1
00:00:05,607 --> 00:00:09,243
[mysterious music]
2
00:00:26,561 --> 00:00:29,329
[thunder rumbling]
3
00:00:32,499 --> 00:00:35,202
[lights buzzing]
4
00:00:35,235 --> 00:00:37,471
You realize this is
a very dangerous undertaking.
5
00:00:39,373 --> 00:00:41,441
Mexican government
will have me hanged for this.
6
00:00:44,344 --> 00:00:46,246
But your offer
was too good to resist.
7
00:00:47,414 --> 00:00:52,452
♪
8
00:00:59,561 --> 00:01:01,563
[Lechusa] A stargate pyramid.
9
00:01:08,803 --> 00:01:11,438
Not a soul has been here
for five hundred years.
10
00:01:16,811 --> 00:01:19,279
Geraldo Rivera,
himself, was denied access.
11
00:01:20,480 --> 00:01:22,750
It is as beautiful
as I remember it.
12
00:01:24,251 --> 00:01:25,485
[man] That's funny.
13
00:01:26,119 --> 00:01:27,722
[Lechusa]
I came to see you.
14
00:01:28,322 --> 00:01:31,158
I have the one
who wants the power.
15
00:01:31,191 --> 00:01:33,861
The one who would
carry your blood.
16
00:01:34,394 --> 00:01:37,665
My mission will soon...
17
00:01:37,699 --> 00:01:39,132
end.
18
00:01:39,166 --> 00:01:42,102
[music intensifying]
19
00:01:45,573 --> 00:01:47,207
I'm glad
your mother is pleased.
20
00:01:47,809 --> 00:01:51,378
If there's nothing else,
I'd like my end fee.
21
00:01:55,583 --> 00:01:57,417
-Your end fee?
-Yes.
22
00:01:58,318 --> 00:01:59,520
My final payment.
23
00:02:00,722 --> 00:02:01,823
Mother.
24
00:02:02,322 --> 00:02:04,559
The man would like
his final payment.
25
00:02:08,261 --> 00:02:09,463
How much
do we owe you?
26
00:02:10,665 --> 00:02:12,567
$350,000 dollars.
27
00:02:13,400 --> 00:02:14,468
American.
28
00:02:14,502 --> 00:02:19,540
♪
29
00:02:24,344 --> 00:02:26,446
[Lechusa inhales heavily]
30
00:02:28,482 --> 00:02:30,918
[face cracking]
31
00:02:30,952 --> 00:02:33,621
[yelling in pain]
32
00:02:38,660 --> 00:02:40,494
A bit harsh,
don't you think?
33
00:02:40,528 --> 00:02:45,465
♪
34
00:02:47,835 --> 00:02:51,405
[mystifying music]
35
00:02:55,342 --> 00:02:58,311
[epic music]
36
00:03:18,298 --> 00:03:23,336
♪
37
00:04:08,415 --> 00:04:13,453
♪
38
00:04:33,440 --> 00:04:38,478
♪
39
00:04:41,682 --> 00:04:44,552
[alarm ringing]
40
00:04:49,056 --> 00:04:52,660
["6am"
by Fitz and The Tantrums]
41
00:04:52,693 --> 00:04:57,732
♪
42
00:05:07,008 --> 00:05:10,611
♪ Girl
I get tired of sleeping ♪
43
00:05:10,645 --> 00:05:13,346
♪ Alone in my bed ♪
44
00:05:13,380 --> 00:05:14,715
[neighbor]
Mornin' Charlie!
45
00:05:17,785 --> 00:05:20,988
♪ I've been trying
To get back ♪
46
00:05:21,956 --> 00:05:23,791
[music playing over earphones]
47
00:05:23,825 --> 00:05:25,593
♪ But see
I don't know how ♪
48
00:05:28,428 --> 00:05:31,532
♪ There's no way to conceive ♪
49
00:05:31,566 --> 00:05:33,701
♪ The right plans in my head ♪
50
00:05:33,734 --> 00:05:36,070
♪ I just
Can't hold them down ♪
51
00:05:40,741 --> 00:05:42,143
[laughing]
52
00:05:42,176 --> 00:05:43,544
Ten miles. [panting]
53
00:05:44,045 --> 00:05:46,814
♪ And I can't shake them out ♪
54
00:05:50,017 --> 00:05:52,485
♪ It's 6 in the morning
I'm still awake ♪
55
00:05:52,520 --> 00:05:55,089
♪ My sleepless heart
Is torn up, babe ♪
56
00:05:55,122 --> 00:05:57,692
♪ A love song's on the radio ♪
57
00:05:57,725 --> 00:06:00,561
♪ But these words I hear
They're not for me, no ♪
58
00:06:00,595 --> 00:06:02,864
♪ It's 6 in the morning
I'm still awake ♪
59
00:06:03,731 --> 00:06:04,966
Swine-bird.
60
00:06:05,398 --> 00:06:07,902
♪ A love song's on the radio ♪
61
00:06:07,935 --> 00:06:10,972
♪ But these words I hear
They're not for me, no ♪
62
00:06:11,906 --> 00:06:14,141
♪ I'm tryna keep up ♪
63
00:06:14,942 --> 00:06:16,911
♪ Tryna move on ♪
64
00:06:16,944 --> 00:06:19,914
♪ Beyond this pain ♪
65
00:06:19,947 --> 00:06:22,449
♪ Before I break ♪
66
00:06:22,984 --> 00:06:24,185
[presenter]
Please give a warm round
67
00:06:24,218 --> 00:06:26,988
for a man
who knows who he is,
68
00:06:27,021 --> 00:06:28,556
knows what he wants,
69
00:06:28,589 --> 00:06:30,423
and knows
how to get it!
70
00:06:31,125 --> 00:06:33,928
The best regional
dealership owner,
71
00:06:33,961 --> 00:06:35,495
five years in a row,
72
00:06:35,529 --> 00:06:39,166
with 12,000 units
sold this year,
73
00:06:39,200 --> 00:06:40,467
Mr. Jack Burton!
74
00:06:40,501 --> 00:06:43,070
[applause]
75
00:06:48,910 --> 00:06:50,011
Wow.
76
00:06:50,778 --> 00:06:52,880
Well, now
this is a surprise again.
77
00:06:53,748 --> 00:06:55,182
[phone chiming]
78
00:06:55,216 --> 00:06:56,817
[Jack] See, I'd like
to start with a joke
79
00:06:56,851 --> 00:06:58,586
my daddy
used to tell me:
80
00:06:59,120 --> 00:07:01,222
So a deer,
he was grazing up on a hill--
81
00:07:01,255 --> 00:07:02,990
-[Jim] Charlie.
-Hey.
82
00:07:03,024 --> 00:07:05,159
-That Jack is a hoot.
-Yeah.
83
00:07:05,192 --> 00:07:07,494
-He wins it every year.
-Yeah.
84
00:07:07,528 --> 00:07:09,964
...and so-- [clears throat]
85
00:07:10,898 --> 00:07:13,501
We're headed over to
Jerry's Smoke House for drinks.
86
00:07:13,534 --> 00:07:15,136
-Drinky-drinky.
-Come with us.
87
00:07:15,169 --> 00:07:16,837
Do you still have
the same number from last year?
88
00:07:16,871 --> 00:07:18,506
-[Jim] Yeah.
-I'll text you, I'll text you.
89
00:07:18,539 --> 00:07:20,007
I got to go.
It's good to see you guys.
90
00:07:20,041 --> 00:07:21,709
Good to catch up. Bye.
91
00:07:21,742 --> 00:07:24,679
[Jack] ...and that's why
I have my fifth award.
92
00:07:25,112 --> 00:07:27,782
-Schmuck.
-[whispers]
93
00:07:27,815 --> 00:07:30,851
["Guajira Sicodelica"
by Los Destellos]
94
00:07:33,688 --> 00:07:35,957
[motors revving]
95
00:07:43,864 --> 00:07:47,535
[announcer speaking Spanish]
96
00:07:55,943 --> 00:07:59,714
[announcer speaking Spanish]
97
00:08:08,089 --> 00:08:11,625
[crowd cheering]
98
00:08:18,766 --> 00:08:22,169
[speaking Spanish]
99
00:08:22,770 --> 00:08:25,006
[Marco] Charlie, come on.
Let's go!
100
00:08:25,039 --> 00:08:26,140
Going.
101
00:08:32,580 --> 00:08:38,586
[speaking Spanish]
102
00:08:46,594 --> 00:08:48,996
[all laughing]
103
00:08:51,766 --> 00:08:53,768
Come on,
Charlie, let's go.
104
00:09:02,610 --> 00:09:04,145
-[Marco] Damn!
-[Charlie] Ha-ha-ha.
105
00:09:06,947 --> 00:09:09,216
Ah, speak Spanish, gringo.
106
00:09:39,980 --> 00:09:41,382
Dirty.
107
00:09:41,415 --> 00:09:43,184
Pretty much
just feels good.
108
00:09:43,217 --> 00:09:44,785
Charlie, don't--
109
00:09:44,819 --> 00:09:46,053
that's wrong, man.
110
00:09:46,087 --> 00:09:48,222
-Just go.
-I'm running late.
111
00:09:48,255 --> 00:09:50,157
[speaking Spanish]
112
00:09:55,062 --> 00:09:58,332
[crowd cheering]
113
00:09:58,365 --> 00:10:01,669
[speaking Spanish]
114
00:10:09,944 --> 00:10:12,346
-I wore it for you !
-Don't say that.
115
00:10:12,379 --> 00:10:14,882
That's weird.
Why would you do it for me?
116
00:10:14,915 --> 00:10:16,283
I don't see the connection.
117
00:10:16,317 --> 00:10:19,787
[announcer speaking Spanish]
118
00:10:23,023 --> 00:10:26,060
[announcer speaking Spanish]
119
00:10:26,093 --> 00:10:28,395
[Charlie] That guy's got
at least 150 pounds on you.
120
00:10:28,429 --> 00:10:30,397
I know.
I got it.
121
00:10:30,431 --> 00:10:32,099
-Are you sure?
-Yeah!
122
00:10:32,133 --> 00:10:35,736
[announcer speaking Spanish]
123
00:10:35,769 --> 00:10:37,271
All right! Let's hear it.
124
00:10:37,304 --> 00:10:39,373
For the Mayan Mayhem,
125
00:10:39,406 --> 00:10:42,143
Aztec Avenger,
126
00:10:42,176 --> 00:10:43,177
Marco,
127
00:10:48,849 --> 00:10:50,718
-Whoo-hoo!
-[crowd chanting]
128
00:10:50,751 --> 00:10:54,755
-[Charlie yells]
-[announcer speaking Spanish]
129
00:10:54,788 --> 00:10:56,123
You okay?
130
00:10:56,157 --> 00:10:57,758
Hey, what--
131
00:10:57,791 --> 00:10:58,692
-what's up with that?
-[speaking Spanish]
132
00:10:58,726 --> 00:11:00,161
What's up with that?
133
00:11:00,194 --> 00:11:01,362
Good luck.
134
00:11:01,395 --> 00:11:02,963
[speaking Spanish]
135
00:11:02,997 --> 00:11:06,200
[announcer speaking Spanish]
136
00:11:10,304 --> 00:11:11,805
[bell dings]
137
00:11:11,839 --> 00:11:14,909
[announcer
continues in Spanish]
138
00:11:22,416 --> 00:11:24,218
[loud thud]
139
00:11:24,985 --> 00:11:29,857
[announcer
continues in Spanish]
140
00:11:41,068 --> 00:11:44,205
[tense music playing]
141
00:11:45,206 --> 00:11:48,409
[muffled cheering]
142
00:11:48,442 --> 00:11:53,147
♪
143
00:11:53,180 --> 00:11:54,448
Oh, shit.
144
00:11:56,116 --> 00:11:59,153
Take down! Take down!
145
00:12:00,020 --> 00:12:02,489
[intense music playing]
146
00:12:06,160 --> 00:12:08,762
[yelling]
147
00:12:08,796 --> 00:12:10,397
[Marco thudding on the ground]
148
00:12:10,431 --> 00:12:12,534
Sorry. My bad.
149
00:12:12,567 --> 00:12:14,068
Keep doing
what you're doing.
150
00:12:14,101 --> 00:12:19,139
♪
151
00:12:30,117 --> 00:12:32,786
[audience member
speaking Spanish]
152
00:12:34,154 --> 00:12:35,322
[punches thudding]
153
00:12:38,192 --> 00:12:44,131
♪
154
00:12:46,967 --> 00:12:49,803
[crowd cheering]
155
00:12:51,972 --> 00:12:57,011
♪
156
00:13:00,881 --> 00:13:02,316
[metal rod clanking]
157
00:13:04,351 --> 00:13:05,919
[yells]
158
00:13:08,222 --> 00:13:11,091
[audience cheering]
159
00:13:11,125 --> 00:13:15,229
[announcer speaking Spanish]
160
00:13:16,463 --> 00:13:19,366
[audience cheering]
161
00:13:22,269 --> 00:13:24,071
Chus, man! Chus, man!
162
00:13:25,272 --> 00:13:30,911
[Charlie]
163
00:13:30,944 --> 00:13:34,381
Unbelievable!
That was huge!
164
00:13:34,415 --> 00:13:35,849
I'm gonna train you.
165
00:13:35,883 --> 00:13:37,885
And that training
may save your life
166
00:13:37,918 --> 00:13:39,621
-one of these days.
-That's a great idea.
167
00:13:39,654 --> 00:13:41,623
Dude, I'm not a fighter.
You are.
168
00:13:41,656 --> 00:13:43,625
What's up
with the bird food, man?
169
00:13:43,658 --> 00:13:45,125
Salads.
What's up with that?
170
00:13:45,159 --> 00:13:46,327
I've been
having this problem.
171
00:13:46,960 --> 00:13:50,064
The doctors told me
if I try this:
172
00:13:50,097 --> 00:13:52,166
eat clean,
maybe it'll go away.
173
00:13:52,199 --> 00:13:53,535
I've tried psychiatrists,
174
00:13:55,670 --> 00:13:57,471
I keep having
this nightmare
175
00:13:57,505 --> 00:14:00,240
over and over and over.
176
00:14:00,274 --> 00:14:02,276
The same dream
that you always had,
177
00:14:04,111 --> 00:14:05,946
[tense chord plays]
178
00:14:05,979 --> 00:14:07,848
Yeah.
It's the same one.
179
00:14:11,118 --> 00:14:12,886
Hey,
have you talked to Karina?
180
00:14:12,920 --> 00:14:14,589
Nope. Uh-uh.
181
00:14:15,022 --> 00:14:16,890
How's your sister doing?
182
00:14:16,924 --> 00:14:18,560
I don't know,
man, I just--
183
00:14:18,593 --> 00:14:20,427
I just
worry about her, you know?
184
00:14:20,829 --> 00:14:22,863
If something
ever happens to me...
185
00:14:24,031 --> 00:14:25,199
look out for her.
186
00:14:25,232 --> 00:14:26,601
Okay?
187
00:14:27,334 --> 00:14:29,169
Of course, dude.
188
00:14:29,203 --> 00:14:30,938
You don't have to-- yeah.
189
00:14:36,410 --> 00:14:37,945
Hey, sweet dreams, man.
190
00:14:38,412 --> 00:14:39,880
Ha. Very funny.
191
00:14:40,247 --> 00:14:41,516
I'm gonna get some rest.
192
00:14:44,619 --> 00:14:48,188
[gentle guitar music]
193
00:14:49,490 --> 00:14:51,492
[car engine revs]
194
00:15:00,300 --> 00:15:03,404
[mysterious music]
195
00:15:03,437 --> 00:15:06,173
[crickets chirping]
196
00:15:10,177 --> 00:15:12,446
[owl hooting]
197
00:15:12,479 --> 00:15:17,519
♪
198
00:15:34,502 --> 00:15:39,507
♪
199
00:15:39,541 --> 00:15:41,241
[beeping]
200
00:15:41,776 --> 00:15:44,579
[assistant] Mr. Clark, banker
Bernie again on line one.
201
00:15:44,612 --> 00:15:47,147
Mr. Clark, banker Bernie
again on line one.
202
00:15:50,785 --> 00:15:53,253
Hey, Bernie!
How was Sainte-Tropez?
203
00:15:53,287 --> 00:15:55,489
Listen, Charlie, this isn't
buddy Bernie calling.
204
00:15:55,523 --> 00:15:56,724
This is banker Bernie.
205
00:15:57,224 --> 00:15:59,126
And banker Bernie says
206
00:15:59,159 --> 00:16:01,529
you're in deep
financial shit, man.
207
00:16:01,563 --> 00:16:04,131
Now, the board's voted to
take the dealership from you.
208
00:16:04,164 --> 00:16:06,099
They're gonna appoint
a trustee to run it.
209
00:16:06,634 --> 00:16:08,736
Look, I'm about
to head over that way...
210
00:16:10,304 --> 00:16:11,673
and check on your
projections and--
211
00:16:13,073 --> 00:16:14,509
my God--
212
00:16:14,542 --> 00:16:16,376
[dial tone]
213
00:16:16,410 --> 00:16:19,413
[somber music]
214
00:16:22,817 --> 00:16:25,252
[Charlie]
Our debt is choking us.
215
00:16:26,119 --> 00:16:29,323
If we don't
come up with solutions,
216
00:16:29,356 --> 00:16:30,558
we're going down.
217
00:16:30,592 --> 00:16:32,259
-That's it.
-But Charlie,
218
00:16:32,292 --> 00:16:34,629
how can we sell
when there's no clientele
219
00:16:34,662 --> 00:16:36,296
even coming
in the door?
220
00:16:36,330 --> 00:16:38,566
We have
no budget whatsoever
221
00:16:38,600 --> 00:16:40,300
for our advertising campaign.
222
00:16:40,334 --> 00:16:42,035
[employee 1]
Look, Charlie, I know, okay,
223
00:16:42,069 --> 00:16:44,171
I'm confident,
you believe in this team.
224
00:16:44,204 --> 00:16:46,139
[employee 2] What you need
to do is give us a shot.
225
00:16:46,173 --> 00:16:47,307
[employee 1]
We talk about family here.
226
00:16:47,341 --> 00:16:48,610
We talk about being united.
227
00:16:49,009 --> 00:16:50,812
[Sergio] Look,
Charlie, you can have it all
228
00:16:50,845 --> 00:16:52,580
or you can lose it all.
229
00:16:52,614 --> 00:16:55,048
[bottles clanging]
230
00:16:58,820 --> 00:17:02,289
[somber music playing]
231
00:17:10,230 --> 00:17:11,298
Hey, Karina.
232
00:17:13,568 --> 00:17:15,135
I see you haven't
changed much.
233
00:17:15,637 --> 00:17:16,804
Still the same tantrums.
234
00:17:19,306 --> 00:17:20,808
How are you?
235
00:17:20,842 --> 00:17:23,176
[Karina] Nana wants to see you.
It's important.
236
00:17:25,880 --> 00:17:27,615
But is everything okay?
237
00:17:29,216 --> 00:17:30,284
Not really.
238
00:17:30,885 --> 00:17:32,452
Hey, hey! Whoa!
239
00:17:33,621 --> 00:17:34,789
Hey!
240
00:17:34,822 --> 00:17:37,457
[intense music playing]
241
00:17:37,491 --> 00:17:39,059
Whoa, whoa, whoa.
242
00:17:42,362 --> 00:17:43,765
Stop it!
243
00:17:44,264 --> 00:17:45,600
[Karina] Run, Charlie!
244
00:17:46,000 --> 00:17:47,569
What do you mean, run?
245
00:17:48,536 --> 00:17:50,103
[panicked yell]
246
00:17:50,738 --> 00:17:52,272
Stay away.
I will hurt you.
247
00:17:53,407 --> 00:17:55,208
-[man grunting]
-[punches thudding]
248
00:17:57,177 --> 00:17:58,713
[glass shatters]
249
00:17:58,746 --> 00:18:01,114
[Charlie groaning]
250
00:18:01,148 --> 00:18:06,186
♪
251
00:18:26,173 --> 00:18:30,377
♪
252
00:18:30,410 --> 00:18:32,112
[yells]
253
00:18:32,547 --> 00:18:34,716
[grunting]
254
00:18:39,687 --> 00:18:42,222
[fight din]
255
00:18:43,791 --> 00:18:45,425
[painful yell]
256
00:18:46,193 --> 00:18:47,494
[man screams]
257
00:18:48,195 --> 00:18:50,263
[screams in pain]
258
00:18:51,431 --> 00:18:53,133
[moaning]
259
00:19:01,976 --> 00:19:03,410
Where's the stone?
260
00:19:04,512 --> 00:19:07,381
[whooshing]
261
00:19:10,417 --> 00:19:12,285
[zapping]
262
00:19:12,319 --> 00:19:17,190
♪
263
00:19:20,628 --> 00:19:23,898
[employees yelling]
264
00:19:27,769 --> 00:19:28,836
What's going on?
265
00:19:29,937 --> 00:19:31,204
Who are they?
266
00:19:32,774 --> 00:19:34,676
And how can you
fight like that?
267
00:19:34,709 --> 00:19:36,644
All I can tell you
268
00:19:36,678 --> 00:19:38,178
is that our lives
are in danger.
269
00:19:38,680 --> 00:19:41,549
The rest...
you'll have to hear from Nana.
270
00:19:42,382 --> 00:19:43,685
Nana?
271
00:19:45,720 --> 00:19:48,355
[child Charlie shouting]
Nana! Nana!
272
00:19:49,590 --> 00:19:50,892
Nana!
273
00:19:51,859 --> 00:19:53,594
-Nana?
-[knocking]
274
00:19:57,297 --> 00:19:58,533
[sighs]
275
00:19:58,933 --> 00:20:01,969
Charlie, your father
has asked that you stay here
276
00:20:02,003 --> 00:20:05,238
while he and your stepmother
figure out some things.
277
00:20:05,272 --> 00:20:06,941
But you can stay here
as long as you like,
278
00:20:09,342 --> 00:20:10,912
Dude,
this is gonna be great, bro.
279
00:20:12,446 --> 00:20:15,215
[Nana]
280
00:20:19,286 --> 00:20:21,022
-Who's this?
-This is Charlie.
281
00:20:21,055 --> 00:20:23,991
Say hello to him.
He's gonna stay with us awhile.
282
00:20:24,025 --> 00:20:25,459
Why do we let
every gringo
283
00:20:25,492 --> 00:20:26,561
on the block move in?
284
00:20:26,594 --> 00:20:28,261
[Nana] Ay, Karina.
285
00:20:29,463 --> 00:20:31,532
Every family's
not perfect, Charlie.
286
00:20:32,299 --> 00:20:35,302
Sometimes we just
have to make our own.
287
00:20:35,870 --> 00:20:39,774
[car engine rumbling]
288
00:20:43,978 --> 00:20:47,380
[birds tweeting]
289
00:20:47,414 --> 00:20:50,417
[mysterious music]
290
00:20:52,787 --> 00:20:54,789
[Karina] I didn't know
they were following me.
291
00:20:54,822 --> 00:20:57,491
But I still kept my promise
to keep Charlie out of it.
292
00:20:58,092 --> 00:20:59,326
Out of what?
293
00:21:02,563 --> 00:21:04,766
Marco, you've been
hiding something from me
294
00:21:04,799 --> 00:21:06,667
ever since we were kids.
295
00:21:06,701 --> 00:21:08,703
[Marco] Dude, I'm just tryin'
to keep you safe, bro, okay?
296
00:21:08,736 --> 00:21:10,071
[Charlie]
It's affecting my life.
297
00:21:10,104 --> 00:21:11,639
-Stop it.
-It's affecting my business!
298
00:21:11,672 --> 00:21:13,440
Stop the arguing. Please.
299
00:21:14,175 --> 00:21:16,309
All three of you
are very special to me.
300
00:21:17,377 --> 00:21:19,046
I've tried
to keep you safe.
301
00:21:19,080 --> 00:21:21,682
To prepare you
each in your own way.
302
00:21:24,451 --> 00:21:25,753
Nana,
regardless of what we want,
303
00:21:25,787 --> 00:21:27,522
we can't
do this without him.
304
00:21:27,555 --> 00:21:29,356
Which is what I've been
saying from the beginning.
305
00:21:30,057 --> 00:21:31,324
Nana.
306
00:21:31,993 --> 00:21:33,694
Enough with the riddles.
307
00:21:33,728 --> 00:21:34,796
Talk to me.
308
00:21:39,399 --> 00:21:40,601
[Nana]
Very well, Charlie.
309
00:21:41,602 --> 00:21:43,538
Prepare yourself
310
00:21:43,571 --> 00:21:45,873
because this will
sound impossible.
311
00:21:49,744 --> 00:21:51,444
Millennia ago,
312
00:21:51,478 --> 00:21:54,715
the gods came to Earth
and gifted humanity
313
00:21:54,749 --> 00:21:57,484
with the greenstone
of immense power.
314
00:21:58,853 --> 00:22:02,123
With it we were able
to build incredible stargates
315
00:22:02,156 --> 00:22:04,892
to harness
the energy of the universe.
316
00:22:07,128 --> 00:22:09,630
But that power to create
317
00:22:09,664 --> 00:22:12,633
was also a power
that could destroy.
318
00:22:13,968 --> 00:22:16,003
So the gods
chose my brother,
319
00:22:16,037 --> 00:22:18,573
my sister, and myself
320
00:22:18,606 --> 00:22:20,608
and imbued us
with the stone's essence
321
00:22:20,641 --> 00:22:22,743
to protect humankind.
322
00:22:23,811 --> 00:22:26,781
We were
the first trio of light.
323
00:22:26,814 --> 00:22:30,417
Combining into a force
greater than ourselves.
324
00:22:33,721 --> 00:22:37,424
But such power corrupts,
as it always does.
325
00:22:37,792 --> 00:22:39,794
And my sister
became obsessed
326
00:22:39,827 --> 00:22:42,429
with not merely
serving the gods,
327
00:22:42,462 --> 00:22:43,898
but becoming
one of them.
328
00:22:45,132 --> 00:22:47,001
When she was denied,
329
00:22:47,034 --> 00:22:49,170
she sought her revenge.
330
00:22:49,203 --> 00:22:52,006
She attempted
to steal the stone,
331
00:22:52,039 --> 00:22:53,808
the source
of our power,
332
00:22:53,841 --> 00:22:56,944
and use it
to create a force of chaos.
333
00:23:01,649 --> 00:23:03,918
My brother and I
had no choice
334
00:23:03,951 --> 00:23:05,052
but to confront her,
335
00:23:05,086 --> 00:23:06,754
but we were too late.
336
00:23:07,188 --> 00:23:10,024
The power
of the stone had consumed her.
337
00:23:10,057 --> 00:23:12,459
And she was
pregnant with a child
338
00:23:12,492 --> 00:23:15,730
prophesized
to bring about the Apocalypse.
339
00:23:19,100 --> 00:23:22,003
My brother and I could not
bear to kill our sister.
340
00:23:22,536 --> 00:23:25,206
So we sealed her,
still pregnant,
341
00:23:25,239 --> 00:23:29,210
in the catacombs
of the long lost Temple.
342
00:23:29,243 --> 00:23:32,613
She was entombed there
for a thousand years.
343
00:23:32,647 --> 00:23:34,782
And she was freed
by an explorer
344
00:23:34,815 --> 00:23:38,819
who had no idea
the evil he was unleashing.
345
00:23:39,687 --> 00:23:41,522
Not just my sister,
346
00:23:41,555 --> 00:23:44,191
but the child
she bore, Drake.
347
00:23:44,225 --> 00:23:47,094
The Maya Apocalypse
made flesh.
348
00:23:47,561 --> 00:23:50,731
Now the only way
to stop them
349
00:23:50,765 --> 00:23:53,734
is to form
a new trio of light
350
00:23:53,768 --> 00:23:55,136
to protect us all.
351
00:23:57,138 --> 00:24:01,609
Charlie, I've kept you
from our destiny.
352
00:24:01,642 --> 00:24:03,144
Your own destiny.
353
00:24:03,411 --> 00:24:05,713
Because the three of us thought
you would not be able
354
00:24:05,746 --> 00:24:07,447
to handle the responsibility.
355
00:24:08,983 --> 00:24:10,084
I think it's time.
356
00:24:10,918 --> 00:24:12,053
Yes.
357
00:24:12,954 --> 00:24:14,255
[wood crashes]
358
00:24:14,288 --> 00:24:16,489
[man yelling]
359
00:24:16,524 --> 00:24:22,163
[intense music plays]
360
00:24:22,196 --> 00:24:23,698
[crash]
361
00:24:24,865 --> 00:24:26,133
[woman shrieks]
362
00:24:26,167 --> 00:24:31,205
♪
363
00:24:33,741 --> 00:24:36,610
[man grunting]
364
00:24:39,780 --> 00:24:42,016
[fight din]
365
00:24:43,317 --> 00:24:44,885
[pan clanging]
366
00:24:45,553 --> 00:24:47,588
[both grunting]
367
00:24:51,058 --> 00:24:53,627
[punches thudding]
368
00:24:53,661 --> 00:24:56,731
[Charlie panting]
What do you want?
369
00:24:56,764 --> 00:25:01,936
♪
370
00:25:03,971 --> 00:25:07,074
[fight din]
371
00:25:10,177 --> 00:25:11,579
[loud thud]
372
00:25:14,115 --> 00:25:15,783
Well, well.
373
00:25:15,816 --> 00:25:17,718
So this
is the Protector of humanity.
374
00:25:19,220 --> 00:25:21,756
Let's see
what's in store for humanity.
375
00:25:21,789 --> 00:25:25,726
♪
376
00:25:25,760 --> 00:25:27,862
[Marco grunting in effort]
377
00:25:30,664 --> 00:25:33,768
[fight din]
378
00:25:39,707 --> 00:25:41,275
[whooshing, body thuds]
379
00:25:41,308 --> 00:25:42,743
[body thuds]
380
00:25:47,882 --> 00:25:48,749
[Marco panting]
381
00:25:52,253 --> 00:25:55,656
[both grunting]
382
00:25:58,325 --> 00:25:59,727
[thudding]
383
00:26:03,030 --> 00:26:04,231
[chair creaks]
384
00:26:08,069 --> 00:26:11,072
Okay.
Let's make this fair.
385
00:26:14,875 --> 00:26:16,343
[Marco grunting]
386
00:26:16,377 --> 00:26:21,882
♪
387
00:26:23,918 --> 00:26:25,352
Watch.
388
00:26:25,386 --> 00:26:30,291
♪
389
00:26:31,759 --> 00:26:32,927
[body thuds]
390
00:26:36,764 --> 00:26:38,232
[electric crackling]
391
00:26:40,134 --> 00:26:43,270
[zapping]
392
00:26:43,304 --> 00:26:48,342
♪
393
00:26:53,781 --> 00:26:54,815
Let's go!
394
00:26:55,082 --> 00:27:00,187
♪
395
00:27:16,837 --> 00:27:18,172
[Charlie]
Where are we going?
396
00:27:19,206 --> 00:27:21,208
[Nana]
To our secret sanctuary.
397
00:27:21,576 --> 00:27:24,678
The force field
will keep us safe for a while.
398
00:27:27,314 --> 00:27:31,185
[high-pitched buzzing]
399
00:27:31,218 --> 00:27:36,257
♪
400
00:27:55,876 --> 00:28:00,915
♪
401
00:28:15,896 --> 00:28:18,399
The birds are going
haywire outside there.
402
00:28:18,766 --> 00:28:21,135
Singing songs of love.
403
00:28:21,168 --> 00:28:23,370
But there's
no sweeter sound
404
00:28:23,404 --> 00:28:26,273
than the voice
of the woman you love.
405
00:28:31,212 --> 00:28:32,379
Zip it.
406
00:28:32,413 --> 00:28:33,881
[laughs]
407
00:28:33,914 --> 00:28:35,316
Charlie!
408
00:28:35,349 --> 00:28:37,851
-[laughs]
409
00:28:37,885 --> 00:28:39,386
You're not
going to go outside
410
00:28:39,420 --> 00:28:40,522
-wearing those things, are ya?
-[Charlie] No.
411
00:28:40,555 --> 00:28:42,089
No, no, they're not mine.
412
00:28:42,122 --> 00:28:43,791
You might step
in some cow dung.
413
00:28:44,892 --> 00:28:46,327
Top of
the morning to you,
414
00:28:46,360 --> 00:28:48,062
mademoiselle Karina.
415
00:28:48,697 --> 00:28:50,764
I'm losing my patience,
you need to tell me
416
00:28:50,798 --> 00:28:52,099
-where I fit in to all this.
417
00:28:54,468 --> 00:28:56,270
You remember that dream
418
00:28:56,303 --> 00:28:58,405
that you used to have
when you were a little boy?
419
00:29:02,409 --> 00:29:04,044
Yeah,
I still have it.
420
00:29:05,346 --> 00:29:06,747
Well,
it wasn't a dream.
421
00:29:08,816 --> 00:29:09,883
What?
422
00:29:16,090 --> 00:29:18,292
[Nana] I've often wondered
why you woke up
423
00:29:18,325 --> 00:29:20,861
on that night
of all nights.
424
00:29:21,228 --> 00:29:23,030
Was it an accident
425
00:29:23,063 --> 00:29:24,398
or the Hand of Fate?
426
00:29:25,499 --> 00:29:27,434
[bird screeching in distance]
427
00:29:28,269 --> 00:29:29,336
Either way...
428
00:29:30,572 --> 00:29:32,940
the woman you saw
was no dream.
429
00:29:34,441 --> 00:29:36,443
She was my sister,
Lechusa...
430
00:29:38,145 --> 00:29:40,314
and she was there
for the emerald.
431
00:29:40,347 --> 00:29:43,117
[tense music]
432
00:29:46,287 --> 00:29:47,454
Nana?
433
00:29:49,990 --> 00:29:52,126
[ethereal whooshing]
434
00:29:53,294 --> 00:29:54,828
[bird-like screeching]
435
00:29:56,230 --> 00:29:58,465
[whooshing & zapping]
436
00:29:58,499 --> 00:30:03,538
♪
437
00:30:13,147 --> 00:30:15,349
[Nana] I sent her away
for a while.
438
00:30:15,382 --> 00:30:16,850
But she hit you.
439
00:30:18,886 --> 00:30:21,455
I healed you
with the energy of the emerald
440
00:30:21,488 --> 00:30:22,990
and to my surprise,
441
00:30:23,424 --> 00:30:25,560
I linked you
to the power of the stone.
442
00:30:29,196 --> 00:30:32,499
You are the green warrior
we were waiting for.
443
00:30:33,133 --> 00:30:35,503
You are going to
complete the new
444
00:30:35,537 --> 00:30:37,871
Trio of Light
to defeat Drake.
445
00:30:38,807 --> 00:30:42,376
But we have a very big
problem with Lechusa.
446
00:30:44,278 --> 00:30:47,582
Now that she finally
found a stargate pyramid
447
00:30:47,615 --> 00:30:50,184
and I'm the one
linked to the emerald,
448
00:30:50,217 --> 00:30:52,119
if she takes me
449
00:30:52,152 --> 00:30:54,589
and the stone
to that place,
450
00:30:54,622 --> 00:30:56,624
she would be
able to transfer
451
00:30:56,658 --> 00:30:59,226
all of the power
to Drake
452
00:30:59,259 --> 00:31:03,130
and transform him
into a higher being,
453
00:31:03,163 --> 00:31:07,000
who will destroy
all humankind.
454
00:31:07,034 --> 00:31:12,072
♪
455
00:31:12,106 --> 00:31:14,875
[fire crackling]
456
00:31:19,413 --> 00:31:20,515
Who's the gringo?
457
00:31:21,949 --> 00:31:23,016
It doesn't matter.
458
00:31:23,518 --> 00:31:25,285
They don't have
enough time to train him.
459
00:31:25,854 --> 00:31:28,590
He's of no consequence.
We stick to the plan.
460
00:31:28,623 --> 00:31:30,625
We find my sister
and the emerald.
461
00:31:34,395 --> 00:31:35,963
[sighs]
462
00:31:38,733 --> 00:31:41,335
[somber piano instrumental]
463
00:31:49,977 --> 00:31:51,145
[Marco]
We need you, Charlie.
464
00:31:51,780 --> 00:31:53,347
We can't do this
without you.
465
00:31:53,848 --> 00:31:55,949
It's time
to start your training.
466
00:31:55,983 --> 00:31:57,985
[plane whooshing]
467
00:31:58,018 --> 00:32:00,053
["Gasolina" by Daddy Yankee]
468
00:32:00,087 --> 00:32:05,125
♪
469
00:32:06,093 --> 00:32:09,396
[singing in Spanish]
470
00:32:28,783 --> 00:32:34,021
♪
471
00:32:54,208 --> 00:32:59,213
♪
472
00:33:06,186 --> 00:33:08,489
[music fades]
473
00:33:09,657 --> 00:33:10,658
[speaking Spanish]
474
00:33:13,260 --> 00:33:13,994
-Hey, let's try
475
00:33:14,027 --> 00:33:15,697
and not level
a city this time.
476
00:33:16,163 --> 00:33:18,600
You're never gonna
let me live that down, huh?
477
00:33:18,733 --> 00:33:20,768
[speaking foreign language]
478
00:33:20,802 --> 00:33:23,237
Since we're all here,
like, for nothing,
479
00:33:23,270 --> 00:33:24,271
let's have a drink.
480
00:33:29,142 --> 00:33:31,211
These are
the Council of Masters.
481
00:33:32,312 --> 00:33:33,648
They have helped us
to develop
482
00:33:33,681 --> 00:33:35,517
the powers we inherited.
483
00:33:36,049 --> 00:33:39,587
Master Hung,
Kung Fu expert.
484
00:33:39,621 --> 00:33:41,388
I met him
at the Forbidden City
485
00:33:41,421 --> 00:33:43,390
when I was doing
my research.
486
00:33:43,423 --> 00:33:45,660
Yah! Hah! Hah!
487
00:33:46,761 --> 00:33:48,262
Yah!
488
00:33:48,295 --> 00:33:49,597
Master Kane,
489
00:33:49,631 --> 00:33:51,599
Master
of Modern Martial Arts.
490
00:33:51,633 --> 00:33:54,134
Trained by
Aztec and Maya shamans.
491
00:33:57,605 --> 00:34:01,174
Master Gin, my brother
studied Drunken Boxing,
492
00:34:01,208 --> 00:34:03,277
but only
learned the drunken part.
493
00:34:03,945 --> 00:34:06,213
These Masters
are here to teach you
494
00:34:06,246 --> 00:34:08,315
the basis
of Martial Arts.
495
00:34:08,783 --> 00:34:11,485
Each Master
is here to help you
496
00:34:11,519 --> 00:34:12,820
reach your full potential.
497
00:34:13,788 --> 00:34:15,023
You will be the third...
498
00:34:16,323 --> 00:34:19,627
fighting alongside
Karina and Marco.
499
00:34:21,395 --> 00:34:23,531
As a team
you will become
500
00:34:23,565 --> 00:34:24,799
El Trio de la Luz.
501
00:34:26,166 --> 00:34:27,702
In the process,
502
00:34:27,735 --> 00:34:30,103
Master Gin
will be your mentor.
503
00:34:31,606 --> 00:34:34,207
The two of you
will be connected at the hip.
504
00:34:35,009 --> 00:34:36,744
You listen
to what he has to say.
505
00:34:38,278 --> 00:34:40,280
What he teaches you
will save your life.
506
00:34:43,216 --> 00:34:44,284
Whoopee.
507
00:34:48,723 --> 00:34:51,291
[birds chirping]
508
00:34:59,499 --> 00:35:02,604
[wheelbarrow wheels creaking]
509
00:35:03,805 --> 00:35:05,740
I hope
this was good enough.
510
00:35:08,175 --> 00:35:09,510
Now,
511
00:35:09,544 --> 00:35:11,411
put the dirt
in the wheelbarrow.
512
00:35:14,448 --> 00:35:16,416
[Charlie panting]
513
00:35:18,920 --> 00:35:22,422
[inspiring music plays]
514
00:35:25,760 --> 00:35:26,861
Now...
515
00:35:28,195 --> 00:35:29,931
take the wheelbarrow
516
00:35:29,964 --> 00:35:31,298
to the lake.
517
00:35:32,299 --> 00:35:34,802
A flat tire, really?
518
00:35:35,770 --> 00:35:41,809
♪
519
00:35:48,315 --> 00:35:49,884
[horse neighing]
520
00:35:58,793 --> 00:36:00,595
All right,
now, cross the lake!
521
00:36:00,628 --> 00:36:07,267
♪
522
00:36:07,835 --> 00:36:11,539
[water splashing]
523
00:36:12,006 --> 00:36:13,440
[Charlie] That's impossible.
524
00:36:13,473 --> 00:36:14,776
I'll drown.
525
00:36:14,809 --> 00:36:16,443
[Master Gin]
Impossible is a big word
526
00:36:16,476 --> 00:36:18,178
used by
very small men.
527
00:36:18,713 --> 00:36:20,548
Confuse-You-Say!
528
00:36:20,581 --> 00:36:23,383
Don't make things
harder than they are!
529
00:36:23,417 --> 00:36:24,886
I told you
to cross the lake.
530
00:36:25,318 --> 00:36:27,354
I didn't say anything
about the wheelbarrow.
531
00:36:29,289 --> 00:36:32,225
[Master Gin humming]
532
00:36:33,728 --> 00:36:35,763
Why do I, uh,
have to sleep in here again?
533
00:36:35,797 --> 00:36:36,864
Hey.
534
00:36:37,431 --> 00:36:39,701
Joined at the hip,
remember?
535
00:36:39,734 --> 00:36:41,401
At least you could
clean up your crap.
536
00:36:41,435 --> 00:36:43,971
This is a collection
of the finest--
537
00:36:44,005 --> 00:36:44,806
finest--
538
00:36:46,273 --> 00:36:48,475
-[Charlie] Crap.
-Shut up, go to sleep.
539
00:36:49,610 --> 00:36:51,779
[Master Gin cackles]
540
00:36:56,884 --> 00:36:58,351
[keys clatters]
541
00:36:58,920 --> 00:37:00,387
[Master Gin laughing]
542
00:37:00,420 --> 00:37:01,956
[keys clicking]
543
00:37:01,989 --> 00:37:03,490
Okay.
544
00:37:03,524 --> 00:37:06,426
♪ Hard on the outside ♪
545
00:37:07,862 --> 00:37:11,599
♪ He very soft on the inside ♪
546
00:37:15,703 --> 00:37:19,507
[organ playing]
547
00:37:22,309 --> 00:37:23,477
[thump]
548
00:37:25,847 --> 00:37:27,447
[snoring]
549
00:37:28,248 --> 00:37:30,450
-[Master Gin snoring]
-[Charlie groans]
550
00:37:31,819 --> 00:37:33,020
[Charlie muffled] Idiot!
551
00:37:33,453 --> 00:37:36,724
[soft violin instrumental]
552
00:37:40,695 --> 00:37:41,763
[Karina]
You're up early.
553
00:37:43,765 --> 00:37:46,033
[Charlie] How does this triad
of warriors things work?
554
00:37:46,466 --> 00:37:48,268
How are we
going to beat Drake?
555
00:37:51,338 --> 00:37:52,840
[Karina] Well,
in theory the three of us
556
00:37:52,874 --> 00:37:54,776
must take control
of his energy,
557
00:37:54,809 --> 00:37:56,644
redirect it
and shoot it back at him,
558
00:37:56,677 --> 00:37:58,012
combining
our three elements.
559
00:38:01,481 --> 00:38:03,584
We are
vessels of energy,
560
00:38:03,618 --> 00:38:05,686
but not all access
is created equally.
561
00:38:06,621 --> 00:38:07,722
So what does that mean?
562
00:38:07,755 --> 00:38:09,524
Well, put it this way:
563
00:38:09,557 --> 00:38:11,692
most people
who can use the power
564
00:38:11,726 --> 00:38:13,094
can only store
so much within them,
565
00:38:13,127 --> 00:38:15,328
like a small
battery like this.
566
00:38:15,963 --> 00:38:18,666
Others can store as much
as a tractor battery.
567
00:38:18,699 --> 00:38:21,769
And then there are
the very, very, very few
568
00:38:21,803 --> 00:38:23,470
who can store
as much energy as...
569
00:38:24,605 --> 00:38:25,973
I don't know,
the Sun.
570
00:38:28,408 --> 00:38:30,711
So how big
do you think
571
00:38:30,745 --> 00:38:31,846
my "battery" is?
572
00:38:33,114 --> 00:38:34,414
What?
573
00:38:35,616 --> 00:38:37,384
Hope it's big enough,
Charlie.
574
00:38:41,022 --> 00:38:42,824
[Marco] Hey, Charlie!
575
00:38:43,658 --> 00:38:45,893
Master Hung's
ready for you, come on!
576
00:38:45,927 --> 00:38:48,796
[intense music]
577
00:38:51,065 --> 00:38:53,768
[speaking foreign language]
578
00:39:03,911 --> 00:39:05,445
It's that Kung Fu shit.
579
00:39:05,880 --> 00:39:07,949
[Master Hung grunting]
580
00:39:10,751 --> 00:39:12,119
This guy was
your corner man?
581
00:39:14,088 --> 00:39:17,058
[Master Hung grunting]
582
00:39:18,759 --> 00:39:19,894
[choked up] Why?
583
00:39:19,927 --> 00:39:22,864
[speaking foreign language]
584
00:39:22,897 --> 00:39:24,131
[grunts]
585
00:39:24,165 --> 00:39:26,801
[speaking foreign language]
586
00:39:26,834 --> 00:39:28,936
[Master Hung yells & grunts]
587
00:39:32,472 --> 00:39:34,575
[speaking foreign language]
588
00:39:34,609 --> 00:39:39,647
♪
589
00:39:45,452 --> 00:39:46,554
[Master Hung] Charlie!
590
00:39:47,121 --> 00:39:48,589
[speaking foreign language]
591
00:39:50,992 --> 00:39:52,760
Yah!
592
00:39:57,064 --> 00:39:58,398
-[hard thump]
-[Charlie groans]
593
00:40:00,500 --> 00:40:01,569
[speaking foreign language]
594
00:40:02,937 --> 00:40:05,172
[both grunting]
595
00:40:06,774 --> 00:40:07,842
Charlie.
596
00:40:12,546 --> 00:40:13,648
Yah!
597
00:40:14,682 --> 00:40:15,750
Oh, boy.
598
00:40:17,752 --> 00:40:18,819
[Charlie shouts]
599
00:40:19,220 --> 00:40:20,521
How 'bout that?
600
00:40:20,955 --> 00:40:22,089
-Aye!
-[Charlie's body thuds]
601
00:40:22,123 --> 00:40:24,792
[speaking foreign language]
602
00:40:25,192 --> 00:40:26,459
Hm.
603
00:40:26,493 --> 00:40:28,663
[calm music]
604
00:40:39,674 --> 00:40:41,108
-[gong reverberating]
-[Master Hung yells]
605
00:40:41,142 --> 00:40:44,578
[intense music]
606
00:40:47,014 --> 00:40:49,250
-[Charlie grunting]
-[wood cracking]
607
00:40:49,283 --> 00:40:54,722
♪
608
00:40:55,957 --> 00:40:57,525
[speaking foreign language]
609
00:40:57,558 --> 00:40:59,994
[Master Hung grunting]
610
00:41:00,027 --> 00:41:04,966
♪
611
00:41:07,835 --> 00:41:10,571
[both grunting]
612
00:41:12,673 --> 00:41:15,242
[kicks smacking]
613
00:41:17,979 --> 00:41:19,613
[water splashing]
614
00:41:22,783 --> 00:41:23,851
[speaking foreign language]
615
00:41:24,986 --> 00:41:27,021
[city din]
616
00:41:27,054 --> 00:41:32,093
♪
617
00:41:58,052 --> 00:42:03,090
♪
618
00:42:03,124 --> 00:42:04,959
Hey, take it easy.
619
00:42:04,992 --> 00:42:06,627
[whispering voice]
He's getting better.
620
00:42:07,094 --> 00:42:10,731
He's getting
faster and stronger.
621
00:42:11,832 --> 00:42:13,868
Get the stone.
622
00:42:13,901 --> 00:42:16,037
We know where it is.
623
00:42:17,271 --> 00:42:20,141
It's out of the city
624
00:42:20,174 --> 00:42:22,109
at the countryside.
625
00:42:22,143 --> 00:42:25,112
Lakes, water.
626
00:42:31,786 --> 00:42:32,887
[flies buzzing]
627
00:42:32,920 --> 00:42:34,955
So, how do you feel
628
00:42:34,989 --> 00:42:36,223
about all this
weight of the world
629
00:42:36,257 --> 00:42:37,324
stuff on your shoulders?
630
00:42:39,060 --> 00:42:42,596
Well, Nana seems
to believe in me but the--
631
00:42:44,131 --> 00:42:45,966
the Masters,
they're a whole other story.
632
00:42:46,000 --> 00:42:47,701
[Karina] No,
they believe in you, Charlie,
633
00:42:47,735 --> 00:42:49,603
they're just
testing your limits.
634
00:42:49,637 --> 00:42:51,238
You need
to stop overthinking.
635
00:42:52,039 --> 00:42:54,275
Just let go.
636
00:42:56,110 --> 00:42:58,145
["Eye Of The Tiger"
remix by Survivor]
637
00:42:58,179 --> 00:43:03,217
♪
638
00:43:11,058 --> 00:43:12,660
Yah!
639
00:43:12,693 --> 00:43:17,731
♪
640
00:43:19,867 --> 00:43:21,135
It's weight off your hips.
641
00:43:21,702 --> 00:43:24,071
Snaps out
the end of your fists.
642
00:43:24,105 --> 00:43:27,842
[speaking in Spanish]
643
00:43:29,376 --> 00:43:31,078
[Charlie grunts]
644
00:43:31,112 --> 00:43:32,379
Don't telegraph your stuff.
645
00:43:34,849 --> 00:43:37,218
[singing in Spanish]
646
00:43:37,251 --> 00:43:38,786
Left, left, left.
647
00:43:40,187 --> 00:43:41,255
Good left.
648
00:43:41,288 --> 00:43:46,627
♪
649
00:43:47,928 --> 00:43:49,163
Charlie, Charlie.
650
00:43:49,196 --> 00:43:54,201
♪
651
00:44:00,074 --> 00:44:01,242
Hah, hah!
652
00:44:04,211 --> 00:44:05,346
[speaking foreign language]
653
00:44:05,379 --> 00:44:10,050
♪
654
00:44:38,445 --> 00:44:43,484
♪
655
00:44:43,518 --> 00:44:45,786
[music stops]
656
00:44:48,822 --> 00:44:50,858
Green Ghost!
657
00:44:51,425 --> 00:44:53,027
[electricity sparkles]
658
00:44:53,060 --> 00:44:55,095
[tense music]
659
00:44:55,129 --> 00:45:00,167
♪
660
00:45:18,986 --> 00:45:20,020
Business slow?
661
00:45:20,622 --> 00:45:22,456
Looks like you started
to buy the cheap stuff.
662
00:45:24,491 --> 00:45:25,759
Everything okay?
663
00:45:26,460 --> 00:45:28,996
[Drake] The oracle told me
where the sanctuary is.
664
00:45:30,030 --> 00:45:31,232
[Lechusa] At last.
665
00:45:32,466 --> 00:45:34,001
We will send Moon Eyes.
666
00:45:35,035 --> 00:45:37,438
She's the only one that can
deactivate the force field
667
00:45:37,471 --> 00:45:38,906
with her special ability.
668
00:45:38,939 --> 00:45:43,944
♪
669
00:45:43,978 --> 00:45:46,247
[whirring & beeping]
670
00:45:46,280 --> 00:45:51,318
♪
671
00:45:59,893 --> 00:46:03,897
[snoring]
672
00:46:13,173 --> 00:46:14,275
Gin?
673
00:46:15,175 --> 00:46:16,377
Gin, wake up.
674
00:46:16,410 --> 00:46:21,382
♪
675
00:46:29,923 --> 00:46:31,959
[forcefield whirring]
676
00:46:31,992 --> 00:46:37,031
♪
677
00:46:58,520 --> 00:46:59,587
[exclaims]
678
00:47:00,622 --> 00:47:03,525
[blows landing]
679
00:47:03,558 --> 00:47:08,596
♪
680
00:47:10,264 --> 00:47:11,465
[kick lands]
681
00:47:11,498 --> 00:47:12,933
[Charlie grunts]
682
00:47:12,966 --> 00:47:18,005
♪
683
00:47:22,443 --> 00:47:25,412
[blows landing]
684
00:47:28,516 --> 00:47:30,284
[Charlie grunts]
685
00:47:30,317 --> 00:47:34,421
♪
686
00:47:53,374 --> 00:47:54,576
Yah!
687
00:47:58,445 --> 00:48:01,482
[otherworldly ambiance]
688
00:48:05,419 --> 00:48:06,987
[kick lands]
689
00:48:07,020 --> 00:48:12,059
♪
690
00:48:13,260 --> 00:48:16,029
[Charlie speaks in Spanish]
691
00:48:16,063 --> 00:48:21,301
♪
692
00:48:23,170 --> 00:48:25,005
[Rancher]
She needs to rest now.
693
00:48:27,040 --> 00:48:28,543
It's all
we can do for her.
694
00:48:31,011 --> 00:48:33,247
The connection
to the stone is strong.
695
00:48:34,381 --> 00:48:36,116
Its loss is affecting her.
696
00:48:37,251 --> 00:48:39,019
She'll adjust to it soon.
697
00:48:39,721 --> 00:48:41,321
But far from the stone
698
00:48:41,355 --> 00:48:43,223
she won't be able
to use her powers
699
00:48:44,391 --> 00:48:46,694
so they will
come for her.
700
00:48:46,728 --> 00:48:51,965
♪
701
00:48:54,569 --> 00:48:56,270
Of course, the stone
doesn't mean anything
702
00:48:56,303 --> 00:48:57,371
without my sister.
703
00:48:58,640 --> 00:49:00,073
But we're halfway there.
704
00:49:00,675 --> 00:49:01,743
[thud]
705
00:49:01,776 --> 00:49:03,043
[exhales]
706
00:49:03,678 --> 00:49:06,681
Why did he lose,
Gin, huh?
707
00:49:08,115 --> 00:49:09,383
How could
Nana be so wrong?
708
00:49:11,084 --> 00:49:12,152
Mira.
709
00:49:13,086 --> 00:49:15,355
Physically, he's ready.
710
00:49:16,524 --> 00:49:19,426
But up here...
he's not ready.
711
00:49:19,928 --> 00:49:22,496
Well,
the only time he's focused
712
00:49:22,530 --> 00:49:24,431
is when he's wearing
that stupid costume.
713
00:49:26,801 --> 00:49:28,168
What stupid costume?
714
00:49:28,202 --> 00:49:33,240
♪
715
00:49:50,357 --> 00:49:51,626
[Karina]
You still don't understand.
716
00:49:52,159 --> 00:49:53,561
This is about teamwork.
717
00:49:54,061 --> 00:49:55,362
Why didn't you wake us up?
718
00:49:55,395 --> 00:50:00,434
♪
719
00:50:06,240 --> 00:50:07,775
[alcohol sloshing]
720
00:50:10,244 --> 00:50:11,378
[slurps]
721
00:50:14,849 --> 00:50:16,116
Teamwork.
722
00:50:16,851 --> 00:50:18,252
Believe in yourself.
723
00:50:18,285 --> 00:50:20,220
The Green Warrior. Yeah.
724
00:50:21,021 --> 00:50:23,090
Can't trust a man
that won't wake everyone up
725
00:50:23,123 --> 00:50:25,092
when the end
of the world's at stake.
726
00:50:25,125 --> 00:50:26,293
[alcohol sloshing]
727
00:50:31,398 --> 00:50:35,302
That kid of yours is a spoiled,
728
00:50:35,335 --> 00:50:37,505
lazy, useless slob
729
00:50:37,539 --> 00:50:39,139
and I want him
out of here.
730
00:50:39,172 --> 00:50:40,374
[Charlie's dad]
You've got to be kidding.
731
00:50:40,407 --> 00:50:41,843
That's my son!
732
00:50:41,876 --> 00:50:43,578
Charlie! Charlie, Charlie!
733
00:50:43,611 --> 00:50:45,613
Nana! Nana!
734
00:50:47,682 --> 00:50:52,720
♪
735
00:51:03,263 --> 00:51:04,832
[Master Gin]
For a guy who looks like
736
00:51:04,866 --> 00:51:08,770
he's got it
all together on the surface,
737
00:51:08,803 --> 00:51:11,171
you're a--
a shallow well
738
00:51:11,204 --> 00:51:12,607
of wasted potential.
739
00:51:12,640 --> 00:51:14,174
Screw you.
740
00:51:14,207 --> 00:51:16,276
Oh, yeah,
no, no, wait, I get it now.
741
00:51:16,778 --> 00:51:18,513
Marco told me
742
00:51:18,546 --> 00:51:21,214
how you ended up
on the doorstep.
743
00:51:21,248 --> 00:51:22,817
[laughs]
744
00:51:23,518 --> 00:51:27,287
Yes, Charlie, you were
abandoned when you were young.
745
00:51:28,088 --> 00:51:30,792
And yes,
your father was an asshole,
746
00:51:30,825 --> 00:51:33,226
but if the three of you
747
00:51:33,260 --> 00:51:35,563
don't get things in sync
748
00:51:35,597 --> 00:51:38,298
then this whole thing
was a waste of time.
749
00:51:39,734 --> 00:51:43,103
And the whole world
will suffer your failure.
750
00:51:47,207 --> 00:51:49,209
[Karina] We need to move
Nana to a safer location.
751
00:51:49,242 --> 00:51:52,245
It's only a matter of time
before they come back for her.
752
00:51:52,279 --> 00:51:54,181
-The force field is down.
-And go where?
753
00:51:54,214 --> 00:51:55,449
[Karina] Anywhere.
754
00:51:55,482 --> 00:51:56,784
-Charlie?
-[Master Gin] Hey.
755
00:51:57,518 --> 00:52:00,287
He's not capable
of making his own decisions.
756
00:52:07,294 --> 00:52:08,563
I'm not going anywhere.
757
00:52:09,530 --> 00:52:13,166
Charlie, I'm sorry
I brought you into this.
758
00:52:13,668 --> 00:52:15,469
It's not your fault, mijo.
759
00:52:15,502 --> 00:52:16,571
It's mine.
760
00:52:18,271 --> 00:52:19,339
I'm sorry.
761
00:52:20,273 --> 00:52:21,375
I'm truly sorry.
762
00:52:21,976 --> 00:52:23,578
I let you all down.
763
00:52:28,315 --> 00:52:30,618
[somber music]
764
00:52:30,652 --> 00:52:35,690
♪
765
00:52:36,557 --> 00:52:39,661
Oh, you planning
a pity party for one?
766
00:52:40,528 --> 00:52:42,195
More sarcasm.
767
00:52:42,229 --> 00:52:44,398
That's a real
useful power, Gin.
768
00:52:44,431 --> 00:52:45,499
Power?
769
00:52:46,199 --> 00:52:48,636
You have no idea
what you're playing with.
770
00:52:48,670 --> 00:52:50,938
The power
you have inside you
771
00:52:50,972 --> 00:52:52,472
can tear apart
772
00:52:52,507 --> 00:52:53,941
the entire
fabric of this world.
773
00:52:53,975 --> 00:52:55,810
You say I have
this power inside me,
774
00:52:55,843 --> 00:52:58,445
just show me
how to find it!
775
00:53:00,815 --> 00:53:03,885
The power
is like alcohol.
776
00:53:05,318 --> 00:53:07,320
Drink it sad, you cry.
777
00:53:08,556 --> 00:53:10,490
Drink it mad, you fight.
778
00:53:12,292 --> 00:53:14,261
Drink it happy,
you make love.
779
00:53:14,294 --> 00:53:15,462
[laughs]
780
00:53:17,330 --> 00:53:18,599
You're all crazy.
781
00:53:18,633 --> 00:53:19,767
Crazy?
782
00:53:22,770 --> 00:53:24,371
I'll show you crazy.
783
00:53:33,614 --> 00:53:34,682
[laughs]
784
00:53:34,716 --> 00:53:39,754
♪
785
00:53:58,639 --> 00:54:00,407
[tense music]
786
00:54:00,440 --> 00:54:05,646
♪
787
00:54:21,328 --> 00:54:22,764
Nana?
788
00:54:22,797 --> 00:54:27,835
♪
789
00:54:35,676 --> 00:54:36,778
Nana.
790
00:54:39,013 --> 00:54:40,548
Na-na.
791
00:54:41,616 --> 00:54:43,584
Come out and play.
792
00:54:43,618 --> 00:54:44,986
Hey, Dumbass.
793
00:54:45,787 --> 00:54:47,320
Master Hung.
794
00:54:48,990 --> 00:54:51,559
I thought you will
run away like you always do.
795
00:54:51,926 --> 00:54:53,761
Turn around
when you talk to me.
796
00:54:53,795 --> 00:54:55,428
I've been
waiting a long time
797
00:54:55,462 --> 00:54:56,831
to face you
again in combat.
798
00:54:57,598 --> 00:54:59,901
[Master Hung]
Really? Look at you.
799
00:54:59,934 --> 00:55:02,670
You are still stupid ass-face.
800
00:55:02,703 --> 00:55:04,739
[intense music]
801
00:55:05,372 --> 00:55:06,707
Yah! Yah!
802
00:55:06,741 --> 00:55:09,677
[fight din]
803
00:55:17,852 --> 00:55:19,486
[loud cracking]
804
00:55:19,520 --> 00:55:20,788
[grunting angrily]
805
00:55:24,457 --> 00:55:26,493
[blows landing]
806
00:55:26,527 --> 00:55:31,398
♪
807
00:55:37,071 --> 00:55:42,409
♪
808
00:55:43,110 --> 00:55:45,546
[grunting]
809
00:55:46,013 --> 00:55:47,081
Oh!
810
00:55:47,114 --> 00:55:48,883
[wall crashing]
811
00:55:49,851 --> 00:55:54,655
♪
812
00:56:04,932 --> 00:56:06,399
[Drake] Master Kane.
813
00:56:06,433 --> 00:56:07,935
Nice outfit.
814
00:56:07,969 --> 00:56:09,704
I hear great
stories about you.
815
00:56:10,403 --> 00:56:11,973
Let's see
if they're true.
816
00:56:14,075 --> 00:56:15,743
I'm going to
kick your ass.
817
00:56:15,776 --> 00:56:18,512
♪
818
00:56:18,546 --> 00:56:20,581
[blows landing]
819
00:56:20,615 --> 00:56:25,653
♪
820
00:56:39,934 --> 00:56:41,102
Nice.
821
00:56:42,837 --> 00:56:43,938
-[thud]
-[grunts in pain]
822
00:56:43,971 --> 00:56:48,676
♪
823
00:56:53,047 --> 00:56:54,414
[punch bangs]
824
00:56:55,182 --> 00:56:58,485
[punches whooshing]
825
00:56:58,519 --> 00:57:02,990
♪
826
00:57:07,094 --> 00:57:08,195
[punch bangs]
827
00:57:08,229 --> 00:57:13,567
♪
828
00:57:15,036 --> 00:57:16,436
[punch bangs]
829
00:57:23,144 --> 00:57:24,211
Yah!
830
00:57:24,245 --> 00:57:26,213
[yelling]
831
00:57:26,247 --> 00:57:31,085
♪
832
00:57:32,520 --> 00:57:35,089
[whooshing]
833
00:57:41,862 --> 00:57:44,932
[ethereal whooshing]
834
00:57:51,105 --> 00:57:53,975
Why do you always
have to be so stubborn?
835
00:57:54,008 --> 00:57:55,509
C'mon, mother.
836
00:57:55,543 --> 00:57:57,144
Don't you know
that mother knows
837
00:57:57,178 --> 00:57:59,113
what's going on
in that little heart of yours.
838
00:57:59,146 --> 00:58:00,648
And by the way,
839
00:58:00,681 --> 00:58:02,616
you were getting
your ass kicked.
840
00:58:03,551 --> 00:58:04,919
Now grab my sister.
841
00:58:06,954 --> 00:58:08,956
[city din]
842
00:58:10,791 --> 00:58:12,860
[Sergio] Charlie, there's
someone here to see you.
843
00:58:14,228 --> 00:58:16,097
-Thank you, Sergio.
-Can we talk?
844
00:58:19,700 --> 00:58:20,835
[Master Gin]
Masters Kane and Hung
845
00:58:20,868 --> 00:58:22,703
have been teleported away.
846
00:58:23,804 --> 00:58:25,139
Drake took Nana.
847
00:58:26,173 --> 00:58:27,241
What?
848
00:58:29,343 --> 00:58:30,611
Drake.
849
00:58:37,018 --> 00:58:38,085
You okay?
850
00:58:39,153 --> 00:58:41,288
Yeah. I'm Okay.
851
00:58:41,322 --> 00:58:43,791
Listen,
I'm going to head on home.
852
00:58:43,824 --> 00:58:45,559
You need anything
before I leave?
853
00:58:45,960 --> 00:58:47,661
No.
It's okay.
854
00:58:47,695 --> 00:58:50,631
I'll take
a little time...
855
00:58:50,664 --> 00:58:52,233
to take care
of some family matters.
856
00:58:54,268 --> 00:58:56,103
I'm going to turn
it around for you, Charlie.
857
00:58:59,774 --> 00:59:01,709
-Goodnight.
-Goodnight.
858
00:59:01,742 --> 00:59:04,045
[footsteps walking away]
859
00:59:04,078 --> 00:59:06,113
[inspiring music]
860
00:59:06,147 --> 00:59:11,185
♪
861
00:59:12,920 --> 00:59:15,022
[Nana] Every family
is not perfect, Charlie.
862
00:59:15,723 --> 00:59:18,926
Sometimes,
we just have to make our own.
863
00:59:19,794 --> 00:59:21,829
[exciting music]
864
00:59:21,862 --> 00:59:26,667
♪
865
00:59:38,946 --> 00:59:40,648
What are you
doing here, man?
866
00:59:41,215 --> 00:59:42,750
You're my brother.
867
00:59:42,783 --> 00:59:44,985
Karina, Nana,
868
00:59:45,019 --> 00:59:46,587
you're all
I've ever had.
869
00:59:48,255 --> 00:59:50,191
I would die for you.
870
00:59:50,224 --> 00:59:51,725
All of you.
871
00:59:54,895 --> 00:59:57,731
What's MexiCAN...
872
00:59:57,765 --> 00:59:59,333
without Green Ghost?
873
01:00:13,814 --> 01:00:15,816
Oh, hey,
excuse me,
874
01:00:17,718 --> 01:00:19,353
I didn't mean
to interrupt you two.
875
01:00:19,787 --> 01:00:22,756
Since you guys
have kissed and made up,
876
01:00:22,790 --> 01:00:24,792
we got to get you
out those gringo clothes.
877
01:00:24,825 --> 01:00:29,864
♪
878
01:00:38,239 --> 01:00:40,274
[footsteps]
879
01:00:48,215 --> 01:00:49,884
[speaking Spanish]
880
01:00:50,284 --> 01:00:51,852
It's going to be
a little bit difficult
881
01:00:51,886 --> 01:00:53,821
to take you
seriously in that get up.
882
01:00:54,922 --> 01:00:56,323
All right, well...
883
01:00:58,859 --> 01:00:59,927
does that help?
884
01:00:59,960 --> 01:01:00,961
Okay, yeah.
885
01:01:01,962 --> 01:01:03,998
[airplane rotor whirring]
886
01:01:04,031 --> 01:01:09,069
♪
887
01:01:26,954 --> 01:01:28,122
[speaking Spanish]
888
01:01:28,989 --> 01:01:31,825
[arguing in Spanish]
889
01:01:31,859 --> 01:01:36,330
♪
890
01:01:39,099 --> 01:01:40,267
[blade clangs]
891
01:01:44,371 --> 01:01:45,439
Machete?
892
01:01:46,140 --> 01:01:48,309
I don't need
no stinking machete.
893
01:01:48,342 --> 01:01:49,977
[clanging]
894
01:01:50,010 --> 01:01:52,046
[birds chirping]
895
01:01:56,016 --> 01:02:00,187
[speaking Spanish]
896
01:02:00,221 --> 01:02:05,259
♪
897
01:02:09,496 --> 01:02:11,732
[birds chirping]
898
01:02:15,236 --> 01:02:18,439
[angelic echoing]
899
01:02:18,472 --> 01:02:23,511
♪
900
01:02:31,185 --> 01:02:32,920
[thunder clapping]
901
01:02:34,221 --> 01:02:38,058
[arguing in Spanish]
902
01:02:39,360 --> 01:02:41,996
[speaking Spanish]
903
01:02:43,497 --> 01:02:48,536
♪
904
01:02:59,581 --> 01:03:01,181
[speaking in Spanish]
905
01:03:01,215 --> 01:03:06,253
♪
906
01:03:09,591 --> 01:03:11,191
[twig cracking]
907
01:03:12,926 --> 01:03:13,927
[Master Gin] I got this.
908
01:03:15,597 --> 01:03:16,330
-Go!
909
01:03:16,363 --> 01:03:19,933
♪
910
01:03:19,967 --> 01:03:21,235
[spell sizzling]
911
01:03:21,268 --> 01:03:23,304
-Hurry!
-[trees creaking]
912
01:03:24,872 --> 01:03:26,508
[spell vrooming]
913
01:03:26,541 --> 01:03:28,175
[tree trunks rattling]
914
01:03:31,646 --> 01:03:33,881
[booming]
915
01:03:33,914 --> 01:03:35,883
[rushed footsteps]
916
01:03:36,584 --> 01:03:38,152
[grunting]
917
01:03:38,952 --> 01:03:40,020
[Marco] Charlie!
918
01:03:40,054 --> 01:03:41,388
[speaking Spanish]
919
01:03:41,422 --> 01:03:43,057
What are you doing,
Charlie? Charlie!
920
01:03:43,090 --> 01:03:44,391
We don't have
time for this.
921
01:03:44,425 --> 01:03:45,926
I told Gin
this was a bad idea.
922
01:03:45,959 --> 01:03:48,295
-Arm, arms!
-[Karina] Come on.
923
01:03:48,329 --> 01:03:49,597
Argh!
924
01:03:49,631 --> 01:03:51,131
Ugh, Marco!
925
01:03:52,032 --> 01:03:54,368
[Charlie] Wait! Zip, zip!
926
01:03:54,401 --> 01:03:55,570
[thudding]
927
01:03:59,507 --> 01:04:00,974
[sparks booming]
928
01:04:04,679 --> 01:04:06,046
[loud crashing]
929
01:04:06,080 --> 01:04:08,616
♪
930
01:04:08,650 --> 01:04:10,384
[liquid sloshing]
931
01:04:10,417 --> 01:04:15,389
♪
932
01:04:16,223 --> 01:04:18,225
[speaking Spanish]
933
01:04:18,258 --> 01:04:20,094
I've got this. Go.
934
01:04:20,528 --> 01:04:22,162
-[Charlie] You sure?
-Go!
935
01:04:22,196 --> 01:04:27,234
♪
936
01:04:33,207 --> 01:04:35,442
[both grunting in effort]
937
01:04:35,476 --> 01:04:40,515
♪
938
01:04:51,358 --> 01:04:53,595
[both groaning]
939
01:04:53,628 --> 01:04:56,029
[punches landing]
940
01:04:56,063 --> 01:04:58,298
[fight din]
941
01:04:58,332 --> 01:04:59,466
Aah!
942
01:05:04,639 --> 01:05:06,508
[wind whipping]
943
01:05:06,541 --> 01:05:09,176
♪
944
01:05:09,209 --> 01:05:11,178
[grunting]
945
01:05:11,211 --> 01:05:12,446
[Master Gin]
Watch out for my drink!
946
01:05:14,181 --> 01:05:16,150
[punches landing]
947
01:05:16,183 --> 01:05:21,221
♪
948
01:05:30,397 --> 01:05:32,567
-[punch bangs]
-[loud scream]
949
01:05:32,600 --> 01:05:34,636
[grunting]
950
01:05:34,669 --> 01:05:39,306
♪
951
01:05:43,277 --> 01:05:44,612
[body thuds]
952
01:05:48,616 --> 01:05:51,051
[blows landing]
953
01:05:55,557 --> 01:05:57,424
[kick bangs]
954
01:06:03,197 --> 01:06:05,065
[grunting]
955
01:06:05,098 --> 01:06:10,137
♪
956
01:06:16,343 --> 01:06:17,779
[groans]
957
01:06:17,812 --> 01:06:20,414
[exhales]
958
01:06:20,447 --> 01:06:21,749
Bet you
didn't see that coming.
959
01:06:21,783 --> 01:06:27,020
♪
960
01:06:29,757 --> 01:06:31,325
[screaming]
961
01:06:31,358 --> 01:06:32,727
[thudding]
962
01:06:32,760 --> 01:06:36,096
♪
963
01:06:36,129 --> 01:06:37,565
[rushing footsteps]
964
01:06:37,599 --> 01:06:40,334
Ladies,
this isn't coffee break.
965
01:06:41,268 --> 01:06:42,336
Let's go!
966
01:06:42,369 --> 01:06:47,274
♪
967
01:06:47,307 --> 01:06:48,810
[soft beeping]
968
01:06:48,843 --> 01:06:50,712
[Drake] Charlie.
I'm glad you made it.
969
01:06:51,546 --> 01:06:54,348
Interesting costume,
is that pistachio?
970
01:06:54,916 --> 01:06:57,217
It's just green,
you moron.
971
01:06:58,218 --> 01:06:59,486
Come over here, gringo,
972
01:06:59,521 --> 01:07:01,288
so I can kill you
and get on with it.
973
01:07:05,760 --> 01:07:07,629
[all groaning]
974
01:07:08,161 --> 01:07:11,398
-[blows landing]
-[all grunting]
975
01:07:11,431 --> 01:07:16,370
♪
976
01:07:16,403 --> 01:07:18,673
[groaning]
977
01:07:21,843 --> 01:07:23,310
[kick bangs]
978
01:07:26,179 --> 01:07:28,683
[panting]
979
01:07:28,716 --> 01:07:33,755
♪
980
01:07:34,656 --> 01:07:36,056
[thuds]
981
01:07:38,325 --> 01:07:39,459
[spell crashing]
982
01:07:39,493 --> 01:07:44,398
♪
983
01:07:44,431 --> 01:07:46,199
[groaning]
984
01:07:48,335 --> 01:07:53,608
♪
985
01:07:53,641 --> 01:07:56,076
[spell sizzling]
986
01:07:57,477 --> 01:07:59,479
[speaking Spanish]
987
01:07:59,881 --> 01:08:01,315
[metal clanging]
988
01:08:01,348 --> 01:08:02,550
Get down there.
989
01:08:02,584 --> 01:08:03,718
[grunting]
990
01:08:05,887 --> 01:08:07,822
Come on, come on.
991
01:08:07,855 --> 01:08:10,725
[sparks whirring]
992
01:08:10,758 --> 01:08:13,260
[growling]
993
01:08:13,761 --> 01:08:15,262
[spell firing]
994
01:08:15,295 --> 01:08:17,532
[yelling]
995
01:08:17,565 --> 01:08:22,135
♪
996
01:08:24,939 --> 01:08:27,542
[spells sizzling]
997
01:08:27,575 --> 01:08:30,310
[grunting]
998
01:08:32,780 --> 01:08:34,314
[punch bangs]
999
01:08:34,348 --> 01:08:39,386
♪
1000
01:08:40,888 --> 01:08:43,290
[women groaning]
1001
01:08:45,425 --> 01:08:48,428
[screaming]
1002
01:08:49,831 --> 01:08:51,331
Oh!
1003
01:08:52,834 --> 01:08:54,636
You still got it, Nana!
1004
01:08:54,669 --> 01:08:59,641
♪
1005
01:09:12,954 --> 01:09:14,522
[Master Gin]
Come here, Charlie.
1006
01:09:14,555 --> 01:09:15,623
No!
1007
01:09:16,090 --> 01:09:18,626
-Oh.
-Get up. Get up.
1008
01:09:19,927 --> 01:09:22,530
[Master Gin]
I'm finished. I'm done by.
1009
01:09:22,563 --> 01:09:24,799
Charlie.
I'm just an old man.
1010
01:09:24,832 --> 01:09:26,834
I've fought
many a hard bottles.
1011
01:09:27,802 --> 01:09:29,369
Battles.
1012
01:09:29,403 --> 01:09:30,905
[energy sparkling]
1013
01:09:31,673 --> 01:09:33,608
[Master Gin]
I never doubted you, Charlie.
1014
01:09:34,174 --> 01:09:36,343
I was just
pissed off at you,
1015
01:09:36,376 --> 01:09:38,245
because
you doubted yourself.
1016
01:09:38,746 --> 01:09:40,882
Now the three of you
must ignite
1017
01:09:40,915 --> 01:09:42,650
to connect your power.
1018
01:09:43,117 --> 01:09:45,419
If one of you
does not ignite,
1019
01:09:45,452 --> 01:09:47,789
we will all die,
at Drake's hands.
1020
01:09:47,822 --> 01:09:49,857
[heroic music]
1021
01:09:49,891 --> 01:09:54,762
♪
1022
01:09:57,264 --> 01:09:58,432
[Speaking Spanish]
1023
01:09:59,266 --> 01:10:00,568
[punches landing]
1024
01:10:00,601 --> 01:10:05,405
♪
1025
01:10:07,307 --> 01:10:08,543
[metal clanging]
1026
01:10:08,576 --> 01:10:11,244
♪
1027
01:10:11,278 --> 01:10:14,615
[drawn-out groaning]
1028
01:10:15,348 --> 01:10:17,484
[bricks clattering]
1029
01:10:17,518 --> 01:10:18,586
Charlie.
1030
01:10:18,619 --> 01:10:23,356
♪
1031
01:10:23,390 --> 01:10:24,792
[groaning]
1032
01:10:24,826 --> 01:10:29,831
♪
1033
01:10:30,732 --> 01:10:33,467
[punches landing]
1034
01:10:35,837 --> 01:10:37,004
[kick bangs]
1035
01:10:37,038 --> 01:10:38,639
[bricks clattering]
1036
01:10:39,607 --> 01:10:41,743
-Charlie!
-Grab his legs.
1037
01:10:41,776 --> 01:10:43,811
♪
1038
01:10:43,845 --> 01:10:45,780
-Got him.
-What now?
1039
01:10:45,813 --> 01:10:47,749
-Charlie?
-Come on, Charlie!
1040
01:10:47,782 --> 01:10:53,755
♪
1041
01:10:57,024 --> 01:10:58,926
You'll never
reach the power.
1042
01:10:58,960 --> 01:11:02,429
[Charlotte] That kid
of yours is a useless slob,
1043
01:11:02,462 --> 01:11:03,965
and I want him
out of here.
1044
01:11:03,998 --> 01:11:06,033
You're weak,
you're nothing.
1045
01:11:06,067 --> 01:11:07,935
[young Charlie] Nana! Nana!
1046
01:11:07,969 --> 01:11:09,436
Loser.
1047
01:11:11,606 --> 01:11:15,877
[Karina] This is teamwork,
the power of three.
1048
01:11:15,910 --> 01:11:18,311
♪
1049
01:11:18,345 --> 01:11:19,412
[Marco] Come on!
1050
01:11:19,446 --> 01:11:20,882
[Karina] Come on, Charlie!
1051
01:11:20,915 --> 01:11:24,852
♪
1052
01:11:24,886 --> 01:11:26,621
You failed, Gringo.
1053
01:11:26,654 --> 01:11:29,690
♪
1054
01:11:29,724 --> 01:11:30,858
It's Green Ghost.
1055
01:11:30,892 --> 01:11:33,460
♪
1056
01:11:33,493 --> 01:11:34,629
Now!
1057
01:11:34,662 --> 01:11:39,801
♪
1058
01:11:45,139 --> 01:11:46,974
[current charging]
1059
01:11:48,142 --> 01:11:49,677
[screaming]
1060
01:11:51,078 --> 01:11:54,481
[booming]
1061
01:11:56,951 --> 01:11:59,020
[Karina coughing]
1062
01:11:59,053 --> 01:12:04,091
♪
1063
01:12:08,796 --> 01:12:10,731
[chuckling]
1064
01:12:12,633 --> 01:12:14,035
You did it.
1065
01:12:14,068 --> 01:12:17,004
[all laughing]
1066
01:12:17,038 --> 01:12:22,043
♪
1067
01:12:28,182 --> 01:12:33,621
♪
1068
01:12:33,654 --> 01:12:35,990
[rocks rattling]
1069
01:12:38,159 --> 01:12:40,493
[Nana] It's time
to bring in the New Age.
1070
01:12:40,528 --> 01:12:42,429
Let me, please.
1071
01:12:43,831 --> 01:12:45,465
Come on, go, go, go!
1072
01:12:45,498 --> 01:12:46,734
Go, now!
1073
01:12:46,767 --> 01:12:51,839
♪
1074
01:12:51,873 --> 01:12:55,009
[rocks caving]
1075
01:12:55,910 --> 01:12:57,078
[thudding]
1076
01:12:58,478 --> 01:13:00,615
[screaming]
1077
01:13:01,182 --> 01:13:03,851
[stone clattering]
1078
01:13:03,885 --> 01:13:08,723
♪
1079
01:13:17,965 --> 01:13:21,769
[loud crashing]
1080
01:13:21,802 --> 01:13:23,838
[stones clanking]
1081
01:13:23,871 --> 01:13:29,143
♪
1082
01:13:39,954 --> 01:13:41,454
[Master Gin]
1083
01:13:41,488 --> 01:13:44,058
[laughing]
1084
01:13:44,091 --> 01:13:49,130
♪
1085
01:13:50,131 --> 01:13:51,565
[bat tapping]
1086
01:13:52,633 --> 01:13:53,968
[speaking foreign language]
1087
01:13:54,001 --> 01:13:56,637
[arguing in foreign language]
1088
01:14:01,742 --> 01:14:02,843
All right, take this.
1089
01:14:02,877 --> 01:14:05,780
♪
1090
01:14:05,813 --> 01:14:07,715
[speaking in foreign language]
1091
01:14:07,748 --> 01:14:12,720
♪
1092
01:14:12,753 --> 01:14:14,155
-[glass shattering]
-[car alarm wailing]
1093
01:14:14,188 --> 01:14:16,489
-[man] Sorry, boss!
-[man 2] Sorry, boss.
1094
01:14:16,524 --> 01:14:19,527
♪
1095
01:14:19,560 --> 01:14:20,628
[exhaling]
1096
01:14:20,661 --> 01:14:22,096
Wow, Sergio.
1097
01:14:23,898 --> 01:14:25,232
These numbers are amazing.
1098
01:14:26,734 --> 01:14:28,002
How'd you do that?
1099
01:14:28,436 --> 01:14:30,571
What's really
made the difference?
1100
01:14:30,604 --> 01:14:31,706
Teamwork.
1101
01:14:32,139 --> 01:14:33,541
We created a family.
1102
01:14:34,709 --> 01:14:37,745
[crowd chanting]
Charlie, Charlie, Charlie!
1103
01:14:37,778 --> 01:14:42,817
♪
1104
01:14:42,850 --> 01:14:45,720
[chanting continues]
1105
01:14:45,753 --> 01:14:50,791
♪
1106
01:15:08,042 --> 01:15:10,077
[upbeat rock guitar solo]
1107
01:15:10,111 --> 01:15:12,146
["Cascabel" by Robert
Rodriguez & CHINGON]
1108
01:15:12,179 --> 01:15:17,218
♪
1109
01:15:35,703 --> 01:15:39,140
♪ Yo tenía mi cascabel
Con una cinta morada ♪
1110
01:15:39,173 --> 01:15:42,576
♪ Con una cinta morada
Yo tenía mi cascabel ♪
1111
01:15:42,610 --> 01:15:45,880
♪ Yo tenía mi cascabel
Con una cinta morada ♪
1112
01:15:45,913 --> 01:15:49,016
♪ Con una cinta morada
Yo tenía mi cascabel ♪
1113
01:15:49,050 --> 01:15:53,054
♪ Y como era de oropel ♪
1114
01:15:58,993 --> 01:16:01,062
♪ Y como era de oropel ♪
1115
01:16:01,095 --> 01:16:04,065
♪ Se lo di a mi prenda amada
A' que jugara con el ♪
1116
01:16:04,098 --> 01:16:07,101
♪ Allá por la madrugada ♪
1117
01:16:07,134 --> 01:16:12,173
♪
1118
01:16:42,169 --> 01:16:47,208
♪
1119
01:17:14,735 --> 01:17:25,679
♪
1120
01:17:29,483 --> 01:17:39,793
♪
1121
01:17:40,794 --> 01:17:42,930
[heroic music]
1122
01:17:42,963 --> 01:17:48,002
♪
1123
01:18:17,331 --> 01:18:22,369
♪
1124
01:18:52,233 --> 01:18:57,271
♪
1125
01:19:27,368 --> 01:19:32,406
♪
1126
01:20:02,570 --> 01:20:07,808
♪
1127
01:20:37,504 --> 01:20:42,544
♪
1128
01:21:05,165 --> 01:21:07,201
[music ends]