1 00:00:05,607 --> 00:00:09,243 [mysterious music] 2 00:00:26,561 --> 00:00:29,329 [thunder rumbling] 3 00:00:32,499 --> 00:00:35,202 [lights buzzing] 4 00:00:35,235 --> 00:00:37,471 You realize this is a very dangerous undertaking. 5 00:00:39,373 --> 00:00:41,441 Mexican government will have me hanged for this. 6 00:00:44,344 --> 00:00:46,246 But your offer was too good to resist. 7 00:00:47,414 --> 00:00:52,452 ♪ 8 00:00:59,561 --> 00:01:01,563 [Lechusa] A stargate pyramid. 9 00:01:08,803 --> 00:01:11,438 Not a soul has been here for five hundred years. 10 00:01:16,811 --> 00:01:19,279 Geraldo Rivera, himself, was denied access. 11 00:01:20,480 --> 00:01:22,750 It is as beautiful as I remember it. 12 00:01:24,251 --> 00:01:25,485 [man] That's funny. 13 00:01:26,119 --> 00:01:27,722 [Lechusa] I came to see you. 14 00:01:28,322 --> 00:01:31,158 I have the one who wants the power. 15 00:01:31,191 --> 00:01:33,861 The one who would carry your blood. 16 00:01:34,394 --> 00:01:37,665 My mission will soon... 17 00:01:37,699 --> 00:01:39,132 end. 18 00:01:39,166 --> 00:01:42,102 [music intensifying] 19 00:01:45,573 --> 00:01:47,207 I'm glad your mother is pleased. 20 00:01:47,809 --> 00:01:51,378 If there's nothing else, I'd like my end fee. 21 00:01:55,583 --> 00:01:57,417 -Your end fee? -Yes. 22 00:01:58,318 --> 00:01:59,520 My final payment. 23 00:02:00,722 --> 00:02:01,823 Mother. 24 00:02:02,322 --> 00:02:04,559 The man would like his final payment. 25 00:02:08,261 --> 00:02:09,463 How much do we owe you? 26 00:02:10,665 --> 00:02:12,567 $350,000 dollars. 27 00:02:13,400 --> 00:02:14,468 American. 28 00:02:14,502 --> 00:02:19,540 ♪ 29 00:02:24,344 --> 00:02:26,446 [Lechusa inhales heavily] 30 00:02:28,482 --> 00:02:30,918 [face cracking] 31 00:02:30,952 --> 00:02:33,621 [yelling in pain] 32 00:02:38,660 --> 00:02:40,494 A bit harsh, don't you think? 33 00:02:40,528 --> 00:02:45,465 ♪ 34 00:02:47,835 --> 00:02:51,405 [mystifying music] 35 00:02:55,342 --> 00:02:58,311 [epic music] 36 00:03:18,298 --> 00:03:23,336 ♪ 37 00:04:08,415 --> 00:04:13,453 ♪ 38 00:04:33,440 --> 00:04:38,478 ♪ 39 00:04:41,682 --> 00:04:44,552 [alarm ringing] 40 00:04:49,056 --> 00:04:52,660 ["6am" by Fitz and The Tantrums] 41 00:04:52,693 --> 00:04:57,732 ♪ 42 00:05:07,008 --> 00:05:10,611 ♪ Girl I get tired of sleeping ♪ 43 00:05:10,645 --> 00:05:13,346 ♪ Alone in my bed ♪ 44 00:05:13,380 --> 00:05:14,715 [neighbor] Mornin' Charlie! 45 00:05:17,785 --> 00:05:20,988 ♪ I've been trying To get back ♪ 46 00:05:21,956 --> 00:05:23,791 [music playing over earphones] 47 00:05:23,825 --> 00:05:25,593 ♪ But see I don't know how ♪ 48 00:05:28,428 --> 00:05:31,532 ♪ There's no way to conceive ♪ 49 00:05:31,566 --> 00:05:33,701 ♪ The right plans in my head ♪ 50 00:05:33,734 --> 00:05:36,070 ♪ I just Can't hold them down ♪ 51 00:05:40,741 --> 00:05:42,143 [laughing] 52 00:05:42,176 --> 00:05:43,544 Ten miles. [panting] 53 00:05:44,045 --> 00:05:46,814 ♪ And I can't shake them out ♪ 54 00:05:50,017 --> 00:05:52,485 ♪ It's 6 in the morning I'm still awake ♪ 55 00:05:52,520 --> 00:05:55,089 ♪ My sleepless heart Is torn up, babe ♪ 56 00:05:55,122 --> 00:05:57,692 ♪ A love song's on the radio ♪ 57 00:05:57,725 --> 00:06:00,561 ♪ But these words I hear They're not for me, no ♪ 58 00:06:00,595 --> 00:06:02,864 ♪ It's 6 in the morning I'm still awake ♪ 59 00:06:03,731 --> 00:06:04,966 Swine-bird. 60 00:06:05,398 --> 00:06:07,902 ♪ A love song's on the radio ♪ 61 00:06:07,935 --> 00:06:10,972 ♪ But these words I hear They're not for me, no ♪ 62 00:06:11,906 --> 00:06:14,141 ♪ I'm tryna keep up ♪ 63 00:06:14,942 --> 00:06:16,911 ♪ Tryna move on ♪ 64 00:06:16,944 --> 00:06:19,914 ♪ Beyond this pain ♪ 65 00:06:19,947 --> 00:06:22,449 ♪ Before I break ♪ 66 00:06:22,984 --> 00:06:24,185 [presenter] Please give a warm round 67 00:06:24,218 --> 00:06:26,988 for a man who knows who he is, 68 00:06:27,021 --> 00:06:28,556 knows what he wants, 69 00:06:28,589 --> 00:06:30,423 and knows how to get it! 70 00:06:31,125 --> 00:06:33,928 The best regional dealership owner, 71 00:06:33,961 --> 00:06:35,495 five years in a row, 72 00:06:35,529 --> 00:06:39,166 with 12,000 units sold this year, 73 00:06:39,200 --> 00:06:40,467 Mr. Jack Burton! 74 00:06:40,501 --> 00:06:43,070 [applause] 75 00:06:48,910 --> 00:06:50,011 Wow. 76 00:06:50,778 --> 00:06:52,880 Well, now this is a surprise again. 77 00:06:53,748 --> 00:06:55,182 [phone chiming] 78 00:06:55,216 --> 00:06:56,817 [Jack] See, I'd like to start with a joke 79 00:06:56,851 --> 00:06:58,586 my daddy used to tell me: 80 00:06:59,120 --> 00:07:01,222 So a deer, he was grazing up on a hill-- 81 00:07:01,255 --> 00:07:02,990 -[Jim] Charlie. -Hey. 82 00:07:03,024 --> 00:07:05,159 -That Jack is a hoot. -Yeah. 83 00:07:05,192 --> 00:07:07,494 -He wins it every year. -Yeah. 84 00:07:07,528 --> 00:07:09,964 ...and so-- [clears throat] 85 00:07:10,898 --> 00:07:13,501 We're headed over to Jerry's Smoke House for drinks. 86 00:07:13,534 --> 00:07:15,136 -Drinky-drinky. -Come with us. 87 00:07:15,169 --> 00:07:16,837 Do you still have the same number from last year? 88 00:07:16,871 --> 00:07:18,506 -[Jim] Yeah. -I'll text you, I'll text you. 89 00:07:18,539 --> 00:07:20,007 I got to go. It's good to see you guys. 90 00:07:20,041 --> 00:07:21,709 Good to catch up. Bye. 91 00:07:21,742 --> 00:07:24,679 [Jack] ...and that's why I have my fifth award. 92 00:07:25,112 --> 00:07:27,782 -Schmuck. -[whispers] 93 00:07:27,815 --> 00:07:30,851 ["Guajira Sicodelica" by Los Destellos] 94 00:07:33,688 --> 00:07:35,957 [motors revving] 95 00:07:43,864 --> 00:07:47,535 [announcer speaking Spanish] 96 00:07:55,943 --> 00:07:59,714 [announcer speaking Spanish] 97 00:08:08,089 --> 00:08:11,625 [crowd cheering] 98 00:08:18,766 --> 00:08:22,169 [speaking Spanish] 99 00:08:22,770 --> 00:08:25,006 [Marco] Charlie, come on. Let's go! 100 00:08:25,039 --> 00:08:26,140 Going. 101 00:08:32,580 --> 00:08:38,586 [speaking Spanish] 102 00:08:46,594 --> 00:08:48,996 [all laughing] 103 00:08:51,766 --> 00:08:53,768 Come on, Charlie, let's go. 104 00:09:02,610 --> 00:09:04,145 -[Marco] Damn! -[Charlie] Ha-ha-ha. 105 00:09:06,947 --> 00:09:09,216 Ah, speak Spanish, gringo. 106 00:09:39,980 --> 00:09:41,382 Dirty. 107 00:09:41,415 --> 00:09:43,184 Pretty much just feels good. 108 00:09:43,217 --> 00:09:44,785 Charlie, don't-- 109 00:09:44,819 --> 00:09:46,053 that's wrong, man. 110 00:09:46,087 --> 00:09:48,222 -Just go. -I'm running late. 111 00:09:48,255 --> 00:09:50,157 [speaking Spanish] 112 00:09:55,062 --> 00:09:58,332 [crowd cheering] 113 00:09:58,365 --> 00:10:01,669 [speaking Spanish] 114 00:10:09,944 --> 00:10:12,346 -I wore it for you ! -Don't say that. 115 00:10:12,379 --> 00:10:14,882 That's weird. Why would you do it for me? 116 00:10:14,915 --> 00:10:16,283 I don't see the connection. 117 00:10:16,317 --> 00:10:19,787 [announcer speaking Spanish] 118 00:10:23,023 --> 00:10:26,060 [announcer speaking Spanish] 119 00:10:26,093 --> 00:10:28,395 [Charlie] That guy's got at least 150 pounds on you. 120 00:10:28,429 --> 00:10:30,397 I know. I got it. 121 00:10:30,431 --> 00:10:32,099 -Are you sure? -Yeah! 122 00:10:32,133 --> 00:10:35,736 [announcer speaking Spanish] 123 00:10:35,769 --> 00:10:37,271 All right! Let's hear it. 124 00:10:37,304 --> 00:10:39,373 For the Mayan Mayhem, 125 00:10:39,406 --> 00:10:42,143 Aztec Avenger, 126 00:10:42,176 --> 00:10:43,177 Marco, 127 00:10:48,849 --> 00:10:50,718 -Whoo-hoo! -[crowd chanting] 128 00:10:50,751 --> 00:10:54,755 -[Charlie yells] -[announcer speaking Spanish] 129 00:10:54,788 --> 00:10:56,123 You okay? 130 00:10:56,157 --> 00:10:57,758 Hey, what-- 131 00:10:57,791 --> 00:10:58,692 -what's up with that? -[speaking Spanish] 132 00:10:58,726 --> 00:11:00,161 What's up with that? 133 00:11:00,194 --> 00:11:01,362 Good luck. 134 00:11:01,395 --> 00:11:02,963 [speaking Spanish] 135 00:11:02,997 --> 00:11:06,200 [announcer speaking Spanish] 136 00:11:10,304 --> 00:11:11,805 [bell dings] 137 00:11:11,839 --> 00:11:14,909 [announcer continues in Spanish] 138 00:11:22,416 --> 00:11:24,218 [loud thud] 139 00:11:24,985 --> 00:11:29,857 [announcer continues in Spanish] 140 00:11:41,068 --> 00:11:44,205 [tense music playing] 141 00:11:45,206 --> 00:11:48,409 [muffled cheering] 142 00:11:48,442 --> 00:11:53,147 ♪ 143 00:11:53,180 --> 00:11:54,448 Oh, shit. 144 00:11:56,116 --> 00:11:59,153 Take down! Take down! 145 00:12:00,020 --> 00:12:02,489 [intense music playing] 146 00:12:06,160 --> 00:12:08,762 [yelling] 147 00:12:08,796 --> 00:12:10,397 [Marco thudding on the ground] 148 00:12:10,431 --> 00:12:12,534 Sorry. My bad. 149 00:12:12,567 --> 00:12:14,068 Keep doing what you're doing. 150 00:12:14,101 --> 00:12:19,139 ♪ 151 00:12:30,117 --> 00:12:32,786 [audience member speaking Spanish] 152 00:12:34,154 --> 00:12:35,322 [punches thudding] 153 00:12:38,192 --> 00:12:44,131 ♪ 154 00:12:46,967 --> 00:12:49,803 [crowd cheering] 155 00:12:51,972 --> 00:12:57,011 ♪ 156 00:13:00,881 --> 00:13:02,316 [metal rod clanking] 157 00:13:04,351 --> 00:13:05,919 [yells] 158 00:13:08,222 --> 00:13:11,091 [audience cheering] 159 00:13:11,125 --> 00:13:15,229 [announcer speaking Spanish] 160 00:13:16,463 --> 00:13:19,366 [audience cheering] 161 00:13:22,269 --> 00:13:24,071 Chus, man! Chus, man! 162 00:13:25,272 --> 00:13:30,911 [Charlie] 163 00:13:30,944 --> 00:13:34,381 Unbelievable! That was huge! 164 00:13:34,415 --> 00:13:35,849 I'm gonna train you. 165 00:13:35,883 --> 00:13:37,885 And that training may save your life 166 00:13:37,918 --> 00:13:39,621 -one of these days. -That's a great idea. 167 00:13:39,654 --> 00:13:41,623 Dude, I'm not a fighter. You are. 168 00:13:41,656 --> 00:13:43,625 What's up with the bird food, man? 169 00:13:43,658 --> 00:13:45,125 Salads. What's up with that? 170 00:13:45,159 --> 00:13:46,327 I've been having this problem. 171 00:13:46,960 --> 00:13:50,064 The doctors told me if I try this: 172 00:13:50,097 --> 00:13:52,166 eat clean, maybe it'll go away. 173 00:13:52,199 --> 00:13:53,535 I've tried psychiatrists, 174 00:13:55,670 --> 00:13:57,471 I keep having this nightmare 175 00:13:57,505 --> 00:14:00,240 over and over and over. 176 00:14:00,274 --> 00:14:02,276 The same dream that you always had, 177 00:14:04,111 --> 00:14:05,946 [tense chord plays] 178 00:14:05,979 --> 00:14:07,848 Yeah. It's the same one. 179 00:14:11,118 --> 00:14:12,886 Hey, have you talked to Karina? 180 00:14:12,920 --> 00:14:14,589 Nope. Uh-uh. 181 00:14:15,022 --> 00:14:16,890 How's your sister doing? 182 00:14:16,924 --> 00:14:18,560 I don't know, man, I just-- 183 00:14:18,593 --> 00:14:20,427 I just worry about her, you know? 184 00:14:20,829 --> 00:14:22,863 If something ever happens to me... 185 00:14:24,031 --> 00:14:25,199 look out for her. 186 00:14:25,232 --> 00:14:26,601 Okay? 187 00:14:27,334 --> 00:14:29,169 Of course, dude. 188 00:14:29,203 --> 00:14:30,938 You don't have to-- yeah. 189 00:14:36,410 --> 00:14:37,945 Hey, sweet dreams, man. 190 00:14:38,412 --> 00:14:39,880 Ha. Very funny. 191 00:14:40,247 --> 00:14:41,516 I'm gonna get some rest. 192 00:14:44,619 --> 00:14:48,188 [gentle guitar music] 193 00:14:49,490 --> 00:14:51,492 [car engine revs] 194 00:15:00,300 --> 00:15:03,404 [mysterious music] 195 00:15:03,437 --> 00:15:06,173 [crickets chirping] 196 00:15:10,177 --> 00:15:12,446 [owl hooting] 197 00:15:12,479 --> 00:15:17,519 ♪ 198 00:15:34,502 --> 00:15:39,507 ♪ 199 00:15:39,541 --> 00:15:41,241 [beeping] 200 00:15:41,776 --> 00:15:44,579 [assistant] Mr. Clark, banker Bernie again on line one. 201 00:15:44,612 --> 00:15:47,147 Mr. Clark, banker Bernie again on line one. 202 00:15:50,785 --> 00:15:53,253 Hey, Bernie! How was Sainte-Tropez? 203 00:15:53,287 --> 00:15:55,489 Listen, Charlie, this isn't buddy Bernie calling. 204 00:15:55,523 --> 00:15:56,724 This is banker Bernie. 205 00:15:57,224 --> 00:15:59,126 And banker Bernie says 206 00:15:59,159 --> 00:16:01,529 you're in deep financial shit, man. 207 00:16:01,563 --> 00:16:04,131 Now, the board's voted to take the dealership from you. 208 00:16:04,164 --> 00:16:06,099 They're gonna appoint a trustee to run it. 209 00:16:06,634 --> 00:16:08,736 Look, I'm about to head over that way... 210 00:16:10,304 --> 00:16:11,673 and check on your projections and-- 211 00:16:13,073 --> 00:16:14,509 my God-- 212 00:16:14,542 --> 00:16:16,376 [dial tone] 213 00:16:16,410 --> 00:16:19,413 [somber music] 214 00:16:22,817 --> 00:16:25,252 [Charlie] Our debt is choking us. 215 00:16:26,119 --> 00:16:29,323 If we don't come up with solutions, 216 00:16:29,356 --> 00:16:30,558 we're going down. 217 00:16:30,592 --> 00:16:32,259 -That's it. -But Charlie, 218 00:16:32,292 --> 00:16:34,629 how can we sell when there's no clientele 219 00:16:34,662 --> 00:16:36,296 even coming in the door? 220 00:16:36,330 --> 00:16:38,566 We have no budget whatsoever 221 00:16:38,600 --> 00:16:40,300 for our advertising campaign. 222 00:16:40,334 --> 00:16:42,035 [employee 1] Look, Charlie, I know, okay, 223 00:16:42,069 --> 00:16:44,171 I'm confident, you believe in this team. 224 00:16:44,204 --> 00:16:46,139 [employee 2] What you need to do is give us a shot. 225 00:16:46,173 --> 00:16:47,307 [employee 1] We talk about family here. 226 00:16:47,341 --> 00:16:48,610 We talk about being united. 227 00:16:49,009 --> 00:16:50,812 [Sergio] Look, Charlie, you can have it all 228 00:16:50,845 --> 00:16:52,580 or you can lose it all. 229 00:16:52,614 --> 00:16:55,048 [bottles clanging] 230 00:16:58,820 --> 00:17:02,289 [somber music playing] 231 00:17:10,230 --> 00:17:11,298 Hey, Karina. 232 00:17:13,568 --> 00:17:15,135 I see you haven't changed much. 233 00:17:15,637 --> 00:17:16,804 Still the same tantrums. 234 00:17:19,306 --> 00:17:20,808 How are you? 235 00:17:20,842 --> 00:17:23,176 [Karina] Nana wants to see you. It's important. 236 00:17:25,880 --> 00:17:27,615 But is everything okay? 237 00:17:29,216 --> 00:17:30,284 Not really. 238 00:17:30,885 --> 00:17:32,452 Hey, hey! Whoa! 239 00:17:33,621 --> 00:17:34,789 Hey! 240 00:17:34,822 --> 00:17:37,457 [intense music playing] 241 00:17:37,491 --> 00:17:39,059 Whoa, whoa, whoa. 242 00:17:42,362 --> 00:17:43,765 Stop it! 243 00:17:44,264 --> 00:17:45,600 [Karina] Run, Charlie! 244 00:17:46,000 --> 00:17:47,569 What do you mean, run? 245 00:17:48,536 --> 00:17:50,103 [panicked yell] 246 00:17:50,738 --> 00:17:52,272 Stay away. I will hurt you. 247 00:17:53,407 --> 00:17:55,208 -[man grunting] -[punches thudding] 248 00:17:57,177 --> 00:17:58,713 [glass shatters] 249 00:17:58,746 --> 00:18:01,114 [Charlie groaning] 250 00:18:01,148 --> 00:18:06,186 ♪ 251 00:18:26,173 --> 00:18:30,377 ♪ 252 00:18:30,410 --> 00:18:32,112 [yells] 253 00:18:32,547 --> 00:18:34,716 [grunting] 254 00:18:39,687 --> 00:18:42,222 [fight din] 255 00:18:43,791 --> 00:18:45,425 [painful yell] 256 00:18:46,193 --> 00:18:47,494 [man screams] 257 00:18:48,195 --> 00:18:50,263 [screams in pain] 258 00:18:51,431 --> 00:18:53,133 [moaning] 259 00:19:01,976 --> 00:19:03,410 Where's the stone? 260 00:19:04,512 --> 00:19:07,381 [whooshing] 261 00:19:10,417 --> 00:19:12,285 [zapping] 262 00:19:12,319 --> 00:19:17,190 ♪ 263 00:19:20,628 --> 00:19:23,898 [employees yelling] 264 00:19:27,769 --> 00:19:28,836 What's going on? 265 00:19:29,937 --> 00:19:31,204 Who are they? 266 00:19:32,774 --> 00:19:34,676 And how can you fight like that? 267 00:19:34,709 --> 00:19:36,644 All I can tell you 268 00:19:36,678 --> 00:19:38,178 is that our lives are in danger. 269 00:19:38,680 --> 00:19:41,549 The rest... you'll have to hear from Nana. 270 00:19:42,382 --> 00:19:43,685 Nana? 271 00:19:45,720 --> 00:19:48,355 [child Charlie shouting] Nana! Nana! 272 00:19:49,590 --> 00:19:50,892 Nana! 273 00:19:51,859 --> 00:19:53,594 -Nana? -[knocking] 274 00:19:57,297 --> 00:19:58,533 [sighs] 275 00:19:58,933 --> 00:20:01,969 Charlie, your father has asked that you stay here 276 00:20:02,003 --> 00:20:05,238 while he and your stepmother figure out some things. 277 00:20:05,272 --> 00:20:06,941 But you can stay here as long as you like, 278 00:20:09,342 --> 00:20:10,912 Dude, this is gonna be great, bro. 279 00:20:12,446 --> 00:20:15,215 [Nana] 280 00:20:19,286 --> 00:20:21,022 -Who's this? -This is Charlie. 281 00:20:21,055 --> 00:20:23,991 Say hello to him. He's gonna stay with us awhile. 282 00:20:24,025 --> 00:20:25,459 Why do we let every gringo 283 00:20:25,492 --> 00:20:26,561 on the block move in? 284 00:20:26,594 --> 00:20:28,261 [Nana] Ay, Karina. 285 00:20:29,463 --> 00:20:31,532 Every family's not perfect, Charlie. 286 00:20:32,299 --> 00:20:35,302 Sometimes we just have to make our own. 287 00:20:35,870 --> 00:20:39,774 [car engine rumbling] 288 00:20:43,978 --> 00:20:47,380 [birds tweeting] 289 00:20:47,414 --> 00:20:50,417 [mysterious music] 290 00:20:52,787 --> 00:20:54,789 [Karina] I didn't know they were following me. 291 00:20:54,822 --> 00:20:57,491 But I still kept my promise to keep Charlie out of it. 292 00:20:58,092 --> 00:20:59,326 Out of what? 293 00:21:02,563 --> 00:21:04,766 Marco, you've been hiding something from me 294 00:21:04,799 --> 00:21:06,667 ever since we were kids. 295 00:21:06,701 --> 00:21:08,703 [Marco] Dude, I'm just tryin' to keep you safe, bro, okay? 296 00:21:08,736 --> 00:21:10,071 [Charlie] It's affecting my life. 297 00:21:10,104 --> 00:21:11,639 -Stop it. -It's affecting my business! 298 00:21:11,672 --> 00:21:13,440 Stop the arguing. Please. 299 00:21:14,175 --> 00:21:16,309 All three of you are very special to me. 300 00:21:17,377 --> 00:21:19,046 I've tried to keep you safe. 301 00:21:19,080 --> 00:21:21,682 To prepare you each in your own way. 302 00:21:24,451 --> 00:21:25,753 Nana, regardless of what we want, 303 00:21:25,787 --> 00:21:27,522 we can't do this without him. 304 00:21:27,555 --> 00:21:29,356 Which is what I've been saying from the beginning. 305 00:21:30,057 --> 00:21:31,324 Nana. 306 00:21:31,993 --> 00:21:33,694 Enough with the riddles. 307 00:21:33,728 --> 00:21:34,796 Talk to me. 308 00:21:39,399 --> 00:21:40,601 [Nana] Very well, Charlie. 309 00:21:41,602 --> 00:21:43,538 Prepare yourself 310 00:21:43,571 --> 00:21:45,873 because this will sound impossible. 311 00:21:49,744 --> 00:21:51,444 Millennia ago, 312 00:21:51,478 --> 00:21:54,715 the gods came to Earth and gifted humanity 313 00:21:54,749 --> 00:21:57,484 with the greenstone of immense power. 314 00:21:58,853 --> 00:22:02,123 With it we were able to build incredible stargates 315 00:22:02,156 --> 00:22:04,892 to harness the energy of the universe. 316 00:22:07,128 --> 00:22:09,630 But that power to create 317 00:22:09,664 --> 00:22:12,633 was also a power that could destroy. 318 00:22:13,968 --> 00:22:16,003 So the gods chose my brother, 319 00:22:16,037 --> 00:22:18,573 my sister, and myself 320 00:22:18,606 --> 00:22:20,608 and imbued us with the stone's essence 321 00:22:20,641 --> 00:22:22,743 to protect humankind. 322 00:22:23,811 --> 00:22:26,781 We were the first trio of light. 323 00:22:26,814 --> 00:22:30,417 Combining into a force greater than ourselves. 324 00:22:33,721 --> 00:22:37,424 But such power corrupts, as it always does. 325 00:22:37,792 --> 00:22:39,794 And my sister became obsessed 326 00:22:39,827 --> 00:22:42,429 with not merely serving the gods, 327 00:22:42,462 --> 00:22:43,898 but becoming one of them. 328 00:22:45,132 --> 00:22:47,001 When she was denied, 329 00:22:47,034 --> 00:22:49,170 she sought her revenge. 330 00:22:49,203 --> 00:22:52,006 She attempted to steal the stone, 331 00:22:52,039 --> 00:22:53,808 the source of our power, 332 00:22:53,841 --> 00:22:56,944 and use it to create a force of chaos. 333 00:23:01,649 --> 00:23:03,918 My brother and I had no choice 334 00:23:03,951 --> 00:23:05,052 but to confront her, 335 00:23:05,086 --> 00:23:06,754 but we were too late. 336 00:23:07,188 --> 00:23:10,024 The power of the stone had consumed her. 337 00:23:10,057 --> 00:23:12,459 And she was pregnant with a child 338 00:23:12,492 --> 00:23:15,730 prophesized to bring about the Apocalypse. 339 00:23:19,100 --> 00:23:22,003 My brother and I could not bear to kill our sister. 340 00:23:22,536 --> 00:23:25,206 So we sealed her, still pregnant, 341 00:23:25,239 --> 00:23:29,210 in the catacombs of the long lost Temple. 342 00:23:29,243 --> 00:23:32,613 She was entombed there for a thousand years. 343 00:23:32,647 --> 00:23:34,782 And she was freed by an explorer 344 00:23:34,815 --> 00:23:38,819 who had no idea the evil he was unleashing. 345 00:23:39,687 --> 00:23:41,522 Not just my sister, 346 00:23:41,555 --> 00:23:44,191 but the child she bore, Drake. 347 00:23:44,225 --> 00:23:47,094 The Maya Apocalypse made flesh. 348 00:23:47,561 --> 00:23:50,731 Now the only way to stop them 349 00:23:50,765 --> 00:23:53,734 is to form a new trio of light 350 00:23:53,768 --> 00:23:55,136 to protect us all. 351 00:23:57,138 --> 00:24:01,609 Charlie, I've kept you from our destiny. 352 00:24:01,642 --> 00:24:03,144 Your own destiny. 353 00:24:03,411 --> 00:24:05,713 Because the three of us thought you would not be able 354 00:24:05,746 --> 00:24:07,447 to handle the responsibility. 355 00:24:08,983 --> 00:24:10,084 I think it's time. 356 00:24:10,918 --> 00:24:12,053 Yes. 357 00:24:12,954 --> 00:24:14,255 [wood crashes] 358 00:24:14,288 --> 00:24:16,489 [man yelling] 359 00:24:16,524 --> 00:24:22,163 [intense music plays] 360 00:24:22,196 --> 00:24:23,698 [crash] 361 00:24:24,865 --> 00:24:26,133 [woman shrieks] 362 00:24:26,167 --> 00:24:31,205 ♪ 363 00:24:33,741 --> 00:24:36,610 [man grunting] 364 00:24:39,780 --> 00:24:42,016 [fight din] 365 00:24:43,317 --> 00:24:44,885 [pan clanging] 366 00:24:45,553 --> 00:24:47,588 [both grunting] 367 00:24:51,058 --> 00:24:53,627 [punches thudding] 368 00:24:53,661 --> 00:24:56,731 [Charlie panting] What do you want? 369 00:24:56,764 --> 00:25:01,936 ♪ 370 00:25:03,971 --> 00:25:07,074 [fight din] 371 00:25:10,177 --> 00:25:11,579 [loud thud] 372 00:25:14,115 --> 00:25:15,783 Well, well. 373 00:25:15,816 --> 00:25:17,718 So this is the Protector of humanity. 374 00:25:19,220 --> 00:25:21,756 Let's see what's in store for humanity. 375 00:25:21,789 --> 00:25:25,726 ♪ 376 00:25:25,760 --> 00:25:27,862 [Marco grunting in effort] 377 00:25:30,664 --> 00:25:33,768 [fight din] 378 00:25:39,707 --> 00:25:41,275 [whooshing, body thuds] 379 00:25:41,308 --> 00:25:42,743 [body thuds] 380 00:25:47,882 --> 00:25:48,749 [Marco panting] 381 00:25:52,253 --> 00:25:55,656 [both grunting] 382 00:25:58,325 --> 00:25:59,727 [thudding] 383 00:26:03,030 --> 00:26:04,231 [chair creaks] 384 00:26:08,069 --> 00:26:11,072 Okay. Let's make this fair. 385 00:26:14,875 --> 00:26:16,343 [Marco grunting] 386 00:26:16,377 --> 00:26:21,882 ♪ 387 00:26:23,918 --> 00:26:25,352 Watch. 388 00:26:25,386 --> 00:26:30,291 ♪ 389 00:26:31,759 --> 00:26:32,927 [body thuds] 390 00:26:36,764 --> 00:26:38,232 [electric crackling] 391 00:26:40,134 --> 00:26:43,270 [zapping] 392 00:26:43,304 --> 00:26:48,342 ♪ 393 00:26:53,781 --> 00:26:54,815 Let's go! 394 00:26:55,082 --> 00:27:00,187 ♪ 395 00:27:16,837 --> 00:27:18,172 [Charlie] Where are we going? 396 00:27:19,206 --> 00:27:21,208 [Nana] To our secret sanctuary. 397 00:27:21,576 --> 00:27:24,678 The force field will keep us safe for a while. 398 00:27:27,314 --> 00:27:31,185 [high-pitched buzzing] 399 00:27:31,218 --> 00:27:36,257 ♪ 400 00:27:55,876 --> 00:28:00,915 ♪ 401 00:28:15,896 --> 00:28:18,399 The birds are going haywire outside there. 402 00:28:18,766 --> 00:28:21,135 Singing songs of love. 403 00:28:21,168 --> 00:28:23,370 But there's no sweeter sound 404 00:28:23,404 --> 00:28:26,273 than the voice of the woman you love. 405 00:28:31,212 --> 00:28:32,379 Zip it. 406 00:28:32,413 --> 00:28:33,881 [laughs] 407 00:28:33,914 --> 00:28:35,316 Charlie! 408 00:28:35,349 --> 00:28:37,851 -[laughs] 409 00:28:37,885 --> 00:28:39,386 You're not going to go outside 410 00:28:39,420 --> 00:28:40,522 -wearing those things, are ya? -[Charlie] No. 411 00:28:40,555 --> 00:28:42,089 No, no, they're not mine. 412 00:28:42,122 --> 00:28:43,791 You might step in some cow dung. 413 00:28:44,892 --> 00:28:46,327 Top of the morning to you, 414 00:28:46,360 --> 00:28:48,062 mademoiselle Karina. 415 00:28:48,697 --> 00:28:50,764 I'm losing my patience, you need to tell me 416 00:28:50,798 --> 00:28:52,099 -where I fit in to all this. 417 00:28:54,468 --> 00:28:56,270 You remember that dream 418 00:28:56,303 --> 00:28:58,405 that you used to have when you were a little boy? 419 00:29:02,409 --> 00:29:04,044 Yeah, I still have it. 420 00:29:05,346 --> 00:29:06,747 Well, it wasn't a dream. 421 00:29:08,816 --> 00:29:09,883 What? 422 00:29:16,090 --> 00:29:18,292 [Nana] I've often wondered why you woke up 423 00:29:18,325 --> 00:29:20,861 on that night of all nights. 424 00:29:21,228 --> 00:29:23,030 Was it an accident 425 00:29:23,063 --> 00:29:24,398 or the Hand of Fate? 426 00:29:25,499 --> 00:29:27,434 [bird screeching in distance] 427 00:29:28,269 --> 00:29:29,336 Either way... 428 00:29:30,572 --> 00:29:32,940 the woman you saw was no dream. 429 00:29:34,441 --> 00:29:36,443 She was my sister, Lechusa... 430 00:29:38,145 --> 00:29:40,314 and she was there for the emerald. 431 00:29:40,347 --> 00:29:43,117 [tense music] 432 00:29:46,287 --> 00:29:47,454 Nana? 433 00:29:49,990 --> 00:29:52,126 [ethereal whooshing] 434 00:29:53,294 --> 00:29:54,828 [bird-like screeching] 435 00:29:56,230 --> 00:29:58,465 [whooshing & zapping] 436 00:29:58,499 --> 00:30:03,538 ♪ 437 00:30:13,147 --> 00:30:15,349 [Nana] I sent her away for a while. 438 00:30:15,382 --> 00:30:16,850 But she hit you. 439 00:30:18,886 --> 00:30:21,455 I healed you with the energy of the emerald 440 00:30:21,488 --> 00:30:22,990 and to my surprise, 441 00:30:23,424 --> 00:30:25,560 I linked you to the power of the stone. 442 00:30:29,196 --> 00:30:32,499 You are the green warrior we were waiting for. 443 00:30:33,133 --> 00:30:35,503 You are going to complete the new 444 00:30:35,537 --> 00:30:37,871 Trio of Light to defeat Drake. 445 00:30:38,807 --> 00:30:42,376 But we have a very big problem with Lechusa. 446 00:30:44,278 --> 00:30:47,582 Now that she finally found a stargate pyramid 447 00:30:47,615 --> 00:30:50,184 and I'm the one linked to the emerald, 448 00:30:50,217 --> 00:30:52,119 if she takes me 449 00:30:52,152 --> 00:30:54,589 and the stone to that place, 450 00:30:54,622 --> 00:30:56,624 she would be able to transfer 451 00:30:56,658 --> 00:30:59,226 all of the power to Drake 452 00:30:59,259 --> 00:31:03,130 and transform him into a higher being, 453 00:31:03,163 --> 00:31:07,000 who will destroy all humankind. 454 00:31:07,034 --> 00:31:12,072 ♪ 455 00:31:12,106 --> 00:31:14,875 [fire crackling] 456 00:31:19,413 --> 00:31:20,515 Who's the gringo? 457 00:31:21,949 --> 00:31:23,016 It doesn't matter. 458 00:31:23,518 --> 00:31:25,285 They don't have enough time to train him. 459 00:31:25,854 --> 00:31:28,590 He's of no consequence. We stick to the plan. 460 00:31:28,623 --> 00:31:30,625 We find my sister and the emerald. 461 00:31:34,395 --> 00:31:35,963 [sighs] 462 00:31:38,733 --> 00:31:41,335 [somber piano instrumental] 463 00:31:49,977 --> 00:31:51,145 [Marco] We need you, Charlie. 464 00:31:51,780 --> 00:31:53,347 We can't do this without you. 465 00:31:53,848 --> 00:31:55,949 It's time to start your training. 466 00:31:55,983 --> 00:31:57,985 [plane whooshing] 467 00:31:58,018 --> 00:32:00,053 ["Gasolina" by Daddy Yankee] 468 00:32:00,087 --> 00:32:05,125 ♪ 469 00:32:06,093 --> 00:32:09,396 [singing in Spanish] 470 00:32:28,783 --> 00:32:34,021 ♪ 471 00:32:54,208 --> 00:32:59,213 ♪ 472 00:33:06,186 --> 00:33:08,489 [music fades] 473 00:33:09,657 --> 00:33:10,658 [speaking Spanish] 474 00:33:13,260 --> 00:33:13,994 -Hey, let's try 475 00:33:14,027 --> 00:33:15,697 and not level a city this time. 476 00:33:16,163 --> 00:33:18,600 You're never gonna let me live that down, huh? 477 00:33:18,733 --> 00:33:20,768 [speaking foreign language] 478 00:33:20,802 --> 00:33:23,237 Since we're all here, like, for nothing, 479 00:33:23,270 --> 00:33:24,271 let's have a drink. 480 00:33:29,142 --> 00:33:31,211 These are the Council of Masters. 481 00:33:32,312 --> 00:33:33,648 They have helped us to develop 482 00:33:33,681 --> 00:33:35,517 the powers we inherited. 483 00:33:36,049 --> 00:33:39,587 Master Hung, Kung Fu expert. 484 00:33:39,621 --> 00:33:41,388 I met him at the Forbidden City 485 00:33:41,421 --> 00:33:43,390 when I was doing my research. 486 00:33:43,423 --> 00:33:45,660 Yah! Hah! Hah! 487 00:33:46,761 --> 00:33:48,262 Yah! 488 00:33:48,295 --> 00:33:49,597 Master Kane, 489 00:33:49,631 --> 00:33:51,599 Master of Modern Martial Arts. 490 00:33:51,633 --> 00:33:54,134 Trained by Aztec and Maya shamans. 491 00:33:57,605 --> 00:34:01,174 Master Gin, my brother studied Drunken Boxing, 492 00:34:01,208 --> 00:34:03,277 but only learned the drunken part. 493 00:34:03,945 --> 00:34:06,213 These Masters are here to teach you 494 00:34:06,246 --> 00:34:08,315 the basis of Martial Arts. 495 00:34:08,783 --> 00:34:11,485 Each Master is here to help you 496 00:34:11,519 --> 00:34:12,820 reach your full potential. 497 00:34:13,788 --> 00:34:15,023 You will be the third... 498 00:34:16,323 --> 00:34:19,627 fighting alongside Karina and Marco. 499 00:34:21,395 --> 00:34:23,531 As a team you will become 500 00:34:23,565 --> 00:34:24,799 El Trio de la Luz. 501 00:34:26,166 --> 00:34:27,702 In the process, 502 00:34:27,735 --> 00:34:30,103 Master Gin will be your mentor. 503 00:34:31,606 --> 00:34:34,207 The two of you will be connected at the hip. 504 00:34:35,009 --> 00:34:36,744 You listen to what he has to say. 505 00:34:38,278 --> 00:34:40,280 What he teaches you will save your life. 506 00:34:43,216 --> 00:34:44,284 Whoopee. 507 00:34:48,723 --> 00:34:51,291 [birds chirping] 508 00:34:59,499 --> 00:35:02,604 [wheelbarrow wheels creaking] 509 00:35:03,805 --> 00:35:05,740 I hope this was good enough. 510 00:35:08,175 --> 00:35:09,510 Now, 511 00:35:09,544 --> 00:35:11,411 put the dirt in the wheelbarrow. 512 00:35:14,448 --> 00:35:16,416 [Charlie panting] 513 00:35:18,920 --> 00:35:22,422 [inspiring music plays] 514 00:35:25,760 --> 00:35:26,861 Now... 515 00:35:28,195 --> 00:35:29,931 take the wheelbarrow 516 00:35:29,964 --> 00:35:31,298 to the lake. 517 00:35:32,299 --> 00:35:34,802 A flat tire, really? 518 00:35:35,770 --> 00:35:41,809 ♪ 519 00:35:48,315 --> 00:35:49,884 [horse neighing] 520 00:35:58,793 --> 00:36:00,595 All right, now, cross the lake! 521 00:36:00,628 --> 00:36:07,267 ♪ 522 00:36:07,835 --> 00:36:11,539 [water splashing] 523 00:36:12,006 --> 00:36:13,440 [Charlie] That's impossible. 524 00:36:13,473 --> 00:36:14,776 I'll drown. 525 00:36:14,809 --> 00:36:16,443 [Master Gin] Impossible is a big word 526 00:36:16,476 --> 00:36:18,178 used by very small men. 527 00:36:18,713 --> 00:36:20,548 Confuse-You-Say! 528 00:36:20,581 --> 00:36:23,383 Don't make things harder than they are! 529 00:36:23,417 --> 00:36:24,886 I told you to cross the lake. 530 00:36:25,318 --> 00:36:27,354 I didn't say anything about the wheelbarrow. 531 00:36:29,289 --> 00:36:32,225 [Master Gin humming] 532 00:36:33,728 --> 00:36:35,763 Why do I, uh, have to sleep in here again? 533 00:36:35,797 --> 00:36:36,864 Hey. 534 00:36:37,431 --> 00:36:39,701 Joined at the hip, remember? 535 00:36:39,734 --> 00:36:41,401 At least you could clean up your crap. 536 00:36:41,435 --> 00:36:43,971 This is a collection of the finest-- 537 00:36:44,005 --> 00:36:44,806 finest-- 538 00:36:46,273 --> 00:36:48,475 -[Charlie] Crap. -Shut up, go to sleep. 539 00:36:49,610 --> 00:36:51,779 [Master Gin cackles] 540 00:36:56,884 --> 00:36:58,351 [keys clatters] 541 00:36:58,920 --> 00:37:00,387 [Master Gin laughing] 542 00:37:00,420 --> 00:37:01,956 [keys clicking] 543 00:37:01,989 --> 00:37:03,490 Okay. 544 00:37:03,524 --> 00:37:06,426 ♪ Hard on the outside ♪ 545 00:37:07,862 --> 00:37:11,599 ♪ He very soft on the inside ♪ 546 00:37:15,703 --> 00:37:19,507 [organ playing] 547 00:37:22,309 --> 00:37:23,477 [thump] 548 00:37:25,847 --> 00:37:27,447 [snoring] 549 00:37:28,248 --> 00:37:30,450 -[Master Gin snoring] -[Charlie groans] 550 00:37:31,819 --> 00:37:33,020 [Charlie muffled] Idiot! 551 00:37:33,453 --> 00:37:36,724 [soft violin instrumental] 552 00:37:40,695 --> 00:37:41,763 [Karina] You're up early. 553 00:37:43,765 --> 00:37:46,033 [Charlie] How does this triad of warriors things work? 554 00:37:46,466 --> 00:37:48,268 How are we going to beat Drake? 555 00:37:51,338 --> 00:37:52,840 [Karina] Well, in theory the three of us 556 00:37:52,874 --> 00:37:54,776 must take control of his energy, 557 00:37:54,809 --> 00:37:56,644 redirect it and shoot it back at him, 558 00:37:56,677 --> 00:37:58,012 combining our three elements. 559 00:38:01,481 --> 00:38:03,584 We are vessels of energy, 560 00:38:03,618 --> 00:38:05,686 but not all access is created equally. 561 00:38:06,621 --> 00:38:07,722 So what does that mean? 562 00:38:07,755 --> 00:38:09,524 Well, put it this way: 563 00:38:09,557 --> 00:38:11,692 most people who can use the power 564 00:38:11,726 --> 00:38:13,094 can only store so much within them, 565 00:38:13,127 --> 00:38:15,328 like a small battery like this. 566 00:38:15,963 --> 00:38:18,666 Others can store as much as a tractor battery. 567 00:38:18,699 --> 00:38:21,769 And then there are the very, very, very few 568 00:38:21,803 --> 00:38:23,470 who can store as much energy as... 569 00:38:24,605 --> 00:38:25,973 I don't know, the Sun. 570 00:38:28,408 --> 00:38:30,711 So how big do you think 571 00:38:30,745 --> 00:38:31,846 my "battery" is? 572 00:38:33,114 --> 00:38:34,414 What? 573 00:38:35,616 --> 00:38:37,384 Hope it's big enough, Charlie. 574 00:38:41,022 --> 00:38:42,824 [Marco] Hey, Charlie! 575 00:38:43,658 --> 00:38:45,893 Master Hung's ready for you, come on! 576 00:38:45,927 --> 00:38:48,796 [intense music] 577 00:38:51,065 --> 00:38:53,768 [speaking foreign language] 578 00:39:03,911 --> 00:39:05,445 It's that Kung Fu shit. 579 00:39:05,880 --> 00:39:07,949 [Master Hung grunting] 580 00:39:10,751 --> 00:39:12,119 This guy was your corner man? 581 00:39:14,088 --> 00:39:17,058 [Master Hung grunting] 582 00:39:18,759 --> 00:39:19,894 [choked up] Why? 583 00:39:19,927 --> 00:39:22,864 [speaking foreign language] 584 00:39:22,897 --> 00:39:24,131 [grunts] 585 00:39:24,165 --> 00:39:26,801 [speaking foreign language] 586 00:39:26,834 --> 00:39:28,936 [Master Hung yells & grunts] 587 00:39:32,472 --> 00:39:34,575 [speaking foreign language] 588 00:39:34,609 --> 00:39:39,647 ♪ 589 00:39:45,452 --> 00:39:46,554 [Master Hung] Charlie! 590 00:39:47,121 --> 00:39:48,589 [speaking foreign language] 591 00:39:50,992 --> 00:39:52,760 Yah! 592 00:39:57,064 --> 00:39:58,398 -[hard thump] -[Charlie groans] 593 00:40:00,500 --> 00:40:01,569 [speaking foreign language] 594 00:40:02,937 --> 00:40:05,172 [both grunting] 595 00:40:06,774 --> 00:40:07,842 Charlie. 596 00:40:12,546 --> 00:40:13,648 Yah! 597 00:40:14,682 --> 00:40:15,750 Oh, boy. 598 00:40:17,752 --> 00:40:18,819 [Charlie shouts] 599 00:40:19,220 --> 00:40:20,521 How 'bout that? 600 00:40:20,955 --> 00:40:22,089 -Aye! -[Charlie's body thuds] 601 00:40:22,123 --> 00:40:24,792 [speaking foreign language] 602 00:40:25,192 --> 00:40:26,459 Hm. 603 00:40:26,493 --> 00:40:28,663 [calm music] 604 00:40:39,674 --> 00:40:41,108 -[gong reverberating] -[Master Hung yells] 605 00:40:41,142 --> 00:40:44,578 [intense music] 606 00:40:47,014 --> 00:40:49,250 -[Charlie grunting] -[wood cracking] 607 00:40:49,283 --> 00:40:54,722 ♪ 608 00:40:55,957 --> 00:40:57,525 [speaking foreign language] 609 00:40:57,558 --> 00:40:59,994 [Master Hung grunting] 610 00:41:00,027 --> 00:41:04,966 ♪ 611 00:41:07,835 --> 00:41:10,571 [both grunting] 612 00:41:12,673 --> 00:41:15,242 [kicks smacking] 613 00:41:17,979 --> 00:41:19,613 [water splashing] 614 00:41:22,783 --> 00:41:23,851 [speaking foreign language] 615 00:41:24,986 --> 00:41:27,021 [city din] 616 00:41:27,054 --> 00:41:32,093 ♪ 617 00:41:58,052 --> 00:42:03,090 ♪ 618 00:42:03,124 --> 00:42:04,959 Hey, take it easy. 619 00:42:04,992 --> 00:42:06,627 [whispering voice] He's getting better. 620 00:42:07,094 --> 00:42:10,731 He's getting faster and stronger. 621 00:42:11,832 --> 00:42:13,868 Get the stone. 622 00:42:13,901 --> 00:42:16,037 We know where it is. 623 00:42:17,271 --> 00:42:20,141 It's out of the city 624 00:42:20,174 --> 00:42:22,109 at the countryside. 625 00:42:22,143 --> 00:42:25,112 Lakes, water. 626 00:42:31,786 --> 00:42:32,887 [flies buzzing] 627 00:42:32,920 --> 00:42:34,955 So, how do you feel 628 00:42:34,989 --> 00:42:36,223 about all this weight of the world 629 00:42:36,257 --> 00:42:37,324 stuff on your shoulders? 630 00:42:39,060 --> 00:42:42,596 Well, Nana seems to believe in me but the-- 631 00:42:44,131 --> 00:42:45,966 the Masters, they're a whole other story. 632 00:42:46,000 --> 00:42:47,701 [Karina] No, they believe in you, Charlie, 633 00:42:47,735 --> 00:42:49,603 they're just testing your limits. 634 00:42:49,637 --> 00:42:51,238 You need to stop overthinking. 635 00:42:52,039 --> 00:42:54,275 Just let go. 636 00:42:56,110 --> 00:42:58,145 ["Eye Of The Tiger" remix by Survivor] 637 00:42:58,179 --> 00:43:03,217 ♪ 638 00:43:11,058 --> 00:43:12,660 Yah! 639 00:43:12,693 --> 00:43:17,731 ♪ 640 00:43:19,867 --> 00:43:21,135 It's weight off your hips. 641 00:43:21,702 --> 00:43:24,071 Snaps out the end of your fists. 642 00:43:24,105 --> 00:43:27,842 [speaking in Spanish] 643 00:43:29,376 --> 00:43:31,078 [Charlie grunts] 644 00:43:31,112 --> 00:43:32,379 Don't telegraph your stuff. 645 00:43:34,849 --> 00:43:37,218 [singing in Spanish] 646 00:43:37,251 --> 00:43:38,786 Left, left, left. 647 00:43:40,187 --> 00:43:41,255 Good left. 648 00:43:41,288 --> 00:43:46,627 ♪ 649 00:43:47,928 --> 00:43:49,163 Charlie, Charlie. 650 00:43:49,196 --> 00:43:54,201 ♪ 651 00:44:00,074 --> 00:44:01,242 Hah, hah! 652 00:44:04,211 --> 00:44:05,346 [speaking foreign language] 653 00:44:05,379 --> 00:44:10,050 ♪ 654 00:44:38,445 --> 00:44:43,484 ♪ 655 00:44:43,518 --> 00:44:45,786 [music stops] 656 00:44:48,822 --> 00:44:50,858 Green Ghost! 657 00:44:51,425 --> 00:44:53,027 [electricity sparkles] 658 00:44:53,060 --> 00:44:55,095 [tense music] 659 00:44:55,129 --> 00:45:00,167 ♪ 660 00:45:18,986 --> 00:45:20,020 Business slow? 661 00:45:20,622 --> 00:45:22,456 Looks like you started to buy the cheap stuff. 662 00:45:24,491 --> 00:45:25,759 Everything okay? 663 00:45:26,460 --> 00:45:28,996 [Drake] The oracle told me where the sanctuary is. 664 00:45:30,030 --> 00:45:31,232 [Lechusa] At last. 665 00:45:32,466 --> 00:45:34,001 We will send Moon Eyes. 666 00:45:35,035 --> 00:45:37,438 She's the only one that can deactivate the force field 667 00:45:37,471 --> 00:45:38,906 with her special ability. 668 00:45:38,939 --> 00:45:43,944 ♪ 669 00:45:43,978 --> 00:45:46,247 [whirring & beeping] 670 00:45:46,280 --> 00:45:51,318 ♪ 671 00:45:59,893 --> 00:46:03,897 [snoring] 672 00:46:13,173 --> 00:46:14,275 Gin? 673 00:46:15,175 --> 00:46:16,377 Gin, wake up. 674 00:46:16,410 --> 00:46:21,382 ♪ 675 00:46:29,923 --> 00:46:31,959 [forcefield whirring] 676 00:46:31,992 --> 00:46:37,031 ♪ 677 00:46:58,520 --> 00:46:59,587 [exclaims] 678 00:47:00,622 --> 00:47:03,525 [blows landing] 679 00:47:03,558 --> 00:47:08,596 ♪ 680 00:47:10,264 --> 00:47:11,465 [kick lands] 681 00:47:11,498 --> 00:47:12,933 [Charlie grunts] 682 00:47:12,966 --> 00:47:18,005 ♪ 683 00:47:22,443 --> 00:47:25,412 [blows landing] 684 00:47:28,516 --> 00:47:30,284 [Charlie grunts] 685 00:47:30,317 --> 00:47:34,421 ♪ 686 00:47:53,374 --> 00:47:54,576 Yah! 687 00:47:58,445 --> 00:48:01,482 [otherworldly ambiance] 688 00:48:05,419 --> 00:48:06,987 [kick lands] 689 00:48:07,020 --> 00:48:12,059 ♪ 690 00:48:13,260 --> 00:48:16,029 [Charlie speaks in Spanish] 691 00:48:16,063 --> 00:48:21,301 ♪ 692 00:48:23,170 --> 00:48:25,005 [Rancher] She needs to rest now. 693 00:48:27,040 --> 00:48:28,543 It's all we can do for her. 694 00:48:31,011 --> 00:48:33,247 The connection to the stone is strong. 695 00:48:34,381 --> 00:48:36,116 Its loss is affecting her. 696 00:48:37,251 --> 00:48:39,019 She'll adjust to it soon. 697 00:48:39,721 --> 00:48:41,321 But far from the stone 698 00:48:41,355 --> 00:48:43,223 she won't be able to use her powers 699 00:48:44,391 --> 00:48:46,694 so they will come for her. 700 00:48:46,728 --> 00:48:51,965 ♪ 701 00:48:54,569 --> 00:48:56,270 Of course, the stone doesn't mean anything 702 00:48:56,303 --> 00:48:57,371 without my sister. 703 00:48:58,640 --> 00:49:00,073 But we're halfway there. 704 00:49:00,675 --> 00:49:01,743 [thud] 705 00:49:01,776 --> 00:49:03,043 [exhales] 706 00:49:03,678 --> 00:49:06,681 Why did he lose, Gin, huh? 707 00:49:08,115 --> 00:49:09,383 How could Nana be so wrong? 708 00:49:11,084 --> 00:49:12,152 Mira. 709 00:49:13,086 --> 00:49:15,355 Physically, he's ready. 710 00:49:16,524 --> 00:49:19,426 But up here... he's not ready. 711 00:49:19,928 --> 00:49:22,496 Well, the only time he's focused 712 00:49:22,530 --> 00:49:24,431 is when he's wearing that stupid costume. 713 00:49:26,801 --> 00:49:28,168 What stupid costume? 714 00:49:28,202 --> 00:49:33,240 ♪ 715 00:49:50,357 --> 00:49:51,626 [Karina] You still don't understand. 716 00:49:52,159 --> 00:49:53,561 This is about teamwork. 717 00:49:54,061 --> 00:49:55,362 Why didn't you wake us up? 718 00:49:55,395 --> 00:50:00,434 ♪ 719 00:50:06,240 --> 00:50:07,775 [alcohol sloshing] 720 00:50:10,244 --> 00:50:11,378 [slurps] 721 00:50:14,849 --> 00:50:16,116 Teamwork. 722 00:50:16,851 --> 00:50:18,252 Believe in yourself. 723 00:50:18,285 --> 00:50:20,220 The Green Warrior. Yeah. 724 00:50:21,021 --> 00:50:23,090 Can't trust a man that won't wake everyone up 725 00:50:23,123 --> 00:50:25,092 when the end of the world's at stake. 726 00:50:25,125 --> 00:50:26,293 [alcohol sloshing] 727 00:50:31,398 --> 00:50:35,302 That kid of yours is a spoiled, 728 00:50:35,335 --> 00:50:37,505 lazy, useless slob 729 00:50:37,539 --> 00:50:39,139 and I want him out of here. 730 00:50:39,172 --> 00:50:40,374 [Charlie's dad] You've got to be kidding. 731 00:50:40,407 --> 00:50:41,843 That's my son! 732 00:50:41,876 --> 00:50:43,578 Charlie! Charlie, Charlie! 733 00:50:43,611 --> 00:50:45,613 Nana! Nana! 734 00:50:47,682 --> 00:50:52,720 ♪ 735 00:51:03,263 --> 00:51:04,832 [Master Gin] For a guy who looks like 736 00:51:04,866 --> 00:51:08,770 he's got it all together on the surface, 737 00:51:08,803 --> 00:51:11,171 you're a-- a shallow well 738 00:51:11,204 --> 00:51:12,607 of wasted potential. 739 00:51:12,640 --> 00:51:14,174 Screw you. 740 00:51:14,207 --> 00:51:16,276 Oh, yeah, no, no, wait, I get it now. 741 00:51:16,778 --> 00:51:18,513 Marco told me 742 00:51:18,546 --> 00:51:21,214 how you ended up on the doorstep. 743 00:51:21,248 --> 00:51:22,817 [laughs] 744 00:51:23,518 --> 00:51:27,287 Yes, Charlie, you were abandoned when you were young. 745 00:51:28,088 --> 00:51:30,792 And yes, your father was an asshole, 746 00:51:30,825 --> 00:51:33,226 but if the three of you 747 00:51:33,260 --> 00:51:35,563 don't get things in sync 748 00:51:35,597 --> 00:51:38,298 then this whole thing was a waste of time. 749 00:51:39,734 --> 00:51:43,103 And the whole world will suffer your failure. 750 00:51:47,207 --> 00:51:49,209 [Karina] We need to move Nana to a safer location. 751 00:51:49,242 --> 00:51:52,245 It's only a matter of time before they come back for her. 752 00:51:52,279 --> 00:51:54,181 -The force field is down. -And go where? 753 00:51:54,214 --> 00:51:55,449 [Karina] Anywhere. 754 00:51:55,482 --> 00:51:56,784 -Charlie? -[Master Gin] Hey. 755 00:51:57,518 --> 00:52:00,287 He's not capable of making his own decisions. 756 00:52:07,294 --> 00:52:08,563 I'm not going anywhere. 757 00:52:09,530 --> 00:52:13,166 Charlie, I'm sorry I brought you into this. 758 00:52:13,668 --> 00:52:15,469 It's not your fault, mijo. 759 00:52:15,502 --> 00:52:16,571 It's mine. 760 00:52:18,271 --> 00:52:19,339 I'm sorry. 761 00:52:20,273 --> 00:52:21,375 I'm truly sorry. 762 00:52:21,976 --> 00:52:23,578 I let you all down. 763 00:52:28,315 --> 00:52:30,618 [somber music] 764 00:52:30,652 --> 00:52:35,690 ♪ 765 00:52:36,557 --> 00:52:39,661 Oh, you planning a pity party for one? 766 00:52:40,528 --> 00:52:42,195 More sarcasm. 767 00:52:42,229 --> 00:52:44,398 That's a real useful power, Gin. 768 00:52:44,431 --> 00:52:45,499 Power? 769 00:52:46,199 --> 00:52:48,636 You have no idea what you're playing with. 770 00:52:48,670 --> 00:52:50,938 The power you have inside you 771 00:52:50,972 --> 00:52:52,472 can tear apart 772 00:52:52,507 --> 00:52:53,941 the entire fabric of this world. 773 00:52:53,975 --> 00:52:55,810 You say I have this power inside me, 774 00:52:55,843 --> 00:52:58,445 just show me how to find it! 775 00:53:00,815 --> 00:53:03,885 The power is like alcohol. 776 00:53:05,318 --> 00:53:07,320 Drink it sad, you cry. 777 00:53:08,556 --> 00:53:10,490 Drink it mad, you fight. 778 00:53:12,292 --> 00:53:14,261 Drink it happy, you make love. 779 00:53:14,294 --> 00:53:15,462 [laughs] 780 00:53:17,330 --> 00:53:18,599 You're all crazy. 781 00:53:18,633 --> 00:53:19,767 Crazy? 782 00:53:22,770 --> 00:53:24,371 I'll show you crazy. 783 00:53:33,614 --> 00:53:34,682 [laughs] 784 00:53:34,716 --> 00:53:39,754 ♪ 785 00:53:58,639 --> 00:54:00,407 [tense music] 786 00:54:00,440 --> 00:54:05,646 ♪ 787 00:54:21,328 --> 00:54:22,764 Nana? 788 00:54:22,797 --> 00:54:27,835 ♪ 789 00:54:35,676 --> 00:54:36,778 Nana. 790 00:54:39,013 --> 00:54:40,548 Na-na. 791 00:54:41,616 --> 00:54:43,584 Come out and play. 792 00:54:43,618 --> 00:54:44,986 Hey, Dumbass. 793 00:54:45,787 --> 00:54:47,320 Master Hung. 794 00:54:48,990 --> 00:54:51,559 I thought you will run away like you always do. 795 00:54:51,926 --> 00:54:53,761 Turn around when you talk to me. 796 00:54:53,795 --> 00:54:55,428 I've been waiting a long time 797 00:54:55,462 --> 00:54:56,831 to face you again in combat. 798 00:54:57,598 --> 00:54:59,901 [Master Hung] Really? Look at you. 799 00:54:59,934 --> 00:55:02,670 You are still stupid ass-face. 800 00:55:02,703 --> 00:55:04,739 [intense music] 801 00:55:05,372 --> 00:55:06,707 Yah! Yah! 802 00:55:06,741 --> 00:55:09,677 [fight din] 803 00:55:17,852 --> 00:55:19,486 [loud cracking] 804 00:55:19,520 --> 00:55:20,788 [grunting angrily] 805 00:55:24,457 --> 00:55:26,493 [blows landing] 806 00:55:26,527 --> 00:55:31,398 ♪ 807 00:55:37,071 --> 00:55:42,409 ♪ 808 00:55:43,110 --> 00:55:45,546 [grunting] 809 00:55:46,013 --> 00:55:47,081 Oh! 810 00:55:47,114 --> 00:55:48,883 [wall crashing] 811 00:55:49,851 --> 00:55:54,655 ♪ 812 00:56:04,932 --> 00:56:06,399 [Drake] Master Kane. 813 00:56:06,433 --> 00:56:07,935 Nice outfit. 814 00:56:07,969 --> 00:56:09,704 I hear great stories about you. 815 00:56:10,403 --> 00:56:11,973 Let's see if they're true. 816 00:56:14,075 --> 00:56:15,743 I'm going to kick your ass. 817 00:56:15,776 --> 00:56:18,512 ♪ 818 00:56:18,546 --> 00:56:20,581 [blows landing] 819 00:56:20,615 --> 00:56:25,653 ♪ 820 00:56:39,934 --> 00:56:41,102 Nice. 821 00:56:42,837 --> 00:56:43,938 -[thud] -[grunts in pain] 822 00:56:43,971 --> 00:56:48,676 ♪ 823 00:56:53,047 --> 00:56:54,414 [punch bangs] 824 00:56:55,182 --> 00:56:58,485 [punches whooshing] 825 00:56:58,519 --> 00:57:02,990 ♪ 826 00:57:07,094 --> 00:57:08,195 [punch bangs] 827 00:57:08,229 --> 00:57:13,567 ♪ 828 00:57:15,036 --> 00:57:16,436 [punch bangs] 829 00:57:23,144 --> 00:57:24,211 Yah! 830 00:57:24,245 --> 00:57:26,213 [yelling] 831 00:57:26,247 --> 00:57:31,085 ♪ 832 00:57:32,520 --> 00:57:35,089 [whooshing] 833 00:57:41,862 --> 00:57:44,932 [ethereal whooshing] 834 00:57:51,105 --> 00:57:53,975 Why do you always have to be so stubborn? 835 00:57:54,008 --> 00:57:55,509 C'mon, mother. 836 00:57:55,543 --> 00:57:57,144 Don't you know that mother knows 837 00:57:57,178 --> 00:57:59,113 what's going on in that little heart of yours. 838 00:57:59,146 --> 00:58:00,648 And by the way, 839 00:58:00,681 --> 00:58:02,616 you were getting your ass kicked. 840 00:58:03,551 --> 00:58:04,919 Now grab my sister. 841 00:58:06,954 --> 00:58:08,956 [city din] 842 00:58:10,791 --> 00:58:12,860 [Sergio] Charlie, there's someone here to see you. 843 00:58:14,228 --> 00:58:16,097 -Thank you, Sergio. -Can we talk? 844 00:58:19,700 --> 00:58:20,835 [Master Gin] Masters Kane and Hung 845 00:58:20,868 --> 00:58:22,703 have been teleported away. 846 00:58:23,804 --> 00:58:25,139 Drake took Nana. 847 00:58:26,173 --> 00:58:27,241 What? 848 00:58:29,343 --> 00:58:30,611 Drake. 849 00:58:37,018 --> 00:58:38,085 You okay? 850 00:58:39,153 --> 00:58:41,288 Yeah. I'm Okay. 851 00:58:41,322 --> 00:58:43,791 Listen, I'm going to head on home. 852 00:58:43,824 --> 00:58:45,559 You need anything before I leave? 853 00:58:45,960 --> 00:58:47,661 No. It's okay. 854 00:58:47,695 --> 00:58:50,631 I'll take a little time... 855 00:58:50,664 --> 00:58:52,233 to take care of some family matters. 856 00:58:54,268 --> 00:58:56,103 I'm going to turn it around for you, Charlie. 857 00:58:59,774 --> 00:59:01,709 -Goodnight. -Goodnight. 858 00:59:01,742 --> 00:59:04,045 [footsteps walking away] 859 00:59:04,078 --> 00:59:06,113 [inspiring music] 860 00:59:06,147 --> 00:59:11,185 ♪ 861 00:59:12,920 --> 00:59:15,022 [Nana] Every family is not perfect, Charlie. 862 00:59:15,723 --> 00:59:18,926 Sometimes, we just have to make our own. 863 00:59:19,794 --> 00:59:21,829 [exciting music] 864 00:59:21,862 --> 00:59:26,667 ♪ 865 00:59:38,946 --> 00:59:40,648 What are you doing here, man? 866 00:59:41,215 --> 00:59:42,750 You're my brother. 867 00:59:42,783 --> 00:59:44,985 Karina, Nana, 868 00:59:45,019 --> 00:59:46,587 you're all I've ever had. 869 00:59:48,255 --> 00:59:50,191 I would die for you. 870 00:59:50,224 --> 00:59:51,725 All of you. 871 00:59:54,895 --> 00:59:57,731 What's MexiCAN... 872 00:59:57,765 --> 00:59:59,333 without Green Ghost? 873 01:00:13,814 --> 01:00:15,816 Oh, hey, excuse me, 874 01:00:17,718 --> 01:00:19,353 I didn't mean to interrupt you two. 875 01:00:19,787 --> 01:00:22,756 Since you guys have kissed and made up, 876 01:00:22,790 --> 01:00:24,792 we got to get you out those gringo clothes. 877 01:00:24,825 --> 01:00:29,864 ♪ 878 01:00:38,239 --> 01:00:40,274 [footsteps] 879 01:00:48,215 --> 01:00:49,884 [speaking Spanish] 880 01:00:50,284 --> 01:00:51,852 It's going to be a little bit difficult 881 01:00:51,886 --> 01:00:53,821 to take you seriously in that get up. 882 01:00:54,922 --> 01:00:56,323 All right, well... 883 01:00:58,859 --> 01:00:59,927 does that help? 884 01:00:59,960 --> 01:01:00,961 Okay, yeah. 885 01:01:01,962 --> 01:01:03,998 [airplane rotor whirring] 886 01:01:04,031 --> 01:01:09,069 ♪ 887 01:01:26,954 --> 01:01:28,122 [speaking Spanish] 888 01:01:28,989 --> 01:01:31,825 [arguing in Spanish] 889 01:01:31,859 --> 01:01:36,330 ♪ 890 01:01:39,099 --> 01:01:40,267 [blade clangs] 891 01:01:44,371 --> 01:01:45,439 Machete? 892 01:01:46,140 --> 01:01:48,309 I don't need no stinking machete. 893 01:01:48,342 --> 01:01:49,977 [clanging] 894 01:01:50,010 --> 01:01:52,046 [birds chirping] 895 01:01:56,016 --> 01:02:00,187 [speaking Spanish] 896 01:02:00,221 --> 01:02:05,259 ♪ 897 01:02:09,496 --> 01:02:11,732 [birds chirping] 898 01:02:15,236 --> 01:02:18,439 [angelic echoing] 899 01:02:18,472 --> 01:02:23,511 ♪ 900 01:02:31,185 --> 01:02:32,920 [thunder clapping] 901 01:02:34,221 --> 01:02:38,058 [arguing in Spanish] 902 01:02:39,360 --> 01:02:41,996 [speaking Spanish] 903 01:02:43,497 --> 01:02:48,536 ♪ 904 01:02:59,581 --> 01:03:01,181 [speaking in Spanish] 905 01:03:01,215 --> 01:03:06,253 ♪ 906 01:03:09,591 --> 01:03:11,191 [twig cracking] 907 01:03:12,926 --> 01:03:13,927 [Master Gin] I got this. 908 01:03:15,597 --> 01:03:16,330 -Go! 909 01:03:16,363 --> 01:03:19,933 ♪ 910 01:03:19,967 --> 01:03:21,235 [spell sizzling] 911 01:03:21,268 --> 01:03:23,304 -Hurry! -[trees creaking] 912 01:03:24,872 --> 01:03:26,508 [spell vrooming] 913 01:03:26,541 --> 01:03:28,175 [tree trunks rattling] 914 01:03:31,646 --> 01:03:33,881 [booming] 915 01:03:33,914 --> 01:03:35,883 [rushed footsteps] 916 01:03:36,584 --> 01:03:38,152 [grunting] 917 01:03:38,952 --> 01:03:40,020 [Marco] Charlie! 918 01:03:40,054 --> 01:03:41,388 [speaking Spanish] 919 01:03:41,422 --> 01:03:43,057 What are you doing, Charlie? Charlie! 920 01:03:43,090 --> 01:03:44,391 We don't have time for this. 921 01:03:44,425 --> 01:03:45,926 I told Gin this was a bad idea. 922 01:03:45,959 --> 01:03:48,295 -Arm, arms! -[Karina] Come on. 923 01:03:48,329 --> 01:03:49,597 Argh! 924 01:03:49,631 --> 01:03:51,131 Ugh, Marco! 925 01:03:52,032 --> 01:03:54,368 [Charlie] Wait! Zip, zip! 926 01:03:54,401 --> 01:03:55,570 [thudding] 927 01:03:59,507 --> 01:04:00,974 [sparks booming] 928 01:04:04,679 --> 01:04:06,046 [loud crashing] 929 01:04:06,080 --> 01:04:08,616 ♪ 930 01:04:08,650 --> 01:04:10,384 [liquid sloshing] 931 01:04:10,417 --> 01:04:15,389 ♪ 932 01:04:16,223 --> 01:04:18,225 [speaking Spanish] 933 01:04:18,258 --> 01:04:20,094 I've got this. Go. 934 01:04:20,528 --> 01:04:22,162 -[Charlie] You sure? -Go! 935 01:04:22,196 --> 01:04:27,234 ♪ 936 01:04:33,207 --> 01:04:35,442 [both grunting in effort] 937 01:04:35,476 --> 01:04:40,515 ♪ 938 01:04:51,358 --> 01:04:53,595 [both groaning] 939 01:04:53,628 --> 01:04:56,029 [punches landing] 940 01:04:56,063 --> 01:04:58,298 [fight din] 941 01:04:58,332 --> 01:04:59,466 Aah! 942 01:05:04,639 --> 01:05:06,508 [wind whipping] 943 01:05:06,541 --> 01:05:09,176 ♪ 944 01:05:09,209 --> 01:05:11,178 [grunting] 945 01:05:11,211 --> 01:05:12,446 [Master Gin] Watch out for my drink! 946 01:05:14,181 --> 01:05:16,150 [punches landing] 947 01:05:16,183 --> 01:05:21,221 ♪ 948 01:05:30,397 --> 01:05:32,567 -[punch bangs] -[loud scream] 949 01:05:32,600 --> 01:05:34,636 [grunting] 950 01:05:34,669 --> 01:05:39,306 ♪ 951 01:05:43,277 --> 01:05:44,612 [body thuds] 952 01:05:48,616 --> 01:05:51,051 [blows landing] 953 01:05:55,557 --> 01:05:57,424 [kick bangs] 954 01:06:03,197 --> 01:06:05,065 [grunting] 955 01:06:05,098 --> 01:06:10,137 ♪ 956 01:06:16,343 --> 01:06:17,779 [groans] 957 01:06:17,812 --> 01:06:20,414 [exhales] 958 01:06:20,447 --> 01:06:21,749 Bet you didn't see that coming. 959 01:06:21,783 --> 01:06:27,020 ♪ 960 01:06:29,757 --> 01:06:31,325 [screaming] 961 01:06:31,358 --> 01:06:32,727 [thudding] 962 01:06:32,760 --> 01:06:36,096 ♪ 963 01:06:36,129 --> 01:06:37,565 [rushing footsteps] 964 01:06:37,599 --> 01:06:40,334 Ladies, this isn't coffee break. 965 01:06:41,268 --> 01:06:42,336 Let's go! 966 01:06:42,369 --> 01:06:47,274 ♪ 967 01:06:47,307 --> 01:06:48,810 [soft beeping] 968 01:06:48,843 --> 01:06:50,712 [Drake] Charlie. I'm glad you made it. 969 01:06:51,546 --> 01:06:54,348 Interesting costume, is that pistachio? 970 01:06:54,916 --> 01:06:57,217 It's just green, you moron. 971 01:06:58,218 --> 01:06:59,486 Come over here, gringo, 972 01:06:59,521 --> 01:07:01,288 so I can kill you and get on with it. 973 01:07:05,760 --> 01:07:07,629 [all groaning] 974 01:07:08,161 --> 01:07:11,398 -[blows landing] -[all grunting] 975 01:07:11,431 --> 01:07:16,370 ♪ 976 01:07:16,403 --> 01:07:18,673 [groaning] 977 01:07:21,843 --> 01:07:23,310 [kick bangs] 978 01:07:26,179 --> 01:07:28,683 [panting] 979 01:07:28,716 --> 01:07:33,755 ♪ 980 01:07:34,656 --> 01:07:36,056 [thuds] 981 01:07:38,325 --> 01:07:39,459 [spell crashing] 982 01:07:39,493 --> 01:07:44,398 ♪ 983 01:07:44,431 --> 01:07:46,199 [groaning] 984 01:07:48,335 --> 01:07:53,608 ♪ 985 01:07:53,641 --> 01:07:56,076 [spell sizzling] 986 01:07:57,477 --> 01:07:59,479 [speaking Spanish] 987 01:07:59,881 --> 01:08:01,315 [metal clanging] 988 01:08:01,348 --> 01:08:02,550 Get down there. 989 01:08:02,584 --> 01:08:03,718 [grunting] 990 01:08:05,887 --> 01:08:07,822 Come on, come on. 991 01:08:07,855 --> 01:08:10,725 [sparks whirring] 992 01:08:10,758 --> 01:08:13,260 [growling] 993 01:08:13,761 --> 01:08:15,262 [spell firing] 994 01:08:15,295 --> 01:08:17,532 [yelling] 995 01:08:17,565 --> 01:08:22,135 ♪ 996 01:08:24,939 --> 01:08:27,542 [spells sizzling] 997 01:08:27,575 --> 01:08:30,310 [grunting] 998 01:08:32,780 --> 01:08:34,314 [punch bangs] 999 01:08:34,348 --> 01:08:39,386 ♪ 1000 01:08:40,888 --> 01:08:43,290 [women groaning] 1001 01:08:45,425 --> 01:08:48,428 [screaming] 1002 01:08:49,831 --> 01:08:51,331 Oh! 1003 01:08:52,834 --> 01:08:54,636 You still got it, Nana! 1004 01:08:54,669 --> 01:08:59,641 ♪ 1005 01:09:12,954 --> 01:09:14,522 [Master Gin] Come here, Charlie. 1006 01:09:14,555 --> 01:09:15,623 No! 1007 01:09:16,090 --> 01:09:18,626 -Oh. -Get up. Get up. 1008 01:09:19,927 --> 01:09:22,530 [Master Gin] I'm finished. I'm done by. 1009 01:09:22,563 --> 01:09:24,799 Charlie. I'm just an old man. 1010 01:09:24,832 --> 01:09:26,834 I've fought many a hard bottles. 1011 01:09:27,802 --> 01:09:29,369 Battles. 1012 01:09:29,403 --> 01:09:30,905 [energy sparkling] 1013 01:09:31,673 --> 01:09:33,608 [Master Gin] I never doubted you, Charlie. 1014 01:09:34,174 --> 01:09:36,343 I was just pissed off at you, 1015 01:09:36,376 --> 01:09:38,245 because you doubted yourself. 1016 01:09:38,746 --> 01:09:40,882 Now the three of you must ignite 1017 01:09:40,915 --> 01:09:42,650 to connect your power. 1018 01:09:43,117 --> 01:09:45,419 If one of you does not ignite, 1019 01:09:45,452 --> 01:09:47,789 we will all die, at Drake's hands. 1020 01:09:47,822 --> 01:09:49,857 [heroic music] 1021 01:09:49,891 --> 01:09:54,762 ♪ 1022 01:09:57,264 --> 01:09:58,432 [Speaking Spanish] 1023 01:09:59,266 --> 01:10:00,568 [punches landing] 1024 01:10:00,601 --> 01:10:05,405 ♪ 1025 01:10:07,307 --> 01:10:08,543 [metal clanging] 1026 01:10:08,576 --> 01:10:11,244 ♪ 1027 01:10:11,278 --> 01:10:14,615 [drawn-out groaning] 1028 01:10:15,348 --> 01:10:17,484 [bricks clattering] 1029 01:10:17,518 --> 01:10:18,586 Charlie. 1030 01:10:18,619 --> 01:10:23,356 ♪ 1031 01:10:23,390 --> 01:10:24,792 [groaning] 1032 01:10:24,826 --> 01:10:29,831 ♪ 1033 01:10:30,732 --> 01:10:33,467 [punches landing] 1034 01:10:35,837 --> 01:10:37,004 [kick bangs] 1035 01:10:37,038 --> 01:10:38,639 [bricks clattering] 1036 01:10:39,607 --> 01:10:41,743 -Charlie! -Grab his legs. 1037 01:10:41,776 --> 01:10:43,811 ♪ 1038 01:10:43,845 --> 01:10:45,780 -Got him. -What now? 1039 01:10:45,813 --> 01:10:47,749 -Charlie? -Come on, Charlie! 1040 01:10:47,782 --> 01:10:53,755 ♪ 1041 01:10:57,024 --> 01:10:58,926 You'll never reach the power. 1042 01:10:58,960 --> 01:11:02,429 [Charlotte] That kid of yours is a useless slob, 1043 01:11:02,462 --> 01:11:03,965 and I want him out of here. 1044 01:11:03,998 --> 01:11:06,033 You're weak, you're nothing. 1045 01:11:06,067 --> 01:11:07,935 [young Charlie] Nana! Nana! 1046 01:11:07,969 --> 01:11:09,436 Loser. 1047 01:11:11,606 --> 01:11:15,877 [Karina] This is teamwork, the power of three. 1048 01:11:15,910 --> 01:11:18,311 ♪ 1049 01:11:18,345 --> 01:11:19,412 [Marco] Come on! 1050 01:11:19,446 --> 01:11:20,882 [Karina] Come on, Charlie! 1051 01:11:20,915 --> 01:11:24,852 ♪ 1052 01:11:24,886 --> 01:11:26,621 You failed, Gringo. 1053 01:11:26,654 --> 01:11:29,690 ♪ 1054 01:11:29,724 --> 01:11:30,858 It's Green Ghost. 1055 01:11:30,892 --> 01:11:33,460 ♪ 1056 01:11:33,493 --> 01:11:34,629 Now! 1057 01:11:34,662 --> 01:11:39,801 ♪ 1058 01:11:45,139 --> 01:11:46,974 [current charging] 1059 01:11:48,142 --> 01:11:49,677 [screaming] 1060 01:11:51,078 --> 01:11:54,481 [booming] 1061 01:11:56,951 --> 01:11:59,020 [Karina coughing] 1062 01:11:59,053 --> 01:12:04,091 ♪ 1063 01:12:08,796 --> 01:12:10,731 [chuckling] 1064 01:12:12,633 --> 01:12:14,035 You did it. 1065 01:12:14,068 --> 01:12:17,004 [all laughing] 1066 01:12:17,038 --> 01:12:22,043 ♪ 1067 01:12:28,182 --> 01:12:33,621 ♪ 1068 01:12:33,654 --> 01:12:35,990 [rocks rattling] 1069 01:12:38,159 --> 01:12:40,493 [Nana] It's time to bring in the New Age. 1070 01:12:40,528 --> 01:12:42,429 Let me, please. 1071 01:12:43,831 --> 01:12:45,465 Come on, go, go, go! 1072 01:12:45,498 --> 01:12:46,734 Go, now! 1073 01:12:46,767 --> 01:12:51,839 ♪ 1074 01:12:51,873 --> 01:12:55,009 [rocks caving] 1075 01:12:55,910 --> 01:12:57,078 [thudding] 1076 01:12:58,478 --> 01:13:00,615 [screaming] 1077 01:13:01,182 --> 01:13:03,851 [stone clattering] 1078 01:13:03,885 --> 01:13:08,723 ♪ 1079 01:13:17,965 --> 01:13:21,769 [loud crashing] 1080 01:13:21,802 --> 01:13:23,838 [stones clanking] 1081 01:13:23,871 --> 01:13:29,143 ♪ 1082 01:13:39,954 --> 01:13:41,454 [Master Gin] 1083 01:13:41,488 --> 01:13:44,058 [laughing] 1084 01:13:44,091 --> 01:13:49,130 ♪ 1085 01:13:50,131 --> 01:13:51,565 [bat tapping] 1086 01:13:52,633 --> 01:13:53,968 [speaking foreign language] 1087 01:13:54,001 --> 01:13:56,637 [arguing in foreign language] 1088 01:14:01,742 --> 01:14:02,843 All right, take this. 1089 01:14:02,877 --> 01:14:05,780 ♪ 1090 01:14:05,813 --> 01:14:07,715 [speaking in foreign language] 1091 01:14:07,748 --> 01:14:12,720 ♪ 1092 01:14:12,753 --> 01:14:14,155 -[glass shattering] -[car alarm wailing] 1093 01:14:14,188 --> 01:14:16,489 -[man] Sorry, boss! -[man 2] Sorry, boss. 1094 01:14:16,524 --> 01:14:19,527 ♪ 1095 01:14:19,560 --> 01:14:20,628 [exhaling] 1096 01:14:20,661 --> 01:14:22,096 Wow, Sergio. 1097 01:14:23,898 --> 01:14:25,232 These numbers are amazing. 1098 01:14:26,734 --> 01:14:28,002 How'd you do that? 1099 01:14:28,436 --> 01:14:30,571 What's really made the difference? 1100 01:14:30,604 --> 01:14:31,706 Teamwork. 1101 01:14:32,139 --> 01:14:33,541 We created a family. 1102 01:14:34,709 --> 01:14:37,745 [crowd chanting] Charlie, Charlie, Charlie! 1103 01:14:37,778 --> 01:14:42,817 ♪ 1104 01:14:42,850 --> 01:14:45,720 [chanting continues] 1105 01:14:45,753 --> 01:14:50,791 ♪ 1106 01:15:08,042 --> 01:15:10,077 [upbeat rock guitar solo] 1107 01:15:10,111 --> 01:15:12,146 ["Cascabel" by Robert Rodriguez & CHINGON] 1108 01:15:12,179 --> 01:15:17,218 ♪ 1109 01:15:35,703 --> 01:15:39,140 ♪ Yo tenía mi cascabel Con una cinta morada ♪ 1110 01:15:39,173 --> 01:15:42,576 ♪ Con una cinta morada Yo tenía mi cascabel ♪ 1111 01:15:42,610 --> 01:15:45,880 ♪ Yo tenía mi cascabel Con una cinta morada ♪ 1112 01:15:45,913 --> 01:15:49,016 ♪ Con una cinta morada Yo tenía mi cascabel ♪ 1113 01:15:49,050 --> 01:15:53,054 ♪ Y como era de oropel ♪ 1114 01:15:58,993 --> 01:16:01,062 ♪ Y como era de oropel ♪ 1115 01:16:01,095 --> 01:16:04,065 ♪ Se lo di a mi prenda amada A' que jugara con el ♪ 1116 01:16:04,098 --> 01:16:07,101 ♪ Allá por la madrugada ♪ 1117 01:16:07,134 --> 01:16:12,173 ♪ 1118 01:16:42,169 --> 01:16:47,208 ♪ 1119 01:17:14,735 --> 01:17:25,679 ♪ 1120 01:17:29,483 --> 01:17:39,793 ♪ 1121 01:17:40,794 --> 01:17:42,930 [heroic music] 1122 01:17:42,963 --> 01:17:48,002 ♪ 1123 01:18:17,331 --> 01:18:22,369 ♪ 1124 01:18:52,233 --> 01:18:57,271 ♪ 1125 01:19:27,368 --> 01:19:32,406 ♪ 1126 01:20:02,570 --> 01:20:07,808 ♪ 1127 01:20:37,504 --> 01:20:42,544 ♪ 1128 01:21:05,165 --> 01:21:07,201 [music ends]