1 00:00:02,787 --> 00:00:05,896 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,374 --> 00:00:09,102 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:09,794 --> 00:00:11,746 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,102 وبحلول وقت وصولي إلى هنا 5 00:00:13,214 --> 00:00:17,158 كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 6 00:00:17,635 --> 00:00:19,124 ولذا أخفيت قواي 7 00:00:19,304 --> 00:00:23,203 حتى أجبرتني حادثة مؤخراً على أن أكشف عن نفسي للعالم 8 00:00:23,975 --> 00:00:27,366 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 9 00:00:27,812 --> 00:00:31,206 لكن في السرّ، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 10 00:00:31,232 --> 00:00:33,167 لحماية مدينتي من الفضائيين 11 00:00:33,192 --> 00:00:35,570 وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 12 00:00:37,155 --> 00:00:39,189 أنا (سوبر غيرل) 13 00:00:39,674 --> 00:00:41,511 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 14 00:00:42,054 --> 00:00:43,891 منذ أن تم تبنيّ 15 00:00:44,016 --> 00:00:47,629 شعرت دوماً بالحاجة لمساعدة الناس والليلة، أخيراً واتتني الفرصة لفعل ذلك 16 00:00:47,733 --> 00:00:51,031 أعرف أنني لست أمك يا حبيبتي لكنك بأمان هنا 17 00:00:51,357 --> 00:00:53,194 حين طلبت مني أن أنضم إلى الـ(دي إي أو)، لم أتردد 18 00:00:53,319 --> 00:00:56,993 لأنك أخبرتني أننا معاً سننقذ العالم 19 00:00:57,119 --> 00:00:59,832 إلاّ إذا لم يكن إنقاذ العالم يعني إنقاذ الجميع 20 00:01:46,431 --> 00:01:47,935 ـ أين أنت ؟ ـ منشغلة 21 00:01:55,241 --> 00:01:56,995 لقد وعدتني بأنك ستكونين هنا 22 00:02:04,553 --> 00:02:07,725 وأنا عند وعدي، فقط أتعامل مع كائن فضائي والذي نال الهزيمة حالاً 23 00:02:27,893 --> 00:02:29,271 لقد كان قوياً 24 00:02:29,480 --> 00:02:30,858 هي 25 00:02:32,235 --> 00:02:33,614 لك احترامي 26 00:02:34,699 --> 00:02:36,703 أيمكنني أخذ بقية اليوم إجازة ؟ 27 00:02:40,169 --> 00:02:41,756 ! ـ مرحباً ! ـ أخيراً 28 00:02:41,881 --> 00:02:46,850 سعدت برؤيتك أيضاً، لقد تحررت تلك السيّدة الوحشية من قيودها 29 00:02:46,975 --> 00:02:50,650 ـ هذا يحدث لأفضلنا ـ أنا مرتعبة فحسب 30 00:02:50,775 --> 00:02:54,700 (أليكس)، رأيتك تطيحين بحشرة بحجم إنسان بلا أي سلاح 31 00:02:54,908 --> 00:02:56,411 هذه الأمور ستغدو على ما يرام 32 00:02:56,437 --> 00:02:59,861 لقد كانت حانقة عليّ العام المنصرم لأنك لا تواعدين بما يكفي 33 00:02:59,986 --> 00:03:02,115 حسناً ؟ ولا أتخيل ردة فعلها وما ستفعله بي 34 00:03:02,241 --> 00:03:04,119 لو علمت أنك تظهرين علناً كـ(سوبر غيرل) 35 00:03:04,245 --> 00:03:05,832 لقد بدت هادئة على الهاتف 36 00:03:06,709 --> 00:03:08,421 ـ إنها تعد فطيرة على الأقل ـ أجل 37 00:03:08,629 --> 00:03:10,091 المفضلة لديك، بالتأكيد 38 00:03:10,216 --> 00:03:12,302 فطيرة جوز البقان بالشوكولاتة هي ألذ حلوى في المجرة 39 00:03:12,428 --> 00:03:15,848 وبالنسبة إلى شخص سافر إلى 12 كوكباً مختلفاً، أعني ذلك حرفياً 40 00:03:17,101 --> 00:03:18,477 ! يا إلهي 41 00:03:18,603 --> 00:03:20,605 --ـ كلا، أنت بحاجة إلى تغيير هذه الـ ـ لا بأس، لا بأس 42 00:03:22,316 --> 00:03:24,485 ! ـ (إلايزا) ! ـ فتياتي 43 00:03:24,611 --> 00:03:28,533 ! فتياتي الرائعات المفضلات 44 00:03:28,741 --> 00:03:30,369 (أليكس)، اقتربي 45 00:03:30,535 --> 00:03:32,329 أنا سعيدة أنني هنا 46 00:03:32,746 --> 00:03:34,874 يبدو أن كليكما تبليان بلاءً حسناً 47 00:03:35,584 --> 00:03:38,379 الأزرق يليق بك دائماً 48 00:03:39,673 --> 00:03:41,258 ويبدو أنك مرهقة قليلاً حبيبتي 49 00:03:41,383 --> 00:03:43,219 ـ هل أنت منهمكة في المختبر ؟ ـ أجل 50 00:03:43,928 --> 00:03:45,681 ـ كيف كانت رحلتك ؟ ـ كانت جيدة 51 00:03:45,806 --> 00:03:47,517 كثيرة المطبات الهوائية نوعاً ما 52 00:03:47,684 --> 00:03:49,061 أكره حدوث ذلك 53 00:03:49,311 --> 00:03:51,189 اصطدمت بعدة جيوب هوائية ...وأنا عائدة من 54 00:03:51,313 --> 00:03:52,691 ....من الـ 55 00:03:52,983 --> 00:03:54,443 المكان الذي كنت فيه 56 00:03:54,943 --> 00:03:56,362 تبلين بلاءً حسناً يا (كارا) 57 00:03:56,946 --> 00:03:58,782 أحقاً... تعتقدين ذلك يا أمي ؟ 58 00:03:59,116 --> 00:04:00,493 بالطبع 59 00:04:04,623 --> 00:04:07,627 ،)هذه (ليزلي ويليس تحدثكم على الهواء 60 00:04:07,653 --> 00:04:10,197 مباشرة من (كاتكو بلازا) 61 00:04:10,423 --> 00:04:13,302 ...إنه أسبوع عيد الشكر، والذي يعني 62 00:04:14,846 --> 00:04:18,934 إنه وقت قائمتي السنوية للأشياء ،التي غير ممتنة لها 63 00:04:19,101 --> 00:04:22,815 ،وقائمة هذا العام هو شيء واحد فقط 64 00:04:24,024 --> 00:04:25,401 (سوبر غيرل) 65 00:04:25,777 --> 00:04:28,739 صاحبة الرداء الأزرق والأحمر تعاني من خرّاج في أسنانها 66 00:04:28,865 --> 00:04:32,119 على صعيد آخر صاحبة ألمع ! ابتسامة في مدينة (ناشينوال) 67 00:04:32,536 --> 00:04:35,374 ،كم أحتقرها، أعني أبغضها 68 00:04:35,498 --> 00:04:38,669 ،إنها تبدو "انظروا إليّ، أنا بارعة الغباء" 69 00:04:39,296 --> 00:04:40,672 ،وذلك الزي السخيف، الذي يبدو 70 00:04:40,797 --> 00:04:44,511 كرداء شخص مطرود من الألعاب الأولمبية ؟ 71 00:04:44,636 --> 00:04:48,391 أعني، تنورة وجوارب ؟ ! بحقك 72 00:04:48,724 --> 00:04:52,772 تبدو مبالغة وخاصة أنه لم يحاول أحد أن يصل إلى هناك 73 00:04:52,939 --> 00:04:54,316 ومن سيكون هذا ؟ 74 00:04:54,482 --> 00:04:58,655 من ذا الذي سيمزق حزام العفة الفولاذي ؟ 75 00:04:59,615 --> 00:05:01,701 أو ما يتطلبه الأمر لمسة حنونة فقط ؟ 76 00:05:01,868 --> 00:05:04,829 أعني هل هي نوعاً ما ،سحابة تحب مداعبة نفسها 77 00:05:04,955 --> 00:05:07,871 بحرف الـ"إس" الضخم الذي على صدرها 78 00:05:08,125 --> 00:05:09,959 أعني كيف يتعامل الفضائيون مع مثل تلك الأمور ؟ 79 00:05:10,084 --> 00:05:11,502 ،أعني هل الأجزاء التناسلية متشابهة 80 00:05:11,628 --> 00:05:13,253 أو أننا نتحدث عن مخالب ؟ 81 00:05:13,461 --> 00:05:15,879 ربما حان وقت الاستراحة 82 00:05:16,421 --> 00:05:17,798 أو تغيير شامل 83 00:05:19,757 --> 00:05:21,675 حسناً، كيف كان فطورك مع والدتك ؟ 84 00:05:21,699 --> 00:05:24,785 ،أمي بالتبني، وقد كان رائعاً إنها مذهلة 85 00:05:25,452 --> 00:05:29,329 ولكن (أليكس) لا زالت قلقة وكأن هناك قنبلة على وشك الانفجار 86 00:05:29,455 --> 00:05:31,455 ...وربما أنا غافلة ولكن 87 00:05:31,706 --> 00:05:33,082 ماذا ؟ 88 00:05:33,206 --> 00:05:36,917 إنه فقط أمر لطيف أن نتحدث عن قنبلة كتعبير مجازي من باب التغيير 89 00:05:37,042 --> 00:05:39,460 إذاً هل توصلت إلى ما ستفعله في عيد الشكر ؟ 90 00:05:39,710 --> 00:05:41,503 أجل، عيد الشكر لليتامى 91 00:05:41,961 --> 00:05:44,671 حرفياً، سأتناول الطعام التايلاندي وسأشاهد عرض (أورفان بلاك) 92 00:05:44,797 --> 00:05:46,172 بمفردك ؟ 93 00:05:46,714 --> 00:05:48,090 ماذا عن عائلتك ؟ 94 00:05:48,590 --> 00:05:49,966 لقد جرحتني يا (كارا) 95 00:05:50,091 --> 00:05:51,467 ماذا عن الأصدقاء ؟ 96 00:05:53,302 --> 00:05:54,678 ! ـ (وين) ـ ماذا ؟ 97 00:05:54,802 --> 00:05:56,178 ! ـ كلا ! ـ أجل 98 00:05:56,303 --> 00:05:57,679 ! كلا، هذا جنوني ستشارك معنا 99 00:05:57,804 --> 00:05:59,263 سنحتفل بعيد الشكر مع الأصدقاء 100 00:05:59,388 --> 00:06:02,015 ـ ليس عليك فعل ذلك ـ حسناً أنا أريد ذلك، جدياً 101 00:06:02,140 --> 00:06:04,225 ستكون بمثابة حاجز بين (أليكس) و(إلايزا) 102 00:06:04,641 --> 00:06:06,601 ويمكننا مشاهدة (أورفان بلاك) لاحقاً 103 00:06:06,976 --> 00:06:10,687 ما الذي تفعله (ليزلي ويليس) في مكتب (كات) ؟ 104 00:06:11,853 --> 00:06:14,147 لديك حاسة سمع خارقة 105 00:06:16,898 --> 00:06:19,067 لقد استمعت لإذاعتك بالأمس 106 00:06:19,191 --> 00:06:21,318 لقد حذرتك من ملاحقة (سوبر غيرل) 107 00:06:21,484 --> 00:06:23,778 ،دوماً ما تحذرينني من الأشياء هذه طبيعتنا 108 00:06:24,153 --> 00:06:25,571 أتخبرينني أنني أتجاوز الحدود 109 00:06:25,695 --> 00:06:27,571 وفي الأسبوع القادم هناك أحد آخر سأتجاوزه 110 00:06:27,905 --> 00:06:31,115 أنا من اكتشفتك في ذلك الصندوق في المحطة الإذاعية 111 00:06:31,240 --> 00:06:33,199 ومنحتك أفضل الإمكانيات 112 00:06:33,325 --> 00:06:35,826 وأنا فخورة بذلك وهذا هو المهم 113 00:06:36,660 --> 00:06:38,453 ،ولكن مهاجمة فتاة شابة 114 00:06:38,578 --> 00:06:40,203 وإهانتك لجسدها 115 00:06:40,329 --> 00:06:42,080 ...وكيف ترتدي وحياتها الجنسية 116 00:06:42,205 --> 00:06:44,040 إحتياجاتها الجنسية 117 00:06:44,164 --> 00:06:47,207 وحسب علمي ما دمت ،أصل إلى تقييمات معينة 118 00:06:47,333 --> 00:06:49,874 فأنت لا يهمك أية بقرة مقدسة ألاحقها 119 00:06:50,708 --> 00:06:52,291 إذاً لماذا هي مختلفة ؟ 120 00:06:55,874 --> 00:06:57,749 أنا لقبتها يا (ليزلي) 121 00:06:58,041 --> 00:07:01,332 أنا أبذل قصارى جهدي لبناء علاقة 122 00:07:01,998 --> 00:07:04,332 بين (سوبر غيرل) و(كاتكو) 123 00:07:04,707 --> 00:07:06,498 ،إن سمح لي القانون بتبنيها 124 00:07:07,166 --> 00:07:08,540 فسأفعل 125 00:07:09,540 --> 00:07:11,165 قرأت مقالتك يا (كات) 126 00:07:12,332 --> 00:07:13,790 أنت قاسية عليها مثلي تماماً 127 00:07:13,915 --> 00:07:15,707 موضوع (سوبر غيرل) خارج المناقشة 128 00:07:15,873 --> 00:07:17,664 وهذا يطبق فوراً 129 00:07:19,040 --> 00:07:21,456 ماذا، أتحددين محتوى برنامجي الآن ؟ 130 00:07:21,581 --> 00:07:22,956 أجل 131 00:07:24,206 --> 00:07:27,289 (سوبر غيرل) هي حديث الناس في مدينة (ناشونال) 132 00:07:27,414 --> 00:07:29,789 الناس لا يريدون أسلوبك السلبي يا (ليزلي) 133 00:07:29,914 --> 00:07:32,247 إنهم يتطلعون إلى التفاؤل الأمل والإيجابية 134 00:07:32,372 --> 00:07:33,747 أنت منافقة يا (كات) 135 00:07:34,206 --> 00:07:35,872 وأنت انتهيت يا (ليزلي) 136 00:07:37,580 --> 00:07:39,538 عقدي ما زال سارياً لعامين 137 00:07:39,914 --> 00:07:42,621 ،أنت فخورة جداً بي وكما أنك بخيلة لن تدفعي شرطي الجزاء 138 00:07:42,788 --> 00:07:44,163 هذا صحيح 139 00:07:44,371 --> 00:07:45,746 مع ذلك أنا لن أطردك 140 00:07:45,872 --> 00:07:48,621 سأنقلك لمتابعة الحركة المرورية بالمروحية 141 00:07:48,829 --> 00:07:51,871 ستصبحين أكثر أجراً بين مراسلي مدينة (ناشونال) 142 00:07:51,996 --> 00:07:54,245 إن فعلت هذا ستندمين عليه 143 00:07:54,413 --> 00:07:55,829 ساعة الذروة تبدأ في الـ4:30 144 00:07:55,954 --> 00:07:57,537 لو لم تكوني على متن مروحية "كات كوبتر" حينما تحلق 145 00:07:57,662 --> 00:07:59,245 سوف تتعاملين مع محامي الشركة 146 00:07:59,412 --> 00:08:01,620 ويجدر بك تناول دواء للغثيان 147 00:08:01,912 --> 00:08:04,453 يبدو أنها ستكون رحلة مليئة بالاضطرابات 148 00:08:14,786 --> 00:08:17,203 مرحباً، طعام مجهز باسم (دانفرز) 149 00:08:23,786 --> 00:08:27,577 لو أن حالة الطقس تفقدك التركيز فلا تقلق أنه لا يدوم 150 00:08:27,703 --> 00:08:29,868 مرحباً، كلا أنا أفتقده 151 00:08:29,994 --> 00:08:31,869 إنه يذكرني نوعاً ما بطقس مدينة (ميتروبوليس) 152 00:08:33,077 --> 00:08:36,076 مهلاً، لو أنك لن تذهب إلى المنزل لأجل العطلة 153 00:08:36,202 --> 00:08:38,159 ماذا عن قضاء عيد الشكر معي ؟ 154 00:08:38,369 --> 00:08:39,993 ...هذا لطف منك، أشكرك 155 00:08:40,118 --> 00:08:43,867 لكنني أنا و(لوسي) سنذهب إلى (أوهايو) 156 00:08:44,117 --> 00:08:45,493 كلاكما ؟ 157 00:08:46,118 --> 00:08:47,562 ذلك رومانسي 158 00:08:47,912 --> 00:08:49,285 أجل 159 00:08:49,410 --> 00:08:52,323 كما تعرفين، قررت تجنب العائلة هذا العام 160 00:08:52,740 --> 00:08:54,487 لكن (أوهايو) على بعد عدة ساعات 161 00:08:54,611 --> 00:08:58,149 لذا إن احتاجت (سوبر غيرل) إلى أي شيء، فلتتصل بي 162 00:08:58,273 --> 00:09:02,601 حقيقة، أنا قلقة كثيراً على عائلتي في عطلة هذا الأسبوع 163 00:09:03,183 --> 00:09:04,557 ماذا تعنين ؟ 164 00:09:04,765 --> 00:09:06,971 (أليكس) قلقة من أن أمي بالتبني ستقوم بمعاقبتها 165 00:09:07,594 --> 00:09:09,010 لأنني ظهرت للعالم كـ(سوبر غيرل) 166 00:09:09,259 --> 00:09:11,256 ـ هذا غير منطقي ـ صحيح ؟ 167 00:09:11,382 --> 00:09:13,379 وبرغم ذلك هي عطلة نستمتع بها مع من نحب 168 00:09:14,918 --> 00:09:16,292 وها هي محبوبتك 169 00:09:17,249 --> 00:09:18,788 ـ استمتع ـ شكراً يا (كارا) 170 00:09:18,996 --> 00:09:20,369 ـ مرحباً (كارا) ـ مرحباً 171 00:09:20,577 --> 00:09:21,951 مرحباً، حبيبي 172 00:09:22,242 --> 00:09:23,657 ـ أنت بخير ؟ ـ أجل 173 00:09:23,782 --> 00:09:25,695 أجل، أنا... أعتقد أنه بسبب حالة الطقس 174 00:09:25,821 --> 00:09:27,236 حسناً، لنخرجك من هذه المدينة 175 00:09:27,652 --> 00:09:29,025 ـ حسناً ـ لنذهب 176 00:09:31,688 --> 00:09:34,143 ،مرحباً حسناً، لقد اكتشفت الحقيقة 177 00:09:34,726 --> 00:09:36,432 أمنا غاضبة لأنك أظهرت نفسك للعالم 178 00:09:36,557 --> 00:09:38,013 لكنها تتظاهر عكس ذلك 179 00:09:38,138 --> 00:09:39,511 شكراً لك 180 00:09:40,968 --> 00:09:45,503 هل أخذت باعتبارك أن (إلايزا) قد لا تكون غاضبة ؟ 181 00:09:46,044 --> 00:09:48,166 لم نعد أطفالاً لتقلق علينا 182 00:09:48,291 --> 00:09:50,912 دوماً ما توجه اللوم عليّ لعدم حمايتك 183 00:09:51,038 --> 00:09:52,869 ربما حان وقت الكشف عن نفسك 184 00:09:53,534 --> 00:09:55,323 أخبريها عن كينونتك الحقيقية 185 00:09:55,449 --> 00:09:57,280 ـ حقيقة عملك ـ حسناً، انتظري 186 00:09:57,821 --> 00:10:01,149 أتريدين مني أن أخبرها أنني عميلة لدى الـ(دي إي أو) 187 00:10:02,023 --> 00:10:05,894 محال، لا يمكنني ذلك نحن غير معترف بنا رسمياً 188 00:10:06,060 --> 00:10:08,973 انظري، لو صبت غضبها عليك 189 00:10:09,097 --> 00:10:11,968 بسبب اعتقادها أنك لا تحمينني 190 00:10:12,385 --> 00:10:14,590 إذاً أخبريها الحقيقة 191 00:10:15,089 --> 00:10:19,126 مهنتك وكل ما أنجزته في حياتك 192 00:10:19,292 --> 00:10:21,207 كان لحمايتي 193 00:10:22,912 --> 00:10:24,328 يجب أن تمنحيها فرصة 194 00:10:26,616 --> 00:10:29,320 حمايتك ليست مهنتي الفعلية 195 00:10:29,528 --> 00:10:31,776 أجل، لكنك تستمعتين بذلك 196 00:10:33,599 --> 00:10:36,495 الطقس سيىء، سوف أعود بها 197 00:10:36,520 --> 00:10:37,896 اذهب إلى الجحيم 198 00:10:38,022 --> 00:10:41,108 الآنسة (كات) تريدني أن أغطي حالة المرور وسنفعل ذلك 199 00:10:50,326 --> 00:10:51,933 ـ (كارا) ـ قومي بإخلاء رصيف المشاة 200 00:10:53,244 --> 00:10:54,639 ! فليبتعد الجميع عن الشوارع 201 00:10:54,766 --> 00:10:56,373 أخلوا رصيف المشاة وادخلوا 202 00:11:29,139 --> 00:11:30,533 ما هذا بحق الجحيم ؟ 203 00:11:32,760 --> 00:11:34,958 ! ـ أنت ـ تمسكي بيدي 204 00:11:41,437 --> 00:11:43,737 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘(الحلقة الـ 5: (لايف واير 205 00:11:50,469 --> 00:11:52,499 حقاً أكره المستشفيات 206 00:11:53,175 --> 00:11:56,051 كم علينا أن نبقى حتى يكون مناسباً لنا الرحيل ؟ 207 00:11:56,178 --> 00:11:58,165 ـ أنت لا تعنين ذلك حقاً ـ أنا أعنيه 208 00:11:58,334 --> 00:12:00,364 أنا أعاني فوبيا الجراثيم 209 00:12:00,914 --> 00:12:04,254 ولست مولعة بمظهر (ليزلي) إنها تبدو مثل (كاتي بيري) 210 00:12:04,381 --> 00:12:07,510 لو أنك لا تلقين اهتماماً بـ(ليزلي) لما دفعت ثمن غرفة المستشفى 211 00:12:08,736 --> 00:12:10,131 هل لديها عائلة ؟ 212 00:12:10,511 --> 00:12:12,034 لم تذكرها 213 00:12:12,330 --> 00:12:15,121 ـ حسناً، من أين أتت هذه الزهور إذن ؟ ! ـ معجبوها 214 00:12:15,132 --> 00:12:18,092 يبدو أنه هناك ضريحاً كاملاً أمام (كاتكو) 215 00:12:18,118 --> 00:12:21,163 أنا متأكدة من أنني سأحاول أن أتحاشاه عند دخولي 216 00:12:22,009 --> 00:12:23,700 لا بدّ من أن (سوبر غيرل) تشعر بالسوء 217 00:12:24,123 --> 00:12:25,518 لماذا ؟ 218 00:12:25,645 --> 00:12:27,041 ،لقد أنقذت الطيار 219 00:12:27,167 --> 00:12:29,493 منعت الطائرة من اصطدامها بالأرض 220 00:12:29,620 --> 00:12:31,734 و(ليزلي) لا تزال على قيد الحياة 221 00:12:32,538 --> 00:12:34,145 أنا من وضعها في تلك المروحية 222 00:12:34,271 --> 00:12:36,809 لو أن هناك أحداً عليه الشعور بالذنب فهو أنا 223 00:12:37,485 --> 00:12:38,880 أنا لا أشعر بالذنب 224 00:12:40,387 --> 00:12:42,078 حسناً، لقد مكثنا بما يكفي 225 00:12:42,205 --> 00:12:44,616 لقد أبدينا احترامنا ولديّ شركة لأديرها 226 00:12:44,742 --> 00:12:46,137 من بعدك 227 00:12:54,002 --> 00:12:56,031 فلتنهضي مؤخرتك يا (ويليس) 228 00:12:56,751 --> 00:12:59,372 كلانا يعلم أنك أقوى من الصاعقة 229 00:13:00,183 --> 00:13:01,278 هيّا 230 00:13:15,874 --> 00:13:17,904 والآن آخر أخبار (ليزلي ويليس) 231 00:13:18,030 --> 00:13:20,441 والصدمة أن مواطنو مدينة (ناشونال) يحبون الكره 232 00:13:20,863 --> 00:13:23,654 (ويليس) الآن تمر بغيبوبة في مستشفى (ناشونال) العام 233 00:13:23,681 --> 00:13:25,626 رغم أن قدرها كاد ليكون أكثر تجهماً 234 00:13:25,653 --> 00:13:27,429 لولا وصولها في الوقت المناسب 235 00:13:27,455 --> 00:13:29,443 ...ـ من قبل (سوبر غيرل) ـ أطفئيه 236 00:13:29,777 --> 00:13:31,239 ـ أنا أشاهده ـ أطفئيه 237 00:13:33,794 --> 00:13:35,172 كنت أعرف 238 00:13:35,840 --> 00:13:37,218 أنت غاضبة 239 00:13:37,385 --> 00:13:39,556 حسناً، قوليها مباشرة 240 00:13:40,767 --> 00:13:43,147 لا أفهم كيف سمحت بهذا 241 00:13:43,397 --> 00:13:45,443 تسمحين لشقيقتك بإرتداء تلك العباءة 242 00:13:45,653 --> 00:13:48,575 لقد قامت بأمور مذهلة 243 00:13:48,700 --> 00:13:50,871 أعلم ذلك وأنا فخورة بها 244 00:13:50,996 --> 00:13:52,917 لكنها أيضاً تعرض نفسها للخطر 245 00:13:53,042 --> 00:13:54,420 هي بالغة 246 00:13:54,713 --> 00:13:57,134 سوف تقوم بتصرفات لن تعجبك 247 00:13:57,259 --> 00:13:58,720 هذا ليس خطأي 248 00:13:58,846 --> 00:14:01,393 إنها تعيش هنا منذ 12 عاماً وما زالت تؤمن من أعماقها 249 00:14:01,519 --> 00:14:03,397 أن الجميع صالحون مثلها 250 00:14:03,522 --> 00:14:05,735 أنت على معرفة أفضل وكان عليك إيقافها 251 00:14:06,195 --> 00:14:08,908 اعتقدت أنه يمكنني تحميلك مسؤولية الاعتناء بها 252 00:14:09,034 --> 00:14:10,704 أنا على معرفة أفضل بالناس 253 00:14:11,246 --> 00:14:12,625 أتمنى لو أنني لست كذلك 254 00:14:12,959 --> 00:14:14,336 ...أو تعلمين... كلا، أنا 255 00:14:15,338 --> 00:14:18,094 تذكرت أنه لديّ أمر أقوم به في العمل 256 00:14:27,823 --> 00:14:29,284 لقد خلدت الفتيات إلى النوم 257 00:14:30,244 --> 00:14:32,708 من كان ليصدق ذلك ؟ 258 00:14:33,000 --> 00:14:36,256 مراهقتان تتشاركان نفس الغرفة ولم تمت إحداهما بعد 259 00:14:37,176 --> 00:14:39,973 النجوم لن تغفل يا دكتور (دانفرز) 260 00:14:40,598 --> 00:14:43,313 تعال لتكن رفيقي بينما أعمل على أطروحتي 261 00:14:44,022 --> 00:14:45,400 بكل سرور 262 00:14:45,567 --> 00:14:46,945 دكتورة (دانفرز) 263 00:14:57,676 --> 00:15:00,557 ـ انتظري يا (كارا) ـ سنكون بخير 264 00:15:01,142 --> 00:15:02,727 لا أعتقد أنها فكرة صائبة 265 00:15:04,273 --> 00:15:07,028 ـ لا يفترض بك فعل ذلك يا (كارا) ـ هيّا يا (أليكس) 266 00:15:07,947 --> 00:15:09,701 سوف نحظى بالمتعة كثيراً 267 00:15:22,853 --> 00:15:24,231 ! إنه مذهل 268 00:15:24,355 --> 00:15:25,734 أعرف، صحيح ؟ 269 00:15:26,026 --> 00:15:27,594 لنر كم يمكننا الاقتراب 270 00:15:48,886 --> 00:15:50,284 ما هذا ؟ 271 00:15:50,878 --> 00:15:52,277 ...ماذا 272 00:15:52,531 --> 00:15:54,057 يبدو أنها ليلة حظي 273 00:15:55,286 --> 00:15:56,685 ،عيد القديسين كان الشهر المنصرم 274 00:15:56,813 --> 00:16:01,264 لكن لجسد كهذا، كل ما يمكنني قوله 275 00:16:01,390 --> 00:16:03,213 ! عيد شكر سعيداً لي 276 00:16:03,264 --> 00:16:04,663 ابتعد أيها الفاشل 277 00:16:07,165 --> 00:16:08,902 ...ـ يمكننا أن نحظى ببعض المتعة ! ـ ابتعد عني 278 00:16:17,211 --> 00:16:19,034 ضربة رائعة 279 00:16:34,888 --> 00:16:36,668 (كارا)، موقدك ليس مثالياً 280 00:16:36,796 --> 00:16:39,255 هل تمانعين تسخينه لخمس ثوان تقريباً ؟ 281 00:16:44,511 --> 00:16:45,909 لقد صارت بارعة 282 00:16:46,037 --> 00:16:48,622 يجب أن أقر بأنه في أول مرة فعلت فيها ذلك كنت قلقة 283 00:16:48,750 --> 00:16:50,911 ماذا لو أننا تناولنا ديكاً رومياً مشعاً ؟ 284 00:16:52,056 --> 00:16:53,752 ليس أسوأ من الميكرويف 285 00:16:54,472 --> 00:16:55,871 سننجو جميعاً 286 00:16:57,948 --> 00:16:59,771 أنت تحظين بكثير من المتعة يا (أليكس) 287 00:16:59,897 --> 00:17:01,466 تناولي بعض الطعام 288 00:17:01,721 --> 00:17:03,204 أجل، كل شيء يبدو رائعاً 289 00:17:03,416 --> 00:17:04,815 خاصة الفطيرة 290 00:17:05,451 --> 00:17:07,995 أجل، إنها ألذ فطيرة في العالم 291 00:17:08,346 --> 00:17:09,744 أو هذا ما قيل لي 292 00:17:09,771 --> 00:17:11,171 لذا، قبل أن نتناول الطعام 293 00:17:11,297 --> 00:17:17,074 أعتقد أنه سيكون لطيفاً لو أننا تشاركنا كم نحن مدينون بالعرفان 294 00:17:17,487 --> 00:17:23,124 أو أية مشاعر أخرى ربما نريد مشاركتها مع العائلة والأصدقاء 295 00:17:23,972 --> 00:17:25,371 إذاً لنتشارك 296 00:17:28,050 --> 00:17:29,449 ...حسناً، سأكون الأولى 297 00:17:30,296 --> 00:17:32,501 أنا مدينة لكل شخص هنا 298 00:17:33,137 --> 00:17:34,883 أفضل صديق في العالم 299 00:17:35,175 --> 00:17:37,919 ،أختي التي تعتني بي دائماً 300 00:17:38,625 --> 00:17:41,994 والمرأة التي طالما عاملتني كابنتها 301 00:17:42,210 --> 00:17:43,583 شكراً لك حبيبتي 302 00:17:44,913 --> 00:17:46,826 ـ (أليكس)، أترغبين في أن تكوني التالية ؟ ـ كلا 303 00:17:48,599 --> 00:17:49,970 (وين)، لمَ لا تبدأ أنت ؟ 304 00:17:50,096 --> 00:17:51,925 أجل، حسناً، هذا سهل 305 00:17:52,341 --> 00:17:54,088 آسفة يا رفاق سأغلقه 306 00:17:55,210 --> 00:17:56,583 إنه (جيمس) 307 00:17:56,916 --> 00:17:59,245 آسفة، آسفة، سأنهيه سريعاً 308 00:18:01,615 --> 00:18:03,320 مكالمة تهنئة بعيد الشكر ؟ هذا لطيف 309 00:18:06,355 --> 00:18:08,934 إنه لتصرف مخطط له جيداً 310 00:18:09,101 --> 00:18:11,013 (جيمس)، مرحباً، أكل شيء على ما يرام ؟ 311 00:18:12,052 --> 00:18:13,467 كنت على وشك طرح السؤال ذاته 312 00:18:13,716 --> 00:18:16,835 حسناً، لقد ساعدت (سوبر غيرل) ،في وضع (ليزلي ويليس) في غيبوبة 313 00:18:16,959 --> 00:18:18,707 لكن بخلاف ذلك لا توجد حالات طارئة 314 00:18:18,831 --> 00:18:20,411 لم أتصل لأسأل عن (سوبر غيرل) 315 00:18:20,537 --> 00:18:22,241 ـ أحقاً لم تفعل ؟ ـ كلا 316 00:18:22,491 --> 00:18:23,863 أتصل بصديقتي (كارا) 317 00:18:23,988 --> 00:18:26,982 التي عليها الفصل ما بين أختها وأمها بالتبني 318 00:18:27,273 --> 00:18:30,433 لذا أعتقد أنك تودّين سماع صوت ودّود 319 00:18:30,891 --> 00:18:32,388 صوتك ؟ دائماً 320 00:18:33,178 --> 00:18:36,589 ـ كيف حالك ؟ ـ كما تعلمين أشعر بالدلال 321 00:18:37,254 --> 00:18:38,834 شبع، وأشعر بالملل 322 00:18:39,333 --> 00:18:41,869 آسفة ليس هناك أشرار خارقون في (أوهايو) 323 00:18:41,995 --> 00:18:44,906 أجل، المرء من حقه التمني، صحيح ؟ 324 00:18:46,277 --> 00:18:50,062 اسمعي، لو طرأ جديد في مدينة (ناشونال) واحتجت إليّ 325 00:18:50,727 --> 00:18:52,100 اتصلي بي 326 00:18:52,224 --> 00:18:53,597 شكراً 327 00:18:54,720 --> 00:18:56,632 استمتع بوقت طيب مع (لوسي) 328 00:18:57,963 --> 00:18:59,340 عيد شكر سعيداً، (كارا) 329 00:19:04,473 --> 00:19:07,018 إذاً أنت عالمة يا (إلايزا) ؟ 330 00:19:07,144 --> 00:19:08,521 ذلك رائع 331 00:19:08,646 --> 00:19:10,315 عالمة هو وصف عام يا عزيزي 332 00:19:10,440 --> 00:19:12,026 أنا مهندسة بيولوجيا 333 00:19:12,234 --> 00:19:14,196 (أليكس) متخصصة بنفس المجال 334 00:19:14,405 --> 00:19:16,617 أو تعلم، أعتقد أن حب العمل في المختبر يسري في العائلة 335 00:19:16,742 --> 00:19:18,452 هناك شيء يجب أن أخبرك إياه 336 00:19:18,995 --> 00:19:20,956 ،حسناً هل كل شيء على ما يرام ؟ 337 00:19:21,373 --> 00:19:24,837 حينما كنت في جامعة (ستانفورد) كنت أقوم ببحث عن الهندسة الوراثية 338 00:19:25,254 --> 00:19:29,219 ،)وكان عملي متصلاً بـ(كارا 339 00:19:29,719 --> 00:19:31,097 وتم تدقيق البحث 340 00:19:31,221 --> 00:19:33,642 وتم تعييني في الحكومة 341 00:19:35,019 --> 00:19:36,438 أنا لست طبيبة فحسب 342 00:19:37,189 --> 00:19:39,944 أنا عميلة في منظمة تدعى الـ(دي إي أو) 343 00:19:42,114 --> 00:19:44,909 نحن نراقب حياة الفضائيين على الأرض 344 00:19:45,619 --> 00:19:47,997 أنا أعمل بنفس مجال (كارا) 345 00:19:48,164 --> 00:19:51,628 ،ما أعنيه أن هذه وظيفتي يا أمي الاعتناء بها 346 00:19:51,753 --> 00:19:53,965 يسعدني لو قطعت هذا يا (إلايزا) 347 00:19:54,090 --> 00:19:55,550 هل فقدت عقلك ؟ 348 00:19:55,759 --> 00:19:57,136 ها نحن نبدأ 349 00:19:57,261 --> 00:19:59,890 ـ من يريد الفاصوليا الخضراء ؟ ـ كيف تجرأت على فعل ذلك (أليكساندرا) ؟ 350 00:20:00,182 --> 00:20:02,353 ،")لقد دعتها بـ"(أليكساندرا الوضع سيغدو حرجاً 351 00:20:02,603 --> 00:20:04,105 كيف فعلت ماذا ؟ 352 00:20:04,856 --> 00:20:08,152 تكريس حياتي كاملة للاعتناء بـ(كارا) ؟ 353 00:20:08,528 --> 00:20:10,949 حسناً، لا أدري ربما لأن هذا ما أخبرتني بفعله 354 00:20:11,074 --> 00:20:12,618 منذ كنت في الرابعة عشرة 355 00:20:12,743 --> 00:20:14,621 كذبت عليّ لسنوات 356 00:20:14,746 --> 00:20:16,123 أهذا ما استنتجته 357 00:20:16,248 --> 00:20:17,625 من كل ذلك ؟ 358 00:20:17,751 --> 00:20:21,725 حيث (كارا) تخاطر بحياتها في سبيل حماية الناس 359 00:20:21,851 --> 00:20:23,233 وهي بطلة 360 00:20:23,902 --> 00:20:27,919 وأنا أقوم بالمثل وأنا متورطة ؟ 361 00:20:28,128 --> 00:20:30,262 هذا... مثالي 362 00:20:30,681 --> 00:20:32,647 أتعتقدين أن والدك كان ليفخر بك ؟ 363 00:20:32,899 --> 00:20:34,405 لن أربح جدالاً معك 364 00:20:38,421 --> 00:20:40,221 ،أجل، يجدر بي الرحيل شكراً لك 365 00:20:40,347 --> 00:20:42,941 ـ آسفة ـ لا بأس 366 00:20:50,055 --> 00:20:52,649 لا أفهم لما كانت ردة فعلك كذلك 367 00:20:52,774 --> 00:20:54,197 كلا يا (كارا) أنت لا تفهمين 368 00:20:54,364 --> 00:20:58,089 لقد أخبرتني أنك ستغضبين عليها لقراري في كشف حقيقتي للعالم 369 00:20:58,591 --> 00:21:00,055 إنه ليس ذنبها 370 00:21:00,265 --> 00:21:02,315 لأنني قررت أن أصبح (سوبر غيرل) 371 00:21:03,026 --> 00:21:04,407 هذا خياري 372 00:21:04,532 --> 00:21:05,914 أعلم 373 00:21:06,918 --> 00:21:08,926 أنت دائماً صارمة معها أكثر مني 374 00:21:09,052 --> 00:21:10,433 لماذا ؟ 375 00:21:14,199 --> 00:21:15,705 الآنسة (غرانت) لديها حالة طارئة في المكتب 376 00:21:15,831 --> 00:21:17,212 سوف أذهب لأتعامل معها 377 00:21:26,836 --> 00:21:29,639 كلاكما متورطتان في مشكلات جمة 378 00:21:32,945 --> 00:21:34,577 هل لديكما أدنى فكرة كم أنتما محظوظتان ؟ 379 00:21:34,786 --> 00:21:36,376 أي أحد كان ليراكما 380 00:21:36,962 --> 00:21:39,306 (كارا)، لقد وضعنا قواعد لاستخدام قدراتك 381 00:21:39,557 --> 00:21:40,980 لحمايتك 382 00:21:43,239 --> 00:21:45,164 لقد خيبت أملي فيك يا (أليكس) 383 00:21:45,289 --> 00:21:47,759 لم تكن فكرتها، أنا أرغمتها 384 00:21:47,884 --> 00:21:49,265 ليس هذا المقصد يا (كارا) 385 00:21:49,390 --> 00:21:51,231 أنت جديدة على الحياة في الأرض وما زلت تتعلمين 386 00:21:51,943 --> 00:21:53,323 ولكنك أختها الكبيرة الآن 387 00:21:53,532 --> 00:21:56,630 ووظيفتك أن تبعديها عن المخاطر 388 00:22:00,353 --> 00:22:01,544 آسفة يا أمي 389 00:22:02,772 --> 00:22:04,263 اصعدن إلى الأعلى يا فتيات 390 00:22:04,941 --> 00:22:06,319 ! حالاً 391 00:22:07,864 --> 00:22:09,993 كارا)، لا تستخدمي سمعك الخارق) 392 00:22:10,160 --> 00:22:11,956 ! ـ (أليكس) ـ لن تفعل يا أمي 393 00:22:16,382 --> 00:22:17,760 ،)دكتورة (دانفرز 394 00:22:17,885 --> 00:22:19,889 أريد التحدث إليك وإلى زوجك 395 00:22:22,937 --> 00:22:24,315 ما الأمر الطارىء ؟ 396 00:22:24,440 --> 00:22:26,653 مؤخراً أجريت محادثة جماعية في (لندن) و(بكين) 397 00:22:26,779 --> 00:22:28,157 ولا شيء يعمل 398 00:22:28,282 --> 00:22:29,910 لا هاتفي ولا كمبيوتري 399 00:22:30,035 --> 00:22:31,413 ولا هاتفي الاحتياطي 400 00:22:31,789 --> 00:22:34,629 ! لقد راسلتك ثم تعطل كل شيء 401 00:22:34,795 --> 00:22:36,174 توقف كل شيء 402 00:22:36,382 --> 00:22:38,637 ربما هذه إشارة لك حيث لا يجدر بك العمل في عيد الشكر 403 00:22:38,762 --> 00:22:41,142 دائماً ما أعمل في عطلة عيد الشكر، شكراً لك 404 00:22:41,267 --> 00:22:42,980 أعلم أنه من المرجح يحزنك ذلك 405 00:22:43,105 --> 00:22:44,483 ولكنني أعشقه 406 00:22:45,068 --> 00:22:47,113 ،(كارتر) برفقة والده 407 00:22:47,280 --> 00:22:49,368 ،أمي لن تأكل طيراً لا يطير 408 00:22:49,494 --> 00:22:51,832 وأنا لن يتم تشتيتي 409 00:22:51,957 --> 00:22:54,337 بواسطة موظفين بحاجة إلى مجالسة مستمرة 410 00:22:54,462 --> 00:22:56,174 أعتقد أننا بحاجة إلى مساعدة (وين) 411 00:22:56,675 --> 00:22:58,053 ماذا يكون "(وين)" ؟ 412 00:22:59,097 --> 00:23:01,310 هو يكون... هو يكون مسؤول التقنية لديك 413 00:23:01,852 --> 00:23:03,231 مكتبه أمامي 414 00:23:07,072 --> 00:23:09,536 أي مصائب متتالية هذه ؟ 415 00:23:09,702 --> 00:23:12,208 مفاجأة ! هل افتقدتني ؟ 416 00:23:12,333 --> 00:23:13,711 (ليزلي) ؟ 417 00:23:15,841 --> 00:23:18,721 ،كلا (ليزلي ويليس) توفيت ؟ 418 00:23:19,306 --> 00:23:21,311 ت-و-ف-ي-ت، توفيت 419 00:23:21,979 --> 00:23:24,150 توفيت في مروحيتكم 420 00:23:26,154 --> 00:23:28,158 إنها (ليزلي) النسخة الثانية 421 00:23:30,204 --> 00:23:31,582 (لايف واير) 422 00:23:32,542 --> 00:23:33,920 ...وأنت وأنا 423 00:23:35,549 --> 00:23:37,094 سنتحدث 424 00:23:37,219 --> 00:23:38,764 يا إلهي، (ليزلي) 425 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 علينا الرحيل 426 00:23:51,624 --> 00:23:53,003 لقد كانت في غيبوبة 427 00:23:53,127 --> 00:23:54,965 أجل، من الواضح أنها تعافت 428 00:23:55,132 --> 00:23:57,094 آنسة (غرانت)، علينا طلب المساعدة 429 00:23:57,120 --> 00:23:58,850 أجل، أجل، الأمن 430 00:23:58,977 --> 00:24:00,454 الأمن على بعد 20 طابق للأسفل 431 00:24:00,580 --> 00:24:01,973 اذهبي، اذهبي، سأشغلها 432 00:24:02,143 --> 00:24:04,294 ...ـ ولكن ـ كلا 20 طابق للأسفل 433 00:24:04,321 --> 00:24:05,714 اذهبي، اذهبي 434 00:24:11,350 --> 00:24:14,557 هنا يا قطتي، قطتي، قطتي 435 00:24:39,669 --> 00:24:41,062 ماذا حدث لك يا (ليزلي) ؟ 436 00:24:41,189 --> 00:24:42,582 لقد تجاوزت 437 00:24:43,046 --> 00:24:44,565 هل تهتمين حقاً كيف أو لماذا ؟ 438 00:24:44,634 --> 00:24:46,026 ليس بالتحديد 439 00:24:52,357 --> 00:24:53,793 لست مضطرة إلى فعل ذلك 440 00:24:54,552 --> 00:24:55,945 دعيني أساعدك 441 00:24:56,072 --> 00:24:57,465 أنا جيدة بما أنا عليه 442 00:25:04,387 --> 00:25:06,244 ! عليك الخروج من هنا، اذهبي 443 00:25:06,370 --> 00:25:08,269 ـ سحقاً ـ شكراً 444 00:25:09,029 --> 00:25:11,097 لقد شعرت أنني استنفدت قليلاً 445 00:25:27,962 --> 00:25:29,354 رباه 446 00:25:29,421 --> 00:25:30,813 ...يا (سوبر غيرل) 447 00:25:31,025 --> 00:25:33,093 مصعد المسكينة (كات) يسقط 448 00:25:37,735 --> 00:25:39,761 ...رباه، رباه 449 00:25:51,659 --> 00:25:53,263 أنت بمأمن الآن يا آنسة (غرانت) 450 00:25:53,727 --> 00:25:55,120 شكراً لك 451 00:26:00,296 --> 00:26:03,419 العديد من العائلات في مدينة (ناشونال) يحتفلون بعيد الشكر 452 00:26:03,630 --> 00:26:05,023 بدون كهرباء 453 00:26:05,150 --> 00:26:08,357 بسبب سلسلة انقطاعات للكهرباء التي لا يمكن تفسيرها قد عطلت المدينة 454 00:26:08,526 --> 00:26:11,987 مما حرم الناس من الكهرباء ومنحهم شعوراً متزايداً من الخوف 455 00:26:11,998 --> 00:26:13,391 هل أنت متأكدة من أنها (ليزلي ويليس) ؟ 456 00:26:13,517 --> 00:26:15,839 إنها تلقب نفسها بـ(لايف وير) الآن 457 00:26:16,472 --> 00:26:19,468 ولكن كيف حدث ذلك لها ؟ فقط لأن البرق صعقها ؟ 458 00:26:19,975 --> 00:26:21,367 إنها لم تصعق من البرق 459 00:26:22,465 --> 00:26:23,840 أنت صعقتها 460 00:26:24,755 --> 00:26:26,130 "أنت العنصر "إكس 461 00:26:27,296 --> 00:26:31,086 التفريغ الكهربائي الطبيعي تكثف أثناء تعرضه لحمضك النووي الكريبتوني 462 00:26:31,210 --> 00:26:33,752 واكتسب خصائص مجهولة هذا ما جعلها هكذا 463 00:26:33,876 --> 00:26:35,625 لذلك إنه ذنبي كونها كذلك ؟ 464 00:26:36,000 --> 00:26:37,999 ،حدثيني عن قوتها هل تمتص الكهرباء ؟ 465 00:26:38,124 --> 00:26:40,123 لقد امتصت رؤيتي الحرارية 466 00:26:40,248 --> 00:26:41,997 كأنها تتغذى على الطاقة 467 00:26:42,122 --> 00:26:43,663 لقد أصبحت طاقة 468 00:26:43,788 --> 00:26:46,370 ولكن عندما لا تكون بهيئة طاقة لديها تكوين مادي أيمكنك ضربها ؟ 469 00:26:46,495 --> 00:26:48,327 ـ أجل ـ إذن بإمكاننا مقاتلتها يا آنسة (دانفرز) 470 00:26:48,452 --> 00:26:50,119 ـ كيف ؟ ـ المعذرة ؟ 471 00:26:50,451 --> 00:26:54,032 العميل (مولدر)، أليس كذلك ؟ 472 00:26:54,283 --> 00:26:55,782 (مونرو)، آنسة (غرانت) 473 00:26:55,907 --> 00:26:58,906 حسناً، عملائك يدمرون مبناي أكثر مما فعلته (ليزلي) 474 00:26:59,030 --> 00:27:02,737 أفترض أن الشرطة الفيدرالية سوف تعوضني عن الأضرار التي لحقت مكتبي ؟ 475 00:27:02,861 --> 00:27:06,318 لن نلحق بمبناك أي ضرر إذا سمحت لنا بنقلك إلى مكان آمن 476 00:27:06,444 --> 00:27:09,983 لن أصبح إلى ما أنا عليه بالهروب والاختفاء من القتال 477 00:27:10,149 --> 00:27:13,898 غداً هو يوم الجمعة الأسود و(كاتكو) ستكون جاهزة للعمل 478 00:27:17,771 --> 00:27:20,103 ـ لنذهب يا رجال ـ سأراك في الخارج 479 00:27:20,519 --> 00:27:22,352 لديّ شيء بالـ(دي إي أو) ربما يساعدنا 480 00:27:22,561 --> 00:27:24,584 أحد سجنائنا يدعى (زارولات) 481 00:27:24,768 --> 00:27:26,142 ...هل هو مثل 482 00:27:26,975 --> 00:27:29,224 (زارولات) كان طريقه يتمكن به الفضائيون من التنقل بين الأبعاد 483 00:27:29,348 --> 00:27:31,014 يتكون من الطاقة الحية والخالصة 484 00:27:31,140 --> 00:27:32,514 أجل، كنت على وشك قول ذلك 485 00:27:32,639 --> 00:27:34,763 ربما أتمكن من تعديل الفخ الذي استخدمناه (معه لنستخدمه على (لايف واير 486 00:27:34,888 --> 00:27:37,012 ـ هل يمكنني المساعدة ؟ ـ (كيرا) 487 00:27:38,802 --> 00:27:40,593 يبدو أنك منشغلة هنا 488 00:27:43,925 --> 00:27:45,299 هل تريدين شيئاً، آنسة (غرانت) ؟ 489 00:27:45,757 --> 00:27:47,242 أجل ؟ 490 00:27:47,467 --> 00:27:48,845 استعادة حياتي 491 00:27:49,347 --> 00:27:51,769 بغض النظر عن ذلك لا يوجد سبب لبقائك هنا 492 00:27:51,894 --> 00:27:54,150 لا يوجد سبب ليكون كلانا محطمين 493 00:27:54,274 --> 00:27:57,141 كلا، لا أمانع وأنا لا أشعر براحة في تركك 494 00:27:57,166 --> 00:27:59,969 ـ هنا وحيدة مع (لايف واير) ـ أنت ؟ 495 00:28:00,038 --> 00:28:01,416 أنت بلا فائدة 496 00:28:01,541 --> 00:28:03,838 وأنا متأكدة من أنك شغوفة للعودة إلى عائلتك 497 00:28:04,214 --> 00:28:05,592 ليس بالتحديد 498 00:28:06,928 --> 00:28:11,230 أنا وشقيقتي ووالدتي بالتبني كنا في خضم عراك ضخم سابقاً 499 00:28:12,358 --> 00:28:15,197 لديك أم بالتبني ؟ هذا مثير للاهتمام 500 00:28:16,074 --> 00:28:17,452 ...أجل، حسناً 501 00:28:17,953 --> 00:28:23,591 والداي ماتا في حريق عندما كنت في الثالثة عشرة 502 00:28:26,582 --> 00:28:27,959 ...أنا 503 00:28:28,544 --> 00:28:31,342 ـ أنا آسفة ـ كلا، لا بأس 504 00:28:32,053 --> 00:28:34,141 أعني، إنه مؤلم 505 00:28:35,476 --> 00:28:37,607 ولكنني لا زلت أشعر أنني قريبة منهما 506 00:28:37,941 --> 00:28:42,284 ووالدتي بالتبني، (إلايزا)، إنها جيدة معي ...الأمر فقط هي و(أليكس) 507 00:28:42,410 --> 00:28:47,212 حسناً، الأمهات والبنات، إنه... صعب 508 00:28:48,173 --> 00:28:50,678 والدتك لا بدّ من أنها فخورة بك 509 00:28:51,013 --> 00:28:54,729 حسناً إن كان الأمر كذلك فلا علم لي به 510 00:28:55,773 --> 00:28:59,657 تعتقد أنني لم أحيا وفقاً لطموحاتي 511 00:29:00,033 --> 00:29:01,828 أنت ملكة وسائل الإعلام أجمع 512 00:29:01,954 --> 00:29:03,332 أجل 513 00:29:04,335 --> 00:29:06,924 إنجاز لم يعن لها شيئاً 514 00:29:07,257 --> 00:29:10,599 لا تحملي الفهم على محمل خاطىء فأنا ممتنة جداً 515 00:29:10,932 --> 00:29:13,522 كل ما أنا عليه وما أمتلكه 516 00:29:13,647 --> 00:29:17,740 بسبب دفعها المتواصل لندعو الأمر كذلك 517 00:29:19,076 --> 00:29:20,538 ،لم تكن راضية عني أبداً 518 00:29:20,663 --> 00:29:23,294 ولم أكن راضية عن نفسي أبداً 519 00:29:24,088 --> 00:29:26,938 لهذا أستمر في الدفع أيضاً 520 00:29:28,134 --> 00:29:30,481 لنفسي ولكل من أهتم لأجلهم 521 00:29:30,637 --> 00:29:32,041 أدفع (سوبر غيرل) 522 00:29:32,991 --> 00:29:34,521 كان يجب أن أدفع (ليزلي) 523 00:29:35,306 --> 00:29:36,836 وأساعدها للوصول إلى مستوى أعلى 524 00:29:36,959 --> 00:29:39,438 ،كلما أصبحت مريعة أكثر كلما كافأتها 525 00:29:40,596 --> 00:29:43,902 ،)تحول (ليزلي) إلى (لايف واير كان هذا منذ وقت طويل 526 00:29:46,505 --> 00:29:47,869 إنه خطأي 527 00:29:49,398 --> 00:29:51,382 لقد حولتها إلى وحش 528 00:29:53,111 --> 00:29:55,094 ،أنا بحاجة إلى إصلاح ذلك أريد محادثة (سوبر غيرل) 529 00:29:55,418 --> 00:29:57,360 بالتأكيد المكتب الفيدرالي يتواصل معها بشكل مباشر 530 00:29:57,585 --> 00:29:59,155 سأسأله، سأسأله 531 00:29:59,403 --> 00:30:00,767 ...وأيضاً 532 00:30:01,305 --> 00:30:04,817 أعتقد أنني سأعود إلى البيت 533 00:30:20,273 --> 00:30:22,670 التيار الكهربائي منقطع ،في المدينة بأسرها 534 00:30:22,993 --> 00:30:25,721 لذا أردت التأكد من أنك بخير 535 00:30:25,886 --> 00:30:27,457 يمكنني التعامل مع انقطاع التيار 536 00:30:27,911 --> 00:30:29,977 ...ـ وأنت على صعيد آخر ـ أمي 537 00:30:30,928 --> 00:30:32,292 رجاءً 538 00:30:32,746 --> 00:30:34,647 لا أريد أن أتجادل الليلة 539 00:30:36,920 --> 00:30:38,863 رجاءً تعالي... تعالي إلى هنا 540 00:30:39,234 --> 00:30:40,722 اجلسي لدقيقة 541 00:30:54,359 --> 00:30:56,798 آسفة لما قلته لك بشأن أبيك 542 00:30:57,169 --> 00:30:58,533 هذا لم يكن عادلاً 543 00:30:58,699 --> 00:31:00,558 دائماً ما تختارين الأصعب 544 00:31:02,122 --> 00:31:04,271 تسعين إلى مساعدة الغير قبل نفسك 545 00:31:04,761 --> 00:31:06,207 هذا ما علمتني أن أفعله 546 00:31:08,934 --> 00:31:13,687 إذاً لماذا لم يكن هذا كافياً قط ؟ 547 00:31:15,143 --> 00:31:17,045 ...لو أنك 548 00:31:17,093 --> 00:31:19,036 ...لو أنك تعنين لماذا كنت قاسية عليك 549 00:31:20,688 --> 00:31:23,189 (كارا) كانت فتاة صغيرة من كوكب آخر 550 00:31:23,313 --> 00:31:25,272 فقدت كل شيء 551 00:31:26,272 --> 00:31:29,356 لم يكن بيدي حيلة إلاّ أن أقبلها 552 00:31:30,814 --> 00:31:32,773 أنت ابنتي يا (أليكس) 553 00:31:34,106 --> 00:31:36,314 أتطلع إلى أن أراك أفضل مني 554 00:31:37,648 --> 00:31:39,815 ولكن هذا لم يعن أنني لم أحبك 555 00:31:41,815 --> 00:31:44,232 لطالما كنت (سوبر غيرل) خاصتي 556 00:31:52,691 --> 00:31:54,066 آسفة أيضاً 557 00:31:55,066 --> 00:31:56,942 لإخفاء بعض الأشياء عنك 558 00:32:03,067 --> 00:32:04,525 هناك شيء أريد إخبارك به 559 00:32:04,650 --> 00:32:06,234 أخبر كليكما به 560 00:32:11,984 --> 00:32:13,359 (دانفرز) 561 00:32:15,442 --> 00:32:16,818 عشرين دقيقة 562 00:32:16,943 --> 00:32:18,943 يجب أن أذهب 563 00:32:21,569 --> 00:32:23,685 هل هذا بخصوص (كارا) ؟ 564 00:32:23,835 --> 00:32:25,294 لا يمكنني التحدث عن الأمر 565 00:32:25,544 --> 00:32:27,961 ـ أنا آسفة ـ اعتني بأختك 566 00:32:29,877 --> 00:32:31,253 اعتني بنفسك 567 00:32:33,170 --> 00:32:34,544 سأفعل 568 00:32:49,045 --> 00:32:50,421 مرحباً، آنسة (غرانت) 569 00:32:52,296 --> 00:32:54,340 أتعلمين، لو أنك فقط ،أعطيتني رقم هاتفك 570 00:32:54,465 --> 00:32:56,842 لما اضطررت للجوء إلى وسيط 571 00:32:57,009 --> 00:32:59,554 ،)الآن تريدين القبض على (لايف واير 572 00:32:59,720 --> 00:33:01,136 وأنا كذلك 573 00:33:01,651 --> 00:33:04,827 يمكنني استدراجها ولكن يجب أن نعمل معاً 574 00:33:05,127 --> 00:33:06,544 ما رأيك ؟ 575 00:33:07,617 --> 00:33:09,033 شركاء ؟ 576 00:33:14,695 --> 00:33:16,112 البرق في زجاجة 577 00:33:16,240 --> 00:33:19,416 أو تقنياً البرق في مكثف صناعي محمول 578 00:33:19,545 --> 00:33:21,390 ضعيه في أسفلها قومي بفتحه وغلقه 579 00:33:21,604 --> 00:33:23,665 الكهرباء التي ستسري من خلاله سيتم احتجازها بداخله 580 00:33:23,793 --> 00:33:25,725 ستنهار مؤقتاً على المستوى الذري 581 00:33:25,853 --> 00:33:27,741 على الأقل حتى نحصل على طريقه للاحتواء التام 582 00:33:27,870 --> 00:33:29,930 رائع، هذا مثل فيلم (صائدي الأشباح) 583 00:33:31,017 --> 00:33:33,249 ـ تبدو كخطة ـ هل ستخبريننا إلى أين ستذهبين ؟ 584 00:33:33,377 --> 00:33:35,566 هذا بيني وبين الآنسة (غرانت) و(لايف واير) 585 00:33:35,595 --> 00:33:37,441 طبقاً لكمية الطاقة التي استهلكتها 586 00:33:37,569 --> 00:33:40,288 هناك فرصة حقيقية أنها --ستكون قوية بما يكفي 587 00:33:40,316 --> 00:33:42,118 ـ هي تستطيع إيذائي، أعلم ذلك ـ (كارا) 588 00:33:42,805 --> 00:33:44,221 تستطيع أن تقتلك 589 00:33:45,337 --> 00:33:46,753 أراك قريباً 590 00:33:48,699 --> 00:33:51,574 مواطنو مدينة (ناشونال) معكم (كات غرانت) 591 00:33:51,703 --> 00:33:54,364 ،)بث حي من (كاتكو بلازا 592 00:33:54,879 --> 00:33:57,068 ،حيث الهجوم الضاري أمس 593 00:33:57,096 --> 00:33:58,813 لا زال عملاً جارياً 594 00:33:58,942 --> 00:34:02,203 هذه الرسالة إلى منفذ الهجوم 595 00:34:02,418 --> 00:34:04,392 (ليزلي)، إن كنت تسمعين ذلك 596 00:34:04,520 --> 00:34:06,967 خلافك معي وليس مع مدينة (ناشونال) 597 00:34:07,139 --> 00:34:10,829 لنرَ إذا كنا سنصل إلى اتفاق 598 00:34:11,258 --> 00:34:12,635 ...لنتقابل 599 00:34:13,802 --> 00:34:16,176 حيث بدا كل شيء، كما يقولون 600 00:34:17,009 --> 00:34:21,175 ،لست ممن ينظرون إلى الخلف ولكن هذا يبدو صحيحاً هذه المرة 601 00:34:26,653 --> 00:34:29,453 ‘‘ليزلي ويليس) في الصباح)’’ 602 00:34:35,961 --> 00:34:37,335 هيّا يا (ليزلي) 603 00:34:42,783 --> 00:34:44,157 أين حارستك الشخصية ؟ 604 00:34:44,366 --> 00:34:46,531 لا أعتقد أنها ضرورية 605 00:34:46,781 --> 00:34:48,156 تباً 606 00:34:48,281 --> 00:34:50,655 أردت لكل منكما مشاهدة الأخرى وهي تلقي حتفها 607 00:34:50,780 --> 00:34:54,787 بربك يا (ليزلي) لقد تخطينا عدم دعمك لـ(هيلاري) في 2008 608 00:34:54,820 --> 00:34:56,236 يمكننا تخطي ذلك 609 00:34:56,944 --> 00:34:58,485 فقط أملي عليّ شروطك 610 00:34:58,693 --> 00:35:02,067 الشيء الوحيد الذي تمتلكينه وأنا أحتاج إليه هو جلدك 611 00:35:02,858 --> 00:35:05,982 --وهناك طرائق عديدة لسلخ 612 00:35:06,108 --> 00:35:09,815 قطة، أجل، تهاني لديك حس فكاهي كتعليقات (يوتيوب) 613 00:35:09,939 --> 00:35:11,772 هل سنتحدث أم لا ؟ 614 00:35:11,938 --> 00:35:13,313 كلا 615 00:35:18,312 --> 00:35:19,686 ! (ليزلي) 616 00:35:21,769 --> 00:35:23,892 انتهى وقتك 617 00:35:24,018 --> 00:35:26,516 ...أنت ضعيفة ومملة 618 00:35:26,684 --> 00:35:29,099 اخرسي أيتها الفتاة اللئيمة 619 00:36:14,290 --> 00:36:15,666 محاولة جيدة 620 00:36:17,916 --> 00:36:20,876 أتساءل لو أنني أمتلك قوّة كافية لأوقف قلبك 621 00:36:21,000 --> 00:36:22,376 ! (ليزلي) 622 00:36:22,502 --> 00:36:23,960 ! (ليزلي)، لا تفعلي هذا 623 00:36:31,838 --> 00:36:33,213 أنت أفضل من ذلك 624 00:36:34,880 --> 00:36:36,839 أنت (ليزلي ويليس) 625 00:36:36,964 --> 00:36:40,674 إن كان هذا سيشعرك بتحسن دائماً سأشكرك على إعطائي البداية 626 00:36:40,799 --> 00:36:42,258 وأنا سأقضي عليك 627 00:36:56,429 --> 00:36:59,721 الماء والكهرباء لا يندمجان 628 00:37:01,555 --> 00:37:02,931 شكراً على مساعدتك 629 00:37:03,057 --> 00:37:04,723 على الرحب والسعة يا (سوبر غيرل) 630 00:37:16,602 --> 00:37:18,937 حسناً، لحم ديك رومي وصلصة توت 631 00:37:19,062 --> 00:37:21,854 البطاطا الحلوة وثلاث شرائح فطيرة 632 00:37:22,313 --> 00:37:24,980 مدفوعة بالكامل من أجل تحملك عائلتي المجنونة 633 00:37:26,314 --> 00:37:27,690 شكراً لك 634 00:37:28,856 --> 00:37:30,232 أجل 635 00:37:32,274 --> 00:37:33,650 مهلاً 636 00:37:33,858 --> 00:37:37,442 لذا لم أحظ بفرصة لأدين لك بالعرفان 637 00:37:37,568 --> 00:37:39,484 حسناً، لقد كنا في وسط منطقة حرب 638 00:37:40,068 --> 00:37:41,444 والدي في السجن 639 00:37:42,611 --> 00:37:44,778 ـ (وين)، أنا آسفة ـ لا تأسفي 640 00:37:44,904 --> 00:37:47,904 هو شخص سيىء جداً ويستحق ذلك 641 00:37:48,571 --> 00:37:52,614 على كل حال عائلتي لا تقضي عطل الأعياد 642 00:37:52,739 --> 00:37:55,240 ،لذا، أعني، بالرغم من جنون عائلتك 643 00:37:56,240 --> 00:37:58,741 أنا ممتن لأنه تم ضمي إلى ذلك 644 00:38:00,075 --> 00:38:03,909 وما أدين له هو أنت 645 00:38:10,453 --> 00:38:11,829 أنت أيضاً 646 00:38:12,995 --> 00:38:14,413 مرحباً يا شباب 647 00:38:14,747 --> 00:38:17,331 ـ كيف كانت بلدة النبيذ ؟ ـ كانت رائعة حقاً 648 00:38:17,455 --> 00:38:19,623 أربعة أيام مع (جيمس) كلها لي 649 00:38:19,915 --> 00:38:21,445 كل ما تتمناه الفتاة 650 00:38:23,252 --> 00:38:24,623 والآن عدنا للعمل 651 00:38:24,872 --> 00:38:26,242 ـ وداعاً يا حبيبي، سأراك لاحقاً ـ وداعاً 652 00:38:26,699 --> 00:38:28,318 ـ وداعاً، (كارا) ـ وداعاً 653 00:38:29,364 --> 00:38:30,734 أنت بخير ؟ 654 00:38:30,758 --> 00:38:32,129 --ـ رأيت أن (لايف واير) ـ أجل 655 00:38:32,253 --> 00:38:33,623 (سوبر غيرل) تكفلت بها 656 00:38:34,156 --> 00:38:35,526 بالطبع 657 00:38:35,776 --> 00:38:37,145 لكن ماذا عن (كارا) ؟ 658 00:38:37,312 --> 00:38:38,681 كيف حالها ؟ 659 00:38:39,803 --> 00:38:41,173 سعيدة بعودتك 660 00:38:47,111 --> 00:38:49,644 قسم الصور قام بالاتصال 661 00:38:50,267 --> 00:38:52,425 حول لقطات المصورين خلال عطلة الأسبوع 662 00:38:52,550 --> 00:38:54,751 ،من الشباب النجوم والنجمات 663 00:38:55,041 --> 00:38:58,446 ليتم فضحهم بطرائق مهينة ومتنوعة 664 00:38:58,571 --> 00:38:59,941 عادات صباح كل اثنين 665 00:39:02,599 --> 00:39:03,969 أية واحدة ستختارين ؟ 666 00:39:04,093 --> 00:39:07,332 المطربة العشرينية التي دهنت وجهها أمام نادي نهاية العالم 667 00:39:07,456 --> 00:39:09,367 لأنها تناولت الكثير من الشراب ؟ 668 00:39:09,865 --> 00:39:13,081 أو حبيب المراهقات المستقبلي 669 00:39:13,205 --> 00:39:17,256 الذي كشفوه وهو يتسلل من نادي شذاذ في مدينة (ناشونال) ؟ 670 00:39:17,381 --> 00:39:19,511 --ـ انتظري من يكون ...ـ لنختر 671 00:39:21,056 --> 00:39:22,435 ولا واحد منهم 672 00:39:24,563 --> 00:39:27,320 العلم مليء بالضوضاء واللقطات 673 00:39:27,487 --> 00:39:29,240 معظمها نحن السبب فيها 674 00:39:29,366 --> 00:39:33,917 اليوم لمَ لا نقوم بتهذيب طريقة الحديث في المدينة 675 00:39:34,127 --> 00:39:36,632 عن طريق مقال مصور عن جميع الناس الذين قضوا إجازتهم 676 00:39:36,758 --> 00:39:39,597 بالعمل التطوعي في مطابخ الملاجىء 677 00:39:39,722 --> 00:39:43,898 لنر إن كان بمقدرونا أن نسلط الضوء على هذه المنظمات 678 00:39:44,023 --> 00:39:46,362 أعتقد أنها فكرة جيدة 679 00:39:46,487 --> 00:39:48,658 حسناً، بالطبع تفعلين فأنا من أبدعتها 680 00:39:48,867 --> 00:39:50,287 خيبة أمل عيد الشكر 681 00:39:50,412 --> 00:39:52,542 الليبراليون يحبون الشعور بالذنب 682 00:39:52,667 --> 00:39:55,716 دعينا نحصل بقدر ما نستطيع من هذا العيد 683 00:39:57,678 --> 00:39:59,056 ...ويا (كيرا) 684 00:40:01,854 --> 00:40:06,197 ...عما أخبرتني عن وفاة والديك 685 00:40:09,412 --> 00:40:11,291 يوجد الكثير لا أعلمه عنك 686 00:40:12,586 --> 00:40:14,548 وهذا يجب أن يتغير 687 00:40:14,674 --> 00:40:16,261 لا بأس، آنسة (غرانت) 688 00:40:16,385 --> 00:40:19,517 تعرفين ما يكفي عني تعرفين أنني بحاجة إلى ثلاثة أشياء 689 00:40:19,643 --> 00:40:24,031 اللاتيه الساخن وملفوفة الخس ودوائي 690 00:40:24,658 --> 00:40:27,165 وغير ضروري أنها بهذا الترتيب 691 00:40:38,113 --> 00:40:41,498 بالرغم من أنني لا أجد هذا العناق مثيراً للإعجاب 692 00:40:43,211 --> 00:40:45,510 ـ أنا فخورة جداً بك ـ شكراً لك 693 00:40:45,635 --> 00:40:47,850 هذا رائع جداً 694 00:40:48,101 --> 00:40:50,273 ،)أنا فخورة بك أيضاً يا (سوبر غيرل 695 00:40:50,399 --> 00:40:53,491 ولكن مما أشاهده في الأخبار يجب إدخال بعض التطويرات 696 00:40:53,616 --> 00:40:54,995 ! مذهل 697 00:40:55,204 --> 00:40:57,963 ...هذه ليست مجاملة ولكن 698 00:40:58,297 --> 00:41:01,013 هذا يعد إحرازاً لنا لكن ليس ممتعاً لي 699 00:41:01,139 --> 00:41:03,102 حسناً، هذا هو أفضل يوم في حياتي 700 00:41:03,479 --> 00:41:06,140 لم أعدل 701 00:41:06,431 --> 00:41:08,428 حملتكما ما لا تطيقان 702 00:41:08,552 --> 00:41:10,091 ولكن هناك شيئاً أفصح لكما عنه 703 00:41:10,216 --> 00:41:12,711 شيئاً ما وعد أبوك أنني لن أفصح عنه 704 00:41:12,837 --> 00:41:15,623 ولكن إذا كنت ستعملين في الـ(دي إي أو) يجب أن تعرفي 705 00:41:16,205 --> 00:41:19,491 والدك لم يكن طبيباً وحسب 706 00:41:19,657 --> 00:41:21,820 ولم يمت في حادثة طائرة 707 00:41:21,944 --> 00:41:24,939 ،هذا ما أخبروني به ولكنني لا أثق بهم 708 00:41:25,063 --> 00:41:26,644 أمي، ما الذي تتحدثين عنه ؟ 709 00:41:27,601 --> 00:41:30,179 أنا أعلم بأمر الـ(دي إي أو) منذ أمد طويل 710 00:41:30,720 --> 00:41:32,175 أعلم ما يفعلون 711 00:41:33,798 --> 00:41:35,544 كلا، كلا، لن تأخذها 712 00:41:35,835 --> 00:41:39,121 بجانب الاحترام يا دكتورة (دانفرز) إلاّ أنك لست في موقف تفاوض 713 00:41:39,246 --> 00:41:41,450 ،هي ليست مصدر قوّة إنها فتاة بعمر الثالثة عشرة 714 00:41:41,575 --> 00:41:43,737 ...ـ إنها بحاجة إلى عائلة، إنها بحاجة إلى ـ أن تكون بمأمن 715 00:41:44,361 --> 00:41:45,734 وكذلك من حولها 716 00:41:46,149 --> 00:41:49,851 وبما أن (سوبرمان) يرفص مساعدتنا في دراستنا، (كارا) ستساعدنا كثيراً 717 00:41:49,975 --> 00:41:51,348 لن تمسها 718 00:41:52,887 --> 00:41:54,759 سأعطيك شيئاً تريده بشدة 719 00:41:54,883 --> 00:41:56,256 أحقاً ؟ ما هذا ؟ 720 00:41:56,922 --> 00:41:58,293 أنا 721 00:41:58,668 --> 00:42:00,041 ...(جيريمايا) 722 00:42:01,662 --> 00:42:02,984 سأعمل لديك 723 00:42:04,707 --> 00:42:08,008 أعرف كل شيء يمكنك تخيله عن (سوبرمان) 724 00:42:08,851 --> 00:42:11,903 بحثي، عملي، كله ملكك 725 00:42:13,407 --> 00:42:15,831 لكن (كارا) تظل هنا 726 00:42:17,460 --> 00:42:20,135 مرحباً بك في الـ(دي إي أو)، دكتور (دانفرز) 727 00:42:27,030 --> 00:42:30,081 (جيريمايا) مات في سبيل الـ(دي إي أو) 728 00:42:31,250 --> 00:42:34,552 لقي حتفه وهو يعمل لصالح رجل يدعى (هانك هينشاو) 729 00:42:44,206 --> 00:42:46,253 أحسنت صنعاً مع (لايف واير) يا (سوبر غيرل) 730 00:42:46,420 --> 00:42:49,219 الـ(دي إي أو) حصلت على أول سجين غير فضائي 731 00:42:50,013 --> 00:42:51,810 الآن الأعياد انتهت ،ولقد استمتعت بما يكفي 732 00:42:51,936 --> 00:42:53,900 ربما يمكنك العودة إلى عملك الحقيقي 733 00:42:54,150 --> 00:42:56,031 ـ القبض على الفضائيين ـ أجل يا سيّدي 734 00:42:56,976 --> 00:42:58,355 أهذا كل شيء ؟ لا يوجد رد فعل ؟ 735 00:42:58,422 --> 00:43:00,094 كلا يا سيّدي، فقط جاهزة للعمل 736 00:43:02,643 --> 00:43:04,022 حسناً 737 00:43:06,989 --> 00:43:08,869 يجب أن نكتشف ما الذي حدث لوالدي 738 00:43:09,204 --> 00:43:10,583 بالتأكيد 739 00:43:11,384 --> 00:43:13,684 ‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’ 740 00:43:19,159 --> 00:43:29,159 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))