430 --> 00:29:57,760
Δούλευα στην Κάτκο 24 ώρες κάθε μέρα
451
00:29:58,640 --> 00:30:02,750
και δεν πίστευα, ότι έπρεπε
ο ένας να είναι στη ζωή του άλλου.
452
00:30:03,600 --> 00:30:05,870
Τι συνέβη; Απλά...
453
00:30:07,030 --> 00:30:08,454
τον στείλατε;
454
00:30:08,574 --> 00:30:12,090
Όχι. Δεν τον έστειλα απλά.
455
00:30:14,013 --> 00:30:20,314
Δεν φαντάζεσαι, πώς είναι η στιγμή,
που πρέπει να πεις στον εαυτό σου,
456
00:30:20,480 --> 00:30:24,450
"Ίσως το παιδί μου να είναι
καλύτερα χωρίς εμένα."
457
00:30:28,220 --> 00:30:32,200
Απλά τυγχάνει να γνωρίζω πως είναι να
αναρωτιέσαι για τις επιλογές της μαμάς.
458
00:30:32,805 --> 00:30:36,010
Αν μπορούσες να γυρίσεις πίσω θα έπαιρνες
μια άλλη απόφαση;
459
00:30:36,130 --> 00:30:39,748
Σταμάτησα να ρωτάω τον εαυτό μου
αυτό πριν χρόνια.
460
00:30:40,598 --> 00:30:44,029
Να μην είμαι εκεί για τον Άνταμ είναι
κάτι που μετανιώνω.
461
00:30:44,030 --> 00:30:48,110
Και τώρα κάποιος θέλει
να το κάνει γνωστό στο κόσμο.
462
00:30:49,025 --> 00:30:50,965
Ίσως να του μιλούσες.
463
00:30:52,040 --> 00:30:54,820
Προσπάθησε και κάνε τον να καταλάβει.
464
00:30:54,940 --> 00:30:59,092
Μετά απο τόσο καιρό που έχουμε να
μιλήσουμε, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
465
00:30:59,480 --> 00:31:01,331
Θα πληγωθεί.
466
00:31:01,690 --> 00:31:04,239
Από μένα. Ξανά.
467
00:31:06,497 --> 00:31:13,850
Αλλά δεν θα επιτρέψω να γίνει στόχος
από τα φρικτά σχόλια του Τύπου.
468
00:31:13,970 --> 00:31:14,791
Τι;
469
00:31:15,430 --> 00:31:16,993
Τι θα κάνεις;
470
00:31:17,480 --> 00:31:22,062
Θα διαπραγματευτώ μια ευγενική
και προσοδοφόρα έξοδο.
471
00:31:23,250 --> 00:31:26,187
Και θα παραιτηθώ απο την Κάτκο.
472
00:31:30,898 --> 00:31:34,320
Μετά το χακάρισμα στην Κάτκο φαίνεται ότι
η σιωπή της κας Κατ Γκραντ
473
00:31:34,321 --> 00:31:36,050
πρόκειται να σπάσει.
474
00:31:36,051 --> 00:31:39,570
Αλλά η σημερινή συνέντευξη Τύπου
θα είναι μια νίκη για την μεγιστάνα
475
00:31:39,571 --> 00:31:41,530
ή απότομη αποτυχία;
476
00:31:41,650 --> 00:31:43,525
Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό;
477
00:31:43,840 --> 00:31:46,679
Όπως οι φόροι, τα γηρατειά
478
00:31:46,680 --> 00:31:49,920
και να συμμετέχω στο ετήσιο πάρτυ
της Μάρθα Στιούαρτ
479
00:31:49,940 --> 00:31:51,990
είναι και αυτό κάτι που πρέπει να κάνω.
480
00:31:52,110 --> 00:31:56,960
Δεν ξέρω τι θα κάνω μετά απο αυτό. Δεν
ξέρω αν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω.
481
00:31:56,961 --> 00:32:01,041
Είμαι σίγουρη ότι μπορείτε να κάνετε
τα πάντα κα Γκραντ.
482
00:32:03,570 --> 00:32:04,590
Κίρα.
483
00:32:05,650 --> 00:32:09,200
Για ό,τι επέρχεται,
για ό,τι αξίζει...
484
00:32:10,150 --> 00:32:13,652
πάντα θα έχεις δουλειά από μένα
αν το θέλεις.
485
00:32:14,230 --> 00:32:15,706
Πάμε;
486
00:32:20,250 --> 00:32:22,742
- Τι κάνετε εσείς εδώ;
- Σώζουμε την μέρα!
487
00:32:22,976 --> 00:32:24,707
Ρίξτε μια ματιά σε αυτό.
488
00:32:26,760 --> 00:32:28,531
Πού το βρήκατε αυτό;
489
00:32:29,470 --> 00:32:34,530
- Είναι καλύτερα να μην σας πούμε.
- Από νομικής άποψης.
490
00:32:34,650 --> 00:32:37,188
Αναγνωρίζω τρεις απο τους τέσσερις σας.
491
00:32:37,308 --> 00:32:39,464
Αυτή είναι η κοπέλα μου.
492
00:32:40,360 --> 00:32:41,995
Λούσι Λέιν.
493
00:32:42,646 --> 00:32:45,870
- Η μικρή αδελφή της Λόις Λέιν;
- Ναι.
494
00:32:46,340 --> 00:32:49,399
Συγχαρητήρια είστε φτυστές.
495
00:32:50,220 --> 00:32:53,515
Ξεκίνησες αυτή την έρευνα
για τον Ντιρκ επειδή...
496
00:32:53,516 --> 00:32:57,137
Επειδή...
άκουσα κάτι που είπε στο ΔΣ...
497
00:32:58,080 --> 00:33:05,372
Βασικά, εξαιτίας αυτού που είπες
για αυτό ότι μύριζε αίμα.
498
00:33:07,980 --> 00:33:10,695
Κίρα καθυστέρησε τον Τύπο.
499
00:33:10,815 --> 00:33:16,470
Και πες σε αυτό το κινούμενο λευκό άντρα
να έρθει στο γραφείο μου.
500
00:33:20,320 --> 00:33:21,603
Κατ.
501
00:33:22,160 --> 00:33:23,443
Ντιρκ.
502
00:33:23,860 --> 00:33:28,128
Υποθέτω αυτό είναι σχετικά
με τα μέιλ σου;
503
00:33:28,248 --> 00:33:30,670
Κάνε μου την χάρη Ντιρκ,
ξέρω ότι εσύ ευθύνεσαι.
504
00:33:30,671 --> 00:33:32,870
Και ξέρω ότι θες να αναλάβεις την Κατκο.
505
00:33:33,240 --> 00:33:34,583
Και...
506
00:33:35,350 --> 00:33:37,179
έχω και αποδείξεις.
507
00:33:37,990 --> 00:33:41,834
Σχεδίασες όλο το πλάνο.
Να με χακάρεις και να με ντροπιάσεις.
508
00:33:42,131 --> 00:33:45,170
Να με κάνεις να λυγίσω,
να κάνεις μια επιθετική εξαγορά.
509
00:33:45,171 --> 00:33:47,120
Είχες ακόμα και κουκίδες!
510
00:33:47,121 --> 00:33:49,550
Μικρέ τιποτένιε...
- Καλώς, εντάξει...
511
00:33:49,670 --> 00:33:53,340
η απόδειξή σου εναντίον μου είναι
σε χάκαρα και με χάκαρες;
512
00:33:54,728 --> 00:33:57,551
Οι δικηγόροι μου θα το
διασκεδάσουν πολύ αυτό.
513
00:33:57,671 --> 00:34:00,270
Ναι, εκτός που αυτό το μέιλ
514
00:34:00,271 --> 00:34:03,270
γράφτηκε σε ένα υπολογιστή που
τον πλήρωσε η Κάτκο.
515
00:34:03,390 --> 00:34:05,854
Στάλθηκε από ένα λογαριασμό...
516
00:34:06,088 --> 00:34:09,280
που οδηγεί στην Κάτκο
σχετικά με τις Κάτκο επιχειρήσεις.
517
00:34:09,400 --> 00:34:13,210
Άρα τεχνικά, τα μέιλ σου είναι
περιουσία της Κάτκο.
518
00:34:13,460 --> 00:34:16,340
Νομικά, ανήκουν σε μένα.
519
00:34:17,258 --> 00:34:21,198
Και έτσι για να ξέρεις τι γίνεται
τώρα που μιλάμε
520
00:34:21,318 --> 00:34:24,610
η ασφάλεια της Κάτκο σε συνεργασία
με την τοπική αστυνομία
521
00:34:24,611 --> 00:34:28,300
κατάσχουν τους υπολογιστές σου
τα ipad σου, και τα κινητά σου.
522
00:34:28,301 --> 00:34:29,940
Και όσο για σένα...
523
00:34:30,060 --> 00:34:31,447
Κύριοι;
524
00:34:31,930 --> 00:34:36,284
Σιγουρευτείτε ότι ο Τύπος θα βγάλει
φωτογραφίες όταν τον σύρετε έξω.
525
00:34:46,985 --> 00:34:49,840
- Τα κατάφερες.
- Όλοι τα καταφέραμε.
526
00:34:55,266 --> 00:34:58,627
Γουίν, με συγχωρείς για πριν.
527
00:34:59,050 --> 00:35:02,680
- Δεν… δεν το κατάλαβα...
- Τί δεν κατάλαβες;
528
00:35:05,990 --> 00:35:08,122
Πόσο σου αρέσει η Κάρα.
529
00:35:12,069 --> 00:35:13,930
Δεν... Εγώ...
530
00:35:14,050 --> 00:35:21,070
Φυσικά μου αρέσει, σα φίλη, σα συνάδελφος
και σαν η αγαπημένη μου υπερηρωίδα.
531
00:35:22,048 --> 00:35:25,810
Γουίν, έκανες λάθος πριν.
Δεν είμαι εμπόδιο.
532
00:35:26,237 --> 00:35:28,887
Εάν έχεις αισθήματα για αυτήν
πρέπει να της το πεις.
533
00:35:29,007 --> 00:35:31,090
Ναι, αλλά εκείνη...
534
00:35:33,345 --> 00:35:37,790
Είναι εκείνη, και είμαι απλά εγώ.
535
00:35:39,758 --> 00:35:43,450
Δεν είναι τόσο απλό.
Και αν αυτή δεν...
536
00:35:43,840 --> 00:35:46,930
Εσύ και οι κοιλιακοί σου δεν
το καταλαβαίνετε αυτό.
537
00:35:47,740 --> 00:35:51,880
Καταλαβαίνω ότι η Κάρα είναι ξεχωριστή.
Και όχι μόνο εξαιτίας της κάπας.
538
00:35:54,274 --> 00:35:57,200
Είναι το κορίτσι που αξίζει
να ρισκάρεις τα πάντα.
539
00:35:57,740 --> 00:36:01,095
Φίλε, αν ήμουν εγώ θα το ρίσκαρα.
540
00:36:01,542 --> 00:36:09,065
Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου:
www.subzTV.GR
541
00:36:09,830 --> 00:36:12,839
- Πώς είναι η αδελφή σου;
- Πληγωμένη.
542
00:36:13,310 --> 00:36:17,179
- Δεν έχει την πολυτέλεια να είναι τώρα.
- Κάτι δεν μου κολλάει.
543
00:36:17,419 --> 00:36:20,650
Τo ξέρω. Δεν ήρθε κανείς
να ψάξει για την Άστρα.
544
00:36:20,770 --> 00:36:24,980
Όχι, όχι στον αγώνα.
Η Άστρα νίκησε την Κάρα δύο φορές...
545
00:36:25,100 --> 00:36:27,180
και μετά χάνει θεαματικά.
546
00:36:29,290 --> 00:36:31,158
Κάτι δεν πάει καλά.
547
00:36:31,580 --> 00:36:34,532
Και δεν μπορώ να διαβάσω το μυαλό
της Άστρα να μάθω γιατί.
548
00:36:35,668 --> 00:36:38,334
Οι Κρυπτονιανοί είναι αδιαπέραστοι
στην τηλεπάθεια μου.
549
00:36:38,335 --> 00:36:40,691
Κάτι που ο Σούπερμαν
βρίσκει διασκεδαστικό.
550
00:36:40,692 --> 00:36:42,640
Μπορείς να διαβάζεις μυαλά;
551
00:36:43,730 --> 00:36:45,919
Κάποια άλλη μέρα, Άλεξ.
552
00:36:48,426 --> 00:36:51,246
- Περίμενε. Κοίτα.
- Τί κοιτάμε;
553
00:36:51,366 --> 00:36:53,310
Η Άστρα πατάει την Κάρα.
554
00:36:53,311 --> 00:36:57,423
Αυτή είναι η πιο αδύναμη και ανοικτή
στάση που μπορεί να κάνει κάποιος.
555
00:36:57,916 --> 00:37:00,752
Η Άστρα είναι πολεμίστρια.
Το ξέρει αυτό.
556
00:37:02,360 --> 00:37:04,183
Ήθελε να χάσει.
557
00:37:11,884 --> 00:37:15,771
- Άφησες την Σούπεργκερλ να σε νικήσει.
- Οι δικοί σου δεν ήρθαν να σε ψάξουν.
558
00:37:15,891 --> 00:37:18,582
Μόνο ένας λόγος υπάρχει.
Δεν ήταν αυτές οι εντολές.
559
00:37:18,583 --> 00:37:21,789
Μας ήθελες απασχολημένους όσο έκαναν
το σχέδιό σου. Ποιο είναι αυτό;
560
00:37:21,790 --> 00:37:23,810
Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι.
561
00:37:23,930 --> 00:37:27,620
Αν χρειαστεί να έρθω εκεί μέσα και να
στο βγάλω με το ζόρι. Θα έρθω.
562
00:37:27,740 --> 00:37:30,748
Είσαι εκείνη που νίκησε τον Χέλγκραμαϊτ.
563
00:37:33,406 --> 00:37:35,446
Σε συμπαθώ.
564
00:37:36,590 --> 00:37:38,940
- Αλλά είναι πολύ αργά.
- Για τί;
565
00:37:39,090 --> 00:37:42,090
Να σταματήσεις αυτό που γίνεται τώρα.
566
00:37:52,425 --> 00:38:00,206
Super (girls & boy) SubZ Team:
Gandalfas, Alexandra30, Renata, Yianna
567
00:38:01,360 --> 00:38:02,753
Κίρα.
568
00:38:03,440 --> 00:38:08,350
Ακόμα μια εβδομάδα, ακόμα μια
κρίση ανατράπηκε χάρη σε εσένα.
569
00:38:10,808 --> 00:38:14,250
Το μυστικό μου όπλο,
ο φύλακας Άγγελός μου.
570
00:38:15,160 --> 00:38:16,591
Δεν ήταν τίποτα.
571
00:38:17,173 --> 00:38:19,190
Όχι, ήταν κάτι.
572
00:38:19,650 --> 00:38:21,670
Ήταν κάτι αξιοσημείωτο.
573
00:38:21,830 --> 00:38:25,950
Με έσωσες από μια δυνητικά ντροπιαστική
κατάσταση με τον Άνταμ.
574
00:38:26,621 --> 00:38:31,600
Σκεφτόμουν, πως άκουσες
τον Ντιρκ μετά το Συμβούλιο.
575
00:38:32,740 --> 00:38:36,880
Στεκόμουν δίπλα σου
και δεν ήταν καν σε απόσταση ακοής.
576
00:38:37,576 --> 00:38:42,690
Και μετά σκεφτόμουν τον σεισμό και πως
αρρώστησες για πρώτη φορά στην ζωή σου.
577
00:38:43,120 --> 00:38:50,459
Και έσπασες ένα χέρι και η Σούπεργκερλ
μυστηριωδώς εξαφανίστηκε.
578
00:38:50,694 --> 00:38:53,670
Και μετά γύρισε και το
κρύωμά σου εξαφανίστηκε.
579
00:38:53,790 --> 00:38:57,901
- Είναι απλή σύμπτωση.
- Σκεφτόμουν επίσης την Λάιβγουαϊαρ.
580
00:38:58,490 --> 00:39:02,470
Όταν μας επιτέθηκε,
εξαφανίστηκες στις σκάλες.
581
00:39:02,691 --> 00:39:04,430
Επειδή μου το ζήτησες.
582
00:39:06,590 --> 00:39:11,530
Ναι. Αλλά δύο δευτερόλεπτα
μετά εμφανίζεται η Σούπεργκερλ.
583
00:39:12,680 --> 00:39:14,771
Κι άλλη σύμπτωση;
584
00:39:15,593 --> 00:39:19,959
Και ας μην ξεχνάμε ότι το πήρες προσωπικά
όταν την ονόμασα "Σούπεργκερλ".
585
00:39:20,079 --> 00:39:21,998
Φυσικά, για...
586
00:39:23,570 --> 00:39:25,441
για πολιτικούς λόγους.
587
00:39:25,561 --> 00:39:28,058
Κάνε μου μια χάρη
και βγάλε τα γυαλιά σου
588
00:39:28,427 --> 00:39:30,080
Τα γυαλιά...
589
00:39:30,200 --> 00:39:31,340
Εγώ...
590
00:39:33,280 --> 00:39:35,703
Είμαι τυφλή χωρίς αυτά.
591
00:39:36,530 --> 00:39:38,096
Το αμφιβάλλω.
592
00:39:39,038 --> 00:39:41,750
Εάν δεν είσαι αυτή που πιστεύω,
τι σημασία έχει;
593
00:39:41,870 --> 00:39:45,650
- Κα Γκραντ εγώ...
- Γυαλιά ή το παίρνω σαν επιβεβαίωση.
594
00:40:00,750 --> 00:40:02,170
Λοιπόν...
595
00:40:05,050 --> 00:40:10,380
Ας αρχίσω λέγοντας ευχαριστώ
για όλη την βοήθεια που μου έδωσες.
596
00:40:12,040 --> 00:40:13,745
Σούπεργκερλ.
597
00:40:20,770 --> 00:40:25,580
- Με συγχωρείτε, πρέπει να το...
- Είμαι σίγουρη είναι σημαντικό. Να πας.
598
00:40:28,281 --> 00:40:32,180
- Άλεξ, έχουμε τεράστιο πρόβλημα.
- Η Λορντ Τεκ δέχεται επίθεση.
599
00:40:52,143 --> 00:40:53,921
Ποιος να μου το λέγε;
600
00:40:54,535 --> 00:40:55,750
Δούλεψε.
601
00:40:55,870 --> 00:41:00,225
- Είσαι ο υπερασπιστής αυτού του κόσμου;
- Έχω και εγώ τις στιγμές μου.
602
00:41:03,998 --> 00:41:07,530
- Μόλις είχες την τελευταία σου.
- Σταματήστε! Μείνετε ακίνητοι!
603
00:41:09,560 --> 00:41:11,304
Σκοτώστε τους όλους.
604
00:42:11,954 --> 00:42:15,790
- Δεν παλεύεις σαν άνθρωπος.
- Επειδή δεν είμαι.
605
00:42:56,074 --> 00:43:01,801
- Με θυμάσαι κοριτσάκι;
- Είσαι ο Νον. Ο σύζυγος της Άστρα.
606
00:43:01,921 --> 00:43:05,175
Κι όμως είσαι η τελευταία
κόρη του σπουδαίου Οίκου του Ελ.
607
00:43:05,295 --> 00:43:09,142
Θα εύχεσαι να είχα πεθάνει
με τους υπόλοιπους.
608
00:43:09,262 --> 00:43:17,839
Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου:
www.subzTV.GR