1
00:00:36,732 --> 00:00:37,865
Yapacağım ilk şeyi...
2
00:00:37,867 --> 00:00:39,800
...ilk defa yapacağım.
3
00:00:39,802 --> 00:00:41,734
Gökyüzüne bakacağım.
4
00:00:41,736 --> 00:00:43,569
Gece mi gündüz mü olacak?
5
00:00:43,571 --> 00:00:44,871
Gece.
6
00:00:44,873 --> 00:00:47,010
Büyük yuvarlak gümüş bir aya bakacağım.
7
00:00:47,675 --> 00:00:50,410
Yeni evinde ne
yapacaksın Vivien?
8
00:00:50,412 --> 00:00:53,079
Ben aya bakacağım.
9
00:00:53,081 --> 00:00:54,014
Hemen yanında olacağım.
10
00:00:54,016 --> 00:00:56,517
Çünkü seçildiğimde
onlara söyleyeceğim.
11
00:00:56,519 --> 00:00:59,419
Ben, Sophia'yı almadığınız
sürece gelmiyorum.
12
00:00:59,421 --> 00:01:02,121
Hiç iyi bir aileye sahip olamayacağından
endişe etmiyor musun?
13
00:01:02,123 --> 00:01:03,456
Dalgamı geçiyorsun?
14
00:01:03,458 --> 00:01:05,091
Seçilen ilk kız olacağım.
15
00:01:39,194 --> 00:01:42,531
# Bebeğim bana iyi
geceler öpücüğü ver #
16
00:01:43,998 --> 00:01:46,970
# Benimle olduğun için mutluyum #
17
00:01:48,102 --> 00:01:51,408
# Eve geldiğimde #
18
00:01:52,774 --> 00:01:55,411
# Kendimi harika hissediyorum #
19
00:01:56,744 --> 00:02:00,814
# Merdivenleri çıktım ve kapıyı açtım #
20
00:02:00,816 --> 00:02:03,650
# Pijamalarımı giydim ve yattım #
21
00:02:03,652 --> 00:02:05,622
Hey! Kavanozum.
22
00:02:06,488 --> 00:02:08,254
Viv! Viv!
23
00:02:08,256 --> 00:02:10,156
Ayağa kalk,
Sıranı kaybedeceksin.
24
00:02:10,158 --> 00:02:12,594
Kavanozum.
Onu görebiliyor musun?
25
00:02:15,164 --> 00:02:17,029
Vivien, sıra sende!
26
00:02:17,031 --> 00:02:18,064
Sıra sende!
27
00:02:18,066 --> 00:02:20,099
# Bir yumurta pişirdim #
28
00:02:20,101 --> 00:02:21,801
# Sonra haberleri izledim #
29
00:02:22,771 --> 00:02:24,204
Buradayım.
Ben buradayım!
30
00:02:29,211 --> 00:02:31,677
Ben temizim! Ben temizim!
Bana bak!
31
00:02:31,679 --> 00:02:33,081
Bana bak!
32
00:02:35,917 --> 00:02:37,519
Sophia, söyle onlara!
33
00:02:38,087 --> 00:02:39,753
Bana zarar vermelerine izin verme.
34
00:02:39,755 --> 00:02:41,921
Cynthia,
onlara bir hata olduğunu söyle.
35
00:02:41,923 --> 00:02:44,056
Sophia,
onlara doğru yaptığımı söyle.
36
00:02:44,058 --> 00:02:45,561
Vee...
37
00:02:46,060 --> 00:02:49,562
Bu bir hata!
Ben temizim! Ben temizim!
38
00:02:49,564 --> 00:02:51,564
Hayır lütfen.
Ben temizim!
39
00:02:51,566 --> 00:02:52,900
Onlara doğru yaptığımı söyle.
40
00:02:52,902 --> 00:02:55,068
Lütfen! Sophia!
41
00:02:55,070 --> 00:02:57,304
Ben temizim! Ben temizim!
42
00:03:00,943 --> 00:03:02,876
Beni götürmeyin!
43
00:03:13,022 --> 00:03:14,854
Temiz bir kız her
zaman dikkatli olmalıdır.
44
00:03:14,856 --> 00:03:15,755
ve sorumluluk sahibi.
45
00:03:15,757 --> 00:03:17,723
Temiz bir kız her zaman...
46
00:03:17,725 --> 00:03:18,824
...itaat eder.
47
00:03:18,826 --> 00:03:21,260
Temiz bir kız her zaman
mütevazı ve sabırlıdır.
48
00:03:21,262 --> 00:03:23,330
Temiz bir kız nasıl olmalı...
49
00:03:23,332 --> 00:03:24,431
Sevimli!
50
00:03:24,433 --> 00:03:27,033
Temiz bir kız her zaman
zinde ve ılımlıdır.
51
00:03:27,035 --> 00:03:28,235
Temiz bir kız...
52
00:03:35,743 --> 00:03:37,112
Vivien...
53
00:03:37,980 --> 00:03:39,616
Rapor edelim mi?
54
00:03:43,886 --> 00:03:47,020
Bu, dersin bittiği
anlamına mı geliyor?
55
00:03:47,022 --> 00:03:49,222
Belki de odalarımıza
geri dönmeliyiz ya da...
56
00:03:49,224 --> 00:03:51,661
Greta zili bekleyeceğiz .
57
00:03:52,226 --> 00:03:53,896
Hepimiz.
58
00:03:59,301 --> 00:04:00,967
...Dürüst ve açık sözlü.
59
00:04:00,969 --> 00:04:03,103
Temiz bir kız okulda ne öğrenir.
60
00:04:03,105 --> 00:04:04,304
Sadakati!
61
00:04:04,306 --> 00:04:05,438
Çok başarılıydınız kızlar.
62
00:04:05,440 --> 00:04:08,307
Şimdi, lütfen kısa bir ders için
kendinizi hazırlayın.
63
00:04:14,215 --> 00:04:16,552
- İyi geceler.
- İyi geceler.
64
00:04:50,419 --> 00:04:52,088
Vivien?
65
00:04:54,122 --> 00:04:55,958
Evet?
66
00:04:56,658 --> 00:04:59,292
Greta'ya dikkat etmelisin.
67
00:04:59,294 --> 00:05:01,831
Hep sorular soruyor.
68
00:05:04,299 --> 00:05:06,636
Uyu artık Ava.
69
00:05:10,372 --> 00:05:12,307
İyi uykular.
70
00:06:02,891 --> 00:06:04,326
Ayağa kalkın.
71
00:06:23,746 --> 00:06:25,946
Günaydın kızlar.
72
00:06:25,948 --> 00:06:28,048
Günaydın, Bayan Brixil!
73
00:06:28,050 --> 00:06:30,050
İyi haberlerim var.
74
00:06:30,052 --> 00:06:33,819
Bugün itibariyle,
Seviye 15'i tamamladınız.
75
00:06:33,821 --> 00:06:37,759
Ve şimdi hepiniz Seviye
16'ya geçeceksiniz.
76
00:06:39,026 --> 00:06:42,064
Seviye 16,
Vestalis'te son yılınız olacak.
77
00:06:44,066 --> 00:06:46,199
Yakında yeni ailelerinizle
tanışacaksınız.
78
00:06:46,201 --> 00:06:47,867
Derslerde öğrendikleriniz hatırlayın.
79
00:06:47,869 --> 00:06:50,202
Size öğrettiğimiz kadınsı
erdemleri unutmayın ve...
80
00:06:50,204 --> 00:06:52,040
...gözler aşağı!
81
00:06:54,109 --> 00:06:58,278
Şimdi size yeni salon
görevlerinizi vereceğim.
82
00:06:58,280 --> 00:07:00,480
Rose Hall'dan başlıyorum.
83
00:07:04,218 --> 00:07:07,322
Aşağıdaki kızlar şimdi
Rose Hall taşınacak...
84
00:07:08,924 --> 00:07:12,795
Rita. Ava. Vivien.
85
00:07:42,191 --> 00:07:44,827
İşte buradayız.
86
00:07:57,138 --> 00:07:59,839
Büyük yataklar!
Kendi yatağımız olacak.
87
00:07:59,841 --> 00:08:01,141
Yeni gelenler.
88
00:08:01,143 --> 00:08:03,276
Selam. Ben Clara.
89
00:08:03,278 --> 00:08:05,245
Sen Vivien'sin değil mi?
Ben Hedy.
90
00:08:05,247 --> 00:08:07,379
İkimiz de 14.
kattaki Lily Salonundaydık.
91
00:08:07,381 --> 00:08:08,514
Ben Ava.
92
00:08:08,516 --> 00:08:11,119
Bu Rita ve Vivien.
93
00:08:16,490 --> 00:08:18,059
Viv?
94
00:08:24,999 --> 00:08:27,470
İlk sıradaki son yatağı istiyorum.
95
00:08:30,004 --> 00:08:34,107
Her salonun en iyi olan kızı
vardır ve bu salonda o benim.
96
00:08:34,109 --> 00:08:37,277
İtaat. Temizlik.
97
00:08:37,279 --> 00:08:40,449
Sabır. Alçak gönüllülük.
98
00:08:41,149 --> 00:08:43,549
Soru yok, şikayet yok.
99
00:08:43,551 --> 00:08:45,420
Hmm?
100
00:09:00,001 --> 00:09:03,135
Vitaminler sağlıklı,
büyümekte olan bedenler için gereklidir.
101
00:09:03,137 --> 00:09:05,171
Vitaminler hastalığı önler.
102
00:09:05,173 --> 00:09:07,176
Şimdi vitaminini al.
103
00:09:13,915 --> 00:09:17,049
Vitaminler sağlıklı,
büyümekte olan bedenler için gereklidir.
104
00:09:17,051 --> 00:09:19,119
Vitaminler hastalığı önler.
105
00:09:19,121 --> 00:09:21,122
Şimdi vitaminini al.
106
00:09:31,266 --> 00:09:34,267
Vitaminler sağlıklı,
büyüyen vücutlar için gereklidir...
107
00:09:34,269 --> 00:09:36,205
Bir sorun mu var?
108
00:09:37,039 --> 00:09:38,107
Hayır.
109
00:10:00,996 --> 00:10:02,198
Mmm.
110
00:10:02,964 --> 00:10:04,466
Lahana günü.
111
00:10:08,469 --> 00:10:10,370
O kızı tanıyor musun?
112
00:10:10,372 --> 00:10:12,241
Sophia?
113
00:10:14,675 --> 00:10:17,277
Onda garip bir şey var.
114
00:10:17,279 --> 00:10:19,446
O şaşı bakıyor.
115
00:10:19,448 --> 00:10:21,214
Gözleri çok kötü.
116
00:10:22,751 --> 00:10:25,351
Bu çok saçma.
117
00:10:25,353 --> 00:10:27,453
Seviye 15'ten daha kötü!
118
00:10:27,455 --> 00:10:30,490
Öfke ikinci yardımcıdır,
Clara.
119
00:10:30,492 --> 00:10:33,692
- Kızgın değilim.
- Bana kızgın gibisin.
120
00:10:33,694 --> 00:10:35,995
Sana kızgın gibi mi geliyor Vivien?
121
00:10:40,102 --> 00:10:42,371
Ben su dolabına gidiyorum.
122
00:11:41,463 --> 00:11:43,429
Cripes!
123
00:11:43,431 --> 00:11:45,266
Seninle konuşmam lazım.
124
00:11:45,633 --> 00:11:47,200
Yemek Molasına geri dön.
125
00:11:47,202 --> 00:11:48,703
Lütfen.
126
00:11:49,337 --> 00:11:50,602
Çekil yolumdan.
127
00:11:50,604 --> 00:11:53,105
Hayır, ben...
Ne düşündüğünü biliyorum.
128
00:11:53,107 --> 00:11:55,678
Seviye 10'da olanlar...
129
00:12:00,214 --> 00:12:02,317
Sakın yapma!
130
00:12:03,584 --> 00:12:06,586
Eğer birine kirli olduğumu söylersen...
131
00:12:06,588 --> 00:12:08,723
Yapmam! Ben sadece...
132
00:12:09,256 --> 00:12:11,523
Sana üzgün olduğumu
söylemek istedim.
133
00:12:11,525 --> 00:12:13,293
Asla yapmamalıydım...
134
00:12:13,295 --> 00:12:14,764
Ayağa kalkın
135
00:12:30,145 --> 00:12:31,344
İyi günler kızlar.
136
00:12:31,346 --> 00:12:33,282
Günaydın, Bayan Brixil!
137
00:12:35,883 --> 00:12:39,318
Seviye 16 diğer
seviyelere benzemez.
138
00:12:39,320 --> 00:12:42,355
Tüm eğitiminiz bu ana
kadar öncülük etti.
139
00:12:42,357 --> 00:12:44,557
Yakında, sponsorlarımız...
140
00:12:44,559 --> 00:12:47,360
...yeni evlatlık kızları
seçmek için gelecekler.
141
00:12:47,362 --> 00:12:48,628
Ama onlarla tanışmadan önce,
142
00:12:48,630 --> 00:12:50,529
birkaç şey öğrenmeniz gerekecek.
143
00:12:50,531 --> 00:12:52,465
Örneğin,
144
00:12:52,467 --> 00:12:56,304
Üst düzey bir toplum
ailesinin kızı gibi giyinmeyi.
145
00:13:01,609 --> 00:13:02,744
Grace.
146
00:13:03,444 --> 00:13:05,280
Bu senin için.
147
00:13:07,716 --> 00:13:09,452
Bana bakabilirsin
148
00:13:15,256 --> 00:13:16,623
- Benim için mi?
- Evet.
149
00:13:16,625 --> 00:13:18,360
Evet, gel de al!
150
00:13:25,333 --> 00:13:27,232
Ne demek?
151
00:13:27,234 --> 00:13:29,369
"Grace"i büyüle.
152
00:13:29,371 --> 00:13:30,903
Her biriniz için
burada bir tane var.
153
00:13:30,905 --> 00:13:32,639
Ama dikkatlice dinleyin.
154
00:13:32,641 --> 00:13:35,341
Elbiseler bu akşam
yatağınıza asılı olacak.
155
00:13:35,343 --> 00:13:36,708
Onları havalandırın.
156
00:13:36,710 --> 00:13:38,613
Kırışıklık istemiyoruz,
değil mi?
157
00:13:39,514 --> 00:13:41,813
Onları yarın bütün
gün giyebilirsiniz.
158
00:13:41,815 --> 00:13:44,183
Ve bir şey daha,
159
00:13:44,185 --> 00:13:47,155
Onları yarın akşam
yatarkende de giyebilirsiniz.
160
00:13:48,857 --> 00:13:51,557
Bunu bir ödül olarak düşünün...
161
00:13:51,559 --> 00:13:53,529
...erdemli davranışınız için.
162
00:13:57,966 --> 00:13:59,966
Vvv...
163
00:13:59,968 --> 00:14:03,269
Vviv...
164
00:14:03,271 --> 00:14:04,470
Viv...
165
00:14:04,472 --> 00:14:06,972
Hiç bu kadar şık
bir şey gördün mü?
166
00:14:06,974 --> 00:14:10,309
Tıpkı hareketli resim gecesindeki
kadınlar gibi görünüyoruz.
167
00:14:10,311 --> 00:14:11,411
Ben evlat edinildiğimde...
168
00:14:11,413 --> 00:14:13,546
...her zaman kabarık
elbiseler giyeceğim.
169
00:14:13,548 --> 00:14:17,649
Ve havanın temiz olduğu
yerlerde dışarı çıkabileceğiz...
170
00:14:17,651 --> 00:14:19,851
...ve aya bakabiliriz.
171
00:14:29,897 --> 00:14:32,200
- İyi geceler.
- İyi geceler.
172
00:14:39,274 --> 00:14:41,210
İyi geceler Vivien.
173
00:14:45,313 --> 00:14:47,447
İyi geceler Ava.
174
00:14:47,449 --> 00:14:50,015
Bahse girerim en iyi yerleşimi
sen alacaksın.
175
00:14:50,017 --> 00:14:52,954
İddiaya girerim seni sevecek
harika bir ailen olacak.
176
00:14:55,323 --> 00:14:57,559
İyi uykular.
177
00:15:26,688 --> 00:15:29,288
Ama ailelerle tanışınca...
178
00:15:29,290 --> 00:15:31,023
...ya biz seçmezlerse?
179
00:15:31,025 --> 00:15:32,692
Aptal olma, Clara.
180
00:15:32,694 --> 00:15:34,527
Seni hemen seçecekler.
181
00:15:34,529 --> 00:15:36,696
Sen Gül salonundaki
en sevimli kızsın.
182
00:15:45,607 --> 00:15:48,573
Audrey,
işleri değiştirebilir miyiz?
183
00:15:48,575 --> 00:15:50,076
Ben sınıfı temizliyordum.
184
00:15:50,078 --> 00:15:52,714
Dalgamı geçiyorsun? Evet!
185
00:15:54,815 --> 00:15:56,384
Teşekkürler.
186
00:15:59,788 --> 00:16:03,089
- Viv.
- Yıkama görevine gönüllü mü oldun?
187
00:16:03,091 --> 00:16:05,261
Yıkamaya başla.
188
00:16:05,492 --> 00:16:07,759
Benden söylemememi
istedin ve...
189
00:16:07,761 --> 00:16:09,562
Ben... ben yapmayacağım.
190
00:16:09,564 --> 00:16:10,897
Asla yapmam.
191
00:16:10,899 --> 00:16:14,600
Ama senin de bir sır saklamanı istiyorum.
192
00:16:14,602 --> 00:16:16,939
- Ben bela istemiyorum.
- Hayır. Dinle....
193
00:16:21,343 --> 00:16:23,543
Sana bir şey söyleyeceğim...
194
00:16:23,545 --> 00:16:25,544
...ve bana söz vermeni istiyorum
195
00:16:25,546 --> 00:16:27,980
Gerçekten,
gerçekten sana güvenebilmeliyim.
196
00:16:27,982 --> 00:16:30,416
İtaat. Temizlik...
197
00:16:30,418 --> 00:16:31,683
Beni dinlemene ihtiyacım var!
198
00:16:31,685 --> 00:16:34,486
Ben kurallara uyuyorum!
199
00:16:34,488 --> 00:16:36,456
Ve ben yakında seçileceğim.
200
00:16:36,458 --> 00:16:38,827
Vitaminleri almayın.
201
00:16:40,127 --> 00:16:43,732
Yemek molasında vitaminleri almayın.
202
00:16:45,867 --> 00:16:47,734
Çok daha iyi olacaksın...
203
00:16:47,736 --> 00:16:49,538
Vivien?
204
00:16:50,372 --> 00:16:52,471
Çarşafları değiştirmek
için yardıma ihtiyacım var.
205
00:16:52,473 --> 00:16:53,840
Elbette.
206
00:16:53,842 --> 00:16:56,542
Evet, ben...
Hemen geliyorum.
207
00:16:56,544 --> 00:16:58,747
Şimdi gelebilirsin.
208
00:17:00,949 --> 00:17:03,084
Elbette.
209
00:17:08,423 --> 00:17:10,088
Onun sorunu ne?
210
00:17:10,090 --> 00:17:11,857
Önemsiz şeyler.
211
00:17:11,859 --> 00:17:13,962
Belki de kirlidir?
212
00:17:14,928 --> 00:17:17,096
Bunu asla söyleme.
213
00:17:17,098 --> 00:17:18,698
Hayır, öyle demek istemedim...
214
00:17:18,700 --> 00:17:21,433
Bu yüzden mi hep
beni takip ediyorsun?
215
00:17:21,435 --> 00:17:22,402
Beni gözetlemek için mi?
216
00:17:22,404 --> 00:17:23,702
Hayır!
Sana yardım etmeye çalışıyorum
217
00:17:23,704 --> 00:17:26,038
Benim yardımına ihtiyacım yok.
218
00:17:26,040 --> 00:17:29,008
Ben senin arkadaşın değilim Ava.
219
00:17:29,010 --> 00:17:31,780
Burada arkadaşlık olmaz.
220
00:17:42,757 --> 00:17:45,857
Vitaminler sağlıklı büyüyen
vücutlar için gereklidir.
221
00:17:45,859 --> 00:17:47,894
Vitaminler hastalığı önler.
222
00:17:47,896 --> 00:17:49,628
Şimdi vitaminini al.
223
00:17:58,039 --> 00:18:01,207
Vitaminler sağlıklı büyüyen
vücutlar için gereklidir.
224
00:18:01,209 --> 00:18:03,476
Vitaminler hastalığı önler.
225
00:18:03,478 --> 00:18:05,381
Şimdi vitaminini al.
226
00:18:08,515 --> 00:18:09,848
Bugün renkleri mavi.
227
00:18:09,850 --> 00:18:12,551
Vitaminler sağlıklı büyüyen
vücutlar için gereklidir.
228
00:18:12,553 --> 00:18:14,619
Vitaminler hastalığı önler.
229
00:18:14,621 --> 00:18:16,491
Şimdi vitaminini al.
230
00:18:23,164 --> 00:18:26,465
Vitaminler sağlıklı büyüyen
vücutlar için gereklidir.
231
00:18:26,467 --> 00:18:28,500
Vitaminler hastalığı önler.
232
00:18:28,502 --> 00:18:30,505
Şimdi vitaminini al.
233
00:19:45,547 --> 00:19:47,216
İyi geceler Ava.
234
00:20:51,812 --> 00:20:53,681
Ava?
235
00:20:56,617 --> 00:20:58,284
Ava!
236
00:20:58,286 --> 00:21:00,322
O uyanmayacak.
237
00:21:06,894 --> 00:21:09,064
Asla uyanmazlar.
238
00:21:09,896 --> 00:21:11,966
Vitaminler yüzünden.
239
00:21:13,134 --> 00:21:14,799
O haplar onları uyutuyor.
240
00:21:14,801 --> 00:21:17,202
Vitaminler bizi sağlıklı tutar!
241
00:21:17,204 --> 00:21:20,239
Bizi kirli havadan ve
kirli sudan korurlar.
242
00:21:20,241 --> 00:21:22,107
Kapı açılırsa...
243
00:21:22,109 --> 00:21:24,279
...derin uykudaymış gibi davran.
244
00:21:25,312 --> 00:21:28,247
- Ama gardiyan gelirse...
- Gardiyan mı?
245
00:21:28,249 --> 00:21:30,915
Hayır, gardiyanların buraya
girmesine izin verilmiyor.
246
00:21:30,917 --> 00:21:33,051
Yardıma ihtiyacın olursa,
seslen.
247
00:21:33,053 --> 00:21:35,221
Ya da yardıma ihtiyacım olursa ben sana...
248
00:21:35,223 --> 00:21:37,192
Cripes! Geliyorlar!
249
00:21:51,105 --> 00:21:52,641
Bu.
250
00:21:57,078 --> 00:21:58,747
Ve bu.
251
00:22:34,715 --> 00:22:36,083
Viv?
252
00:23:58,331 --> 00:24:00,001
Olivia?
253
00:24:09,376 --> 00:24:11,309
Ve işte buradayız.
254
00:24:11,311 --> 00:24:13,514
Bunlar görmek istedikleriniz...
255
00:24:15,116 --> 00:24:16,315
Olivia.
256
00:24:16,317 --> 00:24:20,451
Temiz bir ülke havası gibi
taze bir görünümü var.
257
00:24:20,453 --> 00:24:22,823
Gençliğin resmi gibi.
258
00:24:24,258 --> 00:24:27,796
O çok hoş biri.
259
00:24:30,063 --> 00:24:32,364
Ve bu da Vivien.
260
00:24:32,366 --> 00:24:34,567
Klasik, zarif özellikleri olan biri.
261
00:24:34,569 --> 00:24:36,972
Zenginlerin kremi
gibi bir cilde sahip.
262
00:24:37,204 --> 00:24:38,973
Milyonda bir olur.
263
00:24:39,406 --> 00:24:41,073
Harika.
264
00:24:41,075 --> 00:24:42,878
Öyle değil mi canım?
265
00:24:48,049 --> 00:24:50,352
Bir bardak şampanya ister misiniz?
266
00:24:52,052 --> 00:24:54,088
Şampanya içermisin canım?
267
00:24:57,090 --> 00:24:58,356
Evet.
268
00:24:58,358 --> 00:25:00,294
Evet lütfen.
269
00:25:07,001 --> 00:25:09,171
Çok mükemmel.
270
00:25:10,370 --> 00:25:15,342
Düşünsene, asla tek bir güneş
ışını tarafından zarar görmemiş.
271
00:25:16,610 --> 00:25:18,914
Eğer buna inanıyorsan.
272
00:25:19,512 --> 00:25:22,184
Bunu istediğini sen söylemiştin.
273
00:25:22,916 --> 00:25:24,383
Eğer istemiyorsan neden
buraya gelme...
274
00:25:24,385 --> 00:25:26,218
Bu benim seçimim.
275
00:25:26,220 --> 00:25:28,356
Evet tabi ki.
276
00:25:30,290 --> 00:25:32,460
Ama bunca yolu bunun için geldik...
277
00:25:38,265 --> 00:25:40,434
Rahatsız etmiyorum, umarım...
278
00:25:41,368 --> 00:25:43,271
Bay Denison?
279
00:25:48,309 --> 00:25:50,675
Diğer seçenekleri
görmek istermisiniz...
280
00:25:50,677 --> 00:25:52,179
Hayır.
281
00:25:53,180 --> 00:25:55,283
Onu alacağız.
282
00:25:57,117 --> 00:25:58,416
Ödemeyi yapabilirsin.
283
00:25:58,418 --> 00:26:00,986
Haggle, eğer istiyorsan,
284
00:26:00,988 --> 00:26:03,525
Ben otele geri dönüyorum.
285
00:26:10,164 --> 00:26:12,397
Sanırım seçimimizi yaptık.
286
00:26:12,399 --> 00:26:14,066
Olağanüstü.
287
00:26:14,068 --> 00:26:16,271
Ofisimde devam edebiliriz.
288
00:26:31,152 --> 00:26:32,953
Bunu al.
289
00:26:33,521 --> 00:26:35,589
Onu bekliyorlar!
290
00:27:03,250 --> 00:27:05,017
Kapıyı kilitlediklerini sanmıyorum.
291
00:27:05,019 --> 00:27:06,988
Kilidin sesini duymadım!
292
00:27:08,188 --> 00:27:09,387
İyi misin?
293
00:27:09,389 --> 00:27:11,425
Sponsorlar...
294
00:27:13,293 --> 00:27:16,097
...bizi evlat edinmek istemiyorlar.
Onlar...
295
00:27:17,397 --> 00:27:19,498
...bizi satın alıyorlar.
296
00:27:19,500 --> 00:27:22,500
Bu bizim tek şansımız.
Brixil yakında dönecektir...
297
00:27:22,502 --> 00:27:24,635
Ben...
Bütün kurallara uydum.
298
00:27:24,637 --> 00:27:26,372
- Gitmek zorundayız.
- Nereye?
299
00:27:26,374 --> 00:27:28,039
- Dışarıya.
- Sen delisin!
300
00:27:28,041 --> 00:27:29,508
Dışarıdaki hava zehirlidir.
301
00:27:29,510 --> 00:27:30,509
Yapamayız.
302
00:27:30,511 --> 00:27:32,076
Neler olduğunu anlamıyorsun.
303
00:27:32,078 --> 00:27:34,081
Hayır.
304
00:27:34,647 --> 00:27:36,015
Hayır.
305
00:27:36,017 --> 00:27:37,452
Hayır hayır...
306
00:27:43,790 --> 00:27:45,193
Bunu al.
307
00:29:28,428 --> 00:29:30,064
Buradayım.
308
00:29:30,731 --> 00:29:33,167
Hayır, Rose Hall'daki işim neredeyse bitti.
309
00:29:34,534 --> 00:29:37,338
Biraz el tutma ama
her zamankinden daha fazla değil.
310
00:29:40,473 --> 00:29:42,242
Sadece bir problem.
311
00:29:42,909 --> 00:29:46,878
Alex biliyorum.
312
00:29:46,880 --> 00:29:49,617
Fakat onun denetimsiz olarak
katlarda olmasını istemiyorum.
313
00:29:52,586 --> 00:29:54,389
Şimdi konuşamam
314
00:29:54,621 --> 00:29:56,757
Rose Hall'ı bitirene kadar
burada kalmak istiyorum.
315
00:30:06,367 --> 00:30:08,336
Sadece bir kız kaldı.
316
00:30:09,235 --> 00:30:11,839
Lily Hall'ı açmadan
önce aşağı ineceğim.
317
00:30:12,940 --> 00:30:15,343
Evet. Tamam.
318
00:32:15,963 --> 00:32:17,831
Kapıyı kilitlediler.
319
00:32:19,732 --> 00:32:21,735
Bu tek şansımızdı.
320
00:32:31,912 --> 00:32:34,712
Sen ne zaman bıraktın?
321
00:32:34,714 --> 00:32:36,516
Vitaminleri almayı?
322
00:32:37,984 --> 00:32:39,886
13. seviyede.
323
00:32:41,954 --> 00:32:43,925
Şanslısın.
324
00:32:44,491 --> 00:32:48,492
- Başka bir kız görseydi...
- Başka kimseye söylemedim.
325
00:32:48,494 --> 00:32:50,828
İyi yapmışsın.
326
00:32:50,830 --> 00:32:52,634
Güzel.
327
00:32:53,000 --> 00:32:54,700
Başını aşağıda tut.
328
00:32:54,702 --> 00:32:57,505
- Bizi uyutuyorlar.
- Yanlış, biliyorsun!
329
00:32:59,106 --> 00:33:02,374
- Belki bir nedeni vardır...
- Sen onları savunuyorsun,
330
00:33:02,376 --> 00:33:04,511
...sana yaptıklarını unuttunmu?
331
00:33:05,378 --> 00:33:08,616
Bana ne yaptılar ki?
332
00:33:33,107 --> 00:33:35,742
Vivien. Gelin lütfen.
333
00:33:44,518 --> 00:33:46,721
Günaydın genç bayan.
334
00:33:48,422 --> 00:33:51,056
Vitaminler sağlıklı büyüyen
vücutlar için gereklidir.
335
00:33:51,058 --> 00:33:53,724
Vitaminler hastalığı önler.
336
00:33:53,726 --> 00:33:55,126
Lütfen oturun.
337
00:33:55,128 --> 00:33:57,461
Senin gerçek
olduğunu düşünmedim.
338
00:33:57,463 --> 00:34:00,865
Yani, sadece bir ses
olduğunu düşünmüştüm.
339
00:34:00,867 --> 00:34:02,901
Benim adım Doktor Miro.
340
00:34:02,903 --> 00:34:05,636
Sadece son sınıf öğrencileri
ile ilgileniyorum.
341
00:34:05,638 --> 00:34:08,173
Özel bir ilgiye ihtiyaçları var.
342
00:34:08,175 --> 00:34:10,875
Vivien çok hoş bir isim.
343
00:34:10,877 --> 00:34:13,544
Vivien favori aktrislerimden
biri.
344
00:34:13,546 --> 00:34:15,113
- Gerçekten mi?
- Sadece nefes al.
345
00:34:15,115 --> 00:34:16,848
Tamam.
346
00:34:16,850 --> 00:34:18,716
Bırak.
347
00:34:18,718 --> 00:34:20,419
Al
348
00:34:20,421 --> 00:34:21,422
Bırak.
349
00:34:21,988 --> 00:34:23,057
Güzel.
350
00:34:24,024 --> 00:34:26,191
Korkarım bir ateş salgını başladı...
351
00:34:26,193 --> 00:34:27,758
...diğer salonlardan birinde.
352
00:34:27,760 --> 00:34:29,995
Ama şimdi endişelenecek bir şey yok...
353
00:34:29,997 --> 00:34:31,897
Artık bütün öğrencilere yapacağım...
354
00:34:31,899 --> 00:34:34,031
Bir dizi aşı,
sadece güvende olmak için.
355
00:34:34,033 --> 00:34:35,667
Anlıyor musun?
356
00:34:35,669 --> 00:34:37,138
Tamam.
357
00:34:37,838 --> 00:34:39,540
Kolunu sıva lütfen.
358
00:34:43,075 --> 00:34:44,878
Yapıyorum.
359
00:34:46,146 --> 00:34:48,015
Tamam, biraz acıyabilir.
360
00:34:50,751 --> 00:34:52,486
Tamam bitti..
361
00:34:52,885 --> 00:34:55,756
Sen benim cesur hastalarımdansın.
362
00:35:01,894 --> 00:35:05,129
Şimdi, Vivien,
herhangi bir cilt problemin var mı,
363
00:35:05,131 --> 00:35:06,765
Kuruluk, lekeler, sivilceler?
364
00:35:06,767 --> 00:35:08,899
Hayır asla.
365
00:35:08,901 --> 00:35:11,136
İşte duymak istediğim şey bu.
366
00:35:11,138 --> 00:35:14,573
Ama, bazen...
367
00:35:14,575 --> 00:35:16,241
Evet?
368
00:35:16,243 --> 00:35:19,977
Oh, önemli değil.
Bütün kızlarda...
369
00:35:19,979 --> 00:35:21,182
Devam et.
370
00:35:21,914 --> 00:35:24,182
Uh, yatak yarası var.
371
00:35:24,184 --> 00:35:26,586
Yatak yarası?
372
00:35:26,919 --> 00:35:28,655
Bana gösterebilir misin?
373
00:35:39,765 --> 00:35:41,668
Bir dakika.
374
00:35:44,037 --> 00:35:45,772
O kadar da kötü değil.
375
00:35:46,573 --> 00:35:48,073
Eğer duşta sadece sabunla yıkarsam...
376
00:35:48,075 --> 00:35:50,011
...o iyileşirmiş.
377
00:35:51,611 --> 00:35:53,845
Evlat edinilince yataklarımız
yumuşak olacakmış...
378
00:35:53,847 --> 00:35:55,580
...ve artık yatak yaramız olmayacakmış,
379
00:35:55,582 --> 00:35:57,585
...bütün kızlar böyle söylüyor.
380
00:36:00,220 --> 00:36:02,654
Sabun konusunda haklıydın.
381
00:36:02,656 --> 00:36:08,029
Bu yaralarda bol miktarda sabun
kullanırsanız iyi olur.
382
00:36:08,928 --> 00:36:11,164
Ve bunu bütün kızlara söyle.
383
00:36:11,899 --> 00:36:14,665
Unutma, temizlik...?
384
00:36:14,667 --> 00:36:16,066
İkinci erdem.
385
00:36:16,068 --> 00:36:17,838
Doğru.
386
00:36:19,640 --> 00:36:23,107
Bu iyileşmeyi hızlandırmaya
yardımcı olacak...
387
00:36:23,109 --> 00:36:24,542
...ve acılarını hafifletecek.
388
00:36:24,544 --> 00:36:26,111
Teşekkür ederim.
389
00:36:26,113 --> 00:36:28,647
Vivien, biz seni önemsiyoruz.
390
00:36:28,649 --> 00:36:30,781
Akademi senin ailen.
391
00:36:30,783 --> 00:36:32,750
Şimdi gidebilirsin.
392
00:36:32,752 --> 00:36:35,222
Grace. Girin lütfen.
393
00:36:44,597 --> 00:36:45,596
Günaydın genç bayan.
394
00:36:45,598 --> 00:36:46,698
Selam Vivien.
395
00:36:46,700 --> 00:36:48,566
Selam Rita.
396
00:36:48,568 --> 00:36:51,970
- Bu kim...
- Bu vitamin Doktoru.
397
00:36:51,972 --> 00:36:55,073
Tanrım, bu günün daha
iyi olamayacağını düşünüyordum.
398
00:36:55,075 --> 00:36:57,042
Bugün neden bu kadar güzel?
399
00:36:57,044 --> 00:36:58,276
Merhaba?
400
00:36:58,278 --> 00:37:00,645
3. gün
401
00:37:00,647 --> 00:37:02,113
Evet?
402
00:37:02,115 --> 00:37:04,519
Bugün hareketli resim gecesi.
403
00:37:11,124 --> 00:37:12,591
Merhaba.
404
00:37:12,593 --> 00:37:13,861
Merhaba.
405
00:37:15,361 --> 00:37:16,861
Burada mı yaşıyorsun?
406
00:37:16,863 --> 00:37:18,296
Alıştım.
407
00:37:18,298 --> 00:37:19,263
Burayı kim yönetiyor?
408
00:37:19,265 --> 00:37:21,131
Bayan Burke adında bir bayan.
409
00:37:21,133 --> 00:37:22,700
O evde değil.
410
00:37:22,702 --> 00:37:24,102
Sen onu mu görmeye gelmiştin?
411
00:37:24,104 --> 00:37:26,370
Sadece eşyalarımı almaya geldim.
412
00:37:26,372 --> 00:37:28,205
Bir süre uzaklarda olacağım.
413
00:37:28,207 --> 00:37:30,375
Bir taksi bekliyorum.
414
00:37:30,377 --> 00:37:32,877
Eskiden bu evde yaşardım.,
415
00:37:32,879 --> 00:37:35,680
On yedi, on sekiz yıl önce.
416
00:37:35,682 --> 00:37:37,015
Burada doğmuşum.
417
00:37:37,017 --> 00:37:39,883
Benimle alay etme.
Bundan daha yaşlısın.
418
00:37:39,885 --> 00:37:42,886
Doğduğumdan beri
buradan ayrılmadım.
419
00:37:47,660 --> 00:37:50,095
Neden mavi haplar?
420
00:37:50,097 --> 00:37:53,163
Bu beyaz olanlar bizi uyutuyor.
421
00:37:53,165 --> 00:37:55,165
Ama mavi olanlar onları bayılttı.
422
00:37:55,167 --> 00:37:57,167
Daha önce hiç mavi içmemiştik.
423
00:37:57,169 --> 00:38:00,337
Ve daha önce hiç parti
elbisemiz olmamıştı.
424
00:38:00,339 --> 00:38:03,611
Çünkü müşteriler daha önce
bizi görmeye gelmediler.
425
00:38:05,178 --> 00:38:08,149
Yani kapı bir daha
asla açılmayacak mı?
426
00:38:08,848 --> 00:38:11,750
13. seviyeden beri bekliyorum.
427
00:38:11,752 --> 00:38:14,785
Ve hiç kilidi açık bırakmamışlardı.
428
00:38:14,787 --> 00:38:17,689
Ne yapıyorsun?
429
00:38:17,691 --> 00:38:19,593
Gece boyunca?
430
00:38:20,327 --> 00:38:22,660
Uyuya kalıyorum...
431
00:38:22,662 --> 00:38:24,763
...sonunda.
432
00:38:24,765 --> 00:38:27,265
Bütün gece gelmelerini bekliyorum.
433
00:38:27,267 --> 00:38:29,133
Ama sonra kapılar kilitlendi...
434
00:38:29,135 --> 00:38:32,002
ve gidecek hiçbir yer
yok, o yüzden...
435
00:38:32,004 --> 00:38:33,203
Dinliyorum.
436
00:38:33,205 --> 00:38:34,939
Neyi?
437
00:38:34,941 --> 00:38:36,841
Diğer salonları.
438
00:38:36,843 --> 00:38:38,676
- Dört salon var, değil mi?
- Doğru.
439
00:38:38,678 --> 00:38:41,845
Rose, Lily, Daisy ve Iris.
Bunu herkes biliyor...
440
00:38:41,847 --> 00:38:43,917
Hepimiz aynı katı paylaşıyoruz.
441
00:38:44,818 --> 00:38:48,852
Bir salon uyanır,
sınıfa giderler.
442
00:38:48,854 --> 00:38:50,721
Görevlerini yapmaya,
443
00:38:50,723 --> 00:38:53,857
Vitamin, yemek molası,
444
00:38:53,859 --> 00:38:57,231
akşamları temizlik ve uyku.
445
00:38:58,464 --> 00:39:00,267
Ama sonra bir...
446
00:39:02,002 --> 00:39:04,005
...bir duraklama oluyor.
447
00:39:05,738 --> 00:39:07,939
Karanlık Bir Saat...
448
00:39:07,941 --> 00:39:09,473
...bir sonraki salon
uyanmadan önce.
449
00:39:09,475 --> 00:39:12,444
Eğer Karanlık saatte dışarı çıkarsak...
450
00:39:12,446 --> 00:39:14,946
...diğer kızlar bizi görmeyecek.
451
00:39:14,948 --> 00:39:17,281
Koridorda olsak bile,
452
00:39:17,283 --> 00:39:19,984
Her yerde büyük gözler var.
453
00:39:19,986 --> 00:39:23,455
Büyük gözler hakkında endişelenmemiz
gerektiğini düşünmüyorum.
454
00:39:23,457 --> 00:39:26,057
Gardiyanlar gelmiyor.
455
00:39:26,059 --> 00:39:28,359
Ben koridorda yürüdüm.
456
00:39:28,361 --> 00:39:30,361
Ben büyük gözlerin
hemen önündeydim...
457
00:39:30,363 --> 00:39:32,464
...ve hiçbir şey olmadı.
458
00:39:32,466 --> 00:39:33,631
Alarm yok mu?
459
00:39:33,633 --> 00:39:37,368
Hayır. Merdivenlerden
çıktım, ama kapı açılmadı.
460
00:39:37,370 --> 00:39:40,307
Bence şu parlak kartlardan
birine ihtiyacımız var.
461
00:39:42,075 --> 00:39:44,508
- Diğer kızlara söylemeliyiz...
- Hayır!
462
00:39:44,510 --> 00:39:45,510
Olmaz!
463
00:39:45,511 --> 00:39:47,214
Onlar bilmiyorlar.
464
00:39:48,180 --> 00:39:50,048
Her gece o hapı alıyorlar...
465
00:39:50,050 --> 00:39:51,952
Hiç ceza aldın mı?
466
00:39:53,252 --> 00:39:55,923
Seni hiç aşağıya indirdiler mi?
467
00:39:59,993 --> 00:40:02,263
Başka bir yol bulacağız.
468
00:40:13,205 --> 00:40:14,872
Vivien.
469
00:40:14,874 --> 00:40:16,875
Ben seni çağırmadım.
470
00:40:16,877 --> 00:40:18,879
Ben hayır.
Ben sadece...
471
00:40:20,213 --> 00:40:22,348
Seninle konuşmak istiyorum.
472
00:40:24,117 --> 00:40:26,153
Tabii ki.
İçeri gel.
473
00:40:29,156 --> 00:40:30,925
Oturabilirsin.
474
00:40:39,832 --> 00:40:41,868
Bana söyleyecek bir şeyin mi var?
475
00:40:45,906 --> 00:40:48,839
Gözlüklerini beğendim.
476
00:40:48,841 --> 00:40:51,508
Teşekkür ederim?
477
00:40:51,510 --> 00:40:54,748
Rose Hall'da görme yeteneği
çok kötü olan bir kız var.
478
00:40:56,883 --> 00:40:59,183
Gözlük kullanabilirdi.
479
00:41:01,187 --> 00:41:03,223
Bana söylemek
istediğin şey bu mu?
480
00:41:06,560 --> 00:41:11,062
Gerçekten adım ünlü bir aktrisin adı mı?
481
00:41:11,064 --> 00:41:12,466
Evet.
482
00:41:14,200 --> 00:41:17,103
Vivien Leigh.
Ünlü bir güzellik.
483
00:41:18,370 --> 00:41:19,939
Ona benziyor muyum?
484
00:41:20,941 --> 00:41:22,941
Onun gülümsemesi var.
485
00:41:22,943 --> 00:41:24,609
Ama önce karanlıkta yolculuğu görmelisin,
486
00:41:24,611 --> 00:41:27,078
ya da çay fincanında fırtınayı.
487
00:41:27,080 --> 00:41:29,446
Listeye "Rüzgar gibi geçti" koymak istedim,
488
00:41:29,448 --> 00:41:33,984
ama Bayan Brixil
kesinlikle karşı çıktı.
489
00:41:33,986 --> 00:41:35,620
Hareketli resim gecesine mi?
490
00:41:35,622 --> 00:41:37,354
Filmleri senin için seçiyorum.
491
00:41:37,356 --> 00:41:39,624
- Senin yüzünden mi?
- HI hı.
492
00:41:39,626 --> 00:41:42,292
- Ah.
- Bu pozisyonun birkaç avantajından biri.
493
00:41:42,294 --> 00:41:44,962
Oh, kızlar Hareketli
resim gecesini seviyorlar.
494
00:41:44,964 --> 00:41:47,901
Özellikle Ava, Rita ve Hedy.
495
00:41:49,102 --> 00:41:51,134
Sen sevmiyor musun?
496
00:41:51,136 --> 00:41:53,406
Hayır, ben de seviyorum. O...
497
00:41:54,506 --> 00:41:56,042
Devam et.
498
00:41:58,944 --> 00:42:02,446
Evet, aynı, şey, filmlerde görüyoruz?
499
00:42:02,448 --> 00:42:04,182
- Uh-hmm.
- Filmler.
500
00:42:04,184 --> 00:42:06,149
Onları tekrar tekrar görüyoruz.
501
00:42:06,151 --> 00:42:09,386
Ve çoğu zaman,
kızlar tüm kelimeleri çok iyi biliyorlar...
502
00:42:09,388 --> 00:42:12,425
Seni bencil kız
503
00:42:18,932 --> 00:42:20,397
Sen Vivien Leigh'in neye
benzediğini bilmek istiyorsun.
504
00:42:20,399 --> 00:42:21,432
Öyle değil mi
505
00:42:21,434 --> 00:42:23,169
Oh evet.
506
00:42:23,669 --> 00:42:25,539
Ne yapabileceğime bakacağım.
507
00:42:27,006 --> 00:42:28,508
Haydi.
508
00:42:38,051 --> 00:42:40,551
Şimdi bu küçük sohbet...
509
00:42:40,553 --> 00:42:42,252
...ikimizin arasında kalsın, olur mu?
510
00:42:42,254 --> 00:42:45,191
Bunu bayan Brixil'in
onaylayacağını sanmıyorum.
511
00:42:45,992 --> 00:42:47,961
Sen çok...
512
00:42:50,330 --> 00:42:51,529
...naziksin.
513
00:42:51,531 --> 00:42:54,432
Ah, Vivien,
514
00:42:54,434 --> 00:42:57,267
Bir kız itaatkar
ve tatlı olduğunda,
515
00:42:57,269 --> 00:43:00,404
dünya onu sevmekten başka yardım edemez.
516
00:43:00,406 --> 00:43:02,406
Sadece kuralları takip
et, sabırlı ol...
517
00:43:02,408 --> 00:43:05,176
...ve seninle ilgilenmemize
izin ver.
518
00:43:05,178 --> 00:43:07,181
Tamam?
519
00:43:27,633 --> 00:43:29,035
Veronica?
520
00:43:34,406 --> 00:43:35,675
Suya ihtiyacı var.
521
00:43:36,309 --> 00:43:38,442
Grace, biraz su getirir misin?
522
00:43:38,444 --> 00:43:39,977
Ew.
523
00:43:39,979 --> 00:43:42,180
O gerçekten hasta.
524
00:43:42,182 --> 00:43:44,381
Muhtemelen ateşten.
525
00:43:44,383 --> 00:43:45,984
Korumaları aramalıyız.
526
00:43:45,986 --> 00:43:47,118
O yanlış bir şey yapmadı.
527
00:43:47,120 --> 00:43:50,187
Hasta bir kız tarafından
enfekte olmak istemiyorum...
528
00:43:50,189 --> 00:43:53,626
- kirli bir kız tarafından...
- Kes sesini Ava!
529
00:43:58,064 --> 00:44:00,334
Haydi.
Temizlenmene yardım edeceğim.
530
00:44:16,448 --> 00:44:17,180
İyi misin?
531
00:44:17,182 --> 00:44:19,185
Evet,
hiçbir şey olmadığından eminim.
532
00:44:21,354 --> 00:44:23,189
Görebilir miyim?
533
00:44:27,727 --> 00:44:29,359
Ateşim yok!
534
00:44:29,361 --> 00:44:30,461
Doktor bana aşı verdi.
535
00:44:30,463 --> 00:44:32,198
Ben iyiyim.
536
00:44:39,638 --> 00:44:41,541
Kolunu göreyim.
537
00:44:50,682 --> 00:44:52,618
Bu kötü görünüyor.
538
00:44:53,185 --> 00:44:55,252
Bu sadece bir aşı.
539
00:44:55,254 --> 00:44:57,490
Haplar da sadece vitamin.
540
00:45:01,227 --> 00:45:03,397
Diğer kızlarla konuşmalıyız.
541
00:45:04,263 --> 00:45:06,296
Bize asla inanmazlar.
542
00:45:06,298 --> 00:45:08,334
Bir plana ihtiyacımız var.
543
00:45:09,202 --> 00:45:10,571
Um...
544
00:45:12,238 --> 00:45:15,138
...ya da belki doktor
bize yardımcı olabilir.
545
00:45:15,140 --> 00:45:17,075
Ne?
546
00:45:17,077 --> 00:45:18,109
Ona neden güveniyorsun?
547
00:45:18,111 --> 00:45:20,047
Ben...Bilmiyorum.
548
00:45:22,414 --> 00:45:24,550
Sadece vitamin
almayı bıraktın...
549
00:45:25,584 --> 00:45:28,155
neler olduğunu öğrenmek için.
550
00:45:29,823 --> 00:45:32,423
Bir gardiyan var,
551
00:45:32,425 --> 00:45:35,359
- yürürken topallıyor...
- Evet.
552
00:45:35,361 --> 00:45:39,533
Evet, ayakkabısının
altında metal plakalı olan?
553
00:45:40,700 --> 00:45:42,636
O odamıza girdi...
554
00:45:44,303 --> 00:45:46,472
...karanlık saat sırasında.
555
00:45:48,107 --> 00:45:50,044
Bilmiyordum...
556
00:45:51,111 --> 00:45:52,679
Ne diyorsun?
557
00:45:54,513 --> 00:45:56,450
O yalnız geliyor.
558
00:46:00,352 --> 00:46:02,588
Ve kızlara dokunuyor.
559
00:46:04,289 --> 00:46:06,591
Biz uyuyana kadar bekliyor.
560
00:46:06,593 --> 00:46:09,229
ve sonra o birimizi seçiyor...
561
00:46:22,341 --> 00:46:25,609
İyi bakım kişisel
temizlik ile başlar.
562
00:46:25,611 --> 00:46:28,379
Bu prensip olarak ellerin
bakımı anlamına gelir.
563
00:46:28,381 --> 00:46:31,452
...saçlarınız, dişleriniz ve cildiniz.
564
00:46:32,584 --> 00:46:35,553
İlk olarak cilt ile başlayalım...
565
00:46:35,555 --> 00:46:37,758
...doktorun gözünden.
566
00:46:39,158 --> 00:46:42,392
Derinin karmaşık bir canlı
doku olduğunu göreceksiniz...
567
00:46:47,600 --> 00:46:49,569
Soru sormak yok!
568
00:46:50,169 --> 00:46:52,738
Merak ilk yardımcıdır.
569
00:47:01,881 --> 00:47:06,216
# İspanyol bir bayanı duyacak mısın #
570
00:47:06,218 --> 00:47:10,488
# O ingilizi nasıl elde edeceğim?
571
00:47:10,490 --> 00:47:13,223
# Giysileri çok güzel,
zengin olduğu...#
572
00:47:13,225 --> 00:47:15,526
# belli #
573
00:47:15,528 --> 00:47:19,198
# Onu çekici buluyorum...#
574
00:47:20,732 --> 00:47:21,832
Derin nefes.
575
00:47:24,437 --> 00:47:25,368
Yeniden.
576
00:47:27,207 --> 00:47:28,339
Çok iyi.
577
00:47:28,341 --> 00:47:30,410
Herhangi bir ateş belirtisi
yok, at kadar sağlıklısın.
578
00:47:31,644 --> 00:47:33,243
Peki bugün dersin nasıldı?
579
00:47:33,245 --> 00:47:36,948
Hijyen konusunda
çok etkileyici bir ders olduğunu duydum.
580
00:47:36,950 --> 00:47:38,348
Oradaki güzel bayan,
581
00:47:38,350 --> 00:47:39,716
O Vivien Leigh değil mi?
582
00:47:39,718 --> 00:47:42,453
- Beğendin mi?
- Oh, çok sevdim.
583
00:47:42,455 --> 00:47:43,854
Evet.
Evet, hem de çok.
584
00:47:43,856 --> 00:47:46,490
O...
o çok...
585
00:47:46,492 --> 00:47:48,225
...güçlü.
586
00:47:48,227 --> 00:47:49,926
Yürüdüğü ve konuştuğu haliyle,
587
00:47:49,928 --> 00:47:52,598
Yani, sanki herkesin
yapması gerekiyormuş gibi...
588
00:47:53,800 --> 00:47:56,403
...sadece yolundan çekil.
589
00:47:56,635 --> 00:47:58,669
Ona güldüklerinde bile...
590
00:47:58,671 --> 00:48:01,441
kaşlarını çattı, sadece başını kaldırdı.
591
00:48:02,374 --> 00:48:04,677
Sanki kimse ona dokunamazmış gibi.
592
00:48:06,745 --> 00:48:09,649
Evet, Laurence Olivier
daha iyi sahneler vardı.
593
00:48:10,682 --> 00:48:13,586
Bugün sana başka bir aşı yapacağım.
594
00:48:15,254 --> 00:48:16,787
Ama sağlıklı olduğumu söylemiştin.
595
00:48:16,789 --> 00:48:18,959
Benimle o ses tonuyla konuşma.
596
00:48:19,959 --> 00:48:21,359
Üzgünüm.
597
00:48:21,361 --> 00:48:24,495
Üzgünüm, ben sadece...
598
00:48:24,497 --> 00:48:26,667
peki, aşılar,
599
00:48:27,332 --> 00:48:29,466
kızların bazıları neden hastalanıyor?
600
00:48:29,468 --> 00:48:30,834
Rose Hall'da bir sorun yaşarsanız...
601
00:48:30,836 --> 00:48:32,002
...bunu Bayan Brixil'e bildirebilirsiniz.
602
00:48:32,004 --> 00:48:34,874
Bayan Brixil bize yardım etmez.
O korumalarla beraber.
603
00:48:39,379 --> 00:48:41,979
Vivien,
sen vitaminlerini alıyor musun?
604
00:48:41,981 --> 00:48:43,714
Evet.
605
00:48:43,716 --> 00:48:45,950
Tabii ki.
606
00:48:45,952 --> 00:48:48,618
Çünkü üzgün görünüyorsun.
Kızgın mısın?
607
00:48:48,620 --> 00:48:50,520
Hayır.
608
00:48:50,522 --> 00:48:51,921
Öfke bir yardımcıdır.
609
00:48:51,923 --> 00:48:53,758
Bu doğru.
610
00:48:53,760 --> 00:48:56,330
Kirli olanların sesleri neye yol açıyor?
611
00:48:57,062 --> 00:48:59,599
- Histeri.
- Doğru.
612
00:49:00,332 --> 00:49:04,604
Genç kadınlar için
çok ciddi bir risk.
613
00:49:08,841 --> 00:49:12,609
Sana konsantre bir vitamin
enjeksiyonu yapacağım.
614
00:49:12,611 --> 00:49:13,845
Buna ihtiyacım yok.
615
00:49:13,847 --> 00:49:17,480
Bir kız senin gibi
davrandığında,
616
00:49:17,482 --> 00:49:19,350
Korumaları aramam gerekiyor...
617
00:49:19,352 --> 00:49:20,618
...anlıyor musun?
618
00:49:20,620 --> 00:49:22,553
Seni cezalandırmaları için.
619
00:49:22,555 --> 00:49:24,024
İstediğin bu mu?
620
00:49:25,325 --> 00:49:26,560
Hmm?
621
00:49:27,627 --> 00:49:29,694
Bunu yapmayacağım...
622
00:49:29,696 --> 00:49:31,562
çünkü ikinci bir şansı
hakkettiğini düşünüyorum.
623
00:49:31,564 --> 00:49:34,033
İkinci bir şansı
hak ediyor musun?
624
00:49:35,435 --> 00:49:37,371
Evet.
625
00:49:40,439 --> 00:49:42,541
Bir kızın ilk erdemi nedir?
626
00:49:47,446 --> 00:49:49,515
İtaat.
627
00:49:55,722 --> 00:49:57,290
Çok daha iyi.
628
00:50:08,868 --> 00:50:10,703
Bu ceza değil.
629
00:50:16,575 --> 00:50:18,678
Sadece sana yardım etmek istiyorum
630
00:51:29,915 --> 00:51:31,584
Viv?
631
00:51:35,086 --> 00:51:38,657
Hmm, benimle oturmamalısın.
632
00:51:39,691 --> 00:51:42,528
Ben kirliyim.
Sana bulaştırabilirim.
633
00:51:43,629 --> 00:51:46,833
Sende yanlış bir şey yapmadın.
634
00:51:50,836 --> 00:51:53,172
Başım ağır geliyor.
635
00:51:54,841 --> 00:51:56,609
Kafan temizlenecek.
636
00:51:57,243 --> 00:51:59,846
Hapları almayı ilk bıraktığımda...
637
00:52:00,713 --> 00:52:03,617
...aklım ilk defa
çalışıyor gibiydi.
638
00:52:05,017 --> 00:52:07,884
Günler geçtikçe her şey
bulanıklaşıyor.
639
00:52:07,886 --> 00:52:09,155
Evet.
640
00:52:10,189 --> 00:52:14,024
Evet, bu yüzden bir
takvim tutmaya başladım.
641
00:52:14,026 --> 00:52:18,098
Her gün yatağımın arkasındaki
başlığın üzerine bir çizgi çiziyorum.
642
00:52:22,234 --> 00:52:25,771
Bunu daha önce
kimseye söylemedim.
643
00:52:36,848 --> 00:52:38,718
Bir planım var.
644
00:52:40,653 --> 00:52:42,722
Ne tür bir plan?
645
00:52:45,024 --> 00:52:48,862
Çıkmak için parlak bir
karta ihtiyacımız var.
646
00:52:50,162 --> 00:52:52,832
Korumalarda o kartlardan var.
647
00:52:54,100 --> 00:52:55,899
Hayır.
648
00:52:55,901 --> 00:52:58,669
- Hayır hayır! Hayır...
- Şşş!
649
00:52:58,671 --> 00:53:02,138
Korumalar hayvan gibi.
Tek yaptıkları bize zarar vermek!
650
00:53:02,140 --> 00:53:04,040
- Ama...
- Sessiz ol.
651
00:53:04,042 --> 00:53:06,812
- Gardiyanlar bizimle konuşmuyor bile.
- Şşş!
652
00:53:24,229 --> 00:53:26,564
Emin misin?
653
00:53:26,566 --> 00:53:28,100
Sorun nedir?
654
00:53:29,602 --> 00:53:31,834
Daha önce hiç kimseyi
rapor etmedim.
655
00:53:31,836 --> 00:53:35,171
Temiz olmayan davranışları
bildirmek bizim sorumluluğumuzdur.
656
00:53:35,173 --> 00:53:38,177
Temiz olmayan bir kız
herkese bulaşabilir.
657
00:53:39,611 --> 00:53:41,211
Gerçekten o kadar kötü mü?
658
00:53:41,213 --> 00:53:43,212
Çünkü, o...
659
00:53:43,214 --> 00:53:45,519
İyi bir yere gitmek istiyorsun, değil mi?
660
00:53:49,589 --> 00:53:51,187
Biz kurallara uyuyoruz...
661
00:53:51,189 --> 00:53:53,126
...iyi aileler bunu istiyor.
662
00:53:54,026 --> 00:53:57,127
Kurallara uyarsak,
iyi evlere gideriz.
663
00:53:57,129 --> 00:53:58,932
Güvende olacağımız yere.
664
00:54:07,073 --> 00:54:08,805
Merhaba?
665
00:54:08,807 --> 00:54:12,244
Ben, Seviye 16'daki Rose
Hall'dan öğrenci Ava.
666
00:54:13,111 --> 00:54:15,714
Temiz olmayan
davranışlara tanık oldum.
667
00:54:18,316 --> 00:54:20,618
Bu seviyede hiçbir şey yapmadı.
668
00:54:20,620 --> 00:54:22,685
Ama yine yapacak.
669
00:54:22,687 --> 00:54:24,821
Durmayacak.
670
00:54:24,823 --> 00:54:27,323
Güçlü görünüyor.
671
00:54:27,325 --> 00:54:29,258
Ama o yalnız geliyor.
672
00:54:29,260 --> 00:54:31,227
Sinsice.
673
00:54:31,229 --> 00:54:33,300
Brixil'in onun bunu yaptığını
bildiğini sanmıyorum.
674
00:54:34,667 --> 00:54:36,736
O zaman onu bekleyeceğiz.
675
00:54:37,669 --> 00:54:39,238
Birlikte.
676
00:54:43,075 --> 00:54:45,008
Bir ip yapabiliriz.
677
00:54:45,010 --> 00:54:46,977
Onu bağlamak için.
678
00:54:46,979 --> 00:54:49,212
Ama önce yapmamız gereken...
679
00:54:49,214 --> 00:54:50,350
Toplanın.
680
00:55:08,401 --> 00:55:10,270
- Benimle gel.
- Ne?
681
00:55:13,171 --> 00:55:15,040
Haydi.
682
00:55:19,711 --> 00:55:21,678
Ben bir şey yapmadım!
683
00:55:21,680 --> 00:55:23,617
İzin verildiğinde konuşacaksın.
684
00:55:28,153 --> 00:55:30,821
Fiziksel ceza asla
ilk tercihim değildir.
685
00:55:30,823 --> 00:55:32,859
Anlıyor musun?
686
00:55:35,760 --> 00:55:37,861
Bunu bir test olarak kabul et.
687
00:55:37,863 --> 00:55:39,196
İşbirliği yapacak mısın...
688
00:55:39,198 --> 00:55:41,935
...yoksa seni aşağıya mı göndereyim?
689
00:55:45,470 --> 00:55:48,073
Korumaları aramamı istermisin?
690
00:56:03,823 --> 00:56:06,957
Burada zamanını kadınsı
erdemleri düşünerek geçirebilirsin.
691
00:56:06,959 --> 00:56:08,959
Eğer güzellikle itaat edersen...
692
00:56:08,961 --> 00:56:11,294
...sabahları dışarı çıkmana
izin verebilirim.
693
00:56:11,296 --> 00:56:14,066
Veya mezun olana kadar
burada kalırsın.
694
00:56:20,205 --> 00:56:23,676
Bu kutunun,
gördüğün son şey olmasına izin verme.
695
00:57:19,198 --> 00:57:21,000
İyi bir ruh hali içinde gibisin.
696
00:57:22,301 --> 00:57:24,437
Sen değilsin.
697
00:57:25,336 --> 00:57:27,773
Alex için endişeleniyorum.
698
00:57:33,979 --> 00:57:37,214
Amcası başa çıkması
kolay bir adam değil.
699
00:57:37,216 --> 00:57:39,149
Asla hiçbiriyle
uğraşmak istemiyorum.
700
00:57:39,151 --> 00:57:42,019
Bizi koruyorlar ve bize
müşteriler getiriyorlar.
701
00:57:42,021 --> 00:57:44,022
Kanımızı emiyorlar.
702
00:57:45,223 --> 00:57:47,193
Eksikleri tamamlamamızı istiyorlar.
703
00:57:48,526 --> 00:57:50,162
Ne?
704
00:57:51,162 --> 00:57:53,029
- Sadece beni dinle...
- Katların çoğu boş.
705
00:57:53,031 --> 00:57:55,432
Bu sefer çocukları kullanmak
zorunda kalmayacağız.
706
00:57:55,434 --> 00:57:57,033
Bayağı ilerleme kaydettik.
707
00:57:57,035 --> 00:57:59,837
12 yaşından başlayabiliriz.
708
00:57:59,839 --> 00:58:01,205
Belki daha yaşlı bile olabilir.
709
00:58:01,207 --> 00:58:04,073
Sadece 3 yıl daha demiştin.
710
00:58:04,075 --> 00:58:06,343
Yatırımcılar
daha büyük kazançlar istiyorlar.
711
00:58:06,345 --> 00:58:09,046
Ah, her yıl daha kötüleşiyor.
712
00:58:09,048 --> 00:58:10,314
Burası batıyor ve...
713
00:58:10,316 --> 00:58:11,915
...kendi ayaklarımızın üzerinde
durmaya çalışıyoruz.
714
00:58:11,917 --> 00:58:13,116
sadece devam ettirmeye çalışıyoruz!
715
00:58:13,118 --> 00:58:16,089
Benden ne yapmamı istersin?
Bunlar tehlikeli insanlar!
716
00:58:27,899 --> 00:58:29,933
Zaman çizelgesini
sıkıştırmalıydık.
717
00:58:29,935 --> 00:58:31,334
Onları 7/24 sakinleştirmeye çalıştık.
718
00:58:31,336 --> 00:58:33,203
Bu asla mali açıdan uygun değildi,
719
00:58:33,205 --> 00:58:33,937
...bunu sende biliyorsun.
720
00:58:33,939 --> 00:58:35,339
- Belki bir yolu vardır.
- Hayır.
721
00:58:35,341 --> 00:58:37,341
Vantilatörlere,
ve nazogastrik beslemeye ihtiyacımız var.
722
00:58:37,343 --> 00:58:38,508
Sürekli tıbbi yardım almalıyız.
723
00:58:38,510 --> 00:58:40,343
Onları günde beş
saat uyanık tutabiliriz.
724
00:58:40,345 --> 00:58:42,613
Kendilerini temizler,
beslenirler...
725
00:58:42,615 --> 00:58:45,048
Sınıfları tasarlarken biraz
fazla zaman geçirebilirdiniz...
726
00:58:45,050 --> 00:58:46,582
ve küçük tarih derslerinizi yazmak için.
727
00:58:46,584 --> 00:58:47,484
İşe yaradı, değil mi?
728
00:58:47,486 --> 00:58:49,953
10. seviyeye göre, tamamen uysallar.
729
00:58:49,955 --> 00:58:52,959
Oh, 16. seviyedeki
ilaç verdiğin kız gibi mi?
730
00:58:54,225 --> 00:58:56,829
Onu bugün kutuya
kilitlemek zorunda kaldım.
731
00:58:57,463 --> 00:58:59,365
Bu...
732
00:59:00,365 --> 00:59:02,367
...sıradışı bir olay
733
01:00:23,982 --> 01:00:25,682
Ona dokunma!
734
01:00:34,359 --> 01:00:36,229
Ah, Viv!
735
01:00:37,463 --> 01:00:39,098
Hayır!
736
01:00:43,702 --> 01:00:45,201
Ah!
737
01:01:21,539 --> 01:01:23,040
Viv?
738
01:01:23,042 --> 01:01:24,307
Sophia, çıktın mı?
739
01:01:24,309 --> 01:01:25,207
Yaptım.
740
01:01:25,209 --> 01:01:26,575
Parlak kartı aldım.
741
01:01:28,814 --> 01:01:30,413
Beni buradan çıkar.
742
01:01:30,415 --> 01:01:31,350
Tamam.
743
01:01:34,553 --> 01:01:36,321
Çıkar beni buradan Sophia.
744
01:01:37,321 --> 01:01:38,388
Korumalar gelecek.
745
01:01:38,390 --> 01:01:40,122
Benim her tarafım kan oldu.
746
01:01:40,124 --> 01:01:41,424
Kapıyı aç Sophia!
747
01:01:41,426 --> 01:01:43,526
Beni bırakma, Sophia!
748
01:01:43,528 --> 01:01:44,261
Bana güvenmek zorundasın.
749
01:01:44,263 --> 01:01:46,363
Beni bırakma!
Yine mi!
750
01:01:46,365 --> 01:01:50,232
Ne olursun geri dön, Sophia!
751
01:01:53,205 --> 01:01:55,238
Lütfen...
752
01:01:55,240 --> 01:01:57,209
Lütfen...
753
01:02:05,383 --> 01:02:07,716
Uyan, Viv.
754
01:02:07,718 --> 01:02:10,220
Ben uyanığım.
755
01:02:10,222 --> 01:02:12,823
Gelip beni bulmalısın Viv.
756
01:02:12,825 --> 01:02:14,658
Ben uyanığım,
gerçekten uyanığım.
757
01:02:14,660 --> 01:02:16,625
Çok geç. O geliyor.
758
01:02:16,627 --> 01:02:18,727
Kim geliyor?
Sen neredesin?
759
01:02:18,729 --> 01:02:20,399
Uyan!
760
01:02:22,734 --> 01:02:24,667
Ow!
761
01:02:31,142 --> 01:02:32,444
Benimle gel.
762
01:02:37,249 --> 01:02:38,818
Git.
763
01:02:47,859 --> 01:02:51,164
Sınıf arkadaşlarınızdan
biri kötü bir şey yaptı.
764
01:02:53,332 --> 01:02:57,103
Değerli bir şey aldı ve
iade edilmesi gerekiyor.
765
01:02:57,669 --> 01:03:00,236
Bu kızı aradık ve onu üzerinde bulamadık.
766
01:03:00,238 --> 01:03:02,574
Bunu birinize vermiş olmalı.
767
01:03:03,475 --> 01:03:06,243
Bu tür bir kasıtlı
yardımda bulunan her kız....
768
01:03:06,245 --> 01:03:09,348
...itaatsiz davranışı yüzünden
yerleşimini kaybetme riskini alır.
769
01:03:12,251 --> 01:03:14,584
Ama şimdi kendisi teslim ederse...
770
01:03:14,586 --> 01:03:16,886
...hala temiz bir kız
olduğunu kanıtlayabilir.
771
01:03:16,888 --> 01:03:19,724
Eğer kadınsı erdemlere sahipse.
772
01:03:21,392 --> 01:03:24,162
Bu ortaya çıkmak için son şansın.
773
01:03:25,464 --> 01:03:28,134
Ortaya çıkarsan, ödüllendirileceksin.
774
01:03:29,468 --> 01:03:31,537
- Kimde...
- Yeter!
775
01:03:36,374 --> 01:03:38,343
William...
776
01:03:45,716 --> 01:03:49,387
Sophia bu okula ihanet etti...
777
01:03:51,390 --> 01:03:54,393
...ve size ihanet etti.
778
01:03:55,394 --> 01:03:58,562
Asla şahit olmadım...
779
01:03:58,564 --> 01:04:02,365
...böyle kaba ve
feminen davranışlara,
780
01:04:02,367 --> 01:04:04,667
Bu büyük bir nankörlük.
781
01:04:04,669 --> 01:04:07,970
Size burada bir hayat verdik ve
bize böyle mi karşılık veriyorsunuz?!
782
01:04:07,972 --> 01:04:10,208
Size aile gibi davrandık!
783
01:04:13,812 --> 01:04:17,517
Belki de bunun zamanı geldi.
784
01:04:22,521 --> 01:04:24,220
Onu.
785
01:04:24,222 --> 01:04:25,955
Ben hiçbir şey yapmadım.
Hayır...
786
01:04:25,957 --> 01:04:28,591
Bugün, bu kız cezalandırılacak.
787
01:04:28,593 --> 01:04:30,794
- Lütfen hayır, hayır!
- Yarın, bir başkası...
788
01:04:30,796 --> 01:04:32,529
...ertesi gün, bir başkası,
789
01:04:32,531 --> 01:04:35,232
ve başkası, başkası ve başkası.
790
01:04:35,234 --> 01:04:38,905
Aldığınız şey iade edilene kadar!
791
01:04:43,941 --> 01:04:47,914
Sizin iyiliğin için umarım
kendimi açıkça anlatabildim.
792
01:05:25,984 --> 01:05:28,321
O kadar çabuk değil kızlar!
793
01:05:29,921 --> 01:05:31,723
Beni takip edin.
794
01:05:39,597 --> 01:05:42,832
Bundan sonra sağlığınız
için çok daha dikkatli olacağız.
795
01:05:42,834 --> 01:05:44,604
Ağzını aç.
796
01:05:49,841 --> 01:05:51,611
Sıradaki.
797
01:05:57,316 --> 01:05:59,484
Hapı al.
798
01:06:07,959 --> 01:06:09,828
Dilini kaldır.
799
01:06:12,698 --> 01:06:14,600
Yap.
800
01:06:18,703 --> 01:06:20,904
Bana öyle bakma.
801
01:06:20,906 --> 01:06:23,609
Yarın yeni ailene kavuşacaksın.
802
01:06:33,618 --> 01:06:35,888
Uyanık kal.
803
01:06:38,356 --> 01:06:41,559
Uyanık kal.
804
01:07:12,691 --> 01:07:14,093
Nerede?
805
01:07:18,863 --> 01:07:20,430
Nerede?
806
01:07:22,100 --> 01:07:23,700
Kart nerede?
807
01:07:40,519 --> 01:07:42,521
İğnem nerede?
808
01:07:42,988 --> 01:07:45,691
Ah lütfen. Oh, lütfen...
809
01:08:03,975 --> 01:08:06,812
Teşekkürler Vee.
810
01:08:11,917 --> 01:08:13,452
William?
811
01:08:59,597 --> 01:09:00,466
Hayır.
812
01:09:00,865 --> 01:09:02,264
Hayır hayır!
813
01:09:02,266 --> 01:09:04,702
Hayır, hayır, hayır, hayır.
814
01:09:05,169 --> 01:09:06,672
Hayır!
815
01:09:11,642 --> 01:09:14,145
Hayır!
816
01:09:14,546 --> 01:09:16,147
Lütfen!
817
01:11:28,178 --> 01:11:30,149
Kim var orada?
818
01:12:02,180 --> 01:12:04,115
İçeri gelebilirsin.
819
01:12:11,890 --> 01:12:13,258
Otur.
820
01:12:18,462 --> 01:12:22,367
Oturmanın zararı olmaz.
Zorlukla ayakta durabiliyorsun.
821
01:12:22,900 --> 01:12:25,671
Çünkü bana ilaç verdin.
822
01:12:28,272 --> 01:12:30,139
Senin farklı olduğunu söylediler.
823
01:12:30,141 --> 01:12:32,011
Sophia nerede?
824
01:12:34,178 --> 01:12:36,011
Siz ikiniz arkadaş mısınız?
825
01:12:36,013 --> 01:12:37,880
Bana onun nerede olduğunu söyleyin!
826
01:12:37,882 --> 01:12:39,881
Salon ödevlerinizi her
seviyede değiştiriyoruz...
827
01:12:39,883 --> 01:12:41,117
...bu tür bağları önlemek için.
828
01:12:41,119 --> 01:12:43,452
Bana onun nerede olduğunu söyleyin!
829
01:12:43,454 --> 01:12:45,423
O aşağıda.
O iyi.
830
01:12:48,092 --> 01:12:52,327
Hiçbirinize zarar
vermek istemiyorum.
831
01:12:52,329 --> 01:12:56,068
Ben bu gece burayı terk edeceğim...
832
01:12:59,503 --> 01:13:01,939
...veya yarın.
833
01:13:06,043 --> 01:13:09,144
Ama önce,
bu vitamini sana vermem gerek.
834
01:13:09,146 --> 01:13:12,917
Sonra seni arkadaşını görmen
için aşağıya indireceğim.
835
01:13:14,953 --> 01:13:16,355
Ya da değil.
836
01:13:24,829 --> 01:13:26,398
Yüzüm...
837
01:13:27,531 --> 01:13:28,898
Aah!
838
01:13:28,900 --> 01:13:31,236
Hayır!
Aah!
839
01:13:35,405 --> 01:13:37,075
Çıkamayacaksın.
840
01:13:37,976 --> 01:13:39,841
Ah...
841
01:13:39,843 --> 01:13:43,979
Sabır bir erdemdir.
842
01:16:42,459 --> 01:16:44,327
- Vee.
- Hayır! Hayır!
843
01:16:44,329 --> 01:16:47,095
Sorun değil. Sorun değil.
Sadece benim.
844
01:16:47,097 --> 01:16:48,600
Sorun değil.
845
01:16:55,739 --> 01:16:58,307
Sen beni bulmaya geldin.
846
01:16:58,309 --> 01:17:00,512
Tabi ki yapacağım.
847
01:17:01,579 --> 01:17:03,682
Sen benim arkadaşımsın.
848
01:17:06,516 --> 01:17:08,517
Beni çözebilir misin?
849
01:17:08,519 --> 01:17:11,022
Ah özür dilerim.
850
01:17:14,659 --> 01:17:17,129
Sanırım kesmek
zorunda kalacağım.
851
01:17:33,644 --> 01:17:35,111
İşte.
852
01:17:39,717 --> 01:17:41,687
Tamam, arkanı dön.
853
01:17:47,492 --> 01:17:49,360
Tamam.
854
01:17:50,293 --> 01:17:52,564
Burası neresi?
855
01:18:23,660 --> 01:18:26,094
Ru...
856
01:18:26,096 --> 01:18:29,631
Ru ye...
857
01:18:29,633 --> 01:18:33,270
I tu...
858
01:18:36,574 --> 01:18:38,243
Rita?
859
01:18:40,078 --> 01:18:43,612
Doktor onu cezalandırmak
için götürmüştü.
860
01:18:43,614 --> 01:18:45,747
Öyle dedi...
861
01:18:45,749 --> 01:18:48,220
Öyle dedi...
862
01:19:27,891 --> 01:19:29,827
Onu öldürmüşler!
863
01:19:30,394 --> 01:19:32,097
Buradan gitmeliyiz...
864
01:19:32,562 --> 01:19:34,165
...hemen.
865
01:19:35,766 --> 01:19:37,765
Yüzünü kesmişler.
866
01:19:37,767 --> 01:19:39,568
Bunu neden yaptılar?
867
01:19:39,570 --> 01:19:41,536
Bilmiyorum ve umrumda da değil.
868
01:19:41,538 --> 01:19:43,707
Sadece buradan çıkmak istiyorum.
869
01:19:44,307 --> 01:19:46,078
Eğer biz gidersek...
870
01:19:47,345 --> 01:19:48,710
...diğer kızları öldürürler.
871
01:19:48,712 --> 01:19:50,145
Hiçbir şey yapamayız.
872
01:19:50,147 --> 01:19:52,284
Alarm her an çalabilir.
873
01:19:54,918 --> 01:19:56,852
Peki ya Olivia?
874
01:19:56,854 --> 01:19:59,755
Ve Clara? Ve Ava?
875
01:19:59,757 --> 01:20:02,825
Ava ikimiz için de
kendini riske atmazdı.
876
01:20:02,827 --> 01:20:05,564
Hepsinin ölmesini mi istiyorsun?
877
01:20:07,364 --> 01:20:08,863
Bunun gibi?
878
01:20:08,865 --> 01:20:10,866
Ne yapabiliriz?
879
01:20:10,868 --> 01:20:12,838
Sadece ikimiz varız.
880
01:20:21,846 --> 01:20:24,316
Onlara yardım etmeye çalışmalıyız.
881
01:20:26,217 --> 01:20:28,520
Benim gitmem gerekiyor.
882
01:20:29,287 --> 01:20:30,286
İşte burası.
883
01:20:30,288 --> 01:20:31,719
Dışarısı güvenli olacak mı?
884
01:20:31,721 --> 01:20:34,225
Şansımı deneyeceğim.
885
01:20:40,330 --> 01:20:41,897
Benimle gel.
886
01:20:41,899 --> 01:20:43,331
Buradan çıkalım,
Yardım isteriz...
887
01:20:43,333 --> 01:20:45,466
Kimse bize yardım etmez.
888
01:20:45,468 --> 01:20:47,236
Kimse bizi kurtaramaz.
889
01:20:47,238 --> 01:20:49,671
Sen yarı körsün.
890
01:20:49,673 --> 01:20:51,743
Öyleyse benimle gel.
891
01:20:54,611 --> 01:20:56,844
Hayır üzgünüm.
892
01:20:56,846 --> 01:20:58,649
İşte.
893
01:21:00,351 --> 01:21:02,684
Beni bekler misin...
894
01:21:02,686 --> 01:21:06,390
...bir yemek molası kadar sürecek?
895
01:21:10,860 --> 01:21:12,830
Bir yemek molası kadar?
896
01:21:17,868 --> 01:21:21,769
Bekleyeceğim,
ama sen hata yapıyorsun.
897
01:21:21,771 --> 01:21:25,374
Daha önce bir arkadaşıma
sırtımı döndüm.
898
01:21:25,376 --> 01:21:28,010
Çünkü burası bana...
899
01:21:28,012 --> 01:21:31,249
...korkmamayı öğretti, beni eğitti.
900
01:21:35,919 --> 01:21:38,722
Artık korkmuyorum.
901
01:21:46,529 --> 01:21:47,996
Günaydın kızlar.
902
01:21:47,998 --> 01:21:50,633
Umarız huzurlu bir
gece geçirdiniz.
903
01:21:50,635 --> 01:21:52,401
Her sabah yaptığımız gibi...
904
01:21:52,403 --> 01:21:56,005
...yedi erdemimizi ve yedi kötü alışkanlığı
gözden geçirelim.
905
01:21:56,007 --> 01:22:00,608
Yedi Erdem itaat, temizlik,
906
01:22:00,610 --> 01:22:03,011
sabır, alçak gönüllülük,
907
01:22:03,013 --> 01:22:07,383
saflık,
nezaket ve alçak gönüllülük.
908
01:22:07,385 --> 01:22:11,553
Yedi kötü alışkanlık, merak, öfke,
909
01:22:11,555 --> 01:22:14,525
duygusallık, samimiyet...
910
01:22:26,637 --> 01:22:30,938
Bir Vestalis kızı
duygusal ve mantıklı olamaz.
911
01:22:30,940 --> 01:22:33,341
Duygusallık kötü bir alışkanlıktır
912
01:22:33,343 --> 01:22:36,545
Duygusallık kötü bir alışkanlıktır.
913
01:22:36,547 --> 01:22:37,979
Aferin!
914
01:22:37,981 --> 01:22:40,416
Mükemmel, telaffuz.
915
01:22:40,418 --> 01:22:41,983
Şimdi dördüncüyü düşünelim.
916
01:22:41,985 --> 01:22:43,352
Buna gerek yok.
917
01:22:43,354 --> 01:22:46,054
Kulaklar açık, beyinler açık.
918
01:22:46,056 --> 01:22:49,593
Daha önce olduğu gibi,
son cümleyi birlikte tekrar edeceksin...
919
01:22:52,096 --> 01:22:55,800
Um...
Bayan Brixil beni gönderdi.
920
01:22:58,468 --> 01:22:59,635
Sen Iris Hall'tasın, değil mi?
921
01:22:59,637 --> 01:23:01,469
- Hayır. Lily Hall...
- Ah, doğru. Lily Hall.
922
01:23:01,471 --> 01:23:02,537
Demek istediğim şu.
923
01:23:02,539 --> 01:23:03,871
Bayan Brixil size görev verdi,
924
01:23:03,873 --> 01:23:05,707
bu kattaki tüm kızları uyandırın.
925
01:23:05,709 --> 01:23:07,475
Sen neden gece elbiseni giyiyorsun?
926
01:23:07,477 --> 01:23:08,643
Ah...
927
01:23:08,645 --> 01:23:10,478
...ikimiz de 13.
seviyedeydik, değil mi?
928
01:23:10,480 --> 01:23:12,014
- Senin adın...?
- May.
929
01:23:12,016 --> 01:23:13,081
May, doğru.
930
01:23:13,083 --> 01:23:15,720
Pekala, May,
sen şimdi iyi kız olacaksın.
931
01:25:13,704 --> 01:25:15,203
Vestalis Kliniğinde,
932
01:25:15,205 --> 01:25:19,073
güzellik ve yetiştirme ile ilgili
eşsiz imkanlar sunuyoruz.
933
01:25:19,075 --> 01:25:22,109
Canlı görüntülerin izlendiği
özel odalarımızla,
934
01:25:22,111 --> 01:25:25,746
mükemmel modeli seçme
varsayımlarını kaldırıyoruz
935
01:25:25,748 --> 01:25:28,584
kendi doğal özelliklerini
görebilmeniz için.
936
01:25:28,586 --> 01:25:29,984
Eğer sen veya sevdiğin biri...
937
01:25:29,986 --> 01:25:32,688
...tam yüz gençleştirmesini düşünüyorsa,
938
01:25:32,690 --> 01:25:33,855
...bunu kendine borçlusun.
939
01:25:33,857 --> 01:25:36,858
Özel yöntemlerimizi göz
önünde bulundurduğun için.
940
01:25:36,860 --> 01:25:38,794
Tam yüz gençleştirme ile
941
01:25:38,796 --> 01:25:40,661
...zamanı geri almanıza
yardımcı olabiliriz,
942
01:25:40,663 --> 01:25:43,700
..kalıcı ve uzun ömürlü sonuçlar sayesinde.
943
01:25:46,003 --> 01:25:47,568
Vestalis Kliniğinde,
944
01:25:47,570 --> 01:25:49,237
- benzersiz seçenekler sunuyoruz...
- Hayır...
945
01:25:49,239 --> 01:25:52,875
...uyguladığımız,
sentetik genom tedavisi ile.
946
01:25:52,877 --> 01:25:55,243
Bağışçılardan alınan madde...
947
01:25:55,245 --> 01:25:57,946
...sizin DNA'nızla uyumlu hale getiriliyor,
948
01:25:57,948 --> 01:26:00,215
...tatsız olayları
tamamen ortadan kaldırmak için...
949
01:26:00,217 --> 01:26:02,053
Hayır!
950
01:26:17,267 --> 01:26:18,334
Bayan Brixil nerede?
951
01:26:18,336 --> 01:26:22,036
Söz veriyorum,
açıklayacağım ama acele etmeliyiz.
952
01:26:22,038 --> 01:26:23,170
Gitmek zorundayız.
953
01:26:23,172 --> 01:26:24,939
Bu... bu kan mı?
954
01:26:24,941 --> 01:26:27,643
Sadece beni dinleyin, tamam mı...
955
01:26:27,645 --> 01:26:28,710
...ve bana güvenin.
956
01:26:28,712 --> 01:26:30,645
Doktor Miro,
okulumuza ihanet ettiğini söyledi.
957
01:26:30,647 --> 01:26:32,749
Burası okul değil!
958
01:26:33,984 --> 01:26:35,082
Burası bir hapishane.
959
01:26:35,084 --> 01:26:36,718
Korumaları aramalıyız.
960
01:26:36,720 --> 01:26:39,187
Bu kötü bir fikir olurdu.
961
01:26:41,324 --> 01:26:43,125
- Bayan Brixil!
- Bayan Brixil?
962
01:26:44,895 --> 01:26:45,960
Sakin olun.
963
01:26:45,962 --> 01:26:48,131
Sessiz...
Sessiz olun!
964
01:26:51,267 --> 01:26:54,705
Burası okul değil.
965
01:26:55,705 --> 01:26:58,639
Burası bir hapishanede değil.
Hayır.
966
01:26:58,641 --> 01:27:00,677
Burası bir çiftlik.
967
01:27:02,346 --> 01:27:05,147
Ve bizi burada koyun
gibi yetiştiriyorlar.
968
01:27:05,149 --> 01:27:07,883
- Bayan Brixil...
- Bizi kimse evlat edinmek istemiyor.
969
01:27:07,885 --> 01:27:09,617
Tek istedikleri şey bizim derimiz.
970
01:27:09,619 --> 01:27:10,986
Seni aşağıya götürecekler ve...
971
01:27:10,988 --> 01:27:13,087
...bir hayvan gibi derini yüzecekler.
972
01:27:13,089 --> 01:27:15,726
- Yalan söylüyorsun.
- Rita öldü!
973
01:27:18,128 --> 01:27:20,328
Cesedini bulduk.
974
01:27:20,330 --> 01:27:22,730
Yüzünü almışlar.
975
01:27:22,732 --> 01:27:24,099
Onu öldürdüler mi?
976
01:27:24,101 --> 01:27:25,666
Onlar... bizi öldürecekler mi?
977
01:27:25,668 --> 01:27:27,035
Hayır!
978
01:27:27,037 --> 01:27:30,138
Okul bizi dışarıdaki
zehirli havadan kurtardı!
979
01:27:30,140 --> 01:27:33,544
Ava, hayatında bir kez
olsun mantıklı düşün!
980
01:27:34,945 --> 01:27:36,781
Anlat onlara!
981
01:27:39,382 --> 01:27:41,818
Sana yardım edemem.
982
01:27:43,387 --> 01:27:46,087
Onlara ölü kızlardan bahset.
983
01:27:46,089 --> 01:27:48,322
Rita'yı öldürdün!
984
01:27:48,324 --> 01:27:50,794
Ben hiç kimseyi öldürmedim.
985
01:27:53,096 --> 01:27:57,633
Belki onu sen öldürmedin...
986
01:27:57,635 --> 01:28:00,070
...ama onun ölmesine sebep oldun.
987
01:28:02,006 --> 01:28:04,575
Onu sen öldürdün.
988
01:28:06,677 --> 01:28:09,981
Burada kaç kız öldü?
989
01:28:13,249 --> 01:28:15,684
Yapabileceğim bir şey yok.
990
01:28:15,686 --> 01:28:17,722
Bize yardım edebilirsin.
991
01:28:27,030 --> 01:28:29,232
Artık çok geç.
992
01:28:33,236 --> 01:28:34,939
Onun yüzü.
993
01:28:36,940 --> 01:28:38,977
Yüzüne bak.
994
01:28:49,820 --> 01:28:51,389
Sende onlardan birisin.
995
01:28:53,022 --> 01:28:55,290
Bir Sponsorsun.
996
01:28:55,292 --> 01:28:57,328
Sadece ona yardım etmek istedim.
997
01:28:58,128 --> 01:29:01,399
O zeki bir adam, bir dahi.
998
01:29:04,935 --> 01:29:07,071
Bilmiyordum.
999
01:29:07,770 --> 01:29:09,673
Bilmiyordum.
1000
01:29:11,307 --> 01:29:14,177
Sen kimin yüzünü kullanıyorsun?
1001
01:29:32,029 --> 01:29:34,062
Burada zamanınızı
düşünerek geçirebilirsiniz...
1002
01:29:34,064 --> 01:29:36,934
...kadınsı erdemler üzerine.
1003
01:29:46,275 --> 01:29:47,776
Yukarıya!
1004
01:29:47,778 --> 01:29:49,280
Sus!
1005
01:29:52,315 --> 01:29:54,515
Sophia, sen kızları dışarı çıkar.
1006
01:29:54,517 --> 01:29:56,218
Şifre kartını bana ver...
1007
01:29:56,220 --> 01:29:58,185
...alt kattaki kızları uyandıracağım.
1008
01:30:00,123 --> 01:30:01,792
Ava!
1009
01:30:02,359 --> 01:30:04,762
Gidin! Gidin!
Acele edin!
1010
01:30:27,517 --> 01:30:29,352
- Viv!
- Hayır!
1011
01:30:30,486 --> 01:30:32,420
Onu rahat bırak!
1012
01:30:34,091 --> 01:30:35,392
Git!
1013
01:31:05,454 --> 01:31:07,124
Yaralanmışın.
1014
01:31:08,124 --> 01:31:09,590
Ben iyiyim.
1015
01:31:09,592 --> 01:31:11,428
- Hadi gidelim.
- Tamam.
1016
01:31:14,565 --> 01:31:16,134
Haydi.
1017
01:31:18,168 --> 01:31:20,538
- Havayı soluyabiliriz.
- Devam edin.
1018
01:31:30,314 --> 01:31:31,516
Oh hayır!
1019
01:31:32,248 --> 01:31:33,514
Koşun!
1020
01:31:33,516 --> 01:31:34,452
Gidelim!
1021
01:31:43,327 --> 01:31:44,896
Özür dilerim.
1022
01:31:57,007 --> 01:31:58,442
Çabuk olun.
Çabuk olun.
1023
01:32:19,096 --> 01:32:21,299
- Doktor.
- Kaç kişiler?
1024
01:32:22,598 --> 01:32:25,235
Kızlar beni duyabiliyor musunuz?
1025
01:32:35,611 --> 01:32:37,181
Vivien.
1026
01:32:40,083 --> 01:32:41,616
Oradan hemen çıkmalısın.
1027
01:32:41,618 --> 01:32:43,050
Seni okula geri
götürmeme izin ver.
1028
01:32:43,052 --> 01:32:45,319
Ne yaptığını biliyoruz.
1029
01:32:45,321 --> 01:32:46,554
Oh, tatlım, senin kafan karışmış.
1030
01:32:46,556 --> 01:32:49,093
Rita'yı bulduk!
1031
01:32:56,098 --> 01:32:57,564
Sadece sana yardım etmek istiyorum.
1032
01:32:57,566 --> 01:32:58,532
Hayır yapmayacaksın.
1033
01:32:58,534 --> 01:33:00,501
- Bizi öldürmek istiyorsun!
- Hayır.
1034
01:33:00,503 --> 01:33:02,504
Hayır, ben seni kurtardım...
1035
01:33:02,506 --> 01:33:05,572
Seni yoksulluktan kurtardım.
1036
01:33:05,574 --> 01:33:07,575
Ve... ve ebeveynlerin...
1037
01:33:07,577 --> 01:33:10,511
seni satınca çok mutlu oldular.
1038
01:33:10,513 --> 01:33:12,246
Senin için bir ev inşa ettim.
1039
01:33:12,248 --> 01:33:15,050
Bizi kilitledin.
Bize ilaç verdin.
1040
01:33:15,052 --> 01:33:17,385
Senin bir geleceğin yoktu, Vivien.
1041
01:33:17,387 --> 01:33:20,956
Ben sana yiyecek verdim,
güvende olmanı sağladım.
1042
01:33:20,958 --> 01:33:22,660
Cehalet!
1043
01:33:27,163 --> 01:33:28,999
Arkadaşın zarar gördü.
1044
01:33:29,732 --> 01:33:31,166
Onu kurtarmak için çok geç...
1045
01:33:31,168 --> 01:33:33,537
...ama senin için çok geç
değil, Vivien.
1046
01:33:35,004 --> 01:33:37,507
Diğer kızları kurtaramam
ama seni kurtarabilirim.
1047
01:33:38,542 --> 01:33:41,710
Sana yardım edebilirim,
sen de bana yardım edebilirsin.
1048
01:33:41,712 --> 01:33:44,011
Sana nasıl yardım edeceğim?
1049
01:33:44,013 --> 01:33:45,279
Kapıyı aç...
1050
01:33:45,281 --> 01:33:48,148
...ve diğer kayıp kızları
bulmama yardım et.
1051
01:33:48,150 --> 01:33:50,287
Onları okula geri
götürmeme yardım et.
1052
01:33:51,555 --> 01:33:53,223
Sadece kapıyı aç.
1053
01:33:55,191 --> 01:33:57,459
Bu zavallı kızla aynı kaderi
paylaşmak zorunda değilsin.
1054
01:33:57,461 --> 01:33:59,163
Sen onun gibi değilsin.
1055
01:34:00,297 --> 01:34:03,398
Diğer kızlar gibi değilsin.
1056
01:34:03,400 --> 01:34:05,036
Yanılıyorsun.
1057
01:34:06,636 --> 01:34:08,439
Ben.
1058
01:34:11,107 --> 01:34:15,445
Ben diğer kızlar gibiyim.
1059
01:34:22,519 --> 01:34:25,620
Bir levye veya başka
bir şey bulabilir miyiz?
1060
01:34:25,622 --> 01:34:27,087
Bu sağlam bir güvenlik kapısı.
1061
01:34:27,089 --> 01:34:28,723
Hemen bir şeyler bul!
1062
01:34:28,725 --> 01:34:31,158
Peki ben ne kadar değerliyim?
1063
01:34:31,160 --> 01:34:32,559
Hmm?
1064
01:34:32,561 --> 01:34:34,763
Bu ne kadar eder?
1065
01:34:34,765 --> 01:34:38,733
Hayatımın 16 yılını
bu yüze yatırdım.
1066
01:34:38,735 --> 01:34:40,972
Onu almadan gitmeyeceğim.
1067
01:34:52,214 --> 01:34:53,415
Vivien.
1068
01:34:53,417 --> 01:34:54,816
Vivien, bekle!
Hayır.
1069
01:34:54,818 --> 01:34:57,184
Yapma... Dur! Dur!
Hayır!
1070
01:34:57,186 --> 01:34:59,453
Dur!
Hayır!
1071
01:34:59,455 --> 01:35:01,525
Dur! Dur!
1072
01:35:31,654 --> 01:35:33,356
O seni görmek istiyor.
1073
01:35:34,123 --> 01:35:37,591
Hayır, biz...
bu durumu kurtarabiliriz.
1074
01:35:37,593 --> 01:35:39,359
Gitmeliyiz.
1075
01:35:39,361 --> 01:35:40,394
Hayır, hayır, yapabilirim...
Bunu düzeltebilirim.
1076
01:35:40,396 --> 01:35:42,429
Sen sadece polisle anlaşma yap...
1077
01:35:42,431 --> 01:35:44,165
- ben onları toplayacağım.
- O beklemez.
1078
01:35:44,167 --> 01:35:46,370
Ne başkası için, ne de senin için.
1079
01:35:47,236 --> 01:35:48,772
Tamam tamam.
1080
01:35:49,271 --> 01:35:50,640
Tamam.
1081
01:36:30,279 --> 01:36:32,580
Burada hayatta kalan iki kişi daha var.
1082
01:36:32,582 --> 01:36:34,349
Sağlık görevlilerini göndersinler.
1083
01:36:34,351 --> 01:36:36,187
Acele etsinler.
1084
01:36:37,287 --> 01:36:39,722
Arkadaşım yaralandı.
1085
01:36:40,356 --> 01:36:42,325
Sana ne oldu?
1086
01:38:10,677 --> 01:38:14,077
Altyazılar : KaraKedi