1 -00:00:14,845 --> -00:00:09,850 تیــــم ترجـــمه ســــایت .:: KING MOVIE ::. .تــقــدیم میـــکـــند 2 -00:00:09,753 --> -00:00:04,858 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید WWW.KING-MOVIE.SITE 3 -00:00:04,857 --> 00:00:00,138 جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE @king_movie 4 00:00:00,139 --> 00:00:05,134 جدیدترین زیرنویس ها را از اینجا دانلود کنید @subforu 5 00:00:05,135 --> 00:00:15,125 به امید نابودی کودک آزاری در کشور ما 6 00:00:15,126 --> 00:00:20,121 فیلمی بر اساس واقعیت 7 00:00:39,930 --> 00:00:43,093 داستانی که میخواید تماشا کنید حقیقت داره 8 00:00:44,925 --> 00:00:46,923 تا اونجایی که من میدونم 9 00:01:09,103 --> 00:01:10,891 خوب 10 00:01:11,963 --> 00:01:14,675 متأسفم که مردم برمی گردند و بهت نگاه میکنند 11 00:01:14,686 --> 00:01:16,643 انگار از باغ وحش اومدی 12 00:01:16,654 --> 00:01:19,004 نگران نباش من از باغ وحش اومدم 13 00:01:19,015 --> 00:01:21,013 به هرحال فکر نمی کنم تو امنیت داشته باشی 14 00:01:21,096 --> 00:01:23,844 ببین، از ماشین بیرون نیا تا وقتی که بهت بگم، باشه؟ 15 00:01:23,927 --> 00:01:26,342 داری میای بیرون؟- آره- 16 00:01:27,009 --> 00:01:31,172 چیزی نیست من خوبم 17 00:01:32,049 --> 00:01:42,039 ....::::ترجمه : هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 18 00:01:42,141 --> 00:01:52,131 پریسا یادکوری علیرضا شاهی فر 19 00:01:52,230 --> 00:02:02,020 سیما پور رضایی ، حسن خدادادی علی پناهنده ، یحیی 20 00:02:05,261 --> 00:02:07,342 خیلی لذت بخشه 21 00:02:07,425 --> 00:02:08,841 اولین پیروزیم رو داشتم 22 00:02:08,852 --> 00:02:10,467 و کلی آدم دیگه هم هستند 23 00:02:10,478 --> 00:02:11,977 و اونجا اون ها رو میبینی 24 00:02:27,962 --> 00:02:33,956 حکایت 25 00:02:37,562 --> 00:02:39,685 جنیفر، عزیزدلم دوباره منم 26 00:02:39,768 --> 00:02:41,890 میشه لطفاً باهام تماس بگیری؟ 27 00:02:43,556 --> 00:02:45,554 باورت نمیشه چی پیدا کردم 28 00:02:45,637 --> 00:02:48,301 داستانی که توی کلاس انگلیسی نوشتی 29 00:02:48,384 --> 00:02:50,258 من نگرانتم 30 00:02:51,714 --> 00:02:53,504 جنیفر، واقعاً باید باهات صحبت کنم 31 00:02:53,587 --> 00:02:56,335 نمیدونم کجایی یعنی، میتونی هرجایی باشی 32 00:02:56,417 --> 00:02:57,792 میخوام اینو برای تو بفرستم 33 00:02:57,874 --> 00:02:59,233 میخوام به صورت پست پیشتاز بفرستمش 34 00:02:59,249 --> 00:03:00,455 و ازت میخوام که بخونیش 35 00:03:00,539 --> 00:03:02,953 لطفاً باهام تماس بگیر 36 00:03:03,036 --> 00:03:04,409 هی، عزیزم 37 00:03:04,493 --> 00:03:06,366 فکر کنم قبلاً هم توی هواپیما نشستی 38 00:03:06,449 --> 00:03:08,947 بازگشت خوبی داشته باشی وقتی رسیدی خونه، میبینمت 39 00:03:09,030 --> 00:03:10,445 دوستت دارم 40 00:03:14,399 --> 00:03:17,396 فکر کنم دلیل خاص بودن پارتنر من همینه 41 00:03:17,480 --> 00:03:19,270 چون احتمالاً تنها مردیه که 42 00:03:19,353 --> 00:03:23,973 که من واقعاً و به طور مداوم برای 10 سال دوستش داشتم 43 00:03:24,057 --> 00:03:25,846 میخوای بچه داشته باشی؟ 44 00:03:25,930 --> 00:03:28,636 آره، اوه من غریزه مادری دارم 45 00:03:28,719 --> 00:03:30,800 بچه میخوام 46 00:03:34,130 --> 00:03:35,836 بعد فکر می کنم نه 47 00:03:35,920 --> 00:03:38,043 روز دوشنبه یک قرار ملاقات دارم 48 00:03:38,126 --> 00:03:41,081 روز سه شنبه نمایش دارم 49 00:03:41,165 --> 00:03:44,827 روز پنجشنبه قرار بانکی دارم روز جمعه 50 00:03:50,655 --> 00:03:52,903 عزیزم، برای بردن هدایا اومدم 51 00:03:54,610 --> 00:03:56,192 چیزی برای من داری؟ 52 00:03:56,275 --> 00:03:57,440 آره 53 00:04:50,033 --> 00:04:52,114 کجایی؟ 54 00:04:52,697 --> 00:04:54,820 هیچ جا من فقط 55 00:04:56,661 --> 00:04:59,700 ببخشید، داشتم به مامانم فکر می کردم 56 00:04:59,711 --> 00:05:02,202 اون زنگ زد و اوم 57 00:05:04,914 --> 00:05:09,440 اون، اوه .... اون داستانی رو که توی بچگی نوشتم، خونده 58 00:05:09,451 --> 00:05:11,200 درباره اولین دوست پسرم 59 00:05:11,282 --> 00:05:12,527 و 60 00:05:13,784 --> 00:05:15,945 و چیزی درباره اش به اون نگفتم چون اون بزرگتر شده 61 00:05:16,028 --> 00:05:18,928 خب اون در کنار خودش 62 00:05:18,939 --> 00:05:20,979 سعی داره به من دسترسی داشته باشه 63 00:05:21,074 --> 00:05:22,522 عزیزم 64 00:05:22,605 --> 00:05:25,310 من هیچ وقت قبلاً توی اتلانتا عکس نگرفتم 65 00:05:25,827 --> 00:05:27,328 همه چیز رو برداشتی؟ 66 00:05:27,497 --> 00:05:29,088 آره 67 00:05:29,824 --> 00:05:31,780 یک جورایی هیجان زده ام 68 00:05:32,137 --> 00:05:33,344 عالی پیش میره 69 00:05:33,355 --> 00:05:34,604 آره 70 00:05:37,745 --> 00:05:39,285 پس این برای توئه 71 00:05:39,296 --> 00:05:40,420 اوه، آره؟ 72 00:05:40,431 --> 00:05:42,387 از طرف مامانت- آره 73 00:05:44,143 --> 00:05:46,141 دلم برات تنگ میشه 74 00:05:47,587 --> 00:05:49,162 دوستت دارم- دوستت دارم- 75 00:05:49,173 --> 00:05:51,005 سه شنبه برمی گردم- باشه- 76 00:06:06,227 --> 00:06:08,767 مامان!مادر 77 00:06:13,304 --> 00:06:15,547 داری همه رو روی من میریزی 78 00:06:15,558 --> 00:06:17,508 فقط باید یک ذره بخوری 79 00:06:17,592 --> 00:06:21,172 میشه شیر رو بیاری....شیر رو برای لوسی میخوام 80 00:06:23,045 --> 00:06:24,376 بشین!حالا 81 00:06:24,460 --> 00:06:26,083 معذرت میخوام بیا اینجا 82 00:06:26,167 --> 00:06:27,873 برو و بشین 83 00:06:27,956 --> 00:06:29,413 برو! بشین 84 00:06:33,284 --> 00:06:35,865 نزدیک زمین حفاظت شده است؟ 85 00:06:35,948 --> 00:06:37,223 بله 86 00:06:37,234 --> 00:06:39,601 خوب، باید این رو مشخص کنم 87 00:06:39,612 --> 00:06:42,388 می تونم آخر هفته پسر مورد علاقه ام رو اونجا ببینم 88 00:06:42,399 --> 00:06:43,731 آره، البته 89 00:06:45,969 --> 00:06:48,370 دوست دارم این داستانو شروع کنم 90 00:06:48,381 --> 00:06:51,377 با گفتن چیزی بسیار زیبا به تو 91 00:07:03,681 --> 00:07:04,467 آره، هی 92 00:07:04,478 --> 00:07:06,180 خیلی نگرانت بودم 93 00:07:06,191 --> 00:07:09,073 تا حالا خوندیش؟- نه، کجا پیداش کردی؟- 94 00:07:09,084 --> 00:07:10,926 یک جعبه توی انباری بود 95 00:07:10,937 --> 00:07:13,150 چه اهمیتی داره کجا پیداش کردم؟ 96 00:07:13,160 --> 00:07:15,950 چیزی که اهمیت داره چیزیه که تعریف میکنه 97 00:07:16,105 --> 00:07:17,437 چی شده؟ 98 00:07:17,448 --> 00:07:18,947 چی؟.... درباره چی حرف میزنی؟ 99 00:07:18,958 --> 00:07:21,206 تمام این سالها به من دروغ گفتی 100 00:07:21,361 --> 00:07:23,775 مامان، به همین خاطر بهت چیزی نگفتم 101 00:07:23,858 --> 00:07:25,524 چون میدونستم این جوری واکنش نشون میدی 102 00:07:25,606 --> 00:07:27,064 اوه، این چه معنی داره؟ 103 00:07:27,147 --> 00:07:28,562 این که برای درک کردن، خیلی احمقم؟ 104 00:07:28,645 --> 00:07:30,352 نه، من چنین چیزی نگفتم 105 00:07:31,520 --> 00:07:33,682 بیل رو توی اینترنت پیدا کردم 106 00:07:34,236 --> 00:07:35,148 چی؟ 107 00:07:35,159 --> 00:07:36,325 اون، اونجاست 108 00:07:36,336 --> 00:07:38,131 تا همه دنیا ببینند 109 00:07:38,141 --> 00:07:39,510 معروف مثل همیشه 110 00:07:39,521 --> 00:07:41,205 صبر کن، من میخوام به دفتر برم 111 00:07:41,216 --> 00:07:42,496 یک لحظه 112 00:07:42,507 --> 00:07:44,587 مامان، درباره چی داری حرف میزنی؟ 113 00:07:44,598 --> 00:07:46,367 تا حالا سعی کردی یک نگاهی بهش بندازی؟ 114 00:07:46,378 --> 00:07:49,028 نه، فکر کردم اون ...نمیدونم مرده یا 115 00:07:49,039 --> 00:07:52,244 خوب، تنها کاری که باید بکنی تایپ کردن اسمشه 116 00:07:57,278 --> 00:07:59,026 اوه، خدای من 117 00:07:59,718 --> 00:08:03,319 اوه خدای من خیلی پیرتر به نظر میاد 118 00:08:03,402 --> 00:08:05,265 گرچه، چیزی توی اون نمی تونستم پیدا کنم 119 00:08:05,275 --> 00:08:08,189 به هرحال، کسی رو میشناسم که من رو توی رابطه قرار داد 120 00:08:08,202 --> 00:08:09,410 با بکی دیویس 121 00:08:09,421 --> 00:08:11,824 آره، بکی اون تابستون، اونجا بود 122 00:08:11,852 --> 00:08:14,255 آره و اون درست نزدیک فیرویو زندگی میکنه 123 00:08:14,266 --> 00:08:15,848 چی داری میگی؟ 124 00:08:15,859 --> 00:08:18,542 تو نزدیک دو ماهه پایین نیومدی 125 00:08:18,553 --> 00:08:20,003 می تونستم از کمی کمک استفاده کنم 126 00:08:20,014 --> 00:08:23,413 مامان، چیکار داری میکنی؟- خوب، شاید اون میدونه- 127 00:08:23,424 --> 00:08:25,275 چطور میتونیم با خانم جی تماس بگیریم 128 00:08:25,286 --> 00:08:27,669 من این اخر هفته نمیتونم، باشه؟ 129 00:08:27,714 --> 00:08:29,449 کاغذهایی برای نمره دادن دارم 130 00:08:29,460 --> 00:08:32,041 و مارتین ازم میخواد شنبه به ونوس نگاه کنم 131 00:08:32,123 --> 00:08:33,830 تو 48 سالته 132 00:08:33,914 --> 00:08:35,319 سه ساله که نامزد کردی 133 00:08:35,329 --> 00:08:37,036 اون هیچ جا نمیره 134 00:08:38,470 --> 00:08:41,137 فردا باهات حرف میزنم باشه؟ 135 00:08:41,281 --> 00:08:42,654 باشه، دوستت دارم 136 00:08:43,158 --> 00:08:44,775 دوستت دارم بای 137 00:08:57,410 --> 00:08:59,734 دوست دارم این داستانو شروع کنم 138 00:09:00,055 --> 00:09:02,614 با گفتن چیزی بسیار زیبا به تو 139 00:09:03,395 --> 00:09:05,794 من دو تا فرد خیلی خاص رو دیدم 140 00:09:05,805 --> 00:09:08,344 که برای دوست داشتنشون اومدم 141 00:09:09,669 --> 00:09:12,448 زنی که ازدواج کرده رو فرض کن 142 00:09:13,478 --> 00:09:15,476 و مردی که جدا شده 143 00:09:16,118 --> 00:09:19,253 زندگی هاشون رو توی یک دوستی صمیمانه با هم شریک بشن 144 00:09:20,409 --> 00:09:22,797 با تمام روحشون عاشق هم باشند 145 00:09:24,904 --> 00:09:27,318 هنوز بدن هاشون به هم نزدیک نشده 146 00:09:29,941 --> 00:09:33,271 این رو در نظر بگیر... من قسمتی از هر دوی اون ها هستم 147 00:09:36,275 --> 00:09:37,760 به اندازه کافی خوش شانس هستم که 148 00:09:37,771 --> 00:09:39,978 توی عشقشون سهیم بشم 149 00:09:41,874 --> 00:09:43,914 وقتی که ازشون دورم 150 00:09:43,925 --> 00:09:46,703 انگار زمین میخواد به لرزه بیفته و مرتعش بشه 151 00:09:47,288 --> 00:09:50,465 و همیشه میترسم که ازش پایین بیفتم 152 00:09:59,483 --> 00:10:01,315 خوب، سریع بود 153 00:10:01,326 --> 00:10:02,574 با تمام حواست اومدی؟ 154 00:10:02,585 --> 00:10:04,403 مامان، خیلی اشتباه میکنی 155 00:10:04,414 --> 00:10:06,536 درباره چی اشتباه میکنم؟ 156 00:10:06,570 --> 00:10:08,641 خانم جی زن باورنکردنی بود 157 00:10:08,652 --> 00:10:11,429 چیزی رو که معلمت پشت صفحه گفته رو نوشتی؟ 158 00:10:11,440 --> 00:10:12,887 بخونش حالا 159 00:10:12,970 --> 00:10:15,842 اگر چیزی که درباره اش اینجا حرف میزنی دقیق بود 160 00:10:15,853 --> 00:10:21,087 می گفتم که مزیت آدم های مسن تر رو داری 161 00:10:21,098 --> 00:10:24,227 اما واضحه که 162 00:10:24,634 --> 00:10:27,826 احساسات جالب و کاملی داری دارای طراوت و زنانگی 163 00:10:27,924 --> 00:10:30,952 میبینی؟ حتی معلم انگلیسیت هم بدون این که چیزی به من بگه میدونست 164 00:10:30,963 --> 00:10:35,130 میشه بگذاری بدون خاطراتم بنشینم؟ 165 00:10:35,141 --> 00:10:37,066 نه می خوام بهشون تلنگر بزنی 166 00:10:37,152 --> 00:10:39,537 مامان، لطفاً 167 00:10:44,699 --> 00:10:47,197 این کار باعث میشه بخوام دوباره اون رو ببینم 168 00:10:56,059 --> 00:10:57,425 تو کی هستی؟ 169 00:10:57,436 --> 00:10:59,020 جنیفر 170 00:11:00,271 --> 00:11:02,845 کی؟- جنی- 171 00:11:03,764 --> 00:11:06,521 دختری که از ورای اونجا به خانه ات رسیده 172 00:11:07,593 --> 00:11:09,507 اوه، جنی 173 00:11:10,095 --> 00:11:12,152 اومدی که تابستون رو اینجا بگذرونی 174 00:11:12,163 --> 00:11:14,364 پس من رو یادته؟ 175 00:11:14,375 --> 00:11:16,498 البته که تو رو یادمه 176 00:11:17,042 --> 00:11:18,498 درس های کمی داشتی 177 00:11:18,582 --> 00:11:19,997 من بااستعدادم؟ 178 00:11:20,080 --> 00:11:21,329 سوارکار خوبیم؟ 179 00:11:21,340 --> 00:11:22,900 نه، این رو نمیگم 180 00:11:22,911 --> 00:11:24,326 طبیعیتا نه 181 00:11:24,409 --> 00:11:26,188 گرچه، خانواده ات ثروتمنده 182 00:11:26,199 --> 00:11:28,592 یهودی ها- یهودی ها؟- 183 00:11:29,238 --> 00:11:31,891 من هرگز یک یهودی رو ندیده بود تا وقتی که به امریکا اومدم 184 00:11:31,902 --> 00:11:33,639 یهودی ها اسب سواری نمیکنند 185 00:11:33,650 --> 00:11:36,273 تا حالا دیدی یک یهودی توی برایتون مسابقه بده؟ 186 00:11:39,740 --> 00:11:42,065 فکر کنم باهاش کنار بیام 187 00:11:42,100 --> 00:11:43,724 هی سلام 188 00:11:43,807 --> 00:11:45,372 تو باید جین باشی- هستم- 189 00:11:45,383 --> 00:11:46,793 من آرونم از دیدنت خوشحالم 190 00:11:46,804 --> 00:11:49,032 نهایتاً از دیدنت خیلی خوشحالم- بالاخره چهره به چهره- 191 00:11:49,043 --> 00:11:50,945 بعد تماس های زیاد تلفنی باعث افتخاره- 192 00:11:50,956 --> 00:11:52,715 جنی، حالت چطوره؟- خوبم، تو چطوری؟- 193 00:11:52,798 --> 00:11:55,076 عالی، من عالی ام 194 00:11:55,087 --> 00:11:57,371 بیا اون رو به طویله ببریم 195 00:11:57,480 --> 00:11:59,186 باشه 196 00:11:59,197 --> 00:12:01,997 هی، مامان گفتی آدرس بکی چی بود؟ 197 00:12:02,456 --> 00:12:04,630 میشه برام اس ام اسش کنی؟ 198 00:12:05,777 --> 00:12:08,982 چرا داری این داستان رو میگی جنی؟ 199 00:12:09,240 --> 00:12:11,599 همیشه میخواستم داستانی برای گفتن داشته باشم 200 00:12:11,610 --> 00:12:14,398 اما قبلاً هیچ چیزی برام اتفاق نیفتاده بود 201 00:12:14,693 --> 00:12:17,137 این قطعه ملک، خیلی زیباست- اوه، ممنونم- 202 00:12:17,148 --> 00:12:20,176 اون زیباترین زنی بود که من تا به حال دیدم 203 00:12:20,187 --> 00:12:21,716 اوه، خیلی خوبه که اون رو داریم 204 00:12:21,727 --> 00:12:24,641 میدونم که پدرم عاشقش میشه 205 00:12:24,652 --> 00:12:26,026 همه شدند 206 00:12:27,388 --> 00:12:29,261 من شدم 207 00:12:29,344 --> 00:12:30,733 و دو تا دختر دیگه هم هستند 208 00:12:30,744 --> 00:12:32,341 که بعد از ظهر به جنی ملحق میشن 209 00:12:32,424 --> 00:12:33,840 میفهمم- که دوست داشتنیه- 210 00:12:33,924 --> 00:12:36,295 شماره خوبیه، فکر کنم 211 00:12:36,379 --> 00:12:38,377 اون قدر زیاد نیست که چشمت رو روش نگه داری 212 00:12:40,084 --> 00:12:42,321 وقتی جسی تازه این تجارت اسب رو شروع کرده بود 213 00:12:42,331 --> 00:12:43,694 من درکش نکردم 214 00:12:43,705 --> 00:12:45,662 واقعاً- مادرش هنوز هم درک نمیکنه- 215 00:12:47,337 --> 00:12:49,824 به هرحال دارم میبینم چقدر براش خوبه 216 00:12:49,908 --> 00:12:52,613 میدونی توی روسیه یهودیها حق اسب سواری ندارند؟ 217 00:12:52,696 --> 00:12:53,904 بابا- چیه؟- 218 00:12:53,986 --> 00:12:56,026 چون هیچ یهودی نمیتونه بالاتر از یک روس باشه 219 00:12:56,109 --> 00:12:58,981 اما عموی جسی اون خیلی قد بلند بود 220 00:12:59,065 --> 00:13:01,854 و اون یک اسب میروند- بابا، لطفاً- 221 00:13:01,937 --> 00:13:03,393 چی؟- برای کار سخت آماده ای؟- 222 00:13:03,477 --> 00:13:05,642 برای چند هفته پیش رو؟ 223 00:13:05,725 --> 00:13:06,973 بله 224 00:13:08,139 --> 00:13:09,471 درسته، بی سر و صدا میریم 225 00:13:26,079 --> 00:13:28,161 سالاد رو بگیر، فرانکی 226 00:13:28,243 --> 00:13:29,451 تو بقیه رو بگیر 227 00:13:29,534 --> 00:13:31,449 مرسی، بکی 228 00:13:31,532 --> 00:13:33,988 و شما، خانم کت 229 00:13:34,071 --> 00:13:36,444 داغه لطفاً از دستکش استفاده کن 230 00:13:40,107 --> 00:13:44,394 هرگز هرگز هرگز دیگه قسمت خشک پای رو ته نگذار 231 00:13:44,477 --> 00:13:46,434 فقط خیس میشه 232 00:13:46,517 --> 00:13:47,839 اون و گلاب نادر 233 00:13:47,850 --> 00:13:50,221 راز یک پای سیب عالی هستند 234 00:13:51,846 --> 00:13:53,552 اما به کسی نگو 235 00:13:55,009 --> 00:13:56,257 چراغ خاموش برو 236 00:13:57,423 --> 00:13:59,088 من و دکتر جی خیلی خوشحالیم 237 00:13:59,099 --> 00:14:00,742 که به شما برای اومدن به خونمون خیر مقدم بگیم 238 00:14:00,753 --> 00:14:03,739 برای چیزی که مطمئنیم فصل تابستانی عالی ای خواهد بود 239 00:14:03,750 --> 00:14:06,124 فرنی، میشه لطف کنی و راهنماییمون کنی، لطفاً؟ 240 00:14:06,135 --> 00:14:08,787 بله، خانم- مامان، میتونم اون رو بگم؟- 241 00:14:08,798 --> 00:14:10,012 ریموند 242 00:14:10,993 --> 00:14:12,309 البته که میتونی 243 00:14:14,237 --> 00:14:15,977 به ما برکت بده 244 00:14:17,218 --> 00:14:18,890 خدایا- خدایا- 245 00:14:18,901 --> 00:14:21,858 و این هدایایی که میخوایم بخوریمشون 246 00:14:22,565 --> 00:14:26,019 و ازت بابت تمام دوستان و خانواده ممنونیم 247 00:14:26,103 --> 00:14:29,516 که اینجا دور هم جمع شده اند 248 00:14:29,599 --> 00:14:32,721 و ما رو در امن و امان نگه میداری 249 00:14:35,802 --> 00:14:38,257 چطور مردم تغییر میکنند؟ 250 00:14:39,464 --> 00:14:40,755 وقتی که بچه بودم 251 00:14:40,839 --> 00:14:43,960 خودم رو برای این که تغییر کنم آزار میدادم 252 00:14:44,043 --> 00:14:46,915 حالا حتی یادم نمیاد چطور از اینجا سر درآوردم. 253 00:14:49,412 --> 00:14:51,619 یا کی بودم 254 00:14:54,574 --> 00:14:55,948 واو، نگاهش کن 255 00:14:56,031 --> 00:14:58,208 خنده داره 256 00:14:58,219 --> 00:15:00,016 من هیچ چیز رو به یاد نمیارم 257 00:15:00,027 --> 00:15:02,691 از چیزهایی که یاد گرفتم سواری هوشمندانه، از خانم جی 258 00:15:02,775 --> 00:15:04,980 اما یادگیری دیسیپلین رو یادمه 259 00:15:05,064 --> 00:15:06,604 آره، من هم همین طور 260 00:15:06,687 --> 00:15:10,725 ایده اون که تو میتونی درد رو تحمل کنی بهترت میکنه 261 00:15:12,473 --> 00:15:15,387 من، اوم اسبم رو اونجا نگه داشتم 262 00:15:15,449 --> 00:15:17,123 بعد از اون تابستون 263 00:15:17,134 --> 00:15:18,592 اوه، خوش شانس بودی 264 00:15:18,808 --> 00:15:20,741 تو وقت بیشتری برای اون داری 265 00:15:20,974 --> 00:15:22,009 آره 266 00:15:22,020 --> 00:15:25,115 والدینم، هیچ وقت نمی گذاشتند بمونم 267 00:15:25,126 --> 00:15:29,037 من تنها بچه بودم بنابراین اون ها مثل عقاب حواسشون به من بود 268 00:15:29,060 --> 00:15:31,401 خوب، من یکی از 5 تا بودم پس اون ها به سختی میفهمیدند 269 00:15:31,474 --> 00:15:33,859 که من اونجا نیستم 270 00:15:33,870 --> 00:15:36,201 چند تا عکس از اون تابستون پیدا کردم 271 00:15:36,212 --> 00:15:38,917 اوه، عالیه- فکر کردم شاید دوست داشته باشی ببینیشون 272 00:15:40,320 --> 00:15:43,499 تا حالا خانم جی رو توی مسابقات اسب سواری دیدی؟ 273 00:15:43,676 --> 00:15:46,348 اوه، فرنی رو چند سال پیش دیدم من 274 00:15:46,359 --> 00:15:48,092 تو دیدی؟- اره- 275 00:15:48,103 --> 00:15:50,811 اون چیزی درباره خانم جی گفت 276 00:15:51,434 --> 00:15:53,692 اوه، ببین چقدر زیباست 277 00:15:54,598 --> 00:15:57,337 اون ها هم یکی از بهترین های فرانی اند 278 00:15:57,553 --> 00:15:59,967 اما نتونستیم هیچ کدوم از شما رو پیدا کنیم 279 00:16:00,050 --> 00:16:01,716 تو یک چیز کوچولوی بندانگشتی بودی 280 00:16:01,798 --> 00:16:03,921 بسیار کوچیک تر از فرانی و من 281 00:16:04,005 --> 00:16:07,460 من بودم؟- تقریباً مثل یک پسر کوچولو بودی- 282 00:16:07,879 --> 00:16:09,503 چی؟- خیلی نگران بودم- 283 00:16:09,514 --> 00:16:11,387 چون به سختی دو تا کلمه میگفتی 284 00:16:32,560 --> 00:16:33,559 هاه 285 00:16:38,928 --> 00:16:40,884 نمیدونستم تو اینجایی 286 00:16:42,962 --> 00:16:45,411 سلام مادر سلام، جنیفر 287 00:16:45,422 --> 00:16:48,396 دنبال عکس هایی از سال 73 میگردم 288 00:16:48,407 --> 00:16:50,799 نه توی اون کتاب اینجا 289 00:16:57,699 --> 00:16:59,363 اوه، آره 290 00:17:00,278 --> 00:17:01,393 منو ببین 291 00:17:01,404 --> 00:17:02,944 نه،نه،نه، اون دیرتره 292 00:17:02,955 --> 00:17:03,986 اون مال سال 75 است 293 00:17:04,069 --> 00:17:06,702 توی این عکس 15 ساله ای 294 00:17:06,957 --> 00:17:09,206 بگذار 13 سالگیتو نشونت بدم 295 00:17:09,679 --> 00:17:11,385 اونجا 296 00:17:12,673 --> 00:17:14,795 اینجا 13 ساله ای 297 00:17:20,329 --> 00:17:22,410 خیلی کوچولو بودم 298 00:17:22,421 --> 00:17:23,752 آره 299 00:17:41,491 --> 00:17:43,562 چرا این داستان رو تعریف میکنی جنی؟ 300 00:17:43,572 --> 00:17:46,136 همیشه میخواستم داستانی برای تعریف کردن داشته باشم 301 00:17:47,036 --> 00:17:49,783 اما هیچ چیزی قبلاً برام اتفاق نیفتاده 302 00:17:56,100 --> 00:17:58,526 آه...داغه مواظب باش 303 00:17:59,306 --> 00:18:01,387 به هیچ کس نگو این راز ماست 304 00:18:01,471 --> 00:18:03,636 مامان، می تونم بگم؟- ریموند- 305 00:18:03,718 --> 00:18:05,758 خدایا، به ما برکت بده 306 00:18:05,841 --> 00:18:08,464 و به این هدایایی که می خوایم بخوریم 307 00:18:08,547 --> 00:18:10,337 برای دوستانمون سپاسگذاریم 308 00:18:10,420 --> 00:18:13,023 دوست دارم این داستانو شروع کنم 309 00:18:13,034 --> 00:18:15,540 با گفتن چیزی بسیار زیبا به تو 310 00:18:18,952 --> 00:18:20,368 ویکی-ویکی 311 00:18:21,396 --> 00:18:22,923 وقت دویدنه 312 00:18:24,114 --> 00:18:25,363 تا 10 دقیقه دیگه بیرون میبینمت 313 00:18:25,447 --> 00:18:27,216 بدون ولگردی 314 00:18:30,816 --> 00:18:35,520 اون زیباترین زنی بود که تا به حال دیدم 315 00:18:35,933 --> 00:18:38,639 همه میخواستند درست مثل اون باشند 316 00:18:40,205 --> 00:18:42,453 بکی و فرنی میخواستند 317 00:18:43,194 --> 00:18:44,674 من میخواستم 318 00:18:44,686 --> 00:18:46,560 صبح بخیر خانم جی 319 00:18:47,162 --> 00:18:50,857 هر روز صبح قبل از اولین سواریمون با بیل، می دویم 320 00:18:50,868 --> 00:18:52,450 تو خیلی خوش شانسی 321 00:18:52,461 --> 00:18:54,422 بیل مربی عالی ایه 322 00:18:54,594 --> 00:18:58,163 اون بهت یاد میده که فراتر از شکایت بدنت بری 323 00:18:58,319 --> 00:19:00,609 دویدن به ما استقامت میده 324 00:19:01,064 --> 00:19:03,312 ما رو توی رده بهترین سوارکاران قرار میده 325 00:19:10,277 --> 00:19:11,568 صبح بخیر 326 00:19:11,651 --> 00:19:13,145 صبح بخیر، دخترها 327 00:19:13,156 --> 00:19:15,196 این فرانیه- سلام، بیل- 328 00:19:15,207 --> 00:19:16,830 بکی- سلام- 329 00:19:16,841 --> 00:19:17,882 و جنی 330 00:19:18,161 --> 00:19:19,577 از دیدنت خیلی خوشحالم 331 00:19:19,588 --> 00:19:21,544 جین قبلاً خیلی چیزها درباره ات بهم گفته 332 00:19:21,684 --> 00:19:23,141 پس، بزن بریم 333 00:19:23,152 --> 00:19:25,679 جین، چرا تو جلوتر نرونی؟ و من پشت سرت میرونم 334 00:19:25,690 --> 00:19:28,521 میبینیم هرکدوم چیکار میکنیم و بعد وسط راه جاهامون رو عوض می کنیم 335 00:19:28,532 --> 00:19:31,486 بیاید دخترها- بسیارخوب- 336 00:19:33,248 --> 00:19:35,533 من نوگا هستم و تو نیتزی 337 00:19:35,544 --> 00:19:37,791 وقتی من میگم نوگا تو میگی نیتز 338 00:19:37,802 --> 00:19:39,153 نوگا- نیتز- 339 00:19:39,164 --> 00:19:40,402 نوگا- نیتز- 340 00:19:40,413 --> 00:19:43,412 نوگا- نیتز- 341 00:19:43,423 --> 00:19:45,022 نوگا- نیتز- 342 00:19:45,033 --> 00:19:46,366 خوبه فرانی کارت عالیه 343 00:19:46,377 --> 00:19:47,875 فقط چند لحظه قدم بزن- باشه- 344 00:19:47,886 --> 00:19:49,094 جین؟ 345 00:19:50,264 --> 00:19:51,641 دختر خوب، جنی 346 00:19:51,652 --> 00:19:54,053 من با اون ها قدم میزنم روی قله میبینمتون 347 00:19:55,129 --> 00:19:58,174 نوگا، نوگا- نیتز، نیتز- 348 00:19:58,187 --> 00:19:59,603 نوگا- نیتز- 349 00:19:59,685 --> 00:20:02,641 نوگا، نوگا- نیتز، نیتز- 350 00:20:06,708 --> 00:20:08,040 مارتین؟ 351 00:20:23,352 --> 00:20:25,058 فرانی؟ 352 00:20:35,815 --> 00:20:39,613 جالبه که با آدم های توی ذهنت زندگی میکنی 353 00:20:40,077 --> 00:20:42,700 داخل ذهنت اون ها همیشه یک جورند 354 00:20:44,765 --> 00:20:46,763 و تو با خوشحالی باهاشون زندگی میکنی 355 00:20:48,768 --> 00:20:51,141 هرگز نمیخوای چیزی رو تغییر بدی 356 00:21:23,008 --> 00:21:25,381 مثل مستندسازان 357 00:21:25,409 --> 00:21:27,628 همه تون دارین ارتقا میدین 358 00:21:27,639 --> 00:21:30,583 مهارت های خاص خودتونو به صورت ناخودآگاه 359 00:21:30,594 --> 00:21:32,256 از وقتی که به دنیا اومدید 360 00:21:32,983 --> 00:21:35,578 من از تجربه هام حرف میزنم 361 00:21:35,589 --> 00:21:38,337 من یک بچه فوق العاده خجالتی بودم 362 00:21:38,348 --> 00:21:41,407 احساس میکردم نامرئی ام 363 00:21:42,011 --> 00:21:43,893 توی مدرسه، توی خونه 364 00:21:43,904 --> 00:21:46,700 ینابراین یاد گرفتم که خودم رو وفق بدم 365 00:21:46,711 --> 00:21:50,782 به خودم مهارت دمدمی مزاج بودن رو یاد دادم 366 00:21:51,599 --> 00:21:53,870 پس می تونستم با دنیای آدم ها منطبق بشم 367 00:21:53,881 --> 00:21:55,671 محیطشون 368 00:21:56,688 --> 00:21:58,264 و دوستانی داشتم 369 00:21:59,745 --> 00:22:01,131 بیاید یک چیزی رو امتحان کنیم 370 00:22:02,433 --> 00:22:05,200 جو، دوست داری امروز یک خونه گینه ای باشی؟ 371 00:22:05,268 --> 00:22:06,393 حتماً 372 00:22:06,476 --> 00:22:07,765 همه به جو سلام کنید 373 00:22:07,848 --> 00:22:09,014 هی، جو 374 00:22:10,554 --> 00:22:14,167 ینابراین، درباره حقیقت یاد میگیریم 375 00:22:14,373 --> 00:22:17,578 با استفاده از خوندن درباره مردم، درسته؟ 376 00:22:17,792 --> 00:22:20,309 اینجوری اون ها رو میشناسیم 377 00:22:21,160 --> 00:22:23,296 پس، جو چی؟ 378 00:22:23,307 --> 00:22:25,404 زبان بدن اون تدافعیه 379 00:22:25,415 --> 00:22:27,734 خوب، تو 380 00:22:27,745 --> 00:22:30,814 بیا تغییرش بدیم، جو بسیارخوب، نکته ای وجود داره 381 00:22:30,825 --> 00:22:32,729 ما چیزهای زیادی از بدن آدم ها یاد میگیریم 382 00:22:32,740 --> 00:22:34,696 اون ها چیزهای زیادی میگن پس بیاید به تحقیق ادامه بدیم 383 00:22:34,780 --> 00:22:35,945 دیگه چی؟ 384 00:22:35,956 --> 00:22:37,628 جو، تو افسرده ای؟ 385 00:22:39,255 --> 00:22:40,132 نه 386 00:22:40,143 --> 00:22:43,079 شما جو رو باور دارید؟ تو خودت رو باور داری؟ 387 00:22:43,695 --> 00:22:45,103 یک ذره 388 00:22:45,187 --> 00:22:46,518 خب، نکته خوبیه 389 00:22:46,602 --> 00:22:49,515 خب این یعنی اینکه اون حقیقت رو بهتون نگفته 390 00:22:49,929 --> 00:22:51,253 درسته؟ 391 00:22:51,264 --> 00:22:52,970 پس باید از کجا بفهمیم؟ 392 00:22:53,054 --> 00:22:56,468 چطور فراتر از چیزی بریم که یک شخص داره میگه؟ 393 00:22:57,089 --> 00:22:58,248 آره؟- از کجا بدونیم کی- 394 00:22:58,259 --> 00:22:59,751 از مرزها عبور کرده ایم؟ 395 00:22:59,761 --> 00:23:02,668 ببخشید یک لحظه بچه ها، ببخشید 396 00:23:02,987 --> 00:23:04,819 به حرف زدن درباره جو ادامه بده 397 00:23:07,733 --> 00:23:09,023 هی، فرانی؟ 398 00:23:09,034 --> 00:23:10,536 جنی فوکس، توئی؟ 399 00:23:10,547 --> 00:23:12,441 سلام! چقدر خوبه که از تو میشنوم 400 00:23:12,452 --> 00:23:14,105 خیلی سورپرایز شدم که پیامتو دیدم 401 00:23:14,116 --> 00:23:15,365 آره 402 00:23:15,449 --> 00:23:17,113 پای بیرونی ات چی شده؟ 403 00:23:17,196 --> 00:23:18,362 سلام- آره- 404 00:23:18,446 --> 00:23:19,693 اون یکی سمت چپیه؟ 405 00:23:19,776 --> 00:23:21,151 با من داری حرف میزنی؟ 406 00:23:21,234 --> 00:23:23,516 ببخشید، الان وسط کارم 407 00:23:23,527 --> 00:23:25,718 کجایی؟- اوه، نمیدونی؟- 408 00:23:25,729 --> 00:23:28,019 من مزرعه خانم جی رو مدیریت می کنم سال هاست 409 00:23:28,102 --> 00:23:29,600 اوه، واو من نمی دونستم 410 00:23:29,683 --> 00:23:31,182 نه، نمی دونستم 411 00:23:31,338 --> 00:23:33,044 اوه- این فقط- 412 00:23:33,055 --> 00:23:35,387 خیلی جالبه که بیای و ببینی 413 00:23:35,398 --> 00:23:37,770 و شاید تو رو خانم جی رو دیدم 414 00:23:38,151 --> 00:23:39,650 هنوز هم سواری میکنی؟ 415 00:23:40,674 --> 00:23:41,666 جنی؟ 416 00:23:41,677 --> 00:23:45,490 اوم، نه اون قدری که قبلاً میکردم 417 00:23:49,331 --> 00:23:50,954 اون ها من رو برای ناهار دعوت کردند 418 00:23:51,037 --> 00:23:52,577 سیم داری؟ 419 00:23:52,660 --> 00:23:54,825 چی؟ نه- اوه، باید یک سیم داشته باشی- 420 00:23:54,908 --> 00:23:57,834 فکر کردم مارتین کمکت می کنه، نه؟ 421 00:23:57,881 --> 00:24:00,384 باید همه چیزو ضبط کنی 422 00:24:00,395 --> 00:24:01,308 مامان، نه 423 00:24:01,319 --> 00:24:02,692 مارتین، کمکی به من نمیکنه 424 00:24:02,775 --> 00:24:05,357 و خیلی عصبی میشم اگر از سیم استفاده کنم 425 00:24:05,440 --> 00:24:08,223 فقط بهم بگو که از بیل تقاضا میکنی 426 00:24:09,519 --> 00:24:11,630 نمیدونم با گوشم میشنومش 427 00:24:11,641 --> 00:24:14,181 باشه، اما یادت نره فراری تمپوس 428 00:24:14,265 --> 00:24:15,887 این یعنی چه؟ 429 00:24:15,971 --> 00:24:17,718 تو لاتین بلدی، یک نگاهی بهش بنداز 430 00:24:17,802 --> 00:24:19,800 نه، مامان اون یکی دیگه از بچه هات بود 431 00:24:19,883 --> 00:24:21,341 اوه، کی میتونه رابطه اش رو حفظ کنه؟ 432 00:24:21,424 --> 00:24:23,089 باشه بای 433 00:24:28,916 --> 00:24:31,698 خب دخترها، بزنید بریم 434 00:24:32,703 --> 00:24:35,308 حالا یک نقطه رو رها کردی- متأسفم، خانم جی- 435 00:24:35,369 --> 00:24:36,991 از این بهتر میتونی انجامش بدی 436 00:24:37,075 --> 00:24:38,324 اینجا رو ببین 437 00:24:38,407 --> 00:24:39,655 تمام- اوم- 438 00:24:39,738 --> 00:24:41,112 دختر خوب 439 00:24:47,897 --> 00:24:49,437 اینجا چه خبره؟ 440 00:24:59,427 --> 00:25:00,634 متأسفم خانم جی 441 00:25:02,080 --> 00:25:04,120 بهانه نیار 442 00:25:04,131 --> 00:25:05,411 بیا 443 00:25:25,775 --> 00:25:28,024 خانم جی، فرانکی 444 00:25:28,451 --> 00:25:30,386 خیلی از دیدنتون خوشحالم 445 00:25:30,397 --> 00:25:32,020 اون کت 446 00:25:32,103 --> 00:25:34,933 احساس میکنم از سالهای گذشته به یاد میارمش 447 00:25:35,089 --> 00:25:36,628 این قدیمیه 448 00:25:36,639 --> 00:25:38,306 آه، نوشیدنی هامون اینجاست 449 00:25:39,574 --> 00:25:41,323 فران، چی داریم؟ 450 00:25:41,334 --> 00:25:42,403 اوه، آره 451 00:25:42,414 --> 00:25:45,786 خوب، ماری، مادر سوپ پیاز درست میکنه 452 00:25:46,204 --> 00:25:49,326 من حسرت های زیادی میخورم 453 00:25:49,378 --> 00:25:50,786 واقعاً؟ 454 00:25:51,666 --> 00:25:54,373 اگر میتونستم به گذشته برگردم خیلی چیزها رو تغییر میدادم 455 00:25:54,455 --> 00:25:56,249 چی رو تغییر میدادی؟ 456 00:25:56,479 --> 00:25:58,365 جنی، میخوای بخوری؟ 457 00:25:58,996 --> 00:26:00,116 اوه 458 00:26:00,127 --> 00:26:02,624 ببخشید، آره همین حالا سالاد سبز مخلوط خوردم 459 00:26:04,486 --> 00:26:06,645 ممنونم، بیا آروم باشیم 460 00:26:08,941 --> 00:26:11,189 فکر نمیکنم بدونم تو اهل کجایی 461 00:26:11,273 --> 00:26:12,687 یا شاید هم اصلاً نمیدونستم 462 00:26:12,770 --> 00:26:15,164 اما تو اهل لندنی؟- نه، وست کانتری- 463 00:26:15,175 --> 00:26:17,256 من توی یک مزرعه بزرگ شدم 464 00:26:17,267 --> 00:26:19,944 اما مامانم سگ ها رو به من ترجیح میداد 465 00:26:20,186 --> 00:26:23,509 من از خونه بیرون شدم و به خانه کودکان نسبتاً کم سن و سال رفتم 466 00:26:23,592 --> 00:26:25,220 دقیقا مثل رمان های چارلز دیکنز 467 00:26:26,554 --> 00:26:28,150 میخواستم ازت بخوام 468 00:26:28,161 --> 00:26:30,866 بهتره باهاش کنار بیای 469 00:26:30,877 --> 00:26:32,085 نیازی نیست دست و پا بزنی 470 00:26:33,582 --> 00:26:35,789 ری دو سال پیش فوت کرد 471 00:26:36,082 --> 00:26:37,839 اوه، متأسفم 472 00:26:38,094 --> 00:26:41,283 دکتر جی سرطان داره زمان زیادیه که باهاش زندگی میکنه 473 00:26:41,640 --> 00:26:43,596 هیچ کس فکر نمیکرد این قدر، زندگی کنه 474 00:26:45,946 --> 00:26:47,195 پس حالا 475 00:26:47,278 --> 00:26:48,901 تو همه چیزو میدونی 476 00:26:49,467 --> 00:26:52,257 حالا میتونیم موضوع رو عوض کنیم 477 00:26:58,037 --> 00:27:01,546 خنده داره، حتی به سوال پرسیدن درباره دکتر جی فکر هم نمی کردم 478 00:27:01,916 --> 00:27:03,373 احساس بدی دارم من فقط 479 00:27:03,427 --> 00:27:05,010 فکر کردم اون ها جدا شده اند 480 00:27:05,094 --> 00:27:06,674 چرا این رو میگی؟ 481 00:27:06,758 --> 00:27:09,963 معلومه که اون و دکتر جی متعلق به همدیگه اند 482 00:27:11,378 --> 00:27:12,627 درسته 483 00:27:12,710 --> 00:27:14,750 اما بیل چی؟ 484 00:27:15,231 --> 00:27:17,229 اون چی شد؟ 485 00:27:17,546 --> 00:27:19,965 نمیدونم چه اتفاقی برای اون افتاد 486 00:27:19,976 --> 00:27:22,515 هیچ ایده ای ندارم 487 00:27:24,406 --> 00:27:26,156 چرا من دارم این کارو میکنم؟ 488 00:27:26,239 --> 00:27:27,981 حالا از خودت سوال نکن 489 00:27:27,992 --> 00:27:29,461 تو داری همه چیز رو درست انجام میدی 490 00:27:30,277 --> 00:27:32,067 من گفتم یک درس اسب سواری میخوام 491 00:27:32,150 --> 00:27:33,514 اوه، این هوشمندانه است 492 00:27:33,525 --> 00:27:34,649 یک گزارش درست کن 493 00:27:34,831 --> 00:27:36,328 به سطح اون وصل شو 494 00:27:36,802 --> 00:27:39,341 نمیدونم، اگر اون بفهمه دارم دروغ میگم چی؟ 495 00:27:39,352 --> 00:27:41,266 یعنی، از وقتی که بچه بودم دیگه سواری نکردم 496 00:27:41,348 --> 00:27:43,512 درست مثل دوچرخه سواریه عزیزم 497 00:27:43,596 --> 00:27:45,510 همه چیز خوب پیش میره نگرانش نباش 498 00:27:45,594 --> 00:27:47,391 اون یک پیرزنه 499 00:27:48,648 --> 00:27:51,006 اون شکسته است، میدونی؟ 500 00:27:51,089 --> 00:27:53,144 اون با تو متفاوته 501 00:27:53,908 --> 00:27:55,278 و اون زندگی سختی داشته 502 00:27:55,289 --> 00:27:57,370 ما همه زندگی سختی داشتیم 503 00:27:57,381 --> 00:28:00,878 اون اصلاً شبیه چیزی که من یادمه نیست 504 00:28:02,484 --> 00:28:05,565 اون زمان، اون برای من عظیم به نظر میرسید 505 00:28:21,101 --> 00:28:23,639 شما باید خودتون رو فراتر از مرزها قرار بدید 506 00:28:23,723 --> 00:28:24,888 بدون محدودیت 507 00:28:26,636 --> 00:28:30,788 مامانم گفت ری حتی فرزند دکتر جی هم نیست اون طلاق گرفته 508 00:28:30,799 --> 00:28:32,995 تو نمیدونی داری چی میگی 509 00:28:33,006 --> 00:28:35,419 شوهر اولش خودکشی کرده 510 00:28:58,688 --> 00:29:01,685 روز قبل از فینال مسابقات 511 00:29:01,768 --> 00:29:04,317 خانوم جی بهمون استراحت داد 512 00:29:05,909 --> 00:29:06,983 ... پنج 513 00:29:06,994 --> 00:29:08,811 بیا دیگه جنی 514 00:29:08,822 --> 00:29:10,072 آره بیا تو جنی 515 00:29:11,939 --> 00:29:13,807 ناگا اینجا 516 00:29:18,547 --> 00:29:21,170 ناگا قول داده بود هوامو داشته باشه 517 00:29:23,111 --> 00:29:25,421 چرا بهش می گفتیم ناگا؟ 518 00:29:25,432 --> 00:29:27,014 معنیش چیه؟ 519 00:29:27,180 --> 00:29:28,720 هیچی نمی دونم 520 00:29:29,163 --> 00:29:30,844 هیچ وقت ازش نپرسیدم 521 00:29:36,874 --> 00:29:39,270 فکر نمی کنی یه اسم فرقه ای باشه؟ 522 00:29:39,904 --> 00:29:41,360 نه؟ 523 00:29:42,975 --> 00:29:44,135 چی؟ 524 00:29:44,146 --> 00:29:45,766 منظورم اینه اون موقع بهش فکر نکردم 525 00:29:45,777 --> 00:29:47,997 ولی حالا با مرور گذشته 526 00:29:48,888 --> 00:29:50,385 می دونی با جمع بندی همه چی 527 00:29:50,469 --> 00:29:53,507 درد کشیدن، رنج و عذاب 528 00:29:54,077 --> 00:29:56,006 فکر نمی کنی یه مقدار مذهبیه؟ 529 00:29:56,089 --> 00:29:57,253 واقعا؟ 530 00:29:59,585 --> 00:30:00,918 جنی واقعا؟ 531 00:30:05,454 --> 00:30:07,577 من ازت انتظار بیشتری داشتم 532 00:30:11,344 --> 00:30:13,176 سلام جنی 533 00:30:14,612 --> 00:30:16,651 - سلام - پیدا کردی آره؟ 534 00:30:16,735 --> 00:30:18,566 فرانی 535 00:30:18,649 --> 00:30:19,899 اون برگشته 536 00:30:19,982 --> 00:30:21,189 خیلی خب 537 00:30:22,478 --> 00:30:24,186 آره تو زیبایی 538 00:30:29,048 --> 00:30:30,462 بیا 539 00:30:33,174 --> 00:30:34,758 سلام خانم جی 540 00:30:34,769 --> 00:30:36,955 بپر رو زین ببین چی کار می تونی بکنی 541 00:30:36,965 --> 00:30:38,421 امیدوارم آخرش خاکی نشی 542 00:30:38,504 --> 00:30:39,545 مثل آخرین باری که دیدیمت 543 00:30:39,628 --> 00:30:41,501 وایسا 544 00:30:41,585 --> 00:30:43,102 تکون نخور 545 00:30:43,113 --> 00:30:44,623 نمیدونم، خیلی بزرگه 546 00:30:44,707 --> 00:30:45,956 این یه کوسه ماهیه 547 00:30:46,039 --> 00:30:47,347 اوه عجب کوسه ای 548 00:30:47,925 --> 00:30:49,577 ولی یه کوسه چطور می تونه بدوئه 549 00:30:50,928 --> 00:30:52,197 یه زمانی بود 550 00:30:52,208 --> 00:30:53,892 چه اراجیفی 551 00:30:53,903 --> 00:30:55,110 آماده ای؟ 552 00:30:55,121 --> 00:30:56,369 باشه 553 00:31:00,406 --> 00:31:02,175 بزن بریم 554 00:31:02,564 --> 00:31:05,180 آقای شارک سازگاری داره 555 00:31:05,313 --> 00:31:06,685 ولی واسه پرورش خیلی کوچیک بود 556 00:31:06,696 --> 00:31:08,255 واسه همین ولش کردن و فروختنش 557 00:31:08,265 --> 00:31:10,805 الان دیگه غوله ببینیم از پسش بر میام نه 558 00:31:15,201 --> 00:31:16,701 خیلی خب 559 00:31:18,798 --> 00:31:21,129 دستای تو رو نیاز داره تا حست کنه 560 00:31:21,211 --> 00:31:23,543 اینجوری نمی تونم میشه با یه اسب آرومتر سواری کنم؟ 561 00:31:23,626 --> 00:31:26,206 مزخرف نگو حالت نشستن رو به یاد بیار 562 00:31:26,624 --> 00:31:29,489 پاشنه پا پایین، سر مثل یه ملکه بالا 563 00:31:30,828 --> 00:31:32,283 دستا پایین جنی 564 00:31:32,294 --> 00:31:34,208 می دونی که دستای آروم اسب آروم 565 00:31:36,238 --> 00:31:37,836 دستا پایین جنی 566 00:31:37,909 --> 00:31:40,598 دستای آروم اسب آروم اینو میدونی 567 00:31:40,609 --> 00:31:42,253 بله خانم جی 568 00:31:44,522 --> 00:31:48,267 دوست دارم تو اون افکار خیالی باشم دوست داشتنی بنظر میاد 569 00:31:49,600 --> 00:31:52,119 - عالیه نه؟ - بله 570 00:31:52,149 --> 00:31:54,046 خیلی خوب اون اسب نیاز به حضور تو داره 571 00:31:54,056 --> 00:31:56,275 - بزن بریم - باشه خانم جی 572 00:31:56,286 --> 00:31:58,092 باشه خانم جی 573 00:31:58,759 --> 00:31:59,956 اون تو رو حس نمی کنه جنی 574 00:31:59,997 --> 00:32:01,911 اون نمی تونه بفهمه چی ازش میخوای 575 00:32:01,922 --> 00:32:03,669 تو زیبا هستی 576 00:32:04,096 --> 00:32:06,729 خوشگل شدی تو یه خوشگلی 577 00:32:08,706 --> 00:32:09,872 دختر خوب بهتر شد 578 00:32:11,661 --> 00:32:12,827 حالا چهار نعل 579 00:32:12,911 --> 00:32:15,240 بهونه نیاری 580 00:32:15,324 --> 00:32:16,531 حالا چهار نعل 581 00:32:18,072 --> 00:32:19,487 حالا چهار نعل 582 00:32:21,110 --> 00:32:23,983 بدن همه چیو به خاطر میاره واقعا میاره 583 00:32:24,439 --> 00:32:26,490 آفرین دختر خوب 584 00:32:27,479 --> 00:32:29,977 بریم واسه یه پرش دیگه 585 00:32:32,894 --> 00:32:34,060 بیا 586 00:32:40,562 --> 00:32:42,756 ببخشید نمی دونم چی شد 587 00:32:42,839 --> 00:32:44,909 حرفشو نزن خوب بود 588 00:32:44,920 --> 00:32:46,585 دوباره بپر پشت اسب 589 00:32:46,668 --> 00:32:47,959 خب بریم 590 00:32:48,042 --> 00:32:49,290 دختر خوب 591 00:32:49,373 --> 00:32:50,622 بالا 592 00:32:51,809 --> 00:32:53,244 بریم حالا 593 00:32:53,499 --> 00:32:55,165 نفس بگیر 594 00:32:55,176 --> 00:32:56,676 خوبه 595 00:32:58,458 --> 00:32:59,980 اینم می خوای؟ 596 00:33:00,667 --> 00:33:03,622 ما که نمی خوایم این اسب به چیزای بد عادت کنه، می خوایم؟ 597 00:33:03,633 --> 00:33:06,622 یادت باشه اسب بد نداریم اسب سوار بد داریم 598 00:33:07,272 --> 00:33:11,133 اسب بدی وجود نداره فقط اسب سوار بد، باشه؟ 599 00:33:11,184 --> 00:33:13,599 - بله خانم جی - خب پس یه بار دیگه 600 00:33:15,332 --> 00:33:17,246 همدیگرو بغل کنید دخترا 601 00:33:18,391 --> 00:33:20,305 چهار نعل برو خواهشا 602 00:33:21,325 --> 00:33:23,831 می خوای یه بار دیگه بپری؟ 603 00:33:24,296 --> 00:33:26,657 از اینکه امروز به ما ملحق شدین خیلی ممنونم 604 00:33:26,668 --> 00:33:30,364 برای نمایش نهایی تابستان فشرده دختران 605 00:33:30,496 --> 00:33:31,915 امروز اونا رقابت می کنن 606 00:33:31,998 --> 00:33:34,120 در سه اتفاق خیلی مهم 607 00:33:34,131 --> 00:33:36,240 پس بیاین براشون آرزوی موفقیت کنیم 608 00:33:39,782 --> 00:33:42,696 جنی مادرت الان بهم زنگ زد 609 00:33:42,779 --> 00:33:44,646 دست خواهرت شکسته 610 00:33:46,274 --> 00:33:48,260 باشه مشکلی ندارم 611 00:33:48,272 --> 00:33:50,759 اونا تا فردا نمی تونن بیان دنبالت 612 00:34:36,600 --> 00:34:37,891 برو جنی 613 00:35:16,260 --> 00:35:18,896 من و بیل می خوایم ببریمت بیرون واسه شام 614 00:35:19,765 --> 00:35:21,424 الان؟ 615 00:35:22,431 --> 00:35:23,845 آره 616 00:35:24,156 --> 00:35:26,466 جدی میگی؟ - آره، گرسنه نیستی؟ - 617 00:35:26,550 --> 00:35:28,881 - بله - من گشنمه 618 00:35:32,918 --> 00:35:35,499 این یارو جرالین هال یه پیغام گذاشته 619 00:35:35,583 --> 00:35:37,671 میگه کل جولای رو رزرو هستن 620 00:35:37,682 --> 00:35:39,446 ولی فکر کنم باید بهش زنگ بزنی 621 00:35:39,457 --> 00:35:41,493 می دونی، با مردم راجع به همه چی حرف می زنی 622 00:35:41,504 --> 00:35:42,835 آره؟ 623 00:35:44,514 --> 00:35:46,298 با تو از هر چیزی حرف زدم؟ 624 00:35:46,309 --> 00:35:48,433 ببین دارم چی کار می کنم آشپزیه 625 00:35:48,444 --> 00:35:49,819 پودر چیلی شاید (یه ادویه تند و پرطرفدار) 626 00:35:49,901 --> 00:35:51,066 - یک ذره فقط - آره 627 00:35:51,149 --> 00:35:52,524 آره داره عالی میشه 628 00:35:52,607 --> 00:35:54,230 کارم پودر چیلیه 629 00:35:54,313 --> 00:35:55,813 خب چطور بود؟ 630 00:35:55,895 --> 00:35:58,844 هال چطور بود آخر هفته که رفتی دیدنش؟ 631 00:36:01,515 --> 00:36:04,178 گمونم از اون خوباش شده باشه 632 00:36:04,262 --> 00:36:05,678 من که هیجان زده ام 633 00:36:06,076 --> 00:36:09,204 ?اگه می تونستم ذهنت رو بخونم عشقم ? 634 00:36:09,215 --> 00:36:13,419 چه افسانه ای که باید می گفت ? 635 00:36:13,503 --> 00:36:16,792 ? مثل یه رمان کاغذی ? 636 00:36:16,874 --> 00:36:20,912 ? از اونا که داروخونه ها می فروشن ? 637 00:36:20,994 --> 00:36:23,368 ? وقتی به فصلت می رسی ? 638 00:36:23,451 --> 00:36:26,073 ? جایی که به غم و اندوه می رسی ? 639 00:36:26,156 --> 00:36:29,111 ? قهرمان باید من باشم ? 640 00:36:35,356 --> 00:36:36,480 بفرمایید 641 00:36:36,563 --> 00:36:38,474 - ممنون - خوش اومدین 642 00:36:38,485 --> 00:36:40,441 خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 643 00:36:40,452 --> 00:36:42,931 بابت سوارکاری تابستون امسال 644 00:36:43,292 --> 00:36:44,291 جدی 645 00:36:44,508 --> 00:36:46,334 ولی من تو رو واسه ملحق شدن 646 00:36:46,545 --> 00:36:48,218 به تیم داخل شهرم در نظر گرفتم 647 00:36:48,301 --> 00:36:49,996 وقتی از تعطیلات برگشتی 648 00:36:50,007 --> 00:36:51,173 جدی می گین؟ 649 00:36:51,184 --> 00:36:52,422 جدی می گم 650 00:36:52,506 --> 00:36:54,045 تو با استعدادی 651 00:36:54,128 --> 00:36:55,711 ولی مهم ترین چیز تو جرات داشتنته 652 00:36:55,794 --> 00:36:58,393 بدون جرات استعداد به هدر میره 653 00:36:58,838 --> 00:37:00,164 آره 654 00:37:00,247 --> 00:37:01,788 بدن قوی ذهن قوی 655 00:37:01,871 --> 00:37:03,161 - بله - بگو 656 00:37:03,244 --> 00:37:05,732 - بدن قوی ذهن قوی - حالا شد 657 00:37:08,539 --> 00:37:09,936 ... فقط 658 00:37:09,947 --> 00:37:11,715 سخته که اینجا رو ترک کنم 659 00:37:13,693 --> 00:37:15,981 درست میشه باهاش کنار میای 660 00:37:18,437 --> 00:37:20,977 جین بهم گفت که تو واقعا یه داستان نویسی 661 00:37:21,026 --> 00:37:22,858 می دونی منم می نویسم؟ 662 00:37:22,869 --> 00:37:24,056 - واقعا؟ - اوهوم 663 00:37:24,179 --> 00:37:25,585 شعر 664 00:37:28,051 --> 00:37:29,885 می تونم براتون بنویسم وقتی تو تعطیلاتم؟ 665 00:37:29,967 --> 00:37:32,297 - عاشقشم - عاشقش میشیم 666 00:37:32,898 --> 00:37:34,229 می تونی برامون بنویسی 667 00:37:34,240 --> 00:37:35,744 و می تونی هر چی که میخوای بهمون بگی 668 00:37:35,754 --> 00:37:36,794 هر چی 669 00:37:36,878 --> 00:37:38,668 رو این میز هیچ رازی نداریم 670 00:37:39,579 --> 00:37:42,919 و ما هم نمی خوایم رازی رو ازت مخفی نگه داریم 671 00:37:43,282 --> 00:37:44,822 من و جین حرف زدیم 672 00:37:45,202 --> 00:37:48,283 و تصمیم گرفتیم که همه با هم مساوی باشیم 673 00:37:48,294 --> 00:37:50,716 و بهت احترام میذاریم اگه باهامون باشی 674 00:37:52,018 --> 00:37:53,760 خب ما می خوایم بدونی که 675 00:37:53,771 --> 00:37:56,101 من و جین همدیگه رو دوست داریم 676 00:38:00,099 --> 00:38:01,643 چه احساسی داری؟ 677 00:38:02,490 --> 00:38:04,171 خب از این بابت خوشحالم 678 00:38:04,749 --> 00:38:06,747 از اینکه همدیگه رو دارین خوشحالم 679 00:38:07,431 --> 00:38:10,017 من نمی خوام مثل والدینم با هم بد باشین 680 00:38:10,165 --> 00:38:12,234 - می بینی؟ - دختر عزیزم 681 00:38:12,737 --> 00:38:14,693 گفته بودم اون درک عمیقی داره 682 00:38:17,087 --> 00:38:20,460 چطور تونستن با رازهایی که داشتن بهم اعتماد کنن؟ 683 00:38:20,603 --> 00:38:23,547 و من از اعتمادشون سواستفاده نمی کنم؟ 684 00:38:23,558 --> 00:38:26,048 دخترای دیگه حتما فاش می کردن 685 00:38:26,368 --> 00:38:28,773 هیچ وقت به والدینم نگفتم 686 00:38:28,784 --> 00:38:30,395 یا هر کس دیگه ای 687 00:38:30,906 --> 00:38:33,431 مثل شکستن قسم بود 688 00:38:34,190 --> 00:38:36,230 و من احساس غرور می کردم 689 00:38:36,241 --> 00:38:37,692 داری چی کار می کنی؟ 690 00:38:38,094 --> 00:38:39,093 سلام 691 00:38:39,273 --> 00:38:42,062 اونا کلی نامه برام فرستادن 692 00:38:44,185 --> 00:38:46,640 بقیه وسایلای اتاقم کجاست؟ 693 00:38:46,651 --> 00:38:48,607 نامه ها تو این جعبه است 694 00:38:54,509 --> 00:38:58,368 مامان از کی می دونستی اینا کجان؟ 695 00:38:58,821 --> 00:39:00,935 چطور تونستی قبلا اینا رو بهم ندی؟ 696 00:39:00,946 --> 00:39:03,508 وقتی داستانت رو پیدا کردم اونا رو دیدم 697 00:39:03,519 --> 00:39:06,118 و بهت ندادمشون چون 698 00:39:08,249 --> 00:39:09,790 چون شرمنده بودم 699 00:39:11,087 --> 00:39:13,141 "جنی عزیزم 700 00:39:13,656 --> 00:39:17,266 "بابت نامه های خاصت خیلی ناراحت بودم" 701 00:39:17,277 --> 00:39:20,066 از خونه بودن متنفرم 702 00:39:20,149 --> 00:39:22,297 حتی تو این جای زیبا 703 00:39:22,833 --> 00:39:26,205 خواهر و برادرام همش دعوا می کنن 704 00:39:27,100 --> 00:39:30,306 مادر و مادربزرگم همش سرشون داد می زنن 705 00:39:30,389 --> 00:39:33,178 تو این دنیا خوشحال نبودن راحت تره 706 00:39:33,481 --> 00:39:35,437 این تو ذهن من حک شده 707 00:39:35,448 --> 00:39:38,484 که این خودخواهی منو می رسونه 708 00:39:38,672 --> 00:39:39,962 من می گیرم اونا می بخشن 709 00:39:40,046 --> 00:39:41,462 ... جنی عزیزم " 710 00:39:41,545 --> 00:39:43,103 ناگا و من کارت هایی که از تو داشتیم رو به اشتراک گذاشتیم 711 00:39:43,126 --> 00:39:44,915 شعر های متاثر کننده تو امیدوارم ایرادی نداشته باشه 712 00:39:44,999 --> 00:39:47,122 تو یک زیبایی خاصی داری جنی 713 00:39:47,205 --> 00:39:48,652 و طبیعیه که بخواهی به اشتراک بذاری 714 00:39:48,662 --> 00:39:50,161 خیلی گیج شده بودم 715 00:39:50,244 --> 00:39:53,552 اما همزمان احساس آزادی می کردم 716 00:39:53,563 --> 00:39:56,934 به جایی میره که کسی در روشنایی روز نمیتونه بره 717 00:39:57,018 --> 00:39:59,724 اون هر ساعت این اطراف میدوه 718 00:40:00,149 --> 00:40:03,106 پارسال در اسپنسر به یک زن تجاوز شد 719 00:40:03,678 --> 00:40:05,563 در این مورد چیکار می خواهی بکنی؟ 720 00:40:05,979 --> 00:40:07,602 جنی میشه بری برادرت رو بیاری؟ 721 00:40:07,685 --> 00:40:08,891 وقت شامه 722 00:40:10,213 --> 00:40:11,753 در موردش حرف زدیم 723 00:40:11,844 --> 00:40:14,294 نمیذارم مادرت بچه هام رو بترسونه 724 00:40:14,304 --> 00:40:15,790 میشه صدات رو بیاری پایین؟ 725 00:40:15,801 --> 00:40:17,581 اون از تابستونش زده تا به من کمک کنه 726 00:40:17,592 --> 00:40:18,840 اینجا هنوز خونمه 727 00:40:18,851 --> 00:40:19,856 ...میدونم 728 00:40:19,867 --> 00:40:22,157 جنی،حست رو درک می کنم 729 00:40:22,608 --> 00:40:24,672 بزرگ شدن همیشه به معنای تغییره 730 00:40:24,751 --> 00:40:26,166 اما ناگا میگه 731 00:40:26,250 --> 00:40:27,748 تغییر همیشه دردناکه 732 00:40:27,831 --> 00:40:29,381 در نتیجه درد لذت بخشه 733 00:40:29,392 --> 00:40:31,014 پس دوباره لبخند میزنیم 734 00:40:31,025 --> 00:40:32,327 جنی عزیزم 735 00:40:32,411 --> 00:40:34,597 سعی کن به دویدنت ادامه بدی 736 00:40:34,608 --> 00:40:38,154 خیلی طول نمیکشه که لذت انجام این کار نمایان بشه 737 00:40:38,627 --> 00:40:42,318 بخش به خوبی انجام شده در هر روز اعتماد به نفست رو میسازه 738 00:40:42,526 --> 00:40:44,364 اسبت،پسره یا دختر؟ 739 00:40:44,440 --> 00:40:45,854 پسره 740 00:40:45,938 --> 00:40:48,098 اسب زیبائیه- ممنونم- 741 00:40:48,109 --> 00:40:50,725 جنی عزیزم خیلی خوشحالم که دوست جدیدی پیدا کردی 742 00:40:50,808 --> 00:40:53,763 این تجربه ی شگفت انگیز جهانِ جدیدی رو 743 00:40:53,846 --> 00:40:55,513 برای تو به ارمغان میاره 744 00:40:55,595 --> 00:40:57,010 اما عجله نکن 745 00:40:57,272 --> 00:41:00,152 زمان زیادی داری تا از هر چیزی لذت ببری 746 00:41:01,090 --> 00:41:03,255 مامان؟ بابا؟ اونجایید؟ 747 00:41:05,752 --> 00:41:07,084 میشه صداتو پایین بیاری؟ 748 00:41:07,167 --> 00:41:09,123 پدرت و من داریم سعی می کنیم چرت بزنیم 749 00:41:09,207 --> 00:41:10,664 متاسفم مامان اما کار مهمی دارم 750 00:41:10,747 --> 00:41:13,405 دوستم،خب اون منو به یک نمایشگاه دعوت کرده 751 00:41:13,416 --> 00:41:14,825 تا ساعت نُه بر می گردیم 752 00:41:14,909 --> 00:41:16,283 صبر کن،کی دعوتت کرده؟ 753 00:41:16,367 --> 00:41:19,155 دوست جدیدم تو اصطبل لوکاس مندلسون 754 00:41:19,239 --> 00:41:21,569 خانواده اش اهل تگزاسن- نمیشه بری جنی 755 00:41:21,653 --> 00:41:24,094 ما خانواده اش رو نمی شناسیم و تو هم قوانین رو میدونی 756 00:41:24,105 --> 00:41:26,138 میدونی که همراه ویلر برای شام میز رزرو کردیم 757 00:41:26,148 --> 00:41:27,397 پس الان برو حاضر شو 758 00:41:27,408 --> 00:41:29,052 اون فردا با خانواده اش به سمت خونه شون پرواز می کنه 759 00:41:29,062 --> 00:41:30,540 خواهش میکنم،تا نُه بر می گردیم 760 00:41:30,551 --> 00:41:31,923 نمیخوام حرفم رو تکرار کنم 761 00:41:31,934 --> 00:41:34,159 و شنیدی که پدرت چی گفت یک شامِ مهمه 762 00:41:34,170 --> 00:41:35,669 پدرت می خواهد بحث تامین مالی پروژه 763 00:41:35,680 --> 00:41:38,489 جدید رو ببنده پس برو حاضر شو 764 00:41:48,552 --> 00:41:49,931 اونا گفتند نمیتونم بیام 765 00:41:49,980 --> 00:41:52,080 خب،شاید مامانم بتونه به مامانت زنگ بزنه 766 00:41:52,164 --> 00:41:53,796 اما،اصلا فایده ای نداره 767 00:41:55,103 --> 00:41:57,496 این یکی از قوانین احمقانه ی اوناست 768 00:41:59,409 --> 00:42:01,033 ازشون متنفرم 769 00:42:03,278 --> 00:42:04,816 خانم جوان 770 00:42:05,140 --> 00:42:06,822 با هم چه صحبتی کردیم؟ 771 00:42:51,979 --> 00:42:53,819 عزیزم،عزیزم؟ 772 00:42:54,217 --> 00:42:56,392 یالا،بیا بریم ما تو ماشین منتظریم 773 00:42:56,606 --> 00:42:57,848 نمیخوام بیام 774 00:42:58,221 --> 00:43:00,512 عزیزم،اسم دوستت چی بود؟ 775 00:43:00,523 --> 00:43:02,409 اون پسره،خانواده اش؟ اسمش چی بود؟ 776 00:43:02,420 --> 00:43:04,508 مندلسون- مندلسون- 777 00:43:04,831 --> 00:43:07,267 درسته میشناسم این اسم رو 778 00:43:07,953 --> 00:43:10,002 دو هفته پیش با باباش گلف بازی می کردم 779 00:43:10,013 --> 00:43:11,834 جوئل استرن اون رو به باشگاه آورد 780 00:43:11,845 --> 00:43:13,809 به هر حال،یالا،حرکت کن 781 00:43:13,820 --> 00:43:15,569 بیا بریم 782 00:43:20,908 --> 00:43:23,509 یک تصمیمی گرفتم 783 00:43:24,711 --> 00:43:27,916 زندگیم رو به دست خودم می گیرم 784 00:43:33,604 --> 00:43:38,463 پائیزِ اون سال هر جمعه بابام میومد مدرسه دنبالم 785 00:43:38,474 --> 00:43:41,180 و من رو پیش خانم جی میذاشت 786 00:43:41,263 --> 00:43:43,345 سلام عشقم 787 00:43:43,427 --> 00:43:45,134 بذار نگاهت کنم 788 00:43:46,549 --> 00:43:48,256 یک نفر باید مواظب تمریناش باشه 789 00:44:00,078 --> 00:44:02,540 یک تصمیمی گرفتم 790 00:44:02,702 --> 00:44:05,242 زندگیمو به دست خودم می گیرم 791 00:44:06,987 --> 00:44:09,266 پائیز اون سال،هر جمعه 792 00:44:09,277 --> 00:44:13,302 خانم جی منو از مدرسه بر میداشت و به مزرعه ی خودش میبرد 793 00:44:22,264 --> 00:44:24,599 لذتِ محض بود 794 00:44:25,303 --> 00:44:26,994 بهشت بود 795 00:44:28,110 --> 00:44:30,256 سرانجام داخل خونه بودم 796 00:44:30,380 --> 00:44:32,642 سرانجام داخل خونه بودم 797 00:44:32,653 --> 00:44:35,584 ما برای زندگی کردن،داستان هایی برای خودمون تعریف می کنیم 798 00:44:36,204 --> 00:44:38,165 خب،داستانِ شما چیه؟ 799 00:44:38,957 --> 00:44:41,262 چه داستانی می خواهید بگید؟ 800 00:44:47,572 --> 00:44:49,070 ممنون 801 00:45:01,682 --> 00:45:04,228 فکر می کنم باید به والدینت بگیم 802 00:45:04,239 --> 00:45:06,344 در مورد دیدن بیل در این خونه 803 00:45:06,428 --> 00:45:07,926 چی فکر می کنی؟ 804 00:45:08,010 --> 00:45:10,037 فکر نمی کنم بفهمند 805 00:45:10,965 --> 00:45:13,753 ها!اونا هیچ چیزی نمی فهمند 806 00:45:41,066 --> 00:45:43,814 مثل این میمونه که من نامرئی باشم 807 00:45:43,859 --> 00:45:46,310 انگار اصلا وجود ندارم 808 00:45:46,380 --> 00:45:50,675 خب،والدینت از دنیا می ترسند 809 00:45:52,046 --> 00:45:55,043 اونا از آزادانه زندگی کردن می ترسند 810 00:45:55,827 --> 00:45:59,303 اونا نمیتونند قبول کنند که تو داری به یک زن تبدیل میشی 811 00:45:59,832 --> 00:46:02,481 اونا نمیتونند تو رو به اون شکلی که ما می بینیم،ببینند 812 00:46:02,538 --> 00:46:04,285 اونا ریا کارند 813 00:46:04,822 --> 00:46:05,910 ازشون متنفرم 814 00:46:05,993 --> 00:46:07,658 نباید از اونا متنفر باشی،جنی 815 00:46:07,881 --> 00:46:09,297 باید درکشون کنی 816 00:46:09,653 --> 00:46:12,278 اونا به اندازه ی تو شجاع نیستند 817 00:46:12,759 --> 00:46:14,069 تو از زندگی نمی ترسی 818 00:46:14,152 --> 00:46:16,941 درسته جنی؟ تو از زندگی کردن نمی ترسی 819 00:46:18,897 --> 00:46:20,354 در این مورد چی؟ 820 00:46:20,884 --> 00:46:23,288 ما خانواده ی خودمون رو شکل میدیم 821 00:46:23,351 --> 00:46:26,231 بر اساس صداقت کامل 822 00:46:27,319 --> 00:46:28,651 و عشق 823 00:46:29,552 --> 00:46:31,177 چیزی رو مخفی نمی کنیم 824 00:46:31,259 --> 00:46:32,758 همه چیز رو میگیم 825 00:46:32,841 --> 00:46:34,340 فقط حقیقت رو میگیم 826 00:46:34,901 --> 00:46:36,856 و هرگز به هم دروغ نمیگیم 827 00:46:36,867 --> 00:46:37,950 هرگز 828 00:46:37,961 --> 00:46:39,948 مثل بقیه دنیا 829 00:46:39,959 --> 00:46:41,249 دقیقا درسته 830 00:46:42,893 --> 00:46:45,661 باید برم.باید بریم یالا خانم 831 00:46:45,745 --> 00:46:47,618 حتی شام هم درست نکردم 832 00:46:47,629 --> 00:46:50,660 وقتی زمانِ رفتن برسه باید عجله کنیم 833 00:46:50,671 --> 00:46:52,773 میدونی که اون وقتی شامش رو نخوره چه جوری میشه 834 00:46:52,783 --> 00:46:56,141 اگه دیر بریم خونه،دکتر جی دیوونه میشه 835 00:46:56,152 --> 00:46:58,277 همیشه شما دو تا میرید 836 00:46:58,496 --> 00:47:00,855 جِین،چرا جنی امشب با من شام نخوره؟ 837 00:47:01,416 --> 00:47:03,165 و اینجوری،کمی زمان بیشتری رو با هم می گذرونیم 838 00:47:03,176 --> 00:47:04,882 تا در مورد این چرت و پرت ها حرف بزنیم؟ 839 00:47:04,893 --> 00:47:07,825 خی،اگه خیلی دیر بشه میتونی داخل اتاق قدیمی پسرم بخوابی 840 00:47:07,836 --> 00:47:10,865 و فردا اول صبح میارمش 841 00:47:10,906 --> 00:47:12,655 چطور به نظر میرسه؟ 842 00:47:13,925 --> 00:47:15,314 به من مربوط نمیشه 843 00:47:15,892 --> 00:47:18,108 جنی خودش میتونه تصمیم بگیره 844 00:47:18,568 --> 00:47:20,151 نمیتونی؟ 845 00:47:21,916 --> 00:47:23,040 خوبه 846 00:47:23,374 --> 00:47:24,898 پس تصمیم گرفته شد 847 00:47:25,593 --> 00:47:27,118 چی گفتم؟ 848 00:47:27,129 --> 00:47:28,793 به هر حال من باید برم 849 00:47:29,048 --> 00:47:30,880 یادم نمیاد 850 00:47:33,018 --> 00:47:34,807 باید یک چیزی گفته باشم 851 00:47:37,580 --> 00:47:39,494 فقط اونا رو یادم میاد 852 00:47:41,605 --> 00:47:43,937 چرا خودم رو یادم نمیاد؟ 853 00:47:45,992 --> 00:47:48,198 گفتم بله؟ 854 00:47:50,596 --> 00:47:52,678 چرا این کارو کردی؟ 855 00:47:52,761 --> 00:47:53,927 ...خب 856 00:47:55,425 --> 00:47:56,841 زندگیمه... 857 00:47:57,221 --> 00:47:59,546 خودم میتونم تصمیم بگیرم 858 00:48:00,148 --> 00:48:02,168 واقعا؟اینجوری فکر می کنی؟ 859 00:48:02,451 --> 00:48:03,247 آره 860 00:48:03,258 --> 00:48:04,590 خب،چی گفتی؟ 861 00:48:05,401 --> 00:48:06,694 خب،گفتم،بله 862 00:48:06,705 --> 00:48:10,524 چون میخوام به بیل و خانم جی اثبات کنم بالغ شدم 863 00:48:10,535 --> 00:48:12,408 اما این چیزی نیست که نوشتی 864 00:48:12,857 --> 00:48:14,521 نوشتی که نمی خواهی اینجا باشی 865 00:48:14,532 --> 00:48:17,394 و می خواهی با خانم جی به خونه اش برگردی 866 00:48:17,405 --> 00:48:18,766 به دفتر یادداشتت نگاه کن 867 00:48:18,777 --> 00:48:20,109 درست همینجاست 868 00:48:20,862 --> 00:48:22,815 این فقط یک داستان خیالیه 869 00:48:22,826 --> 00:48:24,615 منظورت از خیالی چیه؟ --ما نوشتیم این 870 00:48:24,626 --> 00:48:26,591 این نسخه ایه از اتفاقی که افتاده 871 00:48:26,602 --> 00:48:28,265 این چه معنی میده؟ 872 00:48:28,276 --> 00:48:29,735 بیشترش حقیقته 873 00:48:29,985 --> 00:48:33,678 معلمم گفته که همه ی داستان ها بر اساس زندگی نویسنده اش نوشته میشه 874 00:48:33,762 --> 00:48:35,510 تو نمیدونی چه اتفاقی میفته 875 00:48:35,593 --> 00:48:38,216 میدونم خانم جی خیلی بهتر از بیله 876 00:48:38,299 --> 00:48:40,922 اما قرار نیست که بیل به من صدمه ای بزنه 877 00:48:43,252 --> 00:48:45,001 اگه اشتباه کرده باشی چی؟- !تمومش کن- 878 00:48:45,084 --> 00:48:46,791 تو هم مثل اونا شدی 879 00:48:46,874 --> 00:48:48,663 تو فقط می خواهی به من بگی که چی کار بکنم 880 00:48:48,747 --> 00:48:50,995 این زندگیمه.مالِ منه 881 00:48:51,078 --> 00:48:52,659 نه مالِ تو 882 00:48:52,899 --> 00:48:55,064 !بذار زندگی کنم 883 00:48:58,538 --> 00:49:00,452 اگه اشتباه کرده باشی چی؟ 884 00:49:07,270 --> 00:49:08,894 هرگز،قبلا یک مدال طلا رو ندیدم 885 00:49:10,142 --> 00:49:12,105 خیلی جذابه،نه؟هان؟- آره- 886 00:49:12,433 --> 00:49:13,681 نگاه کن 887 00:49:15,921 --> 00:49:19,175 یک کتاب شعر انتخاب کردم که می خواهم بهت نشون بدم 888 00:49:19,265 --> 00:49:20,752 رومیه 889 00:49:25,543 --> 00:49:26,742 از وقتی که برای اولین بار نوشته های تو رو خوندم 890 00:49:26,792 --> 00:49:29,110 می خواهم این رو بهت نشون بدم 891 00:49:29,121 --> 00:49:31,991 چون این،تو رو به یاد من میاره 892 00:49:32,975 --> 00:49:34,599 واقعا؟ 893 00:49:35,769 --> 00:49:36,932 خواهی دید 894 00:49:36,943 --> 00:49:38,184 ...باشه 895 00:49:38,989 --> 00:49:40,279 بفرما 896 00:49:41,228 --> 00:49:42,477 از اینجا شروع کن 897 00:49:43,184 --> 00:49:45,140 و بلند بخونش 898 00:49:46,012 --> 00:49:48,093 اما من خواننده ی خوبی نیستم 899 00:49:48,104 --> 00:49:50,566 اوه،مطمئنم زیبا میخونی 900 00:49:51,650 --> 00:49:53,066 باشه 901 00:49:56,554 --> 00:50:00,362 با یک حرکت خودت رو از بند خودت رها کن 902 00:50:01,993 --> 00:50:05,989 مثل شمشیری بدون ردی از آهن نرم 903 00:50:07,050 --> 00:50:08,857 مثل آینه ای پولادی, 904 00:50:08,868 --> 00:50:10,707 تمامِ زنگ زدگی ها رو بدون ندامت پاک کن 905 00:50:10,790 --> 00:50:12,663 تمام زنگ زدگی ها بدون ندامت 906 00:50:12,746 --> 00:50:16,291 که ممکنه باعث بشه ذات پاک و روشن خودت رو ببینی 907 00:50:17,922 --> 00:50:21,768 ناگا خیلی زیباست 908 00:50:21,927 --> 00:50:23,096 آره 909 00:50:23,162 --> 00:50:24,890 میدونستم خوشت میاد 910 00:50:24,901 --> 00:50:26,274 میدونستم 911 00:50:28,647 --> 00:50:30,020 جنی سردته؟ 912 00:50:30,104 --> 00:50:31,633 دستات دارن میلرزن 913 00:50:31,644 --> 00:50:34,183 همیشه میلرزن 914 00:50:37,888 --> 00:50:40,843 میخواستم آتیش روشن کنم ولی الان خیلی دیره 915 00:50:43,861 --> 00:50:45,479 نباید سردت باشه 916 00:50:45,490 --> 00:50:47,681 حالت خوبه؟ 917 00:50:48,672 --> 00:50:49,714 اره 918 00:50:49,725 --> 00:50:51,571 ...شاید لازم باشه به خانوم جی زنگ بزنم و 919 00:50:51,582 --> 00:50:53,289 نه،نه،من خوبم 920 00:50:53,667 --> 00:50:55,158 من..من خوبم 921 00:50:55,860 --> 00:50:57,526 نمیخوام برم خونه 922 00:50:57,743 --> 00:50:58,873 ببین 923 00:50:59,427 --> 00:51:02,900 باشه،پس چرا اون یکی شعر رو نمیخونی؟ 924 00:51:03,196 --> 00:51:05,277 همون صفحه ای که رو به پایینه 925 00:51:05,499 --> 00:51:07,356 آره،این شعر مورد علاقه ی منه 926 00:51:07,417 --> 00:51:09,041 ندای عشق 927 00:51:09,052 --> 00:51:11,300 همین الان برمیگردم ،میخوام برات یه ملافه بیارم 928 00:51:11,311 --> 00:51:12,476 باشه 929 00:51:14,020 --> 00:51:15,893 "در هر لحظه" 930 00:51:15,942 --> 00:51:17,598 "و هر کجا" 931 00:51:18,190 --> 00:51:20,345 "بازتاب های ندای عشق" 932 00:51:20,490 --> 00:51:22,030 صدات رو نمیشنوم 933 00:51:23,508 --> 00:51:25,340 "ما داریم به بهشت میرویم" 934 00:51:26,720 --> 00:51:28,902 کی میخواد با ما بیاد"؟" 935 00:51:28,913 --> 00:51:31,044 "ما دوستان فرشته ها بوده ایم" 936 00:51:31,055 --> 00:51:32,553 "ما به بهشت برمیگردیم" 937 00:51:33,249 --> 00:51:35,289 "برای اینکه اونجا دیار ماست" 938 00:51:35,676 --> 00:51:37,549 خیلی خوب حالا برو عقب 939 00:51:40,099 --> 00:51:42,929 تا چند لحظه دیگه احساس گرمای خیلی بیشتری میکنی 940 00:51:45,487 --> 00:51:47,485 چطوره؟بهتر شد؟ 941 00:51:47,496 --> 00:51:48,495 آره 942 00:51:48,717 --> 00:51:51,257 "ما بالاتر از بهشتیم" 943 00:51:51,847 --> 00:51:54,677 خیلی خب برو اونور تر،الان من سردمه 944 00:51:56,234 --> 00:51:57,689 ادامه بده 945 00:51:57,851 --> 00:51:59,515 داری عالی پیش میری 946 00:52:01,193 --> 00:52:04,792 "از فرشتگان با شکوه تر" 947 00:52:05,262 --> 00:52:07,260 چرا فراتر از آنها نرویم؟ 948 00:52:08,481 --> 00:52:11,386 ...هدف ما- جنی تو خیلی خاصی- 949 00:52:13,026 --> 00:52:14,525 میدونستی؟ 950 00:52:15,396 --> 00:52:17,353 تو خیلی با احساسی 951 00:52:18,237 --> 00:52:22,054 "هدف ما عظمت اعلی ست" 952 00:52:22,158 --> 00:52:23,966 "...آنچه مروارید عالی را" 953 00:52:23,977 --> 00:52:26,432 ...من میخوام تورو از دست همه ی 954 00:52:27,692 --> 00:52:29,790 پسرای جوون احمق اون بیرون نجات بدم 955 00:52:31,732 --> 00:52:33,217 ...به نظر من تو 956 00:52:33,451 --> 00:52:34,808 بی نقصی 957 00:52:39,580 --> 00:52:40,848 "چرا...چرا" 958 00:52:40,931 --> 00:52:42,013 ...جنی 959 00:52:42,947 --> 00:52:45,324 یه کاری واسم انجام میدی؟ 960 00:52:47,029 --> 00:52:48,938 میزاری ببینمت؟ 961 00:52:49,875 --> 00:52:53,169 ...نشونم میدی که بدون لباس چه جوری به نظر 962 00:52:53,480 --> 00:52:54,812 خیلی خب 963 00:52:54,823 --> 00:52:57,373 خجالت میکشی؟ 964 00:52:57,984 --> 00:53:02,144 فکر میکنی که ازت میخوام مثل خانوم جی سینه های بزرگی داشته باشی؟ 965 00:53:03,759 --> 00:53:05,243 نمیخوام 966 00:53:06,290 --> 00:53:08,458 میخوای پیرهنتو در بیاری؟ 967 00:53:12,458 --> 00:53:13,791 میخوای؟ 968 00:53:14,859 --> 00:53:16,440 ب...باشه 969 00:53:16,607 --> 00:53:17,773 خیلی خب 970 00:53:28,633 --> 00:53:31,606 برای این لحظه خودتو آماده کردی 971 00:53:31,617 --> 00:53:35,462 فکر نکنم لازم باشه راجع به این قضیه به خانوم جی چیزی بگیم 972 00:53:35,473 --> 00:53:37,525 فکر نکنم کاملا آماده باشه 973 00:53:37,547 --> 00:53:39,406 میخوای به خوندن ادامه بدی؟ 974 00:53:49,779 --> 00:53:51,332 .هی 975 00:53:51,798 --> 00:53:53,723 داری چیکار میکنی؟ 976 00:53:53,734 --> 00:53:54,982 چیکار میکنی؟ 977 00:53:55,065 --> 00:53:58,811 داری نوشته های بچگی منو میخونی؟ 978 00:53:59,176 --> 00:54:01,861 اینا از کجا اومدن؟کی نوشتشون؟ 979 00:54:01,892 --> 00:54:04,347 از رابطه ای که راجبش بهت گفتم 980 00:54:04,431 --> 00:54:05,804 اینا از طرف یه مرد بالغن 981 00:54:05,888 --> 00:54:07,470 آره.بهت گفتم که اون بزرگتر بود 982 00:54:07,553 --> 00:54:09,112 فقط لطفا سراغ چیزای من نرو 983 00:54:09,135 --> 00:54:11,133 منظورم اینه که چند سالش بود 984 00:54:11,215 --> 00:54:12,881 نمیدونم 40 سالش بود 985 00:54:12,964 --> 00:54:15,378 این تجاوزه،این کار غیر قانونیه 986 00:54:15,462 --> 00:54:16,793 عزیزم 987 00:54:16,877 --> 00:54:19,624 تو چند سالت بود؟13،14 988 00:54:19,708 --> 00:54:20,914 دهه ی هفتاد بود 989 00:54:20,998 --> 00:54:23,163 و مردم اینطوری راجبش صحبت نمیکردن 990 00:54:23,245 --> 00:54:26,034 ولی عزیزم مهم نیست دهه ی هفتاد بوده یا هشتاد 991 00:54:26,118 --> 00:54:27,700 نمیخوام اینو توجیه کنی 992 00:54:27,782 --> 00:54:30,738 من نمیخوام که توجیهش کنم.خیلی خب؟ 993 00:54:30,821 --> 00:54:34,984 این دوران بچگی من بود و این اتفاقات برای من افتادن 994 00:54:35,067 --> 00:54:36,857 ...و فقط،میدونی 995 00:54:36,940 --> 00:54:39,354 فقط دارم میگم که قضیه پیچیده بود 996 00:54:39,438 --> 00:54:40,894 تو راجع به یه رابطه حرف زده بودی 997 00:54:40,978 --> 00:54:42,518 اما این یه مرد بزرگسال بوده 998 00:54:42,601 --> 00:54:44,183 اون مربی من بود 999 00:54:44,266 --> 00:54:45,806 اما چه ربطی به این داره 1000 00:54:45,889 --> 00:54:48,345 اون 40 سالش بوده هم سن الان من 1001 00:54:48,429 --> 00:54:50,385 سو استفاده از یه بچه 1002 00:54:50,468 --> 00:54:51,562 ...عزیزم 1003 00:54:52,104 --> 00:54:54,114 این برای من مهم بود 1004 00:54:54,132 --> 00:54:56,587 و دارم سعی میکنم بفهمم چرا؟باشه؟ 1005 00:54:56,671 --> 00:54:58,048 این آدما برای من مهم بودن 1006 00:54:58,086 --> 00:54:59,501 آدما؟کدوم آدما؟ 1007 00:54:59,584 --> 00:55:02,665 من یه نامه از طرف یه زن دیدم اون دیگه کی بود؟ 1008 00:55:02,747 --> 00:55:04,627 معلم سوارکاریم بود 1009 00:55:04,838 --> 00:55:07,160 معلم سوارکاریم منو به اون مرد معرفی کرد 1010 00:55:07,243 --> 00:55:09,158 و اون تابستون اونجا بود 1011 00:55:09,168 --> 00:55:10,937 برای همین رفتم اونو ببینم - اما تو- 1012 00:55:10,948 --> 00:55:12,446 دارم سعی می کنم بفهمم 1013 00:55:12,530 --> 00:55:15,924 چی رو می خوای از اونا پیدا کنی در صورتی که خودت یک قربانی هستی 1014 00:55:17,531 --> 00:55:18,856 نمی گم که ..... 1015 00:55:18,940 --> 00:55:21,354 باشه ،من قربانی نیستم 1016 00:55:21,437 --> 00:55:26,349 نیاز ندارم تو یا هر کس دیگه بهم بگه قربانی ، باشه 1017 00:55:26,432 --> 00:55:29,754 چرا که تو حتی یک مدرک مزخرفی از زندگی من نداری 1018 00:55:30,393 --> 00:55:32,719 بنابراین همین جا تمومش می کنیم 1019 00:55:34,257 --> 00:55:36,880 بذار خودم به تنهایی حلش کنم 1020 00:55:37,160 --> 00:55:39,101 جنیفر، من هیچی از زندگیت نمی دونم ؟ 1021 00:55:39,112 --> 00:55:40,938 بعد از 6 سال ؟ 1022 00:55:41,156 --> 00:55:43,833 تا حالا به این فکر کردی که پیش یک روان شناس بری؟ 1023 00:55:43,873 --> 00:55:47,120 اگه منو می شناسی ، پس باید بدونی که نمی خوام برم پیش یک روان شناس 1024 00:55:47,203 --> 00:55:48,977 خودم می خوام به تنهایی این موضوع رو حل کنم 1025 00:55:49,039 --> 00:55:51,532 تا حالا به انگشنری که برات اوردم نگاه کردی ؟ 1026 00:55:51,616 --> 00:55:54,862 فکر می کنی ریدم رو انگشترت ؟ 1027 00:55:55,951 --> 00:55:58,677 دوباره خود خودت شدی نه اونی که منو میشناسه 1028 00:56:00,814 --> 00:56:02,937 ماشین امد 1029 00:56:02,948 --> 00:56:05,546 نمی خوام از اینجا اینجوری برم 1030 00:56:05,588 --> 00:56:07,013 نمی خوام 1031 00:56:07,100 --> 00:56:08,723 بببن ، جنیفر بیا حرف بزنیم 1032 00:56:08,806 --> 00:56:12,250 نمی خوام اینجا با تو باشم خواهشا خواهشا خواهشا برو 1033 00:56:14,044 --> 00:56:15,251 نمی خوام اینجوری برم 1034 00:56:15,262 --> 00:56:16,673 باشه ، پس من می رم 1035 00:56:16,757 --> 00:56:18,963 - تو بمون - نه نه نه 1036 00:56:18,974 --> 00:56:20,742 تو بمون، خب تو بمون بسیار خوب ، ببین 1037 00:56:20,753 --> 00:56:23,071 تو مجبور نیستی بری- من تن لشمو از اینجا می برم 1038 00:56:23,125 --> 00:56:25,338 می خوام از این جای لعنتی بری 1039 00:56:25,831 --> 00:56:27,580 میری ، یا برم 1040 00:56:27,887 --> 00:56:29,344 میری ، یا برم 1041 00:56:39,359 --> 00:56:40,763 وقتی که برگشتم 1042 00:56:40,774 --> 00:56:43,195 باید درباره این موضوع صحبت کنیم 1043 00:56:58,673 --> 00:57:00,422 چرا منو انتخاب کردی؟ 1044 00:57:00,505 --> 00:57:03,460 من یه بچه لاغر و استخونی وبدون اندام زنانه و درون گرا هستم 1045 00:57:03,867 --> 00:57:05,572 تو نمی تونی خودتو ببینی 1046 00:57:05,583 --> 00:57:06,999 همش دارم توی تصورات کار می کنم 1047 00:57:07,082 --> 00:57:08,497 اما تو بیش از حد لجبازی 1048 00:57:08,580 --> 00:57:10,161 و بیش از حد به رویا هات چسبیدی 1049 00:57:10,245 --> 00:57:12,326 بکی خیلی زیباتر بود 1050 00:57:12,410 --> 00:57:14,574 بکی ولی خیلی نزدیک نمیشد 1051 00:57:15,122 --> 00:57:17,706 تو الان یک ادم بزرگی بهم بگو 1052 00:57:17,717 --> 00:57:20,923 تاریکی ،در دنیای بزرگسالان چطوره؟ 1053 00:57:21,764 --> 00:57:23,887 به خودت نگاه کن ، به من نگاه کن 1054 00:57:24,136 --> 00:57:25,938 مشکوک، خسته 1055 00:57:26,480 --> 00:57:29,894 نمیتونم شگفت زده ات کنم ولی برای چهره ای که بخوام میمیرم 1056 00:57:33,293 --> 00:57:35,874 ای کاش می تونستی خودتو همونطوری که من تو رو می بینم ببینی 1057 00:57:37,218 --> 00:57:38,841 اون صداقت رو 1058 00:57:38,925 --> 00:57:40,589 اون صمیمیت و اون عشق رو 1059 00:57:41,089 --> 00:57:44,169 آدم بزرگا نمی تونند اون جوری عاشق بشند فقط بچه ها می تونند 1060 00:57:44,727 --> 00:57:45,876 خیلی خالصه 1061 00:57:45,960 --> 00:57:48,371 شما بچه ها هنوز به امکانات احتمالی اعتقاد دارید 1062 00:57:48,382 --> 00:57:49,590 همان طور که من اعتقاد دارم 1063 00:57:51,454 --> 00:57:52,953 همانطور که من اعتقاد دارم ، می فهمی؟ 1064 00:57:52,964 --> 00:57:54,856 دو روستایی در یک پوسته؟ 1065 00:57:54,867 --> 00:57:56,366 اره دقیقا 1066 00:57:58,197 --> 00:58:01,218 امیدوار بودم که بتونی منو از خونوادم نجات بدی 1067 00:58:03,275 --> 00:58:04,483 نجات ندادم؟ 1068 00:58:28,664 --> 00:58:30,371 خدای من ، دیوونه شدم 1069 00:58:32,413 --> 00:58:35,297 شاید تصادف کنم و 1070 00:58:36,117 --> 00:58:37,741 و ماشین آتیش بگیره 1071 00:58:37,824 --> 00:58:40,030 و همه چیز آتش بگیره و شعله ور بشه 1072 00:58:41,154 --> 00:58:43,110 همه راز هام 1073 00:58:44,443 --> 00:58:46,668 همه گذشته پاک بشه توی یک جرقه 1074 00:58:47,409 --> 00:58:49,366 درست مثل اون 1075 00:59:18,992 --> 00:59:20,865 سلام سلام 1076 00:59:21,476 --> 00:59:23,116 شما باید خانم فاکیس باشید 1077 00:59:23,127 --> 00:59:23,875 اره 1078 00:59:23,925 --> 00:59:26,306 چقدر خوبه که بالاخره شما را ملاقات کردم 1079 00:59:26,676 --> 00:59:28,429 اینا برای شماست 1080 00:59:28,440 --> 00:59:29,678 اه ، ممنون 1081 00:59:29,689 --> 00:59:32,495 و....برای شوهرتون 1082 00:59:32,506 --> 00:59:34,684 اوه همم من یکی از طرفدارهاشم - 1083 00:59:34,767 --> 00:59:38,083 من همیشه پیشرفتشو توی روزنامه های محلی دنبال می کنم 1084 00:59:38,258 --> 00:59:40,792 جین ازم خواسته که بهتون بگه چقدر متاسفه 1085 00:59:40,803 --> 00:59:42,843 که نتونسته امشب بیاد دنبال جنی 1086 00:59:42,926 --> 00:59:44,674 هممم، وای از من خواست این کار رو بکنم 1087 00:59:44,685 --> 00:59:46,611 خونه تون دقیقا سر راه من به خونه منه 1088 00:59:46,622 --> 00:59:48,962 من روبروی مزرعه زندگی می کنم از ، خانم گرامسی 1089 00:59:49,044 --> 00:59:50,335 اون .... 1090 00:59:50,418 --> 00:59:52,624 شما مربی اسب سواری جنی هستید؟ بله 1091 00:59:52,635 --> 00:59:53,946 لطفا مامان بله مربی شم 1092 00:59:53,957 --> 00:59:55,330 اون یک اسب سوار با استعداده 1093 00:59:55,413 --> 00:59:57,828 آینده درخشانی داره شما باید بهش افتخار کنید . 1094 00:59:57,911 --> 01:00:00,158 - بله افتخار می کنم - بسیار خب .... 1095 01:00:00,242 --> 01:00:02,281 - بزن بریم - دختر فوق العاده ، فوق العاده 1096 01:00:02,365 --> 01:00:04,821 بسیار خب لطفا به خانم گرامسی بگید 1097 01:00:04,904 --> 01:00:08,359 می خوام ،جنی ،راس ساعت 5 بعد از ظهر یکشنبه ، خونه باشه, 1098 01:00:08,441 --> 01:00:10,065 تا بتونه تکالیفشو انجام بده. 1099 01:00:10,148 --> 01:00:11,147 حتما 1100 01:00:11,220 --> 01:00:13,891 یکی از ما ،یکشنبه شب سر موقع برش می گردونه 1101 01:00:13,937 --> 01:00:15,643 - بسیار خب ، بزن بریم - لازم نیست نگران چیزی باشید. 1102 01:00:15,726 --> 01:00:16,934 بسیار خب 1103 01:00:21,096 --> 01:00:22,552 همممم خداحافظ 1104 01:00:49,739 --> 01:00:52,754 متوجه شدم ،که من به اون خیلی اعتماد دارم 1105 01:00:53,347 --> 01:00:56,186 هرگز نفهمیدم که اون داره منو کجا می بره 1106 01:00:57,809 --> 01:00:59,141 فقط نفس بکش 1107 01:01:07,282 --> 01:01:11,325 زمانی که اونقدر دوریم ، نمی دونستم چطوری نه بگم . 1108 01:01:19,539 --> 01:01:21,246 همه چیز رو به راهه 1109 01:01:21,886 --> 01:01:24,025 من عاشقشم 1110 01:01:24,425 --> 01:01:25,840 اون عاشق منه 1111 01:01:28,944 --> 01:01:30,401 هنوز وقتش نیست 1112 01:01:33,185 --> 01:01:36,178 باید آروم پیش بریم 1113 01:01:38,027 --> 01:01:40,733 هیچ پسر جوونی هیچوقت اینکارو برات نمیکنه 1114 01:01:42,556 --> 01:01:44,010 ولی من تسلیم نمیشم 1115 01:01:44,116 --> 01:01:45,571 من برات آماده ام 1116 01:02:46,450 --> 01:02:49,031 اوه اوه 1117 01:02:51,196 --> 01:02:52,420 سلام 1118 01:02:52,465 --> 01:02:54,270 صبح بخیر 1119 01:02:54,292 --> 01:02:55,582 ممنون مامان 1120 01:02:55,617 --> 01:02:57,657 وای خدا،خوابم برد 1121 01:02:59,895 --> 01:03:01,685 خوب به سر و روتم میاد 1122 01:03:03,308 --> 01:03:04,713 داغونم 1123 01:03:05,984 --> 01:03:08,511 اوه خدای من واقعا خسته بودم 1124 01:03:08,595 --> 01:03:09,677 ...نمیتونم 1125 01:03:09,761 --> 01:03:11,717 الان نمیتونم بس کنم 1126 01:03:14,672 --> 01:03:16,961 به نظرت بیل و خانم جی 1127 01:03:17,379 --> 01:03:19,032 برای این زیادی به من توجه میکردن که 1128 01:03:19,043 --> 01:03:23,233 بابام اون موقع یه توسعه دهنده ی بزرگ بود 1129 01:03:23,556 --> 01:03:26,620 نه هیچ ربطی به شغل بابات نداشت 1130 01:03:27,338 --> 01:03:31,490 بخاطر این بود که تو یه بچه ی غیر عادی بودی 1131 01:03:32,082 --> 01:03:35,157 و میدونستی که چطوری با بزرگترها حرف بزنی 1132 01:03:35,484 --> 01:03:38,530 داشتم راجب اولین باری که تو بیل رو دیدی فکر میکردم 1133 01:03:38,554 --> 01:03:40,934 منظورم همون موقعیه که اومد دنبال من 1134 01:03:40,945 --> 01:03:42,737 آها،هیچوقت اون روزو فراموش نمیکنم 1135 01:03:43,102 --> 01:03:45,664 شوخی میکنی؟ همه ی حواسم از کار افتاد 1136 01:03:45,983 --> 01:03:47,796 به محض این که با اون از خونه رفتی بیرون 1137 01:03:47,806 --> 01:03:49,668 دویدم سمت پدرت 1138 01:03:49,831 --> 01:03:50,986 گل- آره- 1139 01:03:51,000 --> 01:03:52,582 اون بهم گل داد 1140 01:03:52,593 --> 01:03:55,269 و ببین،اون به تو هم یه کادو داد 1141 01:03:55,280 --> 01:03:56,570 بیا 1142 01:03:57,589 --> 01:03:59,671 چرا کسی باید اینکارو بکنه؟ 1143 01:04:00,079 --> 01:04:01,167 درست مثل مادرتی 1144 01:04:01,250 --> 01:04:02,832 فکر میکنی دنیا پر از چیزای خطرناکه 1145 01:04:02,915 --> 01:04:05,496 دخترمون داره هر آخر هفته رو تو خونه یه زن مطلقه 1146 01:04:05,580 --> 01:04:07,786 که دوباره ازدواج کرده میگذرونه 1147 01:04:07,869 --> 01:04:09,468 نادین،راجب چی داری حرف میزنی؟ 1148 01:04:09,534 --> 01:04:11,622 ما اصلا راجب اون چی میدونیم؟ 1149 01:04:11,688 --> 01:04:13,353 و الان این یارو بیل؟ 1150 01:04:13,402 --> 01:04:14,643 مامان،ببخشید 1151 01:04:14,654 --> 01:04:17,317 میتونیم بریم داخل خونه؟ 1152 01:04:17,401 --> 01:04:19,566 آره البته- ...آره ببیخشید من فقط- 1153 01:04:19,649 --> 01:04:22,408 من کیفتو میارم- خیلی خب ممنون- 1154 01:04:22,604 --> 01:04:25,694 بیل برای بابا یه چیزی مثل یه وزنه ی کاغذ نیاورد؟ 1155 01:04:25,900 --> 01:04:27,482 چرا 1156 01:04:27,807 --> 01:04:28,846 آورد 1157 01:04:28,998 --> 01:04:31,259 زمان کریسمس بود؟ 1158 01:04:31,490 --> 01:04:34,071 نه کریسمس نبود.پاییز بود 1159 01:04:35,924 --> 01:04:37,673 تو و بابا داشتید میرفتید یه جایی 1160 01:04:37,756 --> 01:04:39,160 چون مامان بزرگ اینجا مراقب من بود 1161 01:04:39,170 --> 01:04:41,647 مامان بزرگت اینجا بود؟ یادم نمیاد 1162 01:04:41,852 --> 01:04:44,517 اون منو پیش خانوم جی نمیبرد 1163 01:04:45,073 --> 01:04:46,828 فقط میخواستم بگم 1164 01:04:46,899 --> 01:04:48,786 از اینکه شما اینجایین خوشحالم 1165 01:04:48,869 --> 01:04:50,188 میخواستم خوشبختیم رو 1166 01:04:50,243 --> 01:04:51,492 با افرادی که دوست دارم شریک بشم 1167 01:04:51,528 --> 01:04:53,115 شاگردام و جنی 1168 01:04:53,198 --> 01:04:54,405 پس به سلامتی 1169 01:04:54,406 --> 01:05:04,396 ....::::ترجمه : هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1170 01:05:04,397 --> 01:05:14,387 پریسا یادکوری علیرضا شاهی فر 1171 01:05:14,388 --> 01:05:24,378 سیما پور رضایی ، حسن خدادادی علی پناهنده ، یحیی 1172 01:05:43,398 --> 01:05:46,417 اون مرد داشت باهات چیکار میکرد؟- هیچی- 1173 01:05:46,428 --> 01:05:48,634 منظورت از هیچی چیه؟ 1174 01:05:51,531 --> 01:05:53,695 صبر کن تا به پدر و مادرت بگم 1175 01:05:57,092 --> 01:05:59,385 مادربزرگ میدونست نه؟ 1176 01:05:59,396 --> 01:06:02,042 پس تو یه چیزایی میدونستی؟ 1177 01:06:02,128 --> 01:06:04,235 داری راجب چی صحبت میکنی؟ نه 1178 01:06:04,252 --> 01:06:07,744 خب منظورم اینه که اون من و بیل رو اون بیرون درحال بوسیدن دید 1179 01:06:07,755 --> 01:06:10,234 و گفت قراره به شما بگه 1180 01:06:10,246 --> 01:06:11,828 مامانم شما رو دید؟ 1181 01:06:11,839 --> 01:06:13,857 چیزی راجب بوسیدن ما به شما نگفت؟ 1182 01:06:13,868 --> 01:06:17,352 اون گفت که میگه- نه هیچی نگفت- 1183 01:06:17,781 --> 01:06:19,320 اونوقت من بیل رو میکشتم 1184 01:06:20,587 --> 01:06:24,126 البته اگرم ازت راجب بیل میپرسیدم بهم دروغ میگفتی 1185 01:06:24,643 --> 01:06:26,523 آره و تو هم به خودت دروغ گفتی 1186 01:06:26,534 --> 01:06:27,949 یه لحظه صبر کن 1187 01:06:27,960 --> 01:06:29,418 من به طور واضح ازت پرسیدم 1188 01:06:29,429 --> 01:06:32,218 که آیا بیل و خانوم جی با هم رابطه دارن؟ 1189 01:06:32,229 --> 01:06:36,058 و تو درست توی چشمام نگاه کردی و گفتی نه 1190 01:06:36,092 --> 01:06:37,917 چرا الان اینقدر عصبانی هستی؟ 1191 01:06:37,928 --> 01:06:40,925 خودت چرا عصبانی نیستی؟ اینو میخوام بدونم 1192 01:06:41,796 --> 01:06:44,784 اگه دختر خودت بود چه حسی بهت دست میداد؟ 1193 01:06:44,795 --> 01:06:47,209 چیکار میکردی؟ها؟ 1194 01:06:47,292 --> 01:06:48,999 مامان تو یه چیزی میدونستی 1195 01:06:49,082 --> 01:06:52,255 تو به بابا گفتی و اون منصرفت کرد 1196 01:06:52,960 --> 01:06:54,375 درسته 1197 01:06:54,386 --> 01:06:55,678 تو داشتی طبق قوانین بابا عمل میکردی 1198 01:06:55,688 --> 01:06:57,865 درست همونطوری که خانوم جی به قوانین بیل عمل میکرد 1199 01:06:57,949 --> 01:07:01,861 ...داری من رو با خانوم جی مقایسه میکنی و بابات رو با اون 1200 01:07:01,986 --> 01:07:03,984 نه،نه،مامان گوش کن 1201 01:07:04,067 --> 01:07:05,441 دارم میگم که این پیچیده است 1202 01:07:05,525 --> 01:07:07,942 دارم میگم که خانوم جی به شدت سست بود 1203 01:07:07,953 --> 01:07:10,716 احتمالا وقتی بچه بوده خودش رو مورد تجاوز قرار داده 1204 01:07:10,727 --> 01:07:11,935 احتمالا 1205 01:07:13,184 --> 01:07:14,950 بهم اعتماد کن 1206 01:07:15,409 --> 01:07:18,781 میدونم ممکنه به حد و مرزهات آسیب بزنه 1207 01:07:18,792 --> 01:07:21,081 حداقل اعتراف کن که آسیب دیده بودی 1208 01:07:22,591 --> 01:07:24,214 خیلی خب باشه مامان 1209 01:07:26,587 --> 01:07:29,334 یه سوالی هست که از وقتی داستانت رو خوندم 1210 01:07:29,345 --> 01:07:31,427 میخواستم ازت بپرسم 1211 01:07:31,582 --> 01:07:32,747 چه سوالی؟ 1212 01:07:34,764 --> 01:07:36,124 اصلا لذت بردی ؟ 1213 01:07:37,909 --> 01:07:39,269 مامان 1214 01:07:42,654 --> 01:07:44,235 من بچه بودم 1215 01:07:44,319 --> 01:07:46,359 چرا این رو از من میپرسی؟ 1216 01:07:46,370 --> 01:07:48,410 من فقط نمیفهمم 1217 01:07:48,421 --> 01:07:50,435 چرا برگشتی؟ 1218 01:07:50,446 --> 01:07:52,319 من چیز دیگه ای گرفتم 1219 01:07:53,934 --> 01:07:55,953 چی؟ بگو بهم. میخوام بدونم 1220 01:07:56,432 --> 01:07:57,930 عشق.من... 1221 01:08:00,175 --> 01:08:02,880 .من میخواستم یکی فکر کنه که من خاص بودم 1222 01:08:04,962 --> 01:08:06,211 خب... 1223 01:08:07,754 --> 01:08:09,705 تو همیشه خاص بودی برام 1224 01:08:09,716 --> 01:08:11,446 مامان، یا عیسی مسیح 1225 01:08:12,583 --> 01:08:15,746 و بعد از اون تو خیلی غریب شدی 1226 01:08:15,829 --> 01:08:17,785 تو با انواع مردها خوابیدی 1227 01:08:17,869 --> 01:08:20,158 مردان خارجی،مردان متاهل... 1228 01:08:20,241 --> 01:08:22,156 تو به همسرها اهمیتی نمیدی 1229 01:08:22,239 --> 01:08:23,904 - مامان... - تو به هیچ چیزی اهمیتی نمیدی 1230 01:08:24,262 --> 01:08:26,569 تو صدای سبک قدیمی داری 1231 01:08:26,651 --> 01:08:28,108 این قدیمیه هان؟ 1232 01:08:28,191 --> 01:08:30,653 تو با یک مرد تمام زندگی خودتو داشتی 1233 01:08:31,372 --> 01:08:34,236 من نمیخواستم--نمیخواستم مثل اون باشم 1234 01:08:34,514 --> 01:08:36,387 من نمیخواستم مثل تو باشم 1235 01:08:42,642 --> 01:08:44,413 ببخشید 1236 01:09:32,381 --> 01:09:36,446 بیل آلنز در پدیوم در سالهای 1960 و 1964 ایستاد 1237 01:09:37,423 --> 01:09:39,412 هنگامی که او به تدریس در دانشگاه رفت 1238 01:09:39,423 --> 01:09:41,670 چشم اندازش فراتر از دره بود 1239 01:09:41,681 --> 01:09:43,703 - و جهش - بیل یک افسانه مربیگری شد 1240 01:09:43,713 --> 01:09:45,312 حالا با پاهاتون بزنید 1241 01:09:45,323 --> 01:09:47,333 او تصویر بزرگتر از زندگی خود را پرورش میدهد 1242 01:09:47,344 --> 01:09:49,408 در دانشگاه های سراسر کشور 1243 01:09:49,419 --> 01:09:52,097 مربی آلن من رو از جمعیت بیرون کشید و بهم اعتماد کرد 1244 01:09:52,107 --> 01:09:54,854 آنها تیم رله خود رو جزیره اسباب بازی های نامناسب نامیدند 1245 01:09:56,365 --> 01:09:58,257 ما همه بچه بودیم که کسی متوجه اون نشه 1246 01:09:58,268 --> 01:10:01,754 اما او استعداد ما رو دید و فقط به ما کمک کرد تا برتری داشته باشه 1247 01:10:02,143 --> 01:10:03,640 و ما همه میخوایم برنده بشیم 1248 01:10:03,651 --> 01:10:05,086 اما این ثانویه است 1249 01:10:05,178 --> 01:10:06,842 مهمه که ما احساس میکنیم 1250 01:10:06,926 --> 01:10:09,090 که ما این رو بعنوان یک تیم انجام دادیم 1251 01:10:09,174 --> 01:10:13,378 و ما آموختیم برای برتری تلاش کنیم و تلاش کنیم 1252 01:10:13,462 --> 01:10:16,000 و امیدوارم که از این لحظه شروع به فداکاری کنید 1253 01:10:16,155 --> 01:10:18,653 و این کمک خواهد کرد تا خود را بشناسید 1254 01:10:18,664 --> 01:10:21,067 ویلیام پی آلن 1255 01:10:21,078 --> 01:10:23,992 بله اون در دانشگاه از سال 71 تا 82 مربیگری کرد. 1256 01:10:24,075 --> 01:10:28,060 تو گفتی که اون در سال 73 تورو مورد سوء استفاده جنسی قرار داد 1257 01:10:28,078 --> 01:10:32,181 ولی اومم ما... ما رابطه داشتیم 1258 01:10:33,857 --> 01:10:35,938 باشه اومم من خیلی متاسفم 1259 01:10:36,590 --> 01:10:38,479 من من خیلی متاسفم 1260 01:10:38,815 --> 01:10:39,851 امیدوارم این کمکت کنه 1261 01:10:39,934 --> 01:10:42,183 من تونستم شماره تلفن رو دریافت کنم 1262 01:10:42,266 --> 01:10:44,181 از یکی از محققانم 1263 01:10:44,264 --> 01:10:45,325 اوه 1264 01:10:45,574 --> 01:10:46,906 ممنونم 1265 01:10:54,956 --> 01:10:58,732 فرض میکنم تو در حال ایجاد پرونده علیه او هستی 1266 01:10:59,124 --> 01:11:00,830 نه من فقط اومم 1267 01:11:00,913 --> 01:11:03,495 من فقط میخواستم بدونم که چه اتفاقی براش افتاده 1268 01:11:03,578 --> 01:11:05,612 میدونی،از زمانی که من و ... 1269 01:11:06,166 --> 01:11:08,698 چرا اون بعد از سال 82 دانشگاه رو ترک کرد 1270 01:11:11,220 --> 01:11:13,968 سلام به ویلیام آلنز رسیدید 1271 01:11:13,979 --> 01:11:15,607 بهترین در ورزش. 1272 01:11:15,807 --> 01:11:18,473 یک پیام بگذارید و باهاتون تماس میگیرم 1273 01:11:21,601 --> 01:11:24,461 خوب،شما احتمالا پاسخ خود را برای اون دارید 1274 01:11:24,543 --> 01:11:26,128 منظورم این است که او مورد آزار قرار گرفته 1275 01:11:26,139 --> 01:11:28,261 اگر رابطه ایی دارید 1276 01:11:28,402 --> 01:11:31,219 که معمولا به این معنی است که دیگرانی هم وجود دارند 1277 01:11:31,251 --> 01:11:34,089 - دیگران؟ معمولا فقط یک نفر نیست 1278 01:11:34,100 --> 01:11:36,689 کاراگاه آماتو چیزی درباره دیگران گفت. 1279 01:11:36,700 --> 01:11:37,918 اون میتونه پیداشون کنه؟ 1280 01:11:38,001 --> 01:11:39,418 نمیدونم 1281 01:11:39,500 --> 01:11:41,506 مامان دیگرانی نبودند. من میدونم. 1282 01:11:41,517 --> 01:11:42,974 اوه به خاطر خدا. 1283 01:11:42,985 --> 01:11:45,608 صادقانه،گاهی اوقات به سختی اعتقاد دارم 1284 01:11:45,619 --> 01:11:47,034 تو بچه ی خودم هستی 1285 01:12:00,105 --> 01:12:02,186 سلام شما به ویلیام آلنز رسیدید 1286 01:12:02,269 --> 01:12:04,101 بهترین در ورزش 1287 01:12:04,267 --> 01:12:06,015 یک پیام بگذارید و باهاتون تماس میگیرم 1288 01:12:06,099 --> 01:12:07,721 در اولین فرصتم 1289 01:12:09,262 --> 01:12:11,032 --هی بیل اوه, این ج 1290 01:12:11,089 --> 01:12:13,148 این جنری فاکس هست 1291 01:12:24,842 --> 01:12:27,922 بسیاری از ورزشکاران جوان 1292 01:12:30,977 --> 01:12:33,166 چند نفر دیگه اونجا بودند؟ 1293 01:12:36,611 --> 01:12:38,110 من جوانترین بودم؟ 1294 01:12:40,106 --> 01:12:42,811 شخص دیگری باید درمورد من شناخته شود. 1295 01:12:43,769 --> 01:12:45,972 باید وجود داشته باشه 1296 01:12:55,258 --> 01:12:57,298 تو کی هستی؟ 1297 01:13:00,329 --> 01:13:02,241 راز کامل پای سیب 1298 01:13:02,251 --> 01:13:03,929 هرچند به کسی اطلاع نده. 1299 01:13:03,957 --> 01:13:05,380 این راز ماست 1300 01:13:05,391 --> 01:13:07,277 یهودیان مجاز به اسب سواری نبودند 1301 01:13:07,288 --> 01:13:09,086 زیرا هیچ یهودی نمیتوانست بالاتر از یک روسی باشد 1302 01:13:09,119 --> 01:13:10,285 -واقعا؟ - آره 1303 01:13:10,368 --> 01:13:11,575 من فکر نمیکنم ما باید باشیم 1304 01:13:11,657 --> 01:13:13,489 درباره ما به خانم جی بگو 1305 01:13:13,500 --> 01:13:15,416 از اون محصول استفاده کن،جنی 1306 01:13:15,426 --> 01:13:17,860 فکر نمیکنم او کاملا آماده باشه 1307 01:13:17,871 --> 01:13:20,069 همیشه اولش خون میاد 1308 01:13:26,572 --> 01:13:29,470 منو به یادت بیار ، تو احمق نیستی؟ 1309 01:13:33,888 --> 01:13:36,011 حتما. این آریس هست 1310 01:13:36,320 --> 01:13:39,838 او دانشجوی کالجی بود که با خانوم جی بارن اومد 1311 01:13:40,316 --> 01:13:42,064 خیلی شیرین بود. 1312 01:13:42,075 --> 01:13:45,186 من یادم نمیاد. او تمام وقت در اطراف بود؟ 1313 01:13:45,197 --> 01:13:47,164 .. اونروزی که خانم جی تو رو 1314 01:13:47,175 --> 01:13:49,744 .به معشوقه اش تحمیل کرد , اونجا بود .. 1315 01:13:50,746 --> 01:13:52,243 . چه بچه نازی 1316 01:13:52,326 --> 01:13:53,896 . اون یکی , یک عالمه قلب داره 1317 01:13:53,907 --> 01:13:55,655 .. این تابستون پیشرفت های زیادی 1318 01:13:55,666 --> 01:13:57,873 داشته .. جهش و پرش .. 1319 01:13:57,884 --> 01:13:59,932 , حالا که داریم در موردش حرف میزنیم , بامزه است 1320 01:13:59,943 --> 01:14:01,441 . یک چیز دیگه یادم اومد 1321 01:14:01,525 --> 01:14:03,065 خوشگل نیست ؟ 1322 01:14:03,420 --> 01:14:04,545 .دختره هست 1323 01:14:08,988 --> 01:14:11,361 وزنت رو کم کردی , بکی ؟ 1324 01:14:12,223 --> 01:14:14,122 . منم متوجه شده بودم - . هوم - 1325 01:14:14,133 --> 01:14:15,760 . خیلی خوب به نظر میرسی 1326 01:14:15,771 --> 01:14:17,997 , مطمئنم بیلی منظوری ازش نداره 1327 01:14:18,008 --> 01:14:20,099 .. اما خیلی جلوی منو میگیره - , حواست به تمرینت باشه - 1328 01:14:20,115 --> 01:14:22,726 میتونی پائیز با ما تکمیلش کنی 1329 01:14:22,737 --> 01:14:25,058 حتما دوست داری .به تیم داخلی شهرمون ملحق بشی 1330 01:14:25,069 --> 01:14:27,026 من نمیتونم از پسش بربیام 1331 01:14:27,037 --> 01:14:30,700 . ملتفت شدم , میدونی , بعنوان یک زن 1332 01:14:32,952 --> 01:14:35,562 میدونی چطور دستت به آیریس برسه ؟ 1333 01:14:35,573 --> 01:14:36,989 . اوه , سرنخی نیست 1334 01:14:37,469 --> 01:14:39,487 . فکر کنم حتی فامیلش رو هم بلد نیستم 1335 01:14:39,782 --> 01:14:41,614 . اما خانم جی حتما میدونست 1336 01:14:41,625 --> 01:14:43,901 . اون خیلی بهش نزدیک بود 1337 01:14:50,725 --> 01:14:53,224 . شما به اقامتگاه سپاسگذاری رسیده اید 1338 01:14:53,307 --> 01:14:55,429 .. لطفا پس از شنیدن صدای بوق , برای من یا دکتر.جی 1339 01:14:55,512 --> 01:14:57,427 . پیغام بگذارید ... 1340 01:14:57,510 --> 01:15:00,466 , سلـــ .. سلام جین . من جنیفر فاکس هستم 1341 01:15:01,070 --> 01:15:02,671 . شرمنده که فراموشت کرده بودم 1342 01:15:02,755 --> 01:15:05,461 , فقط من .. بامزه است . من نزدیک خونه شمام 1343 01:15:05,543 --> 01:15:07,833 .. فکر کردم خوب میشه که بیام و , یک سلام دوباره ای 1344 01:15:07,917 --> 01:15:09,873 . عرض کنم .. 1345 01:15:13,577 --> 01:15:15,285 . لعنتی 1346 01:15:24,221 --> 01:15:27,384 .من آماده ام که گروهی فراتر از ازدواج بسازم 1347 01:15:29,644 --> 01:15:31,601 .ازدواج وحشتناکه 1348 01:15:34,931 --> 01:15:37,928 . فراتر از همه قوانین تعهدات رسمی 1349 01:15:42,501 --> 01:15:44,499 جنی , به من اعتماد داری ؟ 1350 01:15:44,892 --> 01:15:46,004 . آره 1351 01:15:46,015 --> 01:15:48,097 میخوای با من بیائی ؟ 1352 01:15:48,414 --> 01:15:50,412 . میخوام یک گروه خیلی خوب بسازیم 1353 01:15:52,363 --> 01:15:55,944 . تو , من , خانم جی و آیریس 1354 01:15:59,573 --> 01:16:01,281 . آیریس 1355 01:16:37,036 --> 01:16:39,283 ... ملاقات مادرم و ... 1356 01:16:39,367 --> 01:16:40,824 . البته که نه - . خیلی متاسفم - 1357 01:16:40,907 --> 01:16:42,822 . اوه , یک شیشه مشروب واست آوردم 1358 01:16:42,905 --> 01:16:44,403 ! اوه 1359 01:16:44,486 --> 01:16:46,148 , اما وقتی پیش مادرم بودم 1360 01:16:46,159 --> 01:16:49,712 . یک گنجینه از مسابقاتتون پیدا کردم .. 1361 01:16:49,940 --> 01:16:52,021 اوه . میخواستم بازم این تابستون رو کامل کنم 1362 01:16:52,105 --> 01:16:54,980 , اما با مریضی آنتونی . دیگه چیزی ازم برنمیومد 1363 01:16:54,991 --> 01:16:56,531 .. هرروز صبح بیدار میشم 1364 01:16:56,542 --> 01:16:58,552 . و خودمم نمیدونم که قادر هستم این خانه را ترک کنم یا نه .. 1365 01:16:58,563 --> 01:17:01,276 . میفهمم . بایستی خیلی سخت باشه 1366 01:17:01,312 --> 01:17:02,686 . اوه , متشکرم 1367 01:17:02,697 --> 01:17:06,364 خب , چند تا عکس از ... تابستانی که اینجا با هم بودیم پیدا کردم 1368 01:17:06,677 --> 01:17:11,631 .گفتم , شاید واست سرگرم کننده باشه .. 1369 01:17:12,079 --> 01:17:13,401 . هوم 1370 01:17:14,288 --> 01:17:15,521 . بیا ببینیم 1371 01:17:15,532 --> 01:17:17,894 این خانم رو تشخیص میدی ؟ 1372 01:17:17,905 --> 01:17:21,548 اوه , منم ! چه عکس قشنگی از منه 1373 01:17:21,559 --> 01:17:24,180 . من اصلا عکس خوبی از خودم نداشتم 1374 01:17:24,239 --> 01:17:26,859 این دخترها رو یادته ؟ 1375 01:17:26,870 --> 01:17:28,631 این کیه ؟ 1376 01:17:31,832 --> 01:17:33,497 . منم 1377 01:17:39,719 --> 01:17:42,800 .. سعی میکردم یادم بیاد , آه 1378 01:17:43,520 --> 01:17:45,467 دختر بزرگه کی بود ؟ 1379 01:17:45,830 --> 01:17:48,660 سبزه خوشگلی که اون تابستون اونجا بود ؟ 1380 01:17:48,671 --> 01:17:50,172 . آیریس رز 1381 01:17:50,254 --> 01:17:51,742 . آره - میتونی تصور کنی ؟ - 1382 01:17:51,753 --> 01:17:53,572 . دو گل برای یک اسم 1383 01:17:53,667 --> 01:17:55,083 . خدایا , دختر خوشگلی بود 1384 01:17:55,167 --> 01:17:56,831 . آره - . دختره دانشگاه بود - 1385 01:17:56,914 --> 01:17:58,205 . تمام اون سال واسه من کار میکرد 1386 01:17:58,288 --> 01:17:59,863 . آره , یادمه 1387 01:18:00,073 --> 01:18:02,904 میدونی چطور آیریس رو بدست آورد ؟ 1388 01:18:02,915 --> 01:18:04,455 این دیگه چیه ؟ 1389 01:18:06,982 --> 01:18:09,509 .. اوه , منظورم این نبود که .. آه 1390 01:18:10,414 --> 01:18:11,513 . این بیل ـه 1391 01:18:11,524 --> 01:18:13,841 , من .. من .. من داشتم یک نگاهی به اینترنت مینداختم 1392 01:18:13,852 --> 01:18:16,693 .. و اونجا یک , کتابی از فراری های آمریکائی بود 1393 01:18:16,704 --> 01:18:19,429 .. و اونها .. اونها همشونو داشتند ,آه 1394 01:18:19,882 --> 01:18:21,848 .. باشه , چه چه اتفاقی واسه بیل افتاد ؟ 1395 01:18:21,931 --> 01:18:23,221 . نمیدونم 1396 01:18:24,401 --> 01:18:25,734 ..آه 1397 01:18:26,504 --> 01:18:28,668 . بگذار عینکم رو بردارم 1398 01:18:29,021 --> 01:18:31,879 دو فصل به اون ... و تمام مربیگری های اون 1399 01:18:31,963 --> 01:18:33,544 . اختصاص داده شده بود .. 1400 01:18:33,627 --> 01:18:39,051 ,حدس میزنم بعد از اون .دانشگاه یک بال رو به اسمش نامگذاری کرد 1401 01:18:39,062 --> 01:18:41,695 , آخرین باری که شنیدم , خواهرش بهم گفت 1402 01:18:41,706 --> 01:18:43,871 , سعی داره بیل رو پیدا کنه 1403 01:18:44,423 --> 01:18:45,797 .. چون اونها 1404 01:18:47,360 --> 01:18:48,734 .. مادر اونها 1405 01:18:54,232 --> 01:18:55,939 . بگذار واست اون نقشه رو بیارم 1406 01:18:56,022 --> 01:18:57,979 .. میتونم مسیر خروج از اینجا رو بهت بدم 1407 01:18:57,990 --> 01:19:00,257 , فرانی بهم گفت , تو برای مسابقات جهانی با اون تمرین میکردی 1408 01:19:00,267 --> 01:19:02,100 . پس من حتم داشتم اون تو رو تمرین داده 1409 01:19:02,182 --> 01:19:03,847 . نه نداده , اون اشتباه میکنه 1410 01:19:03,931 --> 01:19:05,221 , من توی مسابقات جهانی بودم 1411 01:19:05,303 --> 01:19:07,385 . هرچند ،چند تا مدال طلا هم برنده شدم 1412 01:19:11,714 --> 01:19:13,754 . من خیلی تو و بیل رو دوست داشتم 1413 01:19:13,837 --> 01:19:16,292 . اینجا نقطه خروج بین ایالتیه 1414 01:19:16,376 --> 01:19:19,581 . فقط میخوام بدونم چه اتفاقی افتاد 1415 01:19:20,956 --> 01:19:22,411 فقط این جاده رو دنبال کن 1416 01:19:22,495 --> 01:19:23,934 . سخت نیست - . تو حتما میدونی - 1417 01:19:23,945 --> 01:19:25,273 . الان دیگه بیرون تاریک شده 1418 01:19:25,283 --> 01:19:26,562 .. و به محض اینکه خروجی رو پیدا کردی 1419 01:19:26,616 --> 01:19:28,322 . بلافاصله در جاده بین ایالتی میفتی .. 1420 01:19:28,405 --> 01:19:31,676 .میخوام با یک نفر که اونجا بوده در اینمورد صحبت کنم 1421 01:19:31,731 --> 01:19:33,152 . خواهش میکنم 1422 01:19:33,234 --> 01:19:35,774 . اگه دوست داشته باشی میتونی نقشه رو ببری 1423 01:19:36,163 --> 01:19:37,178 . الان دیگه باید بری 1424 01:19:37,189 --> 01:19:39,686 . خیلی دیروقته , منم حسابی خسته ام 1425 01:19:39,770 --> 01:19:41,091 جین , کسی اینجاست ؟ 1426 01:19:41,102 --> 01:19:42,756 . آه , سلام - . اوه - 1427 01:19:42,767 --> 01:19:45,170 . این .. این جنی فاکس ـه - ! جنی ! جنی فاکس - 1428 01:19:45,181 --> 01:19:46,877 . بله - 1429 01:19:46,888 --> 01:19:48,385 . اوه , خوشحالم میبینمت 1430 01:19:48,396 --> 01:19:51,434 . سلام دکتر جی - . جنی فاکس - 1431 01:19:51,482 --> 01:19:53,791 جنی داشت میگفت که میخواد بره 1432 01:19:53,802 --> 01:19:54,911 . اوه 1433 01:19:54,922 --> 01:19:56,544 . ببخشید , خیلی دیروقته , میدونم 1434 01:20:14,017 --> 01:20:16,305 .اوه، جنی، جنی، جنی، جنی 1435 01:20:16,316 --> 01:20:18,476 . با همه سوالات 1436 01:20:24,142 --> 01:20:27,430 حس میکنم دوست داری .بابت چیزی ازت عذرخواهی کنم 1437 01:20:27,513 --> 01:20:28,804 . مطمئن نیستم 1438 01:20:28,815 --> 01:20:30,854 چی میخوای ؟ 1439 01:20:30,938 --> 01:20:31,937 - نه - نه؟ 1440 01:20:32,021 --> 01:20:34,184 . باشه 1441 01:20:35,250 --> 01:20:37,123 . فقط میخوام تو رو بشناسم 1442 01:20:39,152 --> 01:20:40,901 . نمیتونی 1443 01:20:47,074 --> 01:20:49,654 . سعی میکنم درک کنم 1444 01:20:50,302 --> 01:20:54,298 میدونی چقدر خوش شانس بودی که معلمی مثل بیل داشتی ؟ 1445 01:20:54,309 --> 01:20:56,599 . اون خیلی خاصه 1446 01:20:59,815 --> 01:21:01,938 . من هیچوقت کسی مثل اون رو نداشتم 1447 01:21:16,670 --> 01:21:19,292 تو هیچوقت بدون پشتکار برنده نمیشی 1448 01:21:30,774 --> 01:21:34,520 , فقط یکم بیشتر طول میکشه , و بعدش تموم میشه 1449 01:21:34,685 --> 01:21:37,099 . و دیگه هرگز صدمه ای نمیزنه 1450 01:21:37,110 --> 01:21:38,650 . خواهی دید 1451 01:22:25,228 --> 01:22:27,143 . حالا دیگه یک " زن " هستی , عشق من 1452 01:23:07,585 --> 01:23:09,877 پروفسور فاکس , حالتون خوبه ؟ 1453 01:23:11,107 --> 01:23:13,063 . آره , خوبم 1454 01:23:15,171 --> 01:23:18,196 .. خب , معمولا میگم که 1455 01:23:18,483 --> 01:23:21,410 ... فرصتی برای اعتماد به موضوعتون ... 1456 01:23:21,421 --> 01:23:23,920 داشته باشید , درسته ؟ ... 1457 01:23:26,521 --> 01:23:28,478 .. اما , ام 1458 01:23:29,029 --> 01:23:31,620 . گاهی اوقات بقیه رو شگفت زده میکنید 1459 01:23:33,631 --> 01:23:36,628 .درسته ؟ با رفتن به آنسوی دفاع آنها 1460 01:23:36,639 --> 01:23:39,655 .. خب , سامانتا , چرا تو 1461 01:23:40,282 --> 01:23:43,217 . به هممون درباره اولین تجربه جنسیت نمیگی ... 1462 01:23:46,189 --> 01:23:48,814 . آه , بله ، باشه 1463 01:23:49,024 --> 01:23:50,185 .. من 1464 01:23:50,268 --> 01:23:52,100 . من 17 ساله بودم 1465 01:23:52,183 --> 01:23:53,950 . اسمش ریک بود 1466 01:23:54,186 --> 01:23:55,477 آره , همسن من بود 1467 01:23:55,888 --> 01:23:59,550 , خب کودکی شیرین یا همچین چیزی ؟ 1468 01:24:00,759 --> 01:24:02,019 .آره 1469 01:24:02,642 --> 01:24:04,765 و ازش لذت بردی ؟ 1470 01:24:06,067 --> 01:24:07,275 ازش لذت بردم ؟ 1471 01:24:07,460 --> 01:24:10,666 . آه , آره ، فکر کنم 1472 01:24:10,749 --> 01:24:13,162 , صحیح .. همه چیز در واقع فقط 1473 01:24:13,490 --> 01:24:14,823 , یکجورهائی شیرین بود 1474 01:24:14,834 --> 01:24:16,581 .. چون ما بهترین دوستهای هم بودیم , از 1475 01:24:16,801 --> 01:24:18,616 خدایا , کلاس ششم ؟ 1476 01:24:19,048 --> 01:24:21,655 .میدونید , ما اصلا نمیدونستیم داریم چیکار میکنیم 1477 01:24:21,738 --> 01:24:23,527 . فقط دو تا بچه بودیم 1478 01:24:23,665 --> 01:24:25,705 .. پشتش رو نگاه میکردم , من 1479 01:24:25,997 --> 01:24:29,594 میدونید , من جوونتر از چیزی بودم که خودم رو بشناسم 1480 01:24:30,068 --> 01:24:33,089 , و هنوزم , نمیتونم اون لحظه رو فراموش کنم 1481 01:24:33,100 --> 01:24:36,203 . فقط خیلی رقت انگیز بود 1482 01:24:36,681 --> 01:24:39,470 .. فکر کنم حتی کمی داشتم 1483 01:24:39,677 --> 01:24:41,127 ..آه 1484 01:24:41,909 --> 01:24:43,257 . میدونید 1485 01:24:43,341 --> 01:24:45,249 . میدونید که چی میگم 1486 01:24:45,295 --> 01:24:46,630 نه . چی ؟ 1487 01:24:46,641 --> 01:24:48,121 ..آه 1488 01:24:48,132 --> 01:24:50,752 ، یعنی , اگه قادر نباشی در مورد سکس صحبت کنی 1489 01:24:50,763 --> 01:24:52,927 .. نمیدونم چطور میتونی با بقیه آدمها در مورد 1490 01:24:52,937 --> 01:24:54,639 ... چیزهای افتضاح مصاحبه کنی , پس .. 1491 01:24:54,680 --> 01:24:56,215 . باشه , آه 1492 01:24:57,120 --> 01:25:00,324 . فکر کنم یک ارگاسم کوچولو .. داشتم 1493 01:25:00,551 --> 01:25:02,257 , نمیدونم . واقعا انتظارش رو نداشتم 1494 01:25:02,268 --> 01:25:03,768 . نمیدونستم چی بود 1495 01:25:03,779 --> 01:25:06,484 .. فقط . اون چیزی که الان هست نبود 1496 01:25:07,454 --> 01:25:10,063 .. میدونید , چون در آغاز مثل 1497 01:25:10,146 --> 01:25:13,588 .مثل این .. جرقه های کوچیکه 1498 01:25:15,892 --> 01:25:19,138 .. و منظورم , اینه که حسش . فکر کنم . فقط ذاتیه 1499 01:25:19,221 --> 01:25:22,135 , پس یک چیز زمخته ,چون اتفاقی که افتاده 1500 01:25:22,218 --> 01:25:24,651 , خصوصا در اون سن . حس خوبی داره 1501 01:25:24,662 --> 01:25:26,660 . یعنی , حس خوبی داشت 1502 01:25:26,673 --> 01:25:28,868 , کسیکه اندام جنسی تو رو لمس میکنه 1503 01:25:28,879 --> 01:25:31,198 , و تو یکجورهائی ازش لذت میبری .. .. و خب 1504 01:25:31,209 --> 01:25:33,416 . اون گناهه - .. اون حسی شبیه - 1505 01:25:33,427 --> 01:25:34,903 , خب , حس گناهه 1506 01:25:34,913 --> 01:25:36,454 , از احساسی که ازش لذت بردی 1507 01:25:36,538 --> 01:25:37,994 .. و درک نمیکنی که اون .. 1508 01:25:38,077 --> 01:25:39,493 چیز خوبی نیست 1509 01:25:39,577 --> 01:25:41,404 . و مناسب هم نیست .. 1510 01:25:42,157 --> 01:25:44,862 . یک چیز که .. نباید شرمنده اش باشی 1511 01:25:44,924 --> 01:25:46,611 .. یعنی , میدونید 1512 01:25:46,912 --> 01:25:50,325 .یعنی , درغیراینصورت ما نمیتونیم با همدیگه زندگی کنیم 1513 01:25:54,520 --> 01:25:56,891 , من دوستهائی دارم که .. انگار , جوری سراغ سکس میرن 1514 01:25:56,902 --> 01:25:58,755 , انگار شگفت انگیزترین چیز در جهانه .. 1515 01:25:58,766 --> 01:26:00,597 . و من فقط .. نمیتونم شرحش بدم .. 1516 01:26:00,681 --> 01:26:02,762 انگار , چی ؟ چرا ؟ 1517 01:26:02,845 --> 01:26:04,343 میدونید ؟ 1518 01:26:04,426 --> 01:26:05,842 چه چیز خارق العاده ای در اون هست ؟ 1519 01:26:05,924 --> 01:26:07,715 . چون من همچنین هرگز به ارگاسم نرسیدم 1520 01:26:09,002 --> 01:26:10,418 میدونید ؟ 1521 01:26:10,429 --> 01:26:12,806 وقتی تنها بودی هم نرسیدی ؟ 1522 01:26:12,817 --> 01:26:14,531 . اون موقع بله . ولی با شخص دیگه , هرگز 1523 01:26:14,542 --> 01:26:15,707 . درسته 1524 01:26:15,791 --> 01:26:17,247 .. آره , اما من 1525 01:26:17,330 --> 01:26:19,662 .حس میکردم این واسه اکثر زنها طبیعیه 1526 01:26:19,745 --> 01:26:23,491 , به من تجاوز نشده .. اما برای من , سالها وقت گرفت 1527 01:26:23,574 --> 01:26:27,570 , تا راحت باشم .. . تا با یک مرد به ارگاسم برسم 1528 01:26:27,654 --> 01:26:30,915 .فکر نمیکنم این چیزی باشه که با تجاوز انجام بشه 1529 01:26:42,180 --> 01:26:44,386 . سلام , شما به ویلیام آلنز دست پیدا کردید 1530 01:26:44,470 --> 01:26:46,176 . بهترین در ورزشها 1531 01:26:46,187 --> 01:26:47,914 .. پیغام بگذارید , و من در اسرع وقت با شما 1532 01:26:47,924 --> 01:26:49,465 .تماس خواهم گرفت .. 1533 01:26:49,548 --> 01:26:51,213 . سلام , بیل 1534 01:26:51,296 --> 01:26:52,960 . من جنی فاکس هستم که دوباره تماس میگیرم 1535 01:26:53,044 --> 01:26:56,312 , من .. نمیخوام همینجوری و همینجوری تماس بگیرم 1536 01:26:56,741 --> 01:26:59,129 . اما فکر میکنم لازمه که با هم صحبت کنیم 1537 01:26:59,582 --> 01:27:01,580 پس میشه لطفا باهام تماس بگیری ؟ 1538 01:27:15,647 --> 01:27:17,395 الو ؟ - . سلام , جنیفر - 1539 01:27:17,479 --> 01:27:19,477 . من کارآگاه آماتو هستم 1540 01:27:19,560 --> 01:27:20,675 . اوه , سلام 1541 01:27:20,714 --> 01:27:23,086 ,گوش کن , فکر کنم واست جالب باشه که بدونی 1542 01:27:23,097 --> 01:27:24,346 . یک رویداد بزرگ اونجا خواهد بود 1543 01:27:24,430 --> 01:27:26,794 . ویلیام آلنز یک جایزه دریافت خواهد کرد 1544 01:27:26,942 --> 01:27:27,967 .. اوه - , همچنین - 1545 01:27:28,050 --> 01:27:30,354 . من اون زنی که دنبالش میگشتی پیدا کردم 1546 01:27:30,365 --> 01:27:31,947 آیریس رز ؟ 1547 01:27:31,958 --> 01:27:33,872 . اون توی راهنمائی درس میده 1548 01:27:33,883 --> 01:27:35,590 . باشه , باشه 1549 01:27:46,366 --> 01:27:50,237 میبینی چه آدمهای بیچاره ای به واحدهای هسته ای خودشون نگاه میکنند ؟ 1550 01:27:50,320 --> 01:27:52,444 .دعوا نکنید - . بیخیال - 1551 01:27:52,527 --> 01:27:55,190 . همش قوانین اونهاست 1552 01:27:55,274 --> 01:27:57,021 تک شوهری , ازدواج 1553 01:27:57,105 --> 01:27:58,396 . این مردم رو میکشه 1554 01:27:58,479 --> 01:28:00,436 شاید بستگی به خود مردم داشته باشه 1555 01:28:00,519 --> 01:28:02,100 . دو تا بلیط , لطفا 1556 01:28:02,183 --> 01:28:05,180 .واقعا باید شروع به شفاف فکر کردن بکنی , جنی 1557 01:28:05,264 --> 01:28:06,803 . متشکرم 1558 01:28:10,342 --> 01:28:12,839 جنی ؟جنی ؟ 1559 01:28:13,200 --> 01:28:15,003 ! اوه ! سلام , آیریس 1560 01:28:15,087 --> 01:28:16,980 چطوری ؟ - ! خوبه ! خوبه که میبینمت - 1561 01:28:16,991 --> 01:28:18,657 . تو هم همینطور - . خیلی خوشحال شدم که تماس گرفتی - 1562 01:28:18,668 --> 01:28:20,499 , میخوای ، آه چائی یا همچین چیزی بخریم ؟ 1563 01:28:20,582 --> 01:28:22,300 .. آره , یک جائی همین پائین هست 1564 01:28:22,330 --> 01:28:23,828 . که میتونیم بریم .. - . باشه , باشه - 1565 01:28:23,911 --> 01:28:27,824 , و تو و بیل آه .. عاشق هم بودید , درسته ؟ 1566 01:28:28,055 --> 01:28:29,822 .. بله ,آه 1567 01:28:29,905 --> 01:28:32,902 خانم جی طوری ترتیب داده بود ... که من بصورت پاره وقت واسش کار کنم 1568 01:28:32,985 --> 01:28:35,359 . و بقیه اوقات رو واسه اون کار کنم .. 1569 01:28:35,442 --> 01:28:39,522 . و من تونستم توی باغ اون کار کنم 1570 01:28:39,605 --> 01:28:42,012 , و یادمه که یک بیکینی پوشیده بودم 1571 01:28:42,023 --> 01:28:44,104 . و اون منو به داخل دعوت کرد 1572 01:28:46,390 --> 01:28:48,346 . اوه , سال 70 بود 1573 01:28:48,429 --> 01:28:50,235 .. آره , یادمه اون 1574 01:28:50,594 --> 01:28:52,050 .. اون گفت که 1575 01:28:52,133 --> 01:28:55,425 فکر کنم شماها با خانم جی , سکس سه نفره داشتید , درسته ؟ 1576 01:28:55,882 --> 01:28:57,256 خودش اینو بهت گفت ؟ 1577 01:28:57,267 --> 01:28:58,419 .آره 1578 01:28:58,503 --> 01:28:59,811 . آره , داشتیم 1579 01:29:01,726 --> 01:29:03,848 .آره , ما عاشق همدیگه بودیم 1580 01:29:04,953 --> 01:29:06,328 تو و بیل ؟ 1581 01:29:06,457 --> 01:29:07,706 . اوهوم 1582 01:29:08,022 --> 01:29:09,688 آخه مگه چند سالت بود ؟ 1583 01:29:11,031 --> 01:29:12,364 . سیزده 1584 01:29:14,111 --> 01:29:15,319 .. پس 1585 01:29:15,402 --> 01:29:16,775 ... وای . اون 1586 01:29:18,939 --> 01:29:21,704 .اون سن بچه هائیه که من الان بهشون درس میدم 1587 01:29:21,863 --> 01:29:24,402 . آره , بچه ها , درسته 1588 01:29:25,690 --> 01:29:28,355 .. تو هیچ خاطره ای ازش داری , آه 1589 01:29:31,077 --> 01:29:33,799 خانم جی و بیل برنامه سکس چهار نفره داشتند؟ 1590 01:29:34,081 --> 01:29:35,215 اینو یادته ؟ 1591 01:29:35,299 --> 01:29:36,967 با تو ؟ - .آره - 1592 01:29:37,005 --> 01:29:38,731 , فکر کنم برنامه یک سفر آخر هفته رو داشتند 1593 01:29:38,741 --> 01:29:41,995 , شبیه یک جائی همین جاها .. که به هتلی جائی برن 1594 01:29:42,236 --> 01:29:44,204 . اصلا یادم نمیاد 1595 01:29:45,289 --> 01:29:46,580 چهار تا از ما ؟ 1596 01:29:46,662 --> 01:29:49,086 .. آره , بیل و خانم جی و تو 1597 01:29:49,875 --> 01:29:52,123 . منو داخل این آوردید .. 1598 01:29:54,903 --> 01:29:57,360 . اوه , لعنت بهش 1599 01:29:57,740 --> 01:29:59,649 . وای 1600 01:30:00,255 --> 01:30:03,669 .پسر , من مدت خیلی .. خیلی زیادیه که به این فکر نکردم 1601 01:30:05,443 --> 01:30:06,942 .آره 1602 01:30:15,384 --> 01:30:17,590 چطور اون رو به دام انداخت ؟ 1603 01:30:18,250 --> 01:30:20,124 به دام انداختن خانم جی ؟ 1604 01:30:20,672 --> 01:30:24,253 .. نه , این خیلی بیشتر از این بود که یک گربه 1605 01:30:24,264 --> 01:30:26,657 .موش رو به سمت خودش بکشه .. 1606 01:30:28,621 --> 01:30:31,937 - وای. - آره 1607 01:30:31,948 --> 01:30:34,156 .. چطور .. چطوری .. پس اون کسی بود که 1608 01:30:34,167 --> 01:30:36,623 . اوه , آره , اون کاملا درونش بود 1609 01:30:41,880 --> 01:30:45,127 .. من دو تا آدم خیلی خاص رو ملاقات کردم 1610 01:30:45,138 --> 01:30:47,315 . که به سختی عاشقشون شده بودم .. 1611 01:30:47,494 --> 01:30:49,754 جنی , من ایده دیوانه واری دارم 1612 01:30:49,765 --> 01:30:51,835 .. چی میشه اگه اسبت رو تمام پائیز کنار من نگهداری 1613 01:30:51,846 --> 01:30:53,584 و بعد میتونی آخر هفته ها ملاقاتش کنی ؟ .. 1614 01:30:53,595 --> 01:30:56,758 خانم جی , یک هوس روی مکیدن پستانش داشت 1615 01:31:00,588 --> 01:31:02,212 . زیبای من 1616 01:31:09,849 --> 01:31:13,482 .جنی , ما واقعا از کشف ناخودآگاه خودمون چی میخواهیم 1617 01:31:14,336 --> 01:31:16,251 . اینکه به آگاهی برسونیمش 1618 01:31:16,600 --> 01:31:18,265 . با هم 1619 01:31:18,561 --> 01:31:19,726 . در خانوادمون 1620 01:31:20,069 --> 01:31:21,750 .. تو باید به والدینت بگی 1621 01:31:21,761 --> 01:31:23,320 . که یک ملاقات ورزشی با دلاوار داشتی .. 1622 01:31:24,095 --> 01:31:25,896 , و بعدش خانم جی تو رو از مدرسه برمیداره 1623 01:31:25,979 --> 01:31:28,684 . و آیریس و من ساعت 6:00 توی هتل ملاقاتت میکنیم 1624 01:31:28,768 --> 01:31:32,640 . و بعدش مثل همیشه , یکشنبه شب به خونه برمیگردونیمت 1625 01:31:32,722 --> 01:31:35,047 , بیل و من همین الان در موردش با آیریس حرف زدیم 1626 01:31:35,058 --> 01:31:37,792 .اما میخواستیم یک چیز خاص بیاری 1627 01:31:38,613 --> 01:31:40,969 . و کفشهای دویدن خودت رو فراموش نکنی 1628 01:31:49,788 --> 01:31:51,661 مامان , اون آبمیوه ای که میخواستم واسم گرفتی ؟ 1629 01:31:51,672 --> 01:31:53,359 .. سو , تو همه اینها رو گیر 1630 01:31:53,369 --> 01:31:54,576 . اوه , بیا . آبمیوه ات اینجاست 1631 01:31:54,658 --> 01:31:56,366 .هی، هارولد، هارولد، نه 1632 01:31:56,450 --> 01:31:57,989 . این نوع موردعلاقه منه 1633 01:32:03,401 --> 01:32:04,899 .عزیزم، متاسفم 1634 01:32:04,982 --> 01:32:07,042 . بشین . برو . بشین 1635 01:32:07,862 --> 01:32:09,603 ! برو و بشین 1636 01:32:09,685 --> 01:32:11,393 نانا , نقاشی منو دوست داری ؟ 1637 01:32:11,476 --> 01:32:13,848 ! دوستش دارم . برو و بشین 1638 01:32:22,818 --> 01:32:24,774 . هی , بابا 1639 01:32:25,357 --> 01:32:26,856 . هی , عزیزم 1640 01:33:01,227 --> 01:33:02,393 سلام ؟ 1641 01:33:02,404 --> 01:33:03,735 . جنیفر 1642 01:33:03,942 --> 01:33:05,671 . هی - . من همینجور باهات تماس میگرفتم - 1643 01:33:05,754 --> 01:33:08,395 . تو به هیچکدوم از تماس های من پاسخ ندادی 1644 01:33:08,406 --> 01:33:10,833 . حتی توی دانشگاه امتحان کردم 1645 01:33:11,575 --> 01:33:12,789 الو ؟ 1646 01:33:12,872 --> 01:33:14,954 . مارتین , میخوام برم ببینمش 1647 01:33:15,037 --> 01:33:17,113 .. در مورد چی در مورد چی حرف میزنی ؟ 1648 01:33:17,124 --> 01:33:18,575 . لازمه ببینمش 1649 01:33:18,658 --> 01:33:20,074 .. ببین , من نمیـــ .. جنیفر 1650 01:33:20,157 --> 01:33:21,988 . لازمه باهاش صحبت کنم .. لازمه سعی کنم 1651 01:33:22,072 --> 01:33:23,487 . اون قرار نیست هیچی بهت بگه 1652 01:33:23,570 --> 01:33:24,902 . که بفهمی کی بوده .. 1653 01:33:24,985 --> 01:33:26,691 .گوش کن، بهم قول بده ، جنیفر 1654 01:33:26,775 --> 01:33:29,357 .بهم قول بده تا اونجا نرسیدم هیچ کاری نکنی 1655 01:33:29,368 --> 01:33:31,675 . فقط میخوام بفهمم - . من توی هواپیمای بعدی هستم - 1656 01:33:31,686 --> 01:33:33,103 .. جنیفر , ببین - .عزیزم، لطفا - 1657 01:33:33,114 --> 01:33:34,599 تو نمیتونی تنها اونجا بری , باشه ؟ .. 1658 01:33:34,610 --> 01:33:36,678 . عزیزم - .. جنیفر , گوش کن - 1659 01:33:58,743 --> 01:34:01,033 ..آه، عسلم ، شیرینم 1660 01:34:01,693 --> 01:34:02,942 .حالم خوب نیست 1661 01:34:03,401 --> 01:34:05,185 . آره , یکم تب داری 1662 01:34:05,735 --> 01:34:08,151 . فکر کنم آنفولانزائیه که این اطراف پر شده 1663 01:34:08,483 --> 01:34:09,772 . بیخیال 1664 01:34:10,013 --> 01:34:11,678 . بیا ببریمت به رختخواب 1665 01:34:12,562 --> 01:34:14,145 . اما آخر هفته یک ملاقات ورزشی دارم 1666 01:34:14,228 --> 01:34:15,893 . خب , باید کنسلش کنی 1667 01:34:16,376 --> 01:34:17,915 خواهش میکنم , مامان ؟ 1668 01:34:17,926 --> 01:34:20,554 . نه . هیچی اینقدر مهم نیست . من با خانم جی تماس میگیرم 1669 01:34:20,637 --> 01:34:22,519 بهش میگیم که نمیتونی بیائی 1670 01:34:22,530 --> 01:34:23,904 باشه ؟ 1671 01:34:23,915 --> 01:34:25,538 بیا ببریمت به رختخواب 1672 01:34:25,627 --> 01:34:26,835 باشه ؟ 1673 01:34:32,891 --> 01:34:34,197 . باشه 1674 01:34:34,286 --> 01:34:37,491 . چنددقیقه دیگه میام بهت سرمیزنم 1675 01:35:02,000 --> 01:35:04,769 , فقط چندساعت دیرتر 1676 01:35:05,385 --> 01:35:07,924 . دل دردم کاملا از بین رفته 1677 01:35:11,421 --> 01:35:15,708 .بدنم چیزی رو که ذهنم قبول نکرده بود , بهم میگفت 1678 01:35:18,538 --> 01:35:19,926 .خسته ام 1679 01:35:20,246 --> 01:35:22,018 . خیلی خسته 1680 01:35:22,784 --> 01:35:25,572 . خسته از چیزهائی که ازش میترسم 1681 01:35:27,009 --> 01:35:31,254 . ترس , ترس از یک رویای شکسته است 1682 01:35:37,811 --> 01:35:40,059 . یک تصمیم گرفتم 1683 01:35:41,935 --> 01:35:43,961 . برو پدرت رو صدا کن . وقت شامه 1684 01:35:43,972 --> 01:35:45,656 . باشه , مامان - هارولد ؟ - 1685 01:35:45,667 --> 01:35:47,374 .. صبر کن , هارولد 1686 01:35:54,404 --> 01:35:55,735 الو 1687 01:35:55,926 --> 01:35:58,299 الو ؟ بیل ؟ 1688 01:35:58,357 --> 01:35:59,854 ! جنی 1689 01:36:00,098 --> 01:36:01,929 . خیلی خوشحالم که زنگ زدی 1690 01:36:01,940 --> 01:36:03,647 . از نگرانی مریض شدم 1691 01:36:06,345 --> 01:36:08,093 جنی ؟ تو ...اونجائی ؟ 1692 01:36:09,238 --> 01:36:10,945 . آره , اینجام 1693 01:36:12,734 --> 01:36:14,732 ... تو با 1694 01:36:15,509 --> 01:36:18,882 جین و آیریس , بدون من رفتی ؟ .. 1695 01:36:18,918 --> 01:36:20,402 .نه , نه 1696 01:36:20,413 --> 01:36:22,286 . هیچکدوممون نخواستیم 1697 01:36:23,340 --> 01:36:25,388 , هممون توافق کردیم . خواستیم منتظر تو بمونیم 1698 01:36:25,471 --> 01:36:29,426 . پس , نگران نباش . یک آخر هفته دیگه میریم 1699 01:36:33,348 --> 01:36:35,721 . دیگه نمیخوام ببینمت 1700 01:36:38,124 --> 01:36:40,144 .. صبر کن , این 1701 01:36:40,155 --> 01:36:41,320 بخاطر والدینته ؟ .. 1702 01:36:41,331 --> 01:36:43,204 , چون اگه اینطوره . میتونم باهاشون صحبت کنم 1703 01:36:43,851 --> 01:36:47,142 .. اونها نمیـــ .. نمیـــ .. کار تو رو درک نمیکنند 1704 01:36:47,153 --> 01:36:48,229 . جوری که من میکنم 1705 01:36:48,240 --> 01:36:50,129 , و اگه تو نمیخوای آخر هفته اینکارو بکنی 1706 01:36:50,140 --> 01:36:51,393 . ما هم مجبور نیستیم 1707 01:36:51,404 --> 01:36:53,017 . دیگه نمیخوام ببینمت 1708 01:36:53,028 --> 01:36:54,318 .. اما جنی 1709 01:36:58,272 --> 01:36:59,729 ..جنی 1710 01:37:00,171 --> 01:37:01,627 . خواهش میکنم 1711 01:37:03,192 --> 01:37:04,765 . من دوستت دارم 1712 01:37:05,953 --> 01:37:07,035 . بهت نیاز دارم 1713 01:37:07,122 --> 01:37:09,110 . میتونیم همه چیز رو حل کنیم 1714 01:37:10,827 --> 01:37:13,296 .. خواهش میکنم فقط . خواهش میکنم ترکم نکن 1715 01:37:13,366 --> 01:37:14,822 .الان میخوام قطع کنم 1716 01:37:14,833 --> 01:37:16,896 .. قطع نکن , صبر کن , صبر کن 1717 01:37:18,044 --> 01:37:19,959 جنی ؟ 1718 01:37:20,860 --> 01:37:22,692 ! جنی , شام 1719 01:37:30,284 --> 01:37:33,030 .اقامتگاه گرامری . جین صحبت میکنه 1720 01:37:33,610 --> 01:37:34,632 . سلام 1721 01:37:34,643 --> 01:37:36,273 . من جنی هستم 1722 01:37:36,698 --> 01:37:39,820 . این آخر هفته میام تا اسبم رو بردارم 1723 01:37:42,104 --> 01:37:43,476 . باشه 1724 01:38:21,594 --> 01:38:23,592 . دختره احمق 1725 01:38:27,100 --> 01:38:29,555 . احمق , دختره احمق 1726 01:38:31,386 --> 01:38:33,426 پدرت کجاست ؟ 1727 01:38:41,835 --> 01:38:44,208 . ما یک رویا داشتیم " 1728 01:38:44,219 --> 01:38:46,134 . یک رویای زیبا " 1729 01:38:47,528 --> 01:38:51,314 ما قصد داشتیم با عشق به همدیگه" ... حفره های 1730 01:38:51,696 --> 01:38:53,944 . " خالی روحمون رو پر کنیم ... 1731 01:38:54,592 --> 01:38:57,382 چه اتفاقی واسه تو و بیل افتاد ؟ 1732 01:38:57,393 --> 01:38:58,976 چرا ترکش کردی ؟ 1733 01:38:58,987 --> 01:39:00,609 من ترکش کردم ؟ 1734 01:39:03,396 --> 01:39:04,771 نمیدونی ؟ 1735 01:39:08,767 --> 01:39:10,973 . ما تازه شروع کرده بودیم , جنی 1736 01:39:12,512 --> 01:39:14,385 . خیلی های دیگه بودند 1737 01:39:15,760 --> 01:39:17,716 . سعی کردم بالا نگه دارمش , اما پیر شدم 1738 01:39:19,131 --> 01:39:20,421 . پیر شدم 1739 01:39:22,128 --> 01:39:24,168 , اما همونطور که رویاها میان " 1740 01:39:24,437 --> 01:39:27,186 . " واقعیت نمیتونه حقیقت رو حفظ کنه .. 1741 01:39:28,388 --> 01:39:30,536 . من نمیتونستم درخواست کمک کنم 1742 01:39:31,024 --> 01:39:33,761 . منتظر بودم نجاتم بدی 1743 01:39:34,407 --> 01:39:37,610 , یکجورهائی در ذهنم . نمیتونست شخص دیگه ای باشه 1744 01:39:37,966 --> 01:39:40,186 . حتما باید تو میبودی 1745 01:39:40,567 --> 01:39:42,731 چرا تو نباشی ؟ 1746 01:39:43,200 --> 01:39:45,073 . هیچکس منو نجات نداد 1747 01:39:45,438 --> 01:39:48,489 روبان ها و رنگ های زیبا " 1748 01:39:48,700 --> 01:39:51,588 .. من بیل و خانم جی را با خورد کردن " 1749 01:39:51,885 --> 01:39:53,408 دکوربندی کردم " 1750 01:39:53,419 --> 01:39:54,918 . و اونها برهنه اونجا رو ترک کردند " 1751 01:39:56,219 --> 01:39:59,507 . درد ضعف مقاومت ناپذیر " 1752 01:40:00,189 --> 01:40:03,378 ... حقیقت غم انگیز شخصی که " 1753 01:40:04,265 --> 01:40:07,368 . قوی به نظر میرسید .. " 1754 01:40:09,229 --> 01:40:14,224 . قدرتی که فقط در کلماتش پیدا میشد " 1755 01:40:15,080 --> 01:40:16,646 . متشکرم , جنی 1756 01:40:16,657 --> 01:40:18,727 . داستان قدرتمندی بود 1757 01:40:18,738 --> 01:40:21,505 به نظرت میتونی بهمون بگی از کجا آوردیش ؟ 1758 01:40:21,516 --> 01:40:22,721 ..اوه 1759 01:40:22,943 --> 01:40:24,607 . از خودم درآوردم 1760 01:40:24,865 --> 01:40:26,362 . همین فکرو میکردم 1761 01:40:26,373 --> 01:40:27,771 ... می بینید , کلاس , داستانها به ما اجازه میدن 1762 01:40:27,854 --> 01:40:31,057 .. تا چیزها فراتر از تجربیاتمون زندگی کنند ... 1763 01:40:36,804 --> 01:40:38,052 . اوه 1764 01:40:38,135 --> 01:40:39,842 . مامان , قطعش نکن 1765 01:40:40,789 --> 01:40:42,589 .. اوه , اون یکی از خاطرات مورد علاقم 1766 01:40:42,673 --> 01:40:45,170 , در تابستونه ... , بعد از کامیون بستنی 1767 01:40:45,596 --> 01:40:48,073 . همه بچه ها جمع میشدند 1768 01:40:48,084 --> 01:40:49,446 . به نواختن تو گوش میدادند 1769 01:40:49,457 --> 01:40:51,372 .هیچوقت اینو توی انگشت های خودم نداشتم 1770 01:40:57,858 --> 01:40:59,564 .من شکست خوردم 1771 01:41:00,280 --> 01:41:02,527 . نمیخواستم درست باشه 1772 01:41:02,539 --> 01:41:05,453 . به خودم گفتم این نمیتونه درست باشه 1773 01:41:06,827 --> 01:41:08,415 .. من توی یکی از کارهائی که یک مادر 1774 01:41:08,426 --> 01:41:10,538 .باید انجام میداد , شکست خوردم ... 1775 01:41:11,240 --> 01:41:13,403 . حفاظت از بچه ام 1776 01:41:14,322 --> 01:41:16,238 . من خیلی متاسفم 1777 01:41:16,835 --> 01:41:19,379 . تو بمن دروغ گفتی 1778 01:41:19,510 --> 01:41:21,717 .در تمام سالها بهم میگفتی که این چیز خوبی بوده 1779 01:41:21,800 --> 01:41:23,340 . و بوده 1780 01:41:23,423 --> 01:41:24,672 . گرفتم A من یک 1781 01:41:24,756 --> 01:41:27,003 ؟ A یک فکر کردی مهمه ؟ 1782 01:41:27,086 --> 01:41:28,376 . این چیزی رو درست نمیکنه 1783 01:41:28,460 --> 01:41:31,665 . تو میخوای من یکی از قربانیهای رقت انگیز تو باشم 1784 01:41:31,920 --> 01:41:34,295 . خب , میدونی چیه ؟ نیستم 1785 01:41:34,454 --> 01:41:37,201 . من چیزی دارم که کس دیگه ای نداره 1786 01:41:37,434 --> 01:41:39,490 . من الان معلمم 1787 01:41:40,150 --> 01:41:42,030 . نه فقط یک بچه دیده نشدنی 1788 01:41:42,305 --> 01:41:44,345 . تو هیچوقت ازدواج نخواهی کرد 1789 01:41:44,356 --> 01:41:46,358 . من نمیخوام ازدواج کنم 1790 01:41:46,369 --> 01:41:48,304 به من گوش نمیدادی؟ 1791 01:41:48,735 --> 01:41:50,772 . تو هیچوقت بچه نخواهی داشت 1792 01:41:51,062 --> 01:41:52,603 . من از بچه ها متنفرم 1793 01:41:53,457 --> 01:41:56,682 . نمیخوام بچه داشته باشم . از این مطمئنم 1794 01:41:56,765 --> 01:41:58,888 . اما یک چیز رو میدونم 1795 01:41:59,384 --> 01:42:01,175 . اون عاشقم بود 1796 01:42:02,586 --> 01:42:03,752 . اون گریه کرد 1797 01:42:05,090 --> 01:42:06,755 اون گریه کرد , ندیدی ؟ 1798 01:42:08,265 --> 01:42:09,980 ... و برای سالها 1799 01:42:11,033 --> 01:42:12,849 . اون واسم کارت پستال میفرستاد 1800 01:42:12,860 --> 01:42:14,539 , جنی عزیز فارغ التحصیلی چطور بود ؟ 1801 01:42:14,622 --> 01:42:16,162 . لطفا بهترین سلام منو به اقوامت برسون 1802 01:42:16,245 --> 01:42:18,077 .. جنی عزیز , با همه مشکلاتت در اسرائیل 1803 01:42:18,160 --> 01:42:19,992 ...امروز در موردت در روزنامه ها خواندم... 1804 01:42:20,075 --> 01:42:21,657 . امیدوارم به مسابقه دو برگردی .. 1805 01:42:21,740 --> 01:42:23,658 .جنی عزیز , دوره رشد تو باعث افتخار منه 1806 01:42:23,669 --> 01:42:25,414 .جنی عزیز , تو همیشه با استعداد بودی 1807 01:42:25,425 --> 01:42:26,493 متوجهی ؟ 1808 01:42:27,976 --> 01:42:30,473 . من قربانی این داستان نیستم 1809 01:42:31,534 --> 01:42:33,158 . من قهرمانشم 1810 01:42:33,305 --> 01:42:34,935 . اون از هم گسیخت , نه من 1811 01:42:35,490 --> 01:42:37,090 ... حتی نمیتونی فکر کنی زندگی اونها 1812 01:42:37,100 --> 01:42:39,144 . بدون تو ادامه پیدا کرده باشه .. 1813 01:42:40,192 --> 01:42:42,507 . میتونست شخص دیگه ای باشه 1814 01:42:43,205 --> 01:42:46,328 ، تو اونها رو توی زمان منجمد کردی نه ؟ 1815 01:42:47,422 --> 01:42:49,129 , اما میدونی , اون هنوز زنده است 1816 01:42:49,212 --> 01:42:50,961 . و من الان قراره برم ببینمش 1817 01:42:51,044 --> 01:42:52,126 . نه 1818 01:43:01,866 --> 01:43:06,570 برای تعهد مادام العمرش به جوانان اسکندریه 1819 01:43:06,654 --> 01:43:09,526 ... مایل به دادن جایزه پلاک برتری مدنی 1820 01:43:09,609 --> 01:43:13,147 . به ویلیام پی آلنز هستیم ... 1821 01:43:20,015 --> 01:43:21,764 .از همتون ممنونم . خیلی متشکرم 1822 01:43:21,846 --> 01:43:25,010 . من واقعا عمیق حسش کردم - . من بخاطر شما اینجام - 1823 01:43:25,021 --> 01:43:26,830 ، و بدیهیه که این نمیتونست تموم بشه 1824 01:43:26,841 --> 01:43:28,584 , بدون شما و بدون حمایت شما 1825 01:43:28,595 --> 01:43:30,844 ,جوانان این منطقه 1826 01:43:30,855 --> 01:43:32,853 . آموختند تا ثابت قدم باشند 1827 01:43:32,864 --> 01:43:37,044 .. اونها یاد گرفتند تا برای برتری تلاش کنند 1828 01:43:37,738 --> 01:43:41,671 , همانند پیمانه ای از تمرکز شما .نگرانی شما، پشتیبانی شما 1829 01:43:43,098 --> 01:43:44,473 . متشکرم 1830 01:43:45,265 --> 01:43:47,721 . متشکرم 1831 01:44:22,244 --> 01:44:23,493 . سلام - . سلام - 1832 01:44:23,802 --> 01:44:25,609 . باورم نمیشه با هم ملاقات میکنیم 1833 01:44:25,756 --> 01:44:27,338 . من جنیفر هستم 1834 01:44:27,554 --> 01:44:28,677 . اوهوم 1835 01:44:28,833 --> 01:44:30,636 ویلیام رو از کجا میشناسی ؟ 1836 01:44:30,662 --> 01:44:34,366 آه , اون مربی دو من بود 1837 01:44:34,497 --> 01:44:35,974 . البته 1838 01:44:36,174 --> 01:44:38,573 ... شوهرم کاملا مورد تملق شاگردهای 1839 01:44:38,584 --> 01:44:39,944 ... شکل دهنده اش قرار گرفته که ... 1840 01:44:39,954 --> 01:44:41,884 .همیشه بهش افتخار میکنند ... - شوهر ؟ - 1841 01:44:41,944 --> 01:44:44,471 . بله میشه .. میشه باهاش ملاقات کنم ؟ 1842 01:44:44,482 --> 01:44:47,812 . آه , یک سلامی بکنم , بله .. خیلی وقت شده , پس 1843 01:44:48,574 --> 01:44:50,074 . بسیارخوب 1844 01:44:53,908 --> 01:44:55,365 حالت چطوره ؟ 1845 01:44:55,376 --> 01:44:56,990 . خیلی خوب - . آه , خوب , خیلی خوب - 1846 01:44:57,001 --> 01:44:59,206 . تو بهترینی . تو بهترین کسی هستی که ما داریم 1847 01:44:59,217 --> 01:45:01,465 . شوخی نمیکنم - . سلام , بیل - 1848 01:45:03,148 --> 01:45:06,204 . هی , موهاتو ببین 1849 01:45:06,215 --> 01:45:08,338 . چه فری داره , قشنگ به نظر میرسه 1850 01:45:08,924 --> 01:45:11,838 کسی تا حالا همچین موهای زیبائی دیده , ها ؟ 1851 01:45:12,534 --> 01:45:13,916 خانم ... ؟ 1852 01:45:14,176 --> 01:45:16,790 . تو .. من جنی هستم 1853 01:45:17,792 --> 01:45:19,541 .. جن - . جنی فاکس - 1854 01:45:22,101 --> 01:45:23,891 .. آه 1855 01:45:24,751 --> 01:45:26,425 . جنی 1856 01:45:26,436 --> 01:45:29,636 . خب , ظرف یک میلیون سال هم انتظار نداشتم اینجا ببینمت 1857 01:45:29,718 --> 01:45:32,174 آره , پیداکردن تو خیلی مشکله 1858 01:45:32,257 --> 01:45:33,414 .جنی 1859 01:45:34,639 --> 01:45:39,001 . خب , من یک گودال حاشیه گاو اینجا دارم 1860 01:45:39,084 --> 01:45:41,248 . آره , ما ملاقات کردیم - تا حالا یکی از اونها گرفتی ؟ - 1861 01:45:41,332 --> 01:45:43,080 . نه , نه , من هیچوقت ازدواج نمیکنم 1862 01:45:43,163 --> 01:45:45,161 بهم گفتی همشون رو یکجا فروخته بودی, یادته ؟ 1863 01:45:45,244 --> 01:45:47,576 . گیرم انداختی . با اون یکی گیرم انداختی 1864 01:45:47,659 --> 01:45:49,249 . آره , اونو یادمه 1865 01:45:49,698 --> 01:45:52,387 .. خب , دقیقا چقدر طول کشید که 1866 01:45:53,169 --> 01:45:55,417 زمان پرواز , اینطور نیست ؟ 1867 01:45:55,726 --> 01:45:57,148 . آره , توی یک چشم بهم زدن 1868 01:45:57,214 --> 01:45:58,373 . چشم بهم زدن 1869 01:45:58,854 --> 01:46:02,246 ,و یک چشم بهم زدن اشتباه . تو رو مستقیم به مسیر غلط میبره 1870 01:46:02,257 --> 01:46:05,296 ببخشید , اما شماها از کجا همدیگه رو میشناسید ؟ 1871 01:46:05,307 --> 01:46:08,262 بیل مربی من بوده , یادته ؟ 1872 01:46:08,591 --> 01:46:09,715 . البته 1873 01:46:09,726 --> 01:46:10,975 .. ما اوقات خوبی داشتیم 1874 01:46:10,986 --> 01:46:12,601 وقتی 13 سالم بود , نه ؟ 1875 01:46:12,759 --> 01:46:13,883 .آره 1876 01:46:14,162 --> 01:46:15,620 .ورزشکار طبیعی 1877 01:46:15,631 --> 01:46:19,127 ،من عاشق تماشای چین خوردگی شانه ات ... موقع چرخش 1878 01:46:19,210 --> 01:46:21,397 و زیبائی توی رختخوابت بودم , درسته ؟ ... 1879 01:46:22,638 --> 01:46:23,902 ببخشید ؟ 1880 01:46:23,913 --> 01:46:25,537 . میدونی که چی میگم 1881 01:46:26,218 --> 01:46:27,899 , خودت میدونی چه اتفاقی افتاد . و همینطور هم من 1882 01:46:27,910 --> 01:46:30,241 .. نمیدونم تو چی منظورت چیه ؟ 1883 01:46:30,252 --> 01:46:32,364 .میخواستم بدونی از هر دقیقه اش متنفر بودم 1884 01:46:32,375 --> 01:46:35,111 . اصلا نمیدونم در مورد چی حرف میزنی 1885 01:46:35,194 --> 01:46:37,352 نه ؟ منو یادت نمیاد که هردفعه سکس داشتیم , استفراغ میکردم ؟ 1886 01:46:37,401 --> 01:46:39,982 .و تو بهم میگفتی شاید بخاطر اینه که حامله بودم 1887 01:46:40,064 --> 01:46:42,645 , اما سخت بود . آخه من هنوز پریود هم نمیشدم 1888 01:46:42,729 --> 01:46:43,978 یادته ؟ ها ؟ 1889 01:46:44,060 --> 01:46:45,310 یک بچه 13 ساله ؟ 1890 01:46:45,393 --> 01:46:47,191 . هیچکدوم از این چیزها درست نیست - .. واسه تو چه اتفاقی افتاده بود - 1891 01:46:47,224 --> 01:46:48,598 که اینکارها رو با من میکردی ؟ .. 1892 01:46:48,609 --> 01:46:50,668 . هیچکدوم از این چیزها درست نیست - . فکر میکردم دلداده هم هستیم - 1893 01:46:50,679 --> 01:46:52,177 بمن نمیگفتی دوست دختر ؟ 1894 01:46:52,261 --> 01:46:53,580 . درست نیست. درست نیست 1895 01:46:53,634 --> 01:46:55,174 نمیتونستی کیرت رو داخل من فرو کنی ؟ 1896 01:46:55,258 --> 01:46:57,672 یادت نمیاد ؟ - , اوه , باشه , جنی - 1897 01:46:57,864 --> 01:46:59,113 . دیدنت دلپذیره 1898 01:46:59,355 --> 01:47:01,021 ها , بیل ؟ 1899 01:47:01,032 --> 01:47:02,073 . بیل 1900 01:47:02,084 --> 01:47:03,666 چه اتفاقی واسه تو افتاده ؟ 1901 01:47:03,677 --> 01:47:05,567 میشه یکی لطفا حراست رو خبر کنه ؟ 1902 01:47:05,578 --> 01:47:07,289 , چه اتفاقی واسه تو افتاده بود که تونستی اینکارو با من بکنی ؟ 1903 01:47:07,299 --> 01:47:08,734 . هیچی نشده بود منظورت چیه ؟ 1904 01:47:08,744 --> 01:47:10,535 . اون من نبودم ! اون من نبودم , تو بودی 1905 01:47:10,617 --> 01:47:12,491 . باورت نمیشه . باور نداری 1906 01:47:12,574 --> 01:47:14,172 . اوه , من باور دارم . مشکل همین بود 1907 01:47:14,239 --> 01:47:16,445 . من به تو باور داشتم - . تو خودت رو گول زدی - 1908 01:47:16,529 --> 01:47:17,819 . دخترک شیرین , جنی 1909 01:47:17,902 --> 01:47:19,942 . " ما والاتر از بهشت هستیم " - . این تو بودی - 1910 01:47:20,024 --> 01:47:22,022 . این تو بودی . تو هیچوقت باور نداشتی . تو هرگز باور نداشتی 1911 01:47:22,106 --> 01:47:23,522 .بیخیال - تو هیچوقت به من باور نداشتی - 1912 01:47:23,604 --> 01:47:25,936 من به داستانت باور داشتم . ها , بیل ؟ 1913 01:47:26,002 --> 01:47:27,882 ! تو یک بزرگسال بودی 1914 01:47:34,813 --> 01:47:36,562 چیه ؟ 1915 01:47:37,598 --> 01:47:40,181 هیچکس دیگه ای شاگرد بیل نبوده ؟ 1916 01:48:08,101 --> 01:48:11,003 .. میخوام داستان رو با گفتن چیزِ خیلی زیبائی 1917 01:48:11,014 --> 01:48:13,805 . به تو شروع کنم ... 1918 01:48:15,581 --> 01:48:19,118 .. من دو تا آدم خیلی خاص رو ملاقات کردم 1919 01:48:19,129 --> 01:48:21,127 . که به سختی عاشقشون شده بودم .. 1920 01:48:22,587 --> 01:48:25,376 .. زنی رو تصور کن که ازدواج کرده 1921 01:48:26,216 --> 01:48:29,213 . و مردی رو که طلاق گرفته .. 1922 01:48:30,185 --> 01:48:31,726 . اینو داشته باش 1923 01:48:32,089 --> 01:48:34,129 . من قسمتی از هردوی اونها هستم 1924 01:48:35,450 --> 01:48:39,986 اونقدر شانس داشتم . که قادر باشم عشق اونها رو به اشتراک بگذارم 1925 01:48:39,987 --> 01:48:41,985 تیــــم ترجـــمه ســــایت .:: KING MOVIE ::. 1926 01:48:41,986 --> 01:48:43,984 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید WWW.KING-MOVIE.SITE 1927 01:48:43,985 --> 01:48:45,983 جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE @king_movie 1928 01:48:45,984 --> 01:48:47,982 جدیدترین زیرنویس ها را از اینجا دانلود کنید @subforu 1929 01:48:47,983 --> 01:48:49,981 به امید نابودی کودک آزاری در کشور ما 1930 01:48:50,079 --> 01:48:53,975 ....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1931 01:48:53,976 --> 01:48:57,972 پریسا یادکوری علیرضا شاهی فر 1932 01:48:57,973 --> 01:49:01,969 سیما پور رضایی ، حسن خدادادی علی پناهنده ، یحیی 1933 01:49:01,970 --> 01:49:11,960 ....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1934 01:49:11,961 --> 01:49:21,951 سیما پور رضایی ، حسن خدادادی علی پناهنده ، یحیی 1935 01:49:21,952 --> 01:49:31,942 پریسا یادکوری علیرضا شاهی فر 1936 01:49:31,943 --> 01:49:32,942 ....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1937 01:49:32,943 --> 01:49:33,942 پریسا یادکوری 1938 01:49:33,943 --> 01:49:34,942 علیرضا شاهی فر 1939 01:49:34,943 --> 01:49:35,942 حسن خدادادی 1940 01:49:35,943 --> 01:49:36,942 سیما پور رضایی 1941 01:49:36,943 --> 01:49:37,942 علی پناهنده 1942 01:49:37,943 --> 01:49:38,942 یحیی