1 00:00:02,987 --> 00:00:06,325 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,742 --> 00:00:09,329 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:10,121 --> 00:00:11,999 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:12,207 --> 00:00:13,334 وبحلول وقت وصولي إلى هنا 5 00:00:13,501 --> 00:00:17,381 كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 6 00:00:17,756 --> 00:00:19,383 ولذا أخفيت قواي 7 00:00:19,550 --> 00:00:23,904 حتى أجبرتني حادثة مؤخراً على أن أكشف عن نفسي للعالم 8 00:00:24,671 --> 00:00:27,885 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 9 00:00:28,019 --> 00:00:31,440 لكن في السرّ، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 10 00:00:31,565 --> 00:00:35,529 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 11 00:00:37,156 --> 00:00:39,701 أنا (سوبر غيرل) 12 00:00:40,076 --> 00:00:41,704 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 13 00:00:41,829 --> 00:00:44,874 هانك هينشاو) كان آخر شخص رأى والدك حياً) 14 00:00:45,041 --> 00:00:46,752 ربما يكون الرجل الذي أعمل معه 15 00:00:46,919 --> 00:00:49,505 طوال السنتين الماضيتين هو قاتل أبي 16 00:00:49,756 --> 00:00:52,259 لا يسمح لأحد بالوقوف ضدنا 17 00:00:52,426 --> 00:00:53,761 ولا حتى ابنة أختي 18 00:00:53,928 --> 00:00:55,430 "أنا أدعوه (ريد تورنيدو) = "الاعصار الأحمر 19 00:00:55,596 --> 00:00:59,143 الروبوت لم يتم تصميمه لمحاربة المتمردين تم تصميمه لقتل الكريبتونيين 20 00:01:04,274 --> 00:01:05,818 (سوبر غيرل)، أأنت بخير ؟ 21 00:01:06,861 --> 00:01:08,905 كوني حذرة، ربما تجرحين نفسك 22 00:01:09,531 --> 00:01:10,866 هل أنت بخير ؟ 23 00:01:11,200 --> 00:01:13,870 كلا، أنا أنزف 24 00:01:16,707 --> 00:01:19,377 ،فقدانك لطاقتك هو شيء صادم 25 00:01:19,794 --> 00:01:21,046 ،قد ترتبكين 26 00:01:21,213 --> 00:01:23,340 وحتى قد تشعرين بالخوف من فقدانها للأبد 27 00:01:23,507 --> 00:01:28,138 معركتك مع الروبوت استنزفت منك خلاياك الكريبتونية 28 00:01:28,263 --> 00:01:31,559 أنت الآن عرضة لأي شيء كأي بشري 29 00:01:31,685 --> 00:01:35,106 ،الشعور بالألم ، المرض الموت 30 00:01:35,606 --> 00:01:37,067 لكن تحلي بالإيمان، (كارا) 31 00:01:37,192 --> 00:01:41,405 حالما تستعيد خلاياك صحتها إشعاع كاف من نجم الأرض الأصفر 32 00:01:41,531 --> 00:01:43,158 ستعود طاقتك 33 00:01:43,825 --> 00:01:45,202 لا تخافي 34 00:01:45,452 --> 00:01:48,721 ،حتى تستعيدي كامل طاقتك اعتمدي بمن تثقين 35 00:01:49,833 --> 00:01:54,088 وللأسف أنا لن أكون بجانبك ابنتي الحبيبة 36 00:01:54,589 --> 00:01:57,843 كما هي الحال، مجموعتي العلمية تحت تصرفكم دائماً 37 00:01:58,010 --> 00:01:59,512 لمزيد من التحليل 38 00:01:59,679 --> 00:02:01,056 شكراً لك 39 00:02:02,307 --> 00:02:03,851 أمي 40 00:02:05,103 --> 00:02:06,730 ،هذا الشيء قد حدث لـ(سوبرمان)، أيضاً 41 00:02:06,855 --> 00:02:08,857 عندما فقد قواه لبضعة أيام، صحيح ؟ 42 00:02:08,983 --> 00:02:11,611 ،أجل، لكن مضى يومان فقط ولا أشعر بفارق 43 00:02:11,778 --> 00:02:15,658 أنت فقط ستجنين لأن الـ(دي إي أو) كانت تقوم بالاختبارات عليك طوال الأسبوع 44 00:02:16,075 --> 00:02:17,619 الآن عليك الخروج إلى العالم الحقيقي 45 00:02:17,744 --> 00:02:19,788 وتري كيف هو شعور أن تكوني بشرية ليوم واحد 46 00:02:19,913 --> 00:02:22,583 قد تتعلمين شيئاً أو اثنين كأن تكوني مثلنا 47 00:02:23,501 --> 00:02:24,795 ـ كيف تشعرين ؟ ـ بخير 48 00:02:25,379 --> 00:02:28,758 أظن... إذا كان هذا هو كيف الشعور بالخير 49 00:02:29,217 --> 00:02:31,499 ،إن (كارا) متوجهة للعمل كنت في طريقي لإيصالها 50 00:02:32,702 --> 00:02:34,278 أنا خارج للتعامل مع ضيفة جامحة 51 00:02:34,403 --> 00:02:35,730 قد أحتاج إلى مساعدتك بعد أن تنتهي 52 00:02:35,855 --> 00:02:37,100 سأكون سعيدة بذلك، سيّدي 53 00:02:42,119 --> 00:02:43,157 جميل 54 00:02:43,654 --> 00:02:45,521 ليست لديّ أدنى فكرة أنك توهمينه بشيء 55 00:02:45,687 --> 00:02:47,015 عليّ اللعب بهذا الشكل حتى أكتشف 56 00:02:47,139 --> 00:02:48,882 في حال كان متورطاً في وفاة أبينا أم لا 57 00:02:49,006 --> 00:02:50,458 هل تعتقدين حقاً أنه متورط بذلك ؟ 58 00:02:50,749 --> 00:02:52,201 لقد خدمت مع (هانك) لسنوات 59 00:02:52,325 --> 00:02:55,935 وطوال ذلك الوقت لم يقم بإخباري أن أبي كان عميلاً لدى الـ(دي إي أو) 60 00:02:56,101 --> 00:02:58,050 أو أنه كان مع أبي عند وفاته 61 00:02:58,175 --> 00:02:59,420 ...كلـ 62 00:03:00,457 --> 00:03:03,568 كل ما أخبرني به (هانك) كان كذباً 63 00:03:04,108 --> 00:03:07,053 ...لا يمكنني الوثوق به مجدداً، (كارا)، أنا 64 00:03:07,219 --> 00:03:09,045 أعلم أنه يخفي شيئاً 65 00:03:13,691 --> 00:03:14,728 عذراً 66 00:03:17,176 --> 00:03:19,375 يا (كارا)، ماذا يجري ؟ 67 00:03:19,541 --> 00:03:22,528 كان هناك فتى في الحافلة بعمر الـ10 أو 11 وكان لديه أنف محمر 68 00:03:22,860 --> 00:03:24,851 حسناً، أنت متأخرة واستقللت الحافلة 69 00:03:25,059 --> 00:03:26,842 و، ماذا، أنت مصابة بالزكام ؟ 70 00:03:26,967 --> 00:03:29,415 لقد تعطلت قوتي بعد معركتي مع الروبوت 71 00:03:29,747 --> 00:03:31,282 ماذا ؟ إلى متى ؟ 72 00:03:31,779 --> 00:03:34,227 ـ (ريد تورنيدو) الغبي ـ حسناً، سأساعدك في حل هذا 73 00:03:34,476 --> 00:03:37,795 لا زال بإمكاني الولوج إلى ملفات الكريبتونيين البايلوجية الخاصة بــ(أليكس) في الـ(دي إي أو) 74 00:03:38,957 --> 00:03:43,396 ـ بلى، علينا إيجاد بعض الأجوبة ـ هل عطس أحدهم ؟ 75 00:03:46,134 --> 00:03:47,296 من فعل ذلك ؟ 76 00:03:47,959 --> 00:03:51,776 من منكم قد رش على مكتبي مليون جرثومة قاتلة ؟ 77 00:03:51,984 --> 00:03:55,427 يمكنني الشعور بحلقي يطبق 78 00:03:56,962 --> 00:03:59,202 أنت يا (كيرا) ؟ 79 00:04:00,157 --> 00:04:02,604 ،أنت لن تمرضي أبداً ذلك هو أفضل ما فيك 80 00:04:02,729 --> 00:04:04,720 ـ أهذا هو أفضل ما فيّ ؟ ،ـ أن أصابني المرض 81 00:04:04,845 --> 00:04:06,746 ،سيكون أدائي ضعيفاً ،وإذا أصبح أدائي ضعيفاً 82 00:04:06,753 --> 00:04:09,906 ،ستنزل أسعار أسهمنا وسيفقد آلاف الناس وظائفهم 83 00:04:10,030 --> 00:04:11,565 وستأخذ مؤسسة الضرائب فرصتها 84 00:04:11,773 --> 00:04:14,179 وأنت شخصياً ستصبح عندك أزمة 85 00:04:14,304 --> 00:04:16,502 هل تودّين أن تكوني (ليمان براذرز) المقبلين ؟ 86 00:04:16,568 --> 00:04:18,062 أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل 87 00:04:21,515 --> 00:04:24,212 لا تتنفسي في طريقك للخروج 88 00:04:28,516 --> 00:04:29,916 ‘‘قسم الاضافات - العمليات الطبيعية’’ 89 00:04:37,570 --> 00:04:39,022 لا زلت تحاول الخروج ؟ 90 00:04:39,147 --> 00:04:41,885 ! انحن إجلالاً برأسك عندما تقترب مني 91 00:04:42,051 --> 00:04:43,835 ،)أنا (جيم 92 00:04:44,059 --> 00:04:46,009 ! سيّد الصيادين المجهولين 93 00:04:46,134 --> 00:04:47,793 --ـ الفاتح لـ ـ للعوالم الاثني عشر 94 00:04:48,042 --> 00:04:49,868 أجل، سمعتك في المرات العشر الأولى 95 00:04:50,407 --> 00:04:52,149 هذا لا يثير الإعجاب 96 00:04:54,722 --> 00:04:57,003 ،تحاول استخدام قوتك الذهنية أليس كذلك ؟ 97 00:04:57,667 --> 00:05:00,530 ،لتسيطر على أفكاري تجبرني على إخراجك ؟ 98 00:05:00,654 --> 00:05:03,600 ،)أكره قول ذلك (جيم لكن خلاياك تم إيقافها 99 00:05:03,766 --> 00:05:05,301 قواك عديمة الفائدة 100 00:05:05,923 --> 00:05:07,864 إذاً ألغ تفعيلها 101 00:05:08,117 --> 00:05:12,040 حتى أكشف هويتك الحقيقية 102 00:05:12,293 --> 00:05:14,445 بأنك جبان 103 00:05:14,571 --> 00:05:18,663 سأدمر أحباءك حتى يصبحوا كحبات التراب 104 00:05:21,152 --> 00:05:23,304 لم يتبق منهم شيئاً 105 00:05:29,210 --> 00:05:31,699 حوض أسماك (جيم) بحاجة إلى التنظيف كل شهر 106 00:05:31,867 --> 00:05:33,597 علم ذلك، أنا لها 107 00:05:47,181 --> 00:05:48,489 مهلاً، مهلاً 108 00:05:49,459 --> 00:05:51,189 أهلاً ! إلى أين أنت ذاهب ؟ 109 00:05:51,890 --> 00:05:53,324 للبحث عن سكن 110 00:05:53,451 --> 00:05:55,392 أنا و(لوسي) سنحصل على مكان معاً في الحقيقة 111 00:05:56,488 --> 00:05:58,851 ذلك... ذلك رائع 112 00:06:02,437 --> 00:06:05,896 ،فقدت قواك التوهج الشمسي 113 00:06:06,065 --> 00:06:09,439 ـ لم أكن أعلم أننا ندعوه هكذا ـ حسناً، هو يدعوه بذلك 114 00:06:09,566 --> 00:06:12,097 حسناً، هو يحب تسميتها ،تعلمين، الرؤية الحرارية 115 00:06:12,266 --> 00:06:14,333 --النفس المتجمد - ـ إنه مهووس دراسة 116 00:06:16,063 --> 00:06:19,227 لا أعلم، اليوم، أنا أقل من الفتاة الفولاذية وأقرب إلى الفتاة الجبسية 117 00:06:19,897 --> 00:06:22,639 ،ستكونين بخير فقط هدئي الأمور 118 00:06:22,976 --> 00:06:24,622 واستمتعي بوقت عطلتك، تعلمين 119 00:06:24,633 --> 00:06:27,923 أجل، أنت محق، يمكن للعالم أن يحيا بدون (سوبر غيرل) ليوم 120 00:06:30,550 --> 00:06:31,731 ! (كارا) 121 00:06:51,569 --> 00:06:53,468 الشروع في غرفة معادلة الضغط للسجين 122 00:06:59,500 --> 00:07:01,736 ! لقد فقدنا الطاقة ! حولوا إلى الطوارىء 123 00:07:02,031 --> 00:07:03,297 ! راقبوا السجين 124 00:07:03,423 --> 00:07:05,195 النظام يعيد التشغيل الآن 125 00:07:10,875 --> 00:07:12,858 تم فقدان العدو، أغلقوا القاعدة 126 00:07:14,645 --> 00:07:16,417 ! قلت لكم أغلقوا القاعدة 127 00:07:22,951 --> 00:07:25,398 ـ أأنت بخير ؟ ـ كلا، كلا 128 00:07:26,035 --> 00:07:27,343 قد تكون كسرت 129 00:07:28,988 --> 00:07:30,254 رباه 130 00:07:35,400 --> 00:07:37,847 حسناً، لا بأس، لنضع هذه... هنا 131 00:07:47,230 --> 00:07:48,537 يا إلهي 132 00:07:49,700 --> 00:07:52,000 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘(الحلقة الـ 7: (بشرية ليوم واحد 133 00:08:05,635 --> 00:08:07,312 عليك أن تكوني شديدة الحذر مع ذلك 134 00:08:07,365 --> 00:08:09,516 لمَ لا تدعينني آخذك إلى المستشفى ليتم تجبيرها ؟ 135 00:08:09,685 --> 00:08:11,710 كلا، ستشفى حالما أستعيد قوتي 136 00:08:11,921 --> 00:08:13,144 هل أنت بخير ؟ 137 00:08:13,904 --> 00:08:15,043 أجل 138 00:08:15,465 --> 00:08:17,447 ـ (أليكس)، أأنت بخير ؟ ـ أنا بخير 139 00:08:17,574 --> 00:08:18,924 كاذبة 140 00:08:19,051 --> 00:08:20,654 ـ عائدة لك ـ يدي كسرت 141 00:08:20,780 --> 00:08:22,088 ،والتي بالمناسبة 142 00:08:22,257 --> 00:08:24,830 كان سيكون التحذير لطيفاً عن شدة الألم 143 00:08:25,378 --> 00:08:26,981 لذا، أخبريني ما الخطب هناك 144 00:08:28,500 --> 00:08:31,917 ـ نحن محبوسون ـ انتظري، أنت محبوسة هناك مع (هانك) ؟ 145 00:08:32,044 --> 00:08:34,533 إنها إجراءات اعتيادية حين يتم تشغيل بروتوكولات السلامة 146 00:08:34,659 --> 00:08:37,823 لا تقلقي، فقط حافظي على نفسك حتى تعود قوتك 147 00:08:38,161 --> 00:08:40,945 وإذا عادت، اتصلي بي 148 00:08:41,409 --> 00:08:43,434 ـ أحبك ـ أنا أيضاً 149 00:08:44,657 --> 00:08:48,707 حسناً، إذاً، هل الجميع بخير ؟ هل تأذى أحد ؟ 150 00:08:49,393 --> 00:08:53,949 جيد، في بعض الأحيان يكون صادماً لإدراك ما هو مهم 151 00:08:54,118 --> 00:08:57,211 ،لذا، إذا كان عليكم الرحيل إذا أردتم الذهاب، اذهبوا 152 00:08:57,420 --> 00:08:59,260 اذهبوا لتكونوا مع عائلاتكم 153 00:09:01,768 --> 00:09:05,071 ـ وأنت، أنت، هل أنت باقون ؟ ـ أجل، أجل، سيّدتي 154 00:09:05,196 --> 00:09:06,952 حسناً، نحن بحاجة إلى إعادة المحطة على الإنترنت 155 00:09:07,077 --> 00:09:08,958 الناس خائفون من أنهم يبحثون عن المعلومات 156 00:09:09,084 --> 00:09:10,547 ومهمتنا هي أن نساعدهم 157 00:09:10,672 --> 00:09:11,968 نحن نعمل على ذلك يا آنسة (غرانت) 158 00:09:12,093 --> 00:09:14,894 ـ ولكن أفضل تقدير هو 4 ساعات ـ غير مقبول 159 00:09:15,020 --> 00:09:17,612 فكر جيداً واحصل لنا على متنفس 160 00:09:20,621 --> 00:09:22,837 الوضع الذي تواجهونه رهيب 161 00:09:23,180 --> 00:09:27,277 إن (جيم) هو واحد من أقوى المجرمين الذين نفوا في المنطقة الشبحية 162 00:09:27,403 --> 00:09:30,329 ،قدراته تتجاوز أي نوع من الكائنات الحية 163 00:09:30,496 --> 00:09:33,590 قادر على قراءة الأفكار والسيطرة عليها 164 00:09:34,300 --> 00:09:37,519 فرصتكم الوحيدة للنجاة هي ابنتي (كارا) 165 00:09:37,686 --> 00:09:39,149 --ـ البشر لا يستطيعون ـ أغلقها 166 00:09:39,275 --> 00:09:42,912 أول أمر لكم هو التأكد من أن (جيم) لا يقرأ أفكارنا في الميدان 167 00:09:43,288 --> 00:09:47,176 ،قسم البحوث والتطوير طورت هذه اضطرابات عصبية 168 00:09:47,552 --> 00:09:49,015 الإصدارات المحمولة من درع الطاقة 169 00:09:49,140 --> 00:09:51,272 نستخدمها لمنع (جيم) من استخدام قوته في زنزانته 170 00:09:51,398 --> 00:09:54,575 ،لا نمتلك سوى ثلاثة منها لذا، (تسونغ) و(رينولدز) استعدا 171 00:09:54,700 --> 00:09:55,996 لنذهب، هيّا 172 00:09:56,205 --> 00:10:00,218 سيّدي، لديّ خبرة أكبر في الميدان أكثر من (رينولدز) و(تسونغ) معاً 173 00:10:00,427 --> 00:10:02,392 لهذا السبب أريدك أن تبقي في الخلف لحماية الآخرين 174 00:10:02,518 --> 00:10:04,900 عليّ التأكد من ترك هؤلاء الناس مع شخص أثق به 175 00:10:06,531 --> 00:10:08,495 إلاّ إذا كانت لديك مشكلة بذلك 176 00:10:09,248 --> 00:10:12,091 ـ لا سيّدي ـ جيد، سعيد بسماع ذلك 177 00:10:15,518 --> 00:10:18,068 مهلاً، مهلاً، أتريدين رؤية بعض السحر ؟ 178 00:10:20,827 --> 00:10:24,255 (وين)، ذلك... يا إلهي، انظري 179 00:10:25,677 --> 00:10:29,941 حسناً، لو لم تكن لديّ ،مشكلة مع المساحة الشخصية 180 00:10:30,150 --> 00:10:31,613 لكنت حضنتك 181 00:10:31,638 --> 00:10:33,394 ـ لم يكن ذلك أنا ـ كان (وين) 182 00:10:33,937 --> 00:10:34,982 ـ من ؟ ـ أنا 183 00:10:35,108 --> 00:10:36,404 هل أنت من شركة الأقمار الصناعية ؟ 184 00:10:36,571 --> 00:10:38,828 لا، هو من المكتب المقابل لمكتبي 185 00:10:38,954 --> 00:10:42,423 الذي تمرين به في طريقك إلى مكتبك كل يوم 186 00:10:43,018 --> 00:10:44,732 الناس بحاجة إلى المساعدة الآن 187 00:10:44,857 --> 00:10:46,320 هذه المدينة برميل بارود 188 00:10:46,446 --> 00:10:48,034 لا يمكننا انتظار أن تقوم الحكومة بإنقاذنا 189 00:10:48,327 --> 00:10:49,748 (أو (سوبر غيرل 190 00:10:49,873 --> 00:10:52,591 فقط عندما تكون المدينة بأمس الحاجة إليها تختفي 191 00:10:52,716 --> 00:10:55,266 أقوى شخص في الأرض لا يمكن الوثوق به 192 00:10:55,433 --> 00:10:56,855 ليكن هذا درساً لنا 193 00:10:57,022 --> 00:10:59,655 نحتاج إلى أن نعتمد على أنفسنا وليس على فضائيين يرتدون عباءات 194 00:10:59,781 --> 00:11:00,993 انظري إلى (ماكس) 195 00:11:01,119 --> 00:11:03,627 يستخدم الزلزال كأنه فرصة لعلامة تجارية 196 00:11:03,794 --> 00:11:05,466 إنه يلوم (سوبر غيرل) بشدة 197 00:11:05,633 --> 00:11:11,068 حسناً، أنا لن أسمح لذلك الترجسي أن يهدم ما بنيته بنفسي 198 00:11:11,402 --> 00:11:12,824 (يا (ويت 199 00:11:14,405 --> 00:11:15,450 هذا قريب كفاية 200 00:11:15,742 --> 00:11:19,547 لقد أثبت أنك كفؤ، لنبدأ بتغذية مكتبي 201 00:11:19,881 --> 00:11:23,629 سنقوم باحتجاج ضد رسائل (ماكس) عن فتاتي 202 00:11:23,754 --> 00:11:27,794 إذا لم أعد خلال نصف ساعة أرسل... أرسل المساعدة 203 00:11:28,044 --> 00:11:31,209 ،إن (ماكس) ينشر الذعر الناس أساساً مرتعبون 204 00:11:31,459 --> 00:11:33,458 ـ ما الذي تريدين فعله ؟ ـ اذهب وأوقفه 205 00:11:33,867 --> 00:11:38,157 ،لا يمكنك أن تطيري نحوه كالعادة أعني، هذا الرجل مدجج بالأمن 206 00:11:38,282 --> 00:11:41,405 أجل، لكنه أيضاً رجل الاستعراض الذي يحب الاستعداد للصحافة 207 00:11:41,897 --> 00:11:43,313 (ومن حسن حظ (سوبر غيرل 208 00:11:43,479 --> 00:11:47,436 صديقة ( جيمي أولسن) الحائز على جائزة (بوليتزر) للتصوير 209 00:11:49,310 --> 00:11:50,601 نقترب من القطاع 12 210 00:12:03,679 --> 00:12:05,928 ـ (دانفرز)، أترين أي شيء ؟ ـ لا شيء 211 00:12:05,995 --> 00:12:07,786 ،الكاميرات نظيفة حرارة أجهزة الاستشعار سلبية 212 00:12:07,952 --> 00:12:10,118 أجل، نحن نحصل على نوع التدخل من جانبنا 213 00:12:10,284 --> 00:12:12,325 قد يكون الزلزال أتلف الدوائر 214 00:12:13,366 --> 00:12:14,574 معي 215 00:12:24,862 --> 00:12:26,028 فقدنا الأضواء 216 00:12:26,944 --> 00:12:28,235 ! تمت إضاءة المصابيح 217 00:12:30,984 --> 00:12:32,358 (هينشاو)، هل أنت هنا ؟ 218 00:12:33,649 --> 00:12:35,732 ـ نحن نرى اثنين منكم فقط ـ أين هو المدير (هينشاو) ؟ 219 00:12:35,898 --> 00:12:38,439 لا أراه ! لقد اختفى 220 00:12:41,288 --> 00:12:43,079 كونا منتبهين، لقد فقدنا الرؤيا 221 00:12:44,112 --> 00:12:45,819 ! العدو في قاطعنا 222 00:12:45,944 --> 00:12:47,527 ما الذي يفعله هناك ؟ 223 00:12:47,818 --> 00:12:49,526 ! كأنه حولنا جميعاً 224 00:12:53,483 --> 00:12:55,065 سقط عميلان 225 00:12:57,106 --> 00:12:58,939 ماذا حدث للمدير (هينشاو) ؟ 226 00:13:06,644 --> 00:13:08,851 (جيمي أولسن)، شكراً لتلبية ندائنا 227 00:13:08,976 --> 00:13:10,809 ـ بالطبع ـ سمعتك تقوم بتعليق الكاميرا 228 00:13:11,392 --> 00:13:14,265 حسناً، ما زلت سأكسرها عند الحاجة 229 00:13:14,765 --> 00:13:16,514 ـ تبدين مألوفة ـ لقد تقابلنا 230 00:13:16,889 --> 00:13:19,472 أنا مساعدة (كات غرانت)، (كارا) 231 00:13:20,596 --> 00:13:24,386 أنا... عليّ القول أعتقد أن ما تقوم به اليوم هو مذهل 232 00:13:24,511 --> 00:13:26,635 لكنني وجدت أن ما قلته على التلفاز 233 00:13:26,760 --> 00:13:30,633 ـ كان مفاجئاً قليلاً ـ تعنين بخصوص (سوبر غيرل) ؟ 234 00:13:30,883 --> 00:13:32,299 لو كنت تعرفينني فلن تكوني متفاجئة 235 00:13:32,591 --> 00:13:33,882 أنا أعرفك 236 00:13:34,257 --> 00:13:36,256 --لكن ألاّ تظن أن ذلك 237 00:13:36,381 --> 00:13:38,505 أن الناس يحتاجون إلى أشياء أكثر إيجابية الآن ؟ 238 00:13:38,530 --> 00:13:40,071 الأمل بدل من الخوف ؟ 239 00:13:40,654 --> 00:13:44,069 (أنا فقط أقول إن (سوبر غيرل ،لو كان بإمكانها الآن ستكون هنا 240 00:13:44,319 --> 00:13:46,693 لماذا ؟ لأن (غرانت) قالت ذلك ؟ 241 00:13:46,901 --> 00:13:51,150 ،)ربما تكون درع المضايقات لـ(سوبر غيرل تنشر حرف الـ"إس" ذلك في كل مكان لجلب النقود 242 00:13:51,566 --> 00:13:52,732 ما الذي تفعله ؟ 243 00:13:52,857 --> 00:13:55,314 أريد أن يعرف الجميع من الذي ،يساعدهم في حالتهم هذه 244 00:13:55,981 --> 00:13:57,230 كائن بشري 245 00:13:58,063 --> 00:14:01,520 ،سوبر غيرل) تضعنا في فترة هدوء للرضا عنها) تخدعنا بالتفكير انها ستنقذنا 246 00:14:01,853 --> 00:14:06,143 وأشعرتنا بعجزنا عن إنقاذ أنفسنا كالهيرويين أو ولاية الرفاهية 247 00:14:06,268 --> 00:14:08,600 ـ هذا ساخر ـ إنه واقعي 248 00:14:08,850 --> 00:14:11,099 إذا كان شيئاً على (سوبر غيرل) شكري على فعله 249 00:14:11,224 --> 00:14:13,432 ـ وهو ماذا ؟ ـ فقدانها لقواها 250 00:14:13,931 --> 00:14:15,514 هذا يفسر عدم تواجدها في أي مكان 251 00:14:15,639 --> 00:14:19,445 أظن أنها استنزفت قدراتها الضوئية بمحاربة الروبوت العسكري 252 00:14:19,825 --> 00:14:21,390 هي بطارية منتهية الآن 253 00:14:21,897 --> 00:14:23,039 لا يمكنك أن تكون متأكداً من ذلك 254 00:14:23,208 --> 00:14:26,422 ،)لقد درست (سوبرمان يأخذ الأمر منه 48 ساعة ليستعيد طاقته 255 00:14:26,591 --> 00:14:28,029 أو أكثر 256 00:14:28,156 --> 00:14:31,539 ،إذا لم تستعد (سوبر غيرل) قواها الآن هناك فرصة أنها لن تفعلها أبداً 257 00:14:31,666 --> 00:14:32,892 وهذا يعني 258 00:14:33,357 --> 00:14:36,190 ـ نحن وحدنا ! ـ ساعدوني 259 00:14:36,217 --> 00:14:38,205 ! أرجوكم ! أبي يحتاج إلى المساعدة هناك 260 00:14:41,334 --> 00:14:44,209 لا نستطيع المغادرة، لقد أمرنا المدير (هينشاو) بالبقاء هنا 261 00:14:44,379 --> 00:14:46,366 لا نعلم حتى إذا كان لا زال حياً، (دونوفان) 262 00:14:46,493 --> 00:14:49,707 ،هؤلاء الناس يستنجدوننا نحن ذاهبون، حسناً 263 00:14:49,960 --> 00:14:53,597 لا تفتحوا هذا الباب حتى تتلقوا إشارة الاخلاء مني، وفقط مني 264 00:14:56,684 --> 00:14:58,756 أتمانعين إنزال سلاحك ؟ 265 00:15:00,740 --> 00:15:03,277 ماذا حدث ؟ فقدنا الرؤية 266 00:15:03,488 --> 00:15:05,899 وكان ذلك بتدخل من قوى (جيمي) 267 00:15:06,744 --> 00:15:08,224 إنه ينصب كميناً لنا 268 00:15:09,281 --> 00:15:10,761 ،)تسونغ) و(رينولدز) 269 00:15:12,115 --> 00:15:13,468 لقد ماتا 270 00:15:13,944 --> 00:15:15,805 لقد عبأت، أنا مستعدة للذهاب 271 00:15:15,832 --> 00:15:17,650 لا يمكنك، واحد منا سيذهب فقط 272 00:15:17,904 --> 00:15:19,130 لقد دمر (جيم) الآخرين 273 00:15:19,257 --> 00:15:20,610 (دونوفان)، عد إلى موقعك 274 00:15:20,679 --> 00:15:22,540 انظري، أحتاج إليك أن تنفذي أوامري وقتما أقولها 275 00:15:22,709 --> 00:15:24,739 لأن وضعنا مزرٍ 276 00:15:25,331 --> 00:15:28,460 وجدت علامات حروق على جمجمة (رينولدز) إنها بسبب الضغط النفسي 277 00:15:28,799 --> 00:15:31,167 (جيم) قرأ أفكاره والآن يعلم كل شيء فعله (رينولدز) 278 00:15:31,193 --> 00:15:32,251 رينولدز) كان رئيس الأمن) 279 00:15:32,377 --> 00:15:34,196 وهذا يعني أن (جيم) كان يعرف كيفية فتح كل زنزانة في السجن 280 00:15:34,323 --> 00:15:37,367 يمكنه استخدام القوى المجمعة للمحتجزين ليقتحم الأبواب المؤمنة 281 00:15:37,494 --> 00:15:39,524 ،سأغطي مقاطعة المحتجزين ولكن لا يمكنني أن أجعلك تعيقيني 282 00:15:39,551 --> 00:15:41,285 لذا، أنا آمرك بالبقاء هنا 283 00:15:42,215 --> 00:15:44,287 (أليكس)، عليك الوثوق بي 284 00:15:54,716 --> 00:15:57,296 ،هنا، ساعدوني أرجوكم، أرجوكم، إنه هنا 285 00:16:00,317 --> 00:16:01,374 كلا 286 00:16:02,731 --> 00:16:04,719 لديه استرواح صدري 287 00:16:04,888 --> 00:16:06,791 أأنت طبيب ؟ - درست الطب في إحدى السنوات - 288 00:16:06,918 --> 00:16:07,975 يحتاج للذهاب للمشفى 289 00:16:08,102 --> 00:16:09,582 اتصلت بالطوارىء، لكنهم لم يأتوا بعد 290 00:16:09,709 --> 00:16:11,104 الاسعاف مكتظة 291 00:16:11,231 --> 00:16:13,684 في مرة رأيت فيديو عن (سوبر غيرل) في الأخبار 292 00:16:13,810 --> 00:16:15,925 قامت بحمل شخص وأوصلته إلى المستشفى 293 00:16:16,052 --> 00:16:18,504 ،إلاّ اذا كنتي تعرفين أين هي فنحن أمل أبيك الوحيد 294 00:16:25,029 --> 00:16:26,720 ـ اللعنة، إنه نزيف وريدي ـ ماذا ؟ 295 00:16:26,847 --> 00:16:28,074 لذا يجب تمزيق وعاء آخر 296 00:16:28,243 --> 00:16:30,357 ،إذاً علينا إيجاد الوعاء ويوقف النزيف، أليس كذلك ؟ 297 00:16:30,484 --> 00:16:33,402 ،لديه مائة ألف من الأوعية لن نجد الصحيح أبداً 298 00:16:34,078 --> 00:16:35,558 إلاّ إذا كنت تمتلكين جهاز أشعة كاشفة 299 00:16:36,277 --> 00:16:39,745 ! ـ أرجوك، أرجوك لديه فقر دماء بصدره - 300 00:16:40,675 --> 00:16:43,128 سينزف وسيصاب بنوبة ويموت بعد بضعة دقائق 301 00:16:48,525 --> 00:16:51,531 ،لا، لا رجاءً افعل شيء، لا 302 00:16:51,740 --> 00:16:53,744 هيّا، هيّا، هيّا 303 00:16:54,704 --> 00:16:58,002 ،أرجوك، أرجوك ! هيّا، هيّا، هيّا 304 00:17:00,090 --> 00:17:01,134 (كارا) 305 00:17:01,259 --> 00:17:04,683 ـ لا، لا، لا، لا ـ (كارا)، انظري 306 00:17:04,775 --> 00:17:07,238 (كارا)، توقفي رجاءً 307 00:17:19,062 --> 00:17:20,106 ...فقط 308 00:17:20,231 --> 00:17:21,734 افعل شيئاً، هيّا 309 00:17:21,901 --> 00:17:23,279 ! لا يمكن أن يكون هذا كل شيء 310 00:17:23,404 --> 00:17:24,782 ـ لا يسعنا إنقاذه ! ـ لا 311 00:17:24,949 --> 00:17:26,619 ـ آسف ـ لا 312 00:17:26,828 --> 00:17:28,373 ! ـ اللعنة ـ لا، لا، لا 313 00:17:28,498 --> 00:17:30,669 ،لا بأس، لا بأس كل شيء سيكون بخير 314 00:17:30,794 --> 00:17:32,757 إنها مسألة وقت قبل أن يجدنا (جيم) هنا 315 00:17:32,882 --> 00:17:34,510 ألا تظنين أن المدير (هينشاو) سيعود لأجلنا ؟ 316 00:17:34,635 --> 00:17:37,266 لا أظن أن الاعتماد عليه هو أفضل ما نمتلكه 317 00:17:37,474 --> 00:17:38,936 ـ أنت لا تثقين به ؟ ـ هذه ليست المرة الأولى 318 00:17:39,103 --> 00:17:42,067 كان الناجي الوحيد من عملية فاشلة 319 00:17:42,234 --> 00:17:45,282 وتفاصيل الحادثة كانت سطحية كهذه 320 00:17:46,200 --> 00:17:47,996 ـ إذاً ما الذي نفعله ؟ ـ نذهب إلى هناك 321 00:17:48,914 --> 00:17:52,296 ولكننا لا نمتلك أي مثبطات لحمايتنا من (جيم) 322 00:17:53,590 --> 00:17:54,759 أنا معك 323 00:17:55,552 --> 00:17:56,596 حسناً 324 00:17:56,763 --> 00:17:58,684 لهذا أنا لست لطيفة مع الناس 325 00:17:58,851 --> 00:18:02,608 مجاملة واحدة والآن أنت متأخر ما الذي أخرك ؟ 326 00:18:02,775 --> 00:18:07,326 أنا رجل التقنيات كما تعلمين أنا فقط... آخر مرة قمت ببث مباشر 327 00:18:07,451 --> 00:18:09,915 كان لحفلة موسيقية مدرسية، حسناً ؟ 328 00:18:10,040 --> 00:18:14,173 حسناً، آخر مرة قمت فيها ببث مباشر عندما فزت بجائزة في برنامج حواري 329 00:18:14,299 --> 00:18:16,720 لذا أنت وأنا كلانا عائدان إلى أصولنا 330 00:18:18,808 --> 00:18:23,567 ،)لقد كسرت شيئاً، آسف يا آنسة (غرانت --هذا لن يعمل، أنا 331 00:18:23,734 --> 00:18:28,285 ،عادةً، كنت سأفصلك وأستبدلك على الفور ولكن لدينا نقصاً في اليد العاملة 332 00:18:28,452 --> 00:18:31,166 لذلك أنا أصر على دعمك 333 00:18:32,210 --> 00:18:35,383 حتى لو أعجبت بك مرة 334 00:18:35,550 --> 00:18:39,182 ...قبل كل هذا، كنت، حسناً 335 00:18:39,307 --> 00:18:44,234 كنت ناقدة إعلامية ومحررة مجلة شهيرة ومطلوبة جداً 336 00:18:44,443 --> 00:18:47,699 --ـ لكن ...ـ هذا مثلي لأن 337 00:18:47,824 --> 00:18:49,745 ،لأن قبل ذلك 338 00:18:49,954 --> 00:18:53,695 كنت صحفية متواضعة بقلب صحفي حقيقي 339 00:18:53,962 --> 00:18:55,548 ...والآن، هناك 340 00:18:55,715 --> 00:18:57,427 --ـ ...قصص حقيقية بالخارج ـ ذلك لن يساعد 341 00:18:57,552 --> 00:18:59,598 ولم يتم الكتابة عنها ...بسبب أن (ماكسويل لورد) 342 00:18:59,765 --> 00:19:02,437 يسيطر على الأجواء بسلبيته... 343 00:19:02,604 --> 00:19:04,733 و(سوبر غيرل) ليست هناك لرفع معنويات الجميع 344 00:19:04,942 --> 00:19:06,195 ولذا سأرفعها أنا 345 00:19:06,445 --> 00:19:10,412 ،وأنت، أيها الرجل التقني المتواضع سوف تبث الحدث وتساعدني بإنقاذ المدينة 346 00:19:12,290 --> 00:19:14,127 ! فعلتها ! فعلتها 347 00:19:16,173 --> 00:19:19,096 هل ترى يا (ويك) ؟ هذه هي القصة 348 00:19:19,513 --> 00:19:23,271 الناس العاديون مثلك، اعتادوا القيام بالأمور الدنيوية الصغيرة 349 00:19:23,438 --> 00:19:28,406 يستكشفون أنفسهم في خضم أزمة غير اعتيادية 350 00:19:29,533 --> 00:19:30,744 أبطال 351 00:19:32,122 --> 00:19:34,374 الآن اذهب وجد شخصاً ليقوم بتأدية مكياجي 352 00:19:34,708 --> 00:19:35,834 أسرع 353 00:19:36,001 --> 00:19:37,711 للـ... فهمت، أجل، حسناً 354 00:19:44,718 --> 00:19:45,927 (كارا) 355 00:19:55,312 --> 00:19:56,563 لم أستطع إنقاذه 356 00:20:00,859 --> 00:20:03,737 ـ فعلت ما باستطاعتك ـ كـ(كارا دانفرز) 357 00:20:06,364 --> 00:20:08,366 ولكن (سوبر غيرل) كانت لتفعل المزيد 358 00:20:10,660 --> 00:20:13,622 هذه الأسابيع الماضية كانت الأفضل في حياتي 359 00:20:14,664 --> 00:20:20,337 ،كنت قد بدأت بصنع فرق كنت أقوم بمساعدة الناس كما كنت أردت 360 00:20:20,504 --> 00:20:22,798 أتعرف كيف يبدو هذا أن تدع كل شيء يتمزق ؟ 361 00:20:23,632 --> 00:20:26,384 ،لا أستطيع قول أنني أعرف ولكنني أعرف 362 00:20:27,135 --> 00:20:29,304 أنت نفس الفتاة التي كنت عليها قبلاً 363 00:20:31,097 --> 00:20:33,058 فقدانك لقواك لم يغيرك 364 00:20:33,183 --> 00:20:36,728 ...لقد غير كل شيء، أنا... أنا أشعر 365 00:20:38,438 --> 00:20:41,358 ـ أشعر بالعجز ـ ما تشعرينه كإنسان 366 00:20:41,566 --> 00:20:43,735 ...ماذا لو أن (ماكس لورد) ماذا إذا كان محقاً بما قاله ؟ 367 00:20:43,860 --> 00:20:45,445 ما إذا لم تعد قواي إلى الأبد ؟ 368 00:20:46,154 --> 00:20:48,782 ومن أي نوع من الأبطال سيجعلني ذلك ؟ 369 00:20:50,909 --> 00:20:52,911 لم أستطع حماية شخص واحد 370 00:20:53,036 --> 00:20:56,373 ،ليس هناك بطل يستطيع إنقاذ الجميع ولا حتى (سوبرمان) 371 00:20:57,666 --> 00:21:00,418 ولكن البطل الحقيقي الذي لا يتوقف عن المحاولة 372 00:21:05,966 --> 00:21:08,134 ،مهلاً، مهلاً، ماذا ؟ لا، لا ما الذي تفعلينه ؟ 373 00:21:08,260 --> 00:21:09,719 كما قلت، لا يمكنني التوقف عن المحاولة 374 00:21:09,744 --> 00:21:12,581 ،أجل، لكن عندما تستعيدين قواك لكن هذه جريمة 375 00:21:12,706 --> 00:21:14,332 قد يكونون حاملين أسلحة وقد يصيبونك 376 00:21:14,499 --> 00:21:15,625 لا يمكنني فعل شيء 377 00:21:15,792 --> 00:21:17,961 إذا قُتلت ذلك فلن يساعد أي أحد 378 00:21:18,086 --> 00:21:19,546 عليّ ذلك 379 00:21:20,380 --> 00:21:23,508 (كارا)، الرصاصات لن ترتد عنك مثل كل مرة 380 00:21:23,633 --> 00:21:25,760 ـ هم لا يعلمون ذلك ! ـ (كارا) 381 00:21:31,900 --> 00:21:33,151 خالٍ 382 00:21:49,543 --> 00:21:51,211 المثبط العصبي لا زال يعمل 383 00:21:51,336 --> 00:21:52,754 (هينشاو) قال إنه تم تدميرها خلال المعركة 384 00:21:52,879 --> 00:21:55,674 ،لقد كذب علينا تحقق من ذلك الذي على (رينولدز) 385 00:22:01,588 --> 00:22:02,839 هذا يعمل أيضاً 386 00:22:04,758 --> 00:22:06,009 يا للهول، هذا لا يبشر بخير، أليس كذلك ؟ 387 00:22:06,134 --> 00:22:07,802 لا، لا، ليس كذلك 388 00:22:09,429 --> 00:22:10,930 ارتدي المثبط الآن 389 00:22:15,727 --> 00:22:17,062 ! (دونوفان) 390 00:22:17,187 --> 00:22:18,813 علينا التحرك الآن 391 00:22:19,189 --> 00:22:21,191 (دونوفان)، ألاّ زلت معي ؟ 392 00:22:21,316 --> 00:22:23,193 (دونوفان)، ألاّ زلت معي ؟ 393 00:22:30,533 --> 00:22:32,035 إنه في رأسي 394 00:22:35,761 --> 00:22:38,649 لست متأكداً إلى متى 395 00:22:38,708 --> 00:22:41,002 لا يمكنني مقاومته 396 00:22:42,670 --> 00:22:44,047 ! اذهبي 397 00:22:45,131 --> 00:22:46,674 ! اذهبي 398 00:22:49,552 --> 00:22:51,805 ! ـ قف وراء العداد ! ـ لا تفعل هذا بمتجري 399 00:22:52,013 --> 00:22:53,306 اصمت ! لا تدعني أطلق النار عليك 400 00:22:53,431 --> 00:22:55,183 ـ لا، لا، لا ـ لو كنت مكانك لما فعلت هذا 401 00:22:55,308 --> 00:22:56,655 هذا لن يجدي معي 402 00:22:56,823 --> 00:22:59,222 ،ابقي مكانك لا تقتربي 403 00:22:59,853 --> 00:23:02,588 أنت لا تريد إيذاء هؤلاء الناس 404 00:23:03,430 --> 00:23:05,071 سكان مدينة (ناشونال) 405 00:23:05,197 --> 00:23:07,933 هذه (كات غرانت)، أتحدث معكم من (كاتكو بلازا) 406 00:23:08,438 --> 00:23:12,688 قبل دقائق، قمنا بإعادة تشغيل البث لدينا 407 00:23:17,948 --> 00:23:19,000 انظروا 408 00:23:19,632 --> 00:23:22,325 نجن جميعاً نعاني من هذه الأزمة 409 00:23:22,535 --> 00:23:28,890 والان، يمكنك التصرف بهذه الكارثة بكونك حقير ومخادع, أو تفترس خوف الناس 410 00:23:29,942 --> 00:23:33,855 وبعد كل ذلك إنه لطابع إنساني كونك أناني 411 00:23:34,024 --> 00:23:38,148 ولكنه أليس إنسانياً أيضاً مواجهة نقاط ضعفنا وتخطيها ؟ 412 00:23:38,158 --> 00:23:40,641 ،تصرف كبطل خارق حتى إن لم تكن أحدهم ؟ 413 00:23:40,709 --> 00:23:42,435 أعلم أنك خائف 414 00:23:43,192 --> 00:23:47,190 ،نحن جميعاً كذلك تودّ النجاة بنفسك وعائلتك 415 00:23:49,084 --> 00:23:52,324 ولكن ألاّ ترى أننا جميعاً معاً في هذا ؟ 416 00:23:52,350 --> 00:23:55,422 إنه حقيقة، (سوبر غيرل) لم يتم إيجادها بعد 417 00:23:55,591 --> 00:23:56,895 لكن روحها 418 00:23:57,063 --> 00:24:00,977 باقية معنا، إصرارها على رؤية أفضل ما في الناس 419 00:24:01,187 --> 00:24:03,670 دعوة منا لرعاية أفضل ملائكتنا 420 00:24:03,739 --> 00:24:06,137 هناك عشرات الطرق يمكنني ايقافك بها الآن 421 00:24:07,610 --> 00:24:08,831 لكن لا أظن أن عليّ ذلك 422 00:24:08,899 --> 00:24:10,456 (سوبر غيرل) لديها أمل فينا 423 00:24:10,666 --> 00:24:12,476 لأن هذه ليست طبيعتك 424 00:24:14,580 --> 00:24:18,957 ـ وليس أي أحد فيكم ـ لذا لنؤمن بها قليلاً 425 00:24:19,967 --> 00:24:23,249 (سوبر غيرل) ستعود عندما نكون بحاجة ماسة إليها 426 00:24:23,838 --> 00:24:26,195 ،حتى ذلك الوقت علينا أن نساعد بعضنا بعضا 427 00:24:26,263 --> 00:24:28,830 أؤمن بأننا أفضل من ذلك 428 00:24:28,856 --> 00:24:32,223 اتصلوا بنا، شاركونا في قصصكم البطولية 429 00:24:32,812 --> 00:24:35,379 لنري للعالم من نحن 430 00:24:35,632 --> 00:24:38,998 ولا، لا يمكننا القيام بما تقوم --(سوبر غيرل) به، لكن 431 00:24:39,024 --> 00:24:40,329 نحن نختار ما نريد أن نكون 432 00:24:40,497 --> 00:24:42,433 علينا أن نختار ما نقوم به 433 00:24:42,643 --> 00:24:46,052 ،وأنا أعلم أنت ستختار أن تكون شخصاً أفضل 434 00:25:47,993 --> 00:25:49,255 ماذا تفعلين هنا ؟ 435 00:25:49,970 --> 00:25:51,570 أنا و(دونوفان) كنا نبحث عنك 436 00:25:51,780 --> 00:25:52,832 أين هو الآن ؟ 437 00:25:54,715 --> 00:25:57,535 فقدته، اللعنة، لهذا السبب ! طلبت منك البقاء مع البقية 438 00:25:57,761 --> 00:26:00,623 وأنت أيضاً قلت إن المثبطات دمرت 439 00:26:00,749 --> 00:26:02,727 ـ لقد كذبت عليّ ـ لأنني لم أردك أن تقومي بشيء 440 00:26:02,937 --> 00:26:04,452 ! غبي كهذا 441 00:26:04,873 --> 00:26:06,304 ! أيتها العميلة (دانفرس)، أجيبي 442 00:26:07,198 --> 00:26:09,176 علم، (دونوفان)، ما هي حالتك ؟ 443 00:26:09,344 --> 00:26:11,616 ،أنا بخير، ولكنني هنا وحدي أين أنتم بحق الجحيم ؟ 444 00:26:11,669 --> 00:26:12,721 ظننت أنني فقدتك 445 00:26:12,889 --> 00:26:14,362 ليس هناك شيء يتغلب عليّ بهذه السهولة 446 00:26:14,615 --> 00:26:16,551 --ـ حسناً، تعال لمقابلتي ـ لا تفعلي 447 00:26:17,434 --> 00:26:19,244 لا، إنه ليس (دونوفان) بعد الآن 448 00:26:19,665 --> 00:26:21,264 (جيم)، أعلم أنه أنت 449 00:26:23,915 --> 00:26:26,145 أنت تؤخر شيئاً لا مفر منه 450 00:26:32,500 --> 00:26:35,572 سأحرر السجناء وأخترق السطح 451 00:26:36,245 --> 00:26:38,457 لن يكون هناك مهرب لك 452 00:26:41,670 --> 00:26:44,675 علينا الذهاب إلى موقع آمن قبل أن يقوم (جيم) بالنزول إلى هنا 453 00:26:45,552 --> 00:26:47,722 ابتعد عن الباب 454 00:26:47,797 --> 00:26:48,841 ارم سلاحك 455 00:26:48,908 --> 00:26:50,827 ـ (أليكس) ! ـ حالاً 456 00:27:00,593 --> 00:27:03,222 (أليكس)، ما الذي تفعلينه ؟ أنا لست العدو 457 00:27:03,389 --> 00:27:05,560 إذاً، ألهذا السبب لم تخبرني عن أبي ؟ 458 00:27:05,685 --> 00:27:07,229 (اكتشفت أنه كان عميلاً للـ(دي إي أو 459 00:27:07,354 --> 00:27:10,776 وأنك قمت بابتزازه ليخدم تحت أمرتك 460 00:27:10,901 --> 00:27:12,362 والدك وثق بي 461 00:27:12,487 --> 00:27:15,284 ـ كان رجلاً عظيماً ـ لا تتكلم عنه 462 00:27:20,333 --> 00:27:21,711 قم بتقييد نفسك 463 00:27:21,803 --> 00:27:23,138 --ـ (أليكس)، بحقك ـ بتلك القضبان هناك 464 00:27:23,163 --> 00:27:24,541 ـ هيّا ! ـ حالاً 465 00:27:30,141 --> 00:27:32,728 (جيم)، هنا العميلة (دانفرز) 466 00:27:32,895 --> 00:27:35,107 أعلم أنك تريد هذه الأبواب مفتوحة 467 00:27:36,610 --> 00:27:38,738 أنت لا تحتاج إلى تحرير السجناء لفعل هذا 468 00:27:38,905 --> 00:27:42,327 ،كل ما تحتاج إليه هو أنا لديّ رمز الدخول 469 00:27:42,494 --> 00:27:45,207 سأنتظرك في غرفة التحكم 470 00:27:45,958 --> 00:27:50,340 ،لأنه بطريقة أو بأخرى هذا سينتهي الآن 471 00:27:50,966 --> 00:27:53,345 ! (أليكس) ! (أليكس) 472 00:27:55,523 --> 00:27:58,653 يا رجل، ذلك كان أفضل من الطيران 473 00:27:58,903 --> 00:28:00,907 ذلك كان أفضل من الامساك بطائرة 474 00:28:01,073 --> 00:28:02,576 ...أتعلم إن ذلك كان أفضل من المرة 475 00:28:02,826 --> 00:28:05,622 التي وقفت بها بالانتظار بمطعم البيتزا... ومالك المحل أعطاني 12 بيتزا 476 00:28:05,689 --> 00:28:07,567 ـ تلك كانت بيتزا جيدة ـ أجل 477 00:28:09,654 --> 00:28:12,033 تعلم لقد رأيت صوراً عديدة لي مؤخراً 478 00:28:12,200 --> 00:28:16,165 أنا نوعاً ما مجهدة لكن هذا يبدو مختلفاً 479 00:28:16,999 --> 00:28:19,044 حسناً، هم يقولون إن أفضل الصور 480 00:28:19,211 --> 00:28:21,882 تعبر عن شعورك حيال ما تصوره 481 00:28:22,717 --> 00:28:23,844 وأنا أعرفك 482 00:28:25,263 --> 00:28:26,974 ما هي أول صورة قمت بالتقاطها ؟ 483 00:28:27,291 --> 00:28:28,334 أبي 484 00:28:30,671 --> 00:28:32,883 قام بإعطائي كاميرا 485 00:28:33,885 --> 00:28:35,972 مباشرة قبل ذهابة إلى حرب الخليج 486 00:28:36,139 --> 00:28:38,601 كانت أفضل مما يمكن لعائلتي تحمله 487 00:28:38,726 --> 00:28:40,896 ولكنها لم تكن الصورة الأفضل 488 00:28:45,654 --> 00:28:47,490 وبعدها لم يعد إلى المنزل 489 00:28:49,869 --> 00:28:52,999 وأنا فقط لم أترك تلك الكاميرا 490 00:28:58,633 --> 00:29:00,052 أنت تشبهه 491 00:29:05,770 --> 00:29:06,813 أجل 492 00:29:07,982 --> 00:29:09,943 ،عندما تلتقطين صوره لأحدهم 493 00:29:12,531 --> 00:29:13,783 إنها دائمة 494 00:29:14,033 --> 00:29:17,330 ،وأنك التقطت حقيقتهم بتلك اللحظة 495 00:29:17,497 --> 00:29:20,293 وبذلك تستطيعين الاحتفاظ بها للأبد 496 00:29:22,755 --> 00:29:26,052 وحقيقة هذه اللحظة 497 00:29:30,560 --> 00:29:35,864 أنك لست بحاجه لقوى لتغدين بطلة 498 00:29:38,865 --> 00:29:40,242 أحببتها 499 00:29:58,313 --> 00:30:00,817 دخلت إلى ملفات الـ(دي إي أو) ...لـ(سوبرمان) 500 00:30:01,234 --> 00:30:08,737 وأجريت تحاليل متباينة على معدلات تقلبات الاشعاع الشمسي 501 00:30:08,762 --> 00:30:10,262 --ـ (وين) ـ كما تعلمين، طولها أو قصرها 502 00:30:10,429 --> 00:30:14,322 ...أنت أساساً من سيمكنك من استعادة قواك، إذا 503 00:30:14,472 --> 00:30:19,308 إذا تم تجديدهم بواسطة بنسخة كريبتونية مبالغة للادرينالين 504 00:30:20,958 --> 00:30:22,375 ...فقط 505 00:30:25,426 --> 00:30:27,135 (وين)، توقف 506 00:30:27,302 --> 00:30:29,095 --أعلم ما تظن أنك رأيته، لكن 507 00:30:29,120 --> 00:30:30,745 ـ أنا أرى شيئاً ـ حسناً 508 00:30:31,195 --> 00:30:33,279 تعلمين أن لديه خليلة، صحيح ؟ 509 00:30:33,346 --> 00:30:35,097 ـ ماذا ؟ لوسي) سوف تعود) - 510 00:30:35,164 --> 00:30:37,498 ،حسناً، وقواك أيضاً ...أنت لن تحصلي أبداً 511 00:30:37,664 --> 00:30:39,749 على علاقة طبيعية... 512 00:30:40,374 --> 00:30:43,542 حسناً، الأبطال لا يحظون بالرجل أبداً 513 00:30:46,585 --> 00:30:51,003 لقد تنبأت حقاً بمستقبلي الرومانسي أو عدم وجوده 514 00:30:51,586 --> 00:30:52,920 انظري، مهلاً 515 00:30:53,587 --> 00:30:55,713 ،أنا آسف، لكن بعد اليوم، أنت 516 00:30:56,755 --> 00:31:00,715 ،أنت لن... لن تصبحي بشرية مجدداً ستستعيدين قواك 517 00:31:01,382 --> 00:31:05,008 ،أنت تعيشين على، مثل يمرتبة مختلفة عنا 518 00:31:10,969 --> 00:31:13,720 ـ هل الجميع بخير ؟ ـ أجل، أجل، نحن بخير 519 00:31:15,846 --> 00:31:17,721 ،ذلك لم يكن هزة أرضية لقد كان انفجاراً 520 00:31:17,846 --> 00:31:20,139 ـ لا بدّ من أنه خط الغاز ـ سأتحقق من الدرج 521 00:31:20,306 --> 00:31:21,848 أرجو أن لا يكون أحد هناك بالأعلى 522 00:31:21,973 --> 00:31:23,223 ـ نعم، مرحباً ـ بالطبع يوجد أحد فوق 523 00:31:23,348 --> 00:31:26,850 ،مرحباً، أجل، نحن تحتك ببضع طوابق المساعدة بالطريق 524 00:31:26,975 --> 00:31:30,518 لقد كذبت تواً على طابق بأكمله مكتظاً بأناس محاصرين بمبني يحترق 525 00:31:30,726 --> 00:31:32,435 ـ ما هي خطوتنا القادمة ؟ ـ درج الصعود مغلق 526 00:31:32,602 --> 00:31:35,061 علينا على الأقل نقل جميع من في هذا الطابق إلى الأسفل 527 00:31:35,186 --> 00:31:36,395 ماذا عن الذين فوق ؟ 528 00:31:36,562 --> 00:31:38,688 ،السطح الذي فوقك... لا يمكننا الخروج، حسناً ؟ 529 00:31:38,813 --> 00:31:40,147 فتحة المصعد الكهربائي 530 00:31:58,028 --> 00:32:00,613 أظهري نفسك 531 00:32:01,988 --> 00:32:05,531 لنرى إذا كنت ستموتين بمزيد من الشرف 532 00:32:05,906 --> 00:32:08,241 عن أصدقائك الموتى 533 00:32:36,376 --> 00:32:40,294 سيتطلب أكثر من ذلك لقتلي أيتها البشرية 534 00:33:22,885 --> 00:33:24,511 أخبرتك يا (أليكس) 535 00:33:25,595 --> 00:33:27,345 أنا لست العدو 536 00:33:33,998 --> 00:33:35,332 أجل، أجل، توجه نحو المصعد 537 00:33:36,541 --> 00:33:37,916 سأتولى الأمر 538 00:33:41,668 --> 00:33:43,418 ـ أين هم ؟ ـ هنا، هنا 539 00:33:44,544 --> 00:33:46,711 رباه، لمَ فعلت ذلك ؟ 540 00:33:47,028 --> 00:33:49,362 مشكلة، لا يمكنهم الوصول لفتح باب المصعد 541 00:33:49,387 --> 00:33:51,763 حسناً، سأتسلق من الداخل وأفتحها 542 00:33:51,788 --> 00:33:53,164 (جيمس)، لا، نحن أعلى بـ 23 طابق 543 00:33:53,289 --> 00:33:55,164 لم أقل إنني متشوق إلى ذلك، حسناً ؟ 544 00:33:55,190 --> 00:33:57,732 ـ (جيمس) ـ سأعود حالاً، أعدك 545 00:33:59,599 --> 00:34:01,225 ـ أخبرهم أنني قادم ـ إنه قادم 546 00:34:11,521 --> 00:34:13,230 ! أخرجونا 547 00:34:24,909 --> 00:34:27,535 حسناً، حسناً 548 00:34:27,593 --> 00:34:31,053 ،أمسكي بالسلم، ها أنت ذا احذري خطواتك، هيّا، هيّا 549 00:34:31,103 --> 00:34:33,372 احضن الجدار، هل من أحد آخر هنا ؟ 550 00:34:33,498 --> 00:34:35,052 احذر - ها نحن ذا، ها نحن ذا - 551 00:34:35,220 --> 00:34:36,859 ها نحن ذا، أنت هنا، أنت هنا 552 00:34:37,667 --> 00:34:38,970 أمسكتك 553 00:34:40,514 --> 00:34:41,901 هيّا 554 00:34:45,430 --> 00:34:46,901 ! (جيمس) 555 00:34:53,412 --> 00:34:54,673 ! (جيمس) 556 00:34:56,574 --> 00:34:59,935 ! اذهبوا ! اذهبوا لجلب المساعدة ! أسرعوا ! اذهبوا ! هيّا 557 00:34:59,961 --> 00:35:02,482 رباه، أظن أني أصبت بالذعر تحت الضغط 558 00:35:08,112 --> 00:35:10,507 (جيمس) ! أمسك بالسلم 559 00:35:15,044 --> 00:35:16,473 ! أمسكه 560 00:35:44,029 --> 00:35:45,962 كدت أن تصيبني بنوبة قلبية 561 00:35:46,886 --> 00:35:48,273 حسناً، أعتقد أن ذلك ما تحتاجين إليه 562 00:35:48,399 --> 00:35:49,659 هناك مدينة في الخارج بحاجة إليك 563 00:35:49,785 --> 00:35:51,214 (اذهبي إليهم يا (سوبر غيرل 564 00:35:54,252 --> 00:35:55,952 ‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’ 565 00:36:35,974 --> 00:36:38,407 ‘‘! سوبر غيرل) عادت)’’ - (كارا)، هذه أنا - 566 00:36:39,199 --> 00:36:41,762 أرى أنك منشغلة، لذا، هذا جيد 567 00:36:42,645 --> 00:36:45,081 أردت فقط أن أعلمك أننا بخير هنا 568 00:36:46,174 --> 00:36:47,476 سنتحدث قريباً 569 00:37:00,921 --> 00:37:04,450 أنت تتسائلين كيف استطعت الخروج من الأصفاد 570 00:37:05,081 --> 00:37:06,383 كبداية 571 00:37:06,509 --> 00:37:08,778 هناك شخص واحد آخر قط يعرف الحقيقة أيضاً 572 00:37:09,030 --> 00:37:10,711 أمتأكدة من أنك تريدين سماع ذلك ؟ 573 00:37:11,677 --> 00:37:14,786 لا تستطيعين مشاركة هذا مع أي شخص آخر ولا حتى (كارا)، هل تسطيعين فعل ذلك ؟ 574 00:37:14,912 --> 00:37:17,223 أنت الذي علمتني كيفية الحفاظ على الأسرار عنها 575 00:37:20,836 --> 00:37:24,492 أنا لست (هانك هينشاو) 576 00:37:25,316 --> 00:37:26,703 لقد مات 577 00:37:27,207 --> 00:37:29,308 في نفس الليلة التي مات فيها والدك 578 00:37:30,484 --> 00:37:34,139 الـ(دي إي أو) كانت تطارد فضائي لأشهر 579 00:37:35,316 --> 00:37:36,954 ،)ليس واحداً من سجناء (فورت روز 580 00:37:38,964 --> 00:37:41,674 بل واحد بريىء تقطعت به السبل على هذا الكوكب 581 00:37:43,593 --> 00:37:48,635 بمساعدة أبيك، تتبعت الـ(دي إي أو) الفضائي إلى (بيرو) 582 00:37:50,157 --> 00:37:52,720 ...(هينشاو) قاد الفرقة إلى هناك لـ 583 00:37:53,823 --> 00:37:55,419 لإبادته - ...ـ أبي لم يكن أبداً 584 00:37:55,671 --> 00:37:58,066 ـ ...ليكون جزءاً من مهمة كهذه ـ أنت محقة 585 00:37:58,486 --> 00:38:01,932 كان (جيريمايا دانفرز) رجلاً طيباً 586 00:38:02,520 --> 00:38:06,553 أدرك أن الفضائي الذين كانوا يتبعونه لم يكن تهديداً 587 00:38:08,696 --> 00:38:11,679 كان لاجئاً، مثل أختك 588 00:38:13,528 --> 00:38:16,133 ناجٍ وحيد من عالم هالك 589 00:38:17,561 --> 00:38:21,973 حاول والدك إيقاف ...المهمة، لكن (هينشاو) 590 00:38:23,023 --> 00:38:24,578 كان مهووساً 591 00:38:25,712 --> 00:38:30,502 قد حاصر الفضائي أخيراً بعد مدة طويلة من الملاحقة 592 00:38:34,577 --> 00:38:36,342 لذلك، (جيريمايا) 593 00:38:38,191 --> 00:38:40,208 قام بتضحية فائقة 594 00:38:43,359 --> 00:38:46,846 ضحى بحياته لإنقاذ ذلك الفضائي 595 00:38:54,577 --> 00:38:56,089 والدك مات بطلاً 596 00:38:57,874 --> 00:38:59,345 ...ذلك الفضائي 597 00:39:03,336 --> 00:39:04,765 هل هو أنت ؟ 598 00:39:09,218 --> 00:39:11,823 لكن كيف أنت هو ؟ 599 00:39:14,260 --> 00:39:16,319 أنا متغير أشكال 600 00:39:16,739 --> 00:39:21,492 عندما مات (هانك هينشاو) (تمثلت في هويته لاعادة تشكيل الـ(دي إي أو 601 00:39:22,242 --> 00:39:25,161 ،ولكنني قطعت وعداً لأبيك أيضاً 602 00:39:26,954 --> 00:39:29,997 بأنني سأعتني بابنته 603 00:39:30,881 --> 00:39:32,549 جندتك 604 00:39:32,883 --> 00:39:35,134 لكي أفي بذلك الوعد 605 00:39:35,384 --> 00:39:37,594 وأحميك 606 00:39:37,844 --> 00:39:40,012 كأنك ابنتي الصغيرة 607 00:39:40,220 --> 00:39:41,930 ،)إذا لم تكن (هانك هينشاو 608 00:39:44,390 --> 00:39:46,141 من أنت ؟ 609 00:39:51,544 --> 00:39:54,630 أنا الناجي الوحيد من كوكبي 610 00:39:55,672 --> 00:39:58,132 آخر أبناء المريخ 611 00:40:06,303 --> 00:40:10,640 اسمي هو (جون جونز) 612 00:40:17,319 --> 00:40:18,695 ـ (وين) ـ عمل جيد اليوم 613 00:40:19,979 --> 00:40:23,564 ...أتودّ المجيء و وتساعدني بتناول كل الطعام في ثلاجتي 614 00:40:23,731 --> 00:40:25,649 قبل أن يفسد ؟ فالكهرباء لا زالت مقطوعة 615 00:40:25,774 --> 00:40:27,984 ،نعم، لست بذلك الجوع لكن، أتعرفين، شكراً 616 00:40:28,150 --> 00:40:29,193 أرجوك 617 00:40:32,445 --> 00:40:35,697 أعلم أنك خائب الظن بي بسبب (جيمس) وأنا آسفة 618 00:40:36,114 --> 00:40:38,198 (سوبر غيرل) يجب أن تكون أفضل من ذلك 619 00:40:38,532 --> 00:40:40,492 أنا لا أخيب الظن بـ(سوبر غيرل) أبداً 620 00:40:41,409 --> 00:40:43,285 كنت خائب الظن بك 621 00:41:36,151 --> 00:41:38,695 سمعت بثك الرائع اليوم 622 00:41:40,129 --> 00:41:42,797 ـ شكراً لك ـ شكراً لك على مجاملتك 623 00:41:43,172 --> 00:41:44,882 الآن، أين كنت بحق الجحيم ؟ 624 00:41:45,007 --> 00:41:48,359 كيف يمكنك الرحيل في وسط أسوأ الكوارث في هذا العقد ؟ 625 00:41:48,426 --> 00:41:52,637 ـ لم أكن أعني إخافتك ـ كلا، أنت لم تخيفيني 626 00:41:53,262 --> 00:41:56,139 ولكن الأناس العاديين بدأوا يعتمدون عليك 627 00:41:56,264 --> 00:42:00,350 وليس من السهل التخلي عنك عليك أن تفهمي 628 00:42:00,725 --> 00:42:06,395 أن معظم الناس هناك يقضون حياتهم وهم يشعرون بالوحدة والعزلة 629 00:42:06,562 --> 00:42:08,021 ،وعندما تضرب المأساة 630 00:42:08,146 --> 00:42:11,440 يبحثون عن أبطالهم ليس منقذاً فقط بل للعزاء أيضاً 631 00:42:11,607 --> 00:42:14,734 ـ وللاىستقامة ـ ولهذا أنا سعيدة أنهم يحظون بك 632 00:42:16,235 --> 00:42:18,152 أنت منحتهم الأمل اليوم 633 00:42:19,278 --> 00:42:21,113 ،أعلم أنك ألهمتهم 634 00:42:21,238 --> 00:42:24,240 لأنك ألهمتني 635 00:42:52,591 --> 00:42:54,175 من أنتم ؟ 636 00:42:55,968 --> 00:42:58,261 ـ إنهم معي ـ (أسترا) 637 00:42:58,886 --> 00:43:00,637 ابنة أختي العزيزة 638 00:43:01,096 --> 00:43:03,723 هل تعتقدين حقاً أن هذا قد انتهى ؟ 639 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 ‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’ 640 00:43:15,580 --> 00:43:25,580 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))