1
00:00:02,586 --> 00:00:06,330
Quand j'étais enfant, ma planète,
Krypton, se mourait.
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,424
J'ai été envoyée
pour protéger mon cousin,
3
00:00:09,635 --> 00:00:12,594
mais ma capsule a perdu le cap,
et quand je suis enfin arrivée,
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,429
mon cousin avait grandi et était devenu
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,344
Superman.
6
00:00:17,601 --> 00:00:18,762
Alors j'ai caché mes pouvoirs,
7
00:00:19,019 --> 00:00:23,810
jusqu'à ce qu'un accident
me force à sortir de l'ombre.
8
00:00:24,107 --> 00:00:27,271
Pour la plupart des gens,
je suis assistante à Catco media,
9
00:00:27,611 --> 00:00:30,604
mais je travaille en secret pour
le DEO avec ma sœur adoptive,
10
00:00:30,864 --> 00:00:35,450
pour protéger ma ville des extraterrestres
et de ceux qui lui veulent du mal.
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,279
Je suis Supergirl.
12
00:00:39,498 --> 00:00:41,455
Précédemment...
13
00:00:41,792 --> 00:00:43,704
Depuis que j'ai été adoptée,
14
00:00:43,961 --> 00:00:47,454
j'ai ressenti le besoin d'aider
les autres. J'ai eu cette chance.
15
00:00:47,714 --> 00:00:50,707
Je sais que je ne suis pas ta mère,
mais tu es en sécurité.
16
00:00:51,051 --> 00:00:53,839
Quand vous m'avez offert de
vous rejoindre, je n'ai pas hésité.
17
00:00:54,137 --> 00:00:56,629
Car vous m'avez dit
que nous allions sauver le monde.
18
00:00:56,890 --> 00:00:59,303
Sauf que ça signifie tout le monde.
19
00:01:46,023 --> 00:01:47,514
- Où es-tu ?
- Je suis occupée.
20
00:01:55,115 --> 00:01:56,572
Tu avais promis d'être là.
21
00:02:04,207 --> 00:02:07,871
J'arrive. Je m'occupe d'un prisonnier
qui s'est fait la malle.
22
00:02:27,564 --> 00:02:28,896
Il était coriace.
23
00:02:29,149 --> 00:02:30,606
Elle.
24
00:02:31,735 --> 00:02:33,567
Respect.
25
00:02:34,279 --> 00:02:36,942
Je peux prendre ma journée ?
26
00:02:40,952 --> 00:02:42,409
- Enfin.
- Ravie de te voir.
27
00:02:42,621 --> 00:02:46,240
Cette femme à l'apparence de bête
a essayé de s'évader.
28
00:02:46,500 --> 00:02:48,913
- Ça arrive à tout le monde.
- Désolée,
29
00:02:49,252 --> 00:02:50,834
- je flippe complètement.
- Alex.
30
00:02:51,088 --> 00:02:54,252
Tu as anéanti
un insecte géant sans arme.
31
00:02:54,424 --> 00:02:55,835
Ça va bien se passer.
32
00:02:56,093 --> 00:02:59,257
L'an dernier, elle m'en voulait
que tu n'aies pas de petit ami.
33
00:02:59,513 --> 00:03:03,678
Je n'imagine même pas ce qu'elle va
dire concernant ta révélation.
34
00:03:03,934 --> 00:03:06,096
Elle avait l'air bien au téléphone.
35
00:03:06,353 --> 00:03:09,972
- Et elle apporte une tarte.
- Sûrement ta préférée.
36
00:03:10,273 --> 00:03:12,265
Celle au chocolat et aux noix
est la meilleure de la galaxie.
37
00:03:12,526 --> 00:03:16,315
J'ai visité 12 planètes
alors je sais de quoi je parle.
38
00:03:16,780 --> 00:03:17,941
Mon Dieu.
39
00:03:18,198 --> 00:03:21,282
- Tu ne te changes pas ?
- Tout va bien.
40
00:03:21,952 --> 00:03:23,784
- Eliza.
- Mes filles.
41
00:03:24,037 --> 00:03:28,281
Mes filles adorées.
42
00:03:28,834 --> 00:03:32,123
Alex, viens.
Je suis contente d'être là.
43
00:03:32,379 --> 00:03:34,871
Vous avez l'air en pleine forme.
44
00:03:35,132 --> 00:03:38,671
Le bleu te va comme un gant.
45
00:03:39,344 --> 00:03:40,630
Tu sembles fatiguée.
46
00:03:40,804 --> 00:03:43,217
- Tu travailles trop au labo ?
- Oui.
47
00:03:43,473 --> 00:03:45,305
- Le vol s'est bien passé ?
- Bien,
48
00:03:45,976 --> 00:03:48,639
- mais avec des turbulences.
- Je déteste ça.
49
00:03:48,895 --> 00:03:52,138
L'autre jour, il y avait de sacrés
trous quand je rentrais de...
50
00:03:52,566 --> 00:03:55,980
- Là où j'étais.
- Tu as bien fait, Kara.
51
00:03:56,653 --> 00:03:59,691
- Tu le penses vraiment ?
- Oui.
52
00:04:04,327 --> 00:04:07,161
Ici Leslie Willis, en direct
53
00:04:07,497 --> 00:04:09,989
du studio de Catco Plaza
54
00:04:10,250 --> 00:04:13,368
en cette semaine de Thanksgiving.
55
00:04:14,504 --> 00:04:18,498
Voilà les choses pour lesquelles
je ne suis pas reconnaissante
56
00:04:18,717 --> 00:04:20,003
et, cette année,
57
00:04:20,260 --> 00:04:23,253
je n'ai qu'un seul nom sur la liste.
58
00:04:23,680 --> 00:04:25,046
Supergirl.
59
00:04:25,390 --> 00:04:28,349
Cet abcès rouge et bleu
60
00:04:28,518 --> 00:04:32,353
dans la bouche souriante
qu'est National City.
61
00:04:32,606 --> 00:04:34,848
Je méprise...
Non, je déteste
62
00:04:35,066 --> 00:04:38,685
son style :
"Regardez-moi, je suis adorable."
63
00:04:38,862 --> 00:04:42,026
Et cette tenue de patinage artistique
64
00:04:42,282 --> 00:04:44,069
rejetée par les J.O. qu'elle porte ?
65
00:04:44,367 --> 00:04:48,077
Une jupette et des collants ? Non !
66
00:04:48,371 --> 00:04:52,285
C'est un peu exagéré,
surtout que ça ne plaît à personne.
67
00:04:52,542 --> 00:04:54,033
À qui peut-être ?
68
00:04:54,294 --> 00:04:58,880
Qui a assez de cran pour
percer cette ceinture de chasteté ?
69
00:04:59,049 --> 00:05:01,211
Ou faut-il plus de délicatesse ?
70
00:05:01,468 --> 00:05:04,381
Elle dégage un côté lesbienne
71
00:05:04,554 --> 00:05:07,422
avec cet insigne en forme de S
sur la poitrine.
72
00:05:07,724 --> 00:05:11,058
Comment ça marche pour un alien ?
Tout est pareil là-dessous ?
73
00:05:11,311 --> 00:05:13,394
On parle de tentacules ?
74
00:05:13,647 --> 00:05:15,730
C'est l'heure d'une pause.
75
00:05:15,899 --> 00:05:17,891
Ou d'un relook...
76
00:05:19,319 --> 00:05:21,902
- Ça s'est bien passé avec ta mère ?
- Ma mère adoptive.
77
00:05:22,113 --> 00:05:24,901
Super. Elle est épatante.
78
00:05:25,116 --> 00:05:28,905
Mais Alex attend
qu'elle explose comme une bombe.
79
00:05:29,079 --> 00:05:31,241
Je suis peut-être naïve mais...
80
00:05:31,498 --> 00:05:32,579
Quoi ?
81
00:05:32,791 --> 00:05:36,250
C'est marrant de parler d'une bombe
métaphorique pour une fois.
82
00:05:36,795 --> 00:05:39,003
Tu fais quoi pour Thanksgiving ?
83
00:05:39,422 --> 00:05:41,334
Un Thanksgiving d'orphelin.
84
00:05:41,591 --> 00:05:44,083
Littéralement. Repas thaï
et marathon Orphan Black.
85
00:05:44,427 --> 00:05:46,009
Seul ?
86
00:05:46,263 --> 00:05:47,424
Et ta famille ?
87
00:05:48,265 --> 00:05:49,472
Blessé en plein cœur.
88
00:05:49,766 --> 00:05:51,257
Des amis ?
89
00:05:52,936 --> 00:05:56,350
- Winn, non. C'est fou.
- Quoi ? Ça va.
90
00:05:56,606 --> 00:05:58,939
Tu viens chez moi.
On fera ça entre amis.
91
00:05:59,150 --> 00:06:01,267
- Tu n'es pas obligée.
- J'en ai envie.
92
00:06:01,778 --> 00:06:04,191
Tu feras tampon entre Alex et Eliza.
93
00:06:04,489 --> 00:06:06,151
On regardera Orphan Black après...
94
00:06:06,616 --> 00:06:11,031
Que fait Leslie Willis
dans le bureau de Cat ?
95
00:06:11,830 --> 00:06:14,447
Tu as une super-ouïe, non ?
96
00:06:16,626 --> 00:06:18,788
J'ai écouté ton émission, hier.
97
00:06:19,004 --> 00:06:20,961
Je t'avais avertie pour Supergirl.
98
00:06:21,131 --> 00:06:23,714
Vous m'avertissez tout le temps.
C'est notre dynamique.
99
00:06:23,967 --> 00:06:27,381
Vous me dites toujours
que je vais trop loin.
100
00:06:27,637 --> 00:06:30,721
Je t'ai découverte
dans cette misérable radio.
101
00:06:30,974 --> 00:06:35,139
Je t'ai formée de mon mieux. Et,
de manière générale, j'en suis fière.
102
00:06:36,479 --> 00:06:39,813
Mais t'en prendre à une jeune femme,
insulter son corps,
103
00:06:39,983 --> 00:06:43,567
- son style, sa sexualité...
- Son absence de sexualité.
104
00:06:43,820 --> 00:06:46,813
Et je croyais que, tant que
j'assurais en termes d'audience,
105
00:06:46,990 --> 00:06:50,199
vous vous moquiez
des personnes que j'attaquais.
106
00:06:50,493 --> 00:06:52,075
En quoi est-elle différente ?
107
00:06:55,540 --> 00:06:57,406
Je lui ai donné son nom.
108
00:06:57,667 --> 00:07:00,831
Je fais tout ce que je peux
pour cultiver une relation
109
00:07:01,838 --> 00:07:04,171
entre Supergirl et moi.
110
00:07:04,424 --> 00:07:06,586
Si je pouvais légalement l'adopter,
111
00:07:06,843 --> 00:07:08,425
je le ferais.
112
00:07:09,220 --> 00:07:11,678
J'ai lu votre article, Cat.
113
00:07:12,015 --> 00:07:13,847
Vous êtes aussi dure que moi.
114
00:07:14,100 --> 00:07:15,432
Tu ne dois plus parler d'elle
115
00:07:15,685 --> 00:07:18,098
à compter de maintenant.
116
00:07:18,688 --> 00:07:20,896
Vous me dictez mon contenu ?
117
00:07:23,902 --> 00:07:26,895
Supergirl change la donne
à National City.
118
00:07:27,197 --> 00:07:29,780
Les gens ne veulent plus
de ta négativité.
119
00:07:30,033 --> 00:07:31,865
Mais de l'optimisme, de l'espoir.
120
00:07:32,118 --> 00:07:33,450
Vous êtes une hypocrite.
121
00:07:33,870 --> 00:07:36,362
Et tu es finie.
122
00:07:37,207 --> 00:07:39,540
Il me reste deux ans de contrat.
123
00:07:39,709 --> 00:07:42,042
Vous êtes trop fière
et radine pour me virer.
124
00:07:42,545 --> 00:07:43,877
C'est vrai.
125
00:07:44,047 --> 00:07:48,257
Je ne te vire pas.
Je te transfère à la circulation.
126
00:07:48,551 --> 00:07:51,544
Tu seras la journaliste routière
la mieux payée de la ville.
127
00:07:51,721 --> 00:07:54,054
Vous le regretterez.
128
00:07:54,265 --> 00:07:57,053
L'heure de pointe est à 16 h 30.
Si tu n'es pas dans l'hélico,
129
00:07:57,310 --> 00:07:58,926
tu auras des nouvelles
de mon avocat.
130
00:07:59,229 --> 00:08:01,391
Et prévois du Dramamine.
131
00:08:01,731 --> 00:08:04,223
Apparemment,
il va y avoir des turbulences.
132
00:08:14,577 --> 00:08:17,911
Bonjour. Les repas à emporter
au nom de Danvers.
133
00:08:23,586 --> 00:08:27,580
Si le mauvais temps te mine le moral,
ça ne va pas durer.
134
00:08:27,757 --> 00:08:31,341
Non, en fait, ça me manquait.
Ça me rappelle Metropolis.
135
00:08:32,929 --> 00:08:35,763
Si tu ne rentres pas chez toi
pour le week-end,
136
00:08:36,099 --> 00:08:38,091
on fait Thanksgiving à la maison.
137
00:08:38,351 --> 00:08:39,762
C'est gentil. Merci.
138
00:08:39,978 --> 00:08:43,767
Mais Lucy et moi allons à Ojai
pour le week-end.
139
00:08:43,940 --> 00:08:45,681
Tous les deux ?
140
00:08:45,942 --> 00:08:47,274
C'est romantique.
141
00:08:49,279 --> 00:08:52,272
On a décidé de laisser tomber
la famille, cette année.
142
00:08:52,532 --> 00:08:55,775
Mais Ojai n'est qu'à quelques heures
de là, donc...
143
00:08:55,994 --> 00:08:58,327
si Supergirl a besoin d'aide,
appelle-moi.
144
00:08:58,621 --> 00:09:02,786
Honnêtement, je suis plus inquiète
pour ma famille, ce week-end.
145
00:09:03,001 --> 00:09:04,367
- Comment ?
- Alex a peur
146
00:09:04,669 --> 00:09:07,002
que ma mère adoptive
lui en veuille parce que
147
00:09:07,297 --> 00:09:08,959
j'ai révélé mon secret.
148
00:09:09,174 --> 00:09:10,710
- Ça n'a aucun sens.
- Oui.
149
00:09:11,134 --> 00:09:13,968
Et c'est un week-end pour
les êtres qui nous sont chers.
150
00:09:14,637 --> 00:09:16,299
Voilà ton être cher.
151
00:09:17,140 --> 00:09:18,551
- Amuse-toi bien.
- Merci.
152
00:09:20,477 --> 00:09:21,558
Salut, bébé.
153
00:09:22,145 --> 00:09:23,181
- Ça va ?
- Oui.
154
00:09:23,480 --> 00:09:25,472
Le mauvais temps
joue sur mon moral.
155
00:09:25,732 --> 00:09:28,475
Alors, quittons la ville.
Allez.
156
00:09:32,197 --> 00:09:34,314
- Voilà.
- J'ai compris.
157
00:09:34,574 --> 00:09:37,658
Maman est furieuse mais
elle fait comme si tout allait bien.
158
00:09:40,997 --> 00:09:42,158
As-tu envisagé
159
00:09:42,373 --> 00:09:45,912
qu'Eliza pouvait
ne pas être furieuse ?
160
00:09:46,169 --> 00:09:48,206
Nous ne sommes plus des enfants.
161
00:09:48,505 --> 00:09:50,667
Elle a toujours voulu
que je te protège.
162
00:09:50,840 --> 00:09:53,173
Il est peut-être temps
que tu lui dises tout.
163
00:09:53,343 --> 00:09:55,005
Dis-lui qui tu es,
164
00:09:55,220 --> 00:09:57,177
- ce que tu fais.
- Attends.
165
00:09:57,680 --> 00:10:00,923
Tu veux que je lui dise
que je travaille pour le DEO ?
166
00:10:01,768 --> 00:10:04,511
Sûrement pas.
C'est impossible. Officiellement,
167
00:10:04,854 --> 00:10:06,220
- nous n'existons pas.
- Écoute,
168
00:10:07,023 --> 00:10:08,764
si elle est en colère après toi
169
00:10:09,025 --> 00:10:12,018
parce qu'elle pense
que tu ne me protèges pas,
170
00:10:12,195 --> 00:10:14,357
dis-lui la vérité.
171
00:10:15,031 --> 00:10:18,945
Que toute ta carrière,
toute ta vie, tu n'as fait
172
00:10:19,202 --> 00:10:21,194
que me protéger.
173
00:10:22,872 --> 00:10:24,204
Donne-lui une chance.
174
00:10:26,459 --> 00:10:29,042
Te protéger n'est pas mon travail.
175
00:10:29,420 --> 00:10:32,379
Oui mais tu t'amuses plus
quand c'est le cas.
176
00:10:33,424 --> 00:10:34,756
C'est trop dangereux.
177
00:10:35,051 --> 00:10:37,418
- Je le ramène.
- Sûrement pas.
178
00:10:37,720 --> 00:10:41,213
Cat veut que je couvre le trafic,
je couvre le trafic.
179
00:10:50,233 --> 00:10:51,974
- Kara...
- Fais évacuer le trottoir.
180
00:10:53,069 --> 00:10:55,903
Quittez la rue !
Dégagez le trottoir. Rentrez.
181
00:11:09,669 --> 00:11:11,251
Allez !
182
00:11:28,813 --> 00:11:30,520
Que se passe-t-il ?
183
00:11:32,317 --> 00:11:34,149
- Vous.
- Attrapez ma main.
184
00:11:50,293 --> 00:11:52,626
Je déteste les hôpitaux.
185
00:11:52,962 --> 00:11:55,625
Il faut rester combien de temps
par politesse ?
186
00:11:55,965 --> 00:11:57,831
- Vous ne le pensez pas.
- Si.
187
00:11:58,134 --> 00:12:00,217
Je suis profondément germaphobe.
188
00:12:00,470 --> 00:12:02,803
Et je n'aime pas trop
sa nouvelle coupe de cheveux.
189
00:12:03,056 --> 00:12:04,046
Trop Katy Perry.
190
00:12:04,307 --> 00:12:07,641
Si vous ne teniez pas à elle, vous
ne paieriez pas l'hospitalisation.
191
00:12:08,311 --> 00:12:09,722
Elle a de la famille ?
192
00:12:10,021 --> 00:12:11,853
Elle n'en a jamais parlé.
193
00:12:12,148 --> 00:12:14,481
- De qui viennent ces fleurs ?
- De ses fans.
194
00:12:14,692 --> 00:12:17,480
Apparemment,
il y a foule devant Catco.
195
00:12:17,695 --> 00:12:20,733
Il va falloir que je les enjambe
pour rentrer.
196
00:12:21,491 --> 00:12:23,027
Supergirl doit se sentir mal.
197
00:12:23,826 --> 00:12:26,318
Pourquoi ?
Elle a sauvé le pilote.
198
00:12:26,663 --> 00:12:29,497
Elle a empêché l'hélicoptère
de s'écraser.
199
00:12:29,707 --> 00:12:31,824
Leslie est toujours en vie.
200
00:12:32,085 --> 00:12:36,671
Si quelqu'un
doit se sentir coupable, c'est moi.
201
00:12:36,881 --> 00:12:38,497
Mais ce n'est pas le cas.
202
00:12:40,176 --> 00:12:41,508
Bon, ça suffit.
203
00:12:41,761 --> 00:12:44,174
J'ai une société à diriger.
204
00:12:44,430 --> 00:12:46,092
Après vous.
205
00:12:53,356 --> 00:12:56,064
Bouge-toi les fesses, Willis.
206
00:12:56,359 --> 00:12:59,352
Tu es plus forte qu'un éclair.
207
00:13:00,029 --> 00:13:01,440
Allez.
208
00:13:15,044 --> 00:13:19,539
Des nouvelles de Leslie Willis,
notre provocatrice préférée :
209
00:13:19,757 --> 00:13:22,545
Willis est
actuellement dans le coma.
210
00:13:22,802 --> 00:13:24,714
Son avenir aurait été
bien plus sombre
211
00:13:25,054 --> 00:13:27,797
sans l'arrivée de Supergirl.
212
00:13:28,099 --> 00:13:29,135
Éteins.
213
00:13:29,392 --> 00:13:30,553
- Je regarde.
- Éteins.
214
00:13:30,727 --> 00:13:32,593
La journée sera nuageuse.
215
00:13:33,563 --> 00:13:35,225
Je le savais.
216
00:13:35,565 --> 00:13:36,931
Tu es furieuse.
217
00:13:37,233 --> 00:13:39,316
Vas-y, dis-le.
218
00:13:40,570 --> 00:13:43,062
Pourquoi as-tu laissé faire ça ?
219
00:13:43,281 --> 00:13:45,238
Laisser ta sœur enfiler cette cape ?
220
00:13:45,491 --> 00:13:47,983
Elle a fait des choses
extraordinaires.
221
00:13:48,244 --> 00:13:50,486
Je le sais.
Et je suis fière d'elle.
222
00:13:50,747 --> 00:13:54,286
- Mais elle se met en danger.
- C'est une adulte.
223
00:13:54,584 --> 00:13:56,997
Elle va faire des choses
que tu n'aimes pas.
224
00:13:57,253 --> 00:13:59,586
- Ce n'est pas ma faute.
- Elle est là depuis 12 ans
225
00:13:59,839 --> 00:14:03,253
et elle croit toujours
en la bonté de l'homme.
226
00:14:03,426 --> 00:14:05,964
Tu es plus lucide.
Tu aurais dû l'en empêcher.
227
00:14:06,262 --> 00:14:08,754
Je comptais
sur toi pour la surveiller.
228
00:14:09,098 --> 00:14:10,760
En effet, je suis plus lucide.
229
00:14:11,017 --> 00:14:12,258
Et je le regrette.
230
00:14:12,602 --> 00:14:14,810
Tu sais quoi ? Non.
231
00:14:15,104 --> 00:14:17,596
Je viens de me rappeler
que je dois aller au travail.
232
00:14:27,658 --> 00:14:29,274
Les filles dorment.
233
00:14:31,454 --> 00:14:32,615
Qui aurait cru ça ?
234
00:14:32,872 --> 00:14:36,365
Deux adolescentes dans une même
chambre qui ne s'entretuent pas.
235
00:14:36,793 --> 00:14:40,002
Les étoiles n'iront nulle part.
236
00:14:40,296 --> 00:14:43,664
Viens me tenir compagnie
pendant que j'écris.
237
00:14:43,966 --> 00:14:45,127
Avec plaisir,
238
00:14:45,385 --> 00:14:47,342
Dr Danvers.
239
00:14:57,397 --> 00:14:58,478
Attends, Kara.
240
00:14:58,815 --> 00:15:00,647
Tout va bien se passer.
241
00:15:00,817 --> 00:15:02,809
Ce n'est pas une bonne idée.
242
00:15:04,195 --> 00:15:07,404
- Tu n'as pas le droit.
- Viens, Alex.
243
00:15:08,032 --> 00:15:09,568
On va s'amuser.
244
00:15:22,672 --> 00:15:23,833
C'est génial.
245
00:15:24,173 --> 00:15:25,584
Je sais.
246
00:15:25,842 --> 00:15:28,084
Essayons d'aller
le plus près possible.
247
00:15:48,531 --> 00:15:50,272
C'est quoi ça ?
248
00:15:51,909 --> 00:15:53,866
C'est mon jour de chance.
249
00:15:54,704 --> 00:15:56,536
Halloween, c'était il y a un mois
250
00:15:58,749 --> 00:16:02,538
mais, avec un corps comme ça,
c'est bien mon jour de la dinde.
251
00:16:02,712 --> 00:16:04,920
Recule, crétin.
252
00:16:06,883 --> 00:16:09,717
- On va s'amuser.
- Ne t'approche pas de moi.
253
00:16:16,767 --> 00:16:18,554
Joli coup.
254
00:16:34,744 --> 00:16:36,485
Ton four n'est pas très performant.
255
00:16:36,746 --> 00:16:39,238
Tu peux la dorer un petit peu ?
256
00:16:44,420 --> 00:16:45,501
C'est bien pratique.
257
00:16:45,755 --> 00:16:48,247
La première fois, j'ai eu peur.
258
00:16:48,508 --> 00:16:51,592
Si ça donnait une dinde radioactive ?
259
00:16:52,094 --> 00:16:53,801
Pas pire que le micro-ondes.
260
00:16:54,096 --> 00:16:55,837
On survivra tous.
261
00:16:57,433 --> 00:17:00,926
Tu bois beaucoup.
Tu devrais manger un peu.
262
00:17:01,187 --> 00:17:03,930
Tout a l'air délicieux.
Surtout la tarte.
263
00:17:05,024 --> 00:17:07,641
La meilleure de la galaxie.
264
00:17:07,944 --> 00:17:11,028
- À ce qu'on m'en a dit.
- Avant de manger,
265
00:17:11,322 --> 00:17:14,315
ce serait bien
si on partageait les choses
266
00:17:14,617 --> 00:17:16,654
pour lesquelles
nous sommes reconnaissants
267
00:17:16,953 --> 00:17:20,617
ou les autres sentiments
que nous aimerions partager
268
00:17:20,873 --> 00:17:23,115
avec la famille et les amis.
269
00:17:23,459 --> 00:17:25,371
Alors, partageons.
270
00:17:27,838 --> 00:17:29,670
D'accord, je commence.
271
00:17:30,132 --> 00:17:32,624
Je suis reconnaissante
d'avoir tout le monde ici,
272
00:17:32,802 --> 00:17:34,668
mon meilleur ami au monde,
273
00:17:34,971 --> 00:17:37,634
ma sœur qui m'a toujours protégée
274
00:17:38,849 --> 00:17:41,808
et la femme qui m'a toujours
considérée comme sa fille.
275
00:17:42,144 --> 00:17:43,851
Merci, chérie.
276
00:17:44,855 --> 00:17:47,472
- Alex, à toi ?
- Non.
277
00:17:48,359 --> 00:17:50,146
- Winn, à ton tour.
- Oui.
278
00:17:50,403 --> 00:17:51,689
C'est facile.
279
00:17:51,988 --> 00:17:53,479
Désolée.
Je l'éteindrai après.
280
00:17:54,907 --> 00:17:56,023
Oh, c'est James.
281
00:17:56,993 --> 00:17:58,700
Désolée.
Je fais vite.
282
00:18:01,497 --> 00:18:03,830
Un appel pour Thanksgiving.
C'est gentil.
283
00:18:04,875 --> 00:18:07,413
C'est vraiment très...
284
00:18:07,670 --> 00:18:08,660
touchant.
285
00:18:08,879 --> 00:18:11,337
Salut. Tout va bien ?
286
00:18:11,591 --> 00:18:13,878
J'allais te poser la même question.
287
00:18:14,176 --> 00:18:16,384
Supergirl a plongé Leslie Willis
dans le coma
288
00:18:16,679 --> 00:18:18,841
mais, sinon, aucune urgence.
289
00:18:19,098 --> 00:18:21,260
- Je n'appelais pas pour ça.
- Non ?
290
00:18:21,517 --> 00:18:23,179
Non, j'appelle mon amie Kara.
291
00:18:23,519 --> 00:18:26,728
Elle doit faire l'arbitre
entre sa sœur et sa mère adoptive
292
00:18:27,023 --> 00:18:30,516
alors je me suis dit que tu aimerais
entendre une voix amicale.
293
00:18:30,860 --> 00:18:32,692
La tienne ? Toujours.
294
00:18:32,862 --> 00:18:34,103
Comment vas-tu ?
295
00:18:34,405 --> 00:18:36,692
Oh, tu sais, bichonné,
296
00:18:36,949 --> 00:18:39,032
repu et je m'ennuie un peu.
297
00:18:39,368 --> 00:18:41,530
Il n'y a pas
de super-méchants à Ojai ?
298
00:18:42,705 --> 00:18:43,866
On peut toujours rêver.
299
00:18:46,042 --> 00:18:48,409
Si l'un d'eux
se pointe à National City et...
300
00:18:49,295 --> 00:18:51,708
que tu as besoin de moi,
appelle-moi.
301
00:18:54,717 --> 00:18:56,879
Passe un bon moment avec Lucy.
302
00:18:57,720 --> 00:18:59,552
Joyeux Thanksgiving, Kara.
303
00:19:04,143 --> 00:19:08,057
Alors, vous êtes scientifique ?
C'est cool.
304
00:19:08,397 --> 00:19:11,981
C'est un terme général.
Je suis ingénieur biologiste.
305
00:19:12,234 --> 00:19:14,146
Alex est dans le même milieu.
306
00:19:14,445 --> 00:19:16,437
Travailler dans un labo,
c'est de famille...
307
00:19:16,697 --> 00:19:18,529
J'ai quelque chose à t'avouer.
308
00:19:18,783 --> 00:19:20,740
D'accord. Tout va bien ?
309
00:19:20,993 --> 00:19:24,703
À Stanford, je faisais des recherches
sur la génétique.
310
00:19:24,955 --> 00:19:26,162
Mon travail,
311
00:19:26,457 --> 00:19:28,995
mes liens avec Kara...
312
00:19:29,251 --> 00:19:30,537
Tout ceci était observé
313
00:19:30,795 --> 00:19:33,503
et j'ai été recrutée
par le gouvernement.
314
00:19:34,715 --> 00:19:35,956
Je ne suis pas que docteur.
315
00:19:36,884 --> 00:19:39,718
Je suis agent opérationnel
pour une agence appelée DEO.
316
00:19:41,889 --> 00:19:44,552
Nous surveillons
la vie extraterrestre sur Terre.
317
00:19:45,184 --> 00:19:48,018
Je travaille
sur le terrain avec Kara.
318
00:19:48,270 --> 00:19:51,559
C'est mon travail, maman.
Je la protège.
319
00:19:51,774 --> 00:19:53,731
Je me ferais une joie de la couper.
320
00:19:53,984 --> 00:19:55,350
Tu as perdu la tête ?
321
00:19:55,569 --> 00:19:56,810
C'est parti.
322
00:19:57,071 --> 00:19:59,563
- Des haricots ?
- Comment as-tu pu, Alexandra ?
323
00:19:59,824 --> 00:20:02,407
Elle a dit "Alexandra".
Ça va être horrible.
324
00:20:02,618 --> 00:20:04,280
Comment j'ai pu faire quoi ?
325
00:20:04,578 --> 00:20:07,992
Consacrer toute ma vie
à protéger Kara ?
326
00:20:08,249 --> 00:20:12,539
Peut-être parce que tu me le répètes
depuis que j'ai 14 ans.
327
00:20:12,753 --> 00:20:14,585
Tu m'as menti.
Pendant des années.
328
00:20:14,839 --> 00:20:17,172
C'est tout ce que tu retiens ?
329
00:20:17,425 --> 00:20:21,294
Alors, Kara risque sa vie
pour protéger les autres
330
00:20:21,595 --> 00:20:23,427
et c'est une héroïne.
331
00:20:23,639 --> 00:20:25,551
Moi, je fais pareil,
332
00:20:25,766 --> 00:20:27,758
et c'est un problème ?
333
00:20:27,977 --> 00:20:30,060
C'est parfait.
334
00:20:30,312 --> 00:20:32,304
Tu penses que ton père serait fier ?
335
00:20:32,606 --> 00:20:34,768
Je ne gagnerai jamais avec toi.
336
00:20:38,070 --> 00:20:39,777
Je devrais y aller.
Merci.
337
00:20:40,030 --> 00:20:42,113
Désolée.
338
00:20:49,749 --> 00:20:52,082
Je ne comprends pas ta réaction.
339
00:20:52,334 --> 00:20:54,075
Non, tu ne comprends pas.
340
00:20:54,336 --> 00:20:57,545
Tu lui en veux parce que j'ai pris
la décision de révéler mon secret.
341
00:20:58,132 --> 00:21:01,967
Ce n'est pas sa faute
si j'ai décidé de devenir Supergirl.
342
00:21:02,636 --> 00:21:03,968
C'était mon choix.
343
00:21:04,221 --> 00:21:05,428
Je sais.
344
00:21:06,474 --> 00:21:09,182
Tu as toujours été plus dure
avec elle. Pourquoi ?
345
00:21:13,647 --> 00:21:17,436
Mlle Grant a une urgence au bureau.
Je dois m'en occuper.
346
00:21:26,452 --> 00:21:29,365
Vous allez avoir des ennuis.
347
00:21:32,708 --> 00:21:36,201
Vous avez de la chance.
Des gens auraient pu vous voir.
348
00:21:36,504 --> 00:21:38,712
Kara, les règles concernant
tes pouvoirs
349
00:21:39,006 --> 00:21:41,293
sont là pour te protéger.
350
00:21:42,676 --> 00:21:45,043
Tu me déçois beaucoup, Alex.
351
00:21:45,304 --> 00:21:48,513
- Ce n'était pas son idée.
- Ça n'est pas la question.
352
00:21:48,808 --> 00:21:51,050
Tu es nouvelle sur Terre.
Tu découvres.
353
00:21:51,310 --> 00:21:52,846
Tu es sa grande sœur.
354
00:21:53,103 --> 00:21:56,312
C'est ton travail de t'assurer
qu'elle ne se met pas en danger.
355
00:21:59,902 --> 00:22:01,188
Je suis désolée.
356
00:22:02,530 --> 00:22:03,862
Les filles, montez.
357
00:22:04,114 --> 00:22:05,104
Maintenant.
358
00:22:07,535 --> 00:22:09,868
Kara, n'utilise pas ta super-ouïe.
359
00:22:10,079 --> 00:22:12,071
- Alex ?
- Elle ne le fera pas.
360
00:22:16,085 --> 00:22:17,292
Dr Danvers,
361
00:22:17,545 --> 00:22:20,379
j'aimerais vous parler,
à vous et à votre mari.
362
00:22:22,424 --> 00:22:23,665
Quelle est l'urgence ?
363
00:22:23,884 --> 00:22:27,628
Une conférence de dernière minute
et rien ne fonctionne.
364
00:22:27,888 --> 00:22:31,131
Ni mon ordinateur, ni mon portable,
ni mon portable de secours.
365
00:22:31,392 --> 00:22:34,385
Je vous ai envoyé ce SMS
et, d'un coup, boum,
366
00:22:34,687 --> 00:22:35,894
plus rien.
367
00:22:36,146 --> 00:22:38,183
Vous ne devriez pas travailler...
368
00:22:38,440 --> 00:22:40,727
Je travaille toujours à Thanksgiving.
Merci.
369
00:22:40,985 --> 00:22:44,569
Ça doit vous paraître triste,
mais j'adore.
370
00:22:44,780 --> 00:22:46,646
Carter est avec son père,
371
00:22:46,907 --> 00:22:49,069
ma mère ne mange pas
un oiseau qui ne vole pas
372
00:22:49,285 --> 00:22:51,652
et je ne m'éparpille pas
373
00:22:51,912 --> 00:22:54,074
entre 400 employés
qui veulent être dorlotés.
374
00:22:54,373 --> 00:22:55,784
Nous avons besoin de Winn.
375
00:22:56,083 --> 00:22:57,073
C'est quoi, un Winn ?
376
00:22:58,586 --> 00:23:00,748
Notre informaticien.
377
00:23:01,130 --> 00:23:02,746
Assis à côté de moi.
378
00:23:06,719 --> 00:23:09,132
Ça, c'est de l'incompétence.
379
00:23:09,346 --> 00:23:10,712
Coucou.
380
00:23:10,973 --> 00:23:11,963
Je vous ai manqué ?
381
00:23:12,182 --> 00:23:13,889
Leslie ?
382
00:23:15,811 --> 00:23:18,645
Non, Leslie Willis est morte.
383
00:23:18,898 --> 00:23:20,810
M-O-R-T-E. Morte.
384
00:23:21,483 --> 00:23:24,146
Elle est morte
dans votre hélicoptère.
385
00:23:25,696 --> 00:23:27,813
Voici Leslie 2.0.
386
00:23:29,992 --> 00:23:31,733
Livewire.
387
00:23:32,202 --> 00:23:34,159
Et vous et moi...
388
00:23:35,164 --> 00:23:36,371
devons discuter.
389
00:23:36,665 --> 00:23:38,156
Mon Dieu, Leslie.
390
00:23:42,838 --> 00:23:43,828
On doit partir d'ici.
391
00:23:51,180 --> 00:23:52,387
Elle était dans le coma.
392
00:23:52,681 --> 00:23:54,343
Apparemment, elle est guérie.
393
00:23:54,600 --> 00:23:56,683
Nous devons trouver de l'aide.
394
00:23:56,936 --> 00:24:00,020
Oui, la sécurité.
20 étages plus bas.
395
00:24:00,230 --> 00:24:01,596
Allez-y. Je vais l'occuper.
396
00:24:01,857 --> 00:24:04,019
- Mais...
- Non, 20 étages plus bas.
397
00:24:04,193 --> 00:24:05,684
Allez-y.
398
00:24:11,325 --> 00:24:14,614
Par ici, petit, petit.
399
00:24:39,269 --> 00:24:42,353
- Que t'est-il arrivé ?
- Je me suis transcendée.
400
00:24:42,648 --> 00:24:45,516
- Vous voulez savoir comment ?
- Pas particulièrement.
401
00:24:51,865 --> 00:24:53,857
Tu n'es pas obligée de faire ça.
402
00:24:54,118 --> 00:24:55,404
Laisse-moi t'aider.
403
00:24:55,703 --> 00:24:57,194
Ça me va comme ça.
404
00:25:03,877 --> 00:25:05,493
Vous devez sortir. Allez-y !
405
00:25:05,796 --> 00:25:07,287
- Oh, mince.
- Merci.
406
00:25:08,382 --> 00:25:11,045
Je me sentais un peu à plat.
407
00:25:27,901 --> 00:25:29,062
Mon Dieu.
408
00:25:29,278 --> 00:25:30,394
Oh, Supergirl.
409
00:25:30,696 --> 00:25:33,234
L'action de Cat est en chute libre.
410
00:25:37,536 --> 00:25:38,947
Mon Dieu.
411
00:25:51,383 --> 00:25:52,965
Vous êtes en sécurité.
412
00:25:59,892 --> 00:26:04,307
Tout National City fête
Thanksgiving dans le noir
413
00:26:04,605 --> 00:26:07,439
en raison de nombreuses coupures
d'électricité inexpliquées
414
00:26:07,733 --> 00:26:11,272
laissant les habitants
sans électricité et dans la peur.
415
00:26:11,528 --> 00:26:13,110
C'était vraiment Leslie Willis ?
416
00:26:13,405 --> 00:26:15,863
Elle se fait appeler Livewire,
maintenant.
417
00:26:16,116 --> 00:26:19,234
Que lui est-il arrivé ?
Tout ça à cause d'un éclair ?
418
00:26:19,453 --> 00:26:21,410
Elle n'a pas été frappée
par l'éclair.
419
00:26:21,663 --> 00:26:22,699
C'est vous.
420
00:26:24,291 --> 00:26:26,283
Vous êtes l'élément X.
421
00:26:26,627 --> 00:26:30,541
La décharge a été intensifiée
en passant dans votre ADN
422
00:26:30,839 --> 00:26:33,456
et a pris des propriétés inconnues.
C'est ça qui l'a créée.
423
00:26:33,759 --> 00:26:35,671
C'est ma faute si elle est comme ça.
424
00:26:35,928 --> 00:26:37,669
Parlez-moi.
Elle a détourné l'énergie ?
425
00:26:37,930 --> 00:26:39,717
Elle s'est alimentée de ma vision.
426
00:26:39,973 --> 00:26:43,262
Elle est devenue de l'énergie.
427
00:26:43,477 --> 00:26:45,935
Mais elle a quand même
une forme physique ?
428
00:26:46,146 --> 00:26:47,887
- Oui.
- Alors, on peut la combattre.
429
00:26:48,148 --> 00:26:49,810
- Comment ?
- Excusez-moi.
430
00:26:50,067 --> 00:26:51,729
Agent...
431
00:26:52,069 --> 00:26:53,651
Mulder, c'est ça ?
432
00:26:53,904 --> 00:26:54,985
Munroe, Mlle Grant.
433
00:26:55,239 --> 00:26:58,528
Vos agents détruisent mon immeuble
encore plus que Leslie.
434
00:26:58,826 --> 00:27:02,285
Je suppose que le FBI
va rembourser tous ces dommages.
435
00:27:02,496 --> 00:27:05,955
Nous n'en ferions pas si vous aviez
accepté d'être relocalisée.
436
00:27:06,166 --> 00:27:09,455
Je ne suis pas arrivée où j'en suis
en fuyant un combat.
437
00:27:09,837 --> 00:27:13,877
Demain, c'est le Black Friday,
et Catco sera ouvert.
438
00:27:17,469 --> 00:27:20,177
- Allons-y, messieurs.
- On se voit dehors.
439
00:27:20,389 --> 00:27:24,178
Au DEO, un de nos prisonniers
est un Zarolatt. Il peut nous aider.
440
00:27:24,393 --> 00:27:25,474
C'est un...
441
00:27:26,145 --> 00:27:28,683
- de ces...
- Aliens interdimensionnels
442
00:27:28,939 --> 00:27:30,680
qui ne sont que boule d'énergie.
443
00:27:30,941 --> 00:27:31,931
J'allais dire ça.
444
00:27:32,192 --> 00:27:34,354
Je peux modifier
un piège pour Livewire.
445
00:27:34,611 --> 00:27:36,318
- Je peux aider ?
- Kara.
446
00:27:38,407 --> 00:27:40,364
Vous êtes bien occupée ici.
447
00:27:43,495 --> 00:27:45,407
Vous avez besoin de quelque chose ?
448
00:27:47,040 --> 00:27:48,156
Ma vie d'avant.
449
00:27:48,959 --> 00:27:51,372
Ceci mis à part, vous pouvez partir.
450
00:27:51,628 --> 00:27:53,711
Pas la peine d'être deux
à pleurnicher.
451
00:27:53,964 --> 00:27:58,299
Je m'en moque. Et je ne veux pas
vous laisser seule avec Livewire.
452
00:27:58,552 --> 00:27:59,542
Vous ?
453
00:27:59,803 --> 00:28:00,793
Vous êtes inutile.
454
00:28:01,054 --> 00:28:03,637
Et vous devez avoir hâte
de retrouver votre famille.
455
00:28:03,932 --> 00:28:05,639
Pas vraiment.
456
00:28:06,351 --> 00:28:10,641
Ma sœur, ma mère adoptive et moi
avons eu une dispute, ce soir.
457
00:28:11,857 --> 00:28:14,565
Votre mère adoptive ?
C'est intrigant.
458
00:28:15,569 --> 00:28:17,231
En fait...
459
00:28:18,238 --> 00:28:20,901
mes parents sont décédés
quand j'avais 13 ans
460
00:28:21,158 --> 00:28:23,115
dans un incendie.
461
00:28:27,998 --> 00:28:30,115
- Je suis désolée.
- Ce n'est rien.
462
00:28:31,585 --> 00:28:34,248
Enfin, ça fait mal.
463
00:28:35,172 --> 00:28:37,004
Je me sens toujours proche d'eux.
464
00:28:37,549 --> 00:28:40,587
Et ma mère adoptive, Eliza,
est formidable avec moi.
465
00:28:40,844 --> 00:28:42,255
C'est juste entre Alex et elle.
466
00:28:42,471 --> 00:28:44,929
Les mères et leurs filles.
467
00:28:45,933 --> 00:28:47,265
C'est compliqué.
468
00:28:47,684 --> 00:28:50,677
La vôtre doit être fière de vous.
469
00:28:51,063 --> 00:28:55,057
Si elle l'est,
c'est à un niveau souterrain.
470
00:28:55,275 --> 00:28:59,269
Pour elle, je n'ai jamais exploité
mon potentiel.
471
00:28:59,488 --> 00:29:01,980
Vous êtes la reine des médias.
472
00:29:03,867 --> 00:29:06,484
Une réussite
qui n'a jamais compté pour elle.
473
00:29:06,787 --> 00:29:10,201
Ne vous méprenez pas.
Je lui suis reconnaissante.
474
00:29:10,457 --> 00:29:12,949
Tout ce que je suis,
tout ce que j'ai,
475
00:29:13,210 --> 00:29:17,250
c'est grâce à sa pression
constante, si je puis dire.
476
00:29:18,507 --> 00:29:20,169
Elle n'a jamais été satisfaite
477
00:29:20,425 --> 00:29:23,338
et je n'ai jamais
été satisfaite non plus.
478
00:29:23,595 --> 00:29:26,087
Ce qui fait que je mets la pression
479
00:29:26,348 --> 00:29:27,338
moi aussi.
480
00:29:27,599 --> 00:29:30,137
Sur moi-même et sur les gens
qui comptent pour moi.
481
00:29:30,394 --> 00:29:31,851
Comme Supergirl.
482
00:29:32,729 --> 00:29:34,391
J'aurais dû pousser Leslie.
483
00:29:35,023 --> 00:29:36,605
La tirer vers le haut.
484
00:29:36,858 --> 00:29:39,145
Plus elle était méchante,
plus je la récompensais.
485
00:29:40,487 --> 00:29:44,697
Ça fait longtemps
qu'elle est devenue Livewire.
486
00:29:46,493 --> 00:29:48,280
C'est ma faute.
487
00:29:49,288 --> 00:29:51,905
Je l'ai transformée en monstre.
488
00:29:52,708 --> 00:29:54,825
Je dois réparer ça.
Je dois parler à Supergirl.
489
00:29:55,085 --> 00:29:58,954
- Le FBI doit avoir son numéro.
- Je vais leur demander.
490
00:29:59,214 --> 00:30:00,500
Et, aussi...
491
00:30:02,676 --> 00:30:04,542
je pense que je vais rentrer.
492
00:30:20,068 --> 00:30:22,526
Avec les coupures de courant,
493
00:30:22,738 --> 00:30:25,276
je voulais être sûre
que tu allais bien.
494
00:30:25,532 --> 00:30:27,148
Je peux affronter ça.
495
00:30:27,534 --> 00:30:29,366
- Toi, par contre...
- Maman.
496
00:30:32,372 --> 00:30:34,329
Je n'ai plus envie de me disputer.
497
00:30:36,585 --> 00:30:38,668
Viens ici.
498
00:30:38,920 --> 00:30:40,582
Assieds-toi un moment.
499
00:30:54,269 --> 00:30:56,602
Je n'aurais pas
dû parler de ton père.
500
00:30:56,897 --> 00:30:58,604
Ce n'est pas juste.
501
00:30:58,899 --> 00:31:01,391
Tu fais toujours
des choix difficiles.
502
00:31:01,777 --> 00:31:04,190
Tu fais passer les autres avant toi.
503
00:31:04,446 --> 00:31:06,608
C'est ce que tu m'as appris à faire.
504
00:31:08,492 --> 00:31:09,733
Alors,
505
00:31:09,993 --> 00:31:13,612
pourquoi ça n'a jamais suffi ?
506
00:31:16,500 --> 00:31:19,493
Pourquoi j'ai été
plus dure avec toi ?
507
00:31:20,212 --> 00:31:22,625
Kara était une petite fille
d'une autre planète.
508
00:31:22,839 --> 00:31:25,627
Elle a tout perdu.
509
00:31:25,926 --> 00:31:29,545
Je ne savais pas quoi faire d'autre
que de l'accepter.
510
00:31:30,389 --> 00:31:33,223
Toi, tu es ma fille.
511
00:31:33,767 --> 00:31:36,635
Je voulais
que tu fasses mieux que moi.
512
00:31:37,145 --> 00:31:39,558
Ça ne veut pas dire
que je ne t'aimais pas.
513
00:31:41,817 --> 00:31:43,809
Tu as toujours été ma Supergirl.
514
00:31:52,160 --> 00:31:53,276
Je suis désolée aussi.
515
00:31:54,788 --> 00:31:57,246
De t'avoir caché ces choses.
516
00:32:02,671 --> 00:32:06,381
J'ai quelque chose à vous dire.
À toutes les deux.
517
00:32:11,638 --> 00:32:13,174
Danvers.
518
00:32:15,016 --> 00:32:16,678
Vingt minutes.
519
00:32:17,644 --> 00:32:19,681
Je dois y aller.
520
00:32:21,189 --> 00:32:22,179
C'est Kara ?
521
00:32:23,358 --> 00:32:24,849
Je ne peux pas en parler.
522
00:32:25,110 --> 00:32:26,271
Je suis désolée.
523
00:32:26,528 --> 00:32:28,360
Prends soin de ta sœur.
524
00:32:29,322 --> 00:32:31,314
Prends soin de toi.
525
00:32:32,659 --> 00:32:34,195
Bien sûr.
526
00:32:48,633 --> 00:32:49,874
Bonsoir, Mlle Grant.
527
00:32:51,803 --> 00:32:53,715
Si vous m'aviez donné votre numéro,
528
00:32:54,014 --> 00:32:56,301
je n'aurais pas eu
à faire remonter un message.
529
00:32:56,558 --> 00:32:58,925
Vous voulez attraper Livewire.
530
00:32:59,227 --> 00:33:00,889
Moi aussi.
531
00:33:01,229 --> 00:33:04,438
Je peux l'attirer mais nous devrons
travailler ensemble.
532
00:33:04,691 --> 00:33:06,307
Qu'en dites-vous ?
533
00:33:06,735 --> 00:33:07,725
Partenaires ?
534
00:33:14,409 --> 00:33:15,741
Un éclair dans une bouteille.
535
00:33:15,952 --> 00:33:17,488
Techniquement, un éclair
536
00:33:17,746 --> 00:33:20,864
- dans un condensateur industriel.
- Il faut l'ouvrir et le fermer.
537
00:33:21,124 --> 00:33:22,865
L'électricité sera aspirée dedans.
538
00:33:23,126 --> 00:33:24,913
Elle sera réduite
à un niveau atomique.
539
00:33:25,212 --> 00:33:26,953
En attendant de la mettre
en détention.
540
00:33:27,255 --> 00:33:29,713
Cool.
C'est comme SOS Fantômes.
541
00:33:30,383 --> 00:33:31,419
C'est un bon plan.
542
00:33:31,676 --> 00:33:34,919
- Vous allez où ?
- C'est entre moi, Grant et Livewire.
543
00:33:35,222 --> 00:33:38,386
Vu le courant qu'elle a absorbé,
il y a une chance
544
00:33:38,600 --> 00:33:40,762
- qu'elle soit assez forte...
- Pour me blesser.
545
00:33:40,977 --> 00:33:43,390
Elle peut te tuer.
546
00:33:44,731 --> 00:33:46,267
À plus tard.
547
00:33:48,276 --> 00:33:50,939
Citoyens de National City,
ici Cat Grant
548
00:33:51,196 --> 00:33:53,904
en direct de Catco Plaza.
549
00:33:54,157 --> 00:33:58,151
Qui, en dépit d'une attaque vicieuse,
est ouvert pour les affaires.
550
00:33:58,411 --> 00:34:01,575
Ce message s'adresse à la personne
derrière cette attaque.
551
00:34:01,790 --> 00:34:03,622
Leslie, si tu entends ceci,
552
00:34:03,833 --> 00:34:06,371
ta rancune est contre moi,
pas contre la ville,
553
00:34:06,628 --> 00:34:09,962
alors essayons de trouver
un arrangement.
554
00:34:10,549 --> 00:34:12,461
Rencontrons-nous
555
00:34:12,968 --> 00:34:15,961
où tout a commencé, comme on dit.
556
00:34:16,221 --> 00:34:17,757
Je n'aime pas regarder en arrière
557
00:34:17,973 --> 00:34:21,057
mais ça me paraît approprié.
558
00:34:35,156 --> 00:34:37,318
Viens, Leslie.
559
00:34:42,330 --> 00:34:43,992
Où est votre garde du corps ?
560
00:34:44,249 --> 00:34:46,081
Sa présence n'est pas nécessaire.
561
00:34:46,334 --> 00:34:47,450
Dommage.
562
00:34:47,669 --> 00:34:50,457
Je voulais que vous vous regardiez
mutuellement mourir.
563
00:34:50,672 --> 00:34:54,006
On a pu surmonter nos différends
concernant Hillary en 2008.
564
00:34:54,342 --> 00:34:56,174
On peut surmonter ça.
565
00:34:56,469 --> 00:34:58,506
Que veux-tu ?
566
00:34:58,763 --> 00:35:02,006
La seule chose que je veux,
c'est ta peau.
567
00:35:02,309 --> 00:35:05,848
Et il y a plusieurs façons
de dépecer...
568
00:35:06,104 --> 00:35:09,347
Un chat, oui. Tu es aussi drôle
qu'un commentaire sur YouTube.
569
00:35:09,649 --> 00:35:11,606
On négocie, oui ou non ?
570
00:35:11,860 --> 00:35:12,850
Non.
571
00:35:17,699 --> 00:35:18,780
Leslie.
572
00:35:21,369 --> 00:35:23,361
Tes 15 minutes sont écoulées,
573
00:35:23,663 --> 00:35:25,370
pauvre...
574
00:35:25,624 --> 00:35:29,334
- petite...
- La ferme, mégère.
575
00:36:13,755 --> 00:36:15,087
Bien essayé.
576
00:36:17,592 --> 00:36:19,549
Je me demande si j'ai assez de force
577
00:36:19,761 --> 00:36:21,502
- pour arrêter ton cœur.
- Leslie.
578
00:36:21,930 --> 00:36:23,546
Ne fais pas ça.
579
00:36:31,439 --> 00:36:32,600
Tu vaux mieux que ça.
580
00:36:34,567 --> 00:36:36,103
Tu es Leslie Willis.
581
00:36:36,444 --> 00:36:40,404
Si ça peut vous aider, c'est à vous
que je dois mes débuts.
582
00:36:40,615 --> 00:36:41,901
Et je vais te finir.
583
00:36:55,964 --> 00:36:59,128
Eau et électricité.
Ça ne fait pas bon ménage.
584
00:37:01,302 --> 00:37:02,418
Merci pour votre aide.
585
00:37:02,887 --> 00:37:04,469
De rien, Supergirl.
586
00:37:16,317 --> 00:37:19,230
Alors, dinde, farce, sauce
à la canneberge, patates douces
587
00:37:19,487 --> 00:37:21,774
et trois parts de tarte.
588
00:37:21,990 --> 00:37:25,449
Mes excuses pour t'avoir mêlé
à ma famille folle.
589
00:37:33,668 --> 00:37:37,002
Je n'ai pas eu le temps de dire
ce pour quoi j'étais reconnaissant.
590
00:37:37,255 --> 00:37:39,497
Tu étais en pleine zone de guerre.
591
00:37:39,758 --> 00:37:40,999
Mon père est en prison.
592
00:37:42,260 --> 00:37:44,172
- Je suis désolée.
- Ne le sois pas.
593
00:37:44,637 --> 00:37:48,176
C'est un homme méchant
qui mérite d'être là-bas.
594
00:37:48,683 --> 00:37:52,267
Ma famille ne célèbre jamais
aucune fête
595
00:37:52,520 --> 00:37:55,684
alors, même
avec la folie de la tienne,
596
00:37:55,982 --> 00:37:58,190
je suis reconnaissant
d'y avoir participé.
597
00:37:59,861 --> 00:38:02,649
Et je suis reconnaissant
598
00:38:02,864 --> 00:38:04,196
de t'avoir.
599
00:38:10,163 --> 00:38:11,529
Moi aussi.
600
00:38:13,041 --> 00:38:14,373
Salut.
601
00:38:14,626 --> 00:38:17,039
- Alors, votre séjour ?
- C'était super.
602
00:38:17,378 --> 00:38:20,712
James rien que pour moi pendant
quatre jours. Qui dit mieux ?
603
00:38:22,717 --> 00:38:23,707
Retour au boulot.
604
00:38:24,219 --> 00:38:25,710
- Salut. À plus tard.
- Salut.
605
00:38:29,057 --> 00:38:32,050
- Ça va ? J'ai vu que Livewire...
- Oui.
606
00:38:32,310 --> 00:38:33,517
Supergirl a géré.
607
00:38:33,895 --> 00:38:35,227
Bien sûr.
608
00:38:35,480 --> 00:38:37,563
Et Kara ?
Comment elle va ?
609
00:38:39,400 --> 00:38:41,312
Ravie de te retrouver.
610
00:38:46,741 --> 00:38:49,654
Le département photo a appelé.
611
00:38:49,911 --> 00:38:52,073
Au sujet des photos du week-end
612
00:38:52,247 --> 00:38:54,409
des jeunes stars et starlettes
613
00:38:54,707 --> 00:38:58,075
compromises
dans des situations humiliantes.
614
00:38:58,253 --> 00:38:59,585
Tradition du lundi matin.
615
00:39:02,257 --> 00:39:03,589
Laquelle choisiriez-vous ?
616
00:39:03,842 --> 00:39:07,085
La chanteuse de 20 ans étalée
devant l'Apocalypse Club
617
00:39:07,428 --> 00:39:10,796
parce qu'elle a trop bu ?
618
00:39:11,099 --> 00:39:13,557
Ou la coqueluche des ados surpris
619
00:39:13,768 --> 00:39:17,102
quittant en douce
un club gay de National City ?
620
00:39:17,438 --> 00:39:19,805
- Quoi ?
- Disons
621
00:39:20,775 --> 00:39:21,811
aucune des deux.
622
00:39:24,279 --> 00:39:26,942
Le monde est plein de sarcasmes.
623
00:39:27,240 --> 00:39:28,947
Que nous générons, en général.
624
00:39:29,117 --> 00:39:33,487
Aujourd'hui, on pourrait élever
le niveau de la ville
625
00:39:33,788 --> 00:39:36,451
avec un montage-photo de personnes
ayant passé leur week-end
626
00:39:36,749 --> 00:39:39,241
à distribuer bénévolement des repas
dans des foyers.
627
00:39:39,460 --> 00:39:43,454
On pourrait essayer d'attirer
l'attention sur ces organisations.
628
00:39:43,673 --> 00:39:46,131
C'est une excellente idée.
629
00:39:46,467 --> 00:39:48,299
Bien sûr.
Elle vient de moi.
630
00:39:48,511 --> 00:39:51,675
Thanksgiving, ça vend. Les libéraux
aiment se sentir coupables
631
00:39:51,973 --> 00:39:56,013
alors récupérons autant de jus
que possible de ces dindes.
632
00:39:57,353 --> 00:39:59,094
Et Kara...
633
00:40:01,524 --> 00:40:03,140
ce que vous...
634
00:40:03,776 --> 00:40:06,519
m'avez dit sur la mort
de vos parents...
635
00:40:09,115 --> 00:40:12,529
je ne sais rien de vous.
636
00:40:12,785 --> 00:40:15,994
- Ça devrait changer.
- Ce n'est rien.
637
00:40:16,289 --> 00:40:19,157
Vous en savez assez sur moi
pour connaître mes trois L :
638
00:40:19,375 --> 00:40:21,287
mon latte chaud, ma laitue en sauce
639
00:40:21,544 --> 00:40:24,002
et mon Lexomil.
640
00:40:24,297 --> 00:40:26,710
Pas nécessairement dans cet ordre.
Du balai.
641
00:40:38,186 --> 00:40:41,679
Même moi je trouve
ce câlin impressionnant.
642
00:40:42,982 --> 00:40:44,143
Je suis si fière de toi.
643
00:40:45,652 --> 00:40:47,018
C'est trop beau.
644
00:40:47,570 --> 00:40:49,732
Je suis fière de toi aussi.
645
00:40:49,989 --> 00:40:53,198
Mais d'après ce que j'ai vu
aux infos, tu peux t'améliorer.
646
00:40:54,410 --> 00:40:56,743
Ce n'est pas un compliment
sans réserve,
647
00:40:56,996 --> 00:40:58,908
ce qui est un progrès pour nous,
648
00:40:59,207 --> 00:41:02,541
- mais ce n'est pas drôle.
- C'est le plus beau jour de ma vie.
649
00:41:03,044 --> 00:41:05,752
Je n'ai pas été juste.
650
00:41:06,005 --> 00:41:09,419
Je vous ai mis la pression.
J'ai un aveu à vous faire.
651
00:41:09,717 --> 00:41:12,084
J'avais promis à votre père
de ne rien dire
652
00:41:12,387 --> 00:41:15,050
mais, si vous travaillez pour le DEO,
vous devez savoir.
653
00:41:15,556 --> 00:41:18,424
Votre père
n'était pas un simple docteur
654
00:41:18,768 --> 00:41:21,385
et il n'est pas mort
dans un crash d'avion.
655
00:41:21,688 --> 00:41:24,226
C'est ce qu'ils m'ont dit
mais je ne les crois pas.
656
00:41:24,440 --> 00:41:26,056
De quoi parles-tu ?
657
00:41:27,235 --> 00:41:30,194
Je connais le DEO
depuis longtemps.
658
00:41:30,405 --> 00:41:32,237
Je sais ce qu'ils font.
659
00:41:33,616 --> 00:41:35,278
Non, vous ne l'emmènerez pas.
660
00:41:35,576 --> 00:41:38,694
Avec tout mon respect, vous n'êtes
pas en position de négocier.
661
00:41:38,913 --> 00:41:42,031
Elle n'est pas un atout. C'est une
ado qui a besoin d'une famille.
662
00:41:42,250 --> 00:41:43,912
- Elle a besoin...
- D'être protégée.
663
00:41:44,210 --> 00:41:45,451
Comme son entourage.
664
00:41:45,795 --> 00:41:49,459
Comme Superman a refusé, étudier
Kara serait d'une grande aide.
665
00:41:49,799 --> 00:41:51,756
Vous ne la toucherez pas.
666
00:41:52,593 --> 00:41:56,257
- Je vais vous donner autre chose.
- Vraiment ? Quoi ?
667
00:41:56,472 --> 00:41:57,462
Moi.
668
00:41:58,433 --> 00:42:00,425
Jeremiah ?
669
00:42:01,436 --> 00:42:03,268
Je travaillerai pour vous.
670
00:42:04,480 --> 00:42:07,644
Je sais tout ce qu'il y a à savoir
sur Superman.
671
00:42:08,443 --> 00:42:10,230
Mes recherches, mon travail...
672
00:42:10,445 --> 00:42:12,277
Tout est à vous.
673
00:42:12,905 --> 00:42:15,318
Mais Kara reste ici.
674
00:42:16,951 --> 00:42:19,739
Bienvenue au DEO, Dr Danvers.
675
00:42:26,502 --> 00:42:29,245
Jeremiah est mort
en travaillant pour le DEO.
676
00:42:30,673 --> 00:42:34,007
Il est mort en travaillant
pour un certain Hank Henshaw.
677
00:42:43,686 --> 00:42:45,643
Bon travail avec Livewire.
678
00:42:45,938 --> 00:42:48,681
Le DEO tient
son premier prisonnier non alien.
679
00:42:49,525 --> 00:42:53,360
Les congés sont terminés.
Reprenez votre travail :
680
00:42:53,613 --> 00:42:55,696
- attraper des aliens.
- Bien.
681
00:42:56,532 --> 00:42:58,364
- C'est tout ? Pas de discussion ?
- Non.
682
00:42:58,659 --> 00:43:00,616
Nous sommes prêtes à travailler.
683
00:43:02,330 --> 00:43:03,366
Très bien.
684
00:43:06,667 --> 00:43:08,624
Il faut qu'on découvre
ce qui est arrivé à mon père.
685
00:43:09,170 --> 00:43:10,627
Et vite.
686
00:43:41,327 --> 00:43:42,317
Adaptation : Cécile Giraudet
687
00:43:42,870 --> 00:43:43,860
French