1
00:00:06,276 --> 00:00:09,507
Aku mulai mempertanyakan keyakinan
kolektif masyarakat
2
00:00:09,530 --> 00:00:12,507
dan menemukan bahwa realitasku
dibatasi oleh pendidikanku...
3
00:00:12,576 --> 00:00:17,507
dan pendidikanku dibatasi oleh
keyakinan pendidikanku.
--Clif Norgaard, Ph.D.
4
00:00:35,276 --> 00:00:37,507
Kau sadar ini usaha yang
sangat berbahaya.
5
00:00:39,412 --> 00:00:41,478
Pemerintah Meksiko akan
menghukumku karena ini.
6
00:00:44,384 --> 00:00:46,285
Tapi tawaranmu terlalu
bagus untuk ditolak.
7
00:00:59,597 --> 00:01:01,597
Piramida portal.
8
00:01:08,837 --> 00:01:11,475
Belum ada yang pernah berada
di sini selama lima ratus tahun.
9
00:01:16,845 --> 00:01:19,318
Geraldo Rivera, sendiri,
ditolak aksesnya.
10
00:01:20,519 --> 00:01:22,783
Ini indah seingatku.
11
00:01:24,292 --> 00:01:25,522
Itu lucu.
12
00:01:26,157 --> 00:01:27,755
Aku datang menemuimu.
13
00:01:28,357 --> 00:01:31,198
Ada orang yang mau kekuatan.
14
00:01:31,233 --> 00:01:33,893
Orang yang akan membawa darahmu.
15
00:01:34,428 --> 00:01:37,699
Misiku akan segera...
16
00:01:37,734 --> 00:01:39,173
berakhir.
17
00:01:45,610 --> 00:01:47,247
Aku senang ibumu senang.
18
00:01:47,849 --> 00:01:51,416
Jika tak ada yang lain,
aku mau bayaran terakhirku.
19
00:01:55,620 --> 00:01:57,455
- Bayaran terakhirmu?
- Ya.
20
00:01:58,359 --> 00:01:59,556
Pembayaran terakhirku.
21
00:02:00,757 --> 00:02:01,855
Ibu.
22
00:02:02,357 --> 00:02:04,594
Orang ini minta bayaran
terakhirnya.
23
00:02:08,303 --> 00:02:09,500
Berapa hutang kami padamu?
24
00:02:10,701 --> 00:02:12,602
$350.000 dolar.
25
00:02:13,440 --> 00:02:14,505
Amerika.
26
00:02:38,696 --> 00:02:40,531
Agak kasar, bukan?
27
00:04:35,696 --> 00:05:05,531
Subtitle by RhainDesign
29 Juni 2022
28
00:05:13,422 --> 00:05:14,751
Pagi Charlie!
29
00:05:42,209 --> 00:05:43,582
Sepuluh mil.
30
00:06:03,769 --> 00:06:04,999
Burung brengsek.
31
00:06:23,024 --> 00:06:24,216
Tolong beri sambutan hangat
32
00:06:24,251 --> 00:06:27,021
untuk orang yang tahu siapa dia,
33
00:06:27,056 --> 00:06:28,594
tahu apa yang dia inginkan,
34
00:06:28,629 --> 00:06:30,464
dan tahu bagaimana meraihnya!
35
00:06:31,166 --> 00:06:33,962
Pemilik dealer regional terbaik,
36
00:06:33,997 --> 00:06:35,535
lima tahun berturut-turut,
37
00:06:35,570 --> 00:06:39,198
dengan 12.000 unit terjual
tahun ini,
38
00:06:39,233 --> 00:06:40,507
Tn. Jack Burton!
39
00:06:50,813 --> 00:06:52,915
Ini kejutan lagi.
40
00:06:55,249 --> 00:06:56,853
Aku mau memulai dengan lelucon
41
00:06:56,888 --> 00:06:58,624
yang ayahku cerita padaku.
42
00:06:59,159 --> 00:07:01,253
Jadi seekor rusa, dia merumput
di atas bukit...
43
00:07:01,288 --> 00:07:03,024
- Charlie.
- Hai.
44
00:07:03,059 --> 00:07:05,191
- Jack benar-benar hebat.
- Ya.
45
00:07:05,226 --> 00:07:07,534
- Dia menang tiap tahun.
- Ya.
46
00:07:07,569 --> 00:07:09,998
Lantas...
47
00:07:10,934 --> 00:07:13,540
Kami mau ke Jerry's Smoke House
untuk minum-minum.
48
00:07:13,575 --> 00:07:15,168
- Ayo minum-minum.
- Ikut dengan kami.
49
00:07:15,203 --> 00:07:16,884
Nomormu masih sama?
50
00:07:16,908 --> 00:07:18,545
- Ya.
- Aku akan mengirimimu pesan.
51
00:07:18,580 --> 00:07:20,052
Aku harus pergi.
Senang bertemu kalian.
52
00:07:20,076 --> 00:07:21,746
Senang bisa ngobrol.
Selamat tinggal.
53
00:07:21,781 --> 00:07:24,716
Itulah kenapa kudapatkan
penghargaan kelimaku.
54
00:07:25,151 --> 00:07:26,649
Cerdas.
55
00:07:26,697 --> 00:07:27,865
Dasar bodoh.
56
00:07:44,673 --> 00:07:46,592
Hadirin sekalian.
57
00:07:46,675 --> 00:07:48,802
Selamat datang di pertarungan
malam ini.
58
00:07:48,886 --> 00:07:51,638
Kita berada di perbatasan Meksiko.
59
00:07:51,722 --> 00:07:53,891
Di Lembah Rio Grande,
Texas Selatan!
60
00:07:54,683 --> 00:07:56,602
Aku, Piolin akan jadi tuan
rumah kalian.
61
00:07:56,685 --> 00:07:58,687
Pertarungan malam ini adalah
pertarungan MMA!
62
00:07:59,688 --> 00:08:02,691
Asosiasi Madrazos Meksiko.
63
00:08:18,707 --> 00:08:19,625
Aku disini.
64
00:08:19,708 --> 00:08:20,626
Kau telat.
65
00:08:20,709 --> 00:08:22,711
Maaf, aku ada rapat.
66
00:08:22,804 --> 00:08:25,040
Charlie, ayo!
67
00:08:25,075 --> 00:08:26,173
Ayo.
68
00:08:27,132 --> 00:08:29,134
Siapa Gringo ini?
69
00:08:29,718 --> 00:08:32,429
Nenekku menyuruhku menjaga dia,
70
00:08:33,554 --> 00:08:34,932
Kepalanya tertabrak mobil.
71
00:08:35,015 --> 00:08:36,933
Akhirnya dia jadi agak lambat.
72
00:08:37,017 --> 00:08:38,434
Lihatlah orang malang itu.
73
00:08:38,936 --> 00:08:41,855
Janji adalah janji, aku harus
jaga dia.
74
00:08:41,938 --> 00:08:44,066
Kasihan, tapi begini...
75
00:08:44,149 --> 00:08:47,152
Tak semua orang punya maskot
Gringo.
76
00:08:51,805 --> 00:08:53,805
Ayo, Charlie, cepat.
77
00:08:55,911 --> 00:08:58,038
- Yang benar saja,
- Brengsek.
78
00:08:58,121 --> 00:09:00,082
Kami lagi makan di sini!
79
00:09:00,165 --> 00:09:01,291
Brengsek.
80
00:09:01,375 --> 00:09:02,417
Tak apa.
81
00:09:02,651 --> 00:09:04,178
Berengsek!
82
00:09:05,546 --> 00:09:06,964
Aku bukan mascot.
83
00:09:06,985 --> 00:09:09,249
Bisa bicara bahasa spanyol,
Gringo.
84
00:09:09,274 --> 00:09:10,676
Sangat bisa.
85
00:09:10,759 --> 00:09:12,052
Aku Green-Ghost.
86
00:09:12,928 --> 00:09:16,580
Bukan Grin-go (orang asing)
Green Ghost,
87
00:09:16,974 --> 00:09:18,684
dan dia rekanku.
88
00:09:19,059 --> 00:09:22,104
lihat mereka, sangat imut.
89
00:09:22,187 --> 00:09:23,272
Aku tak tahu.
90
00:09:23,355 --> 00:09:25,023
Bukan begitu caranya.
91
00:09:25,107 --> 00:09:27,317
Ya, kenapa dengan itu?
92
00:09:28,068 --> 00:09:30,112
Itu tak menunjukkan garis
pakaian dalam.
93
00:09:31,238 --> 00:09:35,325
Kau bisa melihat garis
celana dalamnya,
94
00:09:35,409 --> 00:09:37,160
di kostumku kau tak bisa lihat.
95
00:09:38,036 --> 00:09:40,256
Ini memberiku fleksibilitas lebih.
96
00:09:40,318 --> 00:09:41,413
Sial.
97
00:09:41,448 --> 00:09:43,217
Cukup merasa nyaman.
98
00:09:43,252 --> 00:09:44,823
Charlie, tidak...
99
00:09:44,858 --> 00:09:46,088
Itu salah, bung.
100
00:09:46,123 --> 00:09:48,255
- Pergi saja.
- Aku telat.
101
00:09:53,886 --> 00:09:54,845
Kau akan lihat ...
102
00:09:58,348 --> 00:10:01,059
Aku tak pernah bayangkan kengerian
itu keluar dari pikiranku.
103
00:10:01,143 --> 00:10:01,935
Tak pernah!
104
00:10:02,019 --> 00:10:03,854
Kalau aku tak memakainya
kutunjukkan semuanya!
105
00:10:03,937 --> 00:10:06,773
Aku di sini menyemangati penonton
untukmu, tenanglah.
106
00:10:06,857 --> 00:10:08,692
Kita sudah di sini,
jadi fokuslah.
107
00:10:09,982 --> 00:10:12,378
- Aku memakainya untukmu!
- Jangan katakan itu.
108
00:10:12,413 --> 00:10:14,919
Itu aneh. Kenapa kau melakukannya
untukku?
109
00:10:14,954 --> 00:10:16,316
Aku tak melihat hubungannya.
110
00:10:16,341 --> 00:10:19,161
Di sisi utara, ada Duncan,
111
00:10:19,244 --> 00:10:21,413
"TEMBOK PEMBATAS" Bronson!
112
00:10:21,496 --> 00:10:22,581
Astaga.
113
00:10:22,873 --> 00:10:26,043
Karena tak ada petarung Meksiko
yang mampu melewatinya.
114
00:10:26,130 --> 00:10:28,427
Orang itu punya berat setidaknya
150 pon melebihimu.
115
00:10:28,462 --> 00:10:30,429
Aku tahu. Aku paham.
116
00:10:30,464 --> 00:10:32,134
- Kau yakin?
- Ya!
117
00:10:35,810 --> 00:10:37,304
Baiklah! Mari kita dengarkan.
118
00:10:37,339 --> 00:10:39,405
Untuk Mayan Mayhem,
119
00:10:39,440 --> 00:10:42,177
Aztec Avenger,
120
00:10:42,212 --> 00:10:43,212
Marco,
121
00:10:50,734 --> 00:10:54,404
Hadirin sekalian Green Ghost
terjatuh!
122
00:10:54,829 --> 00:10:56,158
Kau tak apa?
123
00:10:56,193 --> 00:10:57,193
Hei...
124
00:10:57,631 --> 00:10:58,864
Apa masalahmu?
125
00:10:58,899 --> 00:11:00,195
Apa masalahmu?
126
00:11:00,230 --> 00:11:01,394
Semoga beruntung.
127
00:11:01,703 --> 00:11:03,705
Biar aku keluar, buka pintunya!!!
128
00:11:34,653 --> 00:11:37,656
Kau tak akan pernah lewati
Tembok Pembatas, Orang Meksiko!
129
00:11:53,217 --> 00:11:54,480
Sial.
130
00:11:56,154 --> 00:11:59,188
Jatuhkan!
131
00:12:10,465 --> 00:12:12,564
Maaf. Salahku.
132
00:12:12,599 --> 00:12:14,104
Tetap lakukan apa yang
kau lakukan.
133
00:13:08,372 --> 00:13:10,123
Orang Meksiko Menang!!!
134
00:13:12,334 --> 00:13:16,463
Orang Meksiko mengalahkan
Dinding Pembatas!
135
00:13:25,514 --> 00:13:29,393
Yang kau lakukan malam ini
sangat luar biasa.
136
00:13:30,985 --> 00:13:34,415
Sulit dipercaya!
Sangat hebat!
137
00:13:34,450 --> 00:13:35,889
Aku akan melatihmu.
138
00:13:35,924 --> 00:13:37,924
Latihan itu bisa
menyelamatkan hidupmu
139
00:13:37,959 --> 00:13:39,651
- kelak.
- Ide bagus.
140
00:13:39,686 --> 00:13:41,653
Aku bukan petarung.
Kau yang petarung.
141
00:13:41,688 --> 00:13:43,655
Ada apa dengan makanan
burung, kawan?
142
00:13:43,690 --> 00:13:45,162
Salad. Ada apa dengan itu?
143
00:13:45,197 --> 00:13:46,361
Aku mengalami masalah.
144
00:13:46,996 --> 00:13:50,101
Para dokter bilang jika
kucoba ini,
145
00:13:50,136 --> 00:13:52,202
Makan bersih, mungkin akan hilang.
146
00:13:52,237 --> 00:13:53,566
Aku sudah coba psikiater,
147
00:13:53,959 --> 00:13:56,211
Bahkan dokter.
148
00:13:55,702 --> 00:13:57,504
Aku terus alami mimpi buruk
149
00:13:57,539 --> 00:14:00,276
terus menerus.
150
00:14:00,311 --> 00:14:02,377
Mimpi yang sama yang selalu
kau alami,
151
00:14:02,342 --> 00:14:03,927
waktu kecil?
152
00:14:06,020 --> 00:14:07,888
Ya. Sama.
153
00:14:11,157 --> 00:14:12,926
Hei, kau sudah bicara
dengan Karina?
154
00:14:12,961 --> 00:14:14,620
Belum.
155
00:14:15,055 --> 00:14:16,930
Bagaimana kabar saudarimu?
156
00:14:16,965 --> 00:14:18,591
Aku tak tahu...
157
00:14:18,626 --> 00:14:20,461
Aku mengkhawatirkannya.
158
00:14:20,863 --> 00:14:22,903
Jika sesuatu terjadi padaku...
159
00:14:24,071 --> 00:14:25,235
Perhatikan dia.
160
00:14:25,270 --> 00:14:27,284
Paham? Jaga dia.
161
00:14:27,371 --> 00:14:29,206
Tentu saja.
162
00:14:29,241 --> 00:14:30,977
Kau tak harus... ya.
163
00:14:33,207 --> 00:14:35,083
Rosita, tolong dua lagi untuknya.
164
00:14:36,446 --> 00:14:37,984
Hei, mimpi indah, kawan.
165
00:14:38,448 --> 00:14:39,920
Lucu sekali.
166
00:14:40,289 --> 00:14:41,548
Aku akan istirahat.
167
00:15:41,813 --> 00:15:44,611
Tn. Clark, bankir Bernie
lagi di saluran satu.
168
00:15:44,646 --> 00:15:47,185
Tn. Clark, bankir Bernie
lagi di saluran satu.
169
00:15:50,817 --> 00:15:53,290
Hei, Bernie!
Bagaimana Sainte-Tropez?
170
00:15:53,325 --> 00:15:55,523
Dengar, Charlie, ini bukan
teman Bernie yang menelepon.
171
00:15:55,558 --> 00:15:56,755
Ini bankir Bernie.
172
00:15:57,257 --> 00:15:59,164
Dan bankir Bernie bilang
173
00:15:59,199 --> 00:16:01,562
kau dalam masalah
keuangan yang dalam, kawan.
174
00:16:01,597 --> 00:16:04,169
Dewan memilih mengambil
dealer darimu.
175
00:16:04,204 --> 00:16:06,138
Mereka akan menunjuk wali untuk
menjalankannya.
176
00:16:06,673 --> 00:16:08,767
Aku akan ke sana...
177
00:16:10,342 --> 00:16:11,704
memeriksa proyeksimu dan...
178
00:16:13,114 --> 00:16:14,542
Astaga...
179
00:16:22,849 --> 00:16:25,289
Hutang kita mencekik kita.
180
00:16:26,125 --> 00:16:29,359
Jika kita tak temukan solusi,
181
00:16:29,394 --> 00:16:30,591
kita akan jatuh.
182
00:16:30,626 --> 00:16:32,296
- Itu saja.
- Tapi Charlie,
183
00:16:32,331 --> 00:16:34,661
bagaimana kita bisa menjual
saat tak ada pelanggan
184
00:16:34,696 --> 00:16:36,333
yang datang?
185
00:16:36,368 --> 00:16:38,599
Kita tak punya anggaran apapun
186
00:16:38,634 --> 00:16:40,337
untuk kampanye iklan.
187
00:16:40,372 --> 00:16:42,075
Dengar, Charlie, aku tahu.
188
00:16:42,110 --> 00:16:44,209
Aku yakin, kau percaya
pada tim ini.
189
00:16:44,244 --> 00:16:46,178
Kau perlu beri kami kesempatan.
190
00:16:46,213 --> 00:16:47,344
Kami bicara soal keluarga di sini.
191
00:16:47,379 --> 00:16:48,642
Kita bicara soal bersatu.
192
00:16:49,044 --> 00:16:50,842
Dengar, Charlie, kau bisa
punya semuanya
193
00:16:50,877 --> 00:16:52,613
atau kau bisa kehilangan
semuanya.
194
00:17:10,270 --> 00:17:11,335
Hei, Karina.
195
00:17:13,603 --> 00:17:15,174
Kulihat kau tak banyak berubah.
196
00:17:15,676 --> 00:17:16,835
Masih dengan emosi yang sama.
197
00:17:19,345 --> 00:17:20,839
Apa kabar?
198
00:17:20,874 --> 00:17:23,215
Nenek mau bertemu denganmu.
Penting.
199
00:17:25,912 --> 00:17:27,648
Tapi apa semuanya baik-baik saja?
200
00:17:29,256 --> 00:17:30,321
Tidak juga.
201
00:17:30,917 --> 00:17:32,488
Hei.
202
00:17:33,656 --> 00:17:34,820
Hai!
203
00:17:42,401 --> 00:17:43,796
Hentikan!
204
00:17:44,298 --> 00:17:45,633
Lari, Charlie!
205
00:17:46,035 --> 00:17:47,602
Apa maksudmu, lari?
206
00:17:50,778 --> 00:17:52,310
Menjauh. Aku akan menyakitimu.
207
00:19:02,008 --> 00:19:03,447
Di mana batunya?
208
00:19:27,803 --> 00:19:28,868
Apa yang terjadi?
209
00:19:29,970 --> 00:19:31,244
Siapa mereka?
210
00:19:32,808 --> 00:19:34,709
Bagaimana kau bisa bertarung
seperti itu?
211
00:19:34,744 --> 00:19:36,678
Aku cuma bisa bilang,
212
00:19:36,713 --> 00:19:38,218
hidup kita dalam bahaya.
213
00:19:38,720 --> 00:19:41,584
Sisanya...
kau harus dengar dari Nenek.
214
00:19:42,422 --> 00:19:43,718
Nenek?
215
00:19:45,755 --> 00:19:48,393
Nenek!
216
00:19:49,627 --> 00:19:50,923
Nenek!
217
00:19:51,893 --> 00:19:53,629
Nenek?
218
00:19:58,970 --> 00:20:02,000
Charlie, ayahmu menyuruhmu
tinggal di sini
219
00:20:02,035 --> 00:20:05,278
sementara dia dan ibu tirimu
memikirkan beberapa hal.
220
00:20:05,313 --> 00:20:06,972
Tapi kau bisa tinggal di sini
selama kau suka,
221
00:20:07,416 --> 00:20:09,543
Rumahku juga rumahmu.
222
00:20:09,680 --> 00:20:11,000
Ini akan hebat.
223
00:20:13,839 --> 00:20:15,757
Kemari, sayang.
224
00:20:19,327 --> 00:20:21,052
- Siapa itu?
- Itu Charlie.
225
00:20:21,087 --> 00:20:24,022
Beri salam. Dia akan tinggal
sementara bersama kita.
226
00:20:24,057 --> 00:20:25,496
Kenapa kita biarkan tiap Gringo
di blok
227
00:20:25,531 --> 00:20:26,596
masuk ke rumah?
228
00:20:26,631 --> 00:20:28,301
Karina.
229
00:20:29,502 --> 00:20:31,568
Tiap keluarga tak sempurna, Charlie.
230
00:20:32,337 --> 00:20:35,341
Terkadang kita perlu
membuatnya sendiri.
231
00:20:52,822 --> 00:20:54,822
Aku tak tahu mereka mengikutiku.
232
00:20:54,857 --> 00:20:57,528
Tapi aku tetap menepati janjiku
untuk menjauhkan Charlie darinya.
233
00:20:58,124 --> 00:20:59,365
Dari apa?
234
00:21:02,601 --> 00:21:04,799
Marco, kau sembunyikan
sesuatu dariku
235
00:21:04,834 --> 00:21:06,702
sejak kita masih kecil.
236
00:21:06,737 --> 00:21:08,737
Aku mencoba membuatmu tetap
aman. Oke?
237
00:21:08,772 --> 00:21:10,101
Itu mempengaruhi hidupku.
238
00:21:10,136 --> 00:21:11,685
- Hentikan.
- Ini mempengaruhi bisnisku!
239
00:21:11,709 --> 00:21:13,478
Berhenti berdebat. Kumohon.
240
00:21:14,214 --> 00:21:16,349
Kalian bertiga sangat
spesial bagiku.
241
00:21:17,418 --> 00:21:19,077
Aku sudah mencoba membuat
kalian tetap aman.
242
00:21:19,112 --> 00:21:21,717
Untuk mempersiapkan kalian
dengan caraku sendiri.
243
00:21:24,491 --> 00:21:25,787
Nenek, apapun yang kita mau,
244
00:21:25,822 --> 00:21:27,558
kita tak bisalakukan tanpa dia.
245
00:21:27,593 --> 00:21:29,553
Itu yang kubilang dari awal.
246
00:21:30,090 --> 00:21:31,364
Nenek.
247
00:21:32,026 --> 00:21:33,729
Cukup teka-tekinya.
248
00:21:33,764 --> 00:21:34,829
Ceritakan padaku.
249
00:21:39,440 --> 00:21:40,637
Bagus sekali, Charlie.
250
00:21:41,640 --> 00:21:43,574
Persiapkan dirimu,
251
00:21:43,609 --> 00:21:45,906
karena ini akan terdengar
mustahil.
252
00:21:49,780 --> 00:21:51,483
Ribuan tahun lalu,
para dewa datang ke Bumi
253
00:21:51,518 --> 00:21:54,750
dan memberikan kemanusiaan
254
00:21:54,785 --> 00:21:57,522
dengan batu hijau berkekuatan besar.
255
00:21:58,888 --> 00:22:02,153
Dengan itu kami bisa bangun
portal yang luar biasa
256
00:22:02,188 --> 00:22:04,925
untuk memanfaatkan energi
alam semesta.
257
00:22:07,160 --> 00:22:09,666
Tapi kekuatan untuk menciptakan
258
00:22:09,701 --> 00:22:12,669
itu juga kekuatan yang
bisa menghancurkan.
259
00:22:14,002 --> 00:22:16,035
Jadi para dewa memilih kakakku,
260
00:22:16,070 --> 00:22:18,609
adikku, dan aku sendiri
261
00:22:18,644 --> 00:22:20,644
dan mengkaruniakan kami dengan
esensi batu
262
00:22:20,679 --> 00:22:22,778
untuk melindungi umat manusia.
263
00:22:23,847 --> 00:22:26,815
Kami trio cahaya pertama.
264
00:22:26,850 --> 00:22:30,456
Bergabung jadi kekuatan yang lebih
besar dari diri kami sendiri.
265
00:22:33,758 --> 00:22:37,463
Tapi kekuatan seperti itu merusak,
seperti yang selalu terjadi.
266
00:22:37,832 --> 00:22:39,828
Dan adikku jadi terobsesi.
267
00:22:39,863 --> 00:22:42,468
Bukan cuma melayani para dewa,
268
00:22:42,503 --> 00:22:43,931
tapi dia juga mau jadi dewa.
269
00:22:45,165 --> 00:22:47,033
Saat dia ditolak,
270
00:22:47,068 --> 00:22:49,200
dia berusaha membalas dendam.
271
00:22:49,235 --> 00:22:52,038
Dia mencoba mencuri batu,
272
00:22:52,073 --> 00:22:53,842
sumber kekuatan kami,
273
00:22:53,877 --> 00:22:56,977
dan menggunakannya untuk
menciptakan kekuatan kekacauan.
274
00:23:01,687 --> 00:23:03,951
Kakakku dan aku tak punya
pilihan
275
00:23:03,986 --> 00:23:05,084
selain menghadapinya,
276
00:23:05,119 --> 00:23:06,789
tapi kami terlambat.
277
00:23:07,224 --> 00:23:10,056
Kekuatan batu telah memakannya.
278
00:23:10,091 --> 00:23:12,498
Dan dia hamil dengan anak yang
di nubuatkan
279
00:23:12,533 --> 00:23:15,765
untuk datangkan Kiamat.
280
00:23:19,133 --> 00:23:22,035
Kakakku dan aku tak tega
membunuh adik kami.
281
00:23:22,570 --> 00:23:25,236
Jadi kami menyegelnya,
masih hamil,
282
00:23:25,271 --> 00:23:29,240
di ruang bawah tanah Kuil
yang telah lama hilang.
283
00:23:29,275 --> 00:23:32,650
Dia dimakamkan di sana
selama seribu tahun.
284
00:23:32,685 --> 00:23:34,817
Dan dia dibebaskan seorang
penjelajah
285
00:23:34,852 --> 00:23:38,854
yang tak tahu kejahatan yang
dia lepaskan.
286
00:23:39,725 --> 00:23:41,560
Bukan cuma adikku,
287
00:23:41,595 --> 00:23:44,222
tapi anak yang dikandungnya, Drake.
288
00:23:44,257 --> 00:23:47,126
Maya Apocalypse jadi daging.
289
00:23:47,595 --> 00:23:50,767
Satu-satunya cara hentikan mereka
290
00:23:50,802 --> 00:23:53,770
dengan membentuk trio cahaya baru
291
00:23:53,805 --> 00:23:55,167
untuk melindungi kita semua.
292
00:23:57,171 --> 00:24:01,646
Charlie, aku sudah menjauhkanmu
dari takdir.
293
00:24:01,681 --> 00:24:03,175
Takdirmu sendiri.
294
00:24:03,443 --> 00:24:05,749
Karena kami bertiga
mengira kau tak akan mampu
295
00:24:05,784 --> 00:24:07,487
memikul tanggung jawab.
296
00:24:09,018 --> 00:24:10,116
Kupikir sudah waktunya.
297
00:24:10,954 --> 00:24:12,085
Ya.
298
00:24:53,700 --> 00:24:56,767
Apa maumu?
299
00:25:14,149 --> 00:25:15,819
Baiklah.
300
00:25:15,854 --> 00:25:17,755
Jadi ini Pelindung umat manusia.
301
00:25:19,253 --> 00:25:21,792
Mari kita lihat apa yang akan
terjadi pada umat manusia.
302
00:25:49,925 --> 00:25:51,051
Sungguh?
303
00:26:08,104 --> 00:26:11,105
Oke. Mari kita buat ini adil.
304
00:26:23,955 --> 00:26:25,383
Perhatikan.
305
00:26:53,820 --> 00:26:54,852
Ayo!
306
00:27:16,876 --> 00:27:18,205
Kita mau kemana?
307
00:27:19,241 --> 00:27:21,241
Ke tempat perlindungan
rahasia kita.
308
00:27:21,610 --> 00:27:24,717
Medan kekuatan akan buat kita
tetap aman sementara waktu.
309
00:28:12,359 --> 00:28:15,696
Selamat pagi merpatiku yang manis.
310
00:28:15,935 --> 00:28:18,430
Burung-burung jadi kacau
di luar sana.
311
00:28:18,799 --> 00:28:21,169
Menyanyikan lagu-lagu cinta.
312
00:28:21,204 --> 00:28:23,402
Tapi tak ada suara yang
lebih merdu
313
00:28:23,437 --> 00:28:26,306
dari suara wanita yang
kau cintai.
314
00:28:28,375 --> 00:28:30,794
Bodoh, Diamlah.
315
00:28:31,247 --> 00:28:32,411
Kunci mulut.
316
00:28:33,953 --> 00:28:35,348
Charlie!
317
00:28:37,924 --> 00:28:39,418
Kau tak akan pergi ke luar
318
00:28:39,453 --> 00:28:40,562
- pakai sendal, kan?
- Tidak.
319
00:28:40,586 --> 00:28:42,124
Itu bukan punyaku.
320
00:28:42,159 --> 00:28:43,829
Kau mungkin injak tai sapi.
321
00:28:44,931 --> 00:28:46,359
Selamat pagi untukmu,
322
00:28:46,394 --> 00:28:48,097
Nona Karina.
323
00:28:48,732 --> 00:28:50,803
Aku kehilangan kesabaran,
kau harus ceritakan
324
00:28:50,838 --> 00:28:52,134
kenapa aku terkait dengan
semua ini.
325
00:28:52,140 --> 00:28:53,816
Tenang.
326
00:28:54,501 --> 00:28:56,303
Kau ingat mimpi yang dulu
kau alami
327
00:28:56,338 --> 00:28:58,437
saat masih kecil?
328
00:29:02,443 --> 00:29:04,080
Ya, aku masih ingat.
329
00:29:05,380 --> 00:29:06,786
Itu bukan mimpi.
330
00:29:08,856 --> 00:29:09,921
Apa?
331
00:29:16,127 --> 00:29:18,325
Aku sering penasaran
kenapa kau bangun
332
00:29:18,360 --> 00:29:20,899
pada malam itu semalaman.
333
00:29:21,268 --> 00:29:23,066
Apa itu kecelakaan
334
00:29:23,101 --> 00:29:24,430
atau Tangan Takdir?
335
00:29:28,304 --> 00:29:29,369
Ngomong-ngomong...
336
00:29:30,603 --> 00:29:32,977
wanita yang kau lihat
bukanlah mimpi.
337
00:29:34,475 --> 00:29:36,475
Dia adikku, Lechusa...
338
00:29:38,182 --> 00:29:40,347
dan dia ada di sana untuk zamrud.
339
00:29:46,322 --> 00:29:47,486
Nenek?
340
00:29:54,503 --> 00:29:56,672
Jauhi Nenek-ku!
341
00:30:13,184 --> 00:30:15,382
Aku menyingkirkannya untuk
sementara waktu.
342
00:30:15,417 --> 00:30:16,889
Tapi dia memukulmu.
343
00:30:18,926 --> 00:30:21,487
Aku menyembuhkanmu dengan
energi zamrud
344
00:30:21,522 --> 00:30:23,027
dan mengejutkanku,
345
00:30:23,462 --> 00:30:25,590
Aku menghubungkanmu dengan
kekuatan batu.
346
00:30:29,233 --> 00:30:32,531
Kau prajurit hijau
yang kami tunggu-tunggu.
347
00:30:33,166 --> 00:30:35,534
Kau akan menyelesaikan
348
00:30:35,569 --> 00:30:37,910
Trio Cahaya yang baru untuk
mengalahkan Drake.
349
00:30:38,846 --> 00:30:42,409
Tapi kami punya masalah yang
sangat besar dengan Lechusa.
350
00:30:44,314 --> 00:30:47,612
Sekarang dia akhirnya
menemukan piramida portal
351
00:30:47,647 --> 00:30:50,219
dan aku yang terkait
dengan zamrud,
352
00:30:50,254 --> 00:30:52,155
jika dia membawaku
353
00:30:52,190 --> 00:30:54,619
dan batu ke tempat itu,
354
00:30:54,654 --> 00:30:56,654
dia akan bisa memindahkan
355
00:30:56,689 --> 00:30:59,261
semua kekuatan pada Drake
356
00:30:59,296 --> 00:31:03,166
dan mengubahnya jadi makhluk
yang lebih tinggi,
357
00:31:03,201 --> 00:31:07,038
yang akan hancurkan seluruh
umat manusia.
358
00:31:19,448 --> 00:31:20,546
Siapa Gringo itu?
359
00:31:21,989 --> 00:31:23,054
Tak penting.
360
00:31:23,556 --> 00:31:25,320
Mereka tak punya cukup waktu
melatihnya.
361
00:31:25,889 --> 00:31:28,620
Dia tak ada konsekuensinya.
Kita tetap pada rencana.
362
00:31:28,655 --> 00:31:30,655
Kita cari kakakku dan zamrudnya.
363
00:31:46,156 --> 00:31:47,491
Bagaimana kabarmu, sobat?
364
00:31:50,017 --> 00:31:51,181
Kami membutuhkanmu.
365
00:31:51,816 --> 00:31:53,381
Kami tak bisa lakukan ini tanpamu.
366
00:31:53,883 --> 00:31:55,988
Sudah waktunya memulai latihanmu.
367
00:33:09,865 --> 00:33:10,866
Master Gin.
368
00:33:11,366 --> 00:33:12,618
Lama tak bertemu.
369
00:33:12,701 --> 00:33:13,660
Sudah lama.
370
00:33:13,298 --> 00:33:14,064
Hei, mari kita coba
371
00:33:14,099 --> 00:33:15,727
dan jangan meratakan kota
kali ini.
372
00:33:16,196 --> 00:33:18,730
Kau tak akan pernah biarkan aku
menjalaninya, ya?
373
00:33:18,832 --> 00:33:20,626
Ayo kita temui calon
Prajurit Hijau yang baru.
374
00:33:20,833 --> 00:33:23,273
Karena kita semua di sini,
bukan tanpa alasan.
375
00:33:23,308 --> 00:33:24,308
Ayo, minum.
376
00:33:24,963 --> 00:33:26,715
Selamat minum.
377
00:33:29,182 --> 00:33:31,248
Ini Dewan Master.
378
00:33:32,350 --> 00:33:33,679
Mereka sudah membantu kami
379
00:33:33,714 --> 00:33:35,549
mengembangkan kekuatan yang
kami warisi.
380
00:33:36,084 --> 00:33:39,619
Master Hung, ahli Kung Fu.
381
00:33:39,654 --> 00:33:41,423
Aku bertemu dengannya
di Kota Terlarang
382
00:33:41,458 --> 00:33:43,425
saat aku sedang lakukan
penelitian.
383
00:33:48,333 --> 00:33:49,629
Tn. Kane,
384
00:33:49,664 --> 00:33:51,631
Master Seni Bela Diri Modern.
385
00:33:51,666 --> 00:33:54,172
Dilatih oleh dukun
Aztec dan Maya.
386
00:33:57,639 --> 00:34:01,212
Master Gin, saudaraku.
Dia pelajari Tinju Mabuk,
387
00:34:01,247 --> 00:34:03,313
tapi cuma belajar mabuknya.
388
00:34:03,982 --> 00:34:06,250
Para Master ada di sini
389
00:34:06,285 --> 00:34:08,351
untuk mengajarimu dasar
Bela Diri.
390
00:34:08,820 --> 00:34:11,519
Setiap Guru ada di sini
untuk membantumu
391
00:34:11,554 --> 00:34:12,850
mencapai potensi penuhmu.
392
00:34:13,820 --> 00:34:15,094
Kau akan jadi yang ketiga...
393
00:34:16,361 --> 00:34:19,659
bertarung bersama Karina
dan Marco.
394
00:34:21,432 --> 00:34:23,564
Sebagai tim kau akan jadi
395
00:34:23,599 --> 00:34:24,829
Trio Cahaya.
396
00:34:26,206 --> 00:34:27,733
Dalam proses,
397
00:34:27,768 --> 00:34:30,142
Master Gin akan jadi mentormu.
398
00:34:31,640 --> 00:34:34,245
Kalian akan selalu bersama.
399
00:34:35,047 --> 00:34:36,775
Kau dengarkan perkataannya.
400
00:34:38,317 --> 00:34:40,317
Apa yang dia ajarkan akan
menyelamatkan hidupmu.
401
00:34:43,256 --> 00:34:44,321
Horee.
402
00:35:03,837 --> 00:35:05,771
Kuharap ini cukup baik.
403
00:35:08,215 --> 00:35:09,544
Sekarang, taruh kotoran
404
00:35:09,579 --> 00:35:11,447
di gerobak dorong.
405
00:35:25,793 --> 00:35:26,891
Sekarang...
406
00:35:28,235 --> 00:35:29,960
bawa gerobak ke danau.
407
00:35:32,338 --> 00:35:34,833
Bannya kempes, sungguh?
408
00:35:58,826 --> 00:36:00,628
Baiklah, sekarang, seberangi danau!
409
00:36:12,042 --> 00:36:13,476
Itu mustahil.
410
00:36:13,511 --> 00:36:14,807
Aku tenggelam.
411
00:36:14,842 --> 00:36:16,479
Mustahil adalah kata besar
412
00:36:16,514 --> 00:36:18,217
yang dipakai oleh orang-orang
yang sangat kecil.
413
00:36:18,747 --> 00:36:20,582
Jika bingung harusnya bilang!
414
00:36:20,617 --> 00:36:23,420
Jangan buat jadi rumit dari
seharusnya!
415
00:36:23,455 --> 00:36:24,916
Aku menyuruhmu menyeberangi danau.
416
00:36:25,351 --> 00:36:27,391
Aku tak ngomong soal
gerobak dorong.
417
00:36:33,762 --> 00:36:35,795
Kenapa aku harus tidur
di sini lagi?
418
00:36:35,830 --> 00:36:36,895
Hai.
419
00:36:37,464 --> 00:36:39,733
Selalu bersama, ingat?
420
00:36:39,768 --> 00:36:41,438
Setidaknya kau bisa bersihkan
kotoranmu.
421
00:36:41,473 --> 00:36:44,001
Ini koleksi terbaik...
422
00:36:44,036 --> 00:36:45,036
Terbaik...
423
00:36:45,163 --> 00:36:46,874
Bagaimana kau menyebutnya?
424
00:36:46,313 --> 00:36:48,511
- Omong kosong.
- Diam, tidurlah.
425
00:37:02,021 --> 00:37:03,526
Oke.
426
00:37:03,561 --> 00:37:06,463
Keras di luar
427
00:37:07,895 --> 00:37:11,633
Dia sangat lembut di dalam
428
00:37:12,191 --> 00:37:14,610
Seperti telur.
429
00:37:31,853 --> 00:37:33,050
Bodoh!
430
00:37:40,730 --> 00:37:41,795
Kau bangun pagi.
431
00:37:43,799 --> 00:37:46,063
Bagaimana cara kerja
tiga dewa ini?
432
00:37:46,498 --> 00:37:48,307
Bagaimana kita akan
kalahkan Drake?
433
00:37:51,378 --> 00:37:52,872
Secara teori kita bertiga
434
00:37:52,907 --> 00:37:54,808
harus kendalikan energinya,
435
00:37:54,843 --> 00:37:56,678
arahkan dan tembak kembali,
436
00:37:56,713 --> 00:37:58,042
menggabungkan tiga elemen kita.
437
00:38:01,520 --> 00:38:03,619
Kita wadah energi,
438
00:38:03,654 --> 00:38:05,720
tapi tak semua akses
diciptakan sama.
439
00:38:06,657 --> 00:38:07,755
apa maksudnya itu?
440
00:38:07,790 --> 00:38:09,559
Begini,
441
00:38:09,594 --> 00:38:11,726
kebanyakan orang yang bisa
pakai kekuatan
442
00:38:11,761 --> 00:38:13,123
hanya bisa menyimpan begitu banyak
di dalam diri mereka,
443
00:38:13,158 --> 00:38:15,367
seperti baterai kecil ini.
444
00:38:16,002 --> 00:38:18,700
Orang lain bisa menyimpan
sebanyak baterai traktor.
445
00:38:18,735 --> 00:38:21,802
Lalu ada sangat sedikit sekali
446
00:38:21,837 --> 00:38:23,507
yang bisa menyimpan energi
sebanyak...
447
00:38:24,642 --> 00:38:26,004
Entahlah, Matahari.
448
00:38:28,448 --> 00:38:30,745
Jadi menurutmu
449
00:38:30,780 --> 00:38:31,878
seberapa besar bateraiku?
450
00:38:33,145 --> 00:38:34,452
Apa?
451
00:38:35,653 --> 00:38:37,422
Semoga cukup besar, Charlie.
452
00:38:41,054 --> 00:38:42,856
Hei, Charlie!
453
00:38:43,692 --> 00:38:45,925
Master Hung siap untukmu, ayo!
454
00:38:51,123 --> 00:38:51,999
Teknik.
455
00:38:52,082 --> 00:38:53,000
Kecepatan.
456
00:38:53,083 --> 00:38:54,001
Akurasi.
457
00:38:54,793 --> 00:38:57,921
Ini tiga elemen terpenting.
458
00:38:58,005 --> 00:39:00,215
Sekarang biar kulihat
kemampuanmu.
459
00:39:03,945 --> 00:39:05,483
Itu Kung Fu sialan.
460
00:39:10,787 --> 00:39:12,149
Orang itu pelatihmu?
461
00:39:18,795 --> 00:39:19,926
Kenapa?
462
00:39:19,693 --> 00:39:20,986
Maaf...
463
00:39:21,069 --> 00:39:24,072
Kau bergerak lamban.
464
00:39:24,573 --> 00:39:26,575
Berlatih lebih keras!
465
00:39:29,453 --> 00:39:30,871
Luruskan lenganmu.
466
00:39:30,954 --> 00:39:31,997
Satu.
467
00:39:32,831 --> 00:39:34,958
Satu, dua and tiga.
468
00:39:45,492 --> 00:39:46,590
Charlie!
469
00:39:47,304 --> 00:39:49,139
Kenapa mandi lebih awal?
470
00:40:00,526 --> 00:40:02,653
Masih belum siap!
471
00:40:06,949 --> 00:40:08,200
Lagi.
472
00:40:14,719 --> 00:40:15,784
Ya, ampun.
473
00:40:19,255 --> 00:40:20,558
Bagaimana dengan itu?
474
00:40:22,464 --> 00:40:23,632
Jurus ular.
475
00:40:23,715 --> 00:40:25,425
Bagaimana dengan itu?
476
00:40:56,081 --> 00:40:57,082
Waspada.
477
00:41:22,983 --> 00:41:24,610
Masih belum siap!
478
00:42:03,157 --> 00:42:04,992
Hei, tenang saja.
479
00:42:05,027 --> 00:42:06,664
Dia makin baik.
480
00:42:07,133 --> 00:42:10,767
Semakin cepat dan kuat.
481
00:42:11,869 --> 00:42:13,902
Ambil batunya.
482
00:42:13,937 --> 00:42:16,069
Kami tahu di mana itu.
483
00:42:17,303 --> 00:42:20,172
Itu di luar kota
484
00:42:20,207 --> 00:42:22,141
di pedesaan.
485
00:42:22,176 --> 00:42:25,144
Danau, air.
486
00:42:32,956 --> 00:42:34,989
Jadi, bagaimana perasaanmu
487
00:42:35,024 --> 00:42:36,265
soal semua beban dunia ini
488
00:42:36,289 --> 00:42:37,354
di pundakmu?
489
00:42:39,094 --> 00:42:42,634
Nenek sepertinya percaya
padaku tapi...
490
00:42:44,165 --> 00:42:46,000
Para Master, mereka lain cerita.
491
00:42:46,035 --> 00:42:47,738
Mereka percaya padamu, Charlie.
492
00:42:47,773 --> 00:42:49,641
Mereka hanya menguji
kemampuanmu.
493
00:42:49,676 --> 00:42:51,269
Kau harus berhenti berpikir
berlebihan.
494
00:42:52,074 --> 00:42:54,305
Biarkan saja.
495
00:43:19,904 --> 00:43:21,167
Ini beban dari pinggulmu.
496
00:43:21,736 --> 00:43:24,104
Keluarkan ujung kepalan tanganmu.
497
00:43:24,479 --> 00:43:26,064
Seperti jika kau menari!
498
00:43:26,732 --> 00:43:28,734
Tapi jangan seperti perempuan!
499
00:43:31,146 --> 00:43:32,409
Jangan dikasih tahu.
500
00:43:37,284 --> 00:43:38,822
Kiri.
501
00:43:40,221 --> 00:43:41,286
Kiri, bagus.
502
00:43:47,965 --> 00:43:49,195
Charlie.
503
00:44:04,186 --> 00:44:05,395
Tangkis!
504
00:44:48,861 --> 00:44:50,894
Green Ghost!
505
00:45:19,023 --> 00:45:20,055
Bisnis lambat?
506
00:45:20,657 --> 00:45:22,486
Sepertinya kau mulai beli
barang-barang murah.
507
00:45:24,523 --> 00:45:25,797
Semua baik-baik saja?
508
00:45:26,499 --> 00:45:29,031
Peramal itu memberi tahuku
di mana tempat suci itu.
509
00:45:30,067 --> 00:45:31,264
Akhirnya.
510
00:45:32,498 --> 00:45:34,036
Kita akan mengirim Moon Eyes.
511
00:45:35,072 --> 00:45:37,468
Cuma dia yang bisa matikan
medan kekuatan
512
00:45:37,503 --> 00:45:38,942
dengan kemampuan spesialnya.
513
00:46:13,209 --> 00:46:14,307
Gin?
514
00:46:15,211 --> 00:46:16,408
Gin, bangun.
515
00:48:23,207 --> 00:48:25,042
Dia perlu istirahat sekarang.
516
00:48:27,079 --> 00:48:28,573
Cuma itu yang bisa kita lakukan.
517
00:48:31,050 --> 00:48:33,281
Hubungan ke batu itu kuat.
518
00:48:34,416 --> 00:48:36,152
Kehilangannya mempengaruhinya.
519
00:48:37,287 --> 00:48:39,056
Dia akan segera menyesuaikan diri.
520
00:48:39,751 --> 00:48:41,355
Tapi jauh dari batu
521
00:48:41,390 --> 00:48:43,258
dia tak akan bisa pakai
kekuatannya.
522
00:48:44,426 --> 00:48:46,723
jadi mereka akan mendatanginya.
523
00:48:54,601 --> 00:48:56,304
Tentu saja, batu itu tak
berarti apa-apa
524
00:48:56,339 --> 00:48:57,404
tanpa kakakku.
525
00:48:58,671 --> 00:49:00,110
Tapi kita sudah setengah jalan.
526
00:49:03,715 --> 00:49:06,710
Kenapa dia kalah, Gin?
527
00:49:08,153 --> 00:49:09,416
Bagaimana bisa Nenek
begitu salah?
528
00:49:11,123 --> 00:49:12,188
Dengar.
529
00:49:13,125 --> 00:49:15,389
Secara fisik, dia sudah siap.
530
00:49:16,557 --> 00:49:19,459
Tapi pikirannya belum siap.
531
00:49:19,961 --> 00:49:22,528
Satu-satunya yang membuatnya
fokus,
532
00:49:22,563 --> 00:49:24,464
saat dia pakai kostum bodohnya.
533
00:49:26,831 --> 00:49:28,204
Kostum bodoh apa?
534
00:49:50,393 --> 00:49:51,656
Kau masih tak mengerti.
535
00:49:52,191 --> 00:49:53,592
Ini soal kerja tim.
536
00:49:54,094 --> 00:49:55,396
Kenapa kau tak bangunkan kami?
537
00:50:14,879 --> 00:50:16,153
Kerja tim.
538
00:50:16,881 --> 00:50:18,287
Percaya pada dirimu sendiri.
539
00:50:18,322 --> 00:50:20,256
Pejuang Hijau. Ya.
540
00:50:21,058 --> 00:50:23,127
Tak bisa mempercayai orang yang
tak membangunkan semua orang
541
00:50:23,162 --> 00:50:25,129
saat akhir dunia dipertaruhkan.
542
00:50:31,434 --> 00:50:35,337
Anakmu itu manja,
543
00:50:35,372 --> 00:50:37,537
malas, jorok tak berguna
544
00:50:37,572 --> 00:50:39,176
dan aku mau dia pergi dari sini.
545
00:50:39,211 --> 00:50:40,408
Kau pasti bercanda.
546
00:50:40,443 --> 00:50:41,871
Itu anakku!
547
00:50:41,906 --> 00:50:43,609
Charlie!
548
00:50:43,644 --> 00:50:45,644
Nenek!
549
00:50:46,505 --> 00:50:48,924
Nenek, buka pintu!
550
00:51:03,301 --> 00:51:04,861
Untuk orang yang tampak
seperti dia
551
00:51:04,896 --> 00:51:08,799
di persiapkan mentalnya
secara bagik,
552
00:51:08,834 --> 00:51:11,208
Kau... sumur dangkal
553
00:51:11,243 --> 00:51:12,638
potensi terbuang.
554
00:51:12,673 --> 00:51:14,211
Brengsek kau.
555
00:51:14,246 --> 00:51:16,312
Ya, tunggu, aku paham sekarang.
556
00:51:16,809 --> 00:51:18,545
Marco memberitahuku
557
00:51:18,580 --> 00:51:21,251
bagaimana kau berakhir
di ambang pintu.
558
00:51:23,548 --> 00:51:27,323
Ya, Charlie, kau ditinggalkan
saat kau masih kecil.
559
00:51:28,125 --> 00:51:30,821
Dan ya, ayahmu memang brengsek,
560
00:51:30,856 --> 00:51:33,263
tapi jika kalian bertiga
561
00:51:33,298 --> 00:51:35,595
tidak saling sinkron,
562
00:51:35,630 --> 00:51:38,334
maka semua ini cuma
buang-buang waktu.
563
00:51:39,766 --> 00:51:43,141
Seluruh dunia akan menderita
karena kegagalanmu.
564
00:51:47,246 --> 00:51:49,246
Kita harus pindahkan Nenek
ke lokasi yang lebih aman.
565
00:51:49,281 --> 00:51:52,282
Cuma masalah waktu sebelum
mereka kembali untuknya.
566
00:51:52,317 --> 00:51:54,218
- Medan kekuatan menurun.
- Pergi kemana?
567
00:51:54,253 --> 00:51:55,483
Kemana saja.
568
00:51:55,518 --> 00:51:56,814
- Charlie?
- Hai.
569
00:51:57,550 --> 00:52:00,323
Dia tak mampu membuat
keputusan sendiri.
570
00:52:07,332 --> 00:52:08,595
Aku tak akan kemana-mana.
571
00:52:09,564 --> 00:52:13,204
Charlie, maaf sudah
melibatkanmu.
572
00:52:13,706 --> 00:52:15,503
Ini bukan salahmu, sayang.
573
00:52:15,538 --> 00:52:16,603
Ini salahku.
574
00:52:18,310 --> 00:52:19,375
Maafkan aku.
575
00:52:20,312 --> 00:52:21,410
Aku sungguh minta maaf.
576
00:52:22,006 --> 00:52:23,610
Aku mengecewakan kalian semua.
577
00:52:36,590 --> 00:52:39,692
Kau merencanakan pesta kasihan
untuk satu orang?
578
00:52:40,563 --> 00:52:42,233
Lebih sarkasme.
579
00:52:42,268 --> 00:52:44,433
Itu kekuatan yang sangat
berguna, Gin.
580
00:52:44,468 --> 00:52:45,533
Kekuatan?
581
00:52:46,235 --> 00:52:48,668
Kau tak tahu apa yang
kau mainkan.
582
00:52:48,703 --> 00:52:50,967
Kekuatan di dalam dirimu,
583
00:52:51,002 --> 00:52:52,507
bisa dicabik-cabik
584
00:52:52,542 --> 00:52:53,970
seluruh dunia ini.
585
00:52:54,005 --> 00:52:55,840
Kau bilang aku punya kekuatan
dalam diriku,
586
00:52:55,875 --> 00:52:58,480
tunjukkan bagaimana
menemukannya!
587
00:53:00,847 --> 00:53:03,914
Kekuatan itu seperti alkohol.
588
00:53:05,357 --> 00:53:07,357
Minum sedih, kau menangis.
589
00:53:08,591 --> 00:53:10,525
Minumlah gila, kau berkelahi.
590
00:53:12,331 --> 00:53:14,298
Minumlah senang hati,
kau bercinta.
591
00:53:17,369 --> 00:53:18,632
Kau gila.
592
00:53:18,667 --> 00:53:19,798
Gila?
593
00:53:22,803 --> 00:53:24,407
Aku akan menunjukkan kau gila.
594
00:53:29,626 --> 00:53:31,628
Selamat tinggal Gringo.
595
00:54:21,367 --> 00:54:22,795
Nenek?
596
00:54:35,711 --> 00:54:36,809
Nenek.
597
00:54:39,044 --> 00:54:40,582
Nenek.
598
00:54:41,651 --> 00:54:43,618
Keluar dan bermainlah.
599
00:54:43,653 --> 00:54:45,015
Hei, Bodoh.
600
00:54:45,820 --> 00:54:47,358
Tn. Hung.
601
00:54:49,021 --> 00:54:51,593
Kupikir kau akan kabur seperti
yang selalu kau lakukan.
602
00:54:51,962 --> 00:54:53,793
Berbalik saat kau bicara denganku.
603
00:54:53,828 --> 00:54:55,465
Aku sudah menunggu lama
604
00:54:55,500 --> 00:54:56,862
untuk menghadapimu lagi
dalam pertempuran.
605
00:54:57,631 --> 00:54:59,931
Sungguh? Lihat dirimu.
606
00:54:59,966 --> 00:55:02,703
Kau masih tetap bodoh.
607
00:56:04,965 --> 00:56:06,437
Tn. Kane.
608
00:56:06,472 --> 00:56:07,966
Pakaian yang bagus.
609
00:56:08,001 --> 00:56:09,737
Kudengar cerita-cerita hebat
tentangmu.
610
00:56:10,439 --> 00:56:12,003
Mari kita lihat apa mereka benar.
611
00:56:14,106 --> 00:56:15,776
Aku akan menghajarmu.
612
00:56:39,967 --> 00:56:41,131
Bagus.
613
00:57:51,137 --> 00:57:54,006
Kenapa kau selalu keras kepala?
614
00:57:54,041 --> 00:57:55,546
Ayolah, ibu.
615
00:57:55,581 --> 00:57:57,174
Kau tak tahu kalau ibu tahu
616
00:57:57,209 --> 00:57:59,143
ada apa di hati kecilmu itu.
617
00:57:59,178 --> 00:58:00,683
Dan omong-omong,
618
00:58:00,718 --> 00:58:02,652
kau habis dihajar.
619
00:58:03,589 --> 00:58:04,951
Sekarang tangkap kakakku.
620
00:58:10,827 --> 00:58:12,893
Charlie, ada orang mau menemuimu.
621
00:58:14,259 --> 00:58:16,127
- Terima kasih, Sergio.
- Bisa kita bicara?
622
00:58:19,737 --> 00:58:20,868
Master Kane dan Hung
623
00:58:20,903 --> 00:58:22,738
telah diteleportasi.
624
00:58:23,840 --> 00:58:25,169
Drake menangkap Nenek.
625
00:58:26,205 --> 00:58:27,270
Apa?
626
00:58:29,373 --> 00:58:30,647
Drake.
627
00:58:37,051 --> 00:58:38,116
Kau tak apa?
628
00:58:39,185 --> 00:58:41,317
Ya. Aku tak apa.
629
00:58:41,352 --> 00:58:43,825
Dengar, aku akan pulang.
630
00:58:43,860 --> 00:58:45,596
Kau butuh sesuatu sebelum
aku pergi?
631
00:58:45,998 --> 00:58:47,697
Tidak. Tak perlu.
632
00:58:47,732 --> 00:58:50,667
Aku akan ambil sedikit waktu...
633
00:58:50,702 --> 00:58:52,262
untuk mengurus beberapa
urusan keluarga.
634
00:58:54,299 --> 00:58:56,134
Aku akan membalikkannya
untukmu, Charlie.
635
00:58:59,810 --> 00:59:01,744
- Selamat malam.
- Selamat malam.
636
00:59:12,955 --> 00:59:15,054
Setiap keluarga tak
sempurna, Charlie.
637
00:59:15,756 --> 00:59:18,959
Terkadang, kita perlu
membuatnya sendiri.
638
00:59:38,981 --> 00:59:40,684
Apa yang kau lakukan
di sini, kawan?
639
00:59:41,247 --> 00:59:42,785
Kau saudaraku.
640
00:59:42,820 --> 00:59:45,018
Karina, Nenek,
641
00:59:45,053 --> 00:59:46,624
hanya kalian yang kumiliki.
642
00:59:48,287 --> 00:59:50,221
Aku akan mati demi kau.
643
00:59:50,256 --> 00:59:51,761
Kalian semua.
644
00:59:54,931 --> 00:59:57,767
Apa itu Meksiko...
645
00:59:57,802 --> 00:59:59,362
tanpa Green Ghost?
646
01:00:04,980 --> 01:00:06,773
Beri aku kesempatan kawan.
647
01:00:06,857 --> 01:00:07,816
Kumohon.
648
01:00:13,851 --> 01:00:15,851
Hei, permisi...
649
01:00:16,283 --> 01:00:17,784
Boleh mengganggu?
650
01:00:17,756 --> 01:00:19,382
Aku tak bermaksud
mengganggu kalian berdua.
651
01:00:19,817 --> 01:00:22,792
Karena kalian telah
berciuman dan berbaikan,
652
01:00:22,827 --> 01:00:24,827
kami harus mengeluarkan pakaian
gringomu itu.
653
01:00:46,565 --> 01:00:50,300
Lihat apa yang dibuat
Gin untukku.
654
01:00:50,320 --> 01:00:53,856
Agak sulit menganggapmu serius
dalam kostum itu.
655
01:00:54,958 --> 01:00:56,353
Baiklah...
656
01:00:58,896 --> 01:00:59,961
Itu membantu?
657
01:00:59,996 --> 01:01:00,996
Oke, ya.
658
01:01:01,411 --> 01:01:01,995
Ayo berangkat!
659
01:01:26,228 --> 01:01:27,020
Masih jauh?
660
01:01:27,104 --> 01:01:27,688
Apa?
661
01:01:27,729 --> 01:01:28,605
Masih jauh?
662
01:01:29,398 --> 01:01:30,774
Aku tak tahu.
663
01:01:30,858 --> 01:01:32,943
Aku tak tahu berapa jauh.
664
01:01:44,403 --> 01:01:45,468
Golok?
665
01:01:46,170 --> 01:01:48,339
Aku tak butuh golok.
666
01:01:56,175 --> 01:01:57,718
Berapa lama lagi?
667
01:01:58,385 --> 01:01:59,761
Aku tak tahu berapa lama lagi.
668
01:01:59,845 --> 01:02:01,346
Kau membuatku stres!
669
01:02:34,671 --> 01:02:36,673
Berapa lama lagi?
670
01:02:37,299 --> 01:02:38,217
Lagi?
671
01:02:39,635 --> 01:02:41,345
Aku tak tahu berapa lama lagi.
672
01:02:41,428 --> 01:02:42,721
Kita tersesat.
673
01:02:43,055 --> 01:02:44,806
Ayo lewat sana.
674
01:03:00,197 --> 01:03:01,657
Kita sudah sampai.
675
01:03:12,964 --> 01:03:13,964
Biar kutangani.
676
01:03:14,419 --> 01:03:16,361
- Pergi dari sini! Pergi!
- Ayo!
677
01:03:21,302 --> 01:03:23,335
Cepat!
678
01:03:39,287 --> 01:03:41,655
Charlie!
Apa yang kau lakukan?
679
01:03:41,660 --> 01:03:43,091
Apa yang kau lakukan, Charlie?
680
01:03:43,126 --> 01:03:44,422
Kita tak punya waktu untuk ini.
681
01:03:44,457 --> 01:03:45,962
Kuberi tahu Gin kalau ini
ide yang buruk.
682
01:03:45,997 --> 01:03:48,327
- Lengan!
- Ayo.
683
01:03:49,660 --> 01:03:51,165
Marco!
684
01:03:52,069 --> 01:03:54,399
Tunggu! Kancingkan!
685
01:04:16,523 --> 01:04:20,128
- Gadis ini lagi?
- Biar kuatasi. Pergi!
686
01:04:20,563 --> 01:04:22,196
- Kau yakin?
- Pergi!
687
01:05:11,247 --> 01:05:12,477
Hati-hati dengan minumanku!
688
01:06:20,481 --> 01:06:21,777
Pasti kau tak menduganya.
689
01:06:37,630 --> 01:06:40,367
Ini bukan waktunya istirahat ngopi.
690
01:06:41,304 --> 01:06:42,369
Ayo!
691
01:06:48,872 --> 01:06:50,740
Charlie.
Aku senang kau berhasil.
692
01:06:51,576 --> 01:06:54,381
Kostum yang menarik,
apa itu kacang hijau?
693
01:06:54,950 --> 01:06:57,252
Itu cuma hijau, bodoh.
694
01:06:58,255 --> 01:06:59,518
Kemarilah, Gringo,
jadi aku bisa membunuhmu
695
01:06:59,553 --> 01:07:01,322
dan melanjutkannya.
696
01:07:03,482 --> 01:07:05,150
Aku akan menghajarmu!
697
01:07:57,661 --> 01:07:59,496
Kau bahkan tak menyakitiku.
698
01:08:01,384 --> 01:08:02,581
Pergi ke sana.
699
01:08:05,916 --> 01:08:07,850
Ayo.
700
01:08:52,864 --> 01:08:54,666
Kau berhasil, Nenek!
701
01:09:12,983 --> 01:09:14,554
Kemarilah, Charlie.
702
01:09:14,589 --> 01:09:15,654
Tidak!
703
01:09:16,123 --> 01:09:18,657
Bangun.
704
01:09:19,957 --> 01:09:22,562
Aku selesai.
705
01:09:22,597 --> 01:09:24,828
Charlie. Aku hanya lelaki tua.
706
01:09:24,863 --> 01:09:26,863
Aku sudah melawan banyak
minuman keras.
707
01:09:27,833 --> 01:09:29,404
Pertarungan.
708
01:09:31,702 --> 01:09:33,639
Aku tak pernah
meragukanmu, Charlie.
709
01:09:34,208 --> 01:09:36,378
Aku cuma kesal padamu,
710
01:09:36,413 --> 01:09:38,281
karena kau meragukan dirimu.
711
01:09:38,783 --> 01:09:40,910
Sekarang kalian bertiga
harus menyala
712
01:09:40,945 --> 01:09:42,681
untuk hubungkan kekuatan kalian.
713
01:09:43,150 --> 01:09:45,453
Jika salah satu dari
kalian tak menyala,
714
01:09:45,488 --> 01:09:47,818
kita semua akan mati,
di tangan Drake.
715
01:09:56,363 --> 01:09:57,865
Ayo Trio.
716
01:09:57,948 --> 01:09:59,032
Ayo lakukan.
717
01:10:17,553 --> 01:10:18,618
Charlie.
718
01:10:39,641 --> 01:10:41,773
- Charlie!
- Pegang kakinya.
719
01:10:43,876 --> 01:10:45,810
- Pegang dia.
- Apa sekarang?
720
01:10:45,845 --> 01:10:47,779
- Charlie?
- Ayo, Charlie!
721
01:10:57,054 --> 01:10:58,955
Kau tak akan pernah mencapai
kekuatanmu.
722
01:10:58,990 --> 01:11:02,464
Anakmu itu jorok tak berguna,
723
01:11:02,499 --> 01:11:03,993
dan aku mau dia pergi
dari sini.
724
01:11:04,028 --> 01:11:06,061
Kau lemah, kau bukan apa-apa.
725
01:11:06,096 --> 01:11:07,964
Nenek!
726
01:11:07,999 --> 01:11:09,471
Pecundang.
727
01:11:11,640 --> 01:11:15,906
Ini kerja tim, kekuatan trio.
728
01:11:18,383 --> 01:11:19,448
Ayo!
729
01:11:19,483 --> 01:11:20,911
Ayo, Charlie!
730
01:11:24,917 --> 01:11:26,653
Kau gagal, Gringo.
731
01:11:29,757 --> 01:11:30,888
Ini Green Ghost.
732
01:11:33,530 --> 01:11:34,661
Sekarang!
733
01:12:12,668 --> 01:12:14,063
Kau berhasil.
734
01:12:23,302 --> 01:12:25,762
Terima kasih atas
kepercayaanmu padaku.
735
01:12:26,305 --> 01:12:28,640
Selamanya, sampai akhir.
736
01:12:38,188 --> 01:12:40,529
Saatnya untuk membawa zaman baru.
737
01:12:40,564 --> 01:12:42,465
Biar aku, silahkan.
738
01:12:43,864 --> 01:12:45,501
Ayo!
739
01:12:45,536 --> 01:12:46,766
Pergi sekarang!
740
01:13:05,128 --> 01:13:37,589
Subtitle by RhainDesign
28 Juni 2022
741
01:13:40,128 --> 01:13:42,589
Sampai jumpa Gringo!
742
01:13:52,599 --> 01:13:54,268
Kau menyebut itu memukul bola?
743
01:13:54,351 --> 01:13:55,727
Lihat ke mana aku memukulnya?
744
01:13:55,811 --> 01:13:57,187
Pemukul itu ada gabus
di dalamnya!
745
01:13:57,271 --> 01:13:58,313
Gabus?!
746
01:13:59,940 --> 01:14:02,109
Periksa dan lihat apa itu
terbuat dari gabus.
747
01:14:02,177 --> 01:14:02,875
Baiklah, ambil ini.
748
01:14:05,988 --> 01:14:07,906
Ayo, teman-teman!
749
01:14:14,218 --> 01:14:16,526
- Maaf, bos!
- Maaf, bos.
750
01:14:17,249 --> 01:14:18,333
Bola sialan!
751
01:14:20,697 --> 01:14:22,125
Sergio.
752
01:14:23,931 --> 01:14:25,260
Angka-angka ini luar biasa.
753
01:14:26,769 --> 01:14:28,032
Bagaimana kau melakukannya?
754
01:14:28,467 --> 01:14:30,606
Apa yang membuat perbedaan?
755
01:14:30,641 --> 01:14:31,739
Kerja tim.
756
01:14:32,174 --> 01:14:33,576
Kita menciptakan keluarga.
757
01:14:34,744 --> 01:14:37,778
Charlie, Charlie, Charlie!
758
01:14:52,451 --> 01:14:53,243
Didedikasikan untuk...
759
01:14:53,327 --> 01:14:57,539
Nenekku Maricruz Aurora Aguirre dari
Montemorelos, Nuevo Leon Meksiko.
760
01:14:57,623 --> 01:15:00,626
Terima kasih sudah merawatku
semenjak aku lahir.
761
01:15:00,751 --> 01:15:03,587
Aku mencintaimu sepenuh hati!