1 00:00:02,586 --> 00:00:06,330 Quand j'étais enfant, ma planète, Krypton, se mourait. 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,424 J'ai été envoyée pour protéger mon cousin, 3 00:00:09,635 --> 00:00:12,594 mais ma capsule a perdu le cap, et quand je suis enfin arrivée, 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,429 mon cousin avait grandi et était devenu 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,344 Superman. 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,762 Alors j'ai caché mes pouvoirs, 7 00:00:19,019 --> 00:00:23,810 jusqu'à ce qu'un accident me force à sortir de l'ombre. 8 00:00:24,107 --> 00:00:27,271 Pour la plupart des gens, je suis assistante à Catco media, 9 00:00:27,611 --> 00:00:30,604 mais je travaille en secret pour le DEO avec ma sœur adoptive, 10 00:00:30,864 --> 00:00:35,450 pour protéger ma ville des extraterrestres et de ceux qui lui veulent du mal. 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,279 Je suis Supergirl. 12 00:00:39,498 --> 00:00:41,455 Précédemment... 13 00:00:41,792 --> 00:00:43,704 Depuis que j'ai été adoptée, 14 00:00:43,961 --> 00:00:47,454 j'ai ressenti le besoin d'aider les autres. J'ai eu cette chance. 15 00:00:47,714 --> 00:00:50,707 Je sais que je ne suis pas ta mère, mais tu es en sécurité. 16 00:00:51,051 --> 00:00:53,839 Quand vous m'avez offert de vous rejoindre, je n'ai pas hésité. 17 00:00:54,137 --> 00:00:56,629 Car vous m'avez dit que nous allions sauver le monde. 18 00:00:56,890 --> 00:00:59,303 Sauf que ça signifie tout le monde. 19 00:01:46,023 --> 00:01:47,514 - Où es-tu ? - Je suis occupée. 20 00:01:55,115 --> 00:01:56,572 Tu avais promis d'être là. 21 00:02:04,207 --> 00:02:07,871 J'arrive. Je m'occupe d'un prisonnier qui s'est fait la malle. 22 00:02:27,564 --> 00:02:28,896 Il était coriace. 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,606 Elle. 24 00:02:31,735 --> 00:02:33,567 Respect. 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,942 Je peux prendre ma journée ? 26 00:02:40,952 --> 00:02:42,409 - Enfin. - Ravie de te voir. 27 00:02:42,621 --> 00:02:46,240 Cette femme à l'apparence de bête a essayé de s'évader. 28 00:02:46,500 --> 00:02:48,913 - Ça arrive à tout le monde. - Désolée, 29 00:02:49,252 --> 00:02:50,834 - je flippe complètement. - Alex. 30 00:02:51,088 --> 00:02:54,252 Tu as anéanti un insecte géant sans arme. 31 00:02:54,424 --> 00:02:55,835 Ça va bien se passer. 32 00:02:56,093 --> 00:02:59,257 L'an dernier, elle m'en voulait que tu n'aies pas de petit ami. 33 00:02:59,513 --> 00:03:03,678 Je n'imagine même pas ce qu'elle va dire concernant ta révélation. 34 00:03:03,934 --> 00:03:06,096 Elle avait l'air bien au téléphone. 35 00:03:06,353 --> 00:03:09,972 - Et elle apporte une tarte. - Sûrement ta préférée. 36 00:03:10,273 --> 00:03:12,265 Celle au chocolat et aux noix est la meilleure de la galaxie. 37 00:03:12,526 --> 00:03:16,315 J'ai visité 12 planètes alors je sais de quoi je parle. 38 00:03:16,780 --> 00:03:17,941 Mon Dieu. 39 00:03:18,198 --> 00:03:21,282 - Tu ne te changes pas ? - Tout va bien. 40 00:03:21,952 --> 00:03:23,784 - Eliza. - Mes filles. 41 00:03:24,037 --> 00:03:28,281 Mes filles adorées. 42 00:03:28,834 --> 00:03:32,123 Alex, viens. Je suis contente d'être là. 43 00:03:32,379 --> 00:03:34,871 Vous avez l'air en pleine forme. 44 00:03:35,132 --> 00:03:38,671 Le bleu te va comme un gant. 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,630 Tu sembles fatiguée. 46 00:03:40,804 --> 00:03:43,217 - Tu travailles trop au labo ? - Oui. 47 00:03:43,473 --> 00:03:45,305 - Le vol s'est bien passé ? - Bien, 48 00:03:45,976 --> 00:03:48,639 - mais avec des turbulences. - Je déteste ça. 49 00:03:48,895 --> 00:03:52,138 L'autre jour, il y avait de sacrés trous quand je rentrais de... 50 00:03:52,566 --> 00:03:55,980 - Là où j'étais. - Tu as bien fait, Kara. 51 00:03:56,653 --> 00:03:59,691 - Tu le penses vraiment ? - Oui. 52 00:04:04,327 --> 00:04:07,161 Ici Leslie Willis, en direct 53 00:04:07,497 --> 00:04:09,989 du studio de Catco Plaza 54 00:04:10,250 --> 00:04:13,368 en cette semaine de Thanksgiving. 55 00:04:14,504 --> 00:04:18,498 Voilà les choses pour lesquelles je ne suis pas reconnaissante 56 00:04:18,717 --> 00:04:20,003 et, cette année, 57 00:04:20,260 --> 00:04:23,253 je n'ai qu'un seul nom sur la liste. 58 00:04:23,680 --> 00:04:25,046 Supergirl. 59 00:04:25,390 --> 00:04:28,349 Cet abcès rouge et bleu 60 00:04:28,518 --> 00:04:32,353 dans la bouche souriante qu'est National City. 61 00:04:32,606 --> 00:04:34,848 Je méprise... Non, je déteste 62 00:04:35,066 --> 00:04:38,685 son style : "Regardez-moi, je suis adorable." 63 00:04:38,862 --> 00:04:42,026 Et cette tenue de patinage artistique 64 00:04:42,282 --> 00:04:44,069 rejetée par les J.O. qu'elle porte ? 65 00:04:44,367 --> 00:04:48,077 Une jupette et des collants ? Non ! 66 00:04:48,371 --> 00:04:52,285 C'est un peu exagéré, surtout que ça ne plaît à personne. 67 00:04:52,542 --> 00:04:54,033 À qui peut-être ? 68 00:04:54,294 --> 00:04:58,880 Qui a assez de cran pour percer cette ceinture de chasteté ? 69 00:04:59,049 --> 00:05:01,211 Ou faut-il plus de délicatesse ? 70 00:05:01,468 --> 00:05:04,381 Elle dégage un côté lesbienne 71 00:05:04,554 --> 00:05:07,422 avec cet insigne en forme de S sur la poitrine. 72 00:05:07,724 --> 00:05:11,058 Comment ça marche pour un alien ? Tout est pareil là-dessous ? 73 00:05:11,311 --> 00:05:13,394 On parle de tentacules ? 74 00:05:13,647 --> 00:05:15,730 C'est l'heure d'une pause. 75 00:05:15,899 --> 00:05:17,891 Ou d'un relook... 76 00:05:19,319 --> 00:05:21,902 - Ça s'est bien passé avec ta mère ? - Ma mère adoptive. 77 00:05:22,113 --> 00:05:24,901 Super. Elle est épatante. 78 00:05:25,116 --> 00:05:28,905 Mais Alex attend qu'elle explose comme une bombe. 79 00:05:29,079 --> 00:05:31,241 Je suis peut-être naïve mais... 80 00:05:31,498 --> 00:05:32,579 Quoi ? 81 00:05:32,791 --> 00:05:36,250 C'est marrant de parler d'une bombe métaphorique pour une fois. 82 00:05:36,795 --> 00:05:39,003 Tu fais quoi pour Thanksgiving ? 83 00:05:39,422 --> 00:05:41,334 Un Thanksgiving d'orphelin. 84 00:05:41,591 --> 00:05:44,083 Littéralement. Repas thaï et marathon Orphan Black. 85 00:05:44,427 --> 00:05:46,009 Seul ? 86 00:05:46,263 --> 00:05:47,424 Et ta famille ? 87 00:05:48,265 --> 00:05:49,472 Blessé en plein cœur. 88 00:05:49,766 --> 00:05:51,257 Des amis ? 89 00:05:52,936 --> 00:05:56,350 - Winn, non. C'est fou. - Quoi ? Ça va. 90 00:05:56,606 --> 00:05:58,939 Tu viens chez moi. On fera ça entre amis. 91 00:05:59,150 --> 00:06:01,267 - Tu n'es pas obligée. - J'en ai envie. 92 00:06:01,778 --> 00:06:04,191 Tu feras tampon entre Alex et Eliza. 93 00:06:04,489 --> 00:06:06,151 On regardera Orphan Black après... 94 00:06:06,616 --> 00:06:11,031 Que fait Leslie Willis dans le bureau de Cat ? 95 00:06:11,830 --> 00:06:14,447 Tu as une super-ouïe, non ? 96 00:06:16,626 --> 00:06:18,788 J'ai écouté ton émission, hier. 97 00:06:19,004 --> 00:06:20,961 Je t'avais avertie pour Supergirl. 98 00:06:21,131 --> 00:06:23,714 Vous m'avertissez tout le temps. C'est notre dynamique. 99 00:06:23,967 --> 00:06:27,381 Vous me dites toujours que je vais trop loin. 100 00:06:27,637 --> 00:06:30,721 Je t'ai découverte dans cette misérable radio. 101 00:06:30,974 --> 00:06:35,139 Je t'ai formée de mon mieux. Et, de manière générale, j'en suis fière. 102 00:06:36,479 --> 00:06:39,813 Mais t'en prendre à une jeune femme, insulter son corps, 103 00:06:39,983 --> 00:06:43,567 - son style, sa sexualité... - Son absence de sexualité. 104 00:06:43,820 --> 00:06:46,813 Et je croyais que, tant que j'assurais en termes d'audience, 105 00:06:46,990 --> 00:06:50,199 vous vous moquiez des personnes que j'attaquais. 106 00:06:50,493 --> 00:06:52,075 En quoi est-elle différente ? 107 00:06:55,540 --> 00:06:57,406 Je lui ai donné son nom. 108 00:06:57,667 --> 00:07:00,831 Je fais tout ce que je peux pour cultiver une relation 109 00:07:01,838 --> 00:07:04,171 entre Supergirl et moi. 110 00:07:04,424 --> 00:07:06,586 Si je pouvais légalement l'adopter, 111 00:07:06,843 --> 00:07:08,425 je le ferais. 112 00:07:09,220 --> 00:07:11,678 J'ai lu votre article, Cat. 113 00:07:12,015 --> 00:07:13,847 Vous êtes aussi dure que moi. 114 00:07:14,100 --> 00:07:15,432 Tu ne dois plus parler d'elle 115 00:07:15,685 --> 00:07:18,098 à compter de maintenant. 116 00:07:18,688 --> 00:07:20,896 Vous me dictez mon contenu ? 117 00:07:23,902 --> 00:07:26,895 Supergirl change la donne à National City. 118 00:07:27,197 --> 00:07:29,780 Les gens ne veulent plus de ta négativité. 119 00:07:30,033 --> 00:07:31,865 Mais de l'optimisme, de l'espoir. 120 00:07:32,118 --> 00:07:33,450 Vous êtes une hypocrite. 121 00:07:33,870 --> 00:07:36,362 Et tu es finie. 122 00:07:37,207 --> 00:07:39,540 Il me reste deux ans de contrat. 123 00:07:39,709 --> 00:07:42,042 Vous êtes trop fière et radine pour me virer. 124 00:07:42,545 --> 00:07:43,877 C'est vrai. 125 00:07:44,047 --> 00:07:48,257 Je ne te vire pas. Je te transfère à la circulation. 126 00:07:48,551 --> 00:07:51,544 Tu seras la journaliste routière la mieux payée de la ville. 127 00:07:51,721 --> 00:07:54,054 Vous le regretterez. 128 00:07:54,265 --> 00:07:57,053 L'heure de pointe est à 16 h 30. Si tu n'es pas dans l'hélico, 129 00:07:57,310 --> 00:07:58,926 tu auras des nouvelles de mon avocat. 130 00:07:59,229 --> 00:08:01,391 Et prévois du Dramamine. 131 00:08:01,731 --> 00:08:04,223 Apparemment, il va y avoir des turbulences. 132 00:08:14,577 --> 00:08:17,911 Bonjour. Les repas à emporter au nom de Danvers. 133 00:08:23,586 --> 00:08:27,580 Si le mauvais temps te mine le moral, ça ne va pas durer. 134 00:08:27,757 --> 00:08:31,341 Non, en fait, ça me manquait. Ça me rappelle Metropolis. 135 00:08:32,929 --> 00:08:35,763 Si tu ne rentres pas chez toi pour le week-end, 136 00:08:36,099 --> 00:08:38,091 on fait Thanksgiving à la maison. 137 00:08:38,351 --> 00:08:39,762 C'est gentil. Merci. 138 00:08:39,978 --> 00:08:43,767 Mais Lucy et moi allons à Ojai pour le week-end. 139 00:08:43,940 --> 00:08:45,681 Tous les deux ? 140 00:08:45,942 --> 00:08:47,274 C'est romantique. 141 00:08:49,279 --> 00:08:52,272 On a décidé de laisser tomber la famille, cette année. 142 00:08:52,532 --> 00:08:55,775 Mais Ojai n'est qu'à quelques heures de là, donc... 143 00:08:55,994 --> 00:08:58,327 si Supergirl a besoin d'aide, appelle-moi. 144 00:08:58,621 --> 00:09:02,786 Honnêtement, je suis plus inquiète pour ma famille, ce week-end. 145 00:09:03,001 --> 00:09:04,367 - Comment ? - Alex a peur 146 00:09:04,669 --> 00:09:07,002 que ma mère adoptive lui en veuille parce que 147 00:09:07,297 --> 00:09:08,959 j'ai révélé mon secret. 148 00:09:09,174 --> 00:09:10,710 - Ça n'a aucun sens. - Oui. 149 00:09:11,134 --> 00:09:13,968 Et c'est un week-end pour les êtres qui nous sont chers. 150 00:09:14,637 --> 00:09:16,299 Voilà ton être cher. 151 00:09:17,140 --> 00:09:18,551 - Amuse-toi bien. - Merci. 152 00:09:20,477 --> 00:09:21,558 Salut, bébé. 153 00:09:22,145 --> 00:09:23,181 - Ça va ? - Oui. 154 00:09:23,480 --> 00:09:25,472 Le mauvais temps joue sur mon moral. 155 00:09:25,732 --> 00:09:28,475 Alors, quittons la ville. Allez. 156 00:09:32,197 --> 00:09:34,314 - Voilà. - J'ai compris. 157 00:09:34,574 --> 00:09:37,658 Maman est furieuse mais elle fait comme si tout allait bien. 158 00:09:40,997 --> 00:09:42,158 As-tu envisagé 159 00:09:42,373 --> 00:09:45,912 qu'Eliza pouvait ne pas être furieuse ? 160 00:09:46,169 --> 00:09:48,206 Nous ne sommes plus des enfants. 161 00:09:48,505 --> 00:09:50,667 Elle a toujours voulu que je te protège. 162 00:09:50,840 --> 00:09:53,173 Il est peut-être temps que tu lui dises tout. 163 00:09:53,343 --> 00:09:55,005 Dis-lui qui tu es, 164 00:09:55,220 --> 00:09:57,177 - ce que tu fais. - Attends. 165 00:09:57,680 --> 00:10:00,923 Tu veux que je lui dise que je travaille pour le DEO ? 166 00:10:01,768 --> 00:10:04,511 Sûrement pas. C'est impossible. Officiellement, 167 00:10:04,854 --> 00:10:06,220 - nous n'existons pas. - Écoute, 168 00:10:07,023 --> 00:10:08,764 si elle est en colère après toi 169 00:10:09,025 --> 00:10:12,018 parce qu'elle pense que tu ne me protèges pas, 170 00:10:12,195 --> 00:10:14,357 dis-lui la vérité. 171 00:10:15,031 --> 00:10:18,945 Que toute ta carrière, toute ta vie, tu n'as fait 172 00:10:19,202 --> 00:10:21,194 que me protéger. 173 00:10:22,872 --> 00:10:24,204 Donne-lui une chance. 174 00:10:26,459 --> 00:10:29,042 Te protéger n'est pas mon travail. 175 00:10:29,420 --> 00:10:32,379 Oui mais tu t'amuses plus quand c'est le cas. 176 00:10:33,424 --> 00:10:34,756 C'est trop dangereux. 177 00:10:35,051 --> 00:10:37,418 - Je le ramène. - Sûrement pas. 178 00:10:37,720 --> 00:10:41,213 Cat veut que je couvre le trafic, je couvre le trafic. 179 00:10:50,233 --> 00:10:51,974 - Kara... - Fais évacuer le trottoir. 180 00:10:53,069 --> 00:10:55,903 Quittez la rue ! Dégagez le trottoir. Rentrez. 181 00:11:09,669 --> 00:11:11,251 Allez ! 182 00:11:28,813 --> 00:11:30,520 Que se passe-t-il ? 183 00:11:32,317 --> 00:11:34,149 - Vous. - Attrapez ma main. 184 00:11:50,293 --> 00:11:52,626 Je déteste les hôpitaux. 185 00:11:52,962 --> 00:11:55,625 Il faut rester combien de temps par politesse ? 186 00:11:55,965 --> 00:11:57,831 - Vous ne le pensez pas. - Si. 187 00:11:58,134 --> 00:12:00,217 Je suis profondément germaphobe. 188 00:12:00,470 --> 00:12:02,803 Et je n'aime pas trop sa nouvelle coupe de cheveux. 189 00:12:03,056 --> 00:12:04,046 Trop Katy Perry. 190 00:12:04,307 --> 00:12:07,641 Si vous ne teniez pas à elle, vous ne paieriez pas l'hospitalisation. 191 00:12:08,311 --> 00:12:09,722 Elle a de la famille ? 192 00:12:10,021 --> 00:12:11,853 Elle n'en a jamais parlé. 193 00:12:12,148 --> 00:12:14,481 - De qui viennent ces fleurs ? - De ses fans. 194 00:12:14,692 --> 00:12:17,480 Apparemment, il y a foule devant Catco. 195 00:12:17,695 --> 00:12:20,733 Il va falloir que je les enjambe pour rentrer. 196 00:12:21,491 --> 00:12:23,027 Supergirl doit se sentir mal. 197 00:12:23,826 --> 00:12:26,318 Pourquoi ? Elle a sauvé le pilote. 198 00:12:26,663 --> 00:12:29,497 Elle a empêché l'hélicoptère de s'écraser. 199 00:12:29,707 --> 00:12:31,824 Leslie est toujours en vie. 200 00:12:32,085 --> 00:12:36,671 Si quelqu'un doit se sentir coupable, c'est moi. 201 00:12:36,881 --> 00:12:38,497 Mais ce n'est pas le cas. 202 00:12:40,176 --> 00:12:41,508 Bon, ça suffit. 203 00:12:41,761 --> 00:12:44,174 J'ai une société à diriger. 204 00:12:44,430 --> 00:12:46,092 Après vous. 205 00:12:53,356 --> 00:12:56,064 Bouge-toi les fesses, Willis. 206 00:12:56,359 --> 00:12:59,352 Tu es plus forte qu'un éclair. 207 00:13:00,029 --> 00:13:01,440 Allez. 208 00:13:15,044 --> 00:13:19,539 Des nouvelles de Leslie Willis, notre provocatrice préférée : 209 00:13:19,757 --> 00:13:22,545 Willis est actuellement dans le coma. 210 00:13:22,802 --> 00:13:24,714 Son avenir aurait été bien plus sombre 211 00:13:25,054 --> 00:13:27,797 sans l'arrivée de Supergirl. 212 00:13:28,099 --> 00:13:29,135 Éteins. 213 00:13:29,392 --> 00:13:30,553 - Je regarde. - Éteins. 214 00:13:30,727 --> 00:13:32,593 La journée sera nuageuse. 215 00:13:33,563 --> 00:13:35,225 Je le savais. 216 00:13:35,565 --> 00:13:36,931 Tu es furieuse. 217 00:13:37,233 --> 00:13:39,316 Vas-y, dis-le. 218 00:13:40,570 --> 00:13:43,062 Pourquoi as-tu laissé faire ça ? 219 00:13:43,281 --> 00:13:45,238 Laisser ta sœur enfiler cette cape ? 220 00:13:45,491 --> 00:13:47,983 Elle a fait des choses extraordinaires. 221 00:13:48,244 --> 00:13:50,486 Je le sais. Et je suis fière d'elle. 222 00:13:50,747 --> 00:13:54,286 - Mais elle se met en danger. - C'est une adulte. 223 00:13:54,584 --> 00:13:56,997 Elle va faire des choses que tu n'aimes pas. 224 00:13:57,253 --> 00:13:59,586 - Ce n'est pas ma faute. - Elle est là depuis 12 ans 225 00:13:59,839 --> 00:14:03,253 et elle croit toujours en la bonté de l'homme. 226 00:14:03,426 --> 00:14:05,964 Tu es plus lucide. Tu aurais dû l'en empêcher. 227 00:14:06,262 --> 00:14:08,754 Je comptais sur toi pour la surveiller. 228 00:14:09,098 --> 00:14:10,760 En effet, je suis plus lucide. 229 00:14:11,017 --> 00:14:12,258 Et je le regrette. 230 00:14:12,602 --> 00:14:14,810 Tu sais quoi ? Non. 231 00:14:15,104 --> 00:14:17,596 Je viens de me rappeler que je dois aller au travail. 232 00:14:27,658 --> 00:14:29,274 Les filles dorment. 233 00:14:31,454 --> 00:14:32,615 Qui aurait cru ça ? 234 00:14:32,872 --> 00:14:36,365 Deux adolescentes dans une même chambre qui ne s'entretuent pas. 235 00:14:36,793 --> 00:14:40,002 Les étoiles n'iront nulle part. 236 00:14:40,296 --> 00:14:43,664 Viens me tenir compagnie pendant que j'écris. 237 00:14:43,966 --> 00:14:45,127 Avec plaisir, 238 00:14:45,385 --> 00:14:47,342 Dr Danvers. 239 00:14:57,397 --> 00:14:58,478 Attends, Kara. 240 00:14:58,815 --> 00:15:00,647 Tout va bien se passer. 241 00:15:00,817 --> 00:15:02,809 Ce n'est pas une bonne idée. 242 00:15:04,195 --> 00:15:07,404 - Tu n'as pas le droit. - Viens, Alex. 243 00:15:08,032 --> 00:15:09,568 On va s'amuser. 244 00:15:22,672 --> 00:15:23,833 C'est génial. 245 00:15:24,173 --> 00:15:25,584 Je sais. 246 00:15:25,842 --> 00:15:28,084 Essayons d'aller le plus près possible. 247 00:15:48,531 --> 00:15:50,272 C'est quoi ça ? 248 00:15:51,909 --> 00:15:53,866 C'est mon jour de chance. 249 00:15:54,704 --> 00:15:56,536 Halloween, c'était il y a un mois 250 00:15:58,749 --> 00:16:02,538 mais, avec un corps comme ça, c'est bien mon jour de la dinde. 251 00:16:02,712 --> 00:16:04,920 Recule, crétin. 252 00:16:06,883 --> 00:16:09,717 - On va s'amuser. - Ne t'approche pas de moi. 253 00:16:16,767 --> 00:16:18,554 Joli coup. 254 00:16:34,744 --> 00:16:36,485 Ton four n'est pas très performant. 255 00:16:36,746 --> 00:16:39,238 Tu peux la dorer un petit peu ? 256 00:16:44,420 --> 00:16:45,501 C'est bien pratique. 257 00:16:45,755 --> 00:16:48,247 La première fois, j'ai eu peur. 258 00:16:48,508 --> 00:16:51,592 Si ça donnait une dinde radioactive ? 259 00:16:52,094 --> 00:16:53,801 Pas pire que le micro-ondes. 260 00:16:54,096 --> 00:16:55,837 On survivra tous. 261 00:16:57,433 --> 00:17:00,926 Tu bois beaucoup. Tu devrais manger un peu. 262 00:17:01,187 --> 00:17:03,930 Tout a l'air délicieux. Surtout la tarte. 263 00:17:05,024 --> 00:17:07,641 La meilleure de la galaxie. 264 00:17:07,944 --> 00:17:11,028 - À ce qu'on m'en a dit. - Avant de manger, 265 00:17:11,322 --> 00:17:14,315 ce serait bien si on partageait les choses 266 00:17:14,617 --> 00:17:16,654 pour lesquelles nous sommes reconnaissants 267 00:17:16,953 --> 00:17:20,617 ou les autres sentiments que nous aimerions partager 268 00:17:20,873 --> 00:17:23,115 avec la famille et les amis. 269 00:17:23,459 --> 00:17:25,371 Alors, partageons. 270 00:17:27,838 --> 00:17:29,670 D'accord, je commence. 271 00:17:30,132 --> 00:17:32,624 Je suis reconnaissante d'avoir tout le monde ici, 272 00:17:32,802 --> 00:17:34,668 mon meilleur ami au monde, 273 00:17:34,971 --> 00:17:37,634 ma sœur qui m'a toujours protégée 274 00:17:38,849 --> 00:17:41,808 et la femme qui m'a toujours considérée comme sa fille. 275 00:17:42,144 --> 00:17:43,851 Merci, chérie. 276 00:17:44,855 --> 00:17:47,472 - Alex, à toi ? - Non. 277 00:17:48,359 --> 00:17:50,146 - Winn, à ton tour. - Oui. 278 00:17:50,403 --> 00:17:51,689 C'est facile. 279 00:17:51,988 --> 00:17:53,479 Désolée. Je l'éteindrai après. 280 00:17:54,907 --> 00:17:56,023 Oh, c'est James. 281 00:17:56,993 --> 00:17:58,700 Désolée. Je fais vite. 282 00:18:01,497 --> 00:18:03,830 Un appel pour Thanksgiving. C'est gentil. 283 00:18:04,875 --> 00:18:07,413 C'est vraiment très... 284 00:18:07,670 --> 00:18:08,660 touchant. 285 00:18:08,879 --> 00:18:11,337 Salut. Tout va bien ? 286 00:18:11,591 --> 00:18:13,878 J'allais te poser la même question. 287 00:18:14,176 --> 00:18:16,384 Supergirl a plongé Leslie Willis dans le coma 288 00:18:16,679 --> 00:18:18,841 mais, sinon, aucune urgence. 289 00:18:19,098 --> 00:18:21,260 - Je n'appelais pas pour ça. - Non ? 290 00:18:21,517 --> 00:18:23,179 Non, j'appelle mon amie Kara. 291 00:18:23,519 --> 00:18:26,728 Elle doit faire l'arbitre entre sa sœur et sa mère adoptive 292 00:18:27,023 --> 00:18:30,516 alors je me suis dit que tu aimerais entendre une voix amicale. 293 00:18:30,860 --> 00:18:32,692 La tienne ? Toujours. 294 00:18:32,862 --> 00:18:34,103 Comment vas-tu ? 295 00:18:34,405 --> 00:18:36,692 Oh, tu sais, bichonné, 296 00:18:36,949 --> 00:18:39,032 repu et je m'ennuie un peu. 297 00:18:39,368 --> 00:18:41,530 Il n'y a pas de super-méchants à Ojai ? 298 00:18:42,705 --> 00:18:43,866 On peut toujours rêver. 299 00:18:46,042 --> 00:18:48,409 Si l'un d'eux se pointe à National City et... 300 00:18:49,295 --> 00:18:51,708 que tu as besoin de moi, appelle-moi. 301 00:18:54,717 --> 00:18:56,879 Passe un bon moment avec Lucy. 302 00:18:57,720 --> 00:18:59,552 Joyeux Thanksgiving, Kara. 303 00:19:04,143 --> 00:19:08,057 Alors, vous êtes scientifique ? C'est cool. 304 00:19:08,397 --> 00:19:11,981 C'est un terme général. Je suis ingénieur biologiste. 305 00:19:12,234 --> 00:19:14,146 Alex est dans le même milieu. 306 00:19:14,445 --> 00:19:16,437 Travailler dans un labo, c'est de famille... 307 00:19:16,697 --> 00:19:18,529 J'ai quelque chose à t'avouer. 308 00:19:18,783 --> 00:19:20,740 D'accord. Tout va bien ? 309 00:19:20,993 --> 00:19:24,703 À Stanford, je faisais des recherches sur la génétique. 310 00:19:24,955 --> 00:19:26,162 Mon travail, 311 00:19:26,457 --> 00:19:28,995 mes liens avec Kara... 312 00:19:29,251 --> 00:19:30,537 Tout ceci était observé 313 00:19:30,795 --> 00:19:33,503 et j'ai été recrutée par le gouvernement. 314 00:19:34,715 --> 00:19:35,956 Je ne suis pas que docteur. 315 00:19:36,884 --> 00:19:39,718 Je suis agent opérationnel pour une agence appelée DEO. 316 00:19:41,889 --> 00:19:44,552 Nous surveillons la vie extraterrestre sur Terre. 317 00:19:45,184 --> 00:19:48,018 Je travaille sur le terrain avec Kara. 318 00:19:48,270 --> 00:19:51,559 C'est mon travail, maman. Je la protège. 319 00:19:51,774 --> 00:19:53,731 Je me ferais une joie de la couper. 320 00:19:53,984 --> 00:19:55,350 Tu as perdu la tête ? 321 00:19:55,569 --> 00:19:56,810 C'est parti. 322 00:19:57,071 --> 00:19:59,563 - Des haricots ? - Comment as-tu pu, Alexandra ? 323 00:19:59,824 --> 00:20:02,407 Elle a dit "Alexandra". Ça va être horrible. 324 00:20:02,618 --> 00:20:04,280 Comment j'ai pu faire quoi ? 325 00:20:04,578 --> 00:20:07,992 Consacrer toute ma vie à protéger Kara ? 326 00:20:08,249 --> 00:20:12,539 Peut-être parce que tu me le répètes depuis que j'ai 14 ans. 327 00:20:12,753 --> 00:20:14,585 Tu m'as menti. Pendant des années. 328 00:20:14,839 --> 00:20:17,172 C'est tout ce que tu retiens ? 329 00:20:17,425 --> 00:20:21,294 Alors, Kara risque sa vie pour protéger les autres 330 00:20:21,595 --> 00:20:23,427 et c'est une héroïne. 331 00:20:23,639 --> 00:20:25,551 Moi, je fais pareil, 332 00:20:25,766 --> 00:20:27,758 et c'est un problème ? 333 00:20:27,977 --> 00:20:30,060 C'est parfait. 334 00:20:30,312 --> 00:20:32,304 Tu penses que ton père serait fier ? 335 00:20:32,606 --> 00:20:34,768 Je ne gagnerai jamais avec toi. 336 00:20:38,070 --> 00:20:39,777 Je devrais y aller. Merci. 337 00:20:40,030 --> 00:20:42,113 Désolée. 338 00:20:49,749 --> 00:20:52,082 Je ne comprends pas ta réaction. 339 00:20:52,334 --> 00:20:54,075 Non, tu ne comprends pas. 340 00:20:54,336 --> 00:20:57,545 Tu lui en veux parce que j'ai pris la décision de révéler mon secret. 341 00:20:58,132 --> 00:21:01,967 Ce n'est pas sa faute si j'ai décidé de devenir Supergirl. 342 00:21:02,636 --> 00:21:03,968 C'était mon choix. 343 00:21:04,221 --> 00:21:05,428 Je sais. 344 00:21:06,474 --> 00:21:09,182 Tu as toujours été plus dure avec elle. Pourquoi ? 345 00:21:13,647 --> 00:21:17,436 Mlle Grant a une urgence au bureau. Je dois m'en occuper. 346 00:21:26,452 --> 00:21:29,365 Vous allez avoir des ennuis. 347 00:21:32,708 --> 00:21:36,201 Vous avez de la chance. Des gens auraient pu vous voir. 348 00:21:36,504 --> 00:21:38,712 Kara, les règles concernant tes pouvoirs 349 00:21:39,006 --> 00:21:41,293 sont là pour te protéger. 350 00:21:42,676 --> 00:21:45,043 Tu me déçois beaucoup, Alex. 351 00:21:45,304 --> 00:21:48,513 - Ce n'était pas son idée. - Ça n'est pas la question. 352 00:21:48,808 --> 00:21:51,050 Tu es nouvelle sur Terre. Tu découvres. 353 00:21:51,310 --> 00:21:52,846 Tu es sa grande sœur. 354 00:21:53,103 --> 00:21:56,312 C'est ton travail de t'assurer qu'elle ne se met pas en danger. 355 00:21:59,902 --> 00:22:01,188 Je suis désolée. 356 00:22:02,530 --> 00:22:03,862 Les filles, montez. 357 00:22:04,114 --> 00:22:05,104 Maintenant. 358 00:22:07,535 --> 00:22:09,868 Kara, n'utilise pas ta super-ouïe. 359 00:22:10,079 --> 00:22:12,071 - Alex ? - Elle ne le fera pas. 360 00:22:16,085 --> 00:22:17,292 Dr Danvers, 361 00:22:17,545 --> 00:22:20,379 j'aimerais vous parler, à vous et à votre mari. 362 00:22:22,424 --> 00:22:23,665 Quelle est l'urgence ? 363 00:22:23,884 --> 00:22:27,628 Une conférence de dernière minute et rien ne fonctionne. 364 00:22:27,888 --> 00:22:31,131 Ni mon ordinateur, ni mon portable, ni mon portable de secours. 365 00:22:31,392 --> 00:22:34,385 Je vous ai envoyé ce SMS et, d'un coup, boum, 366 00:22:34,687 --> 00:22:35,894 plus rien. 367 00:22:36,146 --> 00:22:38,183 Vous ne devriez pas travailler... 368 00:22:38,440 --> 00:22:40,727 Je travaille toujours à Thanksgiving. Merci. 369 00:22:40,985 --> 00:22:44,569 Ça doit vous paraître triste, mais j'adore. 370 00:22:44,780 --> 00:22:46,646 Carter est avec son père, 371 00:22:46,907 --> 00:22:49,069 ma mère ne mange pas un oiseau qui ne vole pas 372 00:22:49,285 --> 00:22:51,652 et je ne m'éparpille pas 373 00:22:51,912 --> 00:22:54,074 entre 400 employés qui veulent être dorlotés. 374 00:22:54,373 --> 00:22:55,784 Nous avons besoin de Winn. 375 00:22:56,083 --> 00:22:57,073 C'est quoi, un Winn ? 376 00:22:58,586 --> 00:23:00,748 Notre informaticien. 377 00:23:01,130 --> 00:23:02,746 Assis à côté de moi. 378 00:23:06,719 --> 00:23:09,132 Ça, c'est de l'incompétence. 379 00:23:09,346 --> 00:23:10,712 Coucou. 380 00:23:10,973 --> 00:23:11,963 Je vous ai manqué ? 381 00:23:12,182 --> 00:23:13,889 Leslie ? 382 00:23:15,811 --> 00:23:18,645 Non, Leslie Willis est morte. 383 00:23:18,898 --> 00:23:20,810 M-O-R-T-E. Morte. 384 00:23:21,483 --> 00:23:24,146 Elle est morte dans votre hélicoptère. 385 00:23:25,696 --> 00:23:27,813 Voici Leslie 2.0. 386 00:23:29,992 --> 00:23:31,733 Livewire. 387 00:23:32,202 --> 00:23:34,159 Et vous et moi... 388 00:23:35,164 --> 00:23:36,371 devons discuter. 389 00:23:36,665 --> 00:23:38,156 Mon Dieu, Leslie. 390 00:23:42,838 --> 00:23:43,828 On doit partir d'ici. 391 00:23:51,180 --> 00:23:52,387 Elle était dans le coma. 392 00:23:52,681 --> 00:23:54,343 Apparemment, elle est guérie. 393 00:23:54,600 --> 00:23:56,683 Nous devons trouver de l'aide. 394 00:23:56,936 --> 00:24:00,020 Oui, la sécurité. 20 étages plus bas. 395 00:24:00,230 --> 00:24:01,596 Allez-y. Je vais l'occuper. 396 00:24:01,857 --> 00:24:04,019 - Mais... - Non, 20 étages plus bas. 397 00:24:04,193 --> 00:24:05,684 Allez-y. 398 00:24:11,325 --> 00:24:14,614 Par ici, petit, petit. 399 00:24:39,269 --> 00:24:42,353 - Que t'est-il arrivé ? - Je me suis transcendée. 400 00:24:42,648 --> 00:24:45,516 - Vous voulez savoir comment ? - Pas particulièrement. 401 00:24:51,865 --> 00:24:53,857 Tu n'es pas obligée de faire ça. 402 00:24:54,118 --> 00:24:55,404 Laisse-moi t'aider. 403 00:24:55,703 --> 00:24:57,194 Ça me va comme ça. 404 00:25:03,877 --> 00:25:05,493 Vous devez sortir. Allez-y ! 405 00:25:05,796 --> 00:25:07,287 - Oh, mince. - Merci. 406 00:25:08,382 --> 00:25:11,045 Je me sentais un peu à plat. 407 00:25:27,901 --> 00:25:29,062 Mon Dieu. 408 00:25:29,278 --> 00:25:30,394 Oh, Supergirl. 409 00:25:30,696 --> 00:25:33,234 L'action de Cat est en chute libre. 410 00:25:37,536 --> 00:25:38,947 Mon Dieu. 411 00:25:51,383 --> 00:25:52,965 Vous êtes en sécurité. 412 00:25:59,892 --> 00:26:04,307 Tout National City fête Thanksgiving dans le noir 413 00:26:04,605 --> 00:26:07,439 en raison de nombreuses coupures d'électricité inexpliquées 414 00:26:07,733 --> 00:26:11,272 laissant les habitants sans électricité et dans la peur. 415 00:26:11,528 --> 00:26:13,110 C'était vraiment Leslie Willis ? 416 00:26:13,405 --> 00:26:15,863 Elle se fait appeler Livewire, maintenant. 417 00:26:16,116 --> 00:26:19,234 Que lui est-il arrivé ? Tout ça à cause d'un éclair ? 418 00:26:19,453 --> 00:26:21,410 Elle n'a pas été frappée par l'éclair. 419 00:26:21,663 --> 00:26:22,699 C'est vous. 420 00:26:24,291 --> 00:26:26,283 Vous êtes l'élément X. 421 00:26:26,627 --> 00:26:30,541 La décharge a été intensifiée en passant dans votre ADN 422 00:26:30,839 --> 00:26:33,456 et a pris des propriétés inconnues. C'est ça qui l'a créée. 423 00:26:33,759 --> 00:26:35,671 C'est ma faute si elle est comme ça. 424 00:26:35,928 --> 00:26:37,669 Parlez-moi. Elle a détourné l'énergie ? 425 00:26:37,930 --> 00:26:39,717 Elle s'est alimentée de ma vision. 426 00:26:39,973 --> 00:26:43,262 Elle est devenue de l'énergie. 427 00:26:43,477 --> 00:26:45,935 Mais elle a quand même une forme physique ? 428 00:26:46,146 --> 00:26:47,887 - Oui. - Alors, on peut la combattre. 429 00:26:48,148 --> 00:26:49,810 - Comment ? - Excusez-moi. 430 00:26:50,067 --> 00:26:51,729 Agent... 431 00:26:52,069 --> 00:26:53,651 Mulder, c'est ça ? 432 00:26:53,904 --> 00:26:54,985 Munroe, Mlle Grant. 433 00:26:55,239 --> 00:26:58,528 Vos agents détruisent mon immeuble encore plus que Leslie. 434 00:26:58,826 --> 00:27:02,285 Je suppose que le FBI va rembourser tous ces dommages. 435 00:27:02,496 --> 00:27:05,955 Nous n'en ferions pas si vous aviez accepté d'être relocalisée. 436 00:27:06,166 --> 00:27:09,455 Je ne suis pas arrivée où j'en suis en fuyant un combat. 437 00:27:09,837 --> 00:27:13,877 Demain, c'est le Black Friday, et Catco sera ouvert. 438 00:27:17,469 --> 00:27:20,177 - Allons-y, messieurs. - On se voit dehors. 439 00:27:20,389 --> 00:27:24,178 Au DEO, un de nos prisonniers est un Zarolatt. Il peut nous aider. 440 00:27:24,393 --> 00:27:25,474 C'est un... 441 00:27:26,145 --> 00:27:28,683 - de ces... - Aliens interdimensionnels 442 00:27:28,939 --> 00:27:30,680 qui ne sont que boule d'énergie. 443 00:27:30,941 --> 00:27:31,931 J'allais dire ça. 444 00:27:32,192 --> 00:27:34,354 Je peux modifier un piège pour Livewire. 445 00:27:34,611 --> 00:27:36,318 - Je peux aider ? - Kara. 446 00:27:38,407 --> 00:27:40,364 Vous êtes bien occupée ici. 447 00:27:43,495 --> 00:27:45,407 Vous avez besoin de quelque chose ? 448 00:27:47,040 --> 00:27:48,156 Ma vie d'avant. 449 00:27:48,959 --> 00:27:51,372 Ceci mis à part, vous pouvez partir. 450 00:27:51,628 --> 00:27:53,711 Pas la peine d'être deux à pleurnicher. 451 00:27:53,964 --> 00:27:58,299 Je m'en moque. Et je ne veux pas vous laisser seule avec Livewire. 452 00:27:58,552 --> 00:27:59,542 Vous ? 453 00:27:59,803 --> 00:28:00,793 Vous êtes inutile. 454 00:28:01,054 --> 00:28:03,637 Et vous devez avoir hâte de retrouver votre famille. 455 00:28:03,932 --> 00:28:05,639 Pas vraiment. 456 00:28:06,351 --> 00:28:10,641 Ma sœur, ma mère adoptive et moi avons eu une dispute, ce soir. 457 00:28:11,857 --> 00:28:14,565 Votre mère adoptive ? C'est intrigant. 458 00:28:15,569 --> 00:28:17,231 En fait... 459 00:28:18,238 --> 00:28:20,901 mes parents sont décédés quand j'avais 13 ans 460 00:28:21,158 --> 00:28:23,115 dans un incendie. 461 00:28:27,998 --> 00:28:30,115 - Je suis désolée. - Ce n'est rien. 462 00:28:31,585 --> 00:28:34,248 Enfin, ça fait mal. 463 00:28:35,172 --> 00:28:37,004 Je me sens toujours proche d'eux. 464 00:28:37,549 --> 00:28:40,587 Et ma mère adoptive, Eliza, est formidable avec moi. 465 00:28:40,844 --> 00:28:42,255 C'est juste entre Alex et elle. 466 00:28:42,471 --> 00:28:44,929 Les mères et leurs filles. 467 00:28:45,933 --> 00:28:47,265 C'est compliqué. 468 00:28:47,684 --> 00:28:50,677 La vôtre doit être fière de vous. 469 00:28:51,063 --> 00:28:55,057 Si elle l'est, c'est à un niveau souterrain. 470 00:28:55,275 --> 00:28:59,269 Pour elle, je n'ai jamais exploité mon potentiel. 471 00:28:59,488 --> 00:29:01,980 Vous êtes la reine des médias. 472 00:29:03,867 --> 00:29:06,484 Une réussite qui n'a jamais compté pour elle. 473 00:29:06,787 --> 00:29:10,201 Ne vous méprenez pas. Je lui suis reconnaissante. 474 00:29:10,457 --> 00:29:12,949 Tout ce que je suis, tout ce que j'ai, 475 00:29:13,210 --> 00:29:17,250 c'est grâce à sa pression constante, si je puis dire. 476 00:29:18,507 --> 00:29:20,169 Elle n'a jamais été satisfaite 477 00:29:20,425 --> 00:29:23,338 et je n'ai jamais été satisfaite non plus. 478 00:29:23,595 --> 00:29:26,087 Ce qui fait que je mets la pression 479 00:29:26,348 --> 00:29:27,338 moi aussi. 480 00:29:27,599 --> 00:29:30,137 Sur moi-même et sur les gens qui comptent pour moi. 481 00:29:30,394 --> 00:29:31,851 Comme Supergirl. 482 00:29:32,729 --> 00:29:34,391 J'aurais dû pousser Leslie. 483 00:29:35,023 --> 00:29:36,605 La tirer vers le haut. 484 00:29:36,858 --> 00:29:39,145 Plus elle était méchante, plus je la récompensais. 485 00:29:40,487 --> 00:29:44,697 Ça fait longtemps qu'elle est devenue Livewire. 486 00:29:46,493 --> 00:29:48,280 C'est ma faute. 487 00:29:49,288 --> 00:29:51,905 Je l'ai transformée en monstre. 488 00:29:52,708 --> 00:29:54,825 Je dois réparer ça. Je dois parler à Supergirl. 489 00:29:55,085 --> 00:29:58,954 - Le FBI doit avoir son numéro. - Je vais leur demander. 490 00:29:59,214 --> 00:30:00,500 Et, aussi... 491 00:30:02,676 --> 00:30:04,542 je pense que je vais rentrer. 492 00:30:20,068 --> 00:30:22,526 Avec les coupures de courant, 493 00:30:22,738 --> 00:30:25,276 je voulais être sûre que tu allais bien. 494 00:30:25,532 --> 00:30:27,148 Je peux affronter ça. 495 00:30:27,534 --> 00:30:29,366 - Toi, par contre... - Maman. 496 00:30:32,372 --> 00:30:34,329 Je n'ai plus envie de me disputer. 497 00:30:36,585 --> 00:30:38,668 Viens ici. 498 00:30:38,920 --> 00:30:40,582 Assieds-toi un moment. 499 00:30:54,269 --> 00:30:56,602 Je n'aurais pas dû parler de ton père. 500 00:30:56,897 --> 00:30:58,604 Ce n'est pas juste. 501 00:30:58,899 --> 00:31:01,391 Tu fais toujours des choix difficiles. 502 00:31:01,777 --> 00:31:04,190 Tu fais passer les autres avant toi. 503 00:31:04,446 --> 00:31:06,608 C'est ce que tu m'as appris à faire. 504 00:31:08,492 --> 00:31:09,733 Alors, 505 00:31:09,993 --> 00:31:13,612 pourquoi ça n'a jamais suffi ? 506 00:31:16,500 --> 00:31:19,493 Pourquoi j'ai été plus dure avec toi ? 507 00:31:20,212 --> 00:31:22,625 Kara était une petite fille d'une autre planète. 508 00:31:22,839 --> 00:31:25,627 Elle a tout perdu. 509 00:31:25,926 --> 00:31:29,545 Je ne savais pas quoi faire d'autre que de l'accepter. 510 00:31:30,389 --> 00:31:33,223 Toi, tu es ma fille. 511 00:31:33,767 --> 00:31:36,635 Je voulais que tu fasses mieux que moi. 512 00:31:37,145 --> 00:31:39,558 Ça ne veut pas dire que je ne t'aimais pas. 513 00:31:41,817 --> 00:31:43,809 Tu as toujours été ma Supergirl. 514 00:31:52,160 --> 00:31:53,276 Je suis désolée aussi. 515 00:31:54,788 --> 00:31:57,246 De t'avoir caché ces choses. 516 00:32:02,671 --> 00:32:06,381 J'ai quelque chose à vous dire. À toutes les deux. 517 00:32:11,638 --> 00:32:13,174 Danvers. 518 00:32:15,016 --> 00:32:16,678 Vingt minutes. 519 00:32:17,644 --> 00:32:19,681 Je dois y aller. 520 00:32:21,189 --> 00:32:22,179 C'est Kara ? 521 00:32:23,358 --> 00:32:24,849 Je ne peux pas en parler. 522 00:32:25,110 --> 00:32:26,271 Je suis désolée. 523 00:32:26,528 --> 00:32:28,360 Prends soin de ta sœur. 524 00:32:29,322 --> 00:32:31,314 Prends soin de toi. 525 00:32:32,659 --> 00:32:34,195 Bien sûr. 526 00:32:48,633 --> 00:32:49,874 Bonsoir, Mlle Grant. 527 00:32:51,803 --> 00:32:53,715 Si vous m'aviez donné votre numéro, 528 00:32:54,014 --> 00:32:56,301 je n'aurais pas eu à faire remonter un message. 529 00:32:56,558 --> 00:32:58,925 Vous voulez attraper Livewire. 530 00:32:59,227 --> 00:33:00,889 Moi aussi. 531 00:33:01,229 --> 00:33:04,438 Je peux l'attirer mais nous devrons travailler ensemble. 532 00:33:04,691 --> 00:33:06,307 Qu'en dites-vous ? 533 00:33:06,735 --> 00:33:07,725 Partenaires ? 534 00:33:14,409 --> 00:33:15,741 Un éclair dans une bouteille. 535 00:33:15,952 --> 00:33:17,488 Techniquement, un éclair 536 00:33:17,746 --> 00:33:20,864 - dans un condensateur industriel. - Il faut l'ouvrir et le fermer. 537 00:33:21,124 --> 00:33:22,865 L'électricité sera aspirée dedans. 538 00:33:23,126 --> 00:33:24,913 Elle sera réduite à un niveau atomique. 539 00:33:25,212 --> 00:33:26,953 En attendant de la mettre en détention. 540 00:33:27,255 --> 00:33:29,713 Cool. C'est comme SOS Fantômes. 541 00:33:30,383 --> 00:33:31,419 C'est un bon plan. 542 00:33:31,676 --> 00:33:34,919 - Vous allez où ? - C'est entre moi, Grant et Livewire. 543 00:33:35,222 --> 00:33:38,386 Vu le courant qu'elle a absorbé, il y a une chance 544 00:33:38,600 --> 00:33:40,762 - qu'elle soit assez forte... - Pour me blesser. 545 00:33:40,977 --> 00:33:43,390 Elle peut te tuer. 546 00:33:44,731 --> 00:33:46,267 À plus tard. 547 00:33:48,276 --> 00:33:50,939 Citoyens de National City, ici Cat Grant 548 00:33:51,196 --> 00:33:53,904 en direct de Catco Plaza. 549 00:33:54,157 --> 00:33:58,151 Qui, en dépit d'une attaque vicieuse, est ouvert pour les affaires. 550 00:33:58,411 --> 00:34:01,575 Ce message s'adresse à la personne derrière cette attaque. 551 00:34:01,790 --> 00:34:03,622 Leslie, si tu entends ceci, 552 00:34:03,833 --> 00:34:06,371 ta rancune est contre moi, pas contre la ville, 553 00:34:06,628 --> 00:34:09,962 alors essayons de trouver un arrangement. 554 00:34:10,549 --> 00:34:12,461 Rencontrons-nous 555 00:34:12,968 --> 00:34:15,961 où tout a commencé, comme on dit. 556 00:34:16,221 --> 00:34:17,757 Je n'aime pas regarder en arrière 557 00:34:17,973 --> 00:34:21,057 mais ça me paraît approprié. 558 00:34:35,156 --> 00:34:37,318 Viens, Leslie. 559 00:34:42,330 --> 00:34:43,992 Où est votre garde du corps ? 560 00:34:44,249 --> 00:34:46,081 Sa présence n'est pas nécessaire. 561 00:34:46,334 --> 00:34:47,450 Dommage. 562 00:34:47,669 --> 00:34:50,457 Je voulais que vous vous regardiez mutuellement mourir. 563 00:34:50,672 --> 00:34:54,006 On a pu surmonter nos différends concernant Hillary en 2008. 564 00:34:54,342 --> 00:34:56,174 On peut surmonter ça. 565 00:34:56,469 --> 00:34:58,506 Que veux-tu ? 566 00:34:58,763 --> 00:35:02,006 La seule chose que je veux, c'est ta peau. 567 00:35:02,309 --> 00:35:05,848 Et il y a plusieurs façons de dépecer... 568 00:35:06,104 --> 00:35:09,347 Un chat, oui. Tu es aussi drôle qu'un commentaire sur YouTube. 569 00:35:09,649 --> 00:35:11,606 On négocie, oui ou non ? 570 00:35:11,860 --> 00:35:12,850 Non. 571 00:35:17,699 --> 00:35:18,780 Leslie. 572 00:35:21,369 --> 00:35:23,361 Tes 15 minutes sont écoulées, 573 00:35:23,663 --> 00:35:25,370 pauvre... 574 00:35:25,624 --> 00:35:29,334 - petite... - La ferme, mégère. 575 00:36:13,755 --> 00:36:15,087 Bien essayé. 576 00:36:17,592 --> 00:36:19,549 Je me demande si j'ai assez de force 577 00:36:19,761 --> 00:36:21,502 - pour arrêter ton cœur. - Leslie. 578 00:36:21,930 --> 00:36:23,546 Ne fais pas ça. 579 00:36:31,439 --> 00:36:32,600 Tu vaux mieux que ça. 580 00:36:34,567 --> 00:36:36,103 Tu es Leslie Willis. 581 00:36:36,444 --> 00:36:40,404 Si ça peut vous aider, c'est à vous que je dois mes débuts. 582 00:36:40,615 --> 00:36:41,901 Et je vais te finir. 583 00:36:55,964 --> 00:36:59,128 Eau et électricité. Ça ne fait pas bon ménage. 584 00:37:01,302 --> 00:37:02,418 Merci pour votre aide. 585 00:37:02,887 --> 00:37:04,469 De rien, Supergirl. 586 00:37:16,317 --> 00:37:19,230 Alors, dinde, farce, sauce à la canneberge, patates douces 587 00:37:19,487 --> 00:37:21,774 et trois parts de tarte. 588 00:37:21,990 --> 00:37:25,449 Mes excuses pour t'avoir mêlé à ma famille folle. 589 00:37:33,668 --> 00:37:37,002 Je n'ai pas eu le temps de dire ce pour quoi j'étais reconnaissant. 590 00:37:37,255 --> 00:37:39,497 Tu étais en pleine zone de guerre. 591 00:37:39,758 --> 00:37:40,999 Mon père est en prison. 592 00:37:42,260 --> 00:37:44,172 - Je suis désolée. - Ne le sois pas. 593 00:37:44,637 --> 00:37:48,176 C'est un homme méchant qui mérite d'être là-bas. 594 00:37:48,683 --> 00:37:52,267 Ma famille ne célèbre jamais aucune fête 595 00:37:52,520 --> 00:37:55,684 alors, même avec la folie de la tienne, 596 00:37:55,982 --> 00:37:58,190 je suis reconnaissant d'y avoir participé. 597 00:37:59,861 --> 00:38:02,649 Et je suis reconnaissant 598 00:38:02,864 --> 00:38:04,196 de t'avoir. 599 00:38:10,163 --> 00:38:11,529 Moi aussi. 600 00:38:13,041 --> 00:38:14,373 Salut. 601 00:38:14,626 --> 00:38:17,039 - Alors, votre séjour ? - C'était super. 602 00:38:17,378 --> 00:38:20,712 James rien que pour moi pendant quatre jours. Qui dit mieux ? 603 00:38:22,717 --> 00:38:23,707 Retour au boulot. 604 00:38:24,219 --> 00:38:25,710 - Salut. À plus tard. - Salut. 605 00:38:29,057 --> 00:38:32,050 - Ça va ? J'ai vu que Livewire... - Oui. 606 00:38:32,310 --> 00:38:33,517 Supergirl a géré. 607 00:38:33,895 --> 00:38:35,227 Bien sûr. 608 00:38:35,480 --> 00:38:37,563 Et Kara ? Comment elle va ? 609 00:38:39,400 --> 00:38:41,312 Ravie de te retrouver. 610 00:38:46,741 --> 00:38:49,654 Le département photo a appelé. 611 00:38:49,911 --> 00:38:52,073 Au sujet des photos du week-end 612 00:38:52,247 --> 00:38:54,409 des jeunes stars et starlettes 613 00:38:54,707 --> 00:38:58,075 compromises dans des situations humiliantes. 614 00:38:58,253 --> 00:38:59,585 Tradition du lundi matin. 615 00:39:02,257 --> 00:39:03,589 Laquelle choisiriez-vous ? 616 00:39:03,842 --> 00:39:07,085 La chanteuse de 20 ans étalée devant l'Apocalypse Club 617 00:39:07,428 --> 00:39:10,796 parce qu'elle a trop bu ? 618 00:39:11,099 --> 00:39:13,557 Ou la coqueluche des ados surpris 619 00:39:13,768 --> 00:39:17,102 quittant en douce un club gay de National City ? 620 00:39:17,438 --> 00:39:19,805 - Quoi ? - Disons 621 00:39:20,775 --> 00:39:21,811 aucune des deux. 622 00:39:24,279 --> 00:39:26,942 Le monde est plein de sarcasmes. 623 00:39:27,240 --> 00:39:28,947 Que nous générons, en général. 624 00:39:29,117 --> 00:39:33,487 Aujourd'hui, on pourrait élever le niveau de la ville 625 00:39:33,788 --> 00:39:36,451 avec un montage-photo de personnes ayant passé leur week-end 626 00:39:36,749 --> 00:39:39,241 à distribuer bénévolement des repas dans des foyers. 627 00:39:39,460 --> 00:39:43,454 On pourrait essayer d'attirer l'attention sur ces organisations. 628 00:39:43,673 --> 00:39:46,131 C'est une excellente idée. 629 00:39:46,467 --> 00:39:48,299 Bien sûr. Elle vient de moi. 630 00:39:48,511 --> 00:39:51,675 Thanksgiving, ça vend. Les libéraux aiment se sentir coupables 631 00:39:51,973 --> 00:39:56,013 alors récupérons autant de jus que possible de ces dindes. 632 00:39:57,353 --> 00:39:59,094 Et Kara... 633 00:40:01,524 --> 00:40:03,140 ce que vous... 634 00:40:03,776 --> 00:40:06,519 m'avez dit sur la mort de vos parents... 635 00:40:09,115 --> 00:40:12,529 je ne sais rien de vous. 636 00:40:12,785 --> 00:40:15,994 - Ça devrait changer. - Ce n'est rien. 637 00:40:16,289 --> 00:40:19,157 Vous en savez assez sur moi pour connaître mes trois L : 638 00:40:19,375 --> 00:40:21,287 mon latte chaud, ma laitue en sauce 639 00:40:21,544 --> 00:40:24,002 et mon Lexomil. 640 00:40:24,297 --> 00:40:26,710 Pas nécessairement dans cet ordre. Du balai. 641 00:40:38,186 --> 00:40:41,679 Même moi je trouve ce câlin impressionnant. 642 00:40:42,982 --> 00:40:44,143 Je suis si fière de toi. 643 00:40:45,652 --> 00:40:47,018 C'est trop beau. 644 00:40:47,570 --> 00:40:49,732 Je suis fière de toi aussi. 645 00:40:49,989 --> 00:40:53,198 Mais d'après ce que j'ai vu aux infos, tu peux t'améliorer. 646 00:40:54,410 --> 00:40:56,743 Ce n'est pas un compliment sans réserve, 647 00:40:56,996 --> 00:40:58,908 ce qui est un progrès pour nous, 648 00:40:59,207 --> 00:41:02,541 - mais ce n'est pas drôle. - C'est le plus beau jour de ma vie. 649 00:41:03,044 --> 00:41:05,752 Je n'ai pas été juste. 650 00:41:06,005 --> 00:41:09,419 Je vous ai mis la pression. J'ai un aveu à vous faire. 651 00:41:09,717 --> 00:41:12,084 J'avais promis à votre père de ne rien dire 652 00:41:12,387 --> 00:41:15,050 mais, si vous travaillez pour le DEO, vous devez savoir. 653 00:41:15,556 --> 00:41:18,424 Votre père n'était pas un simple docteur 654 00:41:18,768 --> 00:41:21,385 et il n'est pas mort dans un crash d'avion. 655 00:41:21,688 --> 00:41:24,226 C'est ce qu'ils m'ont dit mais je ne les crois pas. 656 00:41:24,440 --> 00:41:26,056 De quoi parles-tu ? 657 00:41:27,235 --> 00:41:30,194 Je connais le DEO depuis longtemps. 658 00:41:30,405 --> 00:41:32,237 Je sais ce qu'ils font. 659 00:41:33,616 --> 00:41:35,278 Non, vous ne l'emmènerez pas. 660 00:41:35,576 --> 00:41:38,694 Avec tout mon respect, vous n'êtes pas en position de négocier. 661 00:41:38,913 --> 00:41:42,031 Elle n'est pas un atout. C'est une ado qui a besoin d'une famille. 662 00:41:42,250 --> 00:41:43,912 - Elle a besoin... - D'être protégée. 663 00:41:44,210 --> 00:41:45,451 Comme son entourage. 664 00:41:45,795 --> 00:41:49,459 Comme Superman a refusé, étudier Kara serait d'une grande aide. 665 00:41:49,799 --> 00:41:51,756 Vous ne la toucherez pas. 666 00:41:52,593 --> 00:41:56,257 - Je vais vous donner autre chose. - Vraiment ? Quoi ? 667 00:41:56,472 --> 00:41:57,462 Moi. 668 00:41:58,433 --> 00:42:00,425 Jeremiah ? 669 00:42:01,436 --> 00:42:03,268 Je travaillerai pour vous. 670 00:42:04,480 --> 00:42:07,644 Je sais tout ce qu'il y a à savoir sur Superman. 671 00:42:08,443 --> 00:42:10,230 Mes recherches, mon travail... 672 00:42:10,445 --> 00:42:12,277 Tout est à vous. 673 00:42:12,905 --> 00:42:15,318 Mais Kara reste ici. 674 00:42:16,951 --> 00:42:19,739 Bienvenue au DEO, Dr Danvers. 675 00:42:26,502 --> 00:42:29,245 Jeremiah est mort en travaillant pour le DEO. 676 00:42:30,673 --> 00:42:34,007 Il est mort en travaillant pour un certain Hank Henshaw. 677 00:42:43,686 --> 00:42:45,643 Bon travail avec Livewire. 678 00:42:45,938 --> 00:42:48,681 Le DEO tient son premier prisonnier non alien. 679 00:42:49,525 --> 00:42:53,360 Les congés sont terminés. Reprenez votre travail : 680 00:42:53,613 --> 00:42:55,696 - attraper des aliens. - Bien. 681 00:42:56,532 --> 00:42:58,364 - C'est tout ? Pas de discussion ? - Non. 682 00:42:58,659 --> 00:43:00,616 Nous sommes prêtes à travailler. 683 00:43:02,330 --> 00:43:03,366 Très bien. 684 00:43:06,667 --> 00:43:08,624 Il faut qu'on découvre ce qui est arrivé à mon père. 685 00:43:09,170 --> 00:43:10,627 Et vite. 686 00:43:41,327 --> 00:43:42,317 Adaptation : Cécile Giraudet 687 00:43:42,870 --> 00:43:43,860 French