1 00:00:01,610 --> 00:00:03,277 ...سابقاً في سوبر جيرل 2 00:00:03,278 --> 00:00:05,716 .أشعر وكأنّي لا أرقى لمستوى قدراتي 3 00:00:06,054 --> 00:00:07,820 (ذهبت للعمل لدى (كات جرانت 4 00:00:07,823 --> 00:00:10,490 لأنني ظننتُ أنني هكذا سأصنعُ الفارق 5 00:00:10,492 --> 00:00:13,726 .لكن بدلاً من هذا فأنا أحضِرُ لها القهوة 6 00:00:14,663 --> 00:00:16,897 طائرة للخطوط المحلية تطوف سماء المدينة 7 00:00:16,899 --> 00:00:18,965 .لوجود خلل في المحرّك 8 00:00:18,967 --> 00:00:21,935 إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة .ستسقط الطائرة 9 00:00:25,873 --> 00:00:29,007 لمَ تفعلينَ هذا بي؟ - .لأنني أختُكِ وأنتِ تحبينني - 10 00:00:29,044 --> 00:00:31,644 .لقد كشفتِ عن نفسِك للعالم 11 00:00:31,747 --> 00:00:33,380 .منذ أن تم تبنيّ 12 00:00:33,382 --> 00:00:35,548 .شعرتُ بالرغبة في مساعدة الناس 13 00:00:35,550 --> 00:00:37,384 .والليلة واتتني الفرصة لفعلِ ذلك 14 00:00:40,755 --> 00:00:42,122 (أهلاً بكِ في (إ-ع-خ 15 00:00:42,124 --> 00:00:45,058 .نحنُ نحمي الأرض من غزو الخوارق 16 00:00:45,760 --> 00:00:46,960 .لازلتُ أتعلم 17 00:00:46,961 --> 00:00:49,928 .لكن سُكانُ هذه المدينة سيموتون 18 00:00:49,931 --> 00:00:51,231 .عليكَ أن تدعني أوقفه 19 00:00:51,233 --> 00:00:53,166 هل ترين الهدف؟ 20 00:00:53,168 --> 00:00:54,367 .لقد وجدتُه 21 00:00:57,104 --> 00:00:58,338 !لا يمكنني فعلُها 22 00:00:58,340 --> 00:00:59,405 .ليست قوية كفاية 23 00:01:00,442 --> 00:01:01,808 .كارا)، لهذا أرسِلتِ إلى هنا) 24 00:01:01,810 --> 00:01:04,410 أنا أؤمنُ بهذا .وكذلك يجبُ عليكِ 25 00:01:06,846 --> 00:01:09,681 .لا يوجد على الأرضِ بطلٌ واحدٌ بعدَ اليوم 26 00:01:09,684 --> 00:01:12,317 .فالآن لديها سوبر جيرل 27 00:01:14,255 --> 00:01:18,624 حين يرى الناس العباءة الحمراء .يتوقعونَ رؤية شخص مُعين 28 00:01:18,626 --> 00:01:20,059 .شخصٌ يعرِفونَه 29 00:01:20,061 --> 00:01:22,195 .ولكن هذه ليست قصته 30 00:01:22,463 --> 00:01:23,897 .بل قصتي 31 00:01:23,899 --> 00:01:26,433 مرّ أسبوع منذ أن كشفتُ .(عن نفسي لـ(ناشيونال سيتي 32 00:01:26,435 --> 00:01:28,701 .حتى الآن، تسيرُ الأمور بشكل جيد 33 00:01:28,703 --> 00:01:31,304 .أظنُّ أنّ بإمكاني السيطرة على الأمور 34 00:01:34,102 --> 00:01:36,270 أهذه أقصى سرعة بإمكانكِ الطيرانُ بها؟ 35 00:01:36,272 --> 00:01:39,707 أهذه الإختبارات ...إجبارية للجميع أم لأنني 36 00:01:39,709 --> 00:01:42,009 (ليسَ لأنَّكِ إمرأة يا آنسة (دانفرز 37 00:01:42,011 --> 00:01:45,512 فمنظمة (إ-ع-خ) تتطلَّب .تقييماً نفسياً وجسدياً صارماً 38 00:01:45,514 --> 00:01:47,414 .لكلِ عملائها الميدانيين المحتملين 39 00:01:47,416 --> 00:01:49,316 ."كنتُ سأقول لأنني "فضائية 40 00:01:49,318 --> 00:01:52,019 .بطل خارق مبتدئ قد يكون عائقاً في الميدان 41 00:01:52,021 --> 00:01:54,755 أحتاج أن أتاكدَ أنَّكِ مسيطرة .بشكلٍ كامل على قواكي 42 00:01:54,757 --> 00:01:57,824 .قوة إحتمالِك، مقاومتُك، سرعتُك 43 00:02:02,664 --> 00:02:05,098 .لقد كسرَت أختي لتوّها حاجزَ الصوت 44 00:02:05,100 --> 00:02:06,300 .أطلق مجدداً 45 00:02:18,746 --> 00:02:20,647 إذاً، هل نجحت؟ 46 00:02:21,350 --> 00:02:24,951 أرى أنَّكِ تشاركينَ قريبَكِ في حبّه .(للتدمير اللامبرر آنسة (دانفرز 47 00:02:24,953 --> 00:02:28,388 أتعلم، لقد بدأتُ أعتاد .(على لقب (سوبر جيرل 48 00:02:28,789 --> 00:02:31,825 ..لا عليك سنجد .سنجد شيئاً خاصاً بنا 49 00:02:33,828 --> 00:02:35,996 أهذا ضروري حقاً؟ 50 00:02:35,998 --> 00:02:37,998 .أنا جاهزة يا (اليكس) لكلِ هذا 51 00:02:38,000 --> 00:02:39,466 .بإمكاني فعلُها 52 00:02:39,468 --> 00:02:41,668 صدقي أو لا تصدقي .هو فقط يرعاكِ 53 00:02:41,670 --> 00:02:43,269 .أتعلمين، كلانا نفعل 54 00:02:43,271 --> 00:02:46,072 لقد إحتجتُ لسنة كاملة من التدريب .قبل أن يتركني أخرج للميدان 55 00:02:47,141 --> 00:02:49,575 .لكنني مسرورة لوجودكِ هنا رُغمَ هذا 56 00:02:49,611 --> 00:02:51,644 لطالما كرِهتُ إبقاء هذا .الجزء من حياتي سراً عنكِ 57 00:02:51,646 --> 00:02:54,514 .طوال حياتي لطالما طننتُكِ كاذبة مريعة 58 00:02:54,516 --> 00:02:56,483 .وهذا ما قد يجعلُك الكاذبُ البارع تظنينه 59 00:02:56,485 --> 00:02:58,685 .(سوبر جيرل)، أجيبي يا (سوبر جيرل) 60 00:02:58,687 --> 00:03:00,320 .وين)؟ ماذا هناك، فأنا مشغولة قليلاً) 61 00:03:00,322 --> 00:03:03,556 كارا)، هنالك حريقٌ كبير نشب بميناء المدينة) 62 00:03:03,558 --> 00:03:04,757 .الأمرُ سيء 63 00:03:04,759 --> 00:03:06,125 .حسنٌ، أنا في طريقي 64 00:03:08,996 --> 00:03:10,830 لقد كُنتِ تهربينَ من الصواريخ 65 00:03:10,832 --> 00:03:13,833 .وتختبرينَ قدرة تحمُّلكِ لساعتين 66 00:03:13,835 --> 00:03:15,268 .حتى أنتِ لديكِ حدود لقدرتِك 67 00:03:15,270 --> 00:03:18,104 للإثنا عشر عاماً الماضيين .كنتُ أخفي ماهيتي 68 00:03:18,106 --> 00:03:19,772 .ولستُ مضطرة لهذا بعدَ الآن 69 00:03:19,774 --> 00:03:22,575 .ولا أريدُ تضييع لحظة من هذا 70 00:03:23,510 --> 00:03:27,112 وأيضاً، يبدو لي أنّها مهمة .(من إختصاص (سوبر جيرل 71 00:03:41,596 --> 00:03:43,629 يا قائد، ماذا بإمكاني أن افعل؟ 72 00:03:43,631 --> 00:03:47,332 هذه السفينة محمّلة بما .يقاربُ المليون برميل من النفط الخام 73 00:03:47,368 --> 00:03:49,468 لو وصلت إليها النيران إنفجارها .سيكافئ قنبلة بوزن إثنان طن 74 00:03:49,470 --> 00:03:51,937 .وزورقُ السحب لن يصِلَ هنا في الوقت المناسب 75 00:03:52,506 --> 00:03:53,606 ماذا تنتظرين؟ 76 00:03:53,608 --> 00:03:55,207 .لكان (سوبرمان) قد أطفأ الحريق الآن 77 00:03:55,209 --> 00:03:57,510 .حسنٌ إذاً، سأفعلُها 78 00:04:05,385 --> 00:04:07,452 ..انتِ تجعلينَ الحريقَ أسوأ 79 00:04:08,788 --> 00:04:11,356 .سأحاولُ تحريكها 80 00:04:55,635 --> 00:04:57,836 معجزة أم خطرٌ محدِق؟ 81 00:04:57,838 --> 00:05:00,772 هذا هو السؤال الذي يطرحه سكانُ المدينة 82 00:05:00,774 --> 00:05:03,341 بعد المحاولة البطولية (الأخيرة من قبل (سوبر جيرل 83 00:05:03,343 --> 00:05:06,744 .تاركة الخليج في مواجهة كارثة بيئية 84 00:05:10,516 --> 00:05:12,517 يا إلهي، أهذه رائحتُك؟ 85 00:05:12,519 --> 00:05:15,620 إستحممتُ ثلاث مرات ولازلتُ .أفوحُ برائحة النفط 86 00:05:16,789 --> 00:05:20,191 تحوّلتُ من بطلة خارقة .لإرهابية بيئية في لحظة 87 00:05:20,193 --> 00:05:22,694 مهلاً، مهلاً فلم يمضِ عليكِ .أسبوع في عمل البطل الخارق 88 00:05:22,696 --> 00:05:24,763 .سترتكبينَ بعضَ الأخطاء 89 00:05:24,765 --> 00:05:26,464 فعندما بدأتِ العملَ هنا 90 00:05:26,466 --> 00:05:29,234 كات) طلبت منكِ إحضار غدائها) .وأنتِ أحضرتِ لها طعاماً مكسيكياً 91 00:05:29,236 --> 00:05:32,003 أجل، لكن الآن أرتكبُ .الأخطاء أمامَ العالم أجمع 92 00:05:32,005 --> 00:05:34,339 إنسَ أمر قلة الخبرة لديها 93 00:05:34,341 --> 00:05:36,975 فأنا اتحدَّث عن المشاكل .التي ستجلبها لمدينتنا 94 00:05:37,509 --> 00:05:39,310 .(إنظر لمدينة (متروبليس 95 00:05:39,312 --> 00:05:43,881 منذُ وصول (سوبرمان) لها .نشبت حربُ الخارقين الأشرار بها 96 00:05:44,783 --> 00:05:46,951 .ميزانية الصيانة لديهم زادت أربعة أضعاف 97 00:05:47,986 --> 00:05:51,589 .(مدينتنا لا تحتاجُ لمشاكل مدينة (متروبليس 98 00:05:51,591 --> 00:05:53,825 من يهتمُ بما يقوله هذا الرجُل؟ - .أنتَ تفعل - 99 00:05:53,827 --> 00:05:56,027 أوليسَ (ماكسويل لورد) هو بطلُك؟ 100 00:05:56,029 --> 00:05:58,630 أنا أمتلكُ ساعتين خاصتين به .وسيرته الذاتية 101 00:05:59,499 --> 00:06:01,732 ..وكتابته عن حياته - .أجل - 102 00:06:02,801 --> 00:06:04,268 .مخمورة بالتاسعة صباحاً 103 00:06:04,270 --> 00:06:06,737 تلك آخرُ مرة أحظى .(بالفطور رفقة (روث بادر جينسبرغ 104 00:06:06,739 --> 00:06:08,606 .لقد وصلَت 105 00:06:08,608 --> 00:06:10,508 .على الأقل أعلمُ الآن كيف تفعلينها 106 00:06:14,846 --> 00:06:17,047 .(إليكِ قهوتَكِ آنسة (جرانت 107 00:06:18,884 --> 00:06:21,052 .إنها ساخنة - .بالضبط كما تحبينها - 108 00:06:21,054 --> 00:06:23,220 .وهو ما كنتِ لا تلقينَ له بالاً قبلَ اليوم 109 00:06:23,222 --> 00:06:25,689 إجتماعٌ لمناقشة المحتوى .بعد دقيقتين بمكتبي 110 00:06:28,293 --> 00:06:32,496 نحنُ جميعاً على دراية بالكارثة الاخيرة لـ(سوبر جيرل) صحيح؟ 111 00:06:32,498 --> 00:06:35,966 تأكدت ألا يقومَ أحدٌ بركوب الأمواج .بالمدينة لعشرة آلافِ عام 112 00:06:35,968 --> 00:06:37,268 .يالها من بطلة 113 00:06:37,270 --> 00:06:39,837 كانت تلك هي القصة الرئيسية (على موقع مجلة (دايلي بلانيت 114 00:06:39,839 --> 00:06:42,006 .وهي المرة الخامسة على التوالي 115 00:06:42,008 --> 00:06:45,609 وهو ما يُضايقُني لأنَّ مجلتهم .لديها علاقه مسبقة بأحد الأبطال الخارقين 116 00:06:45,611 --> 00:06:48,912 .والآن يحاولونَ سرقة بطلي الخاص 117 00:06:50,015 --> 00:06:53,784 حينَ قمتُ بتسميتِها كان هنالِك وعدٌ ضمنيّ 118 00:06:53,786 --> 00:06:56,787 أنّها ستكونُ على الأقل .فوقَ المتوسط 119 00:06:56,789 --> 00:06:59,656 ..لكن في الأسبوع الأخير أثبتت أنها 120 00:07:00,391 --> 00:07:03,427 ما هو مضاد كلمة خارق؟ 121 00:07:03,828 --> 00:07:05,529 فتاة مريعة؟ 122 00:07:06,798 --> 00:07:09,399 تعلمينَ أنّ (سوبرمان) إرتكبَ .عديدَ الأخطاء حين بدأ 123 00:07:10,702 --> 00:07:12,402 .على الأقل فهي تنقذُ الأرواح 124 00:07:13,438 --> 00:07:17,540 بأكثرِ الطُرقِ التي تتخيلُها (إهمالاً وإحراجاً يا (جايمس 125 00:07:19,544 --> 00:07:24,014 فالأمرُ عائدٌ إلينا لنأخذ زمام .(المبادرة في تقديمِ قصة (سوبر جيرل 126 00:07:24,016 --> 00:07:28,050 وننقذها من أن تكونَ ضحية لنفسها .(ونسبِق مجلة (دايلي بلانيت 127 00:07:28,252 --> 00:07:29,486 .أريدُ مقابلة معها 128 00:07:33,891 --> 00:07:35,659 ماذا يا (كارا)؟ 129 00:07:35,661 --> 00:07:37,627 ..آسفة، آسفة أنا فقط 130 00:07:37,629 --> 00:07:40,897 بدأتُ أفكّرُ بفيديو لقطّة 131 00:07:40,899 --> 00:07:43,366 .رأيته على الإنترنت صباحاً 132 00:07:43,368 --> 00:07:45,735 .مضحكٌ جداً ما يجعلونَ تلك القطط تفعل 133 00:07:46,337 --> 00:07:48,071 .سأرسله لكُم جميعاً 134 00:07:48,606 --> 00:07:50,006 .أو لن أفعل 135 00:07:50,274 --> 00:07:51,441 ..(جايمس) 136 00:07:52,843 --> 00:07:58,181 ربما صديقُك مرتدي الحلّة يكونُ مفيداً في ترتيبِ اللقاء؟ 137 00:07:58,183 --> 00:08:01,618 ربما بإمكانِك ذكرُ .الموضوع في إجتماعكُما القادِم 138 00:08:02,786 --> 00:08:06,556 .(الأمرُ لا يسيرُ بهذه الطريقة آنسة (جرانت 139 00:08:08,792 --> 00:08:12,295 حسنٌ، دعوني أؤكدُ لكُم أنّ (لويس لاين)، (كلارك كنت) 140 00:08:12,297 --> 00:08:14,163 (وكلُ المشعوذين العاملين بـ(دايلي بلانيت 141 00:08:14,165 --> 00:08:16,432 .يعملونَ ليل نهار للحصول على تلك المقابلة 142 00:08:16,434 --> 00:08:18,835 .علينا أن نكونَ ذوي السبق 143 00:08:19,636 --> 00:08:23,072 .(أريدُ أن أجلسَ برفقة (سوبر جيرل 144 00:08:23,074 --> 00:08:24,240 .فتاة لفتاة 145 00:08:24,242 --> 00:08:26,909 .وأريدُ أن يتم هذا بحلول نهاية الأسبوع 146 00:08:28,479 --> 00:08:29,779 .إذهبوا، إذهبوا 147 00:08:29,781 --> 00:08:31,047 .إذهبوا، إذهبوا 148 00:08:32,049 --> 00:08:34,316 .(ليس أنتِ يا (كارا 149 00:08:36,453 --> 00:08:39,288 أتظنينَ أنني لا أعلمُ ما يجري معك؟ 150 00:08:39,556 --> 00:08:40,623 أتعلمين؟ 151 00:08:40,625 --> 00:08:42,858 حقيقة، لا أعلم .وبصراحة، لا أبالي 152 00:08:42,860 --> 00:08:44,961 .لكن أياً يكُن فهو يؤثرُ عليكِ في العمل 153 00:08:44,963 --> 00:08:47,029 فعليكِ الإنضمامُ لنادٍ رياضي 154 00:08:47,031 --> 00:08:49,031 تذهبي لطبيب نفسي أو ما شابه 155 00:08:49,033 --> 00:08:50,466 لكن عليكِ تصفية ذهنِك 156 00:08:50,468 --> 00:08:53,269 .وتعودي إلى عملكِ حيثُ تنتمي 157 00:08:53,804 --> 00:08:55,171 .حسنٌ 158 00:08:58,942 --> 00:09:01,577 .أنا لن أحضر هذه المقابلة، أبداً 159 00:09:01,579 --> 00:09:03,879 .لا أقدِر..أعني لا يمكنني 160 00:09:03,881 --> 00:09:06,815 آنسة (جرانت) ليست غبية .ستتعرفُ عليّ في ثانية واحدة 161 00:09:06,817 --> 00:09:10,019 ستنظرُ إلى (سوبر جيرل) في وجهها .ولن ترى مساعدتِها ابداً 162 00:09:10,021 --> 00:09:11,220 وكيف لك أن تكونَ متاكداً هكذا؟ 163 00:09:11,222 --> 00:09:12,488 .لأنها لا تراكِ الآن 164 00:09:12,490 --> 00:09:14,623 .شاهدتُ الأمرَ يحدُث لسنوات مع قريبك 165 00:09:14,625 --> 00:09:16,859 لم لا تفكرين أنَّ الناس ينظرونَ إليه كـ(كلارك كِنت)؟ 166 00:09:16,861 --> 00:09:18,794 ذو نظارات القراءة والظهر المنحني؟ 167 00:09:18,796 --> 00:09:20,362 كلا، بإمكانِه الإختباء 168 00:09:20,364 --> 00:09:22,898 لأنّ الناس لا يمكنهُم .تصديقُ أنّ هناك بطلُ بينهُم 169 00:09:23,733 --> 00:09:25,300 أجل، أنا متاكدة من وجودِ سبب مقنع 170 00:09:25,302 --> 00:09:27,669 لإبقاء قريبي على وظيفته في المجلة 171 00:09:27,671 --> 00:09:29,972 (بدلاً من الطيران طوال الوقت كـ(سوبر مان 172 00:09:29,974 --> 00:09:32,374 .وهو ما سيكونُ أسهل بكثير 173 00:09:33,243 --> 00:09:35,310 أجل، أحدُ الأسباب .ليتمكن من دفع إيجار مسكنه 174 00:09:36,446 --> 00:09:38,247 .ستظل تضغط عليك بخصوص تلك المقابلة 175 00:09:38,249 --> 00:09:39,915 .(بإمكاني التعاملُ مع (كات جرانت 176 00:09:40,817 --> 00:09:42,384 ...لا أعلم 177 00:09:43,152 --> 00:09:44,620 ..لا أعلم، أنا..أنا 178 00:09:44,622 --> 00:09:47,089 .ربما إرتديتُ هذا الشعار مبكراً 179 00:09:49,659 --> 00:09:51,793 .كارا)، إنظري من النافذة) 180 00:09:54,997 --> 00:09:56,565 .أخبريني ماذا ترين 181 00:09:57,700 --> 00:10:00,202 .مباني، لوحات إعلانية 182 00:10:00,204 --> 00:10:02,404 هنالك تلك الحانة التي .يوجد بها رجلٌ يلعبُ معي الأوراق 183 00:10:02,406 --> 00:10:04,039 .هو يعلُم ما هو عمري 184 00:10:05,775 --> 00:10:08,109 أنا أرى مدينة مليئة .بأشخاص بحاجة للمساعدة 185 00:10:09,679 --> 00:10:11,446 .يحتاجون لبطل 186 00:10:14,150 --> 00:10:15,717 أحقاً تظنُ ذلك؟ 187 00:10:17,086 --> 00:10:19,688 إن كانَ بإمكانِ أحدٌ ..(أن يأخذ مكان (سوبرمان 188 00:10:20,456 --> 00:10:21,690 .فهو أنتِ 189 00:10:24,860 --> 00:10:26,127 .(شكراً لك يا (جايمس 190 00:10:27,763 --> 00:10:30,365 .ذلك كان خطاباً تشجيعياً رائعاً 191 00:10:30,367 --> 00:10:32,100 .إستعمالُ رائعٌ للتشجيع 192 00:10:32,102 --> 00:10:33,601 .مذهل، رائع 193 00:10:39,708 --> 00:10:42,277 إسمع، (سوبرمان) سيظلُ هو البطل .أؤكدُ لكَ هذا 194 00:10:42,279 --> 00:10:45,680 كل ما أقصِدُه هو أنني أظنُ أنَّه .من الرائع أن يكون لمدينتنا بطلُها الخاص 195 00:10:45,682 --> 00:10:47,482 أجل، فقد قُلت نفس الشيء 196 00:10:47,484 --> 00:10:49,817 .حين حصلت المدينة على فريق السلة الخاص بها 197 00:10:49,819 --> 00:10:52,152 .ورأيتَ كيفَ إنتهى هذا الأمر 198 00:10:55,557 --> 00:10:57,925 أنت، كلُ شيء على ما يرام؟ 199 00:11:01,831 --> 00:11:03,798 .أجل، أنا فقط أنهي العمل 200 00:11:03,800 --> 00:11:05,632 .دعني أرى بطاقتكَ التعريفية 201 00:11:07,135 --> 00:11:08,870 .إبتعد عن الخزان 202 00:11:08,872 --> 00:11:11,105 .لدينا خرقٌ أمنيّ في القطاع 52 203 00:11:28,719 --> 00:11:30,863 الفتاة الخارقة (سوبر جيرل) 204 00:11:31,063 --> 00:11:40,336 Translated By: Hossam Aidrecha Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha 205 00:11:40,536 --> 00:11:42,109 مشاهدة ممتعة 206 00:11:49,276 --> 00:11:50,677 ماذا تفعل هنا؟ 207 00:11:50,679 --> 00:11:54,481 لقد هاتفتُها يا سيدي .نحنُ نطارد الفضائيين وهي واحدة منهم 208 00:11:54,483 --> 00:11:56,816 .هي مصدرٌ لم نكُن نملكه مسبقاً 209 00:11:56,818 --> 00:12:00,319 ماذا يمكنني فعلُه لمساعدتِكم؟ - .لا تسببي أيّ تسرب نفط - 210 00:12:00,454 --> 00:12:01,654 .خذي نظرة حول المكان 211 00:12:01,656 --> 00:12:03,056 .ولا تلمسي أيّ شيء 212 00:12:03,058 --> 00:12:07,293 أليكس)، هذه المنشأة بأكملِها) .متخصصة بتصنيع المواد الكيميائية 213 00:12:07,295 --> 00:12:09,329 (هيبوكلوريت الصوديوم)،(نترات الأمونيوم) 214 00:12:09,331 --> 00:12:10,730 مكونات القنبلة الكميائية؟ 215 00:12:10,732 --> 00:12:12,965 .أجل، علينا أن نجِدَ هذا الفضائيّ، وبسرعة 216 00:12:24,878 --> 00:12:26,445 ألا يجبُ أن تكوني نائمة؟ 217 00:12:27,581 --> 00:12:29,215 .أردتُ رؤيتكِ 218 00:12:29,217 --> 00:12:31,250 .آسفة أني لم آتِ مبكراً 219 00:12:32,119 --> 00:12:33,386 .أبي جهزَ العشاء 220 00:12:33,388 --> 00:12:35,021 .إذاً أنا آسفة جداً 221 00:12:35,722 --> 00:12:36,956 .زور-إل) لديه صفات رائعة) 222 00:12:36,958 --> 00:12:39,091 .وللأسف، لا تتضمن الطبخ 223 00:12:40,861 --> 00:12:42,395 لم كنتِ تعملين لوقتٍ متأخِر؟ 224 00:12:43,363 --> 00:12:45,197 .مجرمٌ آخر أتى إلى القلعة 225 00:12:45,532 --> 00:12:46,866 ما فصيلته؟ 226 00:12:47,401 --> 00:12:48,734 .(ليس من كوكب (كريبتون 227 00:12:49,503 --> 00:12:51,170 .(فصيلتُه تُدعى (هيل جراميتز 228 00:12:51,172 --> 00:12:52,438 وهل قمتِ بإيقافه؟ 229 00:12:52,440 --> 00:12:54,740 .الجيش هم من قاموا بإعتقاله 230 00:12:54,742 --> 00:12:58,144 وظيفتي كقاضية أن أحقق العدالة لضحاياة 231 00:12:58,146 --> 00:13:00,646 .وأن أتأكدَ ألا يؤذي أحداً مرة أخرى 232 00:13:01,581 --> 00:13:03,482 .أريدُ أن أساعِدَ الناس مثلك في يومٍ ما 233 00:13:03,484 --> 00:13:06,252 .(ستفعلينَ يا (كارا - وما أدراكِ؟ - 234 00:13:07,020 --> 00:13:10,222 .لأنَّكِ تملكينَ قلبَ بطلة 235 00:13:12,492 --> 00:13:15,160 .والآن فلتنالي قسطاً من النوم - .حسنٌ - 236 00:13:21,167 --> 00:13:22,501 .(هيل جراميت) 237 00:13:29,843 --> 00:13:31,243 .(أنتم تبحثون عن (هيل جراميت 238 00:13:31,245 --> 00:13:34,046 تلك الشوكة التي وجدتموها .(لقد رأيتُها من قبل في (كريبتون 239 00:13:34,048 --> 00:13:36,214 .(أمي أرسلت واحداً منهم لسجن (حصن روز 240 00:13:36,216 --> 00:13:39,384 طبقاً للبيانات التي إسترجعناها .(من بقايا حُطام (حصن روز 241 00:13:39,386 --> 00:13:40,819 .(كان هناك مسجون من فصيلة (هيل جراميت 242 00:13:40,821 --> 00:13:42,421 ماذا نعرِفُ عن فصيلتِه؟ 243 00:13:42,423 --> 00:13:44,022 .ليسَ الكثير 244 00:13:46,259 --> 00:13:47,993 في الأساس هو حشرة عملاقة 245 00:13:47,995 --> 00:13:50,295 يمكنه أن يتموه في أيّ شكل يريدُه 246 00:13:50,297 --> 00:13:51,596 .ومنها الشكل الآدمي 247 00:13:51,598 --> 00:13:55,000 حشرة عملاقة تحاولُ سرقة .مكونات قنبلة 248 00:13:55,002 --> 00:13:57,302 .هذه الوظيفة لا تفتأ تفاجئني 249 00:13:57,304 --> 00:14:00,539 أنتم قوموا بتتبعه وأنا سأقضي .(عليه مثلما فعلنا مع الـ(فارتوكس 250 00:14:01,107 --> 00:14:02,474 .أكيدٌ آنسة (دانفرز) 251 00:14:02,476 --> 00:14:05,477 إن كانَ بإمكانِك إثباتُ قُدرتُكِ على .التعامُلِ مع هذا دون تعرُضكِ للقتل 252 00:14:08,948 --> 00:14:10,682 ماذا نفعلُ هنا؟ 253 00:14:10,684 --> 00:14:12,217 .(حينَ إنضممتُ للـ(إ-ع-خ 254 00:14:12,219 --> 00:14:15,553 كنتُ أقضي 12 ساعة يومياً .لمدة 5 أشهُر في هذه الغرفة 255 00:14:15,555 --> 00:14:18,390 علينا التأكُد أنَّكِ جاهزة لأي .شيء قد تواجهينه في الخارج 256 00:14:18,392 --> 00:14:20,558 .أليكس)، بإمكاني ثني الحديد بيدي العاريتين) 257 00:14:20,560 --> 00:14:22,994 .(والأسبوع الماضي حاربتُ أحد الـ(فارتوكس 258 00:14:22,996 --> 00:14:24,195 .أنا جاهزة كفاية 259 00:14:24,197 --> 00:14:25,864 أتعتقدينَ هذا؟ - .أجل - 260 00:14:31,737 --> 00:14:33,471 كيفَ فعلتِ هذا؟ 261 00:14:33,473 --> 00:14:36,541 باعث الكريبتونايت .وهذه نسبة 18% فقط 262 00:14:37,276 --> 00:14:38,743 ليست كافية لتؤذيك بشكلٍ دائم 263 00:14:38,745 --> 00:14:40,244 .لكن كافية لإضعافِك 264 00:14:40,246 --> 00:14:41,579 .وتجعَل من هذا قتالاً عادلاً 265 00:14:41,581 --> 00:14:44,349 لقد إكتشفتُ الأسبوع الماضي .أن الـ(كريبتونايت) له وجود 266 00:14:44,351 --> 00:14:46,384 .فقط (إ-ع-خ) تعلم أنَّه يؤذيني 267 00:14:46,952 --> 00:14:48,653 (ربما لديكِ قدرات يا (كارا 268 00:14:48,655 --> 00:14:50,721 .(لكن هذا نفسُ حال سجناء (حصن روز 269 00:14:50,723 --> 00:14:52,924 وليس فقط عنصُر المفاجأة 270 00:14:52,926 --> 00:14:56,194 لكن كانَ لديهمُ الوقت الكافي .لإتقان قدراتِهم 271 00:14:57,062 --> 00:14:58,196 ربما لا يتسنى لنا دوماً معرفة هوية عدونا 272 00:14:58,198 --> 00:15:00,798 .لذا يجب أن نكونَ مستعدين لمجابهة أيّ أحد 273 00:15:01,800 --> 00:15:03,868 .والآن، فلتهاجميني 274 00:15:19,519 --> 00:15:22,453 .تسرُّعك يجعلك عرضة للهجمات العكسية 275 00:15:31,763 --> 00:15:34,465 .أنتِ تعتمدينَ على قوتِك دونَ أسلوب 276 00:15:35,300 --> 00:15:37,234 حينَ تواجهينَ عدواً ذو قوة أعلى 277 00:15:37,236 --> 00:15:39,370 .عليكِ إستخدامُ قوتهِم ضدهُم 278 00:15:46,144 --> 00:15:49,179 .حسنٌ، حسنٌ، يكفي .لقد أوضحتِ وجهة نظرك 279 00:15:52,784 --> 00:15:55,986 .(ربما لا أستحق أن أنتمي لـ(إ-ع-خ 280 00:15:55,988 --> 00:15:58,922 .اظنني أعلم لمَ يفضلُ قريبي أن يعمل منفرداً 281 00:15:58,924 --> 00:16:00,357 ..(آنسة (دانفرز 282 00:16:01,259 --> 00:16:03,293 .أكره أنَّك أجبرتني أن أفعلَ هذا 283 00:16:03,295 --> 00:16:05,062 .يجدرُ بكِ أن تشكريني 284 00:16:05,064 --> 00:16:07,464 .ربما أنقذتِ حياة أختِك لتوّك 285 00:16:20,211 --> 00:16:21,845 لمَ تسيرينَ بهذا الشكل؟ 286 00:16:21,847 --> 00:16:24,448 .أخذتُ بنصيحتِك أن أصفي ذهني 287 00:16:24,450 --> 00:16:27,050 وأخذتُ درس ملاكمة .وأشعرُ ببعض الألم 288 00:16:28,453 --> 00:16:30,821 .(بداية فاشلة لـ(سوبر جيرل 289 00:16:31,756 --> 00:16:33,657 .لا أحتاجُكِ أن تقرأيه عليّ .فأنا من كتبه 290 00:16:33,659 --> 00:16:35,592 .إذهبي به للطباعة للنشر المسائي 291 00:16:35,594 --> 00:16:37,027 .لا أفهمُك 292 00:16:37,029 --> 00:16:40,530 لم تظلينَ تنتقدينَ (سوبر جيرل) لمحاولتها إنقاذَ المدينة؟ 293 00:16:41,766 --> 00:16:43,233 ..حينَ بدأ (سوبرمان) 294 00:16:43,235 --> 00:16:45,035 .هو، هو، هو 295 00:16:45,037 --> 00:16:48,238 .لقد سئمتُ من الإستماع لقصص الرجُل الحديدي 296 00:16:49,674 --> 00:16:52,642 كلُ إمرأة تستحقُ التقدير تعلم أنَّ علينا العمل ضعف الرجل 297 00:16:52,644 --> 00:16:54,511 .ليتم النظر إلينا بنصفِ جودته 298 00:16:54,513 --> 00:16:57,046 .حسنٌ، لقد قامت بإنقاذِ الطائرة 299 00:16:57,048 --> 00:17:00,283 .أجل، وتركتها تتمايلُ في الخليج 300 00:17:00,285 --> 00:17:03,820 والمهندسونَ يعملونَ على .مدار الساعة لمحاولة إخراجِها 301 00:17:04,622 --> 00:17:06,689 .أنقذت تلك الحاوية من أن تنفجر 302 00:17:07,892 --> 00:17:10,393 مسببة بقعة زيتية .يحاولونَ إزالتها 303 00:17:10,395 --> 00:17:13,262 أنا لا أحبُ الأسماك 304 00:17:13,765 --> 00:17:17,834 لكن الأمر يريحني أن .أعلم بوجودهم تحت الماء يسبحون 305 00:17:17,836 --> 00:17:21,504 حسنٌ، إن كانت (سوبر جيرل) هنا 306 00:17:21,506 --> 00:17:25,475 ماذا تقترحينَ عليها أن تفعل؟ 307 00:17:25,943 --> 00:17:27,510 .أن تهدأ قليلاً 308 00:17:27,512 --> 00:17:29,946 هي تحاولُ فِعلَ الكثير .وبسرعة كبيرة 309 00:17:30,581 --> 00:17:31,948 .هي تحاولُ إنقاذَ الموقِف 310 00:17:31,950 --> 00:17:33,449 بتخريبِ كلِ شيء آخر؟ 311 00:17:34,685 --> 00:17:38,354 كلا، هذه الحمقاء عديمة الخبرة بالكاد تمسِكُ بزمامِ الأمور 312 00:17:38,356 --> 00:17:42,224 .ومع ذلك ها هي في بؤرة الخطر 313 00:17:42,226 --> 00:17:43,893 ما التالي؟ 314 00:17:43,895 --> 00:17:45,895 أظنها ستمسكُ بالنيزك الذي يتجه مباشرة للبيتِ الأبيض؟ 315 00:17:49,533 --> 00:17:51,100 .كلا، كلا، كلا، عليها التعلم ببطء 316 00:17:51,102 --> 00:17:55,237 لا يمكنُكِ الدخول من الباب .ببساطة وأن تتملكي الشركة 317 00:17:55,239 --> 00:17:58,174 لقد بدأتُ كمساعدة .(لـ(بيري وايت 318 00:17:58,176 --> 00:17:59,842 وعملتُ بجهد 319 00:17:59,844 --> 00:18:04,412 حتى سنحت لي الفرصة في يومٍ .من الأيام أن أكتُب مقالاً في عامود النميمة 320 00:18:04,948 --> 00:18:06,949 لقد إضطررتُ للمحاربة طوال الطريق 321 00:18:06,951 --> 00:18:09,919 أن أعملَ بجد، أن أصبِح أفضل وأن أحظى بالسبق 322 00:18:10,854 --> 00:18:14,189 ليس بحمل الطائرات والقوارب المشتعله 323 00:18:15,091 --> 00:18:17,760 ماذا إن بدأنا بشكل صغير ومضينا بشكلٍ أكبر؟ 324 00:18:19,129 --> 00:18:21,997 .(ربما يجبُ عليها أن تتعلمَ منكِ يا (كارا 325 00:18:25,568 --> 00:18:28,604 هذه السمكة ليست محلية، صحيح؟ 326 00:18:29,572 --> 00:18:31,607 .كلا، بالطبع لا 327 00:18:34,110 --> 00:18:36,245 .قابلني في الزقاق بعد 5 دقائق 328 00:18:37,547 --> 00:18:39,514 .حمداً لله أنَّكِ لم تقولي السطح 329 00:18:44,220 --> 00:18:45,854 مرحباً، ماذا يحدُث؟ 330 00:18:45,856 --> 00:18:47,389 لا شيء، لا شيء 331 00:18:47,391 --> 00:18:50,492 .أنا..أنا آتي هنا لأدخّن 332 00:18:51,127 --> 00:18:53,295 .وهو ما أحبُ فعله بخصوصية 333 00:18:53,297 --> 00:18:55,630 ..في الواقع، سأقابلُ شخصاً ما لذا 334 00:18:55,632 --> 00:18:58,500 أجل، بإمكانِكَ مقابلتُهم داخل المبنى، صحيح؟ 335 00:18:58,502 --> 00:19:00,435 كلا، صديقي يحبُ أن يصنع لنفسه مظهراً 336 00:19:06,008 --> 00:19:07,309 أيعلم؟ - أيعلم؟ - 337 00:19:07,311 --> 00:19:08,443 أقمتِ بإخباره؟ 338 00:19:08,445 --> 00:19:10,412 .جايمس) يعلمُ مسبقاً) .وين) هو صديقي) 339 00:19:11,814 --> 00:19:13,248 .أجل 340 00:19:13,250 --> 00:19:15,116 إن كنتُ سأصبِحُ بطلة 341 00:19:15,118 --> 00:19:17,986 وأثبتُ للجميع أنّي أفقه ما أفعل 342 00:19:17,988 --> 00:19:19,688 .سأحتاجُ أن أتدرب 343 00:19:20,322 --> 00:19:22,691 .أبدأ بشيء صغير، ثم أتحسن 344 00:19:24,093 --> 00:19:27,395 ولأفعلَ هذا، سأحتاجُ لمساعدتِكُما 345 00:19:27,830 --> 00:19:28,797 .أنا معك - .أنا معك - 346 00:19:28,799 --> 00:19:30,565 .أنا..أنا..أنا قلتها أولاً 347 00:20:05,952 --> 00:20:07,386 .لا أريدُ أية مشاكل 348 00:20:07,388 --> 00:20:09,655 كان عليكَ أن تبقى متخفياً 349 00:20:09,657 --> 00:20:11,957 .في جُحرِك مثل بقية الحشرات 350 00:20:11,959 --> 00:20:13,559 .عليّ أن آكُل 351 00:20:13,561 --> 00:20:16,862 القائدة (أسترا) وعدتك .أن تُلبي كلّ إحتياجاتِك 352 00:20:17,597 --> 00:20:20,332 .وطلبُها الوحيد كانَ ولاؤك 353 00:20:20,334 --> 00:20:22,568 .أخبرها انّي أفضلُ العملَ منفرداً 354 00:20:24,337 --> 00:20:25,804 .أخبرها بنفسِك 355 00:20:32,345 --> 00:20:34,413 .لا أريدُ أن أكونَ جزءاً من مخططك 356 00:20:34,415 --> 00:20:37,950 كما أخبرتُكم جميعاً حين .(أتينا هنا وهربنا من (حصن روز 357 00:20:37,952 --> 00:20:39,618 .أننا أقوى سوية 358 00:20:42,056 --> 00:20:44,256 هنالك واحدة من سكان كوكبي .تعمل مع البشر 359 00:20:44,258 --> 00:20:46,024 .إبنة أختي في الحقيقة 360 00:20:46,026 --> 00:20:48,160 .(تلقبُ نفسها (سوبر جيرل 361 00:20:49,729 --> 00:20:52,197 ستشكّلُ طعماً فريداً .لمساعدتي في إمساكِها 362 00:20:52,199 --> 00:20:55,800 لقد رأيتُ ما يحدُث لمن يحاولُ مواجهة شخص يرتدي ذلك الشعار على صدره 363 00:20:56,369 --> 00:20:58,637 هذه ليست دعوة .بل أمر 364 00:21:04,344 --> 00:21:06,578 حسنٌ يا أولاد، ماذا لديكُم لي؟ 365 00:21:06,580 --> 00:21:09,648 سرقة بالأسلحة بمطعم بيتزا .بتقاطع الشارع الـخامس و سيجيل 366 00:21:09,650 --> 00:21:11,950 تذكري، أنّك مضادة للرصاص بمعنى أنّ الرصاص يرتد من جسدِك 367 00:21:11,952 --> 00:21:13,485 لذا إن لم تريدي أن يتأذى أحد 368 00:21:13,487 --> 00:21:14,986 .لا تدعي الأشرار يطلقونَ النار 369 00:21:14,988 --> 00:21:17,022 .وحاولي أيضاً ألا تتلفي الحلة 370 00:21:17,024 --> 00:21:18,890 .لقد ساعدتُ في صنعِ الزيّ 371 00:21:18,892 --> 00:21:22,994 .أنا ماهرُ جداً في الحياكة 372 00:21:24,096 --> 00:21:26,031 !إنبطحوا 373 00:21:26,033 --> 00:21:27,432 .أعطني المال الآن 374 00:21:27,434 --> 00:21:29,534 .هيا، بسرعة بسرعة 375 00:21:32,638 --> 00:21:33,738 التالي؟ 376 00:21:33,740 --> 00:21:35,106 سيارة إسعاف عالقة بالزحام بشارع دونير 377 00:21:35,108 --> 00:21:36,408 .وبها مصاب بأزمة قلبية 378 00:21:36,410 --> 00:21:38,276 لن يصلوا إلى المستشفى .العام في الوقت المناسب 379 00:21:38,278 --> 00:21:41,346 وسيارة الإسعاف الممتلئة تزن حوالي 9200 باوند 380 00:21:41,348 --> 00:21:45,183 مما يعني أنَّ عليكِ إستعمال حد ..أقصى من القوة يساوي 44498 نيوتن 381 00:21:45,185 --> 00:21:48,520 كارا) ما يعنيه) .هو أن تتعاملي برفق 382 00:21:52,291 --> 00:21:54,826 سوبر جيرل) أنقذت) سيارة إسعاف عالقة بالزحام 383 00:21:54,828 --> 00:21:56,494 .منقذة حياة المريض بداخلها 384 00:21:56,496 --> 00:21:58,897 .(إنقاذُ خارق آخر لـ(سوبر جيرل 385 00:21:58,899 --> 00:22:01,399 يبدو أنَّ بطلة مدينتنا .بدأت في إستحقاق لقبها 386 00:22:01,401 --> 00:22:04,402 .هذه حالة خاصة بقسم الإطفاء 387 00:22:04,404 --> 00:22:06,971 كارا) ستحبينَ هذه الحالة) .فهي من الكلاسيكيات 388 00:22:06,973 --> 00:22:08,373 .قطة فوق شجرة 389 00:22:10,642 --> 00:22:11,943 !(فلافي) 390 00:22:12,878 --> 00:22:14,045 .ها أنتِ ذا 391 00:22:15,047 --> 00:22:17,749 .ظننتُك قلتَ انّها قطة 392 00:22:17,751 --> 00:22:19,617 ومن يسمي ثعبانه (فلافي)؟ 393 00:22:24,523 --> 00:22:27,225 صورة مبهرة لبطولات الفتاة الحديدية 394 00:22:27,227 --> 00:22:31,362 جعلت السكان الممتنين لها يتسائلون أيُ تسرب للنفط هذا؟ 395 00:22:31,364 --> 00:22:33,164 .(فلتنتبهوا يا (متروبليس 396 00:22:33,166 --> 00:22:35,766 يبدو أننا سنتفوق عليكُم في الأبطال الخارقين 397 00:22:35,768 --> 00:22:38,269 .لا أصدّقُ هذا .لقد أفلحَ الأمر 398 00:22:38,271 --> 00:22:40,905 .لقد بدأ الناس في الإيمانِ بها 399 00:22:40,907 --> 00:22:41,939 .فيكِ 400 00:22:41,941 --> 00:22:44,075 .لم أكُن لأفعلها من دونِك 401 00:22:44,543 --> 00:22:45,943 .شكراً لك 402 00:22:46,912 --> 00:22:48,112 .كلاكما 403 00:22:51,516 --> 00:22:53,884 يا إلهي، أطلبتِ المزيدَ من البيتزا؟ .يالكِ من متوحشة 404 00:22:54,653 --> 00:22:56,187 .كارا)؟ (كارا) العباءة) - ...عباءتك - 405 00:22:58,924 --> 00:23:00,190 أيمكننا التحدُّث؟ 406 00:23:07,999 --> 00:23:11,168 أتظننينها فكرة سديدة أن تخبري أصدقائك بماهيتِك؟ 407 00:23:11,170 --> 00:23:13,537 .أجل، لأنَّهم أصدقائي 408 00:23:13,539 --> 00:23:15,973 مسموحٌ لي أن أمتلك أصدقاء أليس كذلك؟ 409 00:23:15,975 --> 00:23:18,008 .(أم انَّ هذا أيضاً مخالفٌ لقوانين (إ-ع-خ 410 00:23:18,010 --> 00:23:19,910 لم آتِ إلى هنا لأتشاجر 411 00:23:20,545 --> 00:23:22,546 .أتيتُ للإعتذار 412 00:23:22,548 --> 00:23:24,948 .(عن طريقة تصرفي في مقر (إ-ع-خ 413 00:23:24,950 --> 00:23:27,417 ربما لم تكُن تلك الطريقة المُثلى للتعامل مع الأمر 414 00:23:27,419 --> 00:23:29,686 لكن..عليكِ أن تتفهمي 415 00:23:29,688 --> 00:23:31,622 .أنني فقط كنتُ أحاولُ حمايتَك 416 00:23:32,357 --> 00:23:33,857 لقد كنتِ دائماً ترعينني 417 00:23:33,859 --> 00:23:36,493 .منذُ اليوم الذي تركني فيه قريبي بمنزلكُم 418 00:23:38,863 --> 00:23:40,797 أتذكرينَ كم كنتِ خائفة من ماكينة صنع الفشار؟ 419 00:23:40,799 --> 00:23:41,898 .أجل 420 00:23:41,900 --> 00:23:44,634 .لقد زحفتِ تحت الطاولة بجانبي 421 00:23:44,636 --> 00:23:46,303 وأريتني الزبدة وهي تذوب 422 00:23:46,305 --> 00:23:48,805 وهي تطقطق الكريستالات البيضاء 423 00:23:50,508 --> 00:23:53,643 .لكنني لستُ طفلة خائفة بعد اليوم 424 00:23:53,645 --> 00:23:57,013 .ربما، لكنني سأظلُ دوماً أختَكِ الكبيرة 425 00:23:57,015 --> 00:23:58,782 وهذا لا يتغيرُ فجاة 426 00:23:58,784 --> 00:24:00,984 لأنَّكِ قررتِ محاربة .الجريمة الأسبوعَ الماضي 427 00:24:00,986 --> 00:24:03,720 في الحقيقة، الأسبوع الماضي .إكتشفتُ أنَّكِ لا تعملينَ بمعمل 428 00:24:03,722 --> 00:24:06,256 أنتِ بالخارجِ تقاتلينَ وتخاطرينَ بحياتِك 429 00:24:06,258 --> 00:24:07,791 .ولازلتُ أثقُ بكِ 430 00:24:09,760 --> 00:24:10,927 ..أنا 431 00:24:11,629 --> 00:24:14,097 .أعلم أنَّ لديّ الكثير لأتعلمه 432 00:24:14,099 --> 00:24:16,966 ..و(جايمس) و(وين) يؤمنانِ بي لكن 433 00:24:18,536 --> 00:24:20,837 .(أحتاجُ إلى ثقتِكِ يا (أليكس 434 00:24:22,573 --> 00:24:25,441 أكثر من ذاك الشعار ..وأكثر من تلك العباءة 435 00:24:27,778 --> 00:24:29,812 .أكثرُ من ثقة أيّ شخصٍ آخر 436 00:24:33,617 --> 00:24:35,118 .(دانفرز) 437 00:24:35,886 --> 00:24:38,054 .سآتي حالاً 438 00:24:38,056 --> 00:24:39,789 .(يحتاجونني أن أعودَ إلى (إ-ع-خ 439 00:24:40,924 --> 00:24:42,125 .سأتصلُ بكِ 440 00:24:47,698 --> 00:24:49,966 ما الجديد بخصوص الـ(هيل جراميت)؟ 441 00:24:49,968 --> 00:24:52,802 لقد تأكدنا من وجود ستة هجمات على مصانع كيميائية بطول البلاد 442 00:24:52,804 --> 00:24:54,237 .طوال العام الماضي 443 00:24:54,239 --> 00:24:55,771 لقد كان يشقُ طريقه نحو مدينتنا 444 00:24:55,773 --> 00:24:58,207 رفقة مكونات كيميائية .كافية لبناء سلاح دمار شامل 445 00:24:58,209 --> 00:24:59,809 .لستُ متاكداً حيالَ هذا يا سيدي 446 00:25:00,511 --> 00:25:04,747 الإختبار الذي أجريناه على دمائه يشير أن حمضه النووي ليس مبنياً على الكربون كالبشر 447 00:25:04,749 --> 00:25:06,349 .به أحد مشتقات الكلور 448 00:25:07,317 --> 00:25:10,052 كل من هذه المنشآت إحتوت (على كمية مصادرة من الـ(د.د.ت 449 00:25:10,054 --> 00:25:12,521 .وهو مضاد حشري مشتق من الكلور 450 00:25:13,156 --> 00:25:15,658 حسنٌ، إن كانَ لا يبني سلاحاً فما حاجته للـ(د.د.ت)؟ 451 00:25:16,493 --> 00:25:18,327 .هو يقومُ بأكله - .صحيح - 452 00:25:18,496 --> 00:25:20,896 بالأخذ في الإعتبار تركيب الغلاف الجوي لكوكبه 453 00:25:20,898 --> 00:25:23,466 فالـ(د.د.ت) سيكونُ أقرب .ما يكونُ للطعام بالنسبة له 454 00:25:23,468 --> 00:25:24,934 ومنذُ أن حرّم إستخدامه 455 00:25:24,936 --> 00:25:27,970 .الحكومة تقومُ بتدمير الكمية المتبقية 456 00:25:27,972 --> 00:25:29,538 .فمصدرُ غذائه يتقلَّص 457 00:25:29,540 --> 00:25:32,241 حسنٌ، إن كانَ هذا الشيء جائعاً 458 00:25:32,809 --> 00:25:35,010 .فلنبتع له بعضَ الطعام 459 00:25:35,579 --> 00:25:37,212 .(فلتموتوا غيظاً يا (متروبليس 460 00:25:37,214 --> 00:25:39,014 .يبدوا أن (سوبر جيرل) ستبقى 461 00:25:39,016 --> 00:25:40,816 آنسة (جرانت)، أردتِ رؤيتي؟ 462 00:25:40,818 --> 00:25:45,254 جايمس)، لقد كنتُ أتسائل) .كيف يجري العمل على تحضير المقابلة 463 00:25:45,256 --> 00:25:46,922 لقد تحسَّن أداؤها 464 00:25:46,924 --> 00:25:49,558 .فلم أكُن متأكداً إن كنت لازلت مهتمة بالقصة 465 00:25:49,560 --> 00:25:52,094 أريدُ أن أقابلها قبل أن .(يفعلها صحفيو جريدة (ذا بلانيت 466 00:25:52,096 --> 00:25:55,998 .ربما لم يكُن كلامي واضحاً من قبل 467 00:25:56,000 --> 00:25:57,933 .كلا، لقد كانَ واضحاً جداً 468 00:25:57,935 --> 00:26:02,271 فذلك الشعار ليس موضة .أزياء والمشكلة متعلقة بالموضة 469 00:26:02,705 --> 00:26:04,606 .بل هو شعارٌ لفريق 470 00:26:06,309 --> 00:26:09,778 ربما (سوبر جيرل) هي أخته أو حبيبته 471 00:26:09,780 --> 00:26:11,513 .لكن هناك صلة بالتأكيد 472 00:26:11,515 --> 00:26:13,982 .ولأنَّك مشهور بأنَّك صديقه المقرَّب 473 00:26:13,984 --> 00:26:15,617 عليّ أن أتسائل 474 00:26:15,619 --> 00:26:18,653 لم لم تستغل تلك العلاقة .لتفعل ما طلبته منك 475 00:26:20,523 --> 00:26:23,792 لدي سياسة في عدم إستغلال .أصدقائي لمصالح العمل 476 00:26:23,794 --> 00:26:27,529 .وأنا لديّ سياسة مضادة للخسارة 477 00:26:28,431 --> 00:26:30,832 فأيهما تظن أنني أهتمُ لها أكثر؟ 478 00:26:34,070 --> 00:26:36,805 .كلا، فأنا أفهم، أنتَ رجلٌ شريف 479 00:26:36,807 --> 00:26:40,241 لذا أنا أسألُك أن تفعلَ ما أظنُّه في صالحي وصالح الشركة 480 00:26:40,243 --> 00:26:42,577 .وتضعني في غرفة مع تلك الفتاة 481 00:26:42,579 --> 00:26:44,279 .لديكَ 24 ساعة 482 00:26:46,449 --> 00:26:47,716 أو؟ 483 00:26:47,718 --> 00:26:52,186 أو أن جريدة (ذا بلانيت) سيستردّون .مصورهم الصحفيّ المحبوب 484 00:27:13,242 --> 00:27:16,277 (جراي هاوند) هنا (الفخّ الأول) .لا يوجد أيُّ نشاطٍ للعدو 485 00:27:16,279 --> 00:27:17,845 .عُلِم، فلتظلوا متنبهين 486 00:27:17,847 --> 00:27:20,782 فلنأمل أن يكونَ من الصعبِ .مقاومة هذه الوليمة المتحركة 487 00:27:20,784 --> 00:27:23,451 بإعتبار قدرة الشم الفائقة لديه 488 00:27:23,453 --> 00:27:26,254 .فلابد وأنّه شعر بوجود الـ(د.د.ت) في الهواء 489 00:27:26,256 --> 00:27:27,822 فأينَ هو بحقّ الجحيم؟ 490 00:27:28,924 --> 00:27:31,058 إلى (الفخ الأول) الهدف !فوق المركبة 491 00:27:58,186 --> 00:27:59,386 !(أليكس) 492 00:28:19,425 --> 00:28:21,425 أين الفتاة الكريبتونية؟ 493 00:28:22,194 --> 00:28:23,661 .لم تظهر 494 00:28:24,429 --> 00:28:26,664 .ولكن هذه إحدى العملاء البشريين 495 00:28:26,666 --> 00:28:29,634 .آمل أن تكونَ كافية لتبعدكِ عني 496 00:28:31,670 --> 00:28:34,872 .لقد كنتُ أنتظر أن أقبضَ على أحدِكُم حياً 497 00:28:43,248 --> 00:28:45,149 .مرحباً 498 00:28:45,151 --> 00:28:47,384 وين) وأنا سنعودُ إلى منزلي) 499 00:28:47,386 --> 00:28:50,254 ونستمع إلى راديو الشرطة ونقوم بأعمالٍ بطولية 500 00:28:50,256 --> 00:28:51,455 إن كنتَ تريدُ القدوم؟ 501 00:28:51,457 --> 00:28:54,058 .أظنني سآخذُ الليلة راحة إن لم تمانعي 502 00:28:54,926 --> 00:28:57,228 لديّ بعضُ الأشياء .لأفكّرَ بها 503 00:28:57,596 --> 00:29:00,164 إسمع، اعلمُ أني .قلتُ أنني لن أقومَ بالمقابلة 504 00:29:00,166 --> 00:29:01,198 .لكنني سأفعلها 505 00:29:01,200 --> 00:29:02,900 .لا أريدُكَ أن تُطرَد 506 00:29:06,071 --> 00:29:08,505 .أظنني لا يجبُ أن أندهِش 507 00:29:11,010 --> 00:29:14,445 .تعلمين أنّ الحال كما هو منذ فترة 508 00:29:15,713 --> 00:29:19,082 حين بدأت، كنتُ مجرّد فتى متوتر ومعه كاميرا 509 00:29:19,084 --> 00:29:20,751 .فقط أحاولُ أن أجذب الإنتباه 510 00:29:21,653 --> 00:29:24,988 وفي يوم من الأيام أصبح الجميعُ يعرفُ إسمي 511 00:29:26,724 --> 00:29:29,226 .وليس بسبب شيء قد فعلتُه 512 00:29:29,228 --> 00:29:30,594 .ليس حقيقة 513 00:29:32,063 --> 00:29:34,931 لأنني كنتُ صديقاً لشخصٍ ما 514 00:29:34,933 --> 00:29:36,667 .يصنعُ الفارق 515 00:29:38,369 --> 00:29:39,936 ..لا أعلم، فأنا فقط 516 00:29:39,938 --> 00:29:43,940 ظننتُ..أنني يمكنني الهربُ .من هذا حينَ إنتقلتُ هنا 517 00:29:46,477 --> 00:29:47,911 .أعملَ لنفسي، أتفهمين 518 00:29:50,081 --> 00:29:52,649 (في كوكب (كريبتون .لم يعمل أحدٌ لنفسه 519 00:29:54,285 --> 00:29:58,421 فأثناء كِبري تعلمتُ أنّ قَبول المساعدة .من الناس ليسَ عيباً بل شرفاً 520 00:30:01,926 --> 00:30:03,326 .(لم يتحدَّث قريبُكِ عن (كريبتون 521 00:30:03,328 --> 00:30:05,495 .لقد كانَ طفلاً حينَ غادَر 522 00:30:05,497 --> 00:30:07,230 .لكنني اتذكّره 523 00:30:07,232 --> 00:30:08,498 .طوالَ الوقت 524 00:30:09,634 --> 00:30:11,968 هل أخبرك ما يعنيه حرف الـ"إس"؟ 525 00:30:13,270 --> 00:30:14,704 .منزل آلـ(إل) 526 00:30:14,706 --> 00:30:19,542 أجل، لكن أيضاً يرمز لجملة كريبتونية .شعارُ عائلتنا 527 00:30:19,544 --> 00:30:21,244 (إل ماياراه) 528 00:30:21,246 --> 00:30:23,713 "وتعني"أقوى سوياً 529 00:30:26,650 --> 00:30:31,020 انتَ تقول أنَّ الناس يرونني كما رأو ...سوبر مان) يوماً ما لكن) 530 00:30:31,755 --> 00:30:33,790 .لا أريدُ أن أكونَ بطلة مثله 531 00:30:35,225 --> 00:30:39,195 قريبي، منهمكٌ جداً في أن يكونَ وحيداً 532 00:30:39,830 --> 00:30:41,697 .ولا يعرِفُ طريقاً آخر 533 00:30:41,699 --> 00:30:42,765 .لكنني أعرِف 534 00:30:42,767 --> 00:30:44,434 .أراه الآن 535 00:30:45,235 --> 00:30:48,538 (أنت، (وين)، أختي، وحتى آنسة (جرانت 536 00:30:48,540 --> 00:30:50,106 .جيمعُكم أريتموني هذا 537 00:30:53,477 --> 00:30:57,680 جايمس)، جزء من أن تعملَ لنفسِك) .هو أن تعلم متى تقبل المساعدة 538 00:31:05,022 --> 00:31:06,856 أنتِ حقاً تريدينَ إجراء تلكَ المقابلة؟ 539 00:31:08,192 --> 00:31:10,993 في البداية كنتُ خائفة .ولكنني لستُ كذلك 540 00:31:10,995 --> 00:31:12,528 .أريدُ فعلها 541 00:31:13,230 --> 00:31:14,263 من أجلي؟ 542 00:31:14,265 --> 00:31:17,266 .من أجلِ ما نحاولُ فعله سوياً 543 00:31:17,268 --> 00:31:18,534 .من أجلنا 544 00:31:20,937 --> 00:31:22,171 .آسفة 545 00:31:23,006 --> 00:31:24,173 .مرحباً 546 00:31:24,175 --> 00:31:26,542 .أنا (هينشاو) لقد وقعت حادثة 547 00:31:27,510 --> 00:31:29,712 .لقد تم إختطافُ أختِك 548 00:31:33,817 --> 00:31:35,351 .كان يجبُ أن أكونَ هناك 549 00:31:36,052 --> 00:31:37,419 ..لو كنتُ هناك 550 00:31:37,421 --> 00:31:40,622 لو انَّك وثقت في وبدلاً من وضعي تحت الإختبار 551 00:31:40,624 --> 00:31:41,657 .كان بإمكاني إيقافُ هذا 552 00:31:41,659 --> 00:31:44,226 .أو ربما ألقي القبضُ عليكِ وقُتلتِ 553 00:31:44,228 --> 00:31:45,994 أعرفُ أنها بالنسبة لك هي مجرَّد عميلة 554 00:31:45,996 --> 00:31:48,163 .لكن بالنسبة لي هي عائلتي 555 00:31:48,165 --> 00:31:49,698 هل هذا يعني لك أيّ شيء؟ 556 00:31:49,700 --> 00:31:50,999 ألديك عائلة؟ 557 00:31:51,634 --> 00:31:52,968 .كان لديّ 558 00:31:55,638 --> 00:31:59,007 إسمعي، كلّ أقمارنا وطائراتنا بالخارج 559 00:31:59,009 --> 00:32:00,742 .تبحثُ عنها بأرجاء المدينة 560 00:32:00,744 --> 00:32:02,644 .والآن أنا هنا أيضاً 561 00:32:26,869 --> 00:32:28,570 .أنتِ تنزفين 562 00:32:29,672 --> 00:32:31,373 .الآدميين رقيقونَ جداً 563 00:32:31,375 --> 00:32:34,042 .من المذهلِ أنّكم تنجونَ من مرحلة الطفولة 564 00:32:35,878 --> 00:32:37,078 ..(ألورا) 565 00:32:39,849 --> 00:32:41,983 كيفَ تعرفينَ هذا الإسم؟ 566 00:32:41,985 --> 00:32:44,018 .رأيتُ صورة طيفية لكِ 567 00:32:44,754 --> 00:32:46,855 .(رسالة من (كريبتون 568 00:32:47,957 --> 00:32:51,526 كانت على متن السفينة التي .أحضرت إبنتكِ إلى الأرض 569 00:32:51,528 --> 00:32:53,328 .(التوائم شيء نادر على (كريبتون 570 00:32:54,864 --> 00:32:57,999 (حينَ كنا أطفالاً كنا نستمتع انا و(ألورا .بإرباك أبوينا 571 00:32:58,500 --> 00:32:59,534 .(أنتِ أختُ (ألورا 572 00:32:59,536 --> 00:33:01,669 .(أنا القائدة (أسترا 573 00:33:02,504 --> 00:33:04,238 وما هو إسمُك؟ 574 00:33:09,645 --> 00:33:11,179 .أنتِ شجاعة جداً 575 00:33:12,548 --> 00:33:14,515 .أشجع من غالبية جنسِك 576 00:33:14,517 --> 00:33:18,386 .لا يوجد سبب لقتلي أو لقتل أيّ احد بالمدينة 577 00:33:18,388 --> 00:33:19,987 أهذا ما تظنينه؟ 578 00:33:20,889 --> 00:33:23,825 أنّ هدفي هو ببساطة قتلُ البشر؟ 579 00:33:23,827 --> 00:33:25,593 .أنتِ مخطئة جداً 580 00:33:26,929 --> 00:33:28,896 .أنا هنا لأنقذكُم جميعاً 581 00:33:29,731 --> 00:33:31,599 .سوبر جيرل) ستجدُني) 582 00:33:32,334 --> 00:33:33,901 .(أليكس) 583 00:33:33,903 --> 00:33:36,137 .أيها القائد، لقد وجدتُها 584 00:33:36,872 --> 00:33:39,140 مستودع عند تقاطع الشارع 78 وواشنطون 585 00:33:39,142 --> 00:33:40,508 .سأذهبُ لأسترجعها 586 00:33:40,510 --> 00:33:43,043 .آنسة (دانفرز) تمهلي 587 00:33:45,680 --> 00:33:47,548 .قم بتجهيز فرقة تدخل .سنتحرك الآن 588 00:33:47,550 --> 00:33:48,883 .حسنٌ يا سيدي 589 00:33:53,588 --> 00:33:54,688 .(أليكس) 590 00:33:54,690 --> 00:33:56,790 .كلا! إخرجي من هنا، إنّه فخ 591 00:34:05,567 --> 00:34:07,701 .لقد مضى وقتٌ طويل يا صغيرتي 592 00:34:23,525 --> 00:34:24,825 .إنظري كم كبرت 593 00:34:26,127 --> 00:34:27,628 .جميلة جداً 594 00:34:28,396 --> 00:34:29,897 ..لكن أنتِ 595 00:34:29,899 --> 00:34:31,398 .لقد مت 596 00:34:33,268 --> 00:34:35,468 ..(حينَ إنفجرَ (كريبتون 597 00:34:36,504 --> 00:34:38,638 .الجميعُ قد ماتوا 598 00:34:40,742 --> 00:34:42,242 ..لقد متِ 599 00:34:43,378 --> 00:34:44,845 .(خالتي (أسترا 600 00:34:44,847 --> 00:34:47,180 (عدا أنني لم أكُن على سطح (كريبتون .حينَ هلك 601 00:34:47,182 --> 00:34:49,649 .(لقد كنتُ سجينة بـ(حصن روز 602 00:34:50,518 --> 00:34:53,053 ألم تخبركِ أمُك؟ 603 00:34:53,055 --> 00:34:55,222 كيفَ أرسلتني بعيداً؟ 604 00:34:55,357 --> 00:34:57,524 تنفي من هي من دمائها؟ 605 00:34:57,526 --> 00:35:00,827 تسجنني لقولي الحقيقة بينما لا تقولُ هي إلا كذباً؟ 606 00:35:00,829 --> 00:35:02,763 لكن لم أرسلتكِ إلى (حصن روز)؟ 607 00:35:02,765 --> 00:35:04,164 .لكوني بطلة 608 00:35:05,666 --> 00:35:08,034 .لمحاولتي أن أنقذَ عالمنا 609 00:35:10,738 --> 00:35:14,975 أتذكَّرُ ليالٍ كثيرة جلستُها بينَ أحضانِك 610 00:35:16,043 --> 00:35:18,411 أستمعُ إليكِ وأنتِ تعلّمينني .أسماء النجوم 611 00:35:18,413 --> 00:35:21,648 فلتدعينني أعلّمكِ مرة .أخرى يا إبنة أختي العزيزة 612 00:35:22,616 --> 00:35:24,718 .فتحالفكِ مع البشر في غير موضعه 613 00:35:24,720 --> 00:35:27,053 .فلا تقفي ضدي 614 00:35:28,122 --> 00:35:31,458 لقد تركتُ كوكباً ليموت .ولن أفعلها مجدداً 615 00:35:32,326 --> 00:35:35,762 مضحك جداً، فلقد كنتُ على .وشك أن أقولَ نفس الشيء 616 00:35:58,486 --> 00:36:00,753 .جراي هاوند) هنا قائدة وحدة (الفخ) حول) 617 00:36:00,755 --> 00:36:02,355 جراي هاوند) هل تسمعني؟) 618 00:36:08,087 --> 00:36:10,955 .إنضمي لي يا صغيرتي - .لا تنادينني بهذا مجدداً - 619 00:36:18,464 --> 00:36:19,797 .الأمرُ ليسَ شخصياً 620 00:36:19,799 --> 00:36:22,834 .فكلُ فصيلة لها رغبة في البقاء 621 00:36:22,836 --> 00:36:25,436 أتعرف ما وجه الشبه أيضاً بين معظم الفصائل؟ 622 00:36:25,571 --> 00:36:27,404 .هؤلاء 623 00:37:02,307 --> 00:37:04,308 أنتِ من إختارَ أن تكونَ النهاية هكذا 624 00:37:04,310 --> 00:37:05,876 .بدلاً من الإتحاد رفقة عائلتِك 625 00:37:05,878 --> 00:37:07,944 .والآن ستموتينَ وحدكِ 626 00:37:08,313 --> 00:37:10,347 .ربما تعيدينَ النظر في أمر العباءة 627 00:37:24,229 --> 00:37:26,296 حينَ تواجهينَ عدواً ذو قوة أعلى 628 00:37:26,298 --> 00:37:28,665 .عليكِ إستخدامُ قوتهِم ضدهُم 629 00:37:39,410 --> 00:37:40,911 أنتِ بخير؟ 630 00:37:44,182 --> 00:37:47,350 .رأيتُ في الأخبارِ أنَّكِ لم تتقني هذه بعد 631 00:37:47,352 --> 00:37:49,352 .توقفي، إبقيّ مكانَك 632 00:37:53,225 --> 00:37:55,425 .لا تحوزُ أيّ سلاحٍ قادر على إيذائي 633 00:37:55,427 --> 00:37:57,560 .أنتِ مخطئة جداً 634 00:38:07,738 --> 00:38:10,639 أهنالك أفرادُ آخرين من العائلة عليّ أن أعلم بشأنهم؟ 635 00:38:15,479 --> 00:38:16,980 .حسناً 636 00:38:20,317 --> 00:38:22,452 .ليتني أمتلكُ قوى الشفاء خاصتك 637 00:38:22,687 --> 00:38:25,021 لقد إستطعتِ القضاء على .الـ(هيل جراميتز) بدونِ مساعدتي 638 00:38:25,023 --> 00:38:27,356 .في الواقع لقد كنتِ مشغولة قليلاً 639 00:38:29,827 --> 00:38:33,429 .لا يمكنني حتى تخيلُ ما تشعرينَ به الآن 640 00:38:33,864 --> 00:38:35,999 أعني، بعدَ كلّ هذه الفترة 641 00:38:36,001 --> 00:38:38,234 .معرفة أنّكِ لازلتِ تملكينَ عائلة 642 00:38:38,769 --> 00:38:40,570 .أنتِ عائلتي 643 00:38:40,904 --> 00:38:42,438 ...خالتي 644 00:38:43,440 --> 00:38:45,308 .علينا إيقافُها 645 00:38:45,310 --> 00:38:48,211 .عليّ أن أكونَ جاهزة لها المرة القادمة 646 00:38:48,213 --> 00:38:50,512 .أريني كيفَ أقاتِل 647 00:38:50,914 --> 00:38:53,048 .دربيني لأكونَ بمثلِ براعتِك 648 00:38:53,117 --> 00:38:55,184 .سأجعلكِ أفضل مني 649 00:38:56,787 --> 00:39:02,158 (في (كريبتون) أذكرُ خالتي (أسترا .وأمي يتجادلان دوماً 650 00:39:02,259 --> 00:39:04,093 .مثلما تفعلُ الأخوات 651 00:39:04,095 --> 00:39:07,563 وحينَ سألتُ أمي لم لا يتوافقان ..قالت 652 00:39:07,565 --> 00:39:10,533 .هذا لأن (أسترا) لا تؤمنُ بالآخرين 653 00:39:12,135 --> 00:39:14,470 .أردتِ معرفة إن كنتُ أؤمنُ بكِ 654 00:39:16,239 --> 00:39:18,741 .وأنا أفعل، لطالما فعلت 655 00:39:20,243 --> 00:39:21,744 حين أتيتِ للعيشِ معنا 656 00:39:21,746 --> 00:39:23,913 أبواي أخبراني أنَّكِ ستكونينَ تعيسة 657 00:39:23,915 --> 00:39:25,147 ورقيقة 658 00:39:25,149 --> 00:39:28,017 لأنَّكِ فقدتِ عالمكِ للتوّ 659 00:39:28,019 --> 00:39:30,386 .أبواكِ، أصدقائك 660 00:39:31,488 --> 00:39:34,990 .لكنّك لم تتركي هذه الخسارة تقتُل بهجتك 661 00:39:36,393 --> 00:39:39,428 (لطالما حُزتِ قلب البطل (كارا 662 00:39:39,430 --> 00:39:41,363 قبل حتى أن تضعي هذا الشعار 663 00:39:44,834 --> 00:39:47,769 .ماذا تفعلين؟ أنتِ بحاجة إلى الرَّاحة 664 00:39:48,538 --> 00:39:50,539 .هنالك شيء أريدُ أن أريكِ إياه 665 00:39:50,541 --> 00:39:53,008 .شيء كنتُ أعملُ عليه 666 00:39:55,311 --> 00:39:56,812 قريبُكِ لديه قاعدة 667 00:39:56,814 --> 00:39:59,381 إنها حصن، كما أعتقد .في القطب الشمالي 668 00:39:59,383 --> 00:40:01,216 الآن، لا نعلمُ عنها الكثير 669 00:40:01,218 --> 00:40:05,921 لكننا نعلمُ أنه مكانٌ يمكنه .(من التواصل مع أسلافه من كوكب (كريبتون 670 00:40:05,923 --> 00:40:07,989 .كيف؟ لقد ماتوا جميعاً 671 00:40:08,124 --> 00:40:10,525 .ليسو أحياء، هذا صحيح 672 00:40:12,128 --> 00:40:14,229 .الباب لن يفتح لأحد سواك 673 00:40:29,846 --> 00:40:31,112 .أمي 674 00:40:31,447 --> 00:40:32,947 .(مرحباً (كارا 675 00:40:35,217 --> 00:40:37,686 .مهلاً..أنا لا أفهم 676 00:40:38,221 --> 00:40:40,388 الرسالة التي وجدناها في سفينتِك 677 00:40:40,390 --> 00:40:43,858 لقد كانت جزءاً من برنامج ذكاء إصطناعيّ تفاعليّ 678 00:40:43,860 --> 00:40:46,060 .وهو مستخلص من ذاكرة حيّة 679 00:40:46,295 --> 00:40:48,830 ..هذه في الحقيقة ليست هي، لكن 680 00:40:49,232 --> 00:40:53,301 .كارا) لقد تمت برمجتي لأساعدكِ هنا على الأرض) 681 00:40:55,705 --> 00:40:57,806 .(شكراً لكِ يا (أليكس 682 00:40:57,808 --> 00:40:59,873 .سأترككما لتتحدّثا 683 00:41:03,779 --> 00:41:04,946 ...أنا 684 00:41:06,482 --> 00:41:08,750 .لستُ متأكدة عم أسأل 685 00:41:08,752 --> 00:41:12,920 أياً كان ما تتمنين لو بإمكانِك .سؤاله لـ(ألورا) فلتسألينني عنه 686 00:41:15,491 --> 00:41:17,692 .كنتُ سأطلبُ أن أعانقها 687 00:41:18,394 --> 00:41:20,628 .لستُ مبرمجة لأفعلَ هذا 688 00:41:26,168 --> 00:41:29,103 .(فلتحدثيني إذا عن خالتي (أسترا 689 00:41:33,308 --> 00:41:37,011 أيها القائد، شكراً لك .لمساعدتي في تجهيزِ تلك الغرفة 690 00:41:37,813 --> 00:41:40,648 .(هذا أقلُ ما يمكنني فعلُه لـ(سوبر جيرل 691 00:41:40,716 --> 00:41:43,384 .لن أخبرها أنّك دعوتها بهذا الإسم 692 00:41:44,653 --> 00:41:46,787 .أقدّرُ هذا 693 00:41:58,400 --> 00:42:01,402 (سكان كوكب (كريبتون .لا يمكنُ تدميرُهم على الأرض 694 00:42:01,637 --> 00:42:03,637 فكيفَ بإمكانِ تلكَ الشفرة إيذائي؟ 695 00:42:03,639 --> 00:42:05,706 .غير واضح، فلم أرَ مثيلاً لها 696 00:42:06,842 --> 00:42:09,143 .بالتأكيد ليست من هذا الكوكب 697 00:42:16,518 --> 00:42:19,153 يبدوا أنها تصدرُ إشعاعاً محدداً 698 00:42:19,155 --> 00:42:21,488 .والذي يضرُ ببنيتكِ الجزيئية 699 00:42:21,490 --> 00:42:23,157 .لا زالت تُشعرني بالمرض 700 00:42:23,159 --> 00:42:24,558 .أبعدها عني 701 00:42:25,026 --> 00:42:27,160 .أخرجها من هنا 702 00:42:27,662 --> 00:42:30,063 .البشر يبدون أكثر دهاء مما توقعنا 703 00:42:31,266 --> 00:42:33,333 حتى نجِد طريقة لإيقافِ هذا السلاح 704 00:42:33,335 --> 00:42:36,270 لربما علينا إعادة التفكيرِ .بجدولِنا للسيطرة على المدينة 705 00:42:36,272 --> 00:42:38,005 وماذا عن (كارا زور إل)؟ 706 00:42:38,007 --> 00:42:41,108 إبنة أختي .هي أقوى مما ظننت 707 00:42:42,276 --> 00:42:45,512 ليست مجرد فتاة .صغيرة من (كريبتون) بعد الآن 708 00:42:48,082 --> 00:42:51,592 سيد (أولسن) أعلمُ أنني أمهلتُكَ 24 ساعة 709 00:42:51,593 --> 00:42:56,556 لتجهز تلك المقابلة مع (سوبر جيرل) لكن إن لم تجهز لها بحلول الآن 710 00:42:56,558 --> 00:43:00,494 فأريدُ أن أجهز بعض المقابلات .مع محررين صحفيين جُدد غداً 711 00:43:01,062 --> 00:43:02,462 .فلتنتبه للطريق 712 00:43:02,464 --> 00:43:06,466 (في الحقيقة يا آنسة (جرانت .فمقابلتُكِ مع (سوبر جيرل) قد بدأت بالفعل 713 00:43:06,567 --> 00:43:08,235 .إنظري من النافذة 714 00:43:11,038 --> 00:43:12,772 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 715 00:43:32,560 --> 00:43:33,826 .(آنسة (جرانت 716 00:43:38,999 --> 00:43:42,167 .جايمس أولسن) أخبرني أنكي تريدين التحدّث) 717 00:43:42,369 --> 00:43:43,903 .فلنتحدّث 718 00:43:45,141 --> 00:43:57,981 Translated By: Hossam Aidrecha Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha