1 00:00:02,586 --> 00:00:05,756 Da jeg var barn, var min planet Krypton døende. 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,842 Jeg blev sendt til Jorden for at beskytte min fætter. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,428 Mit fartøj kom ud af kurs, 4 00:00:11,679 --> 00:00:12,763 og da jeg endelig kom hertil, 5 00:00:13,013 --> 00:00:16,934 var min fætter vokset op og blevet til Superman. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,769 Jeg skjulte mine kræfter, 7 00:00:18,936 --> 00:00:23,273 indtil for nylig hvor en ulykke tvang mig til at afsløre mig for verden. 8 00:00:24,066 --> 00:00:27,277 For de fleste mennesker er jeg assistent hos Catco Worldwide Media. 9 00:00:27,611 --> 00:00:30,906 Men hemmeligt arbejder jeg sammen med min adoptivsøster for DEO 10 00:00:31,115 --> 00:00:32,616 for at beskytte min by mod fremmede væsener 11 00:00:32,783 --> 00:00:35,285 og alle andre, der vil ødelægge den. 12 00:00:36,787 --> 00:00:39,039 Jeg er Supergirl. 13 00:00:39,707 --> 00:00:41,208 Tidligere i Supergirl... 14 00:00:41,417 --> 00:00:44,294 Hank Henshaw var den sidste, der så din far i live. 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,255 Fordi den mand, jeg har arbejdet sammen med 16 00:00:46,463 --> 00:00:49,049 i to år, slog min far ihjel. 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,635 Ingen må stå imod os. 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,262 Selv ikke min niece. 19 00:00:53,470 --> 00:00:54,805 Jeg kalder den Red Tornado. 20 00:00:55,013 --> 00:00:56,557 Androiden er ikke lavet til at bekæmpe oprørere. 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,559 Den er designet til at dræbe kryptonere. 22 00:01:03,814 --> 00:01:05,190 Supergirl, er du okay? 23 00:01:06,442 --> 00:01:08,193 Pas på, du kunne skære dig. 24 00:01:09,069 --> 00:01:10,362 Er du okay? 25 00:01:10,571 --> 00:01:13,073 Nej. Jeg bløder. 26 00:01:16,243 --> 00:01:18,787 Tabet af dine kræfter er unægteligt traumatisk. 27 00:01:19,288 --> 00:01:20,664 Du føler dig måske forvirret 28 00:01:20,873 --> 00:01:22,666 eller endda bange for, de er væk for evigt. 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,293 Din kamp mod androiden 30 00:01:24,501 --> 00:01:27,296 udtømte dine kryptonske Cellers solenergi. 31 00:01:27,755 --> 00:01:31,008 Du er nu så sårbar overfor dit miljø, som et menneske er, 32 00:01:31,216 --> 00:01:32,968 sårbar overfor smerte, sygdom, 33 00:01:33,469 --> 00:01:34,595 død. 34 00:01:35,137 --> 00:01:36,513 Men bevar troen, Kara. 35 00:01:36,805 --> 00:01:39,433 Når dine celler har absorberet nok stråling 36 00:01:39,641 --> 00:01:41,059 fra Jordens gule stjerne, 37 00:01:41,268 --> 00:01:42,853 burde dine kræfter vende tilbage. 38 00:01:43,353 --> 00:01:44,646 Vær ikke bange. 39 00:01:44,938 --> 00:01:48,192 Og indtil du er kommet dig helt, må du støtte dig ved dem, du stoler på. 40 00:01:49,401 --> 00:01:52,279 Jeg er dybt ked af, at jeg ikke kan være der hos dig, 41 00:01:52,488 --> 00:01:53,489 min elskede datter. 42 00:01:54,198 --> 00:01:58,660 Som altid er min samlede viden til rådighed for videre analyse. 43 00:01:59,077 --> 00:02:00,120 Tak, 44 00:02:01,997 --> 00:02:03,165 mor. 45 00:02:04,708 --> 00:02:06,251 Det sker også for Superman, ikke, 46 00:02:06,460 --> 00:02:08,378 at han mister sine kræfter et par dage, ikke? 47 00:02:08,587 --> 00:02:11,131 Ja, men der er gået to dage, og jeg har det ikke anderledes. 48 00:02:11,340 --> 00:02:14,426 Du er bare fra den, fordi DEO har sat dig på prøve 49 00:02:14,635 --> 00:02:15,594 hele weekenden. 50 00:02:15,803 --> 00:02:16,970 Nu må du ud i verden og se, 51 00:02:17,179 --> 00:02:19,139 hvordan det er at være menneske for en dag. 52 00:02:19,348 --> 00:02:21,934 Du lærer måske et og andet om, hvordan det er for os andre. 53 00:02:23,101 --> 00:02:24,478 - Hvordan har du det? - Fint. 54 00:02:24,895 --> 00:02:28,273 Vel. Hvis det er sådan, fint føles nu. 55 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 Kara tager på arbejde. Jeg følger hende ud. 56 00:02:32,361 --> 00:02:33,695 Jeg må tage mig af en uvorn gæst. 57 00:02:33,904 --> 00:02:35,239 Bagefter må du nok hjælpe mig. 58 00:02:35,447 --> 00:02:36,532 Med glæde, hr. 59 00:02:41,829 --> 00:02:42,829 Godt. 60 00:02:43,247 --> 00:02:44,915 Jeg ville ikke ane, at du mistænkte ham. 61 00:02:45,123 --> 00:02:46,625 Det må jeg foregive, til jeg ved, 62 00:02:46,833 --> 00:02:48,418 om han var involveret i fars død. 63 00:02:48,627 --> 00:02:50,337 Tror du virkelig, han er involveret? 64 00:02:50,546 --> 00:02:51,755 Du har tjent med Hank i årevis. 65 00:02:51,964 --> 00:02:55,592 I al den tid sagde han ikke, at far var agent her ved DEO. 66 00:02:55,801 --> 00:02:57,386 Eller at de var sammen, da far døde. 67 00:03:00,264 --> 00:03:02,891 Alt, hvad Hank har sagt, har været løgn. 68 00:03:03,934 --> 00:03:06,228 Jeg kan ikke stole på ham længere, Kara. 69 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 Jeg ved, han skjuler noget. 70 00:03:13,694 --> 00:03:15,070 Undskyld. 71 00:03:16,738 --> 00:03:19,116 Hej, Kara. Hvad sker der? 72 00:03:19,324 --> 00:03:22,494 Der var en 10-årig i bussen, hvis næse løb. 73 00:03:22,744 --> 00:03:24,663 Okay, du kommer for sent, du tog bussen, 74 00:03:24,871 --> 00:03:26,582 og nu er du forkølet? 75 00:03:26,790 --> 00:03:29,251 Jeg mistede mine kræfter ved at kæmpe mod androiden. 76 00:03:29,710 --> 00:03:30,919 Hvad? Hvor længe? 77 00:03:31,753 --> 00:03:32,796 Dumme Red Tornado. 78 00:03:33,005 --> 00:03:34,047 Jeg hjælper dig med det. 79 00:03:34,256 --> 00:03:36,508 Jeg har stadig den kryptonske bioanalyse 80 00:03:36,717 --> 00:03:37,968 fra Alex' DEO-filer. 81 00:03:38,885 --> 00:03:40,387 Ja, vi må finde nogle svar. 82 00:03:40,596 --> 00:03:43,515 Var der lige nogen, der nøs? 83 00:03:46,018 --> 00:03:47,227 Hvem var det? 84 00:03:47,978 --> 00:03:51,815 Hvem af jer af oversprøjtet mit kontor med en million mikroskopisker dræbermaskiner? 85 00:03:52,024 --> 00:03:55,277 Jeg kan allerede mærke min hals snævre sig til. 86 00:03:57,070 --> 00:03:58,614 Dig, Ker-rah? 87 00:04:00,240 --> 00:04:02,576 Du bliver aldrig syg. Det er det bedste ved dig. 88 00:04:02,784 --> 00:04:04,703 - Er det det bedste? - Hvis jeg bliver syg, 89 00:04:04,911 --> 00:04:06,788 arbejder jeg ikke på mit bedste. Sker det, 90 00:04:06,997 --> 00:04:09,875 vil vores aktier falde og tusinder vil miste deres job, 91 00:04:10,083 --> 00:04:11,460 S&P vil blive påvirket, 92 00:04:11,668 --> 00:04:14,171 og du vil personligt have udløst den næste recession. 93 00:04:14,379 --> 00:04:16,465 Vil du være de næste Lehman Brothers? 94 00:04:16,673 --> 00:04:18,133 Jeg tror bare, jeg går hjem. 95 00:04:21,553 --> 00:04:23,680 Træk ikke vejret på vej ud. 96 00:04:28,602 --> 00:04:29,811 BUREAU ET FOR USÆDVANLIGE AFFÆRER 97 00:04:37,527 --> 00:04:38,862 Er du slidt ned endnu? 98 00:04:39,112 --> 00:04:41,490 Buk, når du nærmer dig! 99 00:04:42,199 --> 00:04:43,825 Jeg er Jemm, 100 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 de ansigtsløse jægeres hersker! 101 00:04:46,078 --> 00:04:47,788 - Erobrer af... - Tolv verdner. 102 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 Ja, jeg hørte dig godt de første 10 gange. 103 00:04:50,499 --> 00:04:52,000 Det bliver ikke mere imponerende. 104 00:04:54,753 --> 00:04:57,214 Du prøver at bruge dine psykiske evner, ikke? 105 00:04:57,839 --> 00:05:00,342 Til at styre mine tanker og tvinge mig til at lukke dig ud? 106 00:05:00,676 --> 00:05:03,512 Jeg beklager, Jemm, men din celle har et neuro-skjold. 107 00:05:03,720 --> 00:05:05,055 Dine kræfter er ubrugelige. 108 00:05:06,098 --> 00:05:07,683 Så deaktiver det, 109 00:05:08,225 --> 00:05:11,853 så jeg kan vise din sande identitet 110 00:05:12,104 --> 00:05:14,064 som en kujon. 111 00:05:14,523 --> 00:05:17,943 Jeg vil knuse dine elskede til støv. 112 00:05:21,113 --> 00:05:22,864 Der er ingen tilbage at knuse. 113 00:05:28,912 --> 00:05:31,498 Jemms akvarium har brug for sin månedlige rensning. 114 00:05:31,707 --> 00:05:33,166 Modtaget. Jeg er i gang. 115 00:05:46,888 --> 00:05:48,348 Hej. 116 00:05:48,849 --> 00:05:50,726 Hej! Hvor er du på vej hen? 117 00:05:51,601 --> 00:05:52,936 Ud for at se en lejelejlighed. 118 00:05:53,145 --> 00:05:55,188 Lucy og jeg flytter sammen. 119 00:05:56,231 --> 00:05:58,692 Fedt. 120 00:06:02,070 --> 00:06:03,196 Du har mistet dine kræfter. 121 00:06:04,156 --> 00:06:05,365 Soludbrud. 122 00:06:05,574 --> 00:06:07,534 Det vidste jeg ikke, at vi kaldte det. 123 00:06:07,743 --> 00:06:08,827 Det gør han. 124 00:06:09,035 --> 00:06:11,538 Han holder af at give dem navne. Varmesyn, 125 00:06:11,747 --> 00:06:13,582 - frostånde... - Han er sådan en nørd. 126 00:06:15,250 --> 00:06:18,837 Jeg ved ikke, i dag er jeg ikke pigen af stål, nærmere pigen af stuk. 127 00:06:19,629 --> 00:06:20,714 Du skal nok klare den. 128 00:06:20,922 --> 00:06:22,215 Bare hold lav profil 129 00:06:22,591 --> 00:06:24,051 og nyd at holde fri. 130 00:06:24,259 --> 00:06:27,471 Ja. Du har ret. Verden overlever uden Supergirl en dag. 131 00:06:30,474 --> 00:06:31,475 Kara! 132 00:06:51,453 --> 00:06:53,079 Starter luftsluse hos fangen. 133 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 Vi har mistet strøm! Skifter til nødforsyning! 134 00:07:01,797 --> 00:07:02,964 Hold øje med fangen! 135 00:07:03,173 --> 00:07:04,841 Systemet genstarter nu. 136 00:07:10,680 --> 00:07:12,140 Fjenden er på fri fod. Luk basen. 137 00:07:14,351 --> 00:07:16,186 Luk basen, sagde jeg! 138 00:07:22,192 --> 00:07:23,819 Er du okay? 139 00:07:24,027 --> 00:07:25,237 Nej, nej. 140 00:07:25,570 --> 00:07:27,072 Den er måske brækket. 141 00:07:28,490 --> 00:07:29,533 Gud. 142 00:07:34,746 --> 00:07:37,415 Okay, lad os... Her. 143 00:07:46,925 --> 00:07:48,176 Åh, gud. 144 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 Du må være forsigtig. 145 00:08:07,320 --> 00:08:09,781 Vil du ikke på hospitalet og have undersøgt armen? 146 00:08:09,990 --> 00:08:11,783 Nej, det heler, når jeg får kræfterne tilbage. 147 00:08:11,992 --> 00:08:13,201 Er du okay? 148 00:08:13,910 --> 00:08:15,287 Ja. 149 00:08:15,537 --> 00:08:17,289 - Alex. Er du okay? - Jeg har det fint. 150 00:08:17,497 --> 00:08:18,665 Løgnen 151 00:08:18,915 --> 00:08:20,542 - I lige måde. - Armen er brækket. 152 00:08:20,750 --> 00:08:22,002 Og i øvrigt 153 00:08:22,210 --> 00:08:24,671 ville en advarsel om, hvor ondt det gør, have været rar. 154 00:08:25,338 --> 00:08:26,506 Fortæl mig, hvad der er galt. 155 00:08:28,383 --> 00:08:31,428 - Vi er i karantæne. - Er du spærret inde med Hank? 156 00:08:31,636 --> 00:08:34,181 Det er standard under sikkerhedsproceduren. 157 00:08:34,431 --> 00:08:37,767 Bare rolig. Bliv i sikkerhed, til strømmen er tilbage. 158 00:08:37,976 --> 00:08:40,353 Og hvis de gør, så ring. 159 00:08:41,146 --> 00:08:42,647 - Jeg elsker dig. - Elsker dig. 160 00:08:44,357 --> 00:08:48,028 Er alle okay? Er nogen kommet til skade? 161 00:08:49,195 --> 00:08:51,865 Godt. Sommetider kræver det et chok at indse, 162 00:08:52,073 --> 00:08:53,408 hvad der virkelig betyder noget. 163 00:08:53,617 --> 00:08:56,828 Så hvis I har brug for at gå, så gå. 164 00:08:57,120 --> 00:08:58,747 Vær hos jeres familier. 165 00:09:01,541 --> 00:09:03,209 Og dig. Bliver du? 166 00:09:03,668 --> 00:09:04,669 Ja. Ja, frue. 167 00:09:04,878 --> 00:09:06,630 Vi må få min station online igen. 168 00:09:06,838 --> 00:09:08,465 Folk er bange, de savner oplysninger, 169 00:09:08,673 --> 00:09:10,008 og det er vores pligt at hjælpe dem. 170 00:09:10,217 --> 00:09:12,052 Vi arbejder på det, frk. Grant. 171 00:09:12,260 --> 00:09:14,679 - Det bedste bud er fire timer. - Uacceptabelt. 172 00:09:14,888 --> 00:09:17,098 Tænk kreativt og få os i luften. 173 00:09:20,435 --> 00:09:22,312 Situationen er grum. 174 00:09:23,146 --> 00:09:25,148 Jemm var en af de ondeste forbrydere, 175 00:09:25,357 --> 00:09:27,025 der blev forvist til fantomzonen. 176 00:09:27,233 --> 00:09:30,153 Hans psykiske evner overgår alle levende væsener, 177 00:09:30,362 --> 00:09:33,114 han er i stand til at læse og kontrollere deres tanker. 178 00:09:34,282 --> 00:09:37,243 Din eneste chance for overlevelse er min datter, Kara. 179 00:09:37,535 --> 00:09:38,703 - Menneskerne kan ikke... - Sluk. 180 00:09:39,079 --> 00:09:40,288 Første punkt er at sikre os, 181 00:09:40,497 --> 00:09:42,832 at Jemm ikke læser vores tankeri marken. 182 00:09:43,083 --> 00:09:44,834 Vores forskere har udviklet disse, 183 00:09:45,460 --> 00:09:46,962 neuro-afbrydere. 184 00:09:47,420 --> 00:09:48,713 En bærbar version af energiskjoldet, 185 00:09:48,922 --> 00:09:51,049 vi brugte til at blokere Jemms kræfter i cellen. 186 00:09:51,257 --> 00:09:54,302 Vi har kun tre afbrydere, så kom i grejet, Tsung og Reynolds. 187 00:09:54,636 --> 00:09:55,845 Kom så! 188 00:09:56,054 --> 00:09:58,390 Jeg har mere erfaring i marken, hr., 189 00:09:58,598 --> 00:10:00,058 end Reynolds og Tsung til sammen. 190 00:10:00,267 --> 00:10:02,185 Og derfor må du blive her og beskytte de andre. 191 00:10:02,394 --> 00:10:05,063 Jeg må vide, at jeg overlader folk til en, jeg stoler på. 192 00:10:06,356 --> 00:10:07,941 Medmindre du siger, vi har et problem. 193 00:10:09,192 --> 00:10:11,444 - Nej, hr. - Godt. Det er jeg glad for. 194 00:10:15,365 --> 00:10:17,617 Hej. Vil de se en tryllekunst? 195 00:10:20,745 --> 00:10:23,707 Winn, det... Åh, gud. Se. 196 00:10:26,960 --> 00:10:29,713 Hvis jeg ikke havde et problem med personligt rum, 197 00:10:29,921 --> 00:10:31,256 ville jeg give dig et kram. 198 00:10:31,464 --> 00:10:33,049 - Det var ikke mig. - Det var Winn. 199 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 - Hvem? - Mig. 200 00:10:34,801 --> 00:10:36,261 Er du fra satellitfirmaet? 201 00:10:36,469 --> 00:10:38,430 Nej, han sidder ved skrivebordet overfor mig, 202 00:10:38,888 --> 00:10:42,058 som du går forbi på vej til dit kontor hver dag. 203 00:10:42,392 --> 00:10:44,644 Folk har brug for hjælp nu. 204 00:10:44,894 --> 00:10:46,313 Byen er en krudttønde. 205 00:10:46,563 --> 00:10:48,064 Vi kan ikke vente på, at regeringen redder os. 206 00:10:48,273 --> 00:10:49,607 Eller Supergirl. 207 00:10:49,941 --> 00:10:52,610 Når byen har mest brug for hende, er hun ingen steder at se. 208 00:10:52,819 --> 00:10:55,071 Verdens mest upålidelige superhelt. 209 00:10:55,447 --> 00:10:56,906 Lad det være en lektie for os alle. 210 00:10:57,073 --> 00:10:59,576 Vi må afhænge af os selv, ikke rumvæsner i kapper. 211 00:10:59,743 --> 00:11:00,827 Se Max. 212 00:11:01,077 --> 00:11:03,496 Han bruger jordskælvet som en branding-mulighed. 213 00:11:03,747 --> 00:11:05,415 Han er ret hård ved Supergirl. 214 00:11:05,582 --> 00:11:07,584 Jeg lader ikke den skydende narcissist 215 00:11:07,792 --> 00:11:10,837 smæde mit værk, så han kan gavne sig selv. 216 00:11:11,296 --> 00:11:12,422 Whit. 217 00:11:14,299 --> 00:11:15,425 Det er tæt nok på. 218 00:11:15,633 --> 00:11:18,136 Du har vist dig ikke at være inkompetent. 219 00:11:18,428 --> 00:11:19,929 Lad os starte et feed på mit kontor. 220 00:11:20,138 --> 00:11:23,475 Vi bestrider Max' besked om min pige. 221 00:11:23,975 --> 00:11:26,644 Hvis jeg ikke er tilbage om en halv time, 222 00:11:27,103 --> 00:11:28,146 så send hjælp. 223 00:11:28,355 --> 00:11:31,274 Max spreder panik. Folk er allerede bange. 224 00:11:31,941 --> 00:11:33,610 - Hvad vil du gøre? - Stoppe ham. 225 00:11:33,985 --> 00:11:36,112 Du kan ikke bare flyve hen til ham som normalt. 226 00:11:36,321 --> 00:11:38,114 Han har et væld af vagter. 227 00:11:38,281 --> 00:11:41,326 Men han er også en showman, der elsker at vise sig for pressen. 228 00:11:41,826 --> 00:11:44,120 Og heldigvis for Supergirl er hun venner med 229 00:11:44,329 --> 00:11:47,207 Pulitzervinder-fotografen Jimmy Olsen. 230 00:11:49,125 --> 00:11:50,794 Nærmer os sektor 12. 231 00:12:03,681 --> 00:12:05,725 - Danvers, kan du se noget? - Intet. 232 00:12:05,975 --> 00:12:07,811 Intet på kameraerne. Varmesensorer, negativ. 233 00:12:07,977 --> 00:12:10,063 Vi oplever en forstyrrelse hos os. 234 00:12:10,313 --> 00:12:12,023 Jordskælvet har måske skadet kredsløbet. 235 00:12:13,358 --> 00:12:14,526 Følg mig. 236 00:12:25,036 --> 00:12:26,329 Lyset gik. 237 00:12:26,996 --> 00:12:28,206 Tænd hovedlygterne! 238 00:12:31,000 --> 00:12:32,335 Henshaw, er du her? 239 00:12:33,670 --> 00:12:35,588 - Vi kan kun se to af jer. - Hvor er Henshaw? 240 00:12:35,839 --> 00:12:37,715 Jeg kan ikke se ham! Han er væk. 241 00:12:41,386 --> 00:12:43,054 Advarsel, vi har mistet visuel kontakt. 242 00:12:43,930 --> 00:12:45,181 Fjenden er i vores sektor! 243 00:12:45,723 --> 00:12:47,225 Hvad laver han derude? 244 00:12:47,433 --> 00:12:48,726 Det er, som om han er over alt! 245 00:12:53,356 --> 00:12:54,899 To agenter er såret. 246 00:12:56,734 --> 00:12:58,528 Hvad skete der med direktør Henshaw? 247 00:13:06,536 --> 00:13:08,538 Jimmy Olsen. Tak for vores nødhjælpsbilleder. 248 00:13:08,705 --> 00:13:10,790 - Selvfølgelig. - Jeg hørte, du var færdig med kameraet. 249 00:13:11,082 --> 00:13:13,751 Jeg tager det stadig, når der er behov for det. 250 00:13:14,586 --> 00:13:16,254 - Du ser bekendt ud. - Vi har mødtes. 251 00:13:16,463 --> 00:13:19,090 Jeg er Cat Grants assistent, Kara. 252 00:13:20,383 --> 00:13:24,053 Jeg må sige, jeg synes, at det er vidunderligt, hvad du gør i dag. 253 00:13:24,262 --> 00:13:27,390 Men jeg fandt det, du sagde i fjernsynet 254 00:13:28,558 --> 00:13:30,435 - lidt overraskende. - Mener du om Supergirl? 255 00:13:30,727 --> 00:13:32,061 Kendte du mig, var du ikke overrasket. 256 00:13:32,562 --> 00:13:34,063 Jeg kender dig. 257 00:13:34,230 --> 00:13:35,732 Men tror du ikke, at... 258 00:13:35,899 --> 00:13:38,234 At folk har brug for et lidt mere positivt budskab nu? 259 00:13:38,443 --> 00:13:39,903 Håb i stedet for frygt? 260 00:13:40,570 --> 00:13:42,822 Jeg tror, at hvis Supergirl kunne være her i dag, 261 00:13:43,072 --> 00:13:44,824 - lige nu, så ville hun. - Hvorfor? 262 00:13:45,074 --> 00:13:46,659 Fordi Cat Grant siger det? 263 00:13:46,910 --> 00:13:48,745 Hun kunne lige så vel være Supergirls PR-agent 264 00:13:48,953 --> 00:13:51,331 og sætte det S på alt, blot for at tjene penge. 265 00:13:51,581 --> 00:13:52,499 Hvad laver du? 266 00:13:52,749 --> 00:13:55,627 Jeg vil have, at alle ved, hvem hjælper dem i nødens stund, 267 00:13:55,960 --> 00:13:57,086 et menneske. 268 00:13:58,087 --> 00:13:59,422 Supergirl gør os magelige. 269 00:13:59,631 --> 00:14:01,299 Hun narrer os til at tro, at hun redder os 270 00:14:01,507 --> 00:14:03,593 og gør os ude af stand til at redde os selv. 271 00:14:03,801 --> 00:14:05,929 Ligesom heroin eller velfærdsstaten. 272 00:14:06,137 --> 00:14:08,306 - Det er kynisk. - Det er realistisk. 273 00:14:08,598 --> 00:14:10,934 Supergirl ville takke mig, for hvad jeg ikke siger. 274 00:14:11,142 --> 00:14:13,311 - Og hvad er det? - Hun har mistet sine kræfter. 275 00:14:13,853 --> 00:14:15,271 Det forklarer hendes fravær. 276 00:14:15,438 --> 00:14:17,607 Jeg gætter på, hun mistede sine fotovoltaiske evner 277 00:14:17,774 --> 00:14:19,484 i kamp mod den militærandroide. 278 00:14:19,692 --> 00:14:21,152 Hun er et dødt batteri nu. 279 00:14:21,819 --> 00:14:22,820 Det kan du ikke vide. 280 00:14:23,029 --> 00:14:25,990 Jeg har studeret Superman. Det tager ham 48 timer at genoplade. 281 00:14:26,449 --> 00:14:27,784 Det er vi langt forbi. 282 00:14:27,951 --> 00:14:29,619 Hvis Supergirl ikke har sine kræfter nu, 283 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 får hun det nok aldrig. 284 00:14:31,454 --> 00:14:32,872 Og det betyder, 285 00:14:33,122 --> 00:14:35,375 - at vi er på egen hånd. - Hjælp! 286 00:14:35,875 --> 00:14:37,835 Vær nu rar! Min far har brug for hjælp! 287 00:14:41,172 --> 00:14:43,841 Vi kan ikke gå. Direktør Henshaw beordrede os at blive. 288 00:14:44,050 --> 00:14:45,885 Vi ved ikke, om han er i live, Donovan. 289 00:14:46,135 --> 00:14:47,637 De mennesker afhænger af os. 290 00:14:47,845 --> 00:14:49,347 Vi går. Okay. 291 00:14:49,681 --> 00:14:53,268 Åbn ikke døren, før jeg giver tegn. Og kun mig. 292 00:14:56,187 --> 00:14:57,814 Gider du sænke det våben? 293 00:15:00,692 --> 00:15:02,860 Hvad skete der? Vi mistede visuel kontakt. 294 00:15:03,319 --> 00:15:05,989 Det var en interferens fra Jemms psykiske kræfter. 295 00:15:06,489 --> 00:15:07,657 Han lå i baghold. 296 00:15:08,992 --> 00:15:10,368 Tsung og Reynolds, 297 00:15:11,828 --> 00:15:12,996 de er væk. 298 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 Jeg er ladt og klar. 299 00:15:15,665 --> 00:15:17,500 Det kan du ikke. Der er kun én afbryder. 300 00:15:17,834 --> 00:15:18,835 Jemm ødelagde de andre. 301 00:15:19,043 --> 00:15:20,503 Donovan, gå tilbage til din post. 302 00:15:20,670 --> 00:15:22,297 Du må gøre, som jeg siger, 303 00:15:22,505 --> 00:15:25,049 for vores situation er lige blevet meget værre. 304 00:15:25,300 --> 00:15:28,511 Jeg fandt et brændemærke på Reynolds hoved fra en psykisk scanning. 305 00:15:28,720 --> 00:15:30,722 Jemm ved nu alt, hvad Reynolds har lavet. 306 00:15:30,972 --> 00:15:31,889 Reynolds var sikkerhedschef. 307 00:15:32,140 --> 00:15:33,975 Så Jemm ved, hvordan man åbner alle celler. 308 00:15:34,183 --> 00:15:35,643 Han kunne bruge fangernes kræfter 309 00:15:35,852 --> 00:15:37,020 til at bryde gennem dørene. 310 00:15:37,228 --> 00:15:39,355 Jeg dækker cellerne. Men du må ikke gå i vejen. 311 00:15:39,564 --> 00:15:41,024 Så jeg beordrer dig at blive her. 312 00:15:42,150 --> 00:15:44,027 Alex, du må stole på mig. 313 00:15:54,537 --> 00:15:56,998 Herovre. Hjælp. Han er lige her. 314 00:15:59,917 --> 00:16:01,210 Nej. 315 00:16:02,754 --> 00:16:04,547 Hans lunge er klappet sammen. 316 00:16:04,922 --> 00:16:06,549 - Er du læge? - Jeg læste medicin i et år. 317 00:16:06,758 --> 00:16:07,717 Han må på hospitalet. 318 00:16:07,925 --> 00:16:09,427 Jeg ringede 112, men de er ikke kommet. 319 00:16:09,677 --> 00:16:10,928 Redderne er overvældet. 320 00:16:11,179 --> 00:16:13,598 Jeg så et klip af Supergirl i nyhederne engang. 321 00:16:13,848 --> 00:16:15,600 Hun fløj nogen til hospitalet. 322 00:16:15,850 --> 00:16:17,894 Hvis du ikke ved, hvor hun er, er vi din fars eneste håb. 323 00:16:24,776 --> 00:16:26,277 - Pokkers. Det er en veneblødning. - Hvad? 324 00:16:26,527 --> 00:16:27,695 Der må været gået hul på en åre. 325 00:16:27,904 --> 00:16:29,947 Så vi finder blodåren og stopper blødningen, ikke? 326 00:16:30,198 --> 00:16:33,451 Han har 160.000 kilometer blodårer. Vi finder den aldrig. 327 00:16:33,701 --> 00:16:35,119 Medmindre du har en røntgenmaskine. 328 00:16:35,578 --> 00:16:37,372 Vær nu rar! 329 00:16:37,580 --> 00:16:39,582 Han forbløder indvendigt i brystet. 330 00:16:40,083 --> 00:16:42,460 Han vil forbløde og gå i chok og dø på få minutter. 331 00:16:47,924 --> 00:16:49,217 Nej. 332 00:16:49,425 --> 00:16:51,094 Gør noget. Nej. 333 00:16:51,302 --> 00:16:53,304 Kom nu. 334 00:16:53,554 --> 00:16:56,933 Vær nu rar. Kom nu! 335 00:16:59,644 --> 00:17:00,645 Kara. 336 00:17:00,895 --> 00:17:03,564 - Nej. - Kara, se. 337 00:17:04,607 --> 00:17:06,317 Kara. Hold op. 338 00:17:18,621 --> 00:17:19,622 Bare... 339 00:17:19,831 --> 00:17:21,457 Gør noget! Kom nu! 340 00:17:21,624 --> 00:17:23,084 Det kan ikke være slut! 341 00:17:23,292 --> 00:17:24,419 - Vi kan ikke redde ham. - Nej! 342 00:17:24,627 --> 00:17:26,129 - Beklager. - Nej. 343 00:17:26,295 --> 00:17:28,131 - For fanden! - Nej. 344 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 Det er okay. Det skal nok gå. 345 00:17:30,591 --> 00:17:32,427 Det er kun et spørgsmål om tid, før Jemm finder os. 346 00:17:32,635 --> 00:17:34,262 Tror du, direktør Henshaw klarer den? 347 00:17:34,470 --> 00:17:36,973 Det er nok bedst ikke at forlade os på ham. 348 00:17:37,306 --> 00:17:38,641 - Stoler du ikke på ham? - Det er ikke første gang, 349 00:17:38,850 --> 00:17:41,644 han har været den eneste overlevende i en fejlslagen mission. 350 00:17:42,270 --> 00:17:44,981 Og detaljerne der var så usikre, som de er her. 351 00:17:45,982 --> 00:17:47,984 - Hvad gør vi? - Vi går derud. 352 00:17:48,693 --> 00:17:50,445 Men vi har ingen neuro-afbrydere 353 00:17:50,653 --> 00:17:51,821 til at beskytte os mod Jemm. 354 00:17:53,489 --> 00:17:54,657 Jeg er klar. 355 00:17:55,324 --> 00:17:56,325 Okay. 356 00:17:56,659 --> 00:17:58,494 Det er derfor, jeg ikke er rar ved folk. 357 00:17:58,703 --> 00:18:00,830 En kompliment, og nu er du fra den. 358 00:18:00,997 --> 00:18:02,331 Hvorfor tager det så længe? 359 00:18:02,498 --> 00:18:04,667 Jeg er IT-mand, ved du nok. 360 00:18:04,876 --> 00:18:07,545 Det er bare... Sidste gang jeg sendte live, 361 00:18:07,795 --> 00:18:09,672 var i skolens teknikklub, okay? 362 00:18:09,881 --> 00:18:13,843 Sidste jeg sendte live, var slutningen på mit prisvindende talkshow. 363 00:18:14,051 --> 00:18:16,179 Så vi vender begge tilbage til vores rødder. 364 00:18:18,806 --> 00:18:21,350 Jeg har ødelagt noget. Undskyld, frk. Grant. 365 00:18:21,559 --> 00:18:23,311 Det fungerer ikke. Jeg... 366 00:18:23,519 --> 00:18:27,648 Normalt ville jeg fyre og erstatte dig, men vi mangler personale. 367 00:18:27,857 --> 00:18:30,651 Så i stedet vil jeg inspirere dig. 368 00:18:32,028 --> 00:18:35,031 Selvjeg var som dig en gang. 369 00:18:35,239 --> 00:18:38,868 Før alt dette var jeg... 370 00:18:39,035 --> 00:18:42,246 Altså, jeg var en populær mediefigur 371 00:18:42,497 --> 00:18:43,998 og hyldet bladredaktør. 372 00:18:44,207 --> 00:18:47,335 - Men... - Men det er som mig, fordi... 373 00:18:47,543 --> 00:18:49,545 Fordi før det, 374 00:18:49,879 --> 00:18:53,508 var jeg en ydmyg aspirerende journalist, med en ægte journalists hjerte. 375 00:18:53,716 --> 00:18:55,009 Der er 376 00:18:55,218 --> 00:18:56,844 - ægte historier, derude... - Det hjælper ikke. 377 00:18:57,053 --> 00:18:59,055 Og de bliver ikke rapporteret, fordi Maxwell Lord 378 00:18:59,263 --> 00:19:02,058 suger al luften væk med sin negativitet. 379 00:19:02,266 --> 00:19:04,519 Supergirl er her ikke til at løfte alles humør. 380 00:19:04,727 --> 00:19:05,811 Så Jeg gør det. 381 00:19:06,229 --> 00:19:08,523 Og du, ydmyge IT-mand, vil leve op til opgaven 382 00:19:08,731 --> 00:19:10,233 og hjælpe mig med at redde byen. 383 00:19:12,527 --> 00:19:13,569 Jeg gjorde det! 384 00:19:15,905 --> 00:19:17,240 Kan du se, Wyck? 385 00:19:17,532 --> 00:19:18,741 Det er historien. 386 00:19:19,242 --> 00:19:22,870 Normale mennesker som dig, der plejer at gøre små, mondæne ting, 387 00:19:23,079 --> 00:19:24,705 ender med 388 00:19:24,914 --> 00:19:27,833 at gøre ekstraordinære ting midt i en krise. 389 00:19:29,377 --> 00:19:30,378 Helte. 390 00:19:31,921 --> 00:19:34,006 Find så nogen til at lægge min makeup. 391 00:19:34,590 --> 00:19:35,550 Kom så. 392 00:19:35,758 --> 00:19:37,385 For... I orden. Ja. 393 00:19:44,517 --> 00:19:45,726 Kara. 394 00:19:55,069 --> 00:19:56,404 Jeg kunne ikke redde ham. 395 00:20:00,700 --> 00:20:03,452 - Du gjorde, hvad du kunne. - Som Kara Danvers. 396 00:20:06,038 --> 00:20:08,291 Men Supergirl kunne have gjort mere. 397 00:20:10,418 --> 00:20:13,462 De sidste uger har været mit livs bedste. 398 00:20:14,463 --> 00:20:16,090 Jeg begyndte at gøre en forskel. 399 00:20:16,299 --> 00:20:19,969 Jeg hjalp folk, som jeg altid har ønsket. 400 00:20:20,219 --> 00:20:22,638 Ved du, hvordan det er, at få det flået væk? 401 00:20:23,389 --> 00:20:25,808 Det kan jeg ikke sige. Men jeg ved, 402 00:20:26,976 --> 00:20:29,478 at du er den samme pige, som du var før. 403 00:20:30,980 --> 00:20:32,648 At miste dine kæfter har ikke ændret det. 404 00:20:32,899 --> 00:20:36,485 Det har ændret alt. Jeg føler... 405 00:20:38,237 --> 00:20:41,073 - Jeg føler mig så hjælpeløs. - Hvad du føler, er menneskeligt. 406 00:20:41,282 --> 00:20:43,451 Hvad, hvis Maxwell Lord... Hvad, hvis han havde ret? 407 00:20:43,659 --> 00:20:45,328 Hvis mine kræfter ikke kommer tilbage? 408 00:20:45,995 --> 00:20:48,831 Hvilken helt er jeg så uden dem? 409 00:20:50,625 --> 00:20:52,335 Jeg kunne ikke engang redde én mand. 410 00:20:52,585 --> 00:20:55,921 Ingen helt kan redde alle. Selv ikke Superman. 411 00:20:57,506 --> 00:20:59,759 Men en rigtig helt holder aldrig op med at forsøge... 412 00:21:05,681 --> 00:21:07,850 Hvad? Nej. Hvad laver du? 413 00:21:08,017 --> 00:21:09,310 Som du sagde, må jeg forsøge. 414 00:21:09,518 --> 00:21:11,354 Ja, når du får dine kræfter tilbage. 415 00:21:11,520 --> 00:21:12,521 Men der er en folkemængde. 416 00:21:12,688 --> 00:21:14,190 Måske har de våben, og du bliver skudt. 417 00:21:14,357 --> 00:21:15,358 Jeg kan ikke bare se til. 418 00:21:15,524 --> 00:21:17,526 At du bliver slået ihjel, hjælper ingen. 419 00:21:17,985 --> 00:21:19,195 Jeg er nødt til det. 420 00:21:20,321 --> 00:21:23,282 Kara, kuglerne preller ikke bare af denne gang. 421 00:21:23,491 --> 00:21:25,201 - Det ved de ikke. - Kara! 422 00:21:32,041 --> 00:21:33,209 Fri bane. 423 00:21:49,558 --> 00:21:51,060 Neuro-afbryderen fungerer stadig. 424 00:21:51,227 --> 00:21:52,812 Henshaw sagde, at de alle var ødelagt. 425 00:21:53,020 --> 00:21:54,021 Han løj. 426 00:21:54,480 --> 00:21:56,023 Tjek Reynolds'. 427 00:22:01,529 --> 00:22:03,030 Den virker også. 428 00:22:04,740 --> 00:22:05,741 Det er ikke godt, vel? 429 00:22:05,991 --> 00:22:07,493 Nej. Nej, det er det ikke. 430 00:22:09,245 --> 00:22:11,163 Tag den afbryder på med det samme. 431 00:22:15,710 --> 00:22:16,711 Donovan! 432 00:22:17,086 --> 00:22:18,838 Vi må af sted, nu. 433 00:22:19,046 --> 00:22:20,923 Donovan, er du stadig med? 434 00:22:21,090 --> 00:22:22,550 Han er i mit hoved. 435 00:22:30,516 --> 00:22:31,600 Jeg ved ikke, hvor længe 436 00:22:35,688 --> 00:22:37,231 jeg kan kæmpe imod. 437 00:22:38,441 --> 00:22:40,568 Gå! 438 00:22:42,611 --> 00:22:43,863 - Gå om bag disken! - Gør det ikke ved min butik! 439 00:22:45,072 --> 00:22:46,240 Tving mig ikke til at skyde dig! 440 00:22:49,410 --> 00:22:51,537 - Nej. - Det ville jeg ikke gøre. 441 00:22:51,746 --> 00:22:53,039 Den fungerer ikke på mig. 442 00:22:53,247 --> 00:22:54,957 Bliv tilbage. 443 00:22:55,207 --> 00:22:56,375 Kom ikke tættere på. 444 00:22:56,584 --> 00:22:57,793 Du vil ikke gøre disse mennesker fortræd. 445 00:22:58,252 --> 00:22:59,378 Borgere i National City. 446 00:22:59,587 --> 00:23:01,922 Dette er Cat Grant, der sender fra Catco Plaza. 447 00:23:03,299 --> 00:23:04,800 Vi har for få minutter siden gendannet vores evne til at sende. 448 00:23:05,051 --> 00:23:07,553 Hør. 449 00:23:08,304 --> 00:23:12,224 Vi lider alle en stor katastrofe. 450 00:23:17,730 --> 00:23:18,731 I kan reagere på krisen ved at være smålige, 451 00:23:19,315 --> 00:23:21,984 splidskabende og tære på andres frygt. 452 00:23:22,276 --> 00:23:25,446 Det er trods alt menneskeligt at være selvisk. 453 00:23:25,654 --> 00:23:28,616 Men er det ikke også menneskeligt at overkomme vores svagheder? 454 00:23:29,575 --> 00:23:33,162 Opføre sig som en superhelt, selvom man ikke er en? 455 00:23:33,496 --> 00:23:37,666 Jeg ved, I er bange. 456 00:23:37,833 --> 00:23:40,169 Det er vi alle. 457 00:23:40,336 --> 00:23:41,837 I vil redde jer selv, jeres familie. 458 00:23:42,963 --> 00:23:44,006 Men kan I ikke se, vi alle er sammen i dette? 459 00:23:44,173 --> 00:23:46,801 Det er sandt. Supergirl er ikke blevet fundet endnu. 460 00:23:48,803 --> 00:23:51,847 Men hendes ånd 461 00:23:52,014 --> 00:23:54,975 er hos os, hendes stålsathed i at se det bedste i folk 462 00:23:55,309 --> 00:23:56,602 og bøn om at lytte til vores bedste side. 463 00:23:56,811 --> 00:24:00,689 Der er et dusin måder, jeg kunne stoppe dig nu. 464 00:24:00,940 --> 00:24:03,275 Men det behøver jeg vist ikke. 465 00:24:03,484 --> 00:24:05,820 Supergirl tror på os. 466 00:24:07,321 --> 00:24:08,447 Fordi det er ikke dig. 467 00:24:08,656 --> 00:24:10,032 Det er ikke nogen af jer. 468 00:24:10,282 --> 00:24:11,867 Så lad os have lidt tro på hende. 469 00:24:14,203 --> 00:24:15,204 Supergirl vender tilbage, når vi har mest brug for hende. 470 00:24:15,454 --> 00:24:18,499 Indtil da må vi hjælpe hinanden. 471 00:24:19,875 --> 00:24:22,795 Jeg tror, at vi er bedre end det. 472 00:24:23,504 --> 00:24:25,714 Ring til os, del jeres historier om heltemod. 473 00:24:25,965 --> 00:24:28,384 Lad os vise verden, hvad vi virkelig er gjort af. 474 00:24:28,551 --> 00:24:31,887 Og nej, vi kan ikke gøre, hvad Supergirl gør, men... 475 00:24:32,555 --> 00:24:35,015 Vi vælger, hvem vi vil være. 476 00:24:35,516 --> 00:24:38,686 Vi må vælge at gøre, hvad vi kan. 477 00:24:38,894 --> 00:24:40,145 Og jeg ved, 478 00:24:40,354 --> 00:24:42,147 du vil vælge at være en bedre mand. 479 00:24:42,356 --> 00:24:43,399 Hvad laver du her? 480 00:24:43,566 --> 00:24:45,526 Donovan og jeg ledte efter dig. 481 00:25:47,963 --> 00:25:49,423 Hvor er han nu? 482 00:25:49,924 --> 00:25:51,300 Du har mistet ham. For pokker, det er derfor, jeg bad dig blive. 483 00:25:51,467 --> 00:25:52,718 Du sagde også, afbryderne var ødelagt. 484 00:25:54,303 --> 00:25:57,431 - Du løj. - Fordi du ikke skulle gøre 485 00:25:57,640 --> 00:26:00,100 noget dumt som det her! 486 00:26:00,309 --> 00:26:02,311 Agent Danvers, kom ind! 487 00:26:02,561 --> 00:26:03,979 Modtager, Donovan. Hvad er din status? 488 00:26:04,313 --> 00:26:06,106 Jeg er okay. Men jeg er alene. Hvor helvede er du? 489 00:26:06,982 --> 00:26:08,651 Jeg troede, du var død. 490 00:26:08,901 --> 00:26:11,153 Du slipper ikke så let. 491 00:26:11,403 --> 00:26:12,321 - Okay. Mød mig... - Lad være. 492 00:26:12,571 --> 00:26:13,614 Lad være. Det er ikke Donovan længere. 493 00:26:14,448 --> 00:26:16,617 Jemm, jeg ved, det er dig. 494 00:26:17,159 --> 00:26:19,078 Du forsinker kun det uundgåelige. 495 00:26:19,495 --> 00:26:20,829 Jeg befrier fangerne og bryder igennem til overladen. 496 00:26:23,666 --> 00:26:25,668 Der er ingen flugt for dig. 497 00:26:32,132 --> 00:26:35,427 Vi må finde et sikkert sted, før Jemm kommer herned. 498 00:26:35,803 --> 00:26:37,596 Flyt dig fra døren. 499 00:26:41,308 --> 00:26:43,978 Smid våbnet. 500 00:26:45,104 --> 00:26:46,188 - Alex. - Nu! 501 00:26:47,606 --> 00:26:48,524 Alex, hvad laver du? 502 00:26:48,774 --> 00:26:50,150 Jeg er ikke fjenden. 503 00:27:00,536 --> 00:27:01,787 Er det derfor, du ikke fortalte om min far? 504 00:27:02,037 --> 00:27:03,122 Jeg fandt ud af, han var i DEO. 505 00:27:03,330 --> 00:27:05,207 Og at du afpressede ham til at arbejde for dig. 506 00:27:05,541 --> 00:27:07,167 Din far troede på mig. 507 00:27:07,376 --> 00:27:10,504 - Han var en stor mand... - Du får ikke lov at tale om ham! 508 00:27:10,713 --> 00:27:12,214 Lænk dig. 509 00:27:12,464 --> 00:27:14,842 - Alex, kom nu... - Til de tremmer. 510 00:27:20,389 --> 00:27:21,557 - Kom nu. - Nu! 511 00:27:21,807 --> 00:27:22,975 Jemm, det er agent Danvers. 512 00:27:23,183 --> 00:27:24,309 Jeg ved, du vil have dørene åbnet. 513 00:27:30,065 --> 00:27:32,651 Det behøver du ikke slippe fangerne fri for. 514 00:27:32,901 --> 00:27:35,154 Du har kun brug for mig. 515 00:27:36,655 --> 00:27:38,657 Jeg har adgangskoden. 516 00:27:38,991 --> 00:27:40,409 Jeg venter på dig i kontrolrummet. 517 00:27:40,868 --> 00:27:42,077 For på den en eller anden måde 518 00:27:42,327 --> 00:27:44,997 ender det her nu. 519 00:27:45,998 --> 00:27:48,167 Alex! 520 00:27:48,417 --> 00:27:49,835 Manner. Det var bedre end at flyve. 521 00:27:51,003 --> 00:27:53,172 Det var bedre end at gribe et fly. 522 00:27:55,341 --> 00:27:58,260 Det var endda bedre end den gang, 523 00:27:58,594 --> 00:28:00,512 jeg stoppede røveriet på pizzeriaet, og ejeren gav mig 12 pizzaer. 524 00:28:00,721 --> 00:28:02,097 - Det var god pizza. - Ja. 525 00:28:02,347 --> 00:28:05,267 Jeg har set så mange billeder af mig selv, 526 00:28:05,434 --> 00:28:07,102 at jeg har fået nok af mig. Men det her føles anderledes. 527 00:28:09,438 --> 00:28:11,607 Man siger, at de bedste billeder viser, 528 00:28:11,774 --> 00:28:15,444 hvad man føler om det, man fotograferer. 529 00:28:16,779 --> 00:28:18,697 Og jeg kender dig. 530 00:28:18,906 --> 00:28:21,200 Hvad er det første billede, du tog? 531 00:28:22,534 --> 00:28:23,577 Min far. 532 00:28:25,079 --> 00:28:26,955 Han gav mig et kamera, 533 00:28:27,206 --> 00:28:28,290 lige før han tog af sted til Golfkrigen. 534 00:28:30,542 --> 00:28:32,628 Det var bedre, end hvad min familie havde råd til, 535 00:28:33,712 --> 00:28:35,422 men det var stadig ikke særlig godt. 536 00:28:35,964 --> 00:28:38,300 Og så kom han ikke hjem. 537 00:28:38,550 --> 00:28:40,552 Og jeg... Jeg lagde bare aldrig kameraet fra mig. 538 00:28:45,557 --> 00:28:47,142 Du ligner ham. 539 00:28:49,770 --> 00:28:52,564 Ja. 540 00:28:58,487 --> 00:28:59,780 Når man tager et billede af nogen, 541 00:29:05,577 --> 00:29:06,787 er det permanent. 542 00:29:07,913 --> 00:29:09,915 Og man har fanget sandheden om dem idet øjeblik, 543 00:29:12,334 --> 00:29:13,502 og den kan man bevare for evigt. 544 00:29:14,002 --> 00:29:16,922 Og sandheden i dette øjeblik er, 545 00:29:17,172 --> 00:29:19,633 at du ikke har brug for kræfter 546 00:29:22,594 --> 00:29:25,472 for at være en helt. 547 00:29:30,310 --> 00:29:32,604 Jeg er vild med det. 548 00:29:33,605 --> 00:29:34,815 Jeg fik adgang til DEO's dossier om Superman. 549 00:29:38,610 --> 00:29:39,862 Og jeg foretog en differentiel analyse af hastigheden, 550 00:29:58,255 --> 00:30:00,465 som du kan metabolisere solstråling. 551 00:30:01,133 --> 00:30:05,137 - Winn... - Den lange og korte version er, 552 00:30:05,345 --> 00:30:08,348 at du måske får dine kræfter tilbage, 553 00:30:08,557 --> 00:30:10,267 hvis de genstartes af en kryptonsk version af ekstrem adrenalin. 554 00:30:10,475 --> 00:30:12,311 Bare... 555 00:30:14,354 --> 00:30:18,984 Winn. Hold op. 556 00:30:20,819 --> 00:30:22,112 Jeg ved, hvad du tror, du så, men... 557 00:30:25,199 --> 00:30:26,658 - Jeg så ikke noget. - Okay. 558 00:30:26,909 --> 00:30:28,619 Du ved, han har en kæreste, ikke? 559 00:30:28,827 --> 00:30:30,370 - Hvad? - Lucy kommer tilbage. 560 00:30:31,163 --> 00:30:32,789 Og det gør dine kræfter også. Så du får aldrig 561 00:30:32,998 --> 00:30:34,583 det normale dreng-møder-pige. 562 00:30:35,000 --> 00:30:37,294 Okay, superhelten får aldrig fyren. 563 00:30:37,503 --> 00:30:39,505 Du har aldrig tænkt på min romantiske fremtid, eller mangel derpå. 564 00:30:40,255 --> 00:30:43,342 Hør. 565 00:30:46,470 --> 00:30:50,766 Jeg er ked af det, men efter i dag, 566 00:30:51,558 --> 00:30:52,726 vil du ikke være et menneske længere. Du vil have dine kræfter. 567 00:30:53,519 --> 00:30:56,396 Du lever på et andet niveau end os andre. 568 00:30:56,605 --> 00:31:00,567 - Er alle okay? - Ja, vi er okay. 569 00:31:01,151 --> 00:31:04,238 Det var ikke et efterskælv, men en eksplosion. 570 00:31:10,661 --> 00:31:13,247 - Det må være gasledningen. - Jeg tjekker trapperne. 571 00:31:15,666 --> 00:31:17,459 Lad ingen være deroppe. 572 00:31:17,668 --> 00:31:19,920 - Hallo. - Selvfølgelig er der nogen. 573 00:31:20,128 --> 00:31:21,380 Hej, ja. Vi er kun få etager under dig. 574 00:31:21,588 --> 00:31:22,965 Hjælpen er på vej. 575 00:31:23,173 --> 00:31:25,175 Jeg har lige løjet for en hel etagefuld mennesker i en brændende bygning, 576 00:31:25,384 --> 00:31:26,677 - hvad er næste træk? - Trappen er blokeret. 577 00:31:26,885 --> 00:31:30,430 Vi må få alle på denne etage ned. 578 00:31:30,639 --> 00:31:32,349 Hvad med folk ovenpå? 579 00:31:32,557 --> 00:31:34,935 ...etagen over jer. Vi kan ikke komme ud. 580 00:31:35,143 --> 00:31:36,270 Elevatorskakten. 581 00:31:36,478 --> 00:31:38,272 Vis dig. 582 00:31:38,480 --> 00:31:39,731 Lad os se, om du vil dø med mere ære 583 00:31:58,208 --> 00:32:00,377 end dine faldne venner. 584 00:32:01,920 --> 00:32:05,549 Det vil tage mere at slå mig ihjel, menneske. 585 00:32:05,757 --> 00:32:07,801 Jeg sagde det, Alex. 586 00:32:36,288 --> 00:32:39,958 Jeg er ikke fjenden. 587 00:33:22,667 --> 00:33:24,211 Ja, ja. Gå hen til elevatoren. 588 00:33:25,379 --> 00:33:26,880 Jeg klarer det. 589 00:33:33,595 --> 00:33:35,013 - Hvor er de? - Her. 590 00:33:36,264 --> 00:33:37,516 Gud. Hvorfor gjorde jeg det? 591 00:33:41,269 --> 00:33:43,146 Problem. De kan ikke åbne deres elevatordør. 592 00:33:44,523 --> 00:33:46,566 Jeg må klatre op og åbne den indefra. 593 00:33:47,025 --> 00:33:48,944 James, vi er 23 etager oppe. 594 00:33:49,152 --> 00:33:51,405 Jeg sagde ikke, jeg var glad ved det. 595 00:33:51,613 --> 00:33:53,323 - James. - Jeg lover, jeg straks er tilbage. 596 00:33:53,532 --> 00:33:54,866 - Sig, jeg er på vej. - Han er på vej. 597 00:33:55,367 --> 00:33:57,619 Få os ud! 598 00:33:59,454 --> 00:34:00,872 Okay. 599 00:34:11,258 --> 00:34:12,384 Tag stigen. Sådan. Pas på. Kom så. 600 00:34:24,729 --> 00:34:25,897 Bliv tæt på væggen. Er her andre? 601 00:34:27,190 --> 00:34:30,569 - Forsigtig. - Sådan. 602 00:34:30,902 --> 00:34:32,988 Sådan. Du er her. 603 00:34:33,238 --> 00:34:34,823 Jeg har dig. 604 00:34:35,031 --> 00:34:36,575 Kom nu. 605 00:34:37,325 --> 00:34:38,910 James! 606 00:34:40,328 --> 00:34:41,455 Af sted! Hent hjælp! Skynd dig! 607 00:34:45,167 --> 00:34:46,376 Jøsses! Og jeg troede, at jeg gik i panik. 608 00:34:53,133 --> 00:34:54,384 James! Tag fat i stigen! 609 00:34:56,511 --> 00:34:59,264 Tag fat! 610 00:34:59,848 --> 00:35:01,892 Du gav mig næsten et slagtilfælde. 611 00:35:07,856 --> 00:35:09,691 Det er vel det, du havde brug for. 612 00:35:14,863 --> 00:35:15,864 Byen har brug for dig. 613 00:35:43,934 --> 00:35:45,352 Tag dem så, Supergirl. 614 00:35:46,645 --> 00:35:47,854 Kara, det er mig. 615 00:35:48,063 --> 00:35:49,231 Jeg kan se, du har travlt. Det er godt. 616 00:35:49,439 --> 00:35:50,565 Du skulle bare vide, at vi alle er okay. 617 00:36:36,236 --> 00:36:38,238 Vi tales snart ved. 618 00:36:39,072 --> 00:36:41,283 Du tænker nok, hvordan jeg undslap håndjernene. 619 00:36:42,117 --> 00:36:44,452 Blandt andet. 620 00:36:45,954 --> 00:36:47,289 Der er kun en anden person, der kender sandheden. 621 00:37:00,802 --> 00:37:03,847 Er du sikker på, du vil vide det? 622 00:37:04,764 --> 00:37:05,974 Du kan ikke dele det med nogen. End ikke Kara. Kan du det? 623 00:37:06,266 --> 00:37:08,518 Det er dig, der lærte mig at holde ting fra hende. 624 00:37:08,727 --> 00:37:09,936 Jeg er ikke Hank Henshaw. 625 00:37:11,479 --> 00:37:14,316 Han døde 626 00:37:14,524 --> 00:37:16,651 samme aften som din far. 627 00:37:20,530 --> 00:37:23,658 DEO havde fulgt et rumvæsen i månedsvis. 628 00:37:25,076 --> 00:37:26,411 Ikke en af fangerne fra Fort Rozz, 629 00:37:26,703 --> 00:37:28,330 men en uskyldig, der var strandet på planeten. 630 00:37:30,248 --> 00:37:33,335 Med din fars hjælp fik DEO opsporet rumvæsenet 631 00:37:35,086 --> 00:37:37,213 til et afsides sted i Peru. 632 00:37:39,007 --> 00:37:41,343 Henshaw ledte en deling 633 00:37:43,219 --> 00:37:45,597 -for at slå det ihjel. - Min far ville 634 00:37:45,805 --> 00:37:48,141 aldrig være en del af sådan noget. 635 00:37:50,018 --> 00:37:52,103 Du har ret. 636 00:37:53,688 --> 00:37:55,065 Jeremiah Danvers var en god mand. 637 00:37:55,273 --> 00:37:56,691 Han indså, at det rumvæsen, dejagede, 638 00:37:56,900 --> 00:37:58,193 ikke var en trussel. 639 00:37:58,401 --> 00:38:01,321 Han var flygtning, ligesom din søster. 640 00:38:02,364 --> 00:38:04,449 En sidste overlevende fra en fortabt verden. 641 00:38:04,658 --> 00:38:06,076 Din far prøvede at stoppe missionen, men Henshaw 642 00:38:08,495 --> 00:38:11,581 var besat. 643 00:38:13,208 --> 00:38:15,543 Han havde endelig fanget det rumvæsen, han havde jaget så længe. 644 00:38:17,379 --> 00:38:21,007 Så Jeremiah 645 00:38:22,717 --> 00:38:24,177 gjorde det største offer. 646 00:38:25,428 --> 00:38:29,432 Han gav sit liv for at redde rumvæsnet. 647 00:38:34,187 --> 00:38:35,522 Din far døde som en helt. 648 00:38:37,816 --> 00:38:39,275 Det rumvæsen... 649 00:38:42,821 --> 00:38:46,074 Er det dig? 650 00:38:54,082 --> 00:38:55,583 Men hvordan er du ham? 651 00:38:57,585 --> 00:38:59,003 Jeg kan skifte form. 652 00:39:03,133 --> 00:39:04,259 Da Henshaw døde, udgav jeg mig for at være ham for at reformere DEO. 653 00:39:09,097 --> 00:39:10,932 Men jeg gav også din far et løfte, 654 00:39:13,935 --> 00:39:15,562 at jeg ville tage mig af hans datter. 655 00:39:16,438 --> 00:39:20,817 Jeg ansatte dig, 656 00:39:21,985 --> 00:39:24,279 så jeg ville leve op til det løfte 657 00:39:26,614 --> 00:39:29,367 og beskytte dig, 658 00:39:30,744 --> 00:39:32,287 som var du mit eget barn. 659 00:39:32,787 --> 00:39:34,914 Hvis du ikke er Hank Henshaw, 660 00:39:35,123 --> 00:39:36,583 hvem er du så? 661 00:39:37,709 --> 00:39:39,294 Jeg er min planets sidste overlevende. 662 00:39:40,170 --> 00:39:42,005 Den sidste søn af Mars. 663 00:39:44,382 --> 00:39:45,759 Mit navn 664 00:39:51,556 --> 00:39:54,142 er J'onn J'onzz. 665 00:39:55,685 --> 00:39:57,771 - Winn. - Flot arbejde i dag. 666 00:40:06,321 --> 00:40:07,822 Vil du komme og hjælpe mig med at spise alt i mit køleskab, 667 00:40:08,907 --> 00:40:10,658 før det bliver fordærvet? 668 00:40:17,499 --> 00:40:18,833 Så sulten er jeg ikke. Men tak. 669 00:40:19,834 --> 00:40:23,338 Kom nu. 670 00:40:23,588 --> 00:40:25,340 Jeg ved, du er skuffet over mig med James, og jeg beklager. 671 00:40:25,548 --> 00:40:27,801 Supergirl burde være bedre. 672 00:40:28,009 --> 00:40:29,302 Jeg er aldrig skuffet over Supergirl. 673 00:40:32,388 --> 00:40:35,683 Jeg var skuffet over dig. 674 00:40:36,184 --> 00:40:37,560 Jeg hørte din fantastiske udsendelse i dag. 675 00:40:38,520 --> 00:40:40,438 - Tak. - Tak for komplimenten. 676 00:40:41,439 --> 00:40:43,066 Hvor pokker var du så? 677 00:41:36,077 --> 00:41:38,413 Hvordan kunne du bare forsvinde i den værste katastrofe i årtier? 678 00:41:40,039 --> 00:41:42,417 - Jeg ville ikke skræmme dig. - Nej. Du skræmte mig ikke. 679 00:41:42,917 --> 00:41:44,460 Men normale mennesker begynder at afhænge af dig. 680 00:41:44,711 --> 00:41:47,881 Det er let for dem at føle sig forladt. 681 00:41:48,131 --> 00:41:52,093 Du må forstå, 682 00:41:53,052 --> 00:41:55,805 at de fleste mennesker bruger de meste af deres liv isoleret og alene. 683 00:41:56,097 --> 00:41:58,099 Og når en tragedie rammer, 684 00:41:58,391 --> 00:41:59,934 søger de deres helte. Ikke kun for redning, men for trøst 685 00:42:00,602 --> 00:42:06,107 -og vedholdenhed. - Derfor er jeg glad for, de havde dig. 686 00:42:06,316 --> 00:42:07,775 Du gav dem håb i dag. 687 00:42:07,984 --> 00:42:11,112 Jeg ved, at du inspirerede dem, 688 00:42:11,446 --> 00:42:14,657 fordi du inspirerede mig. 689 00:42:16,117 --> 00:42:17,952 Hvem er du? 690 00:42:19,329 --> 00:42:21,164 - De er sammen med mig. - Astra. 691 00:42:21,414 --> 00:42:24,000 Min kære niece. 692 00:42:52,320 --> 00:42:53,363 Troede du virkelig, det var forbi? 693 00:42:55,823 --> 00:42:57,659 Oversættelse: Anders Langhoff, Deluxe 694 00:42:58,660 --> 00:43:00,161 Danish