1
-00:00:14,845 --> -00:00:09,850
تیــــم ترجـــمه ســــایت
.:: KING MOVIE ::.
.تــقــدیم میـــکـــند
2
-00:00:09,753 --> -00:00:04,858
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
WWW.KING-MOVIE.SITE
3
-00:00:04,857 --> 00:00:00,138
جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE
@king_movie
4
00:00:00,139 --> 00:00:05,134
جدیدترین زیرنویس ها را از اینجا دانلود کنید
@subforu
5
00:00:05,135 --> 00:00:15,125
به امید نابودی کودک آزاری در کشور ما
6
00:00:15,126 --> 00:00:20,121
فیلمی بر اساس واقعیت
7
00:00:39,930 --> 00:00:43,093
داستانی که میخواید تماشا کنید
حقیقت داره
8
00:00:44,925 --> 00:00:46,923
تا اونجایی که من میدونم
9
00:01:09,103 --> 00:01:10,891
خوب
10
00:01:11,963 --> 00:01:14,675
متأسفم که مردم
برمی گردند و بهت نگاه میکنند
11
00:01:14,686 --> 00:01:16,643
انگار از باغ وحش اومدی
12
00:01:16,654 --> 00:01:19,004
نگران نباش
من از باغ وحش اومدم
13
00:01:19,015 --> 00:01:21,013
به هرحال فکر نمی کنم
تو امنیت داشته باشی
14
00:01:21,096 --> 00:01:23,844
ببین، از ماشین بیرون نیا
تا وقتی که بهت بگم، باشه؟
15
00:01:23,927 --> 00:01:26,342
داری میای بیرون؟-
آره-
16
00:01:27,009 --> 00:01:31,172
چیزی نیست
من خوبم
17
00:01:32,049 --> 00:01:42,039
....::::ترجمه : هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
18
00:01:42,141 --> 00:01:52,131
پریسا یادکوری
علیرضا شاهی فر
19
00:01:52,230 --> 00:02:02,020
سیما پور رضایی ، حسن خدادادی
علی پناهنده ، یحیی
20
00:02:05,261 --> 00:02:07,342
خیلی لذت بخشه
21
00:02:07,425 --> 00:02:08,841
اولین پیروزیم رو داشتم
22
00:02:08,852 --> 00:02:10,467
و کلی آدم دیگه هم هستند
23
00:02:10,478 --> 00:02:11,977
و اونجا اون ها رو میبینی
24
00:02:27,962 --> 00:02:33,956
حکایت
25
00:02:37,562 --> 00:02:39,685
جنیفر، عزیزدلم
دوباره منم
26
00:02:39,768 --> 00:02:41,890
میشه لطفاً باهام تماس بگیری؟
27
00:02:43,556 --> 00:02:45,554
باورت نمیشه
چی پیدا کردم
28
00:02:45,637 --> 00:02:48,301
داستانی که توی کلاس
انگلیسی نوشتی
29
00:02:48,384 --> 00:02:50,258
من نگرانتم
30
00:02:51,714 --> 00:02:53,504
جنیفر، واقعاً باید
باهات صحبت کنم
31
00:02:53,587 --> 00:02:56,335
نمیدونم کجایی
یعنی، میتونی هرجایی باشی
32
00:02:56,417 --> 00:02:57,792
میخوام اینو برای تو بفرستم
33
00:02:57,874 --> 00:02:59,233
میخوام به صورت پست پیشتاز بفرستمش
34
00:02:59,249 --> 00:03:00,455
و ازت میخوام که بخونیش
35
00:03:00,539 --> 00:03:02,953
لطفاً باهام تماس بگیر
36
00:03:03,036 --> 00:03:04,409
هی، عزیزم
37
00:03:04,493 --> 00:03:06,366
فکر کنم قبلاً هم
توی هواپیما نشستی
38
00:03:06,449 --> 00:03:08,947
بازگشت خوبی داشته باشی
وقتی رسیدی خونه، میبینمت
39
00:03:09,030 --> 00:03:10,445
دوستت دارم
40
00:03:14,399 --> 00:03:17,396
فکر کنم دلیل خاص بودن
پارتنر من همینه
41
00:03:17,480 --> 00:03:19,270
چون احتمالاً تنها مردیه که
42
00:03:19,353 --> 00:03:23,973
که من واقعاً و به طور مداوم
برای 10 سال دوستش داشتم
43
00:03:24,057 --> 00:03:25,846
میخوای بچه داشته باشی؟
44
00:03:25,930 --> 00:03:28,636
آره، اوه
من غریزه مادری دارم
45
00:03:28,719 --> 00:03:30,800
بچه میخوام
46
00:03:34,130 --> 00:03:35,836
بعد فکر می کنم
نه
47
00:03:35,920 --> 00:03:38,043
روز دوشنبه
یک قرار ملاقات دارم
48
00:03:38,126 --> 00:03:41,081
روز سه شنبه
نمایش دارم
49
00:03:41,165 --> 00:03:44,827
روز پنجشنبه قرار بانکی دارم
روز جمعه
50
00:03:50,655 --> 00:03:52,903
عزیزم، برای بردن هدایا اومدم
51
00:03:54,610 --> 00:03:56,192
چیزی برای من داری؟
52
00:03:56,275 --> 00:03:57,440
آره
53
00:04:50,033 --> 00:04:52,114
کجایی؟
54
00:04:52,697 --> 00:04:54,820
هیچ جا
من فقط
55
00:04:56,661 --> 00:04:59,700
ببخشید، داشتم به مامانم
فکر می کردم
56
00:04:59,711 --> 00:05:02,202
اون زنگ زد و
اوم
57
00:05:04,914 --> 00:05:09,440
اون، اوه .... اون داستانی
رو که توی بچگی نوشتم، خونده
58
00:05:09,451 --> 00:05:11,200
درباره اولین دوست پسرم
59
00:05:11,282 --> 00:05:12,527
و
60
00:05:13,784 --> 00:05:15,945
و چیزی درباره اش به اون نگفتم
چون اون بزرگتر شده
61
00:05:16,028 --> 00:05:18,928
خب اون در کنار خودش
62
00:05:18,939 --> 00:05:20,979
سعی داره به من دسترسی داشته باشه
63
00:05:21,074 --> 00:05:22,522
عزیزم
64
00:05:22,605 --> 00:05:25,310
من هیچ وقت قبلاً
توی اتلانتا عکس نگرفتم
65
00:05:25,827 --> 00:05:27,328
همه چیز رو برداشتی؟
66
00:05:27,497 --> 00:05:29,088
آره
67
00:05:29,824 --> 00:05:31,780
یک جورایی هیجان زده ام
68
00:05:32,137 --> 00:05:33,344
عالی پیش میره
69
00:05:33,355 --> 00:05:34,604
آره
70
00:05:37,745 --> 00:05:39,285
پس این برای توئه
71
00:05:39,296 --> 00:05:40,420
اوه، آره؟
72
00:05:40,431 --> 00:05:42,387
از طرف مامانت-
آره
73
00:05:44,143 --> 00:05:46,141
دلم برات تنگ میشه
74
00:05:47,587 --> 00:05:49,162
دوستت دارم-
دوستت دارم-
75
00:05:49,173 --> 00:05:51,005
سه شنبه برمی گردم-
باشه-
76
00:06:06,227 --> 00:06:08,767
مامان!مادر
77
00:06:13,304 --> 00:06:15,547
داری همه رو روی من میریزی
78
00:06:15,558 --> 00:06:17,508
فقط باید یک ذره بخوری
79
00:06:17,592 --> 00:06:21,172
میشه شیر رو بیاری....شیر رو برای لوسی
میخوام
80
00:06:23,045 --> 00:06:24,376
بشین!حالا
81
00:06:24,460 --> 00:06:26,083
معذرت میخوام
بیا اینجا
82
00:06:26,167 --> 00:06:27,873
برو و بشین
83
00:06:27,956 --> 00:06:29,413
برو! بشین
84
00:06:33,284 --> 00:06:35,865
نزدیک زمین حفاظت شده است؟
85
00:06:35,948 --> 00:06:37,223
بله
86
00:06:37,234 --> 00:06:39,601
خوب، باید این رو مشخص کنم
87
00:06:39,612 --> 00:06:42,388
می تونم آخر هفته پسر مورد علاقه ام
رو اونجا ببینم
88
00:06:42,399 --> 00:06:43,731
آره، البته
89
00:06:45,969 --> 00:06:48,370
دوست دارم این داستانو
شروع کنم
90
00:06:48,381 --> 00:06:51,377
با گفتن چیزی بسیار
زیبا به تو
91
00:07:03,681 --> 00:07:04,467
آره، هی
92
00:07:04,478 --> 00:07:06,180
خیلی نگرانت بودم
93
00:07:06,191 --> 00:07:09,073
تا حالا خوندیش؟-
نه، کجا پیداش کردی؟-
94
00:07:09,084 --> 00:07:10,926
یک جعبه توی انباری بود
95
00:07:10,937 --> 00:07:13,150
چه اهمیتی داره
کجا پیداش کردم؟
96
00:07:13,160 --> 00:07:15,950
چیزی که اهمیت داره
چیزیه که تعریف میکنه
97
00:07:16,105 --> 00:07:17,437
چی شده؟
98
00:07:17,448 --> 00:07:18,947
چی؟.... درباره چی حرف میزنی؟
99
00:07:18,958 --> 00:07:21,206
تمام این سالها
به من دروغ گفتی
100
00:07:21,361 --> 00:07:23,775
مامان، به همین خاطر بهت چیزی نگفتم
101
00:07:23,858 --> 00:07:25,524
چون میدونستم این جوری
واکنش نشون میدی
102
00:07:25,606 --> 00:07:27,064
اوه، این چه معنی داره؟
103
00:07:27,147 --> 00:07:28,562
این که برای درک کردن، خیلی احمقم؟
104
00:07:28,645 --> 00:07:30,352
نه، من چنین چیزی نگفتم
105
00:07:31,520 --> 00:07:33,682
بیل رو توی اینترنت پیدا کردم
106
00:07:34,236 --> 00:07:35,148
چی؟
107
00:07:35,159 --> 00:07:36,325
اون، اونجاست
108
00:07:36,336 --> 00:07:38,131
تا همه دنیا ببینند
109
00:07:38,141 --> 00:07:39,510
معروف مثل همیشه
110
00:07:39,521 --> 00:07:41,205
صبر کن، من میخوام به
دفتر برم
111
00:07:41,216 --> 00:07:42,496
یک لحظه
112
00:07:42,507 --> 00:07:44,587
مامان، درباره چی داری حرف میزنی؟
113
00:07:44,598 --> 00:07:46,367
تا حالا سعی کردی
یک نگاهی بهش بندازی؟
114
00:07:46,378 --> 00:07:49,028
نه، فکر کردم اون ...نمیدونم
مرده یا
115
00:07:49,039 --> 00:07:52,244
خوب، تنها کاری که باید بکنی
تایپ کردن اسمشه
116
00:07:57,278 --> 00:07:59,026
اوه، خدای من
117
00:07:59,718 --> 00:08:03,319
اوه خدای من
خیلی پیرتر به نظر میاد
118
00:08:03,402 --> 00:08:05,265
گرچه، چیزی توی اون نمی تونستم پیدا کنم
119
00:08:05,275 --> 00:08:08,189
به هرحال، کسی رو میشناسم
که من رو توی رابطه قرار داد
120
00:08:08,202 --> 00:08:09,410
با بکی دیویس
121
00:08:09,421 --> 00:08:11,824
آره، بکی اون تابستون، اونجا بود
122
00:08:11,852 --> 00:08:14,255
آره و اون درست نزدیک
فیرویو زندگی میکنه
123
00:08:14,266 --> 00:08:15,848
چی داری میگی؟
124
00:08:15,859 --> 00:08:18,542
تو نزدیک دو ماهه پایین نیومدی
125
00:08:18,553 --> 00:08:20,003
می تونستم از کمی کمک استفاده کنم
126
00:08:20,014 --> 00:08:23,413
مامان، چیکار داری میکنی؟-
خوب، شاید اون میدونه-
127
00:08:23,424 --> 00:08:25,275
چطور میتونیم با خانم
جی تماس بگیریم
128
00:08:25,286 --> 00:08:27,669
من این اخر هفته نمیتونم، باشه؟
129
00:08:27,714 --> 00:08:29,449
کاغذهایی برای نمره دادن دارم
130
00:08:29,460 --> 00:08:32,041
و مارتین ازم میخواد
شنبه به ونوس نگاه کنم
131
00:08:32,123 --> 00:08:33,830
تو 48 سالته
132
00:08:33,914 --> 00:08:35,319
سه ساله که نامزد کردی
133
00:08:35,329 --> 00:08:37,036
اون هیچ جا نمیره
134
00:08:38,470 --> 00:08:41,137
فردا باهات حرف میزنم
باشه؟
135
00:08:41,281 --> 00:08:42,654
باشه، دوستت دارم
136
00:08:43,158 --> 00:08:44,775
دوستت دارم
بای
137
00:08:57,410 --> 00:08:59,734
دوست دارم این
داستانو شروع کنم
138
00:09:00,055 --> 00:09:02,614
با گفتن چیزی بسیار زیبا به تو
139
00:09:03,395 --> 00:09:05,794
من دو تا فرد خیلی خاص
رو دیدم
140
00:09:05,805 --> 00:09:08,344
که برای دوست داشتنشون اومدم
141
00:09:09,669 --> 00:09:12,448
زنی که ازدواج کرده رو فرض کن
142
00:09:13,478 --> 00:09:15,476
و مردی که جدا شده
143
00:09:16,118 --> 00:09:19,253
زندگی هاشون رو توی یک دوستی
صمیمانه با هم شریک بشن
144
00:09:20,409 --> 00:09:22,797
با تمام روحشون
عاشق هم باشند
145
00:09:24,904 --> 00:09:27,318
هنوز بدن هاشون
به هم نزدیک نشده
146
00:09:29,941 --> 00:09:33,271
این رو در نظر بگیر... من قسمتی از هر
دوی اون ها هستم
147
00:09:36,275 --> 00:09:37,760
به اندازه کافی خوش شانس هستم که
148
00:09:37,771 --> 00:09:39,978
توی عشقشون سهیم بشم
149
00:09:41,874 --> 00:09:43,914
وقتی که ازشون دورم
150
00:09:43,925 --> 00:09:46,703
انگار زمین میخواد
به لرزه بیفته و مرتعش بشه
151
00:09:47,288 --> 00:09:50,465
و همیشه میترسم که
ازش پایین بیفتم
152
00:09:59,483 --> 00:10:01,315
خوب، سریع بود
153
00:10:01,326 --> 00:10:02,574
با تمام حواست اومدی؟
154
00:10:02,585 --> 00:10:04,403
مامان، خیلی اشتباه میکنی
155
00:10:04,414 --> 00:10:06,536
درباره چی اشتباه میکنم؟
156
00:10:06,570 --> 00:10:08,641
خانم جی زن باورنکردنی بود
157
00:10:08,652 --> 00:10:11,429
چیزی رو که معلمت پشت صفحه
گفته رو نوشتی؟
158
00:10:11,440 --> 00:10:12,887
بخونش
حالا
159
00:10:12,970 --> 00:10:15,842
اگر چیزی که درباره اش اینجا حرف میزنی
دقیق بود
160
00:10:15,853 --> 00:10:21,087
می گفتم که
مزیت آدم های مسن تر رو داری
161
00:10:21,098 --> 00:10:24,227
اما واضحه که
162
00:10:24,634 --> 00:10:27,826
احساسات جالب و کاملی داری
دارای طراوت و زنانگی
163
00:10:27,924 --> 00:10:30,952
میبینی؟ حتی معلم انگلیسیت هم
بدون این که چیزی به من بگه
میدونست
164
00:10:30,963 --> 00:10:35,130
میشه بگذاری بدون خاطراتم
بنشینم؟
165
00:10:35,141 --> 00:10:37,066
نه می خوام بهشون تلنگر بزنی
166
00:10:37,152 --> 00:10:39,537
مامان، لطفاً
167
00:10:44,699 --> 00:10:47,197
این کار باعث میشه بخوام
دوباره اون رو ببینم
168
00:10:56,059 --> 00:10:57,425
تو کی هستی؟
169
00:10:57,436 --> 00:10:59,020
جنیفر
170
00:11:00,271 --> 00:11:02,845
کی؟-
جنی-
171
00:11:03,764 --> 00:11:06,521
دختری که از ورای اونجا
به خانه ات رسیده
172
00:11:07,593 --> 00:11:09,507
اوه، جنی
173
00:11:10,095 --> 00:11:12,152
اومدی که تابستون رو
اینجا بگذرونی
174
00:11:12,163 --> 00:11:14,364
پس من رو یادته؟
175
00:11:14,375 --> 00:11:16,498
البته که تو رو یادمه
176
00:11:17,042 --> 00:11:18,498
درس های کمی داشتی
177
00:11:18,582 --> 00:11:19,997
من بااستعدادم؟
178
00:11:20,080 --> 00:11:21,329
سوارکار خوبیم؟
179
00:11:21,340 --> 00:11:22,900
نه، این رو نمیگم
180
00:11:22,911 --> 00:11:24,326
طبیعیتا نه
181
00:11:24,409 --> 00:11:26,188
گرچه، خانواده ات ثروتمنده
182
00:11:26,199 --> 00:11:28,592
یهودی ها-
یهودی ها؟-
183
00:11:29,238 --> 00:11:31,891
من هرگز یک یهودی رو ندیده بود
تا وقتی که به امریکا اومدم
184
00:11:31,902 --> 00:11:33,639
یهودی ها اسب سواری نمیکنند
185
00:11:33,650 --> 00:11:36,273
تا حالا دیدی یک یهودی توی برایتون
مسابقه بده؟
186
00:11:39,740 --> 00:11:42,065
فکر کنم باهاش کنار بیام
187
00:11:42,100 --> 00:11:43,724
هی سلام
188
00:11:43,807 --> 00:11:45,372
تو باید جین باشی-
هستم-
189
00:11:45,383 --> 00:11:46,793
من آرونم
از دیدنت خوشحالم
190
00:11:46,804 --> 00:11:49,032
نهایتاً از دیدنت خیلی خوشحالم-
بالاخره چهره به چهره-
191
00:11:49,043 --> 00:11:50,945
بعد تماس های زیاد تلفنی
باعث افتخاره-
192
00:11:50,956 --> 00:11:52,715
جنی، حالت چطوره؟-
خوبم، تو چطوری؟-
193
00:11:52,798 --> 00:11:55,076
عالی، من عالی ام
194
00:11:55,087 --> 00:11:57,371
بیا اون رو به طویله ببریم
195
00:11:57,480 --> 00:11:59,186
باشه
196
00:11:59,197 --> 00:12:01,997
هی، مامان گفتی
آدرس بکی چی بود؟
197
00:12:02,456 --> 00:12:04,630
میشه برام اس ام اسش کنی؟
198
00:12:05,777 --> 00:12:08,982
چرا داری این داستان رو میگی
جنی؟
199
00:12:09,240 --> 00:12:11,599
همیشه میخواستم
داستانی برای گفتن داشته باشم
200
00:12:11,610 --> 00:12:14,398
اما قبلاً هیچ چیزی برام
اتفاق نیفتاده بود
201
00:12:14,693 --> 00:12:17,137
این قطعه ملک، خیلی زیباست-
اوه، ممنونم-
202
00:12:17,148 --> 00:12:20,176
اون زیباترین زنی بود که
من تا به حال دیدم
203
00:12:20,187 --> 00:12:21,716
اوه، خیلی خوبه که اون رو داریم
204
00:12:21,727 --> 00:12:24,641
میدونم که پدرم
عاشقش میشه
205
00:12:24,652 --> 00:12:26,026
همه شدند
206
00:12:27,388 --> 00:12:29,261
من شدم
207
00:12:29,344 --> 00:12:30,733
و دو تا دختر دیگه هم هستند
208
00:12:30,744 --> 00:12:32,341
که بعد از ظهر
به جنی ملحق میشن
209
00:12:32,424 --> 00:12:33,840
میفهمم-
که دوست داشتنیه-
210
00:12:33,924 --> 00:12:36,295
شماره خوبیه، فکر کنم
211
00:12:36,379 --> 00:12:38,377
اون قدر زیاد نیست که
چشمت رو روش نگه داری
212
00:12:40,084 --> 00:12:42,321
وقتی جسی تازه این
تجارت اسب رو شروع کرده بود
213
00:12:42,331 --> 00:12:43,694
من درکش نکردم
214
00:12:43,705 --> 00:12:45,662
واقعاً-
مادرش هنوز هم درک نمیکنه-
215
00:12:47,337 --> 00:12:49,824
به هرحال دارم میبینم چقدر براش خوبه
216
00:12:49,908 --> 00:12:52,613
میدونی توی روسیه
یهودیها حق اسب سواری ندارند؟
217
00:12:52,696 --> 00:12:53,904
بابا-
چیه؟-
218
00:12:53,986 --> 00:12:56,026
چون هیچ یهودی نمیتونه
بالاتر از یک روس باشه
219
00:12:56,109 --> 00:12:58,981
اما عموی جسی
اون خیلی قد بلند بود
220
00:12:59,065 --> 00:13:01,854
و اون یک اسب میروند-
بابا، لطفاً-
221
00:13:01,937 --> 00:13:03,393
چی؟-
برای کار سخت آماده ای؟-
222
00:13:03,477 --> 00:13:05,642
برای چند هفته پیش رو؟
223
00:13:05,725 --> 00:13:06,973
بله
224
00:13:08,139 --> 00:13:09,471
درسته، بی سر و صدا میریم
225
00:13:26,079 --> 00:13:28,161
سالاد رو بگیر، فرانکی
226
00:13:28,243 --> 00:13:29,451
تو بقیه رو بگیر
227
00:13:29,534 --> 00:13:31,449
مرسی، بکی
228
00:13:31,532 --> 00:13:33,988
و شما، خانم کت
229
00:13:34,071 --> 00:13:36,444
داغه
لطفاً از دستکش استفاده کن
230
00:13:40,107 --> 00:13:44,394
هرگز هرگز هرگز دیگه
قسمت خشک پای رو ته نگذار
231
00:13:44,477 --> 00:13:46,434
فقط خیس میشه
232
00:13:46,517 --> 00:13:47,839
اون و گلاب نادر
233
00:13:47,850 --> 00:13:50,221
راز یک پای سیب عالی هستند
234
00:13:51,846 --> 00:13:53,552
اما به کسی نگو
235
00:13:55,009 --> 00:13:56,257
چراغ خاموش برو
236
00:13:57,423 --> 00:13:59,088
من و دکتر جی خیلی خوشحالیم
237
00:13:59,099 --> 00:14:00,742
که به شما برای اومدن به خونمون
خیر مقدم بگیم
238
00:14:00,753 --> 00:14:03,739
برای چیزی که مطمئنیم
فصل تابستانی عالی ای خواهد بود
239
00:14:03,750 --> 00:14:06,124
فرنی، میشه لطف کنی و
راهنماییمون کنی، لطفاً؟
240
00:14:06,135 --> 00:14:08,787
بله، خانم-
مامان، میتونم اون رو بگم؟-
241
00:14:08,798 --> 00:14:10,012
ریموند
242
00:14:10,993 --> 00:14:12,309
البته که میتونی
243
00:14:14,237 --> 00:14:15,977
به ما برکت بده
244
00:14:17,218 --> 00:14:18,890
خدایا-
خدایا-
245
00:14:18,901 --> 00:14:21,858
و این هدایایی که میخوایم
بخوریمشون
246
00:14:22,565 --> 00:14:26,019
و ازت بابت تمام دوستان و خانواده
ممنونیم
247
00:14:26,103 --> 00:14:29,516
که اینجا دور هم جمع شده اند
248
00:14:29,599 --> 00:14:32,721
و ما رو در امن و امان نگه میداری
249
00:14:35,802 --> 00:14:38,257
چطور مردم تغییر میکنند؟
250
00:14:39,464 --> 00:14:40,755
وقتی که بچه بودم
251
00:14:40,839 --> 00:14:43,960
خودم رو برای این که تغییر کنم
آزار میدادم
252
00:14:44,043 --> 00:14:46,915
حالا حتی یادم نمیاد
چطور از اینجا سر درآوردم.
253
00:14:49,412 --> 00:14:51,619
یا کی بودم
254
00:14:54,574 --> 00:14:55,948
واو، نگاهش کن
255
00:14:56,031 --> 00:14:58,208
خنده داره
256
00:14:58,219 --> 00:15:00,016
من هیچ چیز رو به یاد نمیارم
257
00:15:00,027 --> 00:15:02,691
از چیزهایی که یاد گرفتم
سواری هوشمندانه، از خانم جی
258
00:15:02,775 --> 00:15:04,980
اما یادگیری دیسیپلین
رو یادمه
259
00:15:05,064 --> 00:15:06,604
آره، من هم همین طور
260
00:15:06,687 --> 00:15:10,725
ایده اون که تو میتونی درد رو تحمل کنی
بهترت میکنه
261
00:15:12,473 --> 00:15:15,387
من، اوم
اسبم رو اونجا نگه داشتم
262
00:15:15,449 --> 00:15:17,123
بعد از اون تابستون
263
00:15:17,134 --> 00:15:18,592
اوه، خوش شانس بودی
264
00:15:18,808 --> 00:15:20,741
تو وقت بیشتری برای اون داری
265
00:15:20,974 --> 00:15:22,009
آره
266
00:15:22,020 --> 00:15:25,115
والدینم، هیچ وقت نمی گذاشتند
بمونم
267
00:15:25,126 --> 00:15:29,037
من تنها بچه بودم
بنابراین اون ها مثل عقاب
حواسشون به من بود
268
00:15:29,060 --> 00:15:31,401
خوب، من یکی از 5 تا بودم
پس اون ها به سختی میفهمیدند
269
00:15:31,474 --> 00:15:33,859
که من اونجا نیستم
270
00:15:33,870 --> 00:15:36,201
چند تا عکس از اون تابستون پیدا کردم
271
00:15:36,212 --> 00:15:38,917
اوه، عالیه-
فکر کردم شاید دوست
داشته باشی ببینیشون
272
00:15:40,320 --> 00:15:43,499
تا حالا خانم جی رو توی مسابقات
اسب سواری دیدی؟
273
00:15:43,676 --> 00:15:46,348
اوه، فرنی رو چند سال پیش دیدم
من
274
00:15:46,359 --> 00:15:48,092
تو دیدی؟-
اره-
275
00:15:48,103 --> 00:15:50,811
اون چیزی درباره خانم جی گفت
276
00:15:51,434 --> 00:15:53,692
اوه، ببین چقدر زیباست
277
00:15:54,598 --> 00:15:57,337
اون ها هم یکی از بهترین های
فرانی اند
278
00:15:57,553 --> 00:15:59,967
اما نتونستیم هیچ کدوم
از شما رو پیدا کنیم
279
00:16:00,050 --> 00:16:01,716
تو یک چیز کوچولوی بندانگشتی بودی
280
00:16:01,798 --> 00:16:03,921
بسیار کوچیک تر از فرانی و من
281
00:16:04,005 --> 00:16:07,460
من بودم؟-
تقریباً مثل یک پسر کوچولو بودی-
282
00:16:07,879 --> 00:16:09,503
چی؟-
خیلی نگران بودم-
283
00:16:09,514 --> 00:16:11,387
چون به سختی دو تا کلمه میگفتی
284
00:16:32,560 --> 00:16:33,559
هاه
285
00:16:38,928 --> 00:16:40,884
نمیدونستم تو اینجایی
286
00:16:42,962 --> 00:16:45,411
سلام مادر
سلام، جنیفر
287
00:16:45,422 --> 00:16:48,396
دنبال عکس هایی از سال 73 میگردم
288
00:16:48,407 --> 00:16:50,799
نه توی اون کتاب
اینجا
289
00:16:57,699 --> 00:16:59,363
اوه، آره
290
00:17:00,278 --> 00:17:01,393
منو ببین
291
00:17:01,404 --> 00:17:02,944
نه،نه،نه، اون دیرتره
292
00:17:02,955 --> 00:17:03,986
اون مال سال 75 است
293
00:17:04,069 --> 00:17:06,702
توی این عکس 15 ساله ای
294
00:17:06,957 --> 00:17:09,206
بگذار 13 سالگیتو نشونت بدم
295
00:17:09,679 --> 00:17:11,385
اونجا
296
00:17:12,673 --> 00:17:14,795
اینجا 13 ساله ای
297
00:17:20,329 --> 00:17:22,410
خیلی کوچولو بودم
298
00:17:22,421 --> 00:17:23,752
آره
299
00:17:41,491 --> 00:17:43,562
چرا این داستان رو تعریف میکنی
جنی؟
300
00:17:43,572 --> 00:17:46,136
همیشه میخواستم
داستانی برای تعریف کردن
داشته باشم
301
00:17:47,036 --> 00:17:49,783
اما هیچ چیزی قبلاً برام
اتفاق نیفتاده
302
00:17:56,100 --> 00:17:58,526
آه...داغه
مواظب باش
303
00:17:59,306 --> 00:18:01,387
به هیچ کس نگو
این راز ماست
304
00:18:01,471 --> 00:18:03,636
مامان، می تونم بگم؟-
ریموند-
305
00:18:03,718 --> 00:18:05,758
خدایا، به ما برکت بده
306
00:18:05,841 --> 00:18:08,464
و به این هدایایی
که می خوایم بخوریم
307
00:18:08,547 --> 00:18:10,337
برای دوستانمون سپاسگذاریم
308
00:18:10,420 --> 00:18:13,023
دوست دارم این داستانو
شروع کنم
309
00:18:13,034 --> 00:18:15,540
با گفتن چیزی
بسیار زیبا به تو
310
00:18:18,952 --> 00:18:20,368
ویکی-ویکی
311
00:18:21,396 --> 00:18:22,923
وقت دویدنه
312
00:18:24,114 --> 00:18:25,363
تا 10 دقیقه دیگه
بیرون میبینمت
313
00:18:25,447 --> 00:18:27,216
بدون ولگردی
314
00:18:30,816 --> 00:18:35,520
اون زیباترین زنی بود
که تا به حال دیدم
315
00:18:35,933 --> 00:18:38,639
همه میخواستند
درست مثل اون باشند
316
00:18:40,205 --> 00:18:42,453
بکی و فرنی میخواستند
317
00:18:43,194 --> 00:18:44,674
من میخواستم
318
00:18:44,686 --> 00:18:46,560
صبح بخیر خانم جی
319
00:18:47,162 --> 00:18:50,857
هر روز صبح قبل از اولین
سواریمون با بیل، می دویم
320
00:18:50,868 --> 00:18:52,450
تو خیلی خوش شانسی
321
00:18:52,461 --> 00:18:54,422
بیل مربی عالی ایه
322
00:18:54,594 --> 00:18:58,163
اون بهت یاد میده که فراتر از
شکایت بدنت بری
323
00:18:58,319 --> 00:19:00,609
دویدن به ما استقامت میده
324
00:19:01,064 --> 00:19:03,312
ما رو توی رده بهترین سوارکاران
قرار میده
325
00:19:10,277 --> 00:19:11,568
صبح بخیر
326
00:19:11,651 --> 00:19:13,145
صبح بخیر، دخترها
327
00:19:13,156 --> 00:19:15,196
این فرانیه-
سلام، بیل-
328
00:19:15,207 --> 00:19:16,830
بکی-
سلام-
329
00:19:16,841 --> 00:19:17,882
و جنی
330
00:19:18,161 --> 00:19:19,577
از دیدنت خیلی خوشحالم
331
00:19:19,588 --> 00:19:21,544
جین قبلاً خیلی چیزها
درباره ات بهم گفته
332
00:19:21,684 --> 00:19:23,141
پس، بزن بریم
333
00:19:23,152 --> 00:19:25,679
جین، چرا تو جلوتر نرونی؟
و من پشت سرت میرونم
334
00:19:25,690 --> 00:19:28,521
میبینیم هرکدوم چیکار میکنیم
و بعد وسط راه جاهامون رو عوض می کنیم
335
00:19:28,532 --> 00:19:31,486
بیاید دخترها-
بسیارخوب-
336
00:19:33,248 --> 00:19:35,533
من نوگا هستم و
تو نیتزی
337
00:19:35,544 --> 00:19:37,791
وقتی من میگم نوگا
تو میگی نیتز
338
00:19:37,802 --> 00:19:39,153
نوگا-
نیتز-
339
00:19:39,164 --> 00:19:40,402
نوگا-
نیتز-
340
00:19:40,413 --> 00:19:43,412
نوگا-
نیتز-
341
00:19:43,423 --> 00:19:45,022
نوگا-
نیتز-
342
00:19:45,033 --> 00:19:46,366
خوبه فرانی
کارت عالیه
343
00:19:46,377 --> 00:19:47,875
فقط چند لحظه قدم بزن-
باشه-
344
00:19:47,886 --> 00:19:49,094
جین؟
345
00:19:50,264 --> 00:19:51,641
دختر خوب، جنی
346
00:19:51,652 --> 00:19:54,053
من با اون ها قدم میزنم
روی قله میبینمتون
347
00:19:55,129 --> 00:19:58,174
نوگا، نوگا-
نیتز، نیتز-
348
00:19:58,187 --> 00:19:59,603
نوگا-
نیتز-
349
00:19:59,685 --> 00:20:02,641
نوگا، نوگا-
نیتز، نیتز-
350
00:20:06,708 --> 00:20:08,040
مارتین؟
351
00:20:23,352 --> 00:20:25,058
فرانی؟
352
00:20:35,815 --> 00:20:39,613
جالبه که با آدم های توی ذهنت
زندگی میکنی
353
00:20:40,077 --> 00:20:42,700
داخل ذهنت
اون ها همیشه یک جورند
354
00:20:44,765 --> 00:20:46,763
و تو با خوشحالی باهاشون زندگی میکنی
355
00:20:48,768 --> 00:20:51,141
هرگز نمیخوای چیزی رو تغییر بدی
356
00:21:23,008 --> 00:21:25,381
مثل مستندسازان
357
00:21:25,409 --> 00:21:27,628
همه تون دارین ارتقا میدین
358
00:21:27,639 --> 00:21:30,583
مهارت های خاص خودتونو
به صورت ناخودآگاه
359
00:21:30,594 --> 00:21:32,256
از وقتی که به دنیا اومدید
360
00:21:32,983 --> 00:21:35,578
من از تجربه هام حرف میزنم
361
00:21:35,589 --> 00:21:38,337
من یک بچه فوق العاده خجالتی بودم
362
00:21:38,348 --> 00:21:41,407
احساس میکردم نامرئی ام
363
00:21:42,011 --> 00:21:43,893
توی مدرسه، توی خونه
364
00:21:43,904 --> 00:21:46,700
ینابراین یاد گرفتم که
خودم رو وفق بدم
365
00:21:46,711 --> 00:21:50,782
به خودم مهارت
دمدمی مزاج بودن رو یاد دادم
366
00:21:51,599 --> 00:21:53,870
پس می تونستم با دنیای آدم ها
منطبق بشم
367
00:21:53,881 --> 00:21:55,671
محیطشون
368
00:21:56,688 --> 00:21:58,264
و دوستانی داشتم
369
00:21:59,745 --> 00:22:01,131
بیاید یک چیزی رو امتحان کنیم
370
00:22:02,433 --> 00:22:05,200
جو، دوست داری امروز یک خونه
گینه ای باشی؟
371
00:22:05,268 --> 00:22:06,393
حتماً
372
00:22:06,476 --> 00:22:07,765
همه به جو سلام کنید
373
00:22:07,848 --> 00:22:09,014
هی، جو
374
00:22:10,554 --> 00:22:14,167
ینابراین، درباره حقیقت یاد میگیریم
375
00:22:14,373 --> 00:22:17,578
با استفاده از خوندن درباره مردم، درسته؟
376
00:22:17,792 --> 00:22:20,309
اینجوری اون ها رو میشناسیم
377
00:22:21,160 --> 00:22:23,296
پس، جو چی؟
378
00:22:23,307 --> 00:22:25,404
زبان بدن اون
تدافعیه
379
00:22:25,415 --> 00:22:27,734
خوب، تو
380
00:22:27,745 --> 00:22:30,814
بیا تغییرش بدیم، جو
بسیارخوب، نکته ای وجود داره
381
00:22:30,825 --> 00:22:32,729
ما چیزهای زیادی از
بدن آدم ها یاد میگیریم
382
00:22:32,740 --> 00:22:34,696
اون ها چیزهای زیادی میگن
پس بیاید به تحقیق ادامه بدیم
383
00:22:34,780 --> 00:22:35,945
دیگه چی؟
384
00:22:35,956 --> 00:22:37,628
جو، تو افسرده ای؟
385
00:22:39,255 --> 00:22:40,132
نه
386
00:22:40,143 --> 00:22:43,079
شما جو رو باور دارید؟
تو خودت رو باور داری؟
387
00:22:43,695 --> 00:22:45,103
یک ذره
388
00:22:45,187 --> 00:22:46,518
خب، نکته خوبیه
389
00:22:46,602 --> 00:22:49,515
خب این یعنی اینکه
اون حقیقت رو بهتون نگفته
390
00:22:49,929 --> 00:22:51,253
درسته؟
391
00:22:51,264 --> 00:22:52,970
پس باید از کجا بفهمیم؟
392
00:22:53,054 --> 00:22:56,468
چطور فراتر از چیزی بریم
که یک شخص داره میگه؟
393
00:22:57,089 --> 00:22:58,248
آره؟-
از کجا بدونیم کی-
394
00:22:58,259 --> 00:22:59,751
از مرزها عبور کرده ایم؟
395
00:22:59,761 --> 00:23:02,668
ببخشید
یک لحظه بچه ها، ببخشید
396
00:23:02,987 --> 00:23:04,819
به حرف زدن درباره جو
ادامه بده
397
00:23:07,733 --> 00:23:09,023
هی، فرانی؟
398
00:23:09,034 --> 00:23:10,536
جنی فوکس، توئی؟
399
00:23:10,547 --> 00:23:12,441
سلام! چقدر خوبه که از تو میشنوم
400
00:23:12,452 --> 00:23:14,105
خیلی سورپرایز شدم که پیامتو دیدم
401
00:23:14,116 --> 00:23:15,365
آره
402
00:23:15,449 --> 00:23:17,113
پای بیرونی ات چی شده؟
403
00:23:17,196 --> 00:23:18,362
سلام-
آره-
404
00:23:18,446 --> 00:23:19,693
اون یکی سمت چپیه؟
405
00:23:19,776 --> 00:23:21,151
با من داری حرف میزنی؟
406
00:23:21,234 --> 00:23:23,516
ببخشید، الان وسط کارم
407
00:23:23,527 --> 00:23:25,718
کجایی؟-
اوه، نمیدونی؟-
408
00:23:25,729 --> 00:23:28,019
من مزرعه خانم جی رو مدیریت می کنم
سال هاست
409
00:23:28,102 --> 00:23:29,600
اوه، واو من نمی دونستم
410
00:23:29,683 --> 00:23:31,182
نه، نمی دونستم
411
00:23:31,338 --> 00:23:33,044
اوه-
این فقط-
412
00:23:33,055 --> 00:23:35,387
خیلی جالبه که بیای و
ببینی
413
00:23:35,398 --> 00:23:37,770
و شاید تو رو خانم جی رو دیدم
414
00:23:38,151 --> 00:23:39,650
هنوز هم سواری میکنی؟
415
00:23:40,674 --> 00:23:41,666
جنی؟
416
00:23:41,677 --> 00:23:45,490
اوم، نه اون قدری که قبلاً میکردم
417
00:23:49,331 --> 00:23:50,954
اون ها من رو برای ناهار دعوت کردند
418
00:23:51,037 --> 00:23:52,577
سیم داری؟
419
00:23:52,660 --> 00:23:54,825
چی؟ نه-
اوه، باید یک سیم داشته باشی-
420
00:23:54,908 --> 00:23:57,834
فکر کردم مارتین کمکت می کنه، نه؟
421
00:23:57,881 --> 00:24:00,384
باید همه چیزو ضبط کنی
422
00:24:00,395 --> 00:24:01,308
مامان، نه
423
00:24:01,319 --> 00:24:02,692
مارتین، کمکی به من نمیکنه
424
00:24:02,775 --> 00:24:05,357
و خیلی عصبی میشم اگر از
سیم استفاده کنم
425
00:24:05,440 --> 00:24:08,223
فقط بهم بگو که
از بیل تقاضا میکنی
426
00:24:09,519 --> 00:24:11,630
نمیدونم
با گوشم میشنومش
427
00:24:11,641 --> 00:24:14,181
باشه، اما یادت نره
فراری تمپوس
428
00:24:14,265 --> 00:24:15,887
این یعنی چه؟
429
00:24:15,971 --> 00:24:17,718
تو لاتین بلدی، یک نگاهی بهش بنداز
430
00:24:17,802 --> 00:24:19,800
نه، مامان
اون یکی دیگه از بچه هات بود
431
00:24:19,883 --> 00:24:21,341
اوه، کی میتونه رابطه اش رو حفظ کنه؟
432
00:24:21,424 --> 00:24:23,089
باشه
بای
433
00:24:28,916 --> 00:24:31,698
خب دخترها، بزنید بریم
434
00:24:32,703 --> 00:24:35,308
حالا یک نقطه رو رها کردی-
متأسفم، خانم جی-
435
00:24:35,369 --> 00:24:36,991
از این بهتر میتونی
انجامش بدی
436
00:24:37,075 --> 00:24:38,324
اینجا رو ببین
437
00:24:38,407 --> 00:24:39,655
تمام-
اوم-
438
00:24:39,738 --> 00:24:41,112
دختر خوب
439
00:24:47,897 --> 00:24:49,437
اینجا چه خبره؟
440
00:24:59,427 --> 00:25:00,634
متأسفم خانم جی
441
00:25:02,080 --> 00:25:04,120
بهانه نیار
442
00:25:04,131 --> 00:25:05,411
بیا
443
00:25:25,775 --> 00:25:28,024
خانم جی، فرانکی
444
00:25:28,451 --> 00:25:30,386
خیلی از دیدنتون خوشحالم
445
00:25:30,397 --> 00:25:32,020
اون کت
446
00:25:32,103 --> 00:25:34,933
احساس میکنم از
سالهای گذشته به یاد میارمش
447
00:25:35,089 --> 00:25:36,628
این قدیمیه
448
00:25:36,639 --> 00:25:38,306
آه، نوشیدنی هامون اینجاست
449
00:25:39,574 --> 00:25:41,323
فران، چی داریم؟
450
00:25:41,334 --> 00:25:42,403
اوه، آره
451
00:25:42,414 --> 00:25:45,786
خوب، ماری، مادر
سوپ پیاز درست میکنه
452
00:25:46,204 --> 00:25:49,326
من حسرت های زیادی میخورم
453
00:25:49,378 --> 00:25:50,786
واقعاً؟
454
00:25:51,666 --> 00:25:54,373
اگر میتونستم به گذشته برگردم
خیلی چیزها رو تغییر میدادم
455
00:25:54,455 --> 00:25:56,249
چی رو تغییر میدادی؟
456
00:25:56,479 --> 00:25:58,365
جنی، میخوای بخوری؟
457
00:25:58,996 --> 00:26:00,116
اوه
458
00:26:00,127 --> 00:26:02,624
ببخشید، آره
همین حالا سالاد سبز مخلوط خوردم
459
00:26:04,486 --> 00:26:06,645
ممنونم، بیا آروم باشیم
460
00:26:08,941 --> 00:26:11,189
فکر نمیکنم بدونم
تو اهل کجایی
461
00:26:11,273 --> 00:26:12,687
یا شاید هم اصلاً نمیدونستم
462
00:26:12,770 --> 00:26:15,164
اما تو اهل لندنی؟-
نه، وست کانتری-
463
00:26:15,175 --> 00:26:17,256
من توی یک مزرعه بزرگ شدم
464
00:26:17,267 --> 00:26:19,944
اما مامانم سگ ها رو
به من ترجیح میداد
465
00:26:20,186 --> 00:26:23,509
من از خونه بیرون شدم و به خانه کودکان نسبتاً
کم سن و سال رفتم
466
00:26:23,592 --> 00:26:25,220
دقیقا مثل رمان های چارلز دیکنز
467
00:26:26,554 --> 00:26:28,150
میخواستم ازت بخوام
468
00:26:28,161 --> 00:26:30,866
بهتره باهاش کنار بیای
469
00:26:30,877 --> 00:26:32,085
نیازی نیست دست و پا بزنی
470
00:26:33,582 --> 00:26:35,789
ری دو سال پیش فوت کرد
471
00:26:36,082 --> 00:26:37,839
اوه، متأسفم
472
00:26:38,094 --> 00:26:41,283
دکتر جی سرطان داره
زمان زیادیه که باهاش زندگی میکنه
473
00:26:41,640 --> 00:26:43,596
هیچ کس فکر نمیکرد
این قدر، زندگی کنه
474
00:26:45,946 --> 00:26:47,195
پس حالا
475
00:26:47,278 --> 00:26:48,901
تو همه چیزو میدونی
476
00:26:49,467 --> 00:26:52,257
حالا میتونیم موضوع رو عوض کنیم
477
00:26:58,037 --> 00:27:01,546
خنده داره، حتی به سوال پرسیدن درباره
دکتر جی فکر هم نمی کردم
478
00:27:01,916 --> 00:27:03,373
احساس بدی دارم
من فقط
479
00:27:03,427 --> 00:27:05,010
فکر کردم اون ها جدا شده اند
480
00:27:05,094 --> 00:27:06,674
چرا این رو میگی؟
481
00:27:06,758 --> 00:27:09,963
معلومه که اون و دکتر جی
متعلق به همدیگه اند
482
00:27:11,378 --> 00:27:12,627
درسته
483
00:27:12,710 --> 00:27:14,750
اما بیل چی؟
484
00:27:15,231 --> 00:27:17,229
اون چی شد؟
485
00:27:17,546 --> 00:27:19,965
نمیدونم چه اتفاقی برای اون افتاد
486
00:27:19,976 --> 00:27:22,515
هیچ ایده ای ندارم
487
00:27:24,406 --> 00:27:26,156
چرا من دارم این کارو میکنم؟
488
00:27:26,239 --> 00:27:27,981
حالا از خودت سوال نکن
489
00:27:27,992 --> 00:27:29,461
تو داری همه چیز رو درست انجام میدی
490
00:27:30,277 --> 00:27:32,067
من گفتم یک درس اسب سواری میخوام
491
00:27:32,150 --> 00:27:33,514
اوه، این هوشمندانه است
492
00:27:33,525 --> 00:27:34,649
یک گزارش درست کن
493
00:27:34,831 --> 00:27:36,328
به سطح اون وصل شو
494
00:27:36,802 --> 00:27:39,341
نمیدونم، اگر اون بفهمه
دارم دروغ میگم چی؟
495
00:27:39,352 --> 00:27:41,266
یعنی، از وقتی که بچه بودم
دیگه سواری نکردم
496
00:27:41,348 --> 00:27:43,512
درست مثل دوچرخه سواریه
عزیزم
497
00:27:43,596 --> 00:27:45,510
همه چیز خوب پیش میره
نگرانش نباش
498
00:27:45,594 --> 00:27:47,391
اون یک پیرزنه
499
00:27:48,648 --> 00:27:51,006
اون شکسته است، میدونی؟
500
00:27:51,089 --> 00:27:53,144
اون با تو متفاوته
501
00:27:53,908 --> 00:27:55,278
و اون زندگی سختی داشته
502
00:27:55,289 --> 00:27:57,370
ما همه زندگی سختی داشتیم
503
00:27:57,381 --> 00:28:00,878
اون اصلاً شبیه چیزی که من یادمه نیست
504
00:28:02,484 --> 00:28:05,565
اون زمان، اون
برای من عظیم به نظر میرسید
505
00:28:21,101 --> 00:28:23,639
شما باید خودتون رو فراتر از
مرزها قرار بدید
506
00:28:23,723 --> 00:28:24,888
بدون محدودیت
507
00:28:26,636 --> 00:28:30,788
مامانم گفت ری حتی فرزند دکتر جی هم نیست
اون طلاق گرفته
508
00:28:30,799 --> 00:28:32,995
تو نمیدونی داری چی میگی
509
00:28:33,006 --> 00:28:35,419
شوهر اولش خودکشی کرده
510
00:28:58,688 --> 00:29:01,685
روز قبل از فینال مسابقات
511
00:29:01,768 --> 00:29:04,317
خانوم جی بهمون استراحت داد
512
00:29:05,909 --> 00:29:06,983
... پنج
513
00:29:06,994 --> 00:29:08,811
بیا دیگه جنی
514
00:29:08,822 --> 00:29:10,072
آره بیا تو جنی
515
00:29:11,939 --> 00:29:13,807
ناگا اینجا
516
00:29:18,547 --> 00:29:21,170
ناگا قول داده بود هوامو داشته باشه
517
00:29:23,111 --> 00:29:25,421
چرا بهش می گفتیم ناگا؟
518
00:29:25,432 --> 00:29:27,014
معنیش چیه؟
519
00:29:27,180 --> 00:29:28,720
هیچی
نمی دونم
520
00:29:29,163 --> 00:29:30,844
هیچ وقت ازش نپرسیدم
521
00:29:36,874 --> 00:29:39,270
فکر نمی کنی یه اسم فرقه ای باشه؟
522
00:29:39,904 --> 00:29:41,360
نه؟
523
00:29:42,975 --> 00:29:44,135
چی؟
524
00:29:44,146 --> 00:29:45,766
منظورم اینه اون موقع بهش فکر نکردم
525
00:29:45,777 --> 00:29:47,997
ولی حالا با مرور گذشته
526
00:29:48,888 --> 00:29:50,385
می دونی با جمع بندی همه چی
527
00:29:50,469 --> 00:29:53,507
درد کشیدن، رنج و عذاب
528
00:29:54,077 --> 00:29:56,006
فکر نمی کنی یه مقدار مذهبیه؟
529
00:29:56,089 --> 00:29:57,253
واقعا؟
530
00:29:59,585 --> 00:30:00,918
جنی واقعا؟
531
00:30:05,454 --> 00:30:07,577
من ازت انتظار بیشتری داشتم
532
00:30:11,344 --> 00:30:13,176
سلام جنی
533
00:30:14,612 --> 00:30:16,651
- سلام
- پیدا کردی آره؟
534
00:30:16,735 --> 00:30:18,566
فرانی
535
00:30:18,649 --> 00:30:19,899
اون برگشته
536
00:30:19,982 --> 00:30:21,189
خیلی خب
537
00:30:22,478 --> 00:30:24,186
آره تو زیبایی
538
00:30:29,048 --> 00:30:30,462
بیا
539
00:30:33,174 --> 00:30:34,758
سلام خانم جی
540
00:30:34,769 --> 00:30:36,955
بپر رو زین ببین چی کار می تونی بکنی
541
00:30:36,965 --> 00:30:38,421
امیدوارم آخرش خاکی نشی
542
00:30:38,504 --> 00:30:39,545
مثل آخرین باری که دیدیمت
543
00:30:39,628 --> 00:30:41,501
وایسا
544
00:30:41,585 --> 00:30:43,102
تکون نخور
545
00:30:43,113 --> 00:30:44,623
نمیدونم، خیلی بزرگه
546
00:30:44,707 --> 00:30:45,956
این یه کوسه ماهیه
547
00:30:46,039 --> 00:30:47,347
اوه عجب کوسه ای
548
00:30:47,925 --> 00:30:49,577
ولی یه کوسه چطور می تونه بدوئه
549
00:30:50,928 --> 00:30:52,197
یه زمانی بود
550
00:30:52,208 --> 00:30:53,892
چه اراجیفی
551
00:30:53,903 --> 00:30:55,110
آماده ای؟
552
00:30:55,121 --> 00:30:56,369
باشه
553
00:31:00,406 --> 00:31:02,175
بزن بریم
554
00:31:02,564 --> 00:31:05,180
آقای شارک سازگاری داره
555
00:31:05,313 --> 00:31:06,685
ولی واسه پرورش خیلی کوچیک بود
556
00:31:06,696 --> 00:31:08,255
واسه همین ولش کردن و
فروختنش
557
00:31:08,265 --> 00:31:10,805
الان دیگه غوله
ببینیم از پسش بر میام نه
558
00:31:15,201 --> 00:31:16,701
خیلی خب
559
00:31:18,798 --> 00:31:21,129
دستای تو رو نیاز داره تا
حست کنه
560
00:31:21,211 --> 00:31:23,543
اینجوری نمی تونم
میشه با یه اسب آرومتر سواری کنم؟
561
00:31:23,626 --> 00:31:26,206
مزخرف نگو
حالت نشستن رو به یاد بیار
562
00:31:26,624 --> 00:31:29,489
پاشنه پا پایین، سر مثل یه ملکه بالا
563
00:31:30,828 --> 00:31:32,283
دستا پایین جنی
564
00:31:32,294 --> 00:31:34,208
می دونی که
دستای آروم اسب آروم
565
00:31:36,238 --> 00:31:37,836
دستا پایین جنی
566
00:31:37,909 --> 00:31:40,598
دستای آروم اسب آروم
اینو میدونی
567
00:31:40,609 --> 00:31:42,253
بله خانم جی
568
00:31:44,522 --> 00:31:48,267
دوست دارم تو اون افکار خیالی باشم
دوست داشتنی بنظر میاد
569
00:31:49,600 --> 00:31:52,119
- عالیه نه؟
- بله
570
00:31:52,149 --> 00:31:54,046
خیلی خوب اون اسب نیاز به حضور تو داره
571
00:31:54,056 --> 00:31:56,275
- بزن بریم
- باشه خانم جی
572
00:31:56,286 --> 00:31:58,092
باشه خانم جی
573
00:31:58,759 --> 00:31:59,956
اون تو رو حس نمی کنه جنی
574
00:31:59,997 --> 00:32:01,911
اون نمی تونه بفهمه چی ازش میخوای
575
00:32:01,922 --> 00:32:03,669
تو زیبا هستی
576
00:32:04,096 --> 00:32:06,729
خوشگل شدی
تو یه خوشگلی
577
00:32:08,706 --> 00:32:09,872
دختر خوب
بهتر شد
578
00:32:11,661 --> 00:32:12,827
حالا چهار نعل
579
00:32:12,911 --> 00:32:15,240
بهونه نیاری
580
00:32:15,324 --> 00:32:16,531
حالا چهار نعل
581
00:32:18,072 --> 00:32:19,487
حالا چهار نعل
582
00:32:21,110 --> 00:32:23,983
بدن همه چیو به خاطر میاره
واقعا میاره
583
00:32:24,439 --> 00:32:26,490
آفرین دختر خوب
584
00:32:27,479 --> 00:32:29,977
بریم واسه یه پرش دیگه
585
00:32:32,894 --> 00:32:34,060
بیا
586
00:32:40,562 --> 00:32:42,756
ببخشید
نمی دونم چی شد
587
00:32:42,839 --> 00:32:44,909
حرفشو نزن
خوب بود
588
00:32:44,920 --> 00:32:46,585
دوباره بپر پشت اسب
589
00:32:46,668 --> 00:32:47,959
خب بریم
590
00:32:48,042 --> 00:32:49,290
دختر خوب
591
00:32:49,373 --> 00:32:50,622
بالا
592
00:32:51,809 --> 00:32:53,244
بریم حالا
593
00:32:53,499 --> 00:32:55,165
نفس بگیر
594
00:32:55,176 --> 00:32:56,676
خوبه
595
00:32:58,458 --> 00:32:59,980
اینم می خوای؟
596
00:33:00,667 --> 00:33:03,622
ما که نمی خوایم این اسب به چیزای
بد عادت کنه، می خوایم؟
597
00:33:03,633 --> 00:33:06,622
یادت باشه اسب بد نداریم
اسب سوار بد داریم
598
00:33:07,272 --> 00:33:11,133
اسب بدی وجود نداره
فقط اسب سوار بد، باشه؟
599
00:33:11,184 --> 00:33:13,599
- بله خانم جی
- خب پس یه بار دیگه
600
00:33:15,332 --> 00:33:17,246
همدیگرو بغل کنید دخترا
601
00:33:18,391 --> 00:33:20,305
چهار نعل برو خواهشا
602
00:33:21,325 --> 00:33:23,831
می خوای یه بار دیگه بپری؟
603
00:33:24,296 --> 00:33:26,657
از اینکه امروز به ما ملحق شدین
خیلی ممنونم
604
00:33:26,668 --> 00:33:30,364
برای نمایش نهایی تابستان
فشرده دختران
605
00:33:30,496 --> 00:33:31,915
امروز اونا رقابت می کنن
606
00:33:31,998 --> 00:33:34,120
در سه اتفاق خیلی مهم
607
00:33:34,131 --> 00:33:36,240
پس بیاین براشون آرزوی موفقیت کنیم
608
00:33:39,782 --> 00:33:42,696
جنی
مادرت الان بهم زنگ زد
609
00:33:42,779 --> 00:33:44,646
دست خواهرت شکسته
610
00:33:46,274 --> 00:33:48,260
باشه
مشکلی ندارم
611
00:33:48,272 --> 00:33:50,759
اونا تا فردا نمی تونن بیان دنبالت
612
00:34:36,600 --> 00:34:37,891
برو جنی
613
00:35:16,260 --> 00:35:18,896
من و بیل می خوایم ببریمت بیرون
واسه شام
614
00:35:19,765 --> 00:35:21,424
الان؟
615
00:35:22,431 --> 00:35:23,845
آره
616
00:35:24,156 --> 00:35:26,466
جدی میگی؟ -
آره، گرسنه نیستی؟ -
617
00:35:26,550 --> 00:35:28,881
- بله
- من گشنمه
618
00:35:32,918 --> 00:35:35,499
این یارو جرالین هال
یه پیغام گذاشته
619
00:35:35,583 --> 00:35:37,671
میگه کل جولای رو رزرو هستن
620
00:35:37,682 --> 00:35:39,446
ولی فکر کنم باید بهش زنگ بزنی
621
00:35:39,457 --> 00:35:41,493
می دونی، با مردم راجع به همه چی حرف می زنی
622
00:35:41,504 --> 00:35:42,835
آره؟
623
00:35:44,514 --> 00:35:46,298
با تو از هر چیزی حرف زدم؟
624
00:35:46,309 --> 00:35:48,433
ببین دارم چی کار می کنم
آشپزیه
625
00:35:48,444 --> 00:35:49,819
پودر چیلی شاید
(یه ادویه تند و پرطرفدار)
626
00:35:49,901 --> 00:35:51,066
- یک ذره فقط
- آره
627
00:35:51,149 --> 00:35:52,524
آره داره عالی میشه
628
00:35:52,607 --> 00:35:54,230
کارم پودر چیلیه
629
00:35:54,313 --> 00:35:55,813
خب چطور بود؟
630
00:35:55,895 --> 00:35:58,844
هال چطور بود آخر هفته که رفتی دیدنش؟
631
00:36:01,515 --> 00:36:04,178
گمونم از اون خوباش شده باشه
632
00:36:04,262 --> 00:36:05,678
من که هیجان زده ام
633
00:36:06,076 --> 00:36:09,204
?اگه می تونستم ذهنت رو بخونم عشقم ?
634
00:36:09,215 --> 00:36:13,419
چه افسانه ای که باید می گفت ?
635
00:36:13,503 --> 00:36:16,792
? مثل یه رمان کاغذی ?
636
00:36:16,874 --> 00:36:20,912
? از اونا که داروخونه ها می فروشن ?
637
00:36:20,994 --> 00:36:23,368
? وقتی به فصلت می رسی ?
638
00:36:23,451 --> 00:36:26,073
? جایی که به غم و اندوه می رسی ?
639
00:36:26,156 --> 00:36:29,111
? قهرمان باید من باشم ?
640
00:36:35,356 --> 00:36:36,480
بفرمایید
641
00:36:36,563 --> 00:36:38,474
- ممنون
- خوش اومدین
642
00:36:38,485 --> 00:36:40,441
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم
643
00:36:40,452 --> 00:36:42,931
بابت سوارکاری تابستون امسال
644
00:36:43,292 --> 00:36:44,291
جدی
645
00:36:44,508 --> 00:36:46,334
ولی من تو رو واسه ملحق شدن
646
00:36:46,545 --> 00:36:48,218
به تیم داخل شهرم در نظر گرفتم
647
00:36:48,301 --> 00:36:49,996
وقتی از تعطیلات برگشتی
648
00:36:50,007 --> 00:36:51,173
جدی می گین؟
649
00:36:51,184 --> 00:36:52,422
جدی می گم
650
00:36:52,506 --> 00:36:54,045
تو با استعدادی
651
00:36:54,128 --> 00:36:55,711
ولی مهم ترین چیز تو
جرات داشتنته
652
00:36:55,794 --> 00:36:58,393
بدون جرات
استعداد به هدر میره
653
00:36:58,838 --> 00:37:00,164
آره
654
00:37:00,247 --> 00:37:01,788
بدن قوی
ذهن قوی
655
00:37:01,871 --> 00:37:03,161
- بله
- بگو
656
00:37:03,244 --> 00:37:05,732
- بدن قوی ذهن قوی
- حالا شد
657
00:37:08,539 --> 00:37:09,936
... فقط
658
00:37:09,947 --> 00:37:11,715
سخته که اینجا رو ترک کنم
659
00:37:13,693 --> 00:37:15,981
درست میشه
باهاش کنار میای
660
00:37:18,437 --> 00:37:20,977
جین بهم گفت که تو واقعا یه داستان نویسی
661
00:37:21,026 --> 00:37:22,858
می دونی منم می نویسم؟
662
00:37:22,869 --> 00:37:24,056
- واقعا؟
- اوهوم
663
00:37:24,179 --> 00:37:25,585
شعر
664
00:37:28,051 --> 00:37:29,885
می تونم براتون بنویسم وقتی تو تعطیلاتم؟
665
00:37:29,967 --> 00:37:32,297
- عاشقشم
- عاشقش میشیم
666
00:37:32,898 --> 00:37:34,229
می تونی برامون بنویسی
667
00:37:34,240 --> 00:37:35,744
و می تونی هر چی که میخوای
بهمون بگی
668
00:37:35,754 --> 00:37:36,794
هر چی
669
00:37:36,878 --> 00:37:38,668
رو این میز هیچ رازی نداریم
670
00:37:39,579 --> 00:37:42,919
و ما هم نمی خوایم رازی رو
ازت مخفی نگه داریم
671
00:37:43,282 --> 00:37:44,822
من و جین حرف زدیم
672
00:37:45,202 --> 00:37:48,283
و تصمیم گرفتیم که همه
با هم مساوی باشیم
673
00:37:48,294 --> 00:37:50,716
و بهت احترام میذاریم اگه باهامون باشی
674
00:37:52,018 --> 00:37:53,760
خب ما می خوایم بدونی که
675
00:37:53,771 --> 00:37:56,101
من و جین همدیگه رو دوست داریم
676
00:38:00,099 --> 00:38:01,643
چه احساسی داری؟
677
00:38:02,490 --> 00:38:04,171
خب از این بابت خوشحالم
678
00:38:04,749 --> 00:38:06,747
از اینکه همدیگه رو دارین خوشحالم
679
00:38:07,431 --> 00:38:10,017
من نمی خوام مثل والدینم
با هم بد باشین
680
00:38:10,165 --> 00:38:12,234
- می بینی؟
- دختر عزیزم
681
00:38:12,737 --> 00:38:14,693
گفته بودم اون درک عمیقی داره
682
00:38:17,087 --> 00:38:20,460
چطور تونستن با رازهایی که داشتن
بهم اعتماد کنن؟
683
00:38:20,603 --> 00:38:23,547
و من از اعتمادشون سواستفاده نمی کنم؟
684
00:38:23,558 --> 00:38:26,048
دخترای دیگه حتما فاش می کردن
685
00:38:26,368 --> 00:38:28,773
هیچ وقت به والدینم نگفتم
686
00:38:28,784 --> 00:38:30,395
یا هر کس دیگه ای
687
00:38:30,906 --> 00:38:33,431
مثل شکستن قسم بود
688
00:38:34,190 --> 00:38:36,230
و من احساس غرور می کردم
689
00:38:36,241 --> 00:38:37,692
داری چی کار می کنی؟
690
00:38:38,094 --> 00:38:39,093
سلام
691
00:38:39,273 --> 00:38:42,062
اونا کلی نامه برام فرستادن
692
00:38:44,185 --> 00:38:46,640
بقیه وسایلای اتاقم کجاست؟
693
00:38:46,651 --> 00:38:48,607
نامه ها تو این جعبه است
694
00:38:54,509 --> 00:38:58,368
مامان از کی می دونستی اینا کجان؟
695
00:38:58,821 --> 00:39:00,935
چطور تونستی قبلا اینا رو بهم ندی؟
696
00:39:00,946 --> 00:39:03,508
وقتی داستانت رو پیدا کردم اونا رو دیدم
697
00:39:03,519 --> 00:39:06,118
و بهت ندادمشون چون
698
00:39:08,249 --> 00:39:09,790
چون شرمنده بودم
699
00:39:11,087 --> 00:39:13,141
"جنی عزیزم
700
00:39:13,656 --> 00:39:17,266
"بابت نامه های خاصت خیلی ناراحت بودم"
701
00:39:17,277 --> 00:39:20,066
از خونه بودن متنفرم
702
00:39:20,149 --> 00:39:22,297
حتی تو این جای زیبا
703
00:39:22,833 --> 00:39:26,205
خواهر و برادرام همش دعوا می کنن
704
00:39:27,100 --> 00:39:30,306
مادر و مادربزرگم همش سرشون
داد می زنن
705
00:39:30,389 --> 00:39:33,178
تو این دنیا خوشحال نبودن راحت تره
706
00:39:33,481 --> 00:39:35,437
این تو ذهن من حک شده
707
00:39:35,448 --> 00:39:38,484
که این خودخواهی منو می رسونه
708
00:39:38,672 --> 00:39:39,962
من می گیرم
اونا می بخشن
709
00:39:40,046 --> 00:39:41,462
... جنی عزیزم "
710
00:39:41,545 --> 00:39:43,103
ناگا و من کارت هایی که از تو
داشتیم رو به اشتراک گذاشتیم
711
00:39:43,126 --> 00:39:44,915
شعر های متاثر کننده تو
امیدوارم ایرادی نداشته باشه
712
00:39:44,999 --> 00:39:47,122
تو یک زیبایی خاصی داری جنی
713
00:39:47,205 --> 00:39:48,652
و طبیعیه که بخواهی به اشتراک بذاری
714
00:39:48,662 --> 00:39:50,161
خیلی گیج شده بودم
715
00:39:50,244 --> 00:39:53,552
اما همزمان احساس آزادی می کردم
716
00:39:53,563 --> 00:39:56,934
به جایی میره که کسی در
روشنایی روز نمیتونه بره
717
00:39:57,018 --> 00:39:59,724
اون هر ساعت این اطراف میدوه
718
00:40:00,149 --> 00:40:03,106
پارسال در اسپنسر به یک زن تجاوز شد
719
00:40:03,678 --> 00:40:05,563
در این مورد چیکار می خواهی بکنی؟
720
00:40:05,979 --> 00:40:07,602
جنی میشه بری برادرت رو بیاری؟
721
00:40:07,685 --> 00:40:08,891
وقت شامه
722
00:40:10,213 --> 00:40:11,753
در موردش حرف زدیم
723
00:40:11,844 --> 00:40:14,294
نمیذارم مادرت بچه هام رو بترسونه
724
00:40:14,304 --> 00:40:15,790
میشه صدات رو بیاری پایین؟
725
00:40:15,801 --> 00:40:17,581
اون از تابستونش زده تا به من کمک کنه
726
00:40:17,592 --> 00:40:18,840
اینجا هنوز خونمه
727
00:40:18,851 --> 00:40:19,856
...میدونم
728
00:40:19,867 --> 00:40:22,157
جنی،حست رو درک می کنم
729
00:40:22,608 --> 00:40:24,672
بزرگ شدن همیشه به معنای تغییره
730
00:40:24,751 --> 00:40:26,166
اما ناگا میگه
731
00:40:26,250 --> 00:40:27,748
تغییر همیشه دردناکه
732
00:40:27,831 --> 00:40:29,381
در نتیجه درد لذت بخشه
733
00:40:29,392 --> 00:40:31,014
پس دوباره لبخند میزنیم
734
00:40:31,025 --> 00:40:32,327
جنی عزیزم
735
00:40:32,411 --> 00:40:34,597
سعی کن به دویدنت ادامه بدی
736
00:40:34,608 --> 00:40:38,154
خیلی طول نمیکشه که
لذت انجام این کار نمایان بشه
737
00:40:38,627 --> 00:40:42,318
بخش به خوبی انجام شده در هر
روز اعتماد به نفست رو میسازه
738
00:40:42,526 --> 00:40:44,364
اسبت،پسره یا دختر؟
739
00:40:44,440 --> 00:40:45,854
پسره
740
00:40:45,938 --> 00:40:48,098
اسب زیبائیه-
ممنونم-
741
00:40:48,109 --> 00:40:50,725
جنی عزیزم خیلی خوشحالم
که دوست جدیدی پیدا کردی
742
00:40:50,808 --> 00:40:53,763
این تجربه ی شگفت انگیز
جهانِ جدیدی رو
743
00:40:53,846 --> 00:40:55,513
برای تو به ارمغان میاره
744
00:40:55,595 --> 00:40:57,010
اما عجله نکن
745
00:40:57,272 --> 00:41:00,152
زمان زیادی داری تا از هر چیزی لذت ببری
746
00:41:01,090 --> 00:41:03,255
مامان؟ بابا؟ اونجایید؟
747
00:41:05,752 --> 00:41:07,084
میشه صداتو پایین بیاری؟
748
00:41:07,167 --> 00:41:09,123
پدرت و من داریم سعی می کنیم چرت بزنیم
749
00:41:09,207 --> 00:41:10,664
متاسفم مامان
اما کار مهمی دارم
750
00:41:10,747 --> 00:41:13,405
دوستم،خب
اون منو به یک نمایشگاه دعوت کرده
751
00:41:13,416 --> 00:41:14,825
تا ساعت نُه بر می گردیم
752
00:41:14,909 --> 00:41:16,283
صبر کن،کی دعوتت کرده؟
753
00:41:16,367 --> 00:41:19,155
دوست جدیدم تو اصطبل
لوکاس مندلسون
754
00:41:19,239 --> 00:41:21,569
خانواده اش اهل تگزاسن-
نمیشه بری جنی
755
00:41:21,653 --> 00:41:24,094
ما خانواده اش رو نمی شناسیم
و تو هم قوانین رو میدونی
756
00:41:24,105 --> 00:41:26,138
میدونی که همراه ویلر برای شام میز رزرو کردیم
757
00:41:26,148 --> 00:41:27,397
پس الان برو حاضر شو
758
00:41:27,408 --> 00:41:29,052
اون فردا با خانواده اش به
سمت خونه شون پرواز می کنه
759
00:41:29,062 --> 00:41:30,540
خواهش میکنم،تا نُه بر می گردیم
760
00:41:30,551 --> 00:41:31,923
نمیخوام حرفم رو تکرار کنم
761
00:41:31,934 --> 00:41:34,159
و شنیدی که پدرت چی گفت
یک شامِ مهمه
762
00:41:34,170 --> 00:41:35,669
پدرت می خواهد بحث تامین مالی پروژه
763
00:41:35,680 --> 00:41:38,489
جدید رو ببنده
پس برو حاضر شو
764
00:41:48,552 --> 00:41:49,931
اونا گفتند نمیتونم بیام
765
00:41:49,980 --> 00:41:52,080
خب،شاید مامانم بتونه به مامانت زنگ بزنه
766
00:41:52,164 --> 00:41:53,796
اما،اصلا فایده ای نداره
767
00:41:55,103 --> 00:41:57,496
این یکی از قوانین احمقانه ی اوناست
768
00:41:59,409 --> 00:42:01,033
ازشون متنفرم
769
00:42:03,278 --> 00:42:04,816
خانم جوان
770
00:42:05,140 --> 00:42:06,822
با هم چه صحبتی کردیم؟
771
00:42:51,979 --> 00:42:53,819
عزیزم،عزیزم؟
772
00:42:54,217 --> 00:42:56,392
یالا،بیا بریم
ما تو ماشین منتظریم
773
00:42:56,606 --> 00:42:57,848
نمیخوام بیام
774
00:42:58,221 --> 00:43:00,512
عزیزم،اسم دوستت چی بود؟
775
00:43:00,523 --> 00:43:02,409
اون پسره،خانواده اش؟
اسمش چی بود؟
776
00:43:02,420 --> 00:43:04,508
مندلسون-
مندلسون-
777
00:43:04,831 --> 00:43:07,267
درسته
میشناسم این اسم رو
778
00:43:07,953 --> 00:43:10,002
دو هفته پیش با باباش گلف بازی می کردم
779
00:43:10,013 --> 00:43:11,834
جوئل استرن اون رو به باشگاه آورد
780
00:43:11,845 --> 00:43:13,809
به هر حال،یالا،حرکت کن
781
00:43:13,820 --> 00:43:15,569
بیا بریم
782
00:43:20,908 --> 00:43:23,509
یک تصمیمی گرفتم
783
00:43:24,711 --> 00:43:27,916
زندگیم رو به دست خودم می گیرم
784
00:43:33,604 --> 00:43:38,463
پائیزِ اون سال هر جمعه بابام میومد مدرسه دنبالم
785
00:43:38,474 --> 00:43:41,180
و من رو پیش خانم جی میذاشت
786
00:43:41,263 --> 00:43:43,345
سلام عشقم
787
00:43:43,427 --> 00:43:45,134
بذار نگاهت کنم
788
00:43:46,549 --> 00:43:48,256
یک نفر باید مواظب تمریناش باشه
789
00:44:00,078 --> 00:44:02,540
یک تصمیمی گرفتم
790
00:44:02,702 --> 00:44:05,242
زندگیمو به دست خودم می گیرم
791
00:44:06,987 --> 00:44:09,266
پائیز اون سال،هر جمعه
792
00:44:09,277 --> 00:44:13,302
خانم جی منو از مدرسه بر میداشت و به مزرعه ی خودش میبرد
793
00:44:22,264 --> 00:44:24,599
لذتِ محض بود
794
00:44:25,303 --> 00:44:26,994
بهشت بود
795
00:44:28,110 --> 00:44:30,256
سرانجام داخل خونه بودم
796
00:44:30,380 --> 00:44:32,642
سرانجام داخل خونه بودم
797
00:44:32,653 --> 00:44:35,584
ما برای زندگی کردن،داستان هایی
برای خودمون تعریف می کنیم
798
00:44:36,204 --> 00:44:38,165
خب،داستانِ شما چیه؟
799
00:44:38,957 --> 00:44:41,262
چه داستانی می خواهید بگید؟
800
00:44:47,572 --> 00:44:49,070
ممنون
801
00:45:01,682 --> 00:45:04,228
فکر می کنم باید به والدینت بگیم
802
00:45:04,239 --> 00:45:06,344
در مورد دیدن بیل در این خونه
803
00:45:06,428 --> 00:45:07,926
چی فکر می کنی؟
804
00:45:08,010 --> 00:45:10,037
فکر نمی کنم بفهمند
805
00:45:10,965 --> 00:45:13,753
ها!اونا هیچ چیزی نمی فهمند
806
00:45:41,066 --> 00:45:43,814
مثل این میمونه که من نامرئی باشم
807
00:45:43,859 --> 00:45:46,310
انگار اصلا وجود ندارم
808
00:45:46,380 --> 00:45:50,675
خب،والدینت از دنیا می ترسند
809
00:45:52,046 --> 00:45:55,043
اونا از آزادانه زندگی کردن می ترسند
810
00:45:55,827 --> 00:45:59,303
اونا نمیتونند قبول کنند که تو
داری به یک زن تبدیل میشی
811
00:45:59,832 --> 00:46:02,481
اونا نمیتونند تو رو به اون
شکلی که ما می بینیم،ببینند
812
00:46:02,538 --> 00:46:04,285
اونا ریا کارند
813
00:46:04,822 --> 00:46:05,910
ازشون متنفرم
814
00:46:05,993 --> 00:46:07,658
نباید از اونا متنفر باشی،جنی
815
00:46:07,881 --> 00:46:09,297
باید درکشون کنی
816
00:46:09,653 --> 00:46:12,278
اونا به اندازه ی تو شجاع نیستند
817
00:46:12,759 --> 00:46:14,069
تو از زندگی نمی ترسی
818
00:46:14,152 --> 00:46:16,941
درسته جنی؟
تو از زندگی کردن نمی ترسی
819
00:46:18,897 --> 00:46:20,354
در این مورد چی؟
820
00:46:20,884 --> 00:46:23,288
ما خانواده ی خودمون رو شکل میدیم
821
00:46:23,351 --> 00:46:26,231
بر اساس صداقت کامل
822
00:46:27,319 --> 00:46:28,651
و عشق
823
00:46:29,552 --> 00:46:31,177
چیزی رو مخفی نمی کنیم
824
00:46:31,259 --> 00:46:32,758
همه چیز رو میگیم
825
00:46:32,841 --> 00:46:34,340
فقط حقیقت رو میگیم
826
00:46:34,901 --> 00:46:36,856
و هرگز به هم دروغ نمیگیم
827
00:46:36,867 --> 00:46:37,950
هرگز
828
00:46:37,961 --> 00:46:39,948
مثل بقیه دنیا
829
00:46:39,959 --> 00:46:41,249
دقیقا درسته
830
00:46:42,893 --> 00:46:45,661
باید برم.باید بریم
یالا خانم
831
00:46:45,745 --> 00:46:47,618
حتی شام هم درست نکردم
832
00:46:47,629 --> 00:46:50,660
وقتی زمانِ رفتن برسه
باید عجله کنیم
833
00:46:50,671 --> 00:46:52,773
میدونی که اون وقتی شامش
رو نخوره چه جوری میشه
834
00:46:52,783 --> 00:46:56,141
اگه دیر بریم خونه،دکتر جی دیوونه میشه
835
00:46:56,152 --> 00:46:58,277
همیشه شما دو تا میرید
836
00:46:58,496 --> 00:47:00,855
جِین،چرا جنی امشب با من شام نخوره؟
837
00:47:01,416 --> 00:47:03,165
و اینجوری،کمی زمان بیشتری رو با هم می گذرونیم
838
00:47:03,176 --> 00:47:04,882
تا در مورد این چرت و پرت ها حرف بزنیم؟
839
00:47:04,893 --> 00:47:07,825
خی،اگه خیلی دیر بشه میتونی
داخل اتاق قدیمی پسرم بخوابی
840
00:47:07,836 --> 00:47:10,865
و فردا اول صبح میارمش
841
00:47:10,906 --> 00:47:12,655
چطور به نظر میرسه؟
842
00:47:13,925 --> 00:47:15,314
به من مربوط نمیشه
843
00:47:15,892 --> 00:47:18,108
جنی خودش میتونه تصمیم بگیره
844
00:47:18,568 --> 00:47:20,151
نمیتونی؟
845
00:47:21,916 --> 00:47:23,040
خوبه
846
00:47:23,374 --> 00:47:24,898
پس تصمیم گرفته شد
847
00:47:25,593 --> 00:47:27,118
چی گفتم؟
848
00:47:27,129 --> 00:47:28,793
به هر حال من باید برم
849
00:47:29,048 --> 00:47:30,880
یادم نمیاد
850
00:47:33,018 --> 00:47:34,807
باید یک چیزی گفته باشم
851
00:47:37,580 --> 00:47:39,494
فقط اونا رو یادم میاد
852
00:47:41,605 --> 00:47:43,937
چرا خودم رو یادم نمیاد؟
853
00:47:45,992 --> 00:47:48,198
گفتم بله؟
854
00:47:50,596 --> 00:47:52,678
چرا این کارو کردی؟
855
00:47:52,761 --> 00:47:53,927
...خب
856
00:47:55,425 --> 00:47:56,841
زندگیمه...
857
00:47:57,221 --> 00:47:59,546
خودم میتونم تصمیم بگیرم
858
00:48:00,148 --> 00:48:02,168
واقعا؟اینجوری فکر می کنی؟
859
00:48:02,451 --> 00:48:03,247
آره
860
00:48:03,258 --> 00:48:04,590
خب،چی گفتی؟
861
00:48:05,401 --> 00:48:06,694
خب،گفتم،بله
862
00:48:06,705 --> 00:48:10,524
چون میخوام به بیل و خانم
جی اثبات کنم بالغ شدم
863
00:48:10,535 --> 00:48:12,408
اما این چیزی نیست که نوشتی
864
00:48:12,857 --> 00:48:14,521
نوشتی که نمی خواهی اینجا باشی
865
00:48:14,532 --> 00:48:17,394
و می خواهی با خانم جی به خونه اش برگردی
866
00:48:17,405 --> 00:48:18,766
به دفتر یادداشتت نگاه کن
867
00:48:18,777 --> 00:48:20,109
درست همینجاست
868
00:48:20,862 --> 00:48:22,815
این فقط یک داستان خیالیه
869
00:48:22,826 --> 00:48:24,615
منظورت از خیالی چیه؟
--ما نوشتیم این
870
00:48:24,626 --> 00:48:26,591
این نسخه ایه از اتفاقی که افتاده
871
00:48:26,602 --> 00:48:28,265
این چه معنی میده؟
872
00:48:28,276 --> 00:48:29,735
بیشترش حقیقته
873
00:48:29,985 --> 00:48:33,678
معلمم گفته که همه ی داستان ها بر اساس
زندگی نویسنده اش نوشته میشه
874
00:48:33,762 --> 00:48:35,510
تو نمیدونی چه اتفاقی میفته
875
00:48:35,593 --> 00:48:38,216
میدونم خانم جی خیلی بهتر از بیله
876
00:48:38,299 --> 00:48:40,922
اما قرار نیست که بیل به من صدمه ای بزنه
877
00:48:43,252 --> 00:48:45,001
اگه اشتباه کرده باشی چی؟-
!تمومش کن-
878
00:48:45,084 --> 00:48:46,791
تو هم مثل اونا شدی
879
00:48:46,874 --> 00:48:48,663
تو فقط می خواهی به من
بگی که چی کار بکنم
880
00:48:48,747 --> 00:48:50,995
این زندگیمه.مالِ منه
881
00:48:51,078 --> 00:48:52,659
نه مالِ تو
882
00:48:52,899 --> 00:48:55,064
!بذار زندگی کنم
883
00:48:58,538 --> 00:49:00,452
اگه اشتباه کرده باشی چی؟
884
00:49:07,270 --> 00:49:08,894
هرگز،قبلا یک مدال طلا رو ندیدم
885
00:49:10,142 --> 00:49:12,105
خیلی جذابه،نه؟هان؟-
آره-
886
00:49:12,433 --> 00:49:13,681
نگاه کن
887
00:49:15,921 --> 00:49:19,175
یک کتاب شعر انتخاب کردم که
می خواهم بهت نشون بدم
888
00:49:19,265 --> 00:49:20,752
رومیه
889
00:49:25,543 --> 00:49:26,742
از وقتی که برای اولین بار
نوشته های تو رو خوندم
890
00:49:26,792 --> 00:49:29,110
می خواهم این رو بهت نشون بدم
891
00:49:29,121 --> 00:49:31,991
چون این،تو رو به یاد من میاره
892
00:49:32,975 --> 00:49:34,599
واقعا؟
893
00:49:35,769 --> 00:49:36,932
خواهی دید
894
00:49:36,943 --> 00:49:38,184
...باشه
895
00:49:38,989 --> 00:49:40,279
بفرما
896
00:49:41,228 --> 00:49:42,477
از اینجا شروع کن
897
00:49:43,184 --> 00:49:45,140
و بلند بخونش
898
00:49:46,012 --> 00:49:48,093
اما من خواننده ی خوبی نیستم
899
00:49:48,104 --> 00:49:50,566
اوه،مطمئنم زیبا میخونی
900
00:49:51,650 --> 00:49:53,066
باشه
901
00:49:56,554 --> 00:50:00,362
با یک حرکت خودت رو از بند خودت رها کن
902
00:50:01,993 --> 00:50:05,989
مثل شمشیری بدون ردی از آهن نرم
903
00:50:07,050 --> 00:50:08,857
مثل آینه ای پولادی,
904
00:50:08,868 --> 00:50:10,707
تمامِ زنگ زدگی ها رو بدون ندامت پاک کن
905
00:50:10,790 --> 00:50:12,663
تمام زنگ زدگی ها بدون ندامت
906
00:50:12,746 --> 00:50:16,291
که ممکنه باعث بشه ذات پاک
و روشن خودت رو ببینی
907
00:50:17,922 --> 00:50:21,768
ناگا خیلی زیباست
908
00:50:21,927 --> 00:50:23,096
آره
909
00:50:23,162 --> 00:50:24,890
میدونستم خوشت میاد
910
00:50:24,901 --> 00:50:26,274
میدونستم
911
00:50:28,647 --> 00:50:30,020
جنی سردته؟
912
00:50:30,104 --> 00:50:31,633
دستات دارن میلرزن
913
00:50:31,644 --> 00:50:34,183
همیشه میلرزن
914
00:50:37,888 --> 00:50:40,843
میخواستم آتیش روشن کنم ولی الان خیلی دیره
915
00:50:43,861 --> 00:50:45,479
نباید سردت باشه
916
00:50:45,490 --> 00:50:47,681
حالت خوبه؟
917
00:50:48,672 --> 00:50:49,714
اره
918
00:50:49,725 --> 00:50:51,571
...شاید لازم باشه به خانوم جی زنگ بزنم و
919
00:50:51,582 --> 00:50:53,289
نه،نه،من خوبم
920
00:50:53,667 --> 00:50:55,158
من..من خوبم
921
00:50:55,860 --> 00:50:57,526
نمیخوام برم خونه
922
00:50:57,743 --> 00:50:58,873
ببین
923
00:50:59,427 --> 00:51:02,900
باشه،پس چرا اون یکی شعر رو نمیخونی؟
924
00:51:03,196 --> 00:51:05,277
همون صفحه ای که رو به پایینه
925
00:51:05,499 --> 00:51:07,356
آره،این شعر مورد علاقه ی منه
926
00:51:07,417 --> 00:51:09,041
ندای عشق
927
00:51:09,052 --> 00:51:11,300
همین الان برمیگردم ،میخوام برات یه ملافه بیارم
928
00:51:11,311 --> 00:51:12,476
باشه
929
00:51:14,020 --> 00:51:15,893
"در هر لحظه"
930
00:51:15,942 --> 00:51:17,598
"و هر کجا"
931
00:51:18,190 --> 00:51:20,345
"بازتاب های ندای عشق"
932
00:51:20,490 --> 00:51:22,030
صدات رو نمیشنوم
933
00:51:23,508 --> 00:51:25,340
"ما داریم به بهشت میرویم"
934
00:51:26,720 --> 00:51:28,902
کی میخواد با ما بیاد"؟"
935
00:51:28,913 --> 00:51:31,044
"ما دوستان فرشته ها بوده ایم"
936
00:51:31,055 --> 00:51:32,553
"ما به بهشت برمیگردیم"
937
00:51:33,249 --> 00:51:35,289
"برای اینکه اونجا دیار ماست"
938
00:51:35,676 --> 00:51:37,549
خیلی خوب حالا برو عقب
939
00:51:40,099 --> 00:51:42,929
تا چند لحظه دیگه احساس گرمای خیلی بیشتری میکنی
940
00:51:45,487 --> 00:51:47,485
چطوره؟بهتر شد؟
941
00:51:47,496 --> 00:51:48,495
آره
942
00:51:48,717 --> 00:51:51,257
"ما بالاتر از بهشتیم"
943
00:51:51,847 --> 00:51:54,677
خیلی خب برو اونور تر،الان من سردمه
944
00:51:56,234 --> 00:51:57,689
ادامه بده
945
00:51:57,851 --> 00:51:59,515
داری عالی پیش میری
946
00:52:01,193 --> 00:52:04,792
"از فرشتگان با شکوه تر"
947
00:52:05,262 --> 00:52:07,260
چرا فراتر از آنها نرویم؟
948
00:52:08,481 --> 00:52:11,386
...هدف ما-
جنی تو خیلی خاصی-
949
00:52:13,026 --> 00:52:14,525
میدونستی؟
950
00:52:15,396 --> 00:52:17,353
تو خیلی با احساسی
951
00:52:18,237 --> 00:52:22,054
"هدف ما عظمت اعلی ست"
952
00:52:22,158 --> 00:52:23,966
"...آنچه مروارید عالی را"
953
00:52:23,977 --> 00:52:26,432
...من میخوام تورو از دست همه ی
954
00:52:27,692 --> 00:52:29,790
پسرای جوون احمق اون بیرون نجات بدم
955
00:52:31,732 --> 00:52:33,217
...به نظر من تو
956
00:52:33,451 --> 00:52:34,808
بی نقصی
957
00:52:39,580 --> 00:52:40,848
"چرا...چرا"
958
00:52:40,931 --> 00:52:42,013
...جنی
959
00:52:42,947 --> 00:52:45,324
یه کاری واسم انجام میدی؟
960
00:52:47,029 --> 00:52:48,938
میزاری ببینمت؟
961
00:52:49,875 --> 00:52:53,169
...نشونم میدی که بدون لباس چه جوری به نظر
962
00:52:53,480 --> 00:52:54,812
خیلی خب
963
00:52:54,823 --> 00:52:57,373
خجالت میکشی؟
964
00:52:57,984 --> 00:53:02,144
فکر میکنی که ازت میخوام مثل خانوم جی
سینه های بزرگی داشته باشی؟
965
00:53:03,759 --> 00:53:05,243
نمیخوام
966
00:53:06,290 --> 00:53:08,458
میخوای پیرهنتو در بیاری؟
967
00:53:12,458 --> 00:53:13,791
میخوای؟
968
00:53:14,859 --> 00:53:16,440
ب...باشه
969
00:53:16,607 --> 00:53:17,773
خیلی خب
970
00:53:28,633 --> 00:53:31,606
برای این لحظه خودتو آماده کردی
971
00:53:31,617 --> 00:53:35,462
فکر نکنم لازم باشه راجع به این قضیه
به خانوم جی چیزی بگیم
972
00:53:35,473 --> 00:53:37,525
فکر نکنم کاملا آماده باشه
973
00:53:37,547 --> 00:53:39,406
میخوای به خوندن ادامه بدی؟
974
00:53:49,779 --> 00:53:51,332
.هی
975
00:53:51,798 --> 00:53:53,723
داری چیکار میکنی؟
976
00:53:53,734 --> 00:53:54,982
چیکار میکنی؟
977
00:53:55,065 --> 00:53:58,811
داری نوشته های بچگی منو میخونی؟
978
00:53:59,176 --> 00:54:01,861
اینا از کجا اومدن؟کی نوشتشون؟
979
00:54:01,892 --> 00:54:04,347
از رابطه ای که راجبش بهت گفتم
980
00:54:04,431 --> 00:54:05,804
اینا از طرف یه مرد بالغن
981
00:54:05,888 --> 00:54:07,470
آره.بهت گفتم که اون بزرگتر بود
982
00:54:07,553 --> 00:54:09,112
فقط لطفا سراغ چیزای من نرو
983
00:54:09,135 --> 00:54:11,133
منظورم اینه که چند سالش بود
984
00:54:11,215 --> 00:54:12,881
نمیدونم 40 سالش بود
985
00:54:12,964 --> 00:54:15,378
این تجاوزه،این کار غیر قانونیه
986
00:54:15,462 --> 00:54:16,793
عزیزم
987
00:54:16,877 --> 00:54:19,624
تو چند سالت بود؟13،14
988
00:54:19,708 --> 00:54:20,914
دهه ی هفتاد بود
989
00:54:20,998 --> 00:54:23,163
و مردم اینطوری راجبش صحبت نمیکردن
990
00:54:23,245 --> 00:54:26,034
ولی عزیزم مهم نیست دهه ی هفتاد بوده یا هشتاد
991
00:54:26,118 --> 00:54:27,700
نمیخوام اینو توجیه کنی
992
00:54:27,782 --> 00:54:30,738
من نمیخوام که توجیهش کنم.خیلی خب؟
993
00:54:30,821 --> 00:54:34,984
این دوران بچگی من بود و این اتفاقات
برای من افتادن
994
00:54:35,067 --> 00:54:36,857
...و فقط،میدونی
995
00:54:36,940 --> 00:54:39,354
فقط دارم میگم که قضیه پیچیده بود
996
00:54:39,438 --> 00:54:40,894
تو راجع به یه رابطه حرف زده بودی
997
00:54:40,978 --> 00:54:42,518
اما این یه مرد بزرگسال بوده
998
00:54:42,601 --> 00:54:44,183
اون مربی من بود
999
00:54:44,266 --> 00:54:45,806
اما چه ربطی به این داره
1000
00:54:45,889 --> 00:54:48,345
اون 40 سالش بوده
هم سن الان من
1001
00:54:48,429 --> 00:54:50,385
سو استفاده از یه بچه
1002
00:54:50,468 --> 00:54:51,562
...عزیزم
1003
00:54:52,104 --> 00:54:54,114
این برای من مهم بود
1004
00:54:54,132 --> 00:54:56,587
و دارم سعی میکنم بفهمم چرا؟باشه؟
1005
00:54:56,671 --> 00:54:58,048
این آدما برای من مهم بودن
1006
00:54:58,086 --> 00:54:59,501
آدما؟کدوم آدما؟
1007
00:54:59,584 --> 00:55:02,665
من یه نامه از طرف یه زن دیدم
اون دیگه کی بود؟
1008
00:55:02,747 --> 00:55:04,627
معلم سوارکاریم بود
1009
00:55:04,838 --> 00:55:07,160
معلم سوارکاریم منو به اون مرد معرفی کرد
1010
00:55:07,243 --> 00:55:09,158
و اون تابستون اونجا بود
1011
00:55:09,168 --> 00:55:10,937
برای همین رفتم اونو ببینم
- اما تو-
1012
00:55:10,948 --> 00:55:12,446
دارم سعی می کنم بفهمم
1013
00:55:12,530 --> 00:55:15,924
چی رو می خوای از اونا پیدا کنی
در صورتی که خودت یک قربانی هستی
1014
00:55:17,531 --> 00:55:18,856
نمی گم که .....
1015
00:55:18,940 --> 00:55:21,354
باشه ،من قربانی نیستم
1016
00:55:21,437 --> 00:55:26,349
نیاز ندارم تو یا هر کس دیگه بهم بگه قربانی ، باشه
1017
00:55:26,432 --> 00:55:29,754
چرا که تو حتی یک مدرک مزخرفی از زندگی من نداری
1018
00:55:30,393 --> 00:55:32,719
بنابراین همین جا تمومش می کنیم
1019
00:55:34,257 --> 00:55:36,880
بذار خودم به تنهایی حلش کنم
1020
00:55:37,160 --> 00:55:39,101
جنیفر، من هیچی از زندگیت نمی دونم ؟
1021
00:55:39,112 --> 00:55:40,938
بعد از 6 سال ؟
1022
00:55:41,156 --> 00:55:43,833
تا حالا به این فکر کردی که پیش یک روان شناس بری؟
1023
00:55:43,873 --> 00:55:47,120
اگه منو می شناسی ، پس باید بدونی که نمی خوام برم پیش یک روان شناس
1024
00:55:47,203 --> 00:55:48,977
خودم می خوام به تنهایی این موضوع رو حل کنم
1025
00:55:49,039 --> 00:55:51,532
تا حالا به انگشنری که برات اوردم نگاه کردی ؟
1026
00:55:51,616 --> 00:55:54,862
فکر می کنی ریدم رو انگشترت ؟
1027
00:55:55,951 --> 00:55:58,677
دوباره خود خودت شدی نه اونی که منو میشناسه
1028
00:56:00,814 --> 00:56:02,937
ماشین امد
1029
00:56:02,948 --> 00:56:05,546
نمی خوام از اینجا اینجوری برم
1030
00:56:05,588 --> 00:56:07,013
نمی خوام
1031
00:56:07,100 --> 00:56:08,723
بببن ، جنیفر بیا حرف بزنیم
1032
00:56:08,806 --> 00:56:12,250
نمی خوام اینجا با تو باشم
خواهشا خواهشا خواهشا برو
1033
00:56:14,044 --> 00:56:15,251
نمی خوام اینجوری برم
1034
00:56:15,262 --> 00:56:16,673
باشه ، پس من می رم
1035
00:56:16,757 --> 00:56:18,963
- تو بمون
- نه نه نه
1036
00:56:18,974 --> 00:56:20,742
تو بمون، خب تو بمون
بسیار خوب ، ببین
1037
00:56:20,753 --> 00:56:23,071
تو مجبور نیستی بری-
من تن لشمو از اینجا می برم
1038
00:56:23,125 --> 00:56:25,338
می خوام از این جای لعنتی بری
1039
00:56:25,831 --> 00:56:27,580
میری ، یا برم
1040
00:56:27,887 --> 00:56:29,344
میری ، یا برم
1041
00:56:39,359 --> 00:56:40,763
وقتی که برگشتم
1042
00:56:40,774 --> 00:56:43,195
باید درباره این موضوع صحبت کنیم
1043
00:56:58,673 --> 00:57:00,422
چرا منو انتخاب کردی؟
1044
00:57:00,505 --> 00:57:03,460
من یه بچه لاغر و استخونی وبدون اندام زنانه
و درون گرا هستم
1045
00:57:03,867 --> 00:57:05,572
تو نمی تونی خودتو ببینی
1046
00:57:05,583 --> 00:57:06,999
همش دارم توی تصورات کار می کنم
1047
00:57:07,082 --> 00:57:08,497
اما تو بیش از حد لجبازی
1048
00:57:08,580 --> 00:57:10,161
و بیش از حد به رویا هات چسبیدی
1049
00:57:10,245 --> 00:57:12,326
بکی خیلی زیباتر بود
1050
00:57:12,410 --> 00:57:14,574
بکی ولی خیلی نزدیک نمیشد
1051
00:57:15,122 --> 00:57:17,706
تو الان یک ادم بزرگی
بهم بگو
1052
00:57:17,717 --> 00:57:20,923
تاریکی ،در دنیای بزرگسالان چطوره؟
1053
00:57:21,764 --> 00:57:23,887
به خودت نگاه کن ، به من نگاه کن
1054
00:57:24,136 --> 00:57:25,938
مشکوک، خسته
1055
00:57:26,480 --> 00:57:29,894
نمیتونم شگفت زده ات کنم
ولی برای چهره ای که بخوام میمیرم
1056
00:57:33,293 --> 00:57:35,874
ای کاش می تونستی خودتو همونطوری
که من تو رو می بینم ببینی
1057
00:57:37,218 --> 00:57:38,841
اون صداقت رو
1058
00:57:38,925 --> 00:57:40,589
اون صمیمیت و اون عشق رو
1059
00:57:41,089 --> 00:57:44,169
آدم بزرگا نمی تونند اون جوری عاشق بشند
فقط بچه ها می تونند
1060
00:57:44,727 --> 00:57:45,876
خیلی خالصه
1061
00:57:45,960 --> 00:57:48,371
شما بچه ها هنوز به امکانات احتمالی اعتقاد دارید
1062
00:57:48,382 --> 00:57:49,590
همان طور که من اعتقاد دارم
1063
00:57:51,454 --> 00:57:52,953
همانطور که من اعتقاد دارم ، می فهمی؟
1064
00:57:52,964 --> 00:57:54,856
دو روستایی در یک پوسته؟
1065
00:57:54,867 --> 00:57:56,366
اره دقیقا
1066
00:57:58,197 --> 00:58:01,218
امیدوار بودم که بتونی منو از خونوادم نجات بدی
1067
00:58:03,275 --> 00:58:04,483
نجات ندادم؟
1068
00:58:28,664 --> 00:58:30,371
خدای من ، دیوونه شدم
1069
00:58:32,413 --> 00:58:35,297
شاید تصادف کنم و
1070
00:58:36,117 --> 00:58:37,741
و ماشین آتیش بگیره
1071
00:58:37,824 --> 00:58:40,030
و همه چیز آتش بگیره و شعله ور بشه
1072
00:58:41,154 --> 00:58:43,110
همه راز هام
1073
00:58:44,443 --> 00:58:46,668
همه گذشته پاک بشه توی یک جرقه
1074
00:58:47,409 --> 00:58:49,366
درست مثل اون
1075
00:59:18,992 --> 00:59:20,865
سلام
سلام
1076
00:59:21,476 --> 00:59:23,116
شما باید خانم فاکیس باشید
1077
00:59:23,127 --> 00:59:23,875
اره
1078
00:59:23,925 --> 00:59:26,306
چقدر خوبه که بالاخره شما را ملاقات کردم
1079
00:59:26,676 --> 00:59:28,429
اینا برای شماست
1080
00:59:28,440 --> 00:59:29,678
اه ، ممنون
1081
00:59:29,689 --> 00:59:32,495
و....برای شوهرتون
1082
00:59:32,506 --> 00:59:34,684
اوه همم
من یکی از طرفدارهاشم -
1083
00:59:34,767 --> 00:59:38,083
من همیشه پیشرفتشو توی روزنامه های محلی دنبال می کنم
1084
00:59:38,258 --> 00:59:40,792
جین ازم خواسته که بهتون بگه چقدر متاسفه
1085
00:59:40,803 --> 00:59:42,843
که نتونسته امشب بیاد دنبال جنی
1086
00:59:42,926 --> 00:59:44,674
هممم، وای از من خواست این کار رو بکنم
1087
00:59:44,685 --> 00:59:46,611
خونه تون دقیقا سر راه من به خونه منه
1088
00:59:46,622 --> 00:59:48,962
من روبروی مزرعه زندگی می کنم
از ، خانم گرامسی
1089
00:59:49,044 --> 00:59:50,335
اون ....
1090
00:59:50,418 --> 00:59:52,624
شما مربی اسب سواری جنی هستید؟
بله
1091
00:59:52,635 --> 00:59:53,946
لطفا مامان
بله مربی شم
1092
00:59:53,957 --> 00:59:55,330
اون یک اسب سوار با استعداده
1093
00:59:55,413 --> 00:59:57,828
آینده درخشانی داره
شما باید بهش افتخار کنید .
1094
00:59:57,911 --> 01:00:00,158
- بله افتخار می کنم
- بسیار خب ....
1095
01:00:00,242 --> 01:00:02,281
- بزن بریم
- دختر فوق العاده ، فوق العاده
1096
01:00:02,365 --> 01:00:04,821
بسیار خب
لطفا به خانم گرامسی بگید
1097
01:00:04,904 --> 01:00:08,359
می خوام ،جنی ،راس ساعت 5 بعد از ظهر یکشنبه ، خونه باشه,
1098
01:00:08,441 --> 01:00:10,065
تا بتونه تکالیفشو انجام بده.
1099
01:00:10,148 --> 01:00:11,147
حتما
1100
01:00:11,220 --> 01:00:13,891
یکی از ما ،یکشنبه شب سر موقع برش می گردونه
1101
01:00:13,937 --> 01:00:15,643
- بسیار خب ، بزن بریم
- لازم نیست نگران چیزی باشید.
1102
01:00:15,726 --> 01:00:16,934
بسیار خب
1103
01:00:21,096 --> 01:00:22,552
همممم خداحافظ
1104
01:00:49,739 --> 01:00:52,754
متوجه شدم ،که من به اون خیلی اعتماد دارم
1105
01:00:53,347 --> 01:00:56,186
هرگز نفهمیدم که اون داره منو کجا می بره
1106
01:00:57,809 --> 01:00:59,141
فقط نفس بکش
1107
01:01:07,282 --> 01:01:11,325
زمانی که اونقدر دوریم ،
نمی دونستم چطوری نه بگم .
1108
01:01:19,539 --> 01:01:21,246
همه چیز رو به راهه
1109
01:01:21,886 --> 01:01:24,025
من عاشقشم
1110
01:01:24,425 --> 01:01:25,840
اون عاشق منه
1111
01:01:28,944 --> 01:01:30,401
هنوز وقتش نیست
1112
01:01:33,185 --> 01:01:36,178
باید آروم پیش بریم
1113
01:01:38,027 --> 01:01:40,733
هیچ پسر جوونی هیچوقت اینکارو برات نمیکنه
1114
01:01:42,556 --> 01:01:44,010
ولی من تسلیم نمیشم
1115
01:01:44,116 --> 01:01:45,571
من برات آماده ام
1116
01:02:46,450 --> 01:02:49,031
اوه اوه
1117
01:02:51,196 --> 01:02:52,420
سلام
1118
01:02:52,465 --> 01:02:54,270
صبح بخیر
1119
01:02:54,292 --> 01:02:55,582
ممنون مامان
1120
01:02:55,617 --> 01:02:57,657
وای خدا،خوابم برد
1121
01:02:59,895 --> 01:03:01,685
خوب به سر و روتم میاد
1122
01:03:03,308 --> 01:03:04,713
داغونم
1123
01:03:05,984 --> 01:03:08,511
اوه خدای من
واقعا خسته بودم
1124
01:03:08,595 --> 01:03:09,677
...نمیتونم
1125
01:03:09,761 --> 01:03:11,717
الان نمیتونم بس کنم
1126
01:03:14,672 --> 01:03:16,961
به نظرت بیل و خانم جی
1127
01:03:17,379 --> 01:03:19,032
برای این زیادی به من توجه میکردن که
1128
01:03:19,043 --> 01:03:23,233
بابام اون موقع یه توسعه دهنده ی بزرگ بود
1129
01:03:23,556 --> 01:03:26,620
نه هیچ ربطی به شغل بابات نداشت
1130
01:03:27,338 --> 01:03:31,490
بخاطر این بود که تو یه بچه ی غیر عادی بودی
1131
01:03:32,082 --> 01:03:35,157
و میدونستی که چطوری با بزرگترها حرف بزنی
1132
01:03:35,484 --> 01:03:38,530
داشتم راجب اولین باری که تو بیل رو دیدی فکر میکردم
1133
01:03:38,554 --> 01:03:40,934
منظورم همون موقعیه که اومد دنبال من
1134
01:03:40,945 --> 01:03:42,737
آها،هیچوقت اون روزو فراموش نمیکنم
1135
01:03:43,102 --> 01:03:45,664
شوخی میکنی؟
همه ی حواسم از کار افتاد
1136
01:03:45,983 --> 01:03:47,796
به محض این که با اون از خونه رفتی بیرون
1137
01:03:47,806 --> 01:03:49,668
دویدم سمت پدرت
1138
01:03:49,831 --> 01:03:50,986
گل-
آره-
1139
01:03:51,000 --> 01:03:52,582
اون بهم گل داد
1140
01:03:52,593 --> 01:03:55,269
و ببین،اون به تو هم یه کادو داد
1141
01:03:55,280 --> 01:03:56,570
بیا
1142
01:03:57,589 --> 01:03:59,671
چرا کسی باید اینکارو بکنه؟
1143
01:04:00,079 --> 01:04:01,167
درست مثل مادرتی
1144
01:04:01,250 --> 01:04:02,832
فکر میکنی دنیا پر از چیزای خطرناکه
1145
01:04:02,915 --> 01:04:05,496
دخترمون داره هر آخر هفته رو تو خونه یه زن مطلقه
1146
01:04:05,580 --> 01:04:07,786
که دوباره ازدواج کرده میگذرونه
1147
01:04:07,869 --> 01:04:09,468
نادین،راجب چی داری حرف میزنی؟
1148
01:04:09,534 --> 01:04:11,622
ما اصلا راجب اون چی میدونیم؟
1149
01:04:11,688 --> 01:04:13,353
و الان این یارو بیل؟
1150
01:04:13,402 --> 01:04:14,643
مامان،ببخشید
1151
01:04:14,654 --> 01:04:17,317
میتونیم بریم داخل خونه؟
1152
01:04:17,401 --> 01:04:19,566
آره البته-
...آره ببیخشید من فقط-
1153
01:04:19,649 --> 01:04:22,408
من کیفتو میارم-
خیلی خب ممنون-
1154
01:04:22,604 --> 01:04:25,694
بیل برای بابا یه چیزی مثل
یه وزنه ی کاغذ نیاورد؟
1155
01:04:25,900 --> 01:04:27,482
چرا
1156
01:04:27,807 --> 01:04:28,846
آورد
1157
01:04:28,998 --> 01:04:31,259
زمان کریسمس بود؟
1158
01:04:31,490 --> 01:04:34,071
نه کریسمس نبود.پاییز بود
1159
01:04:35,924 --> 01:04:37,673
تو و بابا داشتید میرفتید یه جایی
1160
01:04:37,756 --> 01:04:39,160
چون مامان بزرگ اینجا مراقب من بود
1161
01:04:39,170 --> 01:04:41,647
مامان بزرگت اینجا بود؟ یادم نمیاد
1162
01:04:41,852 --> 01:04:44,517
اون منو پیش خانوم جی نمیبرد
1163
01:04:45,073 --> 01:04:46,828
فقط میخواستم بگم
1164
01:04:46,899 --> 01:04:48,786
از اینکه شما اینجایین خوشحالم
1165
01:04:48,869 --> 01:04:50,188
میخواستم خوشبختیم رو
1166
01:04:50,243 --> 01:04:51,492
با افرادی که دوست دارم شریک بشم
1167
01:04:51,528 --> 01:04:53,115
شاگردام و جنی
1168
01:04:53,198 --> 01:04:54,405
پس به سلامتی
1169
01:04:54,406 --> 01:05:04,396
....::::ترجمه : هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1170
01:05:04,397 --> 01:05:14,387
پریسا یادکوری
علیرضا شاهی فر
1171
01:05:14,388 --> 01:05:24,378
سیما پور رضایی ، حسن خدادادی
علی پناهنده ، یحیی
1172
01:05:43,398 --> 01:05:46,417
اون مرد داشت باهات چیکار میکرد؟-
هیچی-
1173
01:05:46,428 --> 01:05:48,634
منظورت از هیچی چیه؟
1174
01:05:51,531 --> 01:05:53,695
صبر کن تا به پدر و مادرت بگم
1175
01:05:57,092 --> 01:05:59,385
مادربزرگ میدونست نه؟
1176
01:05:59,396 --> 01:06:02,042
پس تو یه چیزایی میدونستی؟
1177
01:06:02,128 --> 01:06:04,235
داری راجب چی صحبت میکنی؟
نه
1178
01:06:04,252 --> 01:06:07,744
خب منظورم اینه که اون من و بیل
رو اون بیرون درحال بوسیدن دید
1179
01:06:07,755 --> 01:06:10,234
و گفت قراره به شما بگه
1180
01:06:10,246 --> 01:06:11,828
مامانم شما رو دید؟
1181
01:06:11,839 --> 01:06:13,857
چیزی راجب بوسیدن ما به شما نگفت؟
1182
01:06:13,868 --> 01:06:17,352
اون گفت که میگه-
نه هیچی نگفت-
1183
01:06:17,781 --> 01:06:19,320
اونوقت من بیل رو میکشتم
1184
01:06:20,587 --> 01:06:24,126
البته اگرم ازت راجب بیل میپرسیدم بهم دروغ میگفتی
1185
01:06:24,643 --> 01:06:26,523
آره و تو هم به خودت دروغ گفتی
1186
01:06:26,534 --> 01:06:27,949
یه لحظه صبر کن
1187
01:06:27,960 --> 01:06:29,418
من به طور واضح ازت پرسیدم
1188
01:06:29,429 --> 01:06:32,218
که آیا بیل و خانوم جی با هم رابطه دارن؟
1189
01:06:32,229 --> 01:06:36,058
و تو درست توی چشمام نگاه کردی و گفتی نه
1190
01:06:36,092 --> 01:06:37,917
چرا الان اینقدر عصبانی هستی؟
1191
01:06:37,928 --> 01:06:40,925
خودت چرا عصبانی نیستی؟
اینو میخوام بدونم
1192
01:06:41,796 --> 01:06:44,784
اگه دختر خودت بود چه حسی بهت دست میداد؟
1193
01:06:44,795 --> 01:06:47,209
چیکار میکردی؟ها؟
1194
01:06:47,292 --> 01:06:48,999
مامان تو یه چیزی میدونستی
1195
01:06:49,082 --> 01:06:52,255
تو به بابا گفتی و اون منصرفت کرد
1196
01:06:52,960 --> 01:06:54,375
درسته
1197
01:06:54,386 --> 01:06:55,678
تو داشتی طبق قوانین بابا عمل میکردی
1198
01:06:55,688 --> 01:06:57,865
درست همونطوری که خانوم جی به قوانین بیل عمل میکرد
1199
01:06:57,949 --> 01:07:01,861
...داری من رو با خانوم جی مقایسه میکنی و بابات رو با اون
1200
01:07:01,986 --> 01:07:03,984
نه،نه،مامان گوش کن
1201
01:07:04,067 --> 01:07:05,441
دارم میگم که این پیچیده است
1202
01:07:05,525 --> 01:07:07,942
دارم میگم که خانوم جی به شدت سست بود
1203
01:07:07,953 --> 01:07:10,716
احتمالا وقتی بچه بوده خودش رو مورد تجاوز قرار داده
1204
01:07:10,727 --> 01:07:11,935
احتمالا
1205
01:07:13,184 --> 01:07:14,950
بهم اعتماد کن
1206
01:07:15,409 --> 01:07:18,781
میدونم ممکنه به حد و مرزهات آسیب بزنه
1207
01:07:18,792 --> 01:07:21,081
حداقل اعتراف کن که آسیب دیده بودی
1208
01:07:22,591 --> 01:07:24,214
خیلی خب باشه مامان
1209
01:07:26,587 --> 01:07:29,334
یه سوالی هست که از وقتی داستانت رو خوندم
1210
01:07:29,345 --> 01:07:31,427
میخواستم ازت بپرسم
1211
01:07:31,582 --> 01:07:32,747
چه سوالی؟
1212
01:07:34,764 --> 01:07:36,124
اصلا لذت بردی ؟
1213
01:07:37,909 --> 01:07:39,269
مامان
1214
01:07:42,654 --> 01:07:44,235
من بچه بودم
1215
01:07:44,319 --> 01:07:46,359
چرا این رو از من میپرسی؟
1216
01:07:46,370 --> 01:07:48,410
من فقط نمیفهمم
1217
01:07:48,421 --> 01:07:50,435
چرا برگشتی؟
1218
01:07:50,446 --> 01:07:52,319
من چیز دیگه ای گرفتم
1219
01:07:53,934 --> 01:07:55,953
چی؟ بگو بهم. میخوام بدونم
1220
01:07:56,432 --> 01:07:57,930
عشق.من...
1221
01:08:00,175 --> 01:08:02,880
.من میخواستم یکی فکر کنه که من خاص بودم
1222
01:08:04,962 --> 01:08:06,211
خب...
1223
01:08:07,754 --> 01:08:09,705
تو همیشه خاص بودی برام
1224
01:08:09,716 --> 01:08:11,446
مامان، یا عیسی مسیح
1225
01:08:12,583 --> 01:08:15,746
و بعد از اون
تو خیلی غریب شدی
1226
01:08:15,829 --> 01:08:17,785
تو با انواع مردها خوابیدی
1227
01:08:17,869 --> 01:08:20,158
مردان خارجی،مردان متاهل...
1228
01:08:20,241 --> 01:08:22,156
تو به همسرها اهمیتی نمیدی
1229
01:08:22,239 --> 01:08:23,904
- مامان...
- تو به هیچ چیزی اهمیتی نمیدی
1230
01:08:24,262 --> 01:08:26,569
تو صدای سبک قدیمی داری
1231
01:08:26,651 --> 01:08:28,108
این قدیمیه هان؟
1232
01:08:28,191 --> 01:08:30,653
تو با یک مرد تمام زندگی خودتو داشتی
1233
01:08:31,372 --> 01:08:34,236
من نمیخواستم--نمیخواستم مثل اون باشم
1234
01:08:34,514 --> 01:08:36,387
من نمیخواستم مثل تو باشم
1235
01:08:42,642 --> 01:08:44,413
ببخشید
1236
01:09:32,381 --> 01:09:36,446
بیل آلنز در پدیوم در سالهای 1960 و 1964 ایستاد
1237
01:09:37,423 --> 01:09:39,412
هنگامی که او به تدریس در دانشگاه رفت
1238
01:09:39,423 --> 01:09:41,670
چشم اندازش فراتر از دره بود
1239
01:09:41,681 --> 01:09:43,703
- و جهش
- بیل یک افسانه مربیگری شد
1240
01:09:43,713 --> 01:09:45,312
حالا با پاهاتون بزنید
1241
01:09:45,323 --> 01:09:47,333
او تصویر بزرگتر از زندگی خود را پرورش میدهد
1242
01:09:47,344 --> 01:09:49,408
در دانشگاه های سراسر کشور
1243
01:09:49,419 --> 01:09:52,097
مربی آلن من رو از جمعیت بیرون کشید و بهم اعتماد کرد
1244
01:09:52,107 --> 01:09:54,854
آنها تیم رله خود رو جزیره اسباب بازی های نامناسب نامیدند
1245
01:09:56,365 --> 01:09:58,257
ما همه بچه بودیم که کسی متوجه اون نشه
1246
01:09:58,268 --> 01:10:01,754
اما او استعداد ما رو دید و فقط به ما کمک کرد تا برتری داشته باشه
1247
01:10:02,143 --> 01:10:03,640
و ما همه میخوایم برنده بشیم
1248
01:10:03,651 --> 01:10:05,086
اما این ثانویه است
1249
01:10:05,178 --> 01:10:06,842
مهمه که ما احساس میکنیم
1250
01:10:06,926 --> 01:10:09,090
که ما این رو بعنوان یک تیم انجام دادیم
1251
01:10:09,174 --> 01:10:13,378
و ما آموختیم برای برتری تلاش کنیم و تلاش کنیم
1252
01:10:13,462 --> 01:10:16,000
و امیدوارم که از این لحظه شروع به فداکاری کنید
1253
01:10:16,155 --> 01:10:18,653
و این کمک خواهد کرد تا خود را بشناسید
1254
01:10:18,664 --> 01:10:21,067
ویلیام پی آلن
1255
01:10:21,078 --> 01:10:23,992
بله اون در دانشگاه از سال 71 تا 82 مربیگری کرد.
1256
01:10:24,075 --> 01:10:28,060
تو گفتی که اون در سال 73 تورو مورد سوء استفاده جنسی قرار داد
1257
01:10:28,078 --> 01:10:32,181
ولی
اومم ما... ما رابطه داشتیم
1258
01:10:33,857 --> 01:10:35,938
باشه اومم من خیلی متاسفم
1259
01:10:36,590 --> 01:10:38,479
من من خیلی متاسفم
1260
01:10:38,815 --> 01:10:39,851
امیدوارم این کمکت کنه
1261
01:10:39,934 --> 01:10:42,183
من تونستم شماره تلفن رو دریافت کنم
1262
01:10:42,266 --> 01:10:44,181
از یکی از محققانم
1263
01:10:44,264 --> 01:10:45,325
اوه
1264
01:10:45,574 --> 01:10:46,906
ممنونم
1265
01:10:54,956 --> 01:10:58,732
فرض میکنم تو در حال ایجاد پرونده علیه او هستی
1266
01:10:59,124 --> 01:11:00,830
نه من فقط اومم
1267
01:11:00,913 --> 01:11:03,495
من فقط میخواستم بدونم که چه اتفاقی براش افتاده
1268
01:11:03,578 --> 01:11:05,612
میدونی،از زمانی که من و ...
1269
01:11:06,166 --> 01:11:08,698
چرا اون بعد از سال 82 دانشگاه رو ترک کرد
1270
01:11:11,220 --> 01:11:13,968
سلام به ویلیام آلنز رسیدید
1271
01:11:13,979 --> 01:11:15,607
بهترین در ورزش.
1272
01:11:15,807 --> 01:11:18,473
یک پیام بگذارید و باهاتون تماس میگیرم
1273
01:11:21,601 --> 01:11:24,461
خوب،شما احتمالا پاسخ خود را برای اون دارید
1274
01:11:24,543 --> 01:11:26,128
منظورم این است که او مورد آزار قرار گرفته
1275
01:11:26,139 --> 01:11:28,261
اگر رابطه ایی دارید
1276
01:11:28,402 --> 01:11:31,219
که معمولا به این معنی است که دیگرانی هم وجود دارند
1277
01:11:31,251 --> 01:11:34,089
- دیگران؟
معمولا فقط یک نفر نیست
1278
01:11:34,100 --> 01:11:36,689
کاراگاه آماتو چیزی درباره دیگران گفت.
1279
01:11:36,700 --> 01:11:37,918
اون میتونه پیداشون کنه؟
1280
01:11:38,001 --> 01:11:39,418
نمیدونم
1281
01:11:39,500 --> 01:11:41,506
مامان دیگرانی نبودند.
من میدونم.
1282
01:11:41,517 --> 01:11:42,974
اوه به خاطر خدا.
1283
01:11:42,985 --> 01:11:45,608
صادقانه،گاهی اوقات به سختی اعتقاد دارم
1284
01:11:45,619 --> 01:11:47,034
تو بچه ی خودم هستی
1285
01:12:00,105 --> 01:12:02,186
سلام شما به ویلیام آلنز رسیدید
1286
01:12:02,269 --> 01:12:04,101
بهترین در ورزش
1287
01:12:04,267 --> 01:12:06,015
یک پیام بگذارید و باهاتون تماس میگیرم
1288
01:12:06,099 --> 01:12:07,721
در اولین فرصتم
1289
01:12:09,262 --> 01:12:11,032
--هی بیل اوه, این ج
1290
01:12:11,089 --> 01:12:13,148
این جنری فاکس هست
1291
01:12:24,842 --> 01:12:27,922
بسیاری از ورزشکاران جوان
1292
01:12:30,977 --> 01:12:33,166
چند نفر دیگه اونجا بودند؟
1293
01:12:36,611 --> 01:12:38,110
من جوانترین بودم؟
1294
01:12:40,106 --> 01:12:42,811
شخص دیگری باید درمورد من شناخته شود.
1295
01:12:43,769 --> 01:12:45,972
باید وجود داشته باشه
1296
01:12:55,258 --> 01:12:57,298
تو کی هستی؟
1297
01:13:00,329 --> 01:13:02,241
راز کامل پای سیب
1298
01:13:02,251 --> 01:13:03,929
هرچند به کسی اطلاع نده.
1299
01:13:03,957 --> 01:13:05,380
این راز ماست
1300
01:13:05,391 --> 01:13:07,277
یهودیان مجاز به اسب سواری نبودند
1301
01:13:07,288 --> 01:13:09,086
زیرا هیچ یهودی نمیتوانست بالاتر از یک روسی باشد
1302
01:13:09,119 --> 01:13:10,285
-واقعا؟
- آره
1303
01:13:10,368 --> 01:13:11,575
من فکر نمیکنم ما باید باشیم
1304
01:13:11,657 --> 01:13:13,489
درباره ما به خانم جی بگو
1305
01:13:13,500 --> 01:13:15,416
از اون محصول استفاده کن،جنی
1306
01:13:15,426 --> 01:13:17,860
فکر نمیکنم او کاملا آماده باشه
1307
01:13:17,871 --> 01:13:20,069
همیشه اولش خون میاد
1308
01:13:26,572 --> 01:13:29,470
منو به یادت بیار ، تو احمق نیستی؟
1309
01:13:33,888 --> 01:13:36,011
حتما. این آریس هست
1310
01:13:36,320 --> 01:13:39,838
او دانشجوی کالجی بود
که با خانوم جی بارن اومد
1311
01:13:40,316 --> 01:13:42,064
خیلی شیرین بود.
1312
01:13:42,075 --> 01:13:45,186
من یادم نمیاد.
او تمام وقت در اطراف بود؟
1313
01:13:45,197 --> 01:13:47,164
.. اونروزی که خانم جی تو رو
1314
01:13:47,175 --> 01:13:49,744
.به معشوقه اش تحمیل کرد , اونجا بود ..
1315
01:13:50,746 --> 01:13:52,243
. چه بچه نازی
1316
01:13:52,326 --> 01:13:53,896
. اون یکی , یک عالمه قلب داره
1317
01:13:53,907 --> 01:13:55,655
.. این تابستون پیشرفت های زیادی
1318
01:13:55,666 --> 01:13:57,873
داشته .. جهش و پرش ..
1319
01:13:57,884 --> 01:13:59,932
, حالا که داریم در موردش حرف میزنیم , بامزه است
1320
01:13:59,943 --> 01:14:01,441
. یک چیز دیگه یادم اومد
1321
01:14:01,525 --> 01:14:03,065
خوشگل نیست ؟
1322
01:14:03,420 --> 01:14:04,545
.دختره هست
1323
01:14:08,988 --> 01:14:11,361
وزنت رو کم کردی , بکی ؟
1324
01:14:12,223 --> 01:14:14,122
. منم متوجه شده بودم -
. هوم -
1325
01:14:14,133 --> 01:14:15,760
. خیلی خوب به نظر میرسی
1326
01:14:15,771 --> 01:14:17,997
, مطمئنم بیلی منظوری ازش نداره
1327
01:14:18,008 --> 01:14:20,099
.. اما خیلی جلوی منو میگیره -
, حواست به تمرینت باشه -
1328
01:14:20,115 --> 01:14:22,726
میتونی پائیز با ما تکمیلش کنی
1329
01:14:22,737 --> 01:14:25,058
حتما دوست داری
.به تیم داخلی شهرمون ملحق بشی
1330
01:14:25,069 --> 01:14:27,026
من نمیتونم از پسش بربیام
1331
01:14:27,037 --> 01:14:30,700
. ملتفت شدم , میدونی , بعنوان یک زن
1332
01:14:32,952 --> 01:14:35,562
میدونی چطور دستت به آیریس برسه ؟
1333
01:14:35,573 --> 01:14:36,989
. اوه , سرنخی نیست
1334
01:14:37,469 --> 01:14:39,487
. فکر کنم حتی فامیلش رو هم بلد نیستم
1335
01:14:39,782 --> 01:14:41,614
. اما خانم جی حتما میدونست
1336
01:14:41,625 --> 01:14:43,901
. اون خیلی بهش نزدیک بود
1337
01:14:50,725 --> 01:14:53,224
. شما به اقامتگاه سپاسگذاری رسیده اید
1338
01:14:53,307 --> 01:14:55,429
.. لطفا پس از شنیدن صدای بوق , برای من یا دکتر.جی
1339
01:14:55,512 --> 01:14:57,427
. پیغام بگذارید ...
1340
01:14:57,510 --> 01:15:00,466
, سلـــ .. سلام جین
. من جنیفر فاکس هستم
1341
01:15:01,070 --> 01:15:02,671
. شرمنده که فراموشت کرده بودم
1342
01:15:02,755 --> 01:15:05,461
, فقط من .. بامزه است
. من نزدیک خونه شمام
1343
01:15:05,543 --> 01:15:07,833
.. فکر کردم خوب میشه که بیام و , یک سلام دوباره ای
1344
01:15:07,917 --> 01:15:09,873
. عرض کنم ..
1345
01:15:13,577 --> 01:15:15,285
. لعنتی
1346
01:15:24,221 --> 01:15:27,384
.من آماده ام که گروهی فراتر از ازدواج بسازم
1347
01:15:29,644 --> 01:15:31,601
.ازدواج وحشتناکه
1348
01:15:34,931 --> 01:15:37,928
. فراتر از همه قوانین تعهدات رسمی
1349
01:15:42,501 --> 01:15:44,499
جنی , به من اعتماد داری ؟
1350
01:15:44,892 --> 01:15:46,004
. آره
1351
01:15:46,015 --> 01:15:48,097
میخوای با من بیائی ؟
1352
01:15:48,414 --> 01:15:50,412
. میخوام یک گروه خیلی خوب بسازیم
1353
01:15:52,363 --> 01:15:55,944
. تو , من , خانم جی و آیریس
1354
01:15:59,573 --> 01:16:01,281
. آیریس
1355
01:16:37,036 --> 01:16:39,283
... ملاقات مادرم و ...
1356
01:16:39,367 --> 01:16:40,824
. البته که نه -
. خیلی متاسفم -
1357
01:16:40,907 --> 01:16:42,822
. اوه , یک شیشه مشروب واست آوردم
1358
01:16:42,905 --> 01:16:44,403
! اوه
1359
01:16:44,486 --> 01:16:46,148
, اما وقتی پیش مادرم بودم
1360
01:16:46,159 --> 01:16:49,712
. یک گنجینه از مسابقاتتون پیدا کردم ..
1361
01:16:49,940 --> 01:16:52,021
اوه . میخواستم بازم این تابستون رو کامل کنم
1362
01:16:52,105 --> 01:16:54,980
, اما با مریضی آنتونی
. دیگه چیزی ازم برنمیومد
1363
01:16:54,991 --> 01:16:56,531
.. هرروز صبح بیدار میشم
1364
01:16:56,542 --> 01:16:58,552
. و خودمم نمیدونم که قادر هستم این خانه را ترک کنم یا نه ..
1365
01:16:58,563 --> 01:17:01,276
. میفهمم
. بایستی خیلی سخت باشه
1366
01:17:01,312 --> 01:17:02,686
. اوه , متشکرم
1367
01:17:02,697 --> 01:17:06,364
خب , چند تا عکس از
... تابستانی که اینجا با هم بودیم پیدا کردم
1368
01:17:06,677 --> 01:17:11,631
.گفتم , شاید واست سرگرم کننده باشه ..
1369
01:17:12,079 --> 01:17:13,401
. هوم
1370
01:17:14,288 --> 01:17:15,521
. بیا ببینیم
1371
01:17:15,532 --> 01:17:17,894
این خانم رو تشخیص میدی ؟
1372
01:17:17,905 --> 01:17:21,548
اوه , منم ! چه عکس قشنگی از منه
1373
01:17:21,559 --> 01:17:24,180
. من اصلا عکس خوبی از خودم نداشتم
1374
01:17:24,239 --> 01:17:26,859
این دخترها رو یادته ؟
1375
01:17:26,870 --> 01:17:28,631
این کیه ؟
1376
01:17:31,832 --> 01:17:33,497
. منم
1377
01:17:39,719 --> 01:17:42,800
.. سعی میکردم یادم بیاد , آه
1378
01:17:43,520 --> 01:17:45,467
دختر بزرگه کی بود ؟
1379
01:17:45,830 --> 01:17:48,660
سبزه خوشگلی که اون تابستون اونجا بود ؟
1380
01:17:48,671 --> 01:17:50,172
. آیریس رز
1381
01:17:50,254 --> 01:17:51,742
. آره -
میتونی تصور کنی ؟ -
1382
01:17:51,753 --> 01:17:53,572
. دو گل برای یک اسم
1383
01:17:53,667 --> 01:17:55,083
. خدایا , دختر خوشگلی بود
1384
01:17:55,167 --> 01:17:56,831
. آره -
. دختره دانشگاه بود -
1385
01:17:56,914 --> 01:17:58,205
. تمام اون سال واسه من کار میکرد
1386
01:17:58,288 --> 01:17:59,863
. آره , یادمه
1387
01:18:00,073 --> 01:18:02,904
میدونی چطور آیریس رو بدست آورد ؟
1388
01:18:02,915 --> 01:18:04,455
این دیگه چیه ؟
1389
01:18:06,982 --> 01:18:09,509
.. اوه , منظورم این نبود که .. آه
1390
01:18:10,414 --> 01:18:11,513
. این بیل ـه
1391
01:18:11,524 --> 01:18:13,841
, من .. من .. من داشتم یک نگاهی به اینترنت مینداختم
1392
01:18:13,852 --> 01:18:16,693
.. و اونجا یک
, کتابی از فراری های آمریکائی بود
1393
01:18:16,704 --> 01:18:19,429
.. و اونها .. اونها همشونو داشتند ,آه
1394
01:18:19,882 --> 01:18:21,848
.. باشه , چه
چه اتفاقی واسه بیل افتاد ؟
1395
01:18:21,931 --> 01:18:23,221
. نمیدونم
1396
01:18:24,401 --> 01:18:25,734
..آه
1397
01:18:26,504 --> 01:18:28,668
. بگذار عینکم رو بردارم
1398
01:18:29,021 --> 01:18:31,879
دو فصل به اون
... و تمام مربیگری های اون
1399
01:18:31,963 --> 01:18:33,544
. اختصاص داده شده بود ..
1400
01:18:33,627 --> 01:18:39,051
,حدس میزنم بعد از اون
.دانشگاه یک بال رو به اسمش نامگذاری کرد
1401
01:18:39,062 --> 01:18:41,695
, آخرین باری که شنیدم
, خواهرش بهم گفت
1402
01:18:41,706 --> 01:18:43,871
, سعی داره بیل رو پیدا کنه
1403
01:18:44,423 --> 01:18:45,797
.. چون اونها
1404
01:18:47,360 --> 01:18:48,734
.. مادر اونها
1405
01:18:54,232 --> 01:18:55,939
. بگذار واست اون نقشه رو بیارم
1406
01:18:56,022 --> 01:18:57,979
.. میتونم مسیر خروج از اینجا رو بهت بدم
1407
01:18:57,990 --> 01:19:00,257
, فرانی بهم گفت
, تو برای مسابقات جهانی با اون تمرین میکردی
1408
01:19:00,267 --> 01:19:02,100
. پس من حتم داشتم اون تو رو تمرین داده
1409
01:19:02,182 --> 01:19:03,847
. نه نداده , اون اشتباه میکنه
1410
01:19:03,931 --> 01:19:05,221
, من توی مسابقات جهانی بودم
1411
01:19:05,303 --> 01:19:07,385
. هرچند ،چند تا مدال طلا هم برنده شدم
1412
01:19:11,714 --> 01:19:13,754
. من خیلی تو و بیل رو دوست داشتم
1413
01:19:13,837 --> 01:19:16,292
. اینجا نقطه خروج بین ایالتیه
1414
01:19:16,376 --> 01:19:19,581
. فقط میخوام بدونم چه اتفاقی افتاد
1415
01:19:20,956 --> 01:19:22,411
فقط این جاده رو دنبال کن
1416
01:19:22,495 --> 01:19:23,934
. سخت نیست -
. تو حتما میدونی -
1417
01:19:23,945 --> 01:19:25,273
. الان دیگه بیرون تاریک شده
1418
01:19:25,283 --> 01:19:26,562
.. و به محض اینکه خروجی رو پیدا کردی
1419
01:19:26,616 --> 01:19:28,322
. بلافاصله در جاده بین ایالتی میفتی ..
1420
01:19:28,405 --> 01:19:31,676
.میخوام با یک نفر که اونجا بوده در اینمورد صحبت کنم
1421
01:19:31,731 --> 01:19:33,152
. خواهش میکنم
1422
01:19:33,234 --> 01:19:35,774
. اگه دوست داشته باشی میتونی نقشه رو ببری
1423
01:19:36,163 --> 01:19:37,178
. الان دیگه باید بری
1424
01:19:37,189 --> 01:19:39,686
. خیلی دیروقته , منم حسابی خسته ام
1425
01:19:39,770 --> 01:19:41,091
جین , کسی اینجاست ؟
1426
01:19:41,102 --> 01:19:42,756
. آه , سلام -
. اوه -
1427
01:19:42,767 --> 01:19:45,170
. این .. این جنی فاکس ـه -
! جنی ! جنی فاکس -
1428
01:19:45,181 --> 01:19:46,877
. بله -
1429
01:19:46,888 --> 01:19:48,385
. اوه , خوشحالم میبینمت
1430
01:19:48,396 --> 01:19:51,434
. سلام دکتر جی -
. جنی فاکس -
1431
01:19:51,482 --> 01:19:53,791
جنی داشت میگفت که میخواد بره
1432
01:19:53,802 --> 01:19:54,911
. اوه
1433
01:19:54,922 --> 01:19:56,544
. ببخشید , خیلی دیروقته , میدونم
1434
01:20:14,017 --> 01:20:16,305
.اوه، جنی، جنی، جنی، جنی
1435
01:20:16,316 --> 01:20:18,476
. با همه سوالات
1436
01:20:24,142 --> 01:20:27,430
حس میکنم دوست داری
.بابت چیزی ازت عذرخواهی کنم
1437
01:20:27,513 --> 01:20:28,804
. مطمئن نیستم
1438
01:20:28,815 --> 01:20:30,854
چی میخوای ؟
1439
01:20:30,938 --> 01:20:31,937
- نه
- نه؟
1440
01:20:32,021 --> 01:20:34,184
. باشه
1441
01:20:35,250 --> 01:20:37,123
. فقط میخوام تو رو بشناسم
1442
01:20:39,152 --> 01:20:40,901
. نمیتونی
1443
01:20:47,074 --> 01:20:49,654
. سعی میکنم درک کنم
1444
01:20:50,302 --> 01:20:54,298
میدونی چقدر خوش شانس بودی
که معلمی مثل بیل داشتی ؟
1445
01:20:54,309 --> 01:20:56,599
. اون خیلی خاصه
1446
01:20:59,815 --> 01:21:01,938
. من هیچوقت کسی مثل اون رو نداشتم
1447
01:21:16,670 --> 01:21:19,292
تو هیچوقت بدون پشتکار برنده نمیشی
1448
01:21:30,774 --> 01:21:34,520
, فقط یکم بیشتر طول میکشه
, و بعدش تموم میشه
1449
01:21:34,685 --> 01:21:37,099
. و دیگه هرگز صدمه ای نمیزنه
1450
01:21:37,110 --> 01:21:38,650
. خواهی دید
1451
01:22:25,228 --> 01:22:27,143
. حالا دیگه یک " زن " هستی , عشق من
1452
01:23:07,585 --> 01:23:09,877
پروفسور فاکس , حالتون خوبه ؟
1453
01:23:11,107 --> 01:23:13,063
. آره , خوبم
1454
01:23:15,171 --> 01:23:18,196
.. خب , معمولا میگم که
1455
01:23:18,483 --> 01:23:21,410
... فرصتی برای اعتماد به موضوعتون ...
1456
01:23:21,421 --> 01:23:23,920
داشته باشید , درسته ؟ ...
1457
01:23:26,521 --> 01:23:28,478
.. اما , ام
1458
01:23:29,029 --> 01:23:31,620
. گاهی اوقات بقیه رو شگفت زده میکنید
1459
01:23:33,631 --> 01:23:36,628
.درسته ؟ با رفتن به آنسوی دفاع آنها
1460
01:23:36,639 --> 01:23:39,655
.. خب , سامانتا , چرا تو
1461
01:23:40,282 --> 01:23:43,217
. به هممون درباره اولین تجربه جنسیت نمیگی ...
1462
01:23:46,189 --> 01:23:48,814
. آه , بله ، باشه
1463
01:23:49,024 --> 01:23:50,185
.. من
1464
01:23:50,268 --> 01:23:52,100
. من 17 ساله بودم
1465
01:23:52,183 --> 01:23:53,950
. اسمش ریک بود
1466
01:23:54,186 --> 01:23:55,477
آره , همسن من بود
1467
01:23:55,888 --> 01:23:59,550
, خب
کودکی شیرین یا همچین چیزی ؟
1468
01:24:00,759 --> 01:24:02,019
.آره
1469
01:24:02,642 --> 01:24:04,765
و ازش لذت بردی ؟
1470
01:24:06,067 --> 01:24:07,275
ازش لذت بردم ؟
1471
01:24:07,460 --> 01:24:10,666
. آه , آره ، فکر کنم
1472
01:24:10,749 --> 01:24:13,162
, صحیح
.. همه چیز در واقع فقط
1473
01:24:13,490 --> 01:24:14,823
, یکجورهائی شیرین بود
1474
01:24:14,834 --> 01:24:16,581
.. چون ما بهترین دوستهای هم بودیم , از
1475
01:24:16,801 --> 01:24:18,616
خدایا , کلاس ششم ؟
1476
01:24:19,048 --> 01:24:21,655
.میدونید , ما اصلا نمیدونستیم داریم چیکار میکنیم
1477
01:24:21,738 --> 01:24:23,527
. فقط دو تا بچه بودیم
1478
01:24:23,665 --> 01:24:25,705
.. پشتش رو نگاه میکردم , من
1479
01:24:25,997 --> 01:24:29,594
میدونید , من جوونتر از چیزی بودم که خودم رو بشناسم
1480
01:24:30,068 --> 01:24:33,089
, و هنوزم
, نمیتونم اون لحظه رو فراموش کنم
1481
01:24:33,100 --> 01:24:36,203
. فقط خیلی رقت انگیز بود
1482
01:24:36,681 --> 01:24:39,470
.. فکر کنم حتی کمی داشتم
1483
01:24:39,677 --> 01:24:41,127
..آه
1484
01:24:41,909 --> 01:24:43,257
. میدونید
1485
01:24:43,341 --> 01:24:45,249
. میدونید که چی میگم
1486
01:24:45,295 --> 01:24:46,630
نه . چی ؟
1487
01:24:46,641 --> 01:24:48,121
..آه
1488
01:24:48,132 --> 01:24:50,752
، یعنی , اگه قادر نباشی در مورد سکس صحبت کنی
1489
01:24:50,763 --> 01:24:52,927
.. نمیدونم چطور میتونی با بقیه آدمها در مورد
1490
01:24:52,937 --> 01:24:54,639
... چیزهای افتضاح مصاحبه کنی , پس ..
1491
01:24:54,680 --> 01:24:56,215
. باشه , آه
1492
01:24:57,120 --> 01:25:00,324
. فکر کنم یک ارگاسم کوچولو .. داشتم
1493
01:25:00,551 --> 01:25:02,257
, نمیدونم
. واقعا انتظارش رو نداشتم
1494
01:25:02,268 --> 01:25:03,768
. نمیدونستم چی بود
1495
01:25:03,779 --> 01:25:06,484
.. فقط
. اون چیزی که الان هست نبود
1496
01:25:07,454 --> 01:25:10,063
.. میدونید , چون در آغاز مثل
1497
01:25:10,146 --> 01:25:13,588
.مثل این .. جرقه های کوچیکه
1498
01:25:15,892 --> 01:25:19,138
.. و منظورم , اینه که حسش
. فکر کنم . فقط ذاتیه
1499
01:25:19,221 --> 01:25:22,135
, پس یک چیز زمخته
,چون اتفاقی که افتاده
1500
01:25:22,218 --> 01:25:24,651
, خصوصا در اون سن
. حس خوبی داره
1501
01:25:24,662 --> 01:25:26,660
. یعنی , حس خوبی داشت
1502
01:25:26,673 --> 01:25:28,868
, کسیکه اندام جنسی تو رو لمس میکنه
1503
01:25:28,879 --> 01:25:31,198
, و تو یکجورهائی ازش لذت میبری ..
.. و خب
1504
01:25:31,209 --> 01:25:33,416
. اون گناهه -
.. اون حسی شبیه -
1505
01:25:33,427 --> 01:25:34,903
, خب , حس گناهه
1506
01:25:34,913 --> 01:25:36,454
, از احساسی که ازش لذت بردی
1507
01:25:36,538 --> 01:25:37,994
.. و درک نمیکنی که اون ..
1508
01:25:38,077 --> 01:25:39,493
چیز خوبی نیست
1509
01:25:39,577 --> 01:25:41,404
. و مناسب هم نیست ..
1510
01:25:42,157 --> 01:25:44,862
. یک چیز که .. نباید شرمنده اش باشی
1511
01:25:44,924 --> 01:25:46,611
.. یعنی , میدونید
1512
01:25:46,912 --> 01:25:50,325
.یعنی , درغیراینصورت ما نمیتونیم با همدیگه زندگی کنیم
1513
01:25:54,520 --> 01:25:56,891
, من دوستهائی دارم که
.. انگار , جوری سراغ سکس میرن
1514
01:25:56,902 --> 01:25:58,755
, انگار شگفت انگیزترین چیز در جهانه ..
1515
01:25:58,766 --> 01:26:00,597
. و من فقط .. نمیتونم شرحش بدم ..
1516
01:26:00,681 --> 01:26:02,762
انگار , چی ؟ چرا ؟
1517
01:26:02,845 --> 01:26:04,343
میدونید ؟
1518
01:26:04,426 --> 01:26:05,842
چه چیز خارق العاده ای در اون هست ؟
1519
01:26:05,924 --> 01:26:07,715
. چون من همچنین هرگز به ارگاسم نرسیدم
1520
01:26:09,002 --> 01:26:10,418
میدونید ؟
1521
01:26:10,429 --> 01:26:12,806
وقتی تنها بودی هم نرسیدی ؟
1522
01:26:12,817 --> 01:26:14,531
. اون موقع بله . ولی با شخص دیگه , هرگز
1523
01:26:14,542 --> 01:26:15,707
. درسته
1524
01:26:15,791 --> 01:26:17,247
.. آره , اما من
1525
01:26:17,330 --> 01:26:19,662
.حس میکردم این واسه اکثر زنها طبیعیه
1526
01:26:19,745 --> 01:26:23,491
, به من تجاوز نشده
.. اما برای من , سالها وقت گرفت
1527
01:26:23,574 --> 01:26:27,570
, تا راحت باشم ..
. تا با یک مرد به ارگاسم برسم
1528
01:26:27,654 --> 01:26:30,915
.فکر نمیکنم این چیزی باشه که با تجاوز انجام بشه
1529
01:26:42,180 --> 01:26:44,386
. سلام , شما به ویلیام آلنز دست پیدا کردید
1530
01:26:44,470 --> 01:26:46,176
. بهترین در ورزشها
1531
01:26:46,187 --> 01:26:47,914
.. پیغام بگذارید , و من در اسرع وقت با شما
1532
01:26:47,924 --> 01:26:49,465
.تماس خواهم گرفت ..
1533
01:26:49,548 --> 01:26:51,213
. سلام , بیل
1534
01:26:51,296 --> 01:26:52,960
. من جنی فاکس هستم که دوباره تماس میگیرم
1535
01:26:53,044 --> 01:26:56,312
, من .. نمیخوام همینجوری و همینجوری تماس بگیرم
1536
01:26:56,741 --> 01:26:59,129
. اما فکر میکنم لازمه که با هم صحبت کنیم
1537
01:26:59,582 --> 01:27:01,580
پس میشه لطفا باهام تماس بگیری ؟
1538
01:27:15,647 --> 01:27:17,395
الو ؟ -
. سلام , جنیفر -
1539
01:27:17,479 --> 01:27:19,477
. من کارآگاه آماتو هستم
1540
01:27:19,560 --> 01:27:20,675
. اوه , سلام
1541
01:27:20,714 --> 01:27:23,086
,گوش کن , فکر کنم واست جالب باشه که بدونی
1542
01:27:23,097 --> 01:27:24,346
. یک رویداد بزرگ اونجا خواهد بود
1543
01:27:24,430 --> 01:27:26,794
. ویلیام آلنز یک جایزه دریافت خواهد کرد
1544
01:27:26,942 --> 01:27:27,967
.. اوه -
, همچنین -
1545
01:27:28,050 --> 01:27:30,354
. من اون زنی که دنبالش میگشتی پیدا کردم
1546
01:27:30,365 --> 01:27:31,947
آیریس رز ؟
1547
01:27:31,958 --> 01:27:33,872
. اون توی راهنمائی درس میده
1548
01:27:33,883 --> 01:27:35,590
. باشه , باشه
1549
01:27:46,366 --> 01:27:50,237
میبینی چه آدمهای بیچاره ای
به واحدهای هسته ای خودشون نگاه میکنند ؟
1550
01:27:50,320 --> 01:27:52,444
.دعوا نکنید -
. بیخیال -
1551
01:27:52,527 --> 01:27:55,190
. همش قوانین اونهاست
1552
01:27:55,274 --> 01:27:57,021
تک شوهری , ازدواج
1553
01:27:57,105 --> 01:27:58,396
. این مردم رو میکشه
1554
01:27:58,479 --> 01:28:00,436
شاید بستگی به خود مردم داشته باشه
1555
01:28:00,519 --> 01:28:02,100
. دو تا بلیط , لطفا
1556
01:28:02,183 --> 01:28:05,180
.واقعا باید شروع به شفاف فکر کردن بکنی , جنی
1557
01:28:05,264 --> 01:28:06,803
. متشکرم
1558
01:28:10,342 --> 01:28:12,839
جنی ؟جنی ؟
1559
01:28:13,200 --> 01:28:15,003
! اوه ! سلام , آیریس
1560
01:28:15,087 --> 01:28:16,980
چطوری ؟ -
! خوبه ! خوبه که میبینمت -
1561
01:28:16,991 --> 01:28:18,657
. تو هم همینطور -
. خیلی خوشحال شدم که تماس گرفتی -
1562
01:28:18,668 --> 01:28:20,499
, میخوای ، آه
چائی یا همچین چیزی بخریم ؟
1563
01:28:20,582 --> 01:28:22,300
.. آره , یک جائی همین پائین هست
1564
01:28:22,330 --> 01:28:23,828
. که میتونیم بریم .. -
. باشه , باشه -
1565
01:28:23,911 --> 01:28:27,824
, و تو و بیل
آه .. عاشق هم بودید , درسته ؟
1566
01:28:28,055 --> 01:28:29,822
.. بله ,آه
1567
01:28:29,905 --> 01:28:32,902
خانم جی طوری ترتیب داده بود
... که من بصورت پاره وقت واسش کار کنم
1568
01:28:32,985 --> 01:28:35,359
. و بقیه اوقات رو واسه اون کار کنم ..
1569
01:28:35,442 --> 01:28:39,522
. و من تونستم توی باغ اون کار کنم
1570
01:28:39,605 --> 01:28:42,012
, و یادمه که یک بیکینی پوشیده بودم
1571
01:28:42,023 --> 01:28:44,104
. و اون منو به داخل دعوت کرد
1572
01:28:46,390 --> 01:28:48,346
. اوه , سال 70 بود
1573
01:28:48,429 --> 01:28:50,235
.. آره , یادمه اون
1574
01:28:50,594 --> 01:28:52,050
.. اون گفت که
1575
01:28:52,133 --> 01:28:55,425
فکر کنم شماها با خانم جی , سکس سه نفره داشتید , درسته ؟
1576
01:28:55,882 --> 01:28:57,256
خودش اینو بهت گفت ؟
1577
01:28:57,267 --> 01:28:58,419
.آره
1578
01:28:58,503 --> 01:28:59,811
. آره , داشتیم
1579
01:29:01,726 --> 01:29:03,848
.آره , ما عاشق همدیگه بودیم
1580
01:29:04,953 --> 01:29:06,328
تو و بیل ؟
1581
01:29:06,457 --> 01:29:07,706
. اوهوم
1582
01:29:08,022 --> 01:29:09,688
آخه مگه چند سالت بود ؟
1583
01:29:11,031 --> 01:29:12,364
. سیزده
1584
01:29:14,111 --> 01:29:15,319
.. پس
1585
01:29:15,402 --> 01:29:16,775
... وای . اون
1586
01:29:18,939 --> 01:29:21,704
.اون سن بچه هائیه که من الان بهشون درس میدم
1587
01:29:21,863 --> 01:29:24,402
. آره , بچه ها , درسته
1588
01:29:25,690 --> 01:29:28,355
.. تو هیچ خاطره ای ازش داری , آه
1589
01:29:31,077 --> 01:29:33,799
خانم جی و بیل
برنامه سکس چهار نفره داشتند؟
1590
01:29:34,081 --> 01:29:35,215
اینو یادته ؟
1591
01:29:35,299 --> 01:29:36,967
با تو ؟ -
.آره -
1592
01:29:37,005 --> 01:29:38,731
, فکر کنم برنامه یک سفر آخر هفته رو داشتند
1593
01:29:38,741 --> 01:29:41,995
, شبیه یک جائی همین جاها
.. که به هتلی جائی برن
1594
01:29:42,236 --> 01:29:44,204
. اصلا یادم نمیاد
1595
01:29:45,289 --> 01:29:46,580
چهار تا از ما ؟
1596
01:29:46,662 --> 01:29:49,086
.. آره , بیل و خانم جی و تو
1597
01:29:49,875 --> 01:29:52,123
. منو داخل این آوردید ..
1598
01:29:54,903 --> 01:29:57,360
. اوه , لعنت بهش
1599
01:29:57,740 --> 01:29:59,649
. وای
1600
01:30:00,255 --> 01:30:03,669
.پسر , من مدت خیلی .. خیلی زیادیه که به این فکر نکردم
1601
01:30:05,443 --> 01:30:06,942
.آره
1602
01:30:15,384 --> 01:30:17,590
چطور اون رو به دام انداخت ؟
1603
01:30:18,250 --> 01:30:20,124
به دام انداختن خانم جی ؟
1604
01:30:20,672 --> 01:30:24,253
.. نه , این خیلی بیشتر از این بود که یک گربه
1605
01:30:24,264 --> 01:30:26,657
.موش رو به سمت خودش بکشه ..
1606
01:30:28,621 --> 01:30:31,937
- وای.
- آره
1607
01:30:31,948 --> 01:30:34,156
.. چطور .. چطوری .. پس اون کسی بود که
1608
01:30:34,167 --> 01:30:36,623
. اوه , آره , اون کاملا درونش بود
1609
01:30:41,880 --> 01:30:45,127
.. من دو تا آدم خیلی خاص رو ملاقات کردم
1610
01:30:45,138 --> 01:30:47,315
. که به سختی عاشقشون شده بودم ..
1611
01:30:47,494 --> 01:30:49,754
جنی , من ایده دیوانه واری دارم
1612
01:30:49,765 --> 01:30:51,835
.. چی میشه اگه اسبت رو تمام پائیز کنار من نگهداری
1613
01:30:51,846 --> 01:30:53,584
و بعد میتونی آخر هفته ها ملاقاتش کنی ؟ ..
1614
01:30:53,595 --> 01:30:56,758
خانم جی , یک هوس روی مکیدن پستانش داشت
1615
01:31:00,588 --> 01:31:02,212
. زیبای من
1616
01:31:09,849 --> 01:31:13,482
.جنی , ما واقعا از کشف ناخودآگاه خودمون چی میخواهیم
1617
01:31:14,336 --> 01:31:16,251
. اینکه به آگاهی برسونیمش
1618
01:31:16,600 --> 01:31:18,265
. با هم
1619
01:31:18,561 --> 01:31:19,726
. در خانوادمون
1620
01:31:20,069 --> 01:31:21,750
.. تو باید به والدینت بگی
1621
01:31:21,761 --> 01:31:23,320
. که یک ملاقات ورزشی با دلاوار داشتی ..
1622
01:31:24,095 --> 01:31:25,896
, و بعدش خانم جی تو رو از مدرسه برمیداره
1623
01:31:25,979 --> 01:31:28,684
. و آیریس و من ساعت 6:00 توی هتل ملاقاتت میکنیم
1624
01:31:28,768 --> 01:31:32,640
. و بعدش مثل همیشه , یکشنبه شب به خونه برمیگردونیمت
1625
01:31:32,722 --> 01:31:35,047
, بیل و من همین الان در موردش با آیریس حرف زدیم
1626
01:31:35,058 --> 01:31:37,792
.اما میخواستیم یک چیز خاص بیاری
1627
01:31:38,613 --> 01:31:40,969
. و کفشهای دویدن خودت رو فراموش نکنی
1628
01:31:49,788 --> 01:31:51,661
مامان , اون آبمیوه ای که میخواستم واسم گرفتی ؟
1629
01:31:51,672 --> 01:31:53,359
.. سو , تو همه اینها رو گیر
1630
01:31:53,369 --> 01:31:54,576
. اوه , بیا . آبمیوه ات اینجاست
1631
01:31:54,658 --> 01:31:56,366
.هی، هارولد، هارولد، نه
1632
01:31:56,450 --> 01:31:57,989
. این نوع موردعلاقه منه
1633
01:32:03,401 --> 01:32:04,899
.عزیزم، متاسفم
1634
01:32:04,982 --> 01:32:07,042
. بشین . برو . بشین
1635
01:32:07,862 --> 01:32:09,603
! برو و بشین
1636
01:32:09,685 --> 01:32:11,393
نانا , نقاشی منو دوست داری ؟
1637
01:32:11,476 --> 01:32:13,848
! دوستش دارم . برو و بشین
1638
01:32:22,818 --> 01:32:24,774
. هی , بابا
1639
01:32:25,357 --> 01:32:26,856
. هی , عزیزم
1640
01:33:01,227 --> 01:33:02,393
سلام ؟
1641
01:33:02,404 --> 01:33:03,735
. جنیفر
1642
01:33:03,942 --> 01:33:05,671
. هی -
. من همینجور باهات تماس میگرفتم -
1643
01:33:05,754 --> 01:33:08,395
. تو به هیچکدوم از تماس های من پاسخ ندادی
1644
01:33:08,406 --> 01:33:10,833
. حتی توی دانشگاه امتحان کردم
1645
01:33:11,575 --> 01:33:12,789
الو ؟
1646
01:33:12,872 --> 01:33:14,954
. مارتین , میخوام برم ببینمش
1647
01:33:15,037 --> 01:33:17,113
.. در مورد چی
در مورد چی حرف میزنی ؟
1648
01:33:17,124 --> 01:33:18,575
. لازمه ببینمش
1649
01:33:18,658 --> 01:33:20,074
.. ببین , من نمیـــ .. جنیفر
1650
01:33:20,157 --> 01:33:21,988
. لازمه باهاش صحبت کنم
.. لازمه سعی کنم
1651
01:33:22,072 --> 01:33:23,487
. اون قرار نیست هیچی بهت بگه
1652
01:33:23,570 --> 01:33:24,902
. که بفهمی کی بوده ..
1653
01:33:24,985 --> 01:33:26,691
.گوش کن، بهم قول بده ، جنیفر
1654
01:33:26,775 --> 01:33:29,357
.بهم قول بده تا اونجا نرسیدم هیچ کاری نکنی
1655
01:33:29,368 --> 01:33:31,675
. فقط میخوام بفهمم -
. من توی هواپیمای بعدی هستم -
1656
01:33:31,686 --> 01:33:33,103
.. جنیفر , ببین -
.عزیزم، لطفا -
1657
01:33:33,114 --> 01:33:34,599
تو نمیتونی تنها اونجا بری , باشه ؟ ..
1658
01:33:34,610 --> 01:33:36,678
. عزیزم -
.. جنیفر , گوش کن -
1659
01:33:58,743 --> 01:34:01,033
..آه، عسلم ، شیرینم
1660
01:34:01,693 --> 01:34:02,942
.حالم خوب نیست
1661
01:34:03,401 --> 01:34:05,185
. آره , یکم تب داری
1662
01:34:05,735 --> 01:34:08,151
. فکر کنم آنفولانزائیه که این اطراف پر شده
1663
01:34:08,483 --> 01:34:09,772
. بیخیال
1664
01:34:10,013 --> 01:34:11,678
. بیا ببریمت به رختخواب
1665
01:34:12,562 --> 01:34:14,145
. اما آخر هفته یک ملاقات ورزشی دارم
1666
01:34:14,228 --> 01:34:15,893
. خب , باید کنسلش کنی
1667
01:34:16,376 --> 01:34:17,915
خواهش میکنم , مامان ؟
1668
01:34:17,926 --> 01:34:20,554
. نه . هیچی اینقدر مهم نیست
. من با خانم جی تماس میگیرم
1669
01:34:20,637 --> 01:34:22,519
بهش میگیم که نمیتونی بیائی
1670
01:34:22,530 --> 01:34:23,904
باشه ؟
1671
01:34:23,915 --> 01:34:25,538
بیا ببریمت به رختخواب
1672
01:34:25,627 --> 01:34:26,835
باشه ؟
1673
01:34:32,891 --> 01:34:34,197
. باشه
1674
01:34:34,286 --> 01:34:37,491
. چنددقیقه دیگه میام بهت سرمیزنم
1675
01:35:02,000 --> 01:35:04,769
, فقط چندساعت دیرتر
1676
01:35:05,385 --> 01:35:07,924
. دل دردم کاملا از بین رفته
1677
01:35:11,421 --> 01:35:15,708
.بدنم چیزی رو که ذهنم قبول نکرده بود , بهم میگفت
1678
01:35:18,538 --> 01:35:19,926
.خسته ام
1679
01:35:20,246 --> 01:35:22,018
. خیلی خسته
1680
01:35:22,784 --> 01:35:25,572
. خسته از چیزهائی که ازش میترسم
1681
01:35:27,009 --> 01:35:31,254
. ترس , ترس از یک رویای شکسته است
1682
01:35:37,811 --> 01:35:40,059
. یک تصمیم گرفتم
1683
01:35:41,935 --> 01:35:43,961
. برو پدرت رو صدا کن
. وقت شامه
1684
01:35:43,972 --> 01:35:45,656
. باشه , مامان -
هارولد ؟ -
1685
01:35:45,667 --> 01:35:47,374
.. صبر کن , هارولد
1686
01:35:54,404 --> 01:35:55,735
الو
1687
01:35:55,926 --> 01:35:58,299
الو ؟ بیل ؟
1688
01:35:58,357 --> 01:35:59,854
! جنی
1689
01:36:00,098 --> 01:36:01,929
. خیلی خوشحالم که زنگ زدی
1690
01:36:01,940 --> 01:36:03,647
. از نگرانی مریض شدم
1691
01:36:06,345 --> 01:36:08,093
جنی ؟ تو ...اونجائی ؟
1692
01:36:09,238 --> 01:36:10,945
. آره , اینجام
1693
01:36:12,734 --> 01:36:14,732
... تو با
1694
01:36:15,509 --> 01:36:18,882
جین و آیریس , بدون من رفتی ؟ ..
1695
01:36:18,918 --> 01:36:20,402
.نه , نه
1696
01:36:20,413 --> 01:36:22,286
. هیچکدوممون نخواستیم
1697
01:36:23,340 --> 01:36:25,388
, هممون توافق کردیم
. خواستیم منتظر تو بمونیم
1698
01:36:25,471 --> 01:36:29,426
. پس , نگران نباش
. یک آخر هفته دیگه میریم
1699
01:36:33,348 --> 01:36:35,721
. دیگه نمیخوام ببینمت
1700
01:36:38,124 --> 01:36:40,144
.. صبر کن , این
1701
01:36:40,155 --> 01:36:41,320
بخاطر والدینته ؟ ..
1702
01:36:41,331 --> 01:36:43,204
, چون اگه اینطوره
. میتونم باهاشون صحبت کنم
1703
01:36:43,851 --> 01:36:47,142
.. اونها نمیـــ .. نمیـــ .. کار تو رو درک نمیکنند
1704
01:36:47,153 --> 01:36:48,229
. جوری که من میکنم
1705
01:36:48,240 --> 01:36:50,129
, و اگه تو نمیخوای آخر هفته اینکارو بکنی
1706
01:36:50,140 --> 01:36:51,393
. ما هم مجبور نیستیم
1707
01:36:51,404 --> 01:36:53,017
. دیگه نمیخوام ببینمت
1708
01:36:53,028 --> 01:36:54,318
.. اما جنی
1709
01:36:58,272 --> 01:36:59,729
..جنی
1710
01:37:00,171 --> 01:37:01,627
. خواهش میکنم
1711
01:37:03,192 --> 01:37:04,765
. من دوستت دارم
1712
01:37:05,953 --> 01:37:07,035
. بهت نیاز دارم
1713
01:37:07,122 --> 01:37:09,110
. میتونیم همه چیز رو حل کنیم
1714
01:37:10,827 --> 01:37:13,296
.. خواهش میکنم فقط
. خواهش میکنم ترکم نکن
1715
01:37:13,366 --> 01:37:14,822
.الان میخوام قطع کنم
1716
01:37:14,833 --> 01:37:16,896
.. قطع نکن , صبر کن , صبر کن
1717
01:37:18,044 --> 01:37:19,959
جنی ؟
1718
01:37:20,860 --> 01:37:22,692
! جنی , شام
1719
01:37:30,284 --> 01:37:33,030
.اقامتگاه گرامری . جین صحبت میکنه
1720
01:37:33,610 --> 01:37:34,632
. سلام
1721
01:37:34,643 --> 01:37:36,273
. من جنی هستم
1722
01:37:36,698 --> 01:37:39,820
. این آخر هفته میام تا اسبم رو بردارم
1723
01:37:42,104 --> 01:37:43,476
. باشه
1724
01:38:21,594 --> 01:38:23,592
. دختره احمق
1725
01:38:27,100 --> 01:38:29,555
. احمق , دختره احمق
1726
01:38:31,386 --> 01:38:33,426
پدرت کجاست ؟
1727
01:38:41,835 --> 01:38:44,208
. ما یک رویا داشتیم "
1728
01:38:44,219 --> 01:38:46,134
. یک رویای زیبا "
1729
01:38:47,528 --> 01:38:51,314
ما قصد داشتیم با عشق به همدیگه"
... حفره های
1730
01:38:51,696 --> 01:38:53,944
. " خالی روحمون رو پر کنیم ...
1731
01:38:54,592 --> 01:38:57,382
چه اتفاقی واسه تو و بیل افتاد ؟
1732
01:38:57,393 --> 01:38:58,976
چرا ترکش کردی ؟
1733
01:38:58,987 --> 01:39:00,609
من ترکش کردم ؟
1734
01:39:03,396 --> 01:39:04,771
نمیدونی ؟
1735
01:39:08,767 --> 01:39:10,973
. ما تازه شروع کرده بودیم , جنی
1736
01:39:12,512 --> 01:39:14,385
. خیلی های دیگه بودند
1737
01:39:15,760 --> 01:39:17,716
. سعی کردم بالا نگه دارمش , اما پیر شدم
1738
01:39:19,131 --> 01:39:20,421
. پیر شدم
1739
01:39:22,128 --> 01:39:24,168
, اما همونطور که رویاها میان "
1740
01:39:24,437 --> 01:39:27,186
. " واقعیت نمیتونه حقیقت رو حفظ کنه ..
1741
01:39:28,388 --> 01:39:30,536
. من نمیتونستم درخواست کمک کنم
1742
01:39:31,024 --> 01:39:33,761
. منتظر بودم نجاتم بدی
1743
01:39:34,407 --> 01:39:37,610
, یکجورهائی در ذهنم
. نمیتونست شخص دیگه ای باشه
1744
01:39:37,966 --> 01:39:40,186
. حتما باید تو میبودی
1745
01:39:40,567 --> 01:39:42,731
چرا تو نباشی ؟
1746
01:39:43,200 --> 01:39:45,073
. هیچکس منو نجات نداد
1747
01:39:45,438 --> 01:39:48,489
روبان ها و رنگ های زیبا "
1748
01:39:48,700 --> 01:39:51,588
.. من بیل و خانم جی را با خورد کردن "
1749
01:39:51,885 --> 01:39:53,408
دکوربندی کردم "
1750
01:39:53,419 --> 01:39:54,918
. و اونها برهنه اونجا رو ترک کردند "
1751
01:39:56,219 --> 01:39:59,507
. درد ضعف مقاومت ناپذیر "
1752
01:40:00,189 --> 01:40:03,378
... حقیقت غم انگیز شخصی که "
1753
01:40:04,265 --> 01:40:07,368
. قوی به نظر میرسید .. "
1754
01:40:09,229 --> 01:40:14,224
. قدرتی که فقط در کلماتش پیدا میشد "
1755
01:40:15,080 --> 01:40:16,646
. متشکرم , جنی
1756
01:40:16,657 --> 01:40:18,727
. داستان قدرتمندی بود
1757
01:40:18,738 --> 01:40:21,505
به نظرت میتونی بهمون بگی از کجا آوردیش ؟
1758
01:40:21,516 --> 01:40:22,721
..اوه
1759
01:40:22,943 --> 01:40:24,607
. از خودم درآوردم
1760
01:40:24,865 --> 01:40:26,362
. همین فکرو میکردم
1761
01:40:26,373 --> 01:40:27,771
... می بینید , کلاس , داستانها به ما اجازه میدن
1762
01:40:27,854 --> 01:40:31,057
.. تا چیزها فراتر از تجربیاتمون زندگی کنند ...
1763
01:40:36,804 --> 01:40:38,052
. اوه
1764
01:40:38,135 --> 01:40:39,842
. مامان , قطعش نکن
1765
01:40:40,789 --> 01:40:42,589
.. اوه , اون یکی از خاطرات مورد علاقم
1766
01:40:42,673 --> 01:40:45,170
, در تابستونه ...
, بعد از کامیون بستنی
1767
01:40:45,596 --> 01:40:48,073
. همه بچه ها جمع میشدند
1768
01:40:48,084 --> 01:40:49,446
. به نواختن تو گوش میدادند
1769
01:40:49,457 --> 01:40:51,372
.هیچوقت اینو توی انگشت های خودم نداشتم
1770
01:40:57,858 --> 01:40:59,564
.من شکست خوردم
1771
01:41:00,280 --> 01:41:02,527
. نمیخواستم درست باشه
1772
01:41:02,539 --> 01:41:05,453
. به خودم گفتم این نمیتونه درست باشه
1773
01:41:06,827 --> 01:41:08,415
.. من توی یکی از کارهائی که یک مادر
1774
01:41:08,426 --> 01:41:10,538
.باید انجام میداد , شکست خوردم ...
1775
01:41:11,240 --> 01:41:13,403
. حفاظت از بچه ام
1776
01:41:14,322 --> 01:41:16,238
. من خیلی متاسفم
1777
01:41:16,835 --> 01:41:19,379
. تو بمن دروغ گفتی
1778
01:41:19,510 --> 01:41:21,717
.در تمام سالها بهم میگفتی که این چیز خوبی بوده
1779
01:41:21,800 --> 01:41:23,340
. و بوده
1780
01:41:23,423 --> 01:41:24,672
. گرفتم A من یک
1781
01:41:24,756 --> 01:41:27,003
؟ A یک
فکر کردی مهمه ؟
1782
01:41:27,086 --> 01:41:28,376
. این چیزی رو درست نمیکنه
1783
01:41:28,460 --> 01:41:31,665
. تو میخوای من یکی از قربانیهای رقت انگیز تو باشم
1784
01:41:31,920 --> 01:41:34,295
. خب , میدونی چیه ؟ نیستم
1785
01:41:34,454 --> 01:41:37,201
. من چیزی دارم که کس دیگه ای نداره
1786
01:41:37,434 --> 01:41:39,490
. من الان معلمم
1787
01:41:40,150 --> 01:41:42,030
. نه فقط یک بچه دیده نشدنی
1788
01:41:42,305 --> 01:41:44,345
. تو هیچوقت ازدواج نخواهی کرد
1789
01:41:44,356 --> 01:41:46,358
. من نمیخوام ازدواج کنم
1790
01:41:46,369 --> 01:41:48,304
به من گوش نمیدادی؟
1791
01:41:48,735 --> 01:41:50,772
. تو هیچوقت بچه نخواهی داشت
1792
01:41:51,062 --> 01:41:52,603
. من از بچه ها متنفرم
1793
01:41:53,457 --> 01:41:56,682
. نمیخوام بچه داشته باشم
. از این مطمئنم
1794
01:41:56,765 --> 01:41:58,888
. اما یک چیز رو میدونم
1795
01:41:59,384 --> 01:42:01,175
. اون عاشقم بود
1796
01:42:02,586 --> 01:42:03,752
. اون گریه کرد
1797
01:42:05,090 --> 01:42:06,755
اون گریه کرد , ندیدی ؟
1798
01:42:08,265 --> 01:42:09,980
... و برای سالها
1799
01:42:11,033 --> 01:42:12,849
. اون واسم کارت پستال میفرستاد
1800
01:42:12,860 --> 01:42:14,539
, جنی عزیز
فارغ التحصیلی چطور بود ؟
1801
01:42:14,622 --> 01:42:16,162
. لطفا بهترین سلام منو به اقوامت برسون
1802
01:42:16,245 --> 01:42:18,077
.. جنی عزیز , با همه مشکلاتت در اسرائیل
1803
01:42:18,160 --> 01:42:19,992
...امروز در موردت در روزنامه ها خواندم...
1804
01:42:20,075 --> 01:42:21,657
. امیدوارم به مسابقه دو برگردی ..
1805
01:42:21,740 --> 01:42:23,658
.جنی عزیز , دوره رشد تو باعث افتخار منه
1806
01:42:23,669 --> 01:42:25,414
.جنی عزیز , تو همیشه با استعداد بودی
1807
01:42:25,425 --> 01:42:26,493
متوجهی ؟
1808
01:42:27,976 --> 01:42:30,473
. من قربانی این داستان نیستم
1809
01:42:31,534 --> 01:42:33,158
. من قهرمانشم
1810
01:42:33,305 --> 01:42:34,935
. اون از هم گسیخت , نه من
1811
01:42:35,490 --> 01:42:37,090
... حتی نمیتونی فکر کنی زندگی اونها
1812
01:42:37,100 --> 01:42:39,144
. بدون تو ادامه پیدا کرده باشه ..
1813
01:42:40,192 --> 01:42:42,507
. میتونست شخص دیگه ای باشه
1814
01:42:43,205 --> 01:42:46,328
، تو اونها رو توی زمان منجمد کردی
نه ؟
1815
01:42:47,422 --> 01:42:49,129
, اما میدونی , اون هنوز زنده است
1816
01:42:49,212 --> 01:42:50,961
. و من الان قراره برم ببینمش
1817
01:42:51,044 --> 01:42:52,126
. نه
1818
01:43:01,866 --> 01:43:06,570
برای تعهد مادام العمرش
به جوانان اسکندریه
1819
01:43:06,654 --> 01:43:09,526
... مایل به دادن جایزه پلاک برتری مدنی
1820
01:43:09,609 --> 01:43:13,147
. به ویلیام پی آلنز هستیم ...
1821
01:43:20,015 --> 01:43:21,764
.از همتون ممنونم . خیلی متشکرم
1822
01:43:21,846 --> 01:43:25,010
. من واقعا عمیق حسش کردم -
. من بخاطر شما اینجام -
1823
01:43:25,021 --> 01:43:26,830
، و بدیهیه که این نمیتونست تموم بشه
1824
01:43:26,841 --> 01:43:28,584
, بدون شما و بدون حمایت شما
1825
01:43:28,595 --> 01:43:30,844
,جوانان این منطقه
1826
01:43:30,855 --> 01:43:32,853
. آموختند تا ثابت قدم باشند
1827
01:43:32,864 --> 01:43:37,044
.. اونها یاد گرفتند تا برای برتری تلاش کنند
1828
01:43:37,738 --> 01:43:41,671
, همانند پیمانه ای از تمرکز شما
.نگرانی شما، پشتیبانی شما
1829
01:43:43,098 --> 01:43:44,473
. متشکرم
1830
01:43:45,265 --> 01:43:47,721
. متشکرم
1831
01:44:22,244 --> 01:44:23,493
. سلام -
. سلام -
1832
01:44:23,802 --> 01:44:25,609
. باورم نمیشه با هم ملاقات میکنیم
1833
01:44:25,756 --> 01:44:27,338
. من جنیفر هستم
1834
01:44:27,554 --> 01:44:28,677
. اوهوم
1835
01:44:28,833 --> 01:44:30,636
ویلیام رو از کجا میشناسی ؟
1836
01:44:30,662 --> 01:44:34,366
آه , اون مربی دو من بود
1837
01:44:34,497 --> 01:44:35,974
. البته
1838
01:44:36,174 --> 01:44:38,573
... شوهرم کاملا مورد تملق شاگردهای
1839
01:44:38,584 --> 01:44:39,944
... شکل دهنده اش قرار گرفته که ...
1840
01:44:39,954 --> 01:44:41,884
.همیشه بهش افتخار میکنند ... -
شوهر ؟ -
1841
01:44:41,944 --> 01:44:44,471
. بله
میشه .. میشه باهاش ملاقات کنم ؟
1842
01:44:44,482 --> 01:44:47,812
. آه , یک سلامی بکنم , بله
.. خیلی وقت شده , پس
1843
01:44:48,574 --> 01:44:50,074
. بسیارخوب
1844
01:44:53,908 --> 01:44:55,365
حالت چطوره ؟
1845
01:44:55,376 --> 01:44:56,990
. خیلی خوب -
. آه , خوب , خیلی خوب -
1846
01:44:57,001 --> 01:44:59,206
. تو بهترینی
. تو بهترین کسی هستی که ما داریم
1847
01:44:59,217 --> 01:45:01,465
. شوخی نمیکنم -
. سلام , بیل -
1848
01:45:03,148 --> 01:45:06,204
. هی , موهاتو ببین
1849
01:45:06,215 --> 01:45:08,338
. چه فری داره , قشنگ به نظر میرسه
1850
01:45:08,924 --> 01:45:11,838
کسی تا حالا همچین موهای زیبائی دیده , ها ؟
1851
01:45:12,534 --> 01:45:13,916
خانم ... ؟
1852
01:45:14,176 --> 01:45:16,790
. تو .. من جنی هستم
1853
01:45:17,792 --> 01:45:19,541
.. جن -
. جنی فاکس -
1854
01:45:22,101 --> 01:45:23,891
.. آه
1855
01:45:24,751 --> 01:45:26,425
. جنی
1856
01:45:26,436 --> 01:45:29,636
. خب , ظرف یک میلیون سال هم انتظار نداشتم اینجا ببینمت
1857
01:45:29,718 --> 01:45:32,174
آره , پیداکردن تو خیلی مشکله
1858
01:45:32,257 --> 01:45:33,414
.جنی
1859
01:45:34,639 --> 01:45:39,001
. خب , من یک گودال حاشیه گاو اینجا دارم
1860
01:45:39,084 --> 01:45:41,248
. آره , ما ملاقات کردیم -
تا حالا یکی از اونها گرفتی ؟ -
1861
01:45:41,332 --> 01:45:43,080
. نه , نه , من هیچوقت ازدواج نمیکنم
1862
01:45:43,163 --> 01:45:45,161
بهم گفتی همشون رو یکجا فروخته بودی, یادته ؟
1863
01:45:45,244 --> 01:45:47,576
. گیرم انداختی
. با اون یکی گیرم انداختی
1864
01:45:47,659 --> 01:45:49,249
. آره , اونو یادمه
1865
01:45:49,698 --> 01:45:52,387
.. خب , دقیقا چقدر طول کشید که
1866
01:45:53,169 --> 01:45:55,417
زمان پرواز , اینطور نیست ؟
1867
01:45:55,726 --> 01:45:57,148
. آره , توی یک چشم بهم زدن
1868
01:45:57,214 --> 01:45:58,373
. چشم بهم زدن
1869
01:45:58,854 --> 01:46:02,246
,و یک چشم بهم زدن اشتباه
. تو رو مستقیم به مسیر غلط میبره
1870
01:46:02,257 --> 01:46:05,296
ببخشید , اما شماها از کجا همدیگه رو میشناسید ؟
1871
01:46:05,307 --> 01:46:08,262
بیل مربی من بوده , یادته ؟
1872
01:46:08,591 --> 01:46:09,715
. البته
1873
01:46:09,726 --> 01:46:10,975
.. ما اوقات خوبی داشتیم
1874
01:46:10,986 --> 01:46:12,601
وقتی 13 سالم بود , نه ؟
1875
01:46:12,759 --> 01:46:13,883
.آره
1876
01:46:14,162 --> 01:46:15,620
.ورزشکار طبیعی
1877
01:46:15,631 --> 01:46:19,127
،من عاشق تماشای چین خوردگی شانه ات
... موقع چرخش
1878
01:46:19,210 --> 01:46:21,397
و زیبائی توی رختخوابت بودم , درسته ؟ ...
1879
01:46:22,638 --> 01:46:23,902
ببخشید ؟
1880
01:46:23,913 --> 01:46:25,537
. میدونی که چی میگم
1881
01:46:26,218 --> 01:46:27,899
, خودت میدونی چه اتفاقی افتاد
. و همینطور هم من
1882
01:46:27,910 --> 01:46:30,241
.. نمیدونم تو چی
منظورت چیه ؟
1883
01:46:30,252 --> 01:46:32,364
.میخواستم بدونی از هر دقیقه اش متنفر بودم
1884
01:46:32,375 --> 01:46:35,111
. اصلا نمیدونم در مورد چی حرف میزنی
1885
01:46:35,194 --> 01:46:37,352
نه ؟ منو یادت نمیاد که
هردفعه سکس داشتیم , استفراغ میکردم ؟
1886
01:46:37,401 --> 01:46:39,982
.و تو بهم میگفتی شاید بخاطر اینه که حامله بودم
1887
01:46:40,064 --> 01:46:42,645
, اما سخت بود
. آخه من هنوز پریود هم نمیشدم
1888
01:46:42,729 --> 01:46:43,978
یادته ؟ ها ؟
1889
01:46:44,060 --> 01:46:45,310
یک بچه 13 ساله ؟
1890
01:46:45,393 --> 01:46:47,191
. هیچکدوم از این چیزها درست نیست -
.. واسه تو چه اتفاقی افتاده بود -
1891
01:46:47,224 --> 01:46:48,598
که اینکارها رو با من میکردی ؟ ..
1892
01:46:48,609 --> 01:46:50,668
. هیچکدوم از این چیزها درست نیست -
. فکر میکردم دلداده هم هستیم -
1893
01:46:50,679 --> 01:46:52,177
بمن نمیگفتی دوست دختر ؟
1894
01:46:52,261 --> 01:46:53,580
. درست نیست. درست نیست
1895
01:46:53,634 --> 01:46:55,174
نمیتونستی کیرت رو داخل من فرو کنی ؟
1896
01:46:55,258 --> 01:46:57,672
یادت نمیاد ؟ -
, اوه , باشه , جنی -
1897
01:46:57,864 --> 01:46:59,113
. دیدنت دلپذیره
1898
01:46:59,355 --> 01:47:01,021
ها , بیل ؟
1899
01:47:01,032 --> 01:47:02,073
. بیل
1900
01:47:02,084 --> 01:47:03,666
چه اتفاقی واسه تو افتاده ؟
1901
01:47:03,677 --> 01:47:05,567
میشه یکی لطفا حراست رو خبر کنه ؟
1902
01:47:05,578 --> 01:47:07,289
, چه اتفاقی واسه تو افتاده بود
که تونستی اینکارو با من بکنی ؟
1903
01:47:07,299 --> 01:47:08,734
. هیچی نشده بود
منظورت چیه ؟
1904
01:47:08,744 --> 01:47:10,535
. اون من نبودم
! اون من نبودم , تو بودی
1905
01:47:10,617 --> 01:47:12,491
. باورت نمیشه
. باور نداری
1906
01:47:12,574 --> 01:47:14,172
. اوه , من باور دارم
. مشکل همین بود
1907
01:47:14,239 --> 01:47:16,445
. من به تو باور داشتم -
. تو خودت رو گول زدی -
1908
01:47:16,529 --> 01:47:17,819
. دخترک شیرین , جنی
1909
01:47:17,902 --> 01:47:19,942
. " ما والاتر از بهشت هستیم " -
. این تو بودی -
1910
01:47:20,024 --> 01:47:22,022
. این تو بودی . تو هیچوقت باور نداشتی
. تو هرگز باور نداشتی
1911
01:47:22,106 --> 01:47:23,522
.بیخیال -
تو هیچوقت به من باور نداشتی -
1912
01:47:23,604 --> 01:47:25,936
من به داستانت باور داشتم . ها , بیل ؟
1913
01:47:26,002 --> 01:47:27,882
! تو یک بزرگسال بودی
1914
01:47:34,813 --> 01:47:36,562
چیه ؟
1915
01:47:37,598 --> 01:47:40,181
هیچکس دیگه ای شاگرد بیل نبوده ؟
1916
01:48:08,101 --> 01:48:11,003
.. میخوام داستان رو با گفتن چیزِ خیلی زیبائی
1917
01:48:11,014 --> 01:48:13,805
. به تو شروع کنم ...
1918
01:48:15,581 --> 01:48:19,118
.. من دو تا آدم خیلی خاص رو ملاقات کردم
1919
01:48:19,129 --> 01:48:21,127
. که به سختی عاشقشون شده بودم ..
1920
01:48:22,587 --> 01:48:25,376
.. زنی رو تصور کن که ازدواج کرده
1921
01:48:26,216 --> 01:48:29,213
. و مردی رو که طلاق گرفته ..
1922
01:48:30,185 --> 01:48:31,726
. اینو داشته باش
1923
01:48:32,089 --> 01:48:34,129
. من قسمتی از هردوی اونها هستم
1924
01:48:35,450 --> 01:48:39,986
اونقدر شانس داشتم
. که قادر باشم عشق اونها رو به اشتراک بگذارم
1925
01:48:39,987 --> 01:48:41,985
تیــــم ترجـــمه ســــایت
.:: KING MOVIE ::.
1926
01:48:41,986 --> 01:48:43,984
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
WWW.KING-MOVIE.SITE
1927
01:48:43,985 --> 01:48:45,983
جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE
@king_movie
1928
01:48:45,984 --> 01:48:47,982
جدیدترین زیرنویس ها را از اینجا دانلود کنید
@subforu
1929
01:48:47,983 --> 01:48:49,981
به امید نابودی کودک آزاری در کشور ما
1930
01:48:50,079 --> 01:48:53,975
....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1931
01:48:53,976 --> 01:48:57,972
پریسا یادکوری
علیرضا شاهی فر
1932
01:48:57,973 --> 01:49:01,969
سیما پور رضایی ، حسن خدادادی
علی پناهنده ، یحیی
1933
01:49:01,970 --> 01:49:11,960
....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1934
01:49:11,961 --> 01:49:21,951
سیما پور رضایی ، حسن خدادادی
علی پناهنده ، یحیی
1935
01:49:21,952 --> 01:49:31,942
پریسا یادکوری
علیرضا شاهی فر
1936
01:49:31,943 --> 01:49:32,942
....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1937
01:49:32,943 --> 01:49:33,942
پریسا یادکوری
1938
01:49:33,943 --> 01:49:34,942
علیرضا شاهی فر
1939
01:49:34,943 --> 01:49:35,942
حسن خدادادی
1940
01:49:35,943 --> 01:49:36,942
سیما پور رضایی
1941
01:49:36,943 --> 01:49:37,942
علی پناهنده
1942
01:49:37,943 --> 01:49:38,942
یحیی