1 00:00:17,000 --> 00:00:19,400 Να σε ρωτήσω κάτι; 2 00:00:19,400 --> 00:00:22,100 Δεν υπόσχομαι πως θα απαντήσω. 3 00:00:23,600 --> 00:00:27,300 Αυτη ακριβώς την απορία είχα. 4 00:00:27,400 --> 00:00:31,100 Σου επιτρέπεται να μιλάς καθοδόν; 5 00:00:31,100 --> 00:00:33,900 Σκεπτόμουν πως θα υπάρχουν περιορισμοί. 6 00:00:34,000 --> 00:00:35,700 Θα σου απαντήσω ως εξής: 7 00:00:35,800 --> 00:00:40,100 Ελάχιστοι τα καταφέρνουν να μην αρθρώσουν ούτε λέξη. 8 00:00:40,200 --> 00:00:43,600 Οι άνθρωποι κυριεύονται από την ανάγκη 9 00:00:43,600 --> 00:00:46,200 να εξομολογηθούν σε τέτοιου είδους ταξίδια. 10 00:00:46,300 --> 00:00:48,400 Συνήθως δεν πρόκειται φυσικά 11 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 για τίποτε σπουδαίες σοφιστείες 12 00:00:51,100 --> 00:00:54,400 αλλά εσύ συνέχισε. 13 00:00:54,400 --> 00:00:57,600 Απλά δεν πιστεύω πως θα πεις 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,700 κάτι που δεν έχω ξανακούσει. 15 00:01:02,600 --> 00:01:08,700 ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΠΟΥ ΕΧΤΙΣΕ Ο ΤΖΑΚ 16 00:01:08,700 --> 00:01:09,300 1ο ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ 17 00:01:09,400 --> 00:01:12,100 Θα επιχειρήσω να συνοψίσω την ιστορία μου 18 00:01:12,200 --> 00:01:15,500 σε πέντε περιστατικά που τυχαία επέλεξα 19 00:01:15,500 --> 00:01:17,700 από μια πορεία δώδεκα χρόνων. 20 00:01:44,500 --> 00:01:48,000 Στέκομαι εδώ μ'έναν ηλίθιο γρύλλο 21 00:01:48,000 --> 00:01:50,500 που δε δουλεύει. 22 00:01:50,600 --> 00:01:53,100 Μπορώ να δανειστώ τον γρύλλο σου; 23 00:01:53,200 --> 00:01:55,500 Λυπάμαι, δεν έχω. 24 00:01:55,500 --> 00:01:58,700 - Δεν έχεις; - Όχι. 25 00:02:00,300 --> 00:02:04,100 Περίεργο, νόμιζα πως όλοι έχουν. 26 00:02:04,100 --> 00:02:06,000 Εγώ δεν έχω. 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,500 Μπορείς να ρίξεις μια ματιά στο αμάξι μου; 28 00:02:10,200 --> 00:02:13,800 Δεν υπάρχει λόγος. 29 00:02:13,900 --> 00:02:16,700 Ο γρύλος σου έχει σπάσει. 30 00:02:16,800 --> 00:02:18,000 Εδώ. 31 00:02:20,600 --> 00:02:25,600 Τι θα μπορούσα να κάνω; 32 00:02:25,600 --> 00:02:29,400 Να πας... 33 00:02:29,500 --> 00:02:33,300 μέχρι το συνεργείο του Σόνι 34 00:02:33,400 --> 00:02:35,800 και να καλέσεις την οδική βοήθεια. 35 00:02:35,800 --> 00:02:39,100 Είναι 8 χλμ. από δω. 36 00:02:39,200 --> 00:02:40,600 Τι είδους επισκευές κάνει; 37 00:02:40,600 --> 00:02:43,000 Ο Σόνι είναι σιδεράς...και καλός μάλιστα. 38 00:02:43,000 --> 00:02:45,200 Σιδεράς. 39 00:02:45,300 --> 00:02:49,000 Ίσως να μπορεί να φτιάξει τον γρύλλο. 40 00:02:49,100 --> 00:02:51,100 Πρέπει να ρωτήσεις τον ίδιο. 41 00:02:52,500 --> 00:02:55,700 Θα πρέπει να πείσω κι εσένα να με πας μέχρι εκεί. 42 00:02:55,700 --> 00:02:57,900 - Σε παρακαλώ. - Χμμ. 43 00:03:20,000 --> 00:03:22,900 Αυτό ήταν σφάλμα μου. 44 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 Σφάλμα; 45 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 Να μπω στο αμάξι σου. 46 00:03:28,300 --> 00:03:29,400 Πού πήγε η συμβουλή της μαμάς 47 00:03:29,400 --> 00:03:32,700 να μη μπαίνω στο αμάξι ξένων; 48 00:03:32,800 --> 00:03:34,900 Δεν ξέρω.. 49 00:03:35,000 --> 00:03:37,800 τι έλεγε η μαμά σου. 50 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 Μπορεί να είσαι κατά συρροή δολοφόνος. 51 00:03:41,000 --> 00:03:43,100 Συγγνώμη αλλά όντως μοιάζεις. 52 00:03:45,000 --> 00:03:46,700 Θες να σε ξαναπάω στο αμάξι σου; 53 00:03:48,300 --> 00:03:50,900 Όχι. Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 54 00:03:52,500 --> 00:03:54,700 Μήπως σε προσέβαλλα 55 00:03:54,700 --> 00:03:56,600 αποκαλώντας σε δολοφόνο; 56 00:03:57,800 --> 00:03:58,900 Όχι. 57 00:04:00,200 --> 00:04:03,000 Δεν με πείραξε καθόλου. 58 00:04:06,400 --> 00:04:08,700 Ίσως φταίει το φορτηγάκι. 59 00:04:08,700 --> 00:04:12,200 Είναι ό,τι πρέπει για απαγωγές 60 00:04:12,200 --> 00:04:14,800 ή μεταφορά πτωμάτων. 61 00:04:16,700 --> 00:04:18,600 Αν όμως ήσουν δολοφόνος 62 00:04:18,600 --> 00:04:19,900 το πιο εύκολο θα ήταν 63 00:04:19,900 --> 00:04:24,900 να με θάψεις σ'εκείνα τα δέντρα 64 00:04:24,900 --> 00:04:27,100 αλλά θα'πρεπε να σκάψεις τρία μέτρα λάκο 65 00:04:27,200 --> 00:04:29,300 ώστε να μη με ξεθάψουν οι αλεπούδες. 66 00:04:31,600 --> 00:04:34,300 Κι εγώ τι θα έκανα; 67 00:04:34,400 --> 00:04:37,200 Για να σε εμποδίσω; 68 00:04:38,900 --> 00:04:42,200 Θα έπαιρνα 69 00:04:42,300 --> 00:04:45,300 τον γρύλο και θα σε χτυπούσα στο κεφάλι. 70 00:04:45,300 --> 00:04:47,100 Θα σου έκανα μεγάλη ζημιά, 71 00:04:47,200 --> 00:04:48,400 δε νομίζεις; 72 00:04:50,800 --> 00:04:52,500 Δεν είμαι γιατρός. 73 00:04:52,500 --> 00:04:54,900 Θα σου έκανε μεγάλη ζημιά. 74 00:05:15,600 --> 00:05:19,400 Μην ξεχάσεις αυτό. Καλή τύχη με τον Σόνι. 75 00:05:19,400 --> 00:05:23,000 Θα ήταν πολύ να σου ζητήσω να με πας πίσω; 76 00:05:23,100 --> 00:05:25,100 Ο Σόνι είναι τόσο γρήγορος όσο λες; 77 00:05:27,800 --> 00:05:30,100 Είμαι σίγουρος πως ο Σόνι 78 00:05:30,200 --> 00:05:31,600 θα σε γυρίσει. 79 00:05:31,700 --> 00:05:33,700 Όπως σου είπα και πριν δε μου αρέσει 80 00:05:33,800 --> 00:05:35,100 να μπαίνω σε αμάξι αγνώστων. 81 00:05:37,000 --> 00:05:39,400 Σου είμαι εξίσου άγνωστος με τον Σόνι. 82 00:05:39,400 --> 00:05:40,800 Μια χαρά είμαι μ'εσένα. 83 00:05:40,900 --> 00:05:42,700 Ένα λεπτό θα μου πάρει να του μιλήσω. 84 00:05:55,500 --> 00:05:56,800 Σόνι. 85 00:05:58,100 --> 00:05:59,800 Γεια σου Τζακ. 86 00:05:59,900 --> 00:06:01,000 Πώς πάει; 87 00:06:01,000 --> 00:06:02,900 Έφτιαχνα το τρακτέρ του Μίλερ 88 00:06:03,000 --> 00:06:06,200 αλλά η κυρία είναι πολύ επίμονη. 89 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 Εμένα μου λες; 90 00:06:18,100 --> 00:06:20,800 Μέγα σφάλμα. 91 00:06:20,800 --> 00:06:23,300 Ο λόγος που δεν πιάνονται οι δολοφόνοι 92 00:06:23,300 --> 00:06:26,600 είναι ότι δεν έχουν σχέση 93 00:06:26,700 --> 00:06:28,200 με τα θύματά τους. 94 00:06:28,200 --> 00:06:30,800 Άρα έκανες μέγα σφάλμα 95 00:06:30,800 --> 00:06:32,700 που άφησες τον Σόνι να μας δει μαζί. 96 00:06:44,600 --> 00:06:47,400 Ξέρεις... 97 00:06:47,400 --> 00:06:50,300 έχω σπουδαιότερα πράγματα να κάνω 98 00:06:50,400 --> 00:06:52,500 στη ζωή μου 99 00:06:52,600 --> 00:06:55,100 απ'το να ασχολούμαι μ'αυτή την αηδία. 100 00:06:55,100 --> 00:06:57,600 Εσύ είπες πως είναι καλός. 101 00:06:57,600 --> 00:06:59,800 Είμαι σίγουρος πως 102 00:06:59,800 --> 00:07:02,900 τον αποσυντόνισες με την φλυαρία σου. 103 00:07:03,000 --> 00:07:05,200 Έχω ένα ραντεβού και πρέπει να φύγω. 104 00:07:05,200 --> 00:07:06,700 Τι ραντεβού; 105 00:07:10,100 --> 00:07:12,200 Δεν σε αφορά. 106 00:07:14,000 --> 00:07:16,200 Και θα με αφήσεις εδώ; 107 00:07:16,200 --> 00:07:18,600 Αυτό ακριβώς είχα κατά νου. 108 00:07:21,100 --> 00:07:24,300 Θα βρεθεί άλλος δολοφόνος 109 00:07:24,300 --> 00:07:26,600 να σε πάει μέχρι τον Σόνι. 110 00:07:28,300 --> 00:07:32,800 Εκτός βέβαια αν αποφασίσει να σε σκοτώσει. 111 00:07:35,000 --> 00:07:37,800 Ακόμη κι αν σε παρακαλούσα; 112 00:07:37,900 --> 00:07:39,400 Μια τελευταία φορά. 113 00:07:40,700 --> 00:07:42,100 Σε παρακαλώ πολύ. 114 00:07:56,700 --> 00:07:58,600 Παίρνω πίσω 115 00:07:58,700 --> 00:08:02,000 όσα σου είπα περί δολοφόνου. 116 00:08:02,000 --> 00:08:04,700 Δεν είσαι 117 00:08:04,800 --> 00:08:06,000 τέτοιος τύπος. 118 00:08:07,500 --> 00:08:10,800 Παραείσαι φλώρος για να είσαι δολοφόνος. 119 00:08:27,100 --> 00:08:30,400 Χριστέ μου, είσαι επικίνδυνος τύπος 120 00:08:30,400 --> 00:08:33,800 και τη χτύπησες με τον γρύλο, σωστά; 121 00:08:33,800 --> 00:08:36,100 Ειλικρινά, έχω ακούσει για τόσους φόνους 122 00:08:36,100 --> 00:08:38,900 που δεν τους θυμάμαι καν. 123 00:08:38,900 --> 00:08:41,600 Παρεπιπτόντως, τι σχέση έχει 124 00:08:41,600 --> 00:08:43,700 τώρα αυτός ο γελοίος; 125 00:08:43,700 --> 00:08:45,800 Είναι ο Γκλεν Γκουλντ, 126 00:08:45,900 --> 00:08:48,500 ένας από τους μεγαλύτερους πιανίστες των καιρών μας. 127 00:08:50,000 --> 00:08:51,900 Αντιπροσωπεύει την Τέχνη. 128 00:08:56,600 --> 00:08:59,800 Δηλαδή ένας γρύλος στη μάπα 129 00:08:59,800 --> 00:09:04,100 μιας ανυπόφορης κυρίας είναι Τέχνη; 130 00:09:04,100 --> 00:09:07,500 Αυτό θες να συμπεράνω; 131 00:09:07,500 --> 00:09:10,900 Αγαπητέ κύριε Βερτζ, επίτρεψέ μου 132 00:09:11,000 --> 00:09:14,900 να σου αποσαφηνίσω τα περί γρύλου. 133 00:09:15,000 --> 00:09:18,700 Οι παλιοί Καθεδρικοί έχουν έξοχα έργα τέχνης κρυμένα 134 00:09:18,800 --> 00:09:22,100 σε σκοτεινές γωνιές για να τα βλέπει μόνο ο Θεός, 135 00:09:22,100 --> 00:09:24,700 είναι αυτό που λένε 136 00:09:24,700 --> 00:09:26,800 η σφραγίδα του καλλιτέχνη. 137 00:09:28,300 --> 00:09:30,000 Το ίδιο ισχύει και στον φόνο. 138 00:09:34,300 --> 00:09:36,600 Όταν μιλάμε για Καθεδρικούς 139 00:09:36,600 --> 00:09:41,100 αυτό που κυρίως θαυμάζουμε είναι το κτίριο. 140 00:09:41,100 --> 00:09:44,500 Εδώ, κομψές, αιχμηρές αψίδες αντικαθιστούν τις προγενέστερες 141 00:09:44,500 --> 00:09:47,400 πρωτόγονες που ήταν κυκλικές. 142 00:09:47,500 --> 00:09:51,600 Το κύριο μέλημα των μηχανικών είναι 143 00:09:51,600 --> 00:09:54,400 η στατική μελέτη των κτιρίων ώστε αυτά να διατηρούνται 144 00:09:54,400 --> 00:09:57,600 παρά τις δυνάμεις που θα δεχτούν. 145 00:09:57,700 --> 00:10:02,400 Έτσι, οι αιχμηρές αψίδες μπορούσαν να χτιστούν 146 00:10:02,500 --> 00:10:05,800 ψηλότερες και φωτεινότερες 147 00:10:05,800 --> 00:10:09,800 και το κυριότερο, με μικρότερη ποσότητα υλικού. 148 00:10:09,900 --> 00:10:13,300 Συχνά λέω πως αυτό που μετρά είναι το υλικό. 149 00:10:13,300 --> 00:10:16,800 Είναι σα να αποφασίζει από μόνο του 150 00:10:16,900 --> 00:10:20,000 κι αν το σεβαστείς, το αποτέλεσμα 151 00:10:20,000 --> 00:10:21,400 που προκύπτει είναι θεσπέσιο. 152 00:10:22,800 --> 00:10:25,300 Το υλικό λοιπόν ήταν ο γρύλος 153 00:10:25,400 --> 00:10:29,100 και αυτοβούλως προσγειώθηκε στο πρόσωπο της κυρίας. 154 00:10:30,900 --> 00:10:32,600 Η Τέχνη είναι πολλά πράγματα. 155 00:10:34,100 --> 00:10:36,800 Πολύ βολικό και ασυνήθιστο 156 00:10:36,800 --> 00:10:39,400 για να δικαιολογήσει τα αδικαιολόγητα. 157 00:10:39,400 --> 00:10:42,200 Όλα αυτά όμως δεν έχουν κανένα ενδιαφέρον 158 00:10:42,200 --> 00:10:44,300 εκτός αν είσαι μηχανικός. 159 00:10:45,600 --> 00:10:47,100 Εγώ είμαι μηχανικός. 160 00:10:55,100 --> 00:10:58,100 Η μητέρα μου είχε την άποψη πως ο μηχανικός 161 00:10:58,100 --> 00:11:02,100 είναι το πιο επικερδές επάγγελμα 162 00:11:02,200 --> 00:11:05,500 αλλά το δικό μου όνειρο ήταν να γίνω αρχιτέκτονας. 163 00:11:11,100 --> 00:11:13,100 Πριν το συμβάν με την κυρία και τον γρύλο 164 00:11:13,100 --> 00:11:14,900 είχα αγοράσει ένα οικόπεδο 165 00:11:14,900 --> 00:11:18,000 κι απ'τη στιγμή που είχα το κεφάλαιο 166 00:11:18,100 --> 00:11:20,700 χάρη σε μια διόλου ευκαταφρόνητη κληρονομιά 167 00:11:20,700 --> 00:11:23,600 κανείς δεν με εμπόδιζε 168 00:11:23,600 --> 00:11:26,600 να σχεδιάσω ο ίδιος το σπίτι μου. 169 00:11:32,700 --> 00:11:36,200 Είτε μηχανικός ή αρχιτέκτονας, 170 00:11:36,200 --> 00:11:40,100 εγώ βλέπω κάποιον που πάσχει από ιδεοψυχαναγκασμό σ'ολο του το μεγαλείο. 171 00:11:40,100 --> 00:11:43,000 Ο Ordnungszwang Τζακ 172 00:11:43,000 --> 00:11:46,400 για να χρησιμοποιήσω τον γερμανικό όρο. 173 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 Ίσως είναι αλήθεια 174 00:11:49,000 --> 00:11:52,300 πως ως παιδί έπασχα από ψυχαναγκασμούς. 175 00:11:52,400 --> 00:11:55,600 Ήμουν υστερικός με την καθαριότητα 176 00:11:55,600 --> 00:11:57,700 και δεν έφευγα από ένα δωμάτιο 177 00:11:57,800 --> 00:11:59,700 αν δεν ήταν στην εντέλεια. 178 00:11:59,700 --> 00:12:02,600 Κάτι που δε μπορούσα να έχω 179 00:12:02,700 --> 00:12:04,800 στον χώρο κατάψυξης. 180 00:12:04,900 --> 00:12:07,300 Χώρος κατάψυξης; 181 00:12:07,300 --> 00:12:10,100 Αυτόν στην Prospect Avenue. 182 00:12:10,100 --> 00:12:13,400 Η επιγραφή έμενε αιωνίως σπασμένη 183 00:12:13,400 --> 00:12:16,200 οπότε κανείς δεν ήξερε το όνομα της οδού. 184 00:12:45,300 --> 00:12:47,500 Αγόρασα από τον προηγούμενο ιδιοκτήτη τις πίτσες 185 00:12:47,500 --> 00:12:49,700 που βρίσκονταν στο ψυγείο. 186 00:12:49,700 --> 00:12:51,900 Μου είπε πως ήταν ευκαιρία 187 00:12:52,000 --> 00:12:54,400 αλλά φυσικά ποτέ δεν τις πούλησα 188 00:12:54,400 --> 00:12:57,500 οπότε μου έμειναν. 189 00:12:57,500 --> 00:13:00,100 Έφαγα μόνο μία απ'αυτές. 191 00:13:14,600 --> 00:13:17,700 Υπήρχε κι η πόρτα που οδηγούσε σε άλλο δωμάτιο 192 00:13:17,700 --> 00:13:20,200 που δεν κατάφερα ποτέ ν'ανοίξω. 193 00:13:29,600 --> 00:13:33,700 Ένας νευρωτικός γεμάτος από εμμονές και ψυχαναγκασμούς 194 00:13:33,700 --> 00:13:36,800 κι ένα αξιολύπητο όνειρο κάποιου μεγαλείου. 195 00:13:54,800 --> 00:13:56,300 Και η αστυνομία; 196 00:13:56,300 --> 00:13:59,600 Φαντάζομαι θα άρχισε τις ερωτήσεις. 197 00:14:03,700 --> 00:14:06,800 Όχι, από τύχη, αν θες. 198 00:14:08,000 --> 00:14:10,300 Επιχείρησα να κρύψω το αμάξι της 199 00:14:13,000 --> 00:14:15,500 ...αλλά προς μεγάλη μου ενόχληση διαπίστωσα 200 00:14:15,600 --> 00:14:19,000 πως ακόμη φαινόταν από τον κεντρικό δρόμο. 201 00:14:21,900 --> 00:14:24,900 Χωρίς όμως να το αντιληφθώ, 202 00:14:24,900 --> 00:14:26,600 ήταν ιδιοφυές να το αφήσω εκεί. 203 00:14:26,700 --> 00:14:30,200 Το ρυάκι αυτό ήταν το σύνορο 204 00:14:30,200 --> 00:14:31,900 κι η τοπική αστυνομία εξ'ορισμού 205 00:14:31,900 --> 00:14:34,000 δεν περνά τα όρια της πολιτείας. 206 00:14:34,000 --> 00:14:35,700 Δεν ανήκει στη δικαιοδοσία της. 207 00:14:35,700 --> 00:14:38,700 Έτσι δεν με ενόχλησε η αστυνομία. 208 00:14:38,800 --> 00:14:41,200 Παρεπιπτόντως, δεν ξέρω καν αν ο Σόνι 209 00:14:41,200 --> 00:14:42,700 τους είχε μιλήσει για μένα. 210 00:14:42,700 --> 00:14:44,900 Ειδωθήκαμε μερικές φορές έκτοτε 211 00:14:44,900 --> 00:14:47,000 αλλά ποτέ δεν το συζητήσαμε. 212 00:14:48,000 --> 00:14:54,000 2ο ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ 213 00:16:19,000 --> 00:16:20,400 Μισό λεπτό. 214 00:16:24,300 --> 00:16:25,900 Χαίρετε. 215 00:16:25,900 --> 00:16:26,900 Χαίρετε. 216 00:16:28,600 --> 00:16:30,500 Ποιος είστε; 217 00:16:30,500 --> 00:16:31,600 Αστυνομία. 218 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 Συνέβη κάτι; 219 00:16:34,900 --> 00:16:36,200 Όχι, όχι 220 00:16:36,200 --> 00:16:39,600 ευτυχώς τίποτα δεν συνέβη...ακόμα. 221 00:16:39,600 --> 00:16:41,500 Αντιλαμβάνομαι πως συνηθίζετε 222 00:16:41,500 --> 00:16:45,900 να ψωνίζετε στο Carlson's Supermarket. 223 00:16:45,900 --> 00:16:47,800 Γιατί; Συνέβη κάτι; 224 00:16:47,800 --> 00:16:52,500 Προσπαθούμε να μη συμβει κάτι 225 00:16:52,500 --> 00:16:56,500 στις γειτονικές επιχειρήσεις 226 00:16:56,500 --> 00:17:01,300 όπως το Carlson's Supermarket. 227 00:17:02,800 --> 00:17:06,000 Μπορώ να...μπω; 228 00:17:06,000 --> 00:17:08,200 Θέλω να δω ένα αστυνομικό σήμα. 229 00:17:10,600 --> 00:17:11,900 Κι εγώ θα ήθελα. 230 00:17:13,700 --> 00:17:16,100 Ατυχώς, σήμερα 231 00:17:16,200 --> 00:17:18,500 έχω θέμα. 232 00:17:18,500 --> 00:17:20,400 Βλέπω... 233 00:17:20,400 --> 00:17:23,600 από την έκφρασή σας 234 00:17:23,700 --> 00:17:25,000 πως θεωρείτε κακό 235 00:17:25,000 --> 00:17:28,100 να μην έχω το σήμα μαζί μου. 236 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 Σωστά. 237 00:17:29,200 --> 00:17:30,400 Θα σας πω όμως... 238 00:17:30,400 --> 00:17:31,900 πως είναι καλό... 239 00:17:34,200 --> 00:17:35,600 για την αστυνομία 240 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 και δεν πρόκειται να σας κρυφτώ. 241 00:17:37,600 --> 00:17:39,100 Και για μένα, σε προσωπικό επίπεδο 242 00:17:39,200 --> 00:17:42,000 είναι καλό. 243 00:17:42,000 --> 00:17:46,300 Το σήμα μου... 244 00:17:46,300 --> 00:17:49,400 βρίσκεται στον αργυροχόο. 245 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Μάλιστα, σ'αυτόν είναι. 246 00:17:51,400 --> 00:17:56,000 Το έστειλαν...για γιάλυσμα... 247 00:17:57,800 --> 00:18:01,400 ... και προσθήκη διακριτικών. 248 00:18:01,400 --> 00:18:02,900 Πήρα προαγωγή. 249 00:18:06,800 --> 00:18:09,000 - Εντάξει. - Ακριβώς. 250 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Τώρα δηλαδή... 251 00:18:11,000 --> 00:18:12,700 τι είστε; 252 00:18:12,700 --> 00:18:15,600 Τι βαθμό έχετε; 253 00:18:17,000 --> 00:18:19,600 Δε μπορώ να το αποκαλύψω αυτό. 254 00:18:19,600 --> 00:18:22,200 Θεωρείται απόρρητο. 255 00:18:22,300 --> 00:18:26,400 Μπορώ απλά να πω πως 256 00:18:26,400 --> 00:18:27,900 κατέχω αρκετά... 257 00:18:30,100 --> 00:18:31,300 ...σημαντική θέση. 258 00:18:33,300 --> 00:18:35,900 - Θα μπορούσα τώρα να... - Όχι. 259 00:18:35,900 --> 00:18:38,400 Όχι χωρίς σήμα. 260 00:18:39,600 --> 00:18:42,700 Μπράβο, μπράβο, υπέροχα. 261 00:18:42,700 --> 00:18:46,100 Τέτοια αντίδραση θέλουμε να βλέπουμε. 262 00:18:46,200 --> 00:18:50,100 - Το "όχι" σας μου έφτιαξε τη μέρα. - Μάλιστα. 263 00:18:50,200 --> 00:18:53,400 Όλοι μιλάνε συνεχώς για ασφάλεια 264 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 αλλά τι...κάνουμε γι'αυτό; 265 00:18:55,800 --> 00:18:58,300 "Όχι" είναι η σωστή απάντηση. 266 00:18:58,400 --> 00:19:00,800 Είναι όντως η σωστή απάντηση. 267 00:19:00,900 --> 00:19:04,400 Φυσικά και δεν θα βάλετε στο σπίτι 268 00:19:04,400 --> 00:19:07,000 όποιον σας πει: "Είμαι αστυνομικός." 269 00:19:07,000 --> 00:19:08,800 Όχι, όχι. Δεν θα το κάνετε. 270 00:19:08,800 --> 00:19:10,500 Όχι. 271 00:19:10,600 --> 00:19:12,800 Θα περιμένετε μέχρι να σας δείξει το... 272 00:19:12,800 --> 00:19:16,000 - Σήμα. - Ναι, το σήμα. 273 00:19:16,100 --> 00:19:18,600 - Ναι. - Ακριβώς. 274 00:19:21,800 --> 00:19:25,200 Να σας κάνω... 275 00:19:26,300 --> 00:19:29,800 ...μια προσωπική ερώτηση; 276 00:19:29,800 --> 00:19:33,200 Πότε ακριβώς 277 00:19:33,200 --> 00:19:36,100 χάσατε τον σύζυγό σας; 278 00:19:37,600 --> 00:19:41,700 Πριν έξι μήνες 279 00:19:41,700 --> 00:19:44,100 πέθανε ο σύζυγός μου. 280 00:19:44,100 --> 00:19:45,800 Πού θέλετε να καταλήξετε; 281 00:19:45,900 --> 00:19:48,700 Σκεφτόμουν για... 282 00:19:48,700 --> 00:19:51,700 τη σύνταξή σας. 283 00:19:51,700 --> 00:19:54,600 Μ'ένα τηλέφωνο στους συνεργάτες μου 284 00:19:54,700 --> 00:19:57,500 στα κεντρικά θα μπορούσα να σας εξασφαλίσω 285 00:19:57,600 --> 00:20:00,000 ...σημαντική αύξηση. 286 00:20:00,000 --> 00:20:01,900 Πάω στοίχημα πως θα διπλασιάσω 287 00:20:02,000 --> 00:20:03,500 αυτά που τώρα λαμβάνετε. 288 00:20:05,800 --> 00:20:07,300 Ένα λεπτό. 289 00:20:09,300 --> 00:20:12,100 Θα διπλασιάσετε τη σύνταξή μου 290 00:20:12,100 --> 00:20:14,100 τηλεφωνώντας στο αστυνομικό τμήμα; 291 00:20:14,100 --> 00:20:16,600 Συγχωρήστε με... 292 00:20:16,700 --> 00:20:20,200 ...μάλλον σας μπέρδεψα. 293 00:20:20,300 --> 00:20:23,200 Για να είμαι ειλικρινής 294 00:20:23,300 --> 00:20:26,900 δεν είμαι αστυνομικός. 295 00:20:26,900 --> 00:20:28,300 Τι; 296 00:20:28,400 --> 00:20:31,300 Είμαι ασφαλιστής κυρία μου. 297 00:20:31,300 --> 00:20:34,300 Αυτή η ιστορία με το σήμα 298 00:20:34,300 --> 00:20:38,800 είναι κάτι που μας ζήτησαν 299 00:20:38,800 --> 00:20:42,400 οι αρχές για στατιστικούς λόγους, 300 00:20:42,400 --> 00:20:44,300 ή κάτι τέτοιο. 301 00:20:45,400 --> 00:20:48,000 - Γεια σου Γκλεν. - Γεια σου Κλερ. 302 00:20:48,000 --> 00:20:50,600 - Ο Γκλεν είναι φίλος μου. - Ναι, σπουδαίος τύπος. 303 00:20:50,600 --> 00:20:52,400 - Ξέρετε τον Γκλεν; - Ασφαλώς. 304 00:20:52,500 --> 00:20:54,700 Σας ενδιαφέρει 305 00:20:54,700 --> 00:20:57,300 να πάρετε αύξηση; 306 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Αν είναι να διπλασιαστεί, ναι. 307 00:21:00,600 --> 00:21:03,200 Λίγα λεπτά απ'τον χρόνο σας χρειάζομαι. 308 00:21:03,200 --> 00:21:05,900 Μπορείτε να μπείτε. 309 00:21:06,000 --> 00:21:08,300 Η ρημάδα η πόρτα κολλάει. 310 00:21:08,300 --> 00:21:10,100 Τι κακό θα μπορούσε να συμβεί 311 00:21:10,100 --> 00:21:12,200 αν είναι να μου διπλασιάσετε τη σύνταξη. 312 00:21:15,200 --> 00:21:17,600 Να πάρει η οργή! 313 00:21:17,700 --> 00:21:18,800 Συμβαίνει κάτι; 314 00:21:21,400 --> 00:21:23,600 Είναι πολύ εξευτελιστικό. 315 00:21:26,100 --> 00:21:29,900 Να αναγκάζομαι να στέκω έξω 316 00:21:30,000 --> 00:21:33,700 ξανά και ξανά, 317 00:21:33,700 --> 00:21:37,900 να έρχομαι σ'αυτή τη θέση. 318 00:21:38,000 --> 00:21:39,100 Δεν καταλαβαίνω γιατί. 319 00:21:39,100 --> 00:21:41,500 Συγγνώμη απλά ήθελα να... 320 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 Ξέρεις πόσο εξευτελιστικό είναι; 321 00:21:43,600 --> 00:21:48,100 Βρίσκομαι συνέχεια σ'αυτή τη θέση. 322 00:21:48,100 --> 00:21:49,600 Δεν είναι σωστό. 323 00:21:49,600 --> 00:21:50,900 - Όχι. - Το βρίσκεις σωστό; 324 00:21:50,900 --> 00:21:53,400 - Όχι. - Όχι. 325 00:21:53,500 --> 00:21:54,700 Να σου βάλω λίγο τσάι; 326 00:21:54,700 --> 00:21:57,700 Μην μπαίνεις σε κόπο. 327 00:22:04,200 --> 00:22:05,500 Γαμώτο! 328 00:22:05,600 --> 00:22:09,800 Να πάρει! Γαμώτο! 329 00:22:11,900 --> 00:22:13,700 Τι πας να κάνεις; 330 00:22:58,100 --> 00:23:01,600 Όχι, όχι. 331 00:23:06,000 --> 00:23:07,900 Ορίστε. 332 00:23:07,900 --> 00:23:09,400 Βάλτο κάτω απ'το κεφάλι σου. 333 00:23:13,500 --> 00:23:15,600 Με συγχωρείς. 334 00:23:23,400 --> 00:23:26,300 Λυπάμαι πολύ. 335 00:23:30,400 --> 00:23:32,500 Πώς μπορώ να επανορθώσω; 336 00:23:37,300 --> 00:23:39,200 Τι θες να κάνω; 337 00:23:39,200 --> 00:23:41,100 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 338 00:23:41,100 --> 00:23:42,400 Πώς να επανορθώσω; 339 00:23:44,100 --> 00:23:46,600 - Μπορείς να μιλήσεις; - Δεν... 340 00:23:46,600 --> 00:23:48,900 - Δε μπορείς να μιλήσεις; Δεν πειράζει. - Δε μπορώ. 341 00:24:03,900 --> 00:24:05,600 Περίμενε μισό λεπτό. 342 00:24:05,600 --> 00:24:09,200 Έχω κάτι που θα σ'αρέσει πολύ. 343 00:24:09,200 --> 00:24:11,700 Σου αρέσουν τα ντόνατς; 344 00:24:22,100 --> 00:24:24,200 Πάρε εδώ. 345 00:24:26,900 --> 00:24:27,900 Πάμε. 346 00:24:31,000 --> 00:24:33,300 Ναι, χαμομήλι. 347 00:24:34,100 --> 00:24:35,300 Θα σου κάνει καλό. 348 00:24:56,600 --> 00:24:58,400 Θεέ και Κύριε! 349 00:28:54,700 --> 00:28:57,700 Ψυχαναγκασμός. 350 00:28:57,800 --> 00:29:00,600 Καταντάει γελοίο 351 00:29:00,600 --> 00:29:02,800 αλλά στάθηκες άτυχος Τζακ. 352 00:29:02,800 --> 00:29:06,800 Και να σκεφτείς πως έχεις ψύχωση με την καθαριότητα. 353 00:31:11,400 --> 00:31:12,700 Ανάθεμα! 354 00:33:29,600 --> 00:33:31,100 Κύριε, βγείτε από το αμάξι. 355 00:33:45,300 --> 00:33:47,400 Μπορώ να ρίξω μια ματιά στο φορτηγάκι; 356 00:33:51,200 --> 00:33:54,200 - Θα θεωρηθώ ύποπτος αν αρνηθώ. - Ανοίξτε, παρακαλώ. 357 00:33:54,200 --> 00:33:55,300 Εντάξει. 358 00:34:02,400 --> 00:34:05,000 Λυπάμαι αλλά έγινε μια διάρρηξη 359 00:34:05,100 --> 00:34:07,500 εδώ παρά κάτω μόλις τώρα. 360 00:34:07,500 --> 00:34:08,800 Θέλω να σας ρωτήσω 361 00:34:08,800 --> 00:34:11,900 αν είδατε ή ακούσατε κάτι. 362 00:34:11,900 --> 00:34:15,000 Ο Γκλεν είπε πως επισκεφτήκατε την Κλερ. 363 00:34:15,100 --> 00:34:17,700 Συγγνώμη...είπατε πως... έγινε διάρρηξη; 364 00:34:17,700 --> 00:34:19,100 - Ναι. - Δυστυχώς... 365 00:34:20,300 --> 00:34:24,700 πιστεύω πως... 366 00:34:24,700 --> 00:34:26,600 έχετε σοβαρότερο πρόβλημα. 367 00:34:27,600 --> 00:34:30,900 Η Κλερ εξαφανίστηκε. 368 00:34:32,900 --> 00:34:35,000 Η Κλερ Μίλερ εξαφανίστηκε; 369 00:34:35,000 --> 00:34:38,300 Δυο ώρες τώρα 370 00:34:38,300 --> 00:34:41,600 είμαι στο βαν και την περιμένω. 371 00:34:41,600 --> 00:34:43,000 Μάλιστα. 372 00:34:43,100 --> 00:34:45,500 Επικοινώνησα με την Κλερ 373 00:34:45,600 --> 00:34:49,500 επειδή ο συγχωρεμένος ο άντρας της ήταν φίλος μου. 374 00:34:49,600 --> 00:34:51,100 Δουλεύαμε μαζί επί χρόνια 375 00:34:51,200 --> 00:34:54,600 στα τρένα και...είμαι συλλέκτης. 376 00:34:54,600 --> 00:34:56,100 Ναι, συλλέγω. 377 00:34:56,100 --> 00:34:59,300 Συλλέγω Τραξ. 378 00:34:59,300 --> 00:35:00,500 - Τραξ; - Παλιά τεύχη του Τραξ. 379 00:35:00,500 --> 00:35:04,200 Ήταν μια έκδοση των σιδηροδρόμων 380 00:35:04,300 --> 00:35:07,700 κι ο Τζέρι, 381 00:35:07,700 --> 00:35:09,400 το ξέρω στα σίγουρα, 382 00:35:09,500 --> 00:35:12,700 ήταν κι αυτός λάτρης 383 00:35:12,700 --> 00:35:14,600 όπως κι εγώ. 384 00:35:14,600 --> 00:35:17,800 Η Κλερ λοιπόν μου είπε 385 00:35:17,800 --> 00:35:19,300 πως θα κοιτούσε μήπως ξεθάψει 386 00:35:19,400 --> 00:35:22,300 κανένα παλιό τεύχος για μένα. 387 00:35:22,300 --> 00:35:23,900 Δε μου είπε να περάσω μέσα. 388 00:35:23,900 --> 00:35:24,900 Μάλιστα. 389 00:35:25,000 --> 00:35:26,600 Φύλα τα ρούχα σου για να'χεις τα μισά 390 00:35:26,700 --> 00:35:29,700 με κάτι περίεργους σαν κι εμένα, σωστά; 391 00:35:29,700 --> 00:35:32,800 - Έτσι είναι. - Σωστά. 392 00:35:32,900 --> 00:35:37,600 Χτύπησα πολλές φορές αλλά δεν απάντησε. 393 00:35:37,600 --> 00:35:39,900 Καλώς. 394 00:35:39,900 --> 00:35:43,000 Θέλω να περιμένετε εδώ. 395 00:35:43,000 --> 00:35:44,800 Θα ρίξω μια ματιά. 396 00:36:00,400 --> 00:36:02,600 Κλερ, ο Εντ είμαι. 397 00:36:05,600 --> 00:36:08,200 - Ίσως η πόρτα είναι ανοιχτή. - Τι; 398 00:36:09,000 --> 00:36:11,100 Μπορεί και όχι. 399 00:36:35,400 --> 00:36:37,400 Κλερ, είσαι μέσα; 400 00:36:42,100 --> 00:36:43,300 Κλερ; 401 00:36:50,100 --> 00:36:51,600 - Είναι μέσα; - Όχι. 402 00:36:51,700 --> 00:36:53,900 Ίσως βγήκε από την πίσω πόρτα. 403 00:36:53,900 --> 00:36:56,800 Νομίζω πως θα την έβλεπα. 404 00:36:56,900 --> 00:37:01,400 Είναι πάρα πολύ περίεργο. 405 00:37:01,400 --> 00:37:02,800 Αν θέλετε τη γνώμη μου, 406 00:37:02,800 --> 00:37:05,600 το πράγμα πρέπει να ερευνηθεί καλά. 407 00:37:05,600 --> 00:37:07,000 Δεν την θέλω. 408 00:37:07,000 --> 00:37:09,500 Επίσης πρέπει να αναφέρω πως άκουσα 409 00:37:09,500 --> 00:37:14,300 κάτι ήχους από το...σαλόνι. 410 00:37:14,300 --> 00:37:16,200 - Ήχους; - Ναι, κάτι ήχους. 411 00:37:16,300 --> 00:37:18,900 Δε μπορώ να είμαι σίγουρος 412 00:37:19,000 --> 00:37:20,900 αλλά μου φάνηκε σαν... 413 00:37:21,000 --> 00:37:22,800 συμπλοκή ή κάτι τέτοιο. 414 00:37:22,800 --> 00:37:24,700 Συμπλοκή; 415 00:37:24,800 --> 00:37:27,400 Άφήστε το κάτω αυτό. 416 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 Την έρευνα την διεξάγει η αστυνομία. 417 00:37:30,200 --> 00:37:31,500 Σωστά. 418 00:37:31,600 --> 00:37:34,200 Θα σας ζητήσω να φύγετε από το σπίτι. 419 00:37:34,200 --> 00:37:37,400 - Πώς είπατε; - Τώρα! 420 00:37:37,400 --> 00:37:39,300 Εντάξει. 421 00:37:39,300 --> 00:37:41,500 Οφείλω να διαμαρτυρηθώ. 422 00:37:41,500 --> 00:37:45,000 Νομίζω πως οι υποδείξεις μου 423 00:37:45,000 --> 00:37:48,500 μπορούν να βοηθήσουν στην έρευνα. 424 00:37:48,600 --> 00:37:51,700 Είμαι φορολογούμενος πολίτης 425 00:37:51,700 --> 00:37:53,400 και γνωρίζω τα συνταγματικά μου δικαιώματα. 426 00:37:53,400 --> 00:37:54,700 Τι πράγμα; 427 00:37:54,700 --> 00:37:57,300 Αφήστε με να ολοκληρώσω... 428 00:37:57,300 --> 00:38:00,100 απλά προσπαθώ να βοηθήσω. 429 00:38:00,100 --> 00:38:01,100 Έχετε ένα λεπτό. 430 00:38:01,200 --> 00:38:02,800 Προτείνω 431 00:38:02,800 --> 00:38:04,700 -και είναι δικαίωμά μου- 432 00:38:04,700 --> 00:38:08,800 το δωμάτιο αυτό να ερευνηθεί εξονυχιστικά. 433 00:38:10,400 --> 00:38:14,500 Με μεγενθυντικό φακό, αν με καταλαβαίνετε. 434 00:38:15,900 --> 00:38:17,800 - Περάστε έξω. - Καλημέρα αστυνόμε. 435 00:38:17,900 --> 00:38:19,300 Περάστε έξω κύριε. 436 00:39:31,900 --> 00:39:34,100 Δε νομίζεις πως οι αστυνομικοί όπως τους παρουσιάζεις 437 00:39:34,100 --> 00:39:36,600 δείχνουν εξαιρετικά αφελείς; 438 00:39:36,600 --> 00:39:38,900 Αυτό είναι το διά ταύτα; 439 00:39:38,900 --> 00:39:43,600 Όχι, θα φτάσω και σ'αυτό. 440 00:39:43,700 --> 00:39:45,600 Ανυπομονώ. 441 00:39:55,800 --> 00:39:57,600 Η μεγάλη βροχή! 442 00:39:59,400 --> 00:40:03,000 Ξέπλυνε τα ίχνη της απόδρασής μου. 443 00:40:05,700 --> 00:40:07,400 Δε θεωρώ τον εαυτό μου 444 00:40:07,400 --> 00:40:10,500 άνθρωπο που πιστεύει. 445 00:40:10,500 --> 00:40:13,900 Κάτι παράλογο 446 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 αν σκεφτείς την παρούσα κατάσταση 447 00:40:17,100 --> 00:40:19,400 όμως πρέπει να παραδεχτώ 448 00:40:19,500 --> 00:40:23,200 ...πως είδα αυτή τη σφοδρή βροχή 449 00:40:23,200 --> 00:40:26,600 σαν ευλογία. 450 00:40:26,600 --> 00:40:30,500 Και τον φόνο ως απελευθέρωση. 451 00:40:30,500 --> 00:40:33,200 Ένιωσα πως κάποιος εκεί ψηλά με προστατεύει. 452 00:40:37,400 --> 00:40:38,800 Ενώ στην πραγματικότητα ήσουν 453 00:40:38,900 --> 00:40:41,800 απλά ένας τρομακτικός και διεστραμμένος διάβολος. 454 00:40:51,400 --> 00:40:55,900 Κατανόησες...ή μάλλον αποδέχτηκες 455 00:40:56,000 --> 00:40:59,500 την πραγματική σου υπόσταση; 456 00:40:59,500 --> 00:41:03,100 Πως είσαι ένας ψυχοπαθής; 457 00:41:11,000 --> 00:41:12,900 Δεν είμαι χαζός. 458 00:41:15,400 --> 00:41:17,200 Αρκετά ασύνηθες. 459 00:41:17,200 --> 00:41:19,400 Ένας ψυχοπαθής δεν αποδέχεται 460 00:41:19,400 --> 00:41:21,500 την πάθησή του. 461 00:41:24,200 --> 00:41:26,100 Εγώ το έκανα! 462 00:41:26,100 --> 00:41:28,400 Ο ψυχοπαθής π.χ. 463 00:41:28,400 --> 00:41:30,900 στερείται ενσυναίσθησης. 464 00:41:30,900 --> 00:41:34,900 Προσπάθησα σκληρά για να προσποιηθώ πως διαθέτω... 465 00:41:34,900 --> 00:41:38,100 ...για να περνώ απαρατήρητος. 466 00:41:38,100 --> 00:41:40,500 Χαμογέλα. 467 00:41:42,800 --> 00:41:45,900 Ναι, ναι, ναι. 468 00:41:52,000 --> 00:41:53,400 Απογοητευμένος. 469 00:41:54,800 --> 00:41:58,100 Πολύ απογοητευμένος. 470 00:42:25,100 --> 00:42:26,500 Και οι καλαμιές; 471 00:42:27,700 --> 00:42:30,700 Ήμουν ένα πολύ ευαίσθητο παιδί 472 00:42:30,700 --> 00:42:33,500 ...που φοβόταν πάρα πολύ να παίξει. 473 00:42:33,600 --> 00:42:35,900 Το κρυφτό, ας πούμε. 474 00:42:35,900 --> 00:42:37,500 Όταν έπρεπε να κρυφτώ 475 00:42:37,600 --> 00:42:40,600 έτρεχα πανικόβλητος 476 00:42:40,600 --> 00:42:43,900 να κρυφτώ σε κάτι καλαμιές. 477 00:42:43,900 --> 00:42:47,800 Εγώ δε βλέπω ένα παιδί που φοβάται 478 00:42:47,800 --> 00:42:51,500 αλλά ένα παιδί με με έναν σκοτεινό σκοπό. 479 00:42:51,600 --> 00:42:55,700 Η επιλογή να ορμήξεις στις καλαμιές είναι μια απόδραση 480 00:42:55,700 --> 00:42:58,700 αλλά και πρόσκληση προς τον διώκτη σου 481 00:42:58,700 --> 00:43:03,900 να σε βρει από τα ίχνη που άφηνες. 482 00:43:03,900 --> 00:43:07,100 Είχες το στοιχείο "βρες με αν μπορείς" 483 00:43:07,100 --> 00:43:09,000 μέσα σου ως παιδί; 484 00:43:09,000 --> 00:43:12,100 Ή, το κυριότερο, 485 00:43:12,200 --> 00:43:14,300 ως ενήλικος; 486 00:43:16,600 --> 00:43:19,900 Δεν ένιωσες έστω και ψήγματα απογοήτευσης 487 00:43:19,900 --> 00:43:23,000 για την τρομερή βροχή 488 00:43:23,100 --> 00:43:26,000 που ξέπλυνε τα ίχνη σου και δε θα σε πιάνανε; 489 00:43:26,000 --> 00:43:28,300 Ήταν θαυμασμός περισσότερο 490 00:43:28,300 --> 00:43:31,600 ...όσο σκέφτομαι πόσα έκανα στη ζωή μου 491 00:43:31,600 --> 00:43:35,000 χωρίς για κανένα απ'αυτά να τιμωρηθώ. 492 00:43:53,800 --> 00:43:56,000 Μου άρεσε να βλέπω τους χωριανούς μου 493 00:43:56,100 --> 00:43:58,400 να κόβουν τα στάχυα με τις κόσες τους. 494 00:44:05,400 --> 00:44:08,300 Άντρες και στάχυα γίνονταν ένα. 495 00:44:09,800 --> 00:44:11,700 Όλοι δούλευαν με ρυθμό 496 00:44:11,700 --> 00:44:14,800 εκπνέοντας στην κοπή και εισπνέοντας καθώς το χέρι 497 00:44:14,900 --> 00:44:16,200 ολοκλήρωνε την κίνησή του. 498 00:44:39,500 --> 00:44:42,300 Στη συνείδησή μου το λιβάδι 499 00:44:42,300 --> 00:44:44,100 έσφυζε από ζωή... 500 00:44:44,100 --> 00:44:46,500 ...το άκουγα να ανασαίνει. 501 00:46:10,400 --> 00:46:13,100 Σταμάτα. 502 00:46:15,700 --> 00:46:17,000 Κόφτο! 503 00:46:19,000 --> 00:46:20,800 Κόφτο! 504 00:46:46,900 --> 00:46:50,900 Η εμπειρία με δίδαξε να στραγγαλίζω σωστά 505 00:46:51,000 --> 00:46:52,800 και γι αρκετή ώρα. 506 00:47:01,100 --> 00:47:03,000 Μπράβο Τζακ! 507 00:47:03,000 --> 00:47:07,100 Είσαι έξυπνος και σκληρός 508 00:47:07,200 --> 00:47:09,900 ...όπως όλοι οι εγκληματίες. 509 00:47:30,800 --> 00:47:34,700 Το θέμα είναι πως έπειτα από αρκετούς φόνους 510 00:47:34,800 --> 00:47:37,500 ένιωσα τη διαταραχή μου να μειώνεται 511 00:47:37,500 --> 00:47:39,800 κι άρχισα να ρισκάρω περισσότερο. 512 00:48:49,600 --> 00:48:52,800 Αυτή τη φορά οι φωτογραφίες με απογοήτευσαν πλήρως 513 00:48:52,900 --> 00:48:55,300 κι αποφάσισα να τραβήξω καινούργιες. 514 00:49:31,500 --> 00:49:34,200 Ανάθεμα. Να πάρει! 515 00:49:58,900 --> 00:50:01,000 Σκατά! 516 00:50:01,100 --> 00:50:03,200 Η ιδέα μού ήρθε ξαφνικά. 517 00:50:04,300 --> 00:50:05,500 Δε μπορούσα να αντισταθώ στον πειρασμό 518 00:50:05,500 --> 00:50:07,000 να πατήσω την κυριούλα. 519 00:50:08,400 --> 00:50:11,000 Το ήδη τολμηρό μου σχέδιο 520 00:50:11,000 --> 00:50:13,300 να επαναφέρω το πρώτο πτώμα στη σκηνή του εγκλήματος 521 00:50:13,400 --> 00:50:16,200 για να βγάλω νέες φωτογραφίες 522 00:50:16,300 --> 00:50:18,800 έγινε πιο επικίνδυνο. 523 00:50:18,900 --> 00:50:21,500 Είχα ένα σώμα με μεγάλη αιμορραγία 524 00:50:21,500 --> 00:50:26,000 κι άλλο ένα παγωμένο σε αλλόκοτη στάση. 525 00:50:26,100 --> 00:50:27,600 Να πάρει η οργή! 526 00:50:36,000 --> 00:50:38,200 Διαφώτισέ με 527 00:50:38,200 --> 00:50:41,200 γιατί έπρεπε να πεθάνει η κυριούλα. 528 00:50:41,200 --> 00:50:45,300 Δε μπορώ να το εξηγήσω αλλά θα το περιέγραφα 529 00:50:45,400 --> 00:50:47,200 σαν το λουτρό αίματος που βιώνει 530 00:50:47,200 --> 00:50:50,200 μια γούνα σ'ένα κοτέτσι. 531 00:50:51,900 --> 00:50:54,400 Γνωρίζεις τα ποιήματα του Μπλέικ 532 00:50:54,400 --> 00:50:56,600 για το αρνί και την τίγρη; 533 00:50:57,700 --> 00:51:01,400 Γνωρίζω τον Μπλέικ επιφανειακά 534 00:51:01,400 --> 00:51:06,000 αλλά θα τον μελετήσω εις βάθος. 535 00:51:08,500 --> 00:51:11,000 Ο Θεός δημιούργησε το αρνί και την τίγρη. 536 00:51:13,300 --> 00:51:15,300 Το αρνί αντιπροσωπεύει την αθωότητα 537 00:51:15,400 --> 00:51:17,900 και η τίγρη την αγριότητα. 538 00:51:17,900 --> 00:51:20,900 Και τα δύο είναι τέλεια και απαραίτητα. 539 00:51:20,900 --> 00:51:22,900 Η τίγρη ζει από το αίμα και τον φόνο, 540 00:51:22,900 --> 00:51:24,900 σκοτώνει το αρνί 541 00:51:24,900 --> 00:51:28,500 ...κι αυτή είναι η φύση του καλλιτέχνη. 542 00:51:28,500 --> 00:51:32,600 Διαβάζεις τον Μπλέικ όπως ο διάβολος τη Βίβλο. 543 00:51:32,600 --> 00:51:35,900 Το καημένο το αρνί δε ζήτησε να πεθάνει 544 00:51:36,000 --> 00:51:40,200 για να υπάρξει Τέχνη. 545 00:51:40,200 --> 00:51:42,700 Απλά είχε την τιμή να ζήσει 546 00:51:42,700 --> 00:51:46,000 αιώνια μέσω της Τέχνης που είναι κάτι ανώτερο. 547 00:51:50,100 --> 00:51:53,700 Πάντα το ίδιο κόκκινο βαν. Γεμάτο πλέον αίμα. 548 00:51:53,800 --> 00:51:55,600 Απερίσκεπτο θα έλεγα 549 00:51:55,600 --> 00:51:57,900 αν δεν θες να σε ανακαλύψουν. 550 00:51:59,800 --> 00:52:03,200 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ 551 00:52:03,200 --> 00:52:05,800 αλλά δεν είχα το σθένος να αλλάξω κάτι. 552 00:52:05,800 --> 00:52:08,900 Εξάλλου όλα πήγαιναν περίφημα. 553 00:52:11,700 --> 00:52:14,800 Ενίοτε η καλύτερη κρυψώνα είναι η κοινή θέα. 554 00:52:30,200 --> 00:52:36,000 Αλλά όπως προείπα η διαταραχή μου ήταν σε ύφεση 555 00:52:36,100 --> 00:52:39,500 και ηθελημένα ρίσκαρα μην αφαιρώντας το αίμα 556 00:52:39,500 --> 00:52:42,300 από το υπνοδωμάτιο και το αμάξι. 557 00:52:42,400 --> 00:52:45,600 Βασικά ένιωσα έτσι πιο απελευθερωμένος. 558 00:52:49,700 --> 00:52:54,000 Τελικά η κυριούλα που σκότωσα 559 00:52:54,000 --> 00:52:58,200 πρόσθεσε μια πινελιά χιούμορ στις φωτογραφίες μου. 560 00:52:58,200 --> 00:53:00,300 Το αποτέλεσμα με ικανοποίησε. 561 00:53:09,600 --> 00:53:11,200 Τελειότητα. 562 00:53:12,600 --> 00:53:15,800 Τελειότητα; Μα, βέβαια! 563 00:53:15,800 --> 00:53:19,000 Ο ναρκισσισμός σου δεν έχει όρια. 564 00:53:26,200 --> 00:53:28,300 Έστειλα τη φωτογραφία στην τοπική εφημερίδα 565 00:53:28,400 --> 00:53:31,700 που πρωτοτυπούσε δημοσιεύοντας θέματα 566 00:53:31,700 --> 00:53:36,200 για χαμένες, αν όχι κλεμμένες πόρτες κήπου 567 00:53:36,200 --> 00:53:39,700 οπότε καλό θα της έκανε μια ιστορία 568 00:53:39,700 --> 00:53:42,000 πιο...πιασάρικη. 569 00:53:42,000 --> 00:53:44,900 Για μένα δε, το εντυπωσιακό 570 00:53:44,900 --> 00:53:47,500 δεν ήταν η φωτογραφία αυτή καθαυτή 571 00:53:47,500 --> 00:53:49,300 αλλά το αρνητικό. 572 00:53:52,600 --> 00:53:54,800 10 χρονών διαπίστωσα 573 00:53:54,800 --> 00:53:57,200 πως στο αρνητικό μπορούσες να δεις 574 00:53:57,200 --> 00:54:01,600 τις δαιμονικές ιδιότητες που διέθετε το φως. 575 00:54:01,700 --> 00:54:03,300 Το σκοτεινό φως. 576 00:54:51,600 --> 00:54:55,500 Με τη μεταμέλεια τι γίνεται Τζακ; 577 00:54:55,500 --> 00:54:59,300 Αυτοί που συναντώ έχουν την τάση να μετανοούν για όλα. 578 00:55:01,300 --> 00:55:03,300 Δεν πρόκειται να μετανιώσω για τίποτα 579 00:55:03,300 --> 00:55:05,900 όση ώρα κι αν βαδίσουμε 580 00:55:05,900 --> 00:55:08,800 αλλά της προάλλες έκανα μια σκέψη. 581 00:55:08,800 --> 00:55:12,100 Φαντάσου κάποιον που βαδίζει στον δρόμο 582 00:55:12,100 --> 00:55:14,600 υπό το φως ενός φανοστάτη. 583 00:55:14,700 --> 00:55:17,200 Κάτω από το φως η σκιά του είναι εντονότερη 584 00:55:17,300 --> 00:55:19,700 αλλά και λεπτότερη. 585 00:55:19,700 --> 00:55:21,300 Καθώς προχωράει 586 00:55:21,300 --> 00:55:24,100 η σκιά μεγαλώνει μπροστά του. 587 00:55:24,200 --> 00:55:26,800 Η σκιά του ολοένα και μεγαλώνει 588 00:55:26,800 --> 00:55:30,000 και εξασθενεί ενώ πίσω του δημιουργείται 589 00:55:30,000 --> 00:55:32,500 η σκιά από την επόμενη λάμπα 590 00:55:32,600 --> 00:55:35,400 και γίνεται όλο και πιο μικρή 591 00:55:35,500 --> 00:55:37,900 ωσότου να φτάσει στο ζενίθ της έντασης 592 00:55:37,900 --> 00:55:41,700 όταν ο άντρας σταθεί κάτω από τη λάμπα. 593 00:55:41,700 --> 00:55:43,400 Ας πούμε πως αυτός που στέκεται 594 00:55:43,400 --> 00:55:45,600 κάτω από τον πρώτο φανοστάτη είμαι εγώ 595 00:55:45,700 --> 00:55:47,400 μετά από ένα φόνο που έχω διαπράξει. 596 00:55:47,500 --> 00:55:50,500 Αισθάνομαι δυνατός και ευτυχισμένος. 597 00:55:50,600 --> 00:55:54,900 Προχωρώντας η σκιά εμπρός μου μεγαλώνει 598 00:55:54,900 --> 00:55:57,800 όπως και η απόλαυση, ταυτόχρονα όμως 599 00:55:57,900 --> 00:56:01,600 εμφανίζεται ο πόνος όπως η σκιά 600 00:56:01,600 --> 00:56:04,300 πίσω μου από το επόμενο φως του δρόμου 601 00:56:04,300 --> 00:56:08,200 ενώ στη μέση της απόστασης 602 00:56:08,200 --> 00:56:12,600 ο πόνος είναι τόσο ισχυρός που υπερνικά την απόλαυση. 603 00:56:12,600 --> 00:56:15,700 Με κάθε βήμα εμπρός η απόλαυση χάνεται 604 00:56:15,700 --> 00:56:18,500 και ο πόνος πίσω μου δυναμώνει. 605 00:56:18,500 --> 00:56:22,600 Εντέλλει ο πόνος γίνεται τόσο αφόρητος 606 00:56:22,600 --> 00:56:25,500 που πρέπει κάτι να κάνω, οπότε μόλις φτάσω 607 00:56:25,600 --> 00:56:28,100 στο ζενίθ κάτω από την επόμενη λάμπα 608 00:56:28,100 --> 00:56:29,700 θα σκοτώσω ξανά. 609 00:56:31,500 --> 00:56:36,100 Ξέρω πως θέλεις να αισθάνεσαι ξεχωριστός Τζακ 610 00:56:36,100 --> 00:56:39,300 αλλά ας είμαστε ειλικρινείς, αυτή η εικόνα υπάρχει 611 00:56:39,400 --> 00:56:42,300 στην πονεμένη ιστορία κάθε εξαρτημένου. 612 00:56:42,300 --> 00:56:45,000 Ο αλκοολικός θα πιει το μπουκάλι όταν φτάσει στο ζενίθ του 613 00:56:45,100 --> 00:56:46,600 κ.τ.λ, κ.τ.λ. 614 00:56:48,400 --> 00:56:50,300 Και η οικογένεια; 615 00:56:57,700 --> 00:57:00,600 Φαντάζομαι πως η ενασχόλησή σου δεν άφησε 616 00:57:00,600 --> 00:57:03,500 πολύ χώρο στη ζωή σου για οικογένεια. 617 00:57:03,500 --> 00:57:06,200 Όχι αλλά γιατί; 618 00:57:06,200 --> 00:57:09,100 Υποθέτω πως η έλλειψη οικογένειας 619 00:57:09,200 --> 00:57:12,200 θα μπορούσε να σου προκαλέσει 620 00:57:12,200 --> 00:57:15,100 ένα μικρό έστω ανθρώπινο συναίσθημα. 621 00:57:15,200 --> 00:57:20,500 Αυτό που εμείς οι λιγότερο ευφυείς 622 00:57:20,600 --> 00:57:22,500 θα αποκαλούσαμε "ανάγκη". 623 00:57:22,500 --> 00:57:25,300 "Ανάγκη"; Επειδή δεν απέκτησα οικογένεια; 624 00:57:25,300 --> 00:57:28,300 Μπα, δε νομίζω. 625 00:57:28,300 --> 00:57:31,800 Η ιδέα όμως της οικογένειας με ενέπνευσε 626 00:57:31,900 --> 00:58:34,200 σε ένα από τα σπουδαιότερα έργα μου. 627 00:57:34,900 --> 00:57:40,200 3ο ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ 628 00:57:59,700 --> 00:58:01,600 Καπέλα για όλους. 629 00:58:01,600 --> 00:58:03,700 Θα τα φοράτε συνεχώς. 630 00:58:03,800 --> 00:58:06,300 - Ευχαριστούμε. - Κανόνες ασφαλείας. 631 00:58:12,500 --> 00:58:14,100 Μπορούμε να ανεβούμε εκεί πάνω; 632 00:58:14,100 --> 00:58:16,100 Φυσικά και θα ανεβούμε. 633 00:58:16,200 --> 00:58:18,800 Άσε τη γκρίνια, θα έχει πλάκα. 634 00:58:18,800 --> 00:58:21,000 Δε νομίζω. 635 00:58:21,000 --> 00:58:23,700 Για χάρη σου ήρθαμε ως εδώ. 636 00:58:23,700 --> 00:58:26,300 Σου είπα ότι δεν ήθελα. 637 00:58:26,300 --> 00:58:27,700 Θες να δεις τα όπλα; 638 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 Αυτή Τζορτζ λέγεται καραμπίνα. 639 00:58:33,000 --> 00:58:36,300 Μ'αυτή πετυχαίνεις στόχο 640 00:58:36,400 --> 00:58:39,600 σε απόσταση πολλών εκατοντάδων μέτρων. 641 00:58:39,600 --> 00:58:41,100 Και σκοτώνει μεγάλα ζώα. 642 00:58:43,400 --> 00:58:45,900 Έχεις σκοτώσει μεγάλα ζώα; 643 00:58:46,600 --> 00:58:48,800 Ναι. 644 00:58:48,800 --> 00:58:50,800 Αλλά δεν είμαι περήφανος γι'αυτό. 645 00:58:50,800 --> 00:58:53,100 Εγώ αν τα σκότωνα 646 00:58:53,200 --> 00:58:54,500 θα ήμουν. 647 00:58:54,600 --> 00:58:58,300 Σ'αυτό μάλλον διαφέρουμε Τζόρτζι. 648 00:58:58,300 --> 00:59:00,100 Αυτό λέγεται δίκανο. 649 00:59:01,600 --> 00:59:04,200 Είναι χωρίς ελατήριο. 650 00:59:04,300 --> 00:59:06,700 Δεν έχει την ακρίβεια της καραμπίνας 651 00:59:06,800 --> 00:59:08,700 αλλά είναι πιο αποτελεσματικό 652 00:59:08,800 --> 00:59:10,800 όταν το ζώο είναι κοντά και κινείται. 653 00:59:12,500 --> 00:59:14,100 Αν θέλεις, άγγιξέ το. 654 00:59:14,100 --> 00:59:15,400 Μπορώ; 655 00:59:17,000 --> 00:59:18,500 Ναι. 656 00:59:18,500 --> 00:59:20,700 Θα πάμε για κυνήγι; 657 00:59:20,700 --> 00:59:21,700 Όχι. 658 00:59:22,900 --> 00:59:25,000 Το κυνήγι είναι κάτι δυσάρεστο. 659 00:59:28,300 --> 00:59:31,100 Παλιά κυνηγούσα αλλά το έκοψα. 660 00:59:31,700 --> 00:59:33,100 Γιατί; 661 00:59:33,100 --> 00:59:37,600 Για να είμαι ειλικρινής, το βρίσκω κακόγουστο. 662 00:59:37,600 --> 00:59:40,700 Αν π.χ ήθελα να πυροβολήσω τα κοράκια 663 00:59:40,700 --> 00:59:43,600 στο δέντρο, θα μιλούσαμε 664 00:59:43,600 --> 00:59:47,300 για "επιλογή", με πιο απλά λόγια 665 00:59:47,300 --> 00:59:51,200 θέλεις εσύ να αποφασίσεις σε ποια ζώα θα επιτρέψεις 666 00:59:51,300 --> 00:59:52,900 να ζουν στο δάσος. 667 00:59:54,100 --> 00:59:56,300 Το κοράκι δε μπορείς να το φας 668 00:59:56,400 --> 00:59:59,400 αλλά μπορείς να αποφασίσεις τον αφανισμό του 669 00:59:59,500 --> 01:00:03,400 επειδή είναι απειλή για τα "χρήσιμα" ζώα; 670 01:00:04,800 --> 01:00:09,300 Η "επιλογή" και σα λέξη είναι δυσάρεστη. 671 01:00:09,400 --> 01:00:13,400 Σου φέρνει στο μυαλό την εθνοκάθαρση. 672 01:00:13,500 --> 01:00:17,400 Η αρρωστημένη πράξη του κυνηγιού 673 01:00:17,400 --> 01:00:19,500 τείνει να γίνει παράδοση 674 01:00:19,500 --> 01:00:22,800 σε τρομερά ανησυχητικό βαθμό. 675 01:00:22,800 --> 01:00:25,500 Η αναζήτηση του θηράματος, ας πούμε 676 01:00:25,500 --> 01:00:28,000 όπου ένα μάτσο κυνηγοί ταράζουν την ηρεμία του πρωινού 677 01:00:28,000 --> 01:00:29,800 σε ένα ολάκερο δάσος 678 01:00:32,200 --> 01:00:35,100 Για να μη μιλήσω για την επίδειξη των τροπαίων 679 01:00:35,100 --> 01:00:37,500 που γίνεται κυρίως στην Ευρώπη με το τέλος του κυνηγιού 680 01:00:37,500 --> 01:00:39,600 ωσάν την ύστατη προσβολή 681 01:00:39,600 --> 01:00:43,200 όπου το κάθε είδος παίρνει τη θέση που του αρμόζει. 682 01:00:43,200 --> 01:00:45,400 Θέλουμε να ανέβουμε στον πύργο, μαμά. 683 01:00:45,500 --> 01:00:46,800 Περίμενε Τζορτζ. 684 01:00:46,900 --> 01:00:49,000 Ανεβαίνουμε. 685 01:00:58,800 --> 01:01:00,900 Θέλεις να ρίξεις Τζορτζ; 686 01:01:07,500 --> 01:01:10,100 Εγώ θα σκοπεύσω... 687 01:01:10,100 --> 01:01:11,600 κι εσύ θα πατήσεις την σκανδάλη. 688 01:01:14,900 --> 01:01:15,900 Ρίξε! 689 01:01:18,600 --> 01:01:19,900 Υπέροχα! 690 01:01:27,000 --> 01:01:29,200 Για να πέσει ένα ζώο τόσο μεγάλο 691 01:01:29,200 --> 01:01:31,300 πρέπει να το χτυπήσεις σε ζωτικό σημείο 692 01:01:31,300 --> 01:01:34,100 που είναι ο θώρακας. 693 01:01:35,400 --> 01:01:38,000 Όπως βλέπεις, αυτό χτυπήθηκε 694 01:01:38,100 --> 01:01:40,500 στα πισινά. 695 01:01:40,500 --> 01:01:42,000 Το ζώο μπορεί να διανύσει μεγάλη απόσταση 696 01:01:42,000 --> 01:01:44,400 με ένα τέτοιο τραύμα. 697 01:01:44,400 --> 01:01:46,500 Γι'αυτό ένας σωστός κυνηγός έχει 698 01:01:46,500 --> 01:01:51,300 ένα σκυλί Schweiss εκπαιδευμένο να ακολουθεί τα ίχνη αίματος 699 01:01:51,300 --> 01:01:54,200 για να βρει το ζώο και να το αποτελειώσει. 700 01:01:56,400 --> 01:02:01,300 Schweiss είναι η λέξη που χρησιμοποιούμε για τα ίχνη. 701 01:02:01,400 --> 01:02:05,300 Συγχαρητήρια Τζόρτζι, το πέτυχες το ζώο. 702 01:02:07,200 --> 01:02:11,300 Βρήκες δηλαδή οικογένεια. 703 01:02:11,400 --> 01:02:16,500 Ναι, έτσι μ'αρέσει να το θεωρώ. 704 01:02:19,500 --> 01:02:23,300 Με τα ζώα είναι πολύ απλούστερο. 705 01:02:23,400 --> 01:02:25,500 Τι εννοείς; 706 01:02:25,600 --> 01:02:28,100 Η σειρά παίζει ρόλο. 707 01:02:28,100 --> 01:02:31,700 Η ελαφίνα τρέχει μπροστά, ακολουθει το μεγαλύτερο ελαφάκι 708 01:02:31,700 --> 01:02:34,000 και στο τέλος το μικρότερο. 709 01:02:34,100 --> 01:02:35,600 Κανονικά πρώτα χτυπάς το ελαφάκι 710 01:02:35,600 --> 01:02:37,100 που βρίσκεται πίσω 711 01:02:37,100 --> 01:02:40,500 επειδή τα δύο μεγαλύτερα μπορούν να επιζήσουν 712 01:02:40,500 --> 01:02:42,100 και χωρίς το νεαρότερο 713 01:02:42,100 --> 01:02:44,900 ενώ αν σκοτώσεις τη μητέρα πρώτα 714 01:02:45,000 --> 01:02:46,900 και δεν πετύχεις τα άλλα 715 01:02:46,900 --> 01:02:49,900 αυτά πιθανότατα δεν θα επιβιώσουν. 716 01:02:50,000 --> 01:02:53,300 Με το ίδιο σκεπτικό, μετά σκοτώνεις το μεγαλύτερο 717 01:02:53,400 --> 01:02:55,400 κι αφήνεις τη μητέρα για το τέλος. 718 01:02:59,600 --> 01:03:01,600 Καθίστε κάτω! 719 01:03:07,500 --> 01:03:09,600 Σταμάτα! Τζορτζ! 720 01:03:11,700 --> 01:03:13,800 Τζορτζ! 721 01:03:13,800 --> 01:03:16,600 Η οικογένειά μου δεν κινούταν σωστά. 722 01:03:16,700 --> 01:03:19,600 Πάντα έπαιρνα τους κανόνες του κυνηγιού 723 01:03:19,600 --> 01:03:21,800 στα σοβαρά. 724 01:03:21,800 --> 01:03:26,100 Σ'αυτό το θέμα, θεωρώ τον εαυτό μου τζέντλεμαν. 725 01:03:28,000 --> 01:03:29,800 Σοβαρά; 727 01:03:31,100 --> 01:03:33,900 Ή μήπως είναι και θέμα τελειότητας; 728 01:03:57,500 --> 01:04:01,900 Όχι! Όχι! 729 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 Όχι! 730 01:04:46,200 --> 01:04:48,700 Ο Τζορτζ δε φαίνεται να πεινά. 731 01:04:51,100 --> 01:04:53,300 Ίσως προτιμάει λίγη πίτα. 732 01:05:00,800 --> 01:05:04,300 Όταν ήμουν μικρός δεν είχα πολλή πίτα. 733 01:05:06,500 --> 01:05:08,100 Κάνε ό,τι σου λέω 734 01:05:09,600 --> 01:05:12,200 ...και δώσε στο νεαρό σου λίγη πίτα. 735 01:05:15,200 --> 01:05:17,700 Σα να μη μου πέφτει λόγος, κάνεις. 736 01:05:24,100 --> 01:05:27,100 Υποτίθεται πως θα διασκεδάζαμε στο πικνικ. 737 01:06:23,100 --> 01:06:25,100 Ήταν μια ωραία μέρα. 738 01:06:28,500 --> 01:06:30,300 Μια εξαιρετική μέρα. 739 01:06:33,700 --> 01:06:35,600 Ποιος είναι ο αγαπημένος σου αριθμός; 740 01:06:38,100 --> 01:06:39,400 Δεν έχεις; 741 01:06:41,300 --> 01:06:43,100 Όλοι έχουν κάποιο αριθμό. 742 01:06:50,100 --> 01:06:52,200 Δώδεκα. 743 01:06:52,300 --> 01:06:53,500 Δώδεκα. 744 01:06:55,900 --> 01:06:57,800 Εξαιρετικός αριθμός. 745 01:07:01,400 --> 01:07:03,200 Είναι πράγματι καλός. 746 01:07:05,500 --> 01:07:06,900 Τέρμα το πικνίκ. 747 01:07:09,500 --> 01:07:11,200 Προχώρα εσύ. 748 01:07:13,400 --> 01:07:15,400 Θα φροντίσω εγώ τα παιδιά. 749 01:07:23,000 --> 01:07:24,400 Ένα. 750 01:07:27,500 --> 01:07:28,900 Δύο. 751 01:07:31,500 --> 01:07:33,700 Τρία. 752 01:07:34,800 --> 01:07:36,000 Τέσσερα. 753 01:07:37,900 --> 01:07:39,800 Πέντε. 754 01:07:40,900 --> 01:07:42,300 Έξι. 755 01:07:44,300 --> 01:07:45,600 Επτά. 756 01:07:46,900 --> 01:07:48,100 Οκτώ. 757 01:07:51,200 --> 01:07:52,700 Εννιά. 758 01:07:54,100 --> 01:07:55,700 Δέκα. 759 01:07:55,700 --> 01:07:57,100 Έντεκα. 760 01:07:59,100 --> 01:08:00,900 Δώδεκα. 761 01:08:30,700 --> 01:08:32,200 Schweiss. 762 01:08:34,400 --> 01:08:36,000 Ακριβώς. 763 01:10:44,830 --> 01:10:47,630 Τώρα περιμένεις να σου πω μπράβο; 764 01:10:47,630 --> 01:10:50,230 Ξέρεις, στενοχωριέμαι 765 01:10:50,230 --> 01:10:52,630 που είσαι τόσο επικριτικός, Βερτζ. 766 01:10:52,630 --> 01:10:56,530 Μη στέκεσαι στις πράξεις, κοίτα τα έργα. 767 01:10:56,530 --> 01:10:58,130 Την αίσθηση που προσφέρουν τα τρόπαια. 768 01:10:58,130 --> 01:11:01,130 Όχι. Όχι, όχι! 769 01:11:01,130 --> 01:11:04,530 Συνεχώς προσπαθείς να με χειραγωγείς. 770 01:11:04,530 --> 01:11:06,430 Και μάλιστα με παιδιά, 771 01:11:06,430 --> 01:11:08,830 το πιο ευαίσθητο θέμα απ'όλα. 772 01:11:10,130 --> 01:11:12,230 Κι εγώ έχω ευαισθησίες Βερτζ. 773 01:11:15,230 --> 01:11:18,530 Δεν κοιμάμαι σε σεντόνι με έστω και μία ζάρα. 774 01:11:21,730 --> 01:11:25,630 Το κυνήγι συμβολίζει την αγάπη. 775 01:11:25,730 --> 01:11:28,230 Κι αυτή είναι η αδυναμία σου Τζακ. 776 01:11:28,330 --> 01:11:31,430 Συνέβησαν τόσα αυτές τις μέρες, 777 01:11:31,530 --> 01:11:34,130 ας πούμε πως ήταν γραμμένο στ'αστέρια, 778 01:11:34,230 --> 01:11:37,930 που με καλούσαν για άλλο ένα έργο τέχνης 779 01:11:38,030 --> 01:11:40,230 και αύξαναν την επιθετικότητά μου. 780 01:11:50,030 --> 01:11:51,730 Πρώτα, η έκλειψη. 781 01:11:55,830 --> 01:11:58,530 Μετά η έκρηξη του ηφαιστείου St. Helens 782 01:11:58,530 --> 01:12:00,830 που φαινόταν από το οικόπεδό μου. 783 01:12:00,830 --> 01:12:04,130 Τότε αποφάσισα πως οι τσιμεντόλιθοι 784 01:12:04,130 --> 01:12:06,830 ήταν τελείως λάθος ως υλικό. 785 01:12:08,230 --> 01:12:10,230 Αποφάσισα λοιπόν να το αλλάξω. 786 01:12:12,030 --> 01:12:13,530 Το Θείο Υλικό. 787 01:12:15,230 --> 01:12:17,230 Η αγάπη, Τζακ. 788 01:12:17,230 --> 01:12:19,730 Και η αγάπη είναι Τέχνη. 789 01:12:19,830 --> 01:12:21,630 Για να μην αναφέρω και την οικειότητα. 790 01:12:27,230 --> 01:12:30,430 Ο δολοφόνος πάντα "ρουφούσε" την τελευταία ανάσα των θυμάτων του. 791 01:12:30,430 --> 01:12:32,030 Τζακ! 792 01:14:26,530 --> 01:14:27,930 Βερτζ; 793 01:14:27,930 --> 01:14:29,630 Εδώ είμαι Τζακ. 794 01:14:40,630 --> 01:14:42,330 Δεν αισθάνομαι καλά Βερτζ. 795 01:14:46,630 --> 01:14:49,530 Στο στόμα μου έχω μια ξινή γεύση. 796 01:14:49,630 --> 01:14:53,030 Θες να σου δείξω πού είναι το επόμενο ουίσκι μπαρ; 797 01:14:57,130 --> 01:15:00,030 Είναι το οξύ που νιώθεις. 798 01:15:01,930 --> 01:15:04,030 Άρχισε η δράση του. 799 01:15:06,330 --> 01:15:09,930 Φοβάμαι πως πρέπει να το συνηθίσεις. 800 01:15:29,330 --> 01:15:32,330 Τοποθέτησα τον Γκρινιάρη στο χωλ 801 01:15:34,030 --> 01:15:36,530 ...ωσότου η νεκρική ακαμψία 802 01:15:36,530 --> 01:15:37,930 να εξαφανιστεί. 803 01:15:39,530 --> 01:15:42,630 Είχα σχέδια για τον μικρό γκρινιάρη. 804 01:15:44,630 --> 01:15:46,130 Τι πάει να πει αυτό; 805 01:15:49,030 --> 01:15:52,830 Οι πραγματικά καλοί ταριχευτές 806 01:15:52,830 --> 01:15:55,430 μπορούν να κάνουν τα ζώα να δείχνουν σαν αληθινά 807 01:15:55,430 --> 01:15:58,430 αλλάζοντάς τους έκφραση και στάση 808 01:15:59,730 --> 01:16:03,130 σα να στήνουν ένα νέο σκηνικό. 809 01:16:15,200 --> 01:16:19,200 Διαπίστωσα πως αν εργαζόμουν μετά τη νεκρική ακαμψία 810 01:16:19,200 --> 01:16:22,100 και πριν τα πτώματα παγώσουν 811 01:16:22,100 --> 01:16:25,800 μπορούσα να αλλάξω την έκφραση 812 01:16:25,900 --> 01:16:29,400 και θέση τους με ατσάλινο σύρμα, πινέζες και κολλητική ταινία 813 01:16:29,400 --> 01:16:31,500 και διάφορα άλλα σύνεργα. 814 01:16:31,500 --> 01:16:33,500 Όταν πάγωναν τα αφαιρούσα όλα 815 01:16:33,500 --> 01:16:35,900 και είχα ένα αρκετά 816 01:16:35,900 --> 01:16:37,800 πιστευτό ανθρώπινο σώμα. 817 01:16:38,800 --> 01:16:42,100 Ο Γκρινιάρης δεν ήταν πλέον γκρινιάρης. 818 01:16:42,400 --> 01:16:45,100 Αυτός ήταν ο στόχος σου; 819 01:16:45,200 --> 01:16:48,300 Ένα εντελώς πιστευτό ανθρώπινο ον; 820 01:16:48,400 --> 01:16:51,600 Χωρίς να γίνεται ρομαντικός, θα έλεγε κάποιος 821 01:16:51,600 --> 01:16:54,800 ότι αυτό ακριβώς μοιάζει με 822 01:16:54,900 --> 01:16:58,500 ένα είδος ανάγκης για αγάπη; 823 01:16:59,600 --> 01:17:02,300 Είχα μία σχέση. 824 01:17:03,000 --> 01:17:08,000 4ο ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ 825 01:17:21,400 --> 01:17:24,400 Γιατί έχεις πατερίτσα Τζακ; 826 01:17:24,400 --> 01:17:27,700 Προξένησες κακό στον εαυτό σου; 827 01:17:27,800 --> 01:17:31,500 Είναι ένα χρήσιμο κόλπο για να δείχνεις ακίνδυνος. 828 01:17:31,500 --> 01:17:35,700 Αν κρατάς αποσκευές και πατερίτσα 829 01:17:35,700 --> 01:17:38,300 οι άνθρωποι τρέχουν να βοηθήσουν 830 01:17:38,300 --> 01:17:40,800 και τότε με την απειλή του όπλου τους βάζεις στο αμάξι. 831 01:17:40,800 --> 01:17:43,400 Τι σχέση έχει αυτό με την αγάπη; 832 01:17:46,000 --> 01:17:49,000 Γι'αυτήν ένιωθα συναισθήματα βαθύτερα 833 01:17:49,000 --> 01:17:52,800 απ'ότι ένας ψυχοπαθής λογικά έχει. 834 01:18:02,500 --> 01:18:03,800 Χαμογέλα. 835 01:18:16,300 --> 01:18:17,500 Γεια. 836 01:18:21,800 --> 01:18:23,300 Μίλα μου. 837 01:18:24,200 --> 01:18:25,700 Δε μπορώ. 838 01:18:26,900 --> 01:18:29,000 Σιχαίνομαι τον τρόπο που με κοιτάς. 839 01:18:35,100 --> 01:18:36,800 Τον τρόπο που σε κοιτώ; 840 01:18:40,500 --> 01:18:41,900 Καλώς. 841 01:19:19,700 --> 01:19:22,000 Τι σκέφτεσαι αυτή τη στιγμή; 842 01:19:28,600 --> 01:19:30,700 Δεν ξέρω πού σε πέτυχα. 843 01:19:32,800 --> 01:19:35,500 Προσπαθείς να μ'αφήσεις; 844 01:19:35,500 --> 01:19:37,500 Νιώθω πως θες να μ'αφήσεις. 845 01:19:39,100 --> 01:19:40,800 Δε σκοπεύω να σε αφήσω. 846 01:19:42,900 --> 01:19:44,100 Εδώ είμαι. 847 01:19:52,600 --> 01:19:53,900 Το νιώθεις; 848 01:19:57,000 --> 01:19:59,900 Είμαι εδώ, στην άλλη άκρη της γραμμής. 849 01:20:06,300 --> 01:20:07,700 Περίμενε μισό λεπτό. 850 01:20:18,800 --> 01:20:21,400 - Εμπρός; - Με ποια μιλάω; 851 01:20:25,900 --> 01:20:27,900 Ξέρεις καλά με ποια μιλάς. 852 01:20:31,300 --> 01:20:33,300 Ξέρεις πως δεν θα σ'αφηνα ποτέ. 853 01:20:35,200 --> 01:20:36,900 Τι έχεις να πεις τώρα; 854 01:20:40,500 --> 01:20:42,500 Δε νομίζεις πως δικαιούμαστε ένα ποτό; 855 01:20:45,100 --> 01:20:46,900 Βέβαια. 856 01:20:46,900 --> 01:20:48,500 Θα περάσω σύντομα για ένα κοκτέιλ. 857 01:21:01,400 --> 01:21:02,700 Σιμπλ(Απλή); 858 01:21:05,200 --> 01:21:07,100 Ξέρεις ότι δεν μ'αρέσει να με αποκαλείς Σιμπλ. 859 01:21:07,200 --> 01:21:09,700 Το όνομά μου είναι Ζακλίν. 860 01:21:09,800 --> 01:21:11,000 Ζακλίν; 861 01:21:12,700 --> 01:21:16,500 Τόσο ζωηρή φαντασία είχαν ο κύριος και η κυρία Σιμπλ; 862 01:21:18,600 --> 01:21:21,300 Ζακλίν... Πάω στοίχημα 863 01:21:21,300 --> 01:21:24,600 πως το πήραν από σταυρόλεξο των "The New York Times". 864 01:21:24,700 --> 01:21:27,600 Το όνομά σου για μένα είναι Σιμπλ. Τελεία. 865 01:21:30,200 --> 01:21:33,800 Έχεις υπέροχα βυζιά. 866 01:21:35,000 --> 01:21:37,300 Γιατί γίνεσαι πάντα τόσο άξεστος; 867 01:21:38,700 --> 01:21:41,400 Πώς... 868 01:21:41,400 --> 01:21:43,500 ήμουν άξεστος; 869 01:21:43,500 --> 01:21:45,100 Δεν το νομίζω. 870 01:21:47,100 --> 01:21:48,900 Έχεις σκεφτεί τις διαφορές ανάμεσα 871 01:21:48,900 --> 01:21:50,500 στα λιοντάρια και τις τίγρεις; 872 01:21:54,000 --> 01:21:55,700 Οι τίγρεις έχουν ρίγες. 873 01:21:55,800 --> 01:21:57,100 Και πού ζουν; 874 01:21:59,900 --> 01:22:01,200 Στην Αφρική; 875 01:22:06,200 --> 01:22:09,200 Και η διαφορά ανάμεσα στον αρχιτέκτονα και τον μηχανικό; 876 01:22:12,500 --> 01:22:14,100 Ο αρχιτέκτονας σχεδιάζει σπίτια; 877 01:22:16,600 --> 01:22:18,200 Κι ο μηχανικός; 878 01:22:24,100 --> 01:22:25,600 Κι αυτός σχεδιάζει σπίτια; 879 01:22:27,400 --> 01:22:29,000 Διαφορά τη λες αυτή; 880 01:22:30,600 --> 01:22:34,300 Ο μηχανικός διαβάζει μουσική, ο αρχιτέκτονας παίζει μουσική, 881 01:22:34,300 --> 01:22:38,300 αν αυτό ο περιορισμένος σου εγκέφαλος μπορεί να το συλλάβει. 882 01:22:42,000 --> 01:22:44,400 Γιατί είσαι πάντα τόσο σκληρός; 883 01:22:45,900 --> 01:22:48,300 Δεν είμαι εντελώς χαζή. 884 01:22:48,300 --> 01:22:51,400 Εξαρτάται πώς εννοείς το "εντελώς." 885 01:22:56,500 --> 01:22:57,900 Να μιλήσουμε για κάτι φυσιολογικό; 886 01:22:57,900 --> 01:22:59,200 - Όπως... - Όπως, τι; 887 01:22:59,300 --> 01:23:00,900 Με τι ασχολείσαι, ας πούμε. 888 01:23:00,900 --> 01:23:03,000 Θέλεις να μάθεις τι κάνω. 889 01:23:04,300 --> 01:23:08,200 Με απλά λόγια που ένας απλοϊκός νους καταλαβαίνει, 890 01:23:08,200 --> 01:23:09,800 σωστά Σιμπλ; 891 01:23:11,500 --> 01:23:12,800 Ναι. 892 01:23:17,600 --> 01:23:19,000 Σκοτώνω. 893 01:23:21,800 --> 01:23:23,000 Ωραία. 894 01:23:28,100 --> 01:23:30,800 Έχω σκοτώσει 60 ανθρώπους. 895 01:23:33,200 --> 01:23:35,400 Είμαι κατά συρροή δολοφόνος Σιμπλ. 896 01:23:37,900 --> 01:23:40,200 Είσαι αλλόκοτος. 897 01:23:40,200 --> 01:23:42,700 Είμαι αλλόκοτος; 898 01:23:42,700 --> 01:23:45,700 Επειδή λέω πως σκότωσα 61 ανθρώπους; 899 01:23:47,100 --> 01:23:49,100 60 είπες πριν. 900 01:23:53,200 --> 01:23:57,300 Αν δεν ήσουν τελείως τούβλο 901 01:23:57,300 --> 01:24:00,000 θα σου ήταν γνωστός ο όρος "επικαιροποίηση". 902 01:24:02,400 --> 01:24:06,400 Επειδή το 60 ήταν πριν μια ώρα 903 01:24:06,400 --> 01:24:09,500 δε σημαίνει πως δεν γίνεται χαλαρά 904 01:24:09,600 --> 01:24:12,100 61 σε δυο λεπτάκια. 905 01:24:12,100 --> 01:24:14,100 Δεν είμαι τούβλο. 906 01:24:15,800 --> 01:24:17,800 Ίσως δεν έχω διαβάσει τόσα βιβλία όπως εσύ. 907 01:24:17,800 --> 01:24:20,200 Έλα ρε Σιμπλ. 908 01:24:20,300 --> 01:24:22,000 Πιο τούβλο δε γίνεται. 909 01:24:24,100 --> 01:24:25,700 Γιατί δε πας σαν καλό κορίτσι 910 01:24:25,700 --> 01:24:28,400 να μου φέρεις έναν μαρκαδόρο; 911 01:24:28,400 --> 01:24:30,200 Μπορείς να μου φέρεις έναν μαρκαδόρο; 912 01:24:32,800 --> 01:24:34,000 Κόκκινο ή μαύρο; 913 01:24:35,100 --> 01:24:36,600 Και τα δυο κάνουν. 914 01:26:20,300 --> 01:26:22,100 Μιλάμε είσαι πολύ αλλόκοτος. 915 01:26:38,100 --> 01:26:39,200 Συγγνώμη. 916 01:26:39,200 --> 01:26:41,300 - Αστυνόμε. - Ναι. 917 01:26:41,300 --> 01:26:44,100 Ο φίλος μου τα'χει παίξει τελείως 918 01:26:44,200 --> 01:26:46,900 και λέει πως σκότωσε 60 άτομα, 919 01:26:46,900 --> 01:26:49,200 μπορεί και 61. 920 01:26:49,200 --> 01:26:51,000 Έχετε πιει; 921 01:26:51,100 --> 01:26:54,200 Ναι. 922 01:26:54,300 --> 01:26:55,500 Σταματήστε τότε. 923 01:26:57,000 --> 01:27:00,200 Ό,τι είπε αυτή η γυναίκα... 924 01:27:01,300 --> 01:27:02,700 ...είναι αλήθεια. 925 01:27:05,800 --> 01:27:08,100 Έχω όντως σκοτώσει 60 άτομα! 926 01:27:09,200 --> 01:27:11,800 60 ανθρώπους! 927 01:27:11,800 --> 01:27:13,200 Είμαι κατά συρροή δολοφόνος. 928 01:27:13,300 --> 01:27:16,100 Παρακαλώ βοηθήστε με. 929 01:27:16,200 --> 01:27:19,400 Επίσης φέρθηκα απαίσια... 930 01:27:21,400 --> 01:27:23,100 ...σ'αυτή τη γυναίκα... 931 01:27:26,800 --> 01:27:28,600 ...την κυρία Ζακλίν. 932 01:27:33,400 --> 01:27:36,900 Δεσποινίς, μαζέψτε τον φίλο σας από δω 933 01:27:37,000 --> 01:27:38,700 και πάρτε τον μέσα. 934 01:27:38,800 --> 01:27:40,600 Δε μπορώ να σας διατάξω να σταματήσετε να πίνετε 935 01:27:40,600 --> 01:27:42,200 αλλά αυτό σας συμβουλεύω. 936 01:28:16,900 --> 01:28:18,600 Δε μπορώ να σου επανορθώσω. 937 01:28:20,700 --> 01:28:22,800 Ποτέ δεν θα μπορέσω. 938 01:28:38,000 --> 01:28:39,300 Θα με συγχωρήσεις; 939 01:28:41,800 --> 01:28:43,000 Ναι. 940 01:28:47,200 --> 01:28:48,600 Σε συγχωρώ. 941 01:28:54,600 --> 01:28:57,700 Έλα. Πάμε μέσα. 942 01:29:03,400 --> 01:29:05,700 Χρειάζεσαι χάπια. 943 01:29:05,700 --> 01:29:07,900 Ένας φίλος μου έχει καλά. 944 01:30:49,800 --> 01:30:51,400 Φεύγεις; 945 01:30:56,100 --> 01:30:59,000 Πήγαινα να σου φέρω χάπια. 946 01:31:07,100 --> 01:31:10,100 Έχεις...τα κλειδιά μου; 947 01:31:10,100 --> 01:31:12,700 Δεν πρόκειται να πάρω χάπια ό,τι να'ναι. 948 01:31:17,000 --> 01:31:20,300 Νομίζω πως αξίζω καλύτερη αντιμετώπιση. 949 01:31:24,200 --> 01:31:26,100 Λέω να κρατήσω τα κλειδιά. 950 01:31:29,100 --> 01:31:31,600 Έχεις την κακή συνήθεια 951 01:31:31,600 --> 01:31:34,100 να φεύγεις τρέχοντας κάθε φορά 952 01:31:34,200 --> 01:31:36,300 που αρχίζουμε να περνάμε καλά. 953 01:31:38,100 --> 01:31:39,300 Έχω δίκιο; 954 01:31:42,400 --> 01:31:45,100 Βαδίζεις χωρίς πατερίτσα. 955 01:31:50,100 --> 01:31:53,100 Ούτε κάτω την είχες. 956 01:32:09,600 --> 01:32:12,800 Εσύ είσαι ο κύριος Τέλειος, ε; 957 01:32:17,800 --> 01:32:19,600 Αν θέλεις να φωνάξεις... 958 01:32:21,200 --> 01:32:23,200 ...πιστεύω πως πρέπει να το κάνεις. 959 01:32:42,200 --> 01:32:44,000 Φωνή τη λες αυτή; 960 01:32:45,200 --> 01:32:47,700 Βοήθεια! Βοήθεια! 961 01:32:49,900 --> 01:32:51,500 Βοήθεια! 962 01:32:51,500 --> 01:32:53,600 Ναι, βοήθεια! 963 01:32:53,600 --> 01:32:56,200 Είναι ένας δολοφόνος στο κτίριο! 964 01:32:56,200 --> 01:32:58,100 Είναι ο κύριος Τέλειος! 965 01:32:58,200 --> 01:33:00,600 Βοήθεια! 966 01:33:00,700 --> 01:33:02,600 Βοήθεια! 967 01:33:04,700 --> 01:33:06,000 Σςς! 968 01:33:25,400 --> 01:33:27,800 Ακούς; 969 01:33:27,800 --> 01:33:30,300 Ακούς τίποτα; 970 01:33:30,300 --> 01:33:32,900 Ακούς κανένα να σπεύδει να βοηθήσει; 971 01:33:37,700 --> 01:33:40,300 Ωραίους γείτονες έχεις. 972 01:33:40,300 --> 01:33:42,300 Θες να δοκιμάσεις κι απ'το παράθυρο; 973 01:33:42,300 --> 01:33:44,500 Τα κλειδιά μου θέλω μόνο. 974 01:33:46,700 --> 01:33:49,200 Μόνο τα κλειδιά μου. 975 01:33:49,200 --> 01:33:50,800 Θέλω τα κλειδιά μου. 976 01:33:52,000 --> 01:33:54,400 Βοήθεια! 977 01:33:54,500 --> 01:33:56,900 Βοήθεια! 978 01:33:58,300 --> 01:34:01,000 Βοηθήστε με! 979 01:34:02,400 --> 01:34:04,800 Σας παρακαλώ! 980 01:34:19,800 --> 01:34:23,300 Ίσως κάνω λάθος. 981 01:34:23,400 --> 01:34:24,900 ...αλλά απ'όσο βλέπω. 982 01:34:26,900 --> 01:34:30,200 ...κανένα φως δεν άναψε 983 01:34:30,300 --> 01:34:33,100 σε κάποιο διαμέρισμα ή στη σκάλα. 984 01:34:33,100 --> 01:34:34,400 Ξέρεις γιατί; 985 01:34:35,900 --> 01:34:39,200 Επειδή σ'αυτή τη σκατοπόλη... 986 01:34:41,100 --> 01:34:42,800 ...σ'αυτή τη σκατοχώρα... 987 01:34:44,900 --> 01:34:49,700 ...σ'αυτόν τον σκατόκοσμο κανείς δεν βοηθάει! 988 01:34:55,000 --> 01:34:57,800 Μπορείς να φωνάζεις. 989 01:34:57,800 --> 01:35:01,100 ...μέχρι τη Δευτέρα Παρουσία 990 01:35:01,200 --> 01:35:04,300 και η μόνη απάντηση που θα λάβεις 991 01:35:04,400 --> 01:35:07,200 θα είναι η εκκωφαντική σιωπή που ακούς τώρα. 992 01:35:21,900 --> 01:35:23,600 Δε μπορούμε να μιλήσουμε; 993 01:35:25,500 --> 01:35:28,100 Υπάρχει ώρα για κουβέντα 994 01:35:28,200 --> 01:35:31,000 και ώρα να σιωπάς. 995 01:35:31,100 --> 01:35:33,300 Άνοιξε το στόμα σου. 996 01:35:33,300 --> 01:35:35,000 Άνοιξε το στόμα σου. 997 01:36:09,100 --> 01:36:10,500 Εντάξει Σιμπλ. 998 01:36:10,600 --> 01:36:13,800 Ωχ! Συγγνώμη, μις Ζακλίν. 999 01:36:13,800 --> 01:36:17,200 Τώρα ήρθε η ώρα... 1000 01:36:18,700 --> 01:36:20,500 ...να διαλέξεις μαχαίρι. 1001 01:36:21,700 --> 01:36:23,600 Απλά γνέψε μου. 1002 01:36:26,600 --> 01:36:28,000 Όχι; 1003 01:36:30,700 --> 01:36:32,000 Αυτό πώς σου φαίνεται; 1004 01:36:33,300 --> 01:36:35,100 Ούτε αυτό σου αρέσει; 1005 01:36:35,100 --> 01:36:36,300 Καλώς. 1006 01:36:38,100 --> 01:36:39,700 Γι'αυτό τι λες; 1007 01:36:45,800 --> 01:36:47,200 Ε λοιπόν... 1008 01:36:49,500 --> 01:36:51,600 ενδιαφέρουσα επιλογή Σιμπλ. 1009 01:37:03,100 --> 01:37:04,700 Ξέρεις... 1010 01:37:06,500 --> 01:37:10,400 ...υπάρχει κάτι που ενοχλεί τον κύριο Τέλειο 1011 01:37:12,800 --> 01:37:15,200 ...για πολύ καιρό. 1012 01:37:15,200 --> 01:37:17,900 Ίσως ενδιαφέρει εκείνον περισσότερο 1013 01:37:19,700 --> 01:37:21,400 ...απ'ό,τι εσένα. 1014 01:37:23,800 --> 01:37:26,300 Για να είμαι ειλικρινής 1015 01:37:26,300 --> 01:37:29,500 τσαντίζεται πολύ όταν το σκέφτεται. 1016 01:37:30,700 --> 01:37:33,700 Γιατί πάντα φταίει ο άντρας; 1017 01:37:36,500 --> 01:37:39,800 Όπου και να πας 1018 01:37:39,800 --> 01:37:43,800 θα είσαι πάντα εν δυνάμει ένοχος. 1019 01:37:47,000 --> 01:37:51,300 Κι ας μην έχεις βλάψει ούτε γατί. 1020 01:37:54,900 --> 01:37:57,500 Ειλικρινά θλίβομαι όποτε το σκέφτομαι. 1021 01:38:03,200 --> 01:38:06,500 Αν κάποιος έχει την ατυχία... 1022 01:38:08,400 --> 01:38:12,000 ...να γεννηθεί αγόρι... 1023 01:38:13,600 --> 01:38:15,900 ...είναι ένοχος από κούνια. 1024 01:38:18,000 --> 01:38:20,400 Συλλογίσου την αδικία. 1025 01:38:22,900 --> 01:38:25,300 Οι γυναίκες είναι πάντα τα θύματα... 1026 01:38:28,700 --> 01:38:32,900 και οι άντρες, οι εγκληματίες. 1027 01:38:57,400 --> 01:39:00,100 Σου το είπα ξανά, δεν επιτρέπεται η πρόσβαση. 1028 01:39:02,900 --> 01:39:04,300 Πρέπει να φύγεις. 1029 01:39:08,700 --> 01:39:12,100 Καμμία δύναμη στον κόσμο 1030 01:39:12,200 --> 01:39:15,200 δεν θα μπορούσε να ξαναφτιάξει τη Σιμπλ όπως ήταν. 1031 01:39:17,500 --> 01:39:19,800 Γιατί είναι πάντα τόσο ανόητες; 1032 01:39:20,800 --> 01:39:22,600 Ποιες είναι ανόητες; 1033 01:39:22,700 --> 01:39:27,600 Οι γυναίκες που σκοτώνεις μου φαίνονται εντελώς χαζές. 1034 01:39:27,700 --> 01:39:29,000 Έλα τώρα. 1035 01:39:29,100 --> 01:39:30,900 Έχω σκοτώσει και άντρες. 1036 01:39:30,900 --> 01:39:34,100 Μιλάς όμως μόνο για χαζές γυναίκες 1037 01:39:34,200 --> 01:39:38,100 εκτός να τις θεωρείς όλες χαζές. 1038 01:39:38,100 --> 01:39:41,400 Οι ιστορίες που σου είπα επιλέχθηκαν τυχαία αλλά... 1039 01:39:41,400 --> 01:39:45,500 Αισθάνεσαι ανωτερότητα απέναντι στις γυναίκες και θες να καυχηθείς; 1040 01:39:45,500 --> 01:39:48,400 Σε ερεθίζει αυτό Τζακ; 1041 01:39:48,400 --> 01:39:50,900 Όχι, όχι, οι γυναίκες είναι πιο εύκολες. 1042 01:39:50,900 --> 01:39:54,300 Από άποψη δύναμης, δεν είναι πιο εύκολο. 1043 01:39:54,300 --> 01:39:55,600 Είναι πιο συνεργάσιμες. 1044 01:39:55,700 --> 01:39:57,500 Να τις σκοτώσεις, εννοείς. 1045 01:39:57,500 --> 01:39:59,200 Όπως προτιμάς. 1046 01:40:00,200 --> 01:40:02,900 Ο κύριος Τέλειος έχει αυτή τη θεωρία. 1047 01:40:02,900 --> 01:40:07,700 Δηλαδή ο κύριος Τέλειος είναι ο θεωρητικός; 1048 01:40:07,800 --> 01:40:09,100 Σου κεντρίζω το ενδιαφέρον όταν μιλώ 1049 01:40:09,200 --> 01:40:11,800 για τον κύριο Τέλειο. 1050 01:40:11,800 --> 01:40:14,000 "Ο Τζακ επομένως ακούει φωνές 1051 01:40:14,100 --> 01:40:16,800 "που τον διατάζουν να κάνει τούτο ή τ'αλλο. 1052 01:40:16,800 --> 01:40:18,900 Ο Τζακ πρέπει να είναι ψυχωσικός. " 1053 01:40:19,000 --> 01:40:22,000 Σιχαίνομαι τις διαγνώσεις που γράφονται εύκολα. 1054 01:40:23,800 --> 01:40:27,600 Γιατί; Τα γράμματα λένε αλήθεια. 1055 01:40:27,700 --> 01:40:30,400 Μας φροντίζουν, οριοθετούν 1056 01:40:30,500 --> 01:40:34,100 το καλό και το κακό, έχουν θρησκευτικό χαρακτήρα. 1057 01:40:34,200 --> 01:40:36,900 Η θρησκεία κατέστρεψε τους ανθρώπους 1058 01:40:37,000 --> 01:40:40,700 επειδή ο Θεός σου τους διδάσκει να σκοτώσουν την τίγρη μέσα τους 1059 01:40:40,800 --> 01:40:43,900 και να μετατραπούν όλοι σε σκλάβους 1060 01:40:43,900 --> 01:40:46,000 που ντρέπονται και να το καταλάβουν. 1061 01:40:46,100 --> 01:40:48,200 Τζακ, έπρεπε να διαβάσεις 1062 01:40:48,300 --> 01:40:50,800 τα σωστά γράμματα στη ζωή σου 1063 01:40:50,800 --> 01:40:53,400 αλλά εσύ δεν ήθελες. 1064 01:41:02,900 --> 01:41:05,700 Τα περισσότερα πτώματα ήταν ως επί το πλείστον παγωμένα 1065 01:41:05,700 --> 01:41:07,100 αμέσως μετά τον θάνατο 1066 01:41:07,100 --> 01:41:10,000 αλλά κάποια απ'αυτά τυχαία 1067 01:41:10,000 --> 01:41:14,500 είχαν φτάσει σε κάποιο βαθμό αποσύνθεσης 1068 01:41:14,500 --> 01:41:17,000 πριν τα βάλω στον πάγο. 1069 01:41:17,100 --> 01:41:20,900 Θεωρείς την αποσύνθεση κάτι καλό ή κακό; 1070 01:41:21,000 --> 01:41:24,100 Οι περισσότεροι θα υποστήριζαν πως πρόκειται για τη φυσική φθορά, 1071 01:41:24,200 --> 01:41:26,700 που στην τελική, είναι η αντίδραση της ύλης, 1072 01:41:26,800 --> 01:41:29,500 που αποτελεί τη βάση της ζωής. 1073 01:41:29,500 --> 01:41:32,300 Δεν θα το χαρακτήριζα επομένως, ούτε καλό ούτε κακό 1074 01:41:32,300 --> 01:41:35,200 κι ένα ανθρώπινο ον πρέπει να θεωρείται ως ζωντανό 1075 01:41:35,300 --> 01:41:38,100 αν είναι να περιγράψουμε τα χαρακτηριστικά του 1076 01:41:38,100 --> 01:41:41,200 και τον υπέρτατο σκοπό του. 1077 01:41:41,300 --> 01:41:43,900 Κι εδώ είναι που ο κύριος Τέλειος 1078 01:41:43,900 --> 01:41:46,900 έχει εντελώς αντίθετη άποψη. 1079 01:41:46,900 --> 01:41:49,600 Υποστηρίζει και μάλιστα με επιχειρήματα 1080 01:41:49,700 --> 01:41:52,700 πως ο υπέρτατος σκοπός του ατόμου δεν εκπληρώνεται πρό θανάτου 1081 01:41:52,700 --> 01:41:54,300 αλλά μετά απ'αυτόν. 1082 01:41:54,300 --> 01:41:57,600 Αναγάγεις οτιδήποτε ανθρώπινο σε ύλη 1083 01:41:57,700 --> 01:42:01,300 που φυσιολογικά φθίνει όπως και η Τέχνη 1084 01:42:01,300 --> 01:42:03,700 που σε τόσο υψηλή εκτίμηση έχεις. 1085 01:42:03,800 --> 01:42:07,700 Βερτζ, φέρεσαι σαν καθίκι. 1086 01:42:07,800 --> 01:42:12,000 Δολοφονείς την Τέχνη συγκρίνοντάς την με τη σάρκα 1087 01:42:12,000 --> 01:42:13,500 που εγώ θέλω να απελευθερώσω 1088 01:42:13,600 --> 01:42:16,200 επειδή η Τέχνη είναι ασύγκριτα ευρύτερη 1089 01:42:16,200 --> 01:42:17,900 απ'όσο θα μπορέσουμε ποτέ να κατανοήσουμε. 1090 01:42:17,900 --> 01:42:19,700 Μπορώ να σου το εξηγήσω; 1091 01:42:19,700 --> 01:42:23,200 Δε νομίζω πως μπορώ να το αποφύγω. 1092 01:42:27,700 --> 01:42:31,000 Δε γνωρίζω τις διεργασίες κατά την 1093 01:42:31,100 --> 01:42:33,900 αποσύνθεση του ανθρώπινου σώματος 1094 01:42:33,900 --> 01:42:36,300 αλλά ξέρω λίγα πράγματα για επιδόρπιους οίνους. 1095 01:42:37,900 --> 01:42:40,700 Για να πετύχεις την μέγιστη γλυκύτητα 1096 01:42:40,800 --> 01:42:43,200 και να βγάλεις σπουδαία κρασιά, 1097 01:42:43,300 --> 01:42:44,600 υπάρχουν διάφορες φυσικές μέθοδοι. 1098 01:42:46,100 --> 01:42:49,700 Οι τρεις κοινότεροι τρόποι αποσύνθεσης είναι 1099 01:42:49,700 --> 01:42:51,600 η ψύξη... 1100 01:42:51,600 --> 01:42:53,600 ...η αφυδάτωση... 1101 01:42:53,600 --> 01:42:55,200 ...κι ένας μύκητας με το ιντριγκαδόρικο 1102 01:42:55,300 --> 01:42:58,000 και μυστηριώδες όνομα, Ευγενής Σήψη(Βοτρύτης). 1103 01:43:05,200 --> 01:43:07,800 Με την ψύξη στη Γερμανία 1104 01:43:07,900 --> 01:43:10,400 παράγεται το κρασί "Eiswein. " 1105 01:43:10,500 --> 01:43:12,500 Σύμφωνα με τη μέθοδο αυτή 1106 01:43:12,500 --> 01:43:14,900 αφήνεις τα στέφυλα επί μακρόν 1107 01:43:14,900 --> 01:43:18,600 εκτεθειμένα στο ψύχος 1108 01:43:18,700 --> 01:43:20,100 πριν πάνε στο πατητήρι. 1109 01:43:20,100 --> 01:43:22,800 Έτσι αυξάνονται τα σάκχαρα 1110 01:43:22,800 --> 01:43:25,200 στο κρασί δραματικά. 1111 01:43:25,200 --> 01:43:29,000 Κρύβει ρίσκο επειδή τα σταφύλια 1112 01:43:29,100 --> 01:43:32,100 πρέπει να έχουν την ποιότητα να αντέξουν τη διαδικασία. 1113 01:43:32,100 --> 01:43:34,200 Επιπλέον, είναι αβέβαιο 1114 01:43:34,300 --> 01:43:36,600 εάν το ψύχος την πρώτη νύχτα 1115 01:43:36,600 --> 01:43:41,200 είναι αυτό που πρέπει, κ.λ.π. 1116 01:43:41,200 --> 01:43:44,500 Η δεύτερη μέθοδος λέγεται "Trockenbeeren" 1117 01:43:44,500 --> 01:43:47,100 όπου τα σταφύλια κρέμονται στην κληματαριά 1118 01:43:47,100 --> 01:43:51,500 μέχρι να ξεραθούν και να γίνουν σχεδόν σταφίδες. 1119 01:43:51,500 --> 01:43:53,900 Η τρίτη μέθοδος, πολύ σημαντική 1120 01:43:53,900 --> 01:43:57,000 στην παραγωγή του Sauternes(γαλλικό κρασί) 1121 01:43:57,000 --> 01:43:59,200 είναι ένα είδος μούχλας που χαρίζει 1122 01:43:59,200 --> 01:44:01,300 στο κρασί πλούσιο σώμα 1123 01:44:01,300 --> 01:44:05,600 και εκρηκτική άνοδο των σακχάρων του. 1124 01:44:05,600 --> 01:44:08,000 Και οι τρεις μέθοδοι συμβάλλουν 1125 01:44:08,000 --> 01:44:10,200 ώστε το ζωντανό σταφύλι 1126 01:44:10,200 --> 01:44:11,900 να μετατραπεί σε έργο τέχνης. 1127 01:44:13,500 --> 01:44:16,500 Με τον ίδιο τρόπο μπορείς να δεις τις αλλαγές 1128 01:44:16,500 --> 01:44:18,700 στο ανθρώπινο σώμα μετά θάνατο. 1129 01:44:18,800 --> 01:44:23,800 Έτσι λες εσύ! Χωρίς αγάπη δεν υπάρχει Τέχνη. 1130 01:44:23,900 --> 01:44:26,600 Δεν το συζητώ. 1131 01:44:26,600 --> 01:44:29,300 Αυτό που λες με τα σταφύλια 1132 01:44:29,300 --> 01:44:32,800 είναι η αποσύνθεση στη φύση. 1133 01:44:32,900 --> 01:44:37,300 Αν η αποσύνθεση οδηγεί στη σωτηρία, 1134 01:44:37,300 --> 01:44:39,500 τι γίνεται με το σπίτι σου; 1135 01:44:40,700 --> 01:44:43,100 Δε με πείθεις πως 1136 01:44:43,100 --> 01:44:46,200 η ιδέα να γκρεμίσεις το σπίτι σου 1137 01:44:46,200 --> 01:44:48,600 σου πρόσφερε κάποιου είδους ικανοποίηση. 1138 01:44:48,600 --> 01:44:52,400 Μου λες πως χτίστηκε για να γκρεμιστεί; 1139 01:44:53,700 --> 01:44:56,300 Όχι, δεν μου ήταν ευχάριστο 1140 01:44:56,300 --> 01:44:58,000 και λυπάμαι που το λέω 1141 01:44:58,100 --> 01:45:00,100 αλλά το γκρέμισα τρεις φορές 1142 01:45:00,200 --> 01:45:03,700 γιατί δε μου άρεσε η κατασκευή. 1143 01:45:03,700 --> 01:45:05,900 Ήταν δύσκολο να φτιάξω το σπίτι 1144 01:45:05,900 --> 01:45:07,400 των ονείρων μου. 1145 01:45:07,400 --> 01:45:10,400 Το υλικό δεν απέδιδε αυτό που ήθελα. 1146 01:45:10,500 --> 01:45:13,000 Το σπίτι που είχα σχεδιάσει 1147 01:45:13,000 --> 01:45:15,500 με κάθε λεπτομέρεια, φαινόταν κοινότυπο, 1148 01:45:15,500 --> 01:45:17,500 για να μη πω, ξεπερασμένο. 1149 01:45:17,500 --> 01:45:22,000 Αυτό στην Τέχνη δεν θα λεγόταν μιμητισμός; 1150 01:45:22,100 --> 01:45:25,200 Το σπουδαίο σου ταλέντο σε έφτασε στα όριά σου, 1151 01:45:25,200 --> 01:45:27,700 εσένα, διαχρονικέ καλλιτέχνη. 1152 01:45:29,100 --> 01:45:31,900 Εσύ όταν έγραφες, δεν σχεδίαζες 1153 01:45:32,000 --> 01:45:34,600 την καταστροφή των πιο διάσημων λογοτεχνικών σου έργων; 1154 01:45:35,900 --> 01:45:38,300 "Η Αινειάδα" γράφτηκε επί παραγγελία 1155 01:45:38,400 --> 01:45:42,700 και η κυρίαρχη δύναμη και ιδέες της εξιδανικεύτηκαν από μένα 1156 01:45:42,800 --> 01:45:46,700 σε τέτοιο βαθμό που έπαψε πλέον να είναι Τέχνη. 1157 01:45:46,700 --> 01:45:49,800 Αν η εξιδανίκευση μπορεί να μειώσει ένα έργο... 1158 01:45:51,500 --> 01:45:53,500 ...γιατί τότε η καταστροφή και η αποδόμηση 1159 01:45:53,600 --> 01:45:56,900 να μην κάνει το αντίθετο; Να παράγει Τέχνη. 1160 01:45:58,900 --> 01:46:02,100 Ο Άλμπερτ Σπριρ εφηύρε τη "Θεωρία της Αξίας των Μνημείων" 1161 01:46:02,200 --> 01:46:04,900 μελετώντας τα μνημεία των Ελλήνων και των Ρωμαίων 1162 01:46:04,900 --> 01:46:08,400 και κατασκεύασε τα κτίριά του χρησιμοποιώντας ταυτόχρονα 1163 01:46:08,400 --> 01:46:10,000 αδύναμα και ανθεκτικά υλικά 1164 01:46:10,100 --> 01:46:12,900 έτσι ώστε σε χίλια χρόνια να είναι 1165 01:46:12,900 --> 01:46:14,800 από αισθητικής άποψης, τέλεια μνημεία. 1166 01:46:16,300 --> 01:46:18,900 Ευτυχώς καταστράφηκαν συνθέμελα 1167 01:46:19,000 --> 01:46:23,300 λίγα μόλις χρόνια μετά την κατασκευή τους. 1168 01:46:23,300 --> 01:46:26,700 Η Ύβρις τιμωρήθηκε από τη Νέμεση 1169 01:46:26,800 --> 01:46:29,800 για να κάνω χρήση μιας τετριμμένης έκφρασης. 1170 01:46:29,800 --> 01:46:31,800 Ο καλλιτέχνης όμως πρέπει να είναι κυνικός 1171 01:46:31,800 --> 01:46:36,000 και να μην τον απασχολεί το καλό θεών και ανθρώπων. 1172 01:46:36,100 --> 01:46:38,300 Η κουβέντα περί αξίας των μνημείων 1173 01:46:38,300 --> 01:46:42,200 το καταδεικνύει περίτρανα για να μην αναφερθώ και στο άλλο. 1174 01:46:42,200 --> 01:46:43,700 Την αξία των συμβόλων. 1175 01:47:01,800 --> 01:47:03,400 Το Στούκα, 1176 01:47:03,400 --> 01:47:06,300 αναμφίβολα το ομορφότερο αεροπλάνο στην Ιστορία, 1177 01:47:06,400 --> 01:47:10,600 είχε μια ανατριχιαστικά τέλεια στη σύλληψή της, ιδιότητα. 1178 01:47:10,600 --> 01:47:13,300 Ξέρεις φαντάζομαι πού αναφέρομαι. 1179 01:47:13,400 --> 01:47:17,100 Όχι, δεν με απασχόλησε ποτέ, 1180 01:47:17,100 --> 01:47:19,400 πες μου όμως. 1181 01:47:19,400 --> 01:47:21,200 Το Στούκα ήταν βομβαρδιστικό κάθετης εφόρμησης. 1182 01:47:21,300 --> 01:47:23,500 Λέγεται πως οι πιλότοι έχαναν στιγμιαία 1183 01:47:23,500 --> 01:47:25,900 τις αισθήσεις τους πριν την εφόρμηση. 1184 01:47:25,900 --> 01:47:28,800 Άσε τις λεπτομέρειες. 1185 01:47:28,900 --> 01:47:30,500 Φανταστικό. 1186 01:47:30,500 --> 01:47:31,900 Ασύγκριτο. 1187 01:47:31,900 --> 01:47:34,600 Παρατήρησε τον ήχο του κατά την εφόρμηση. 1188 01:47:34,700 --> 01:47:37,100 Αυτός ο διαπεραστικός ήχος. 1189 01:47:37,100 --> 01:47:40,900 Αποτέλεσμα κακού σχεδιασμού, αν θες τη γνώμη μου. 1190 01:47:41,000 --> 01:47:43,900 Έ όχι και κακός σχεδιασμός. 1191 01:47:43,900 --> 01:47:47,900 Αντιθέτως, ο διαπεραστικός ήχος 1192 01:47:48,000 --> 01:47:51,400 ήταν το αποτέλεσμα σειρήνων τοποθετημένων στο κήτος του σκάφους 1193 01:47:51,400 --> 01:47:56,300 με σκοπό να προκαλούν δέος και τρόμο. 1194 01:47:56,400 --> 01:48:00,500 Όποιος το άκουσε εν δράσει δεν πρόκειται να το ξεχάσει ποτέ. 1195 01:48:00,600 --> 01:48:03,500 Έκανε το αίμα σου να παγώνει. 1196 01:48:04,400 --> 01:48:06,500 Έμεινε γνωστό ως "Η τρομπέτα της Ιεριχούς". 1197 01:48:08,500 --> 01:48:11,300 Ήταν σαδιστικό αλλά για σένα, 1198 01:48:11,400 --> 01:48:13,700 πιθανότατα ήταν ένα αριστούργημα. 1199 01:48:13,800 --> 01:48:17,600 Παραπάνω από αριστούργημα. 1200 01:48:18,200 --> 01:48:20,200 Σύμβολο. 1201 01:48:20,300 --> 01:48:23,100 Αυτοί που σχεδίασαν το Στούκα 1202 01:48:23,100 --> 01:48:26,600 με αυτά τα χαρακτηριστικά, δημιούργησαν ένα σύμβολο. 1203 01:48:26,600 --> 01:48:28,400 Αυτό που θέλω να πω είναι πως 1204 01:48:28,500 --> 01:48:30,200 όσο απρόθυμος είναι ο κόσμος 1205 01:48:30,200 --> 01:48:33,200 να αναγνωρίσει την αξία της σήψης 1206 01:48:33,200 --> 01:48:36,600 άλλο τόσο είναι απρόθυμος να αποδώσει τα εύσημα σ'αυτούς, 1207 01:48:36,600 --> 01:48:39,100 σ'εμάς... 1208 01:48:39,200 --> 01:48:41,800 που δημιουργούμε τα αληθινά σύμβολα του πλανήτη. 1209 01:48:43,300 --> 01:48:44,800 Θεωρούμαστε το απόλυτο Κακό. 1210 01:48:49,200 --> 01:48:53,400 Τα σύμβολα εκείνα που είχαν και θα έχουν πάντα 1211 01:48:53,400 --> 01:48:55,100 απήχηση στον κόσμο 1212 01:48:55,100 --> 01:48:57,700 για μένα είναι ακραία μορφή τέχνης. 1213 01:49:10,000 --> 01:49:11,700 Η Ευγενής Σήψη. 1214 01:49:11,700 --> 01:49:16,000 Σταμάτα...Αντίχριστε! 1215 01:49:16,000 --> 01:49:18,500 Δεν θυμάμαι να έχω συνοδεύσει 1216 01:49:18,600 --> 01:49:22,600 άλλο άτομο τόσο διεστραμμένο όσο εσύ Τζακ. 1217 01:49:26,027 --> 01:49:29,227 Αφού εμφανώς σου αρέσει πολύ 1218 01:49:29,327 --> 01:49:31,727 η μαζική εξολόθρευση 1219 01:49:31,727 --> 01:49:34,027 θα κάνω ένα μικρό σχόλιο 1220 01:49:34,127 --> 01:49:36,627 για το στρατόπεδο συγκέντρωσης του Μπούκενβαλντ 1221 01:49:36,627 --> 01:49:41,827 που συνοψίζει τη στάση μου απέναντι στην Τέχνη και την αγάπη. 1222 01:49:41,927 --> 01:49:46,127 Στο μέσο του στρατοπέδου βρισκόταν ένα δέντρο 1223 01:49:46,227 --> 01:49:48,927 όχι τυχαίο, μια βελανιδιά, 1224 01:49:48,927 --> 01:49:52,527 κάτω από την οποία ο Γκαίτε 1225 01:49:52,627 --> 01:49:54,227 όταν ήταν νέος 1226 01:49:54,327 --> 01:49:59,027 συνέγραψε ορισμένα από τα πιο σπουδαία έργα την ανθρωπότητας. 1227 01:49:59,027 --> 01:50:00,327 Ο Γκαίτε. 1228 01:50:00,327 --> 01:50:02,927 Εδώ μίλα μου για αριστουργήματα 1229 01:50:03,027 --> 01:50:05,627 και την αξία των συμβόλων. 1230 01:50:05,727 --> 01:50:09,427 Η επιτομή του ουμανισμού, της αξιοπρέπειας, 1231 01:50:09,427 --> 01:50:14,227 του πολιτισμού και της πραότητας, από ειρωνία της τύχης 1232 01:50:14,227 --> 01:50:16,327 να βρίσκεται 1233 01:50:16,327 --> 01:50:18,927 παρούσα 1234 01:50:19,027 --> 01:50:21,927 σ'ένα από τα μεγαλύτερα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας. 1235 01:50:23,927 --> 01:50:26,527 Κάποιοι υποστηρίζουν πως οι θηριωδίες που διαπράττουμε 1236 01:50:26,627 --> 01:50:29,227 στη φαντασία μας είναι οι βαθιές μας επιθυμίες 1237 01:50:29,327 --> 01:50:33,427 που δε μπορούμε να πραγματώσουμε στον πολιτισμένο μας κόσμο. 1238 01:50:33,427 --> 01:50:36,727 Κι έτσι βρίσκουν έκφραση μέσω της Τέχνης. 1239 01:50:36,827 --> 01:50:38,727 Διαφωνώ. 1240 01:50:38,727 --> 01:50:42,027 Πιστεύω παράδεισος και κόλαση είναι το ίδιο και το αυτό. 1241 01:50:42,027 --> 01:50:46,327 Η ψυχή ανήκει στον παράδεισο και η σάρκα στην κόλαση. 1242 01:50:46,327 --> 01:50:50,927 Η ψυχή είναι κάτι το υγιές ενώ το σώμα, καθετί επικίνδυνο 1243 01:50:51,027 --> 01:50:53,827 όπως π.χ. η Τέχνη και τα σύμβολα. 1244 01:50:57,927 --> 01:50:59,927 Έχω μια απορία. 1245 01:51:01,927 --> 01:51:03,627 Πάντα θεωρούσα γελοία 1246 01:51:03,627 --> 01:51:05,427 τη συνήθεια των κατά συρροή δολοφόνων 1247 01:51:05,527 --> 01:51:07,327 με τα τρόπαια. 1248 01:51:07,327 --> 01:51:08,827 Ορίστε Τζακ. 1249 01:51:10,327 --> 01:51:13,627 Κι όμως μπαίνω στον πειρασμό 1250 01:51:13,627 --> 01:51:15,727 να μην αφήσω το άλλο βυζί της Σιμπλ να πάει χαμένο 1251 01:51:15,727 --> 01:51:18,427 αλλά να το χρησιμοποιήσω και να το επιδεικνύω. 1252 01:51:18,527 --> 01:51:20,527 Ένα ακόμη μικρό σύμβολο. 1253 01:51:21,727 --> 01:51:23,027 Ευχαριστώ κύριε. 1254 01:51:25,727 --> 01:51:29,027 5ο ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ 1255 01:51:50,527 --> 01:51:52,427 Θες να πεθάνεις ρε; 1256 01:51:54,527 --> 01:51:57,327 - Όχι. - Τότε κάνε ό,τι σου λέω. 1257 01:52:00,427 --> 01:52:02,027 Κάνε ό,τι σου πω! 1258 01:52:04,527 --> 01:52:05,927 Άνοιξέ τις. 1259 01:52:07,827 --> 01:52:09,127 Πέτα τα κλειδιά. 1260 01:52:10,427 --> 01:52:11,927 Γύρνα. 1261 01:52:14,327 --> 01:52:15,327 Δέσου. 1262 01:52:16,427 --> 01:52:17,427 Δέσου! 1263 01:52:54,527 --> 01:52:55,627 Γονάτισε. 1264 01:52:59,827 --> 01:53:01,927 Παγώνουμε. 1265 01:53:01,927 --> 01:53:03,827 Ένας λιποθύμισε πριν λίγο. 1266 01:53:05,327 --> 01:53:06,727 Θα πεθάνουμε από το κρύο. 1267 01:53:07,827 --> 01:53:09,327 Θα πεθάνουμε. 1268 01:53:13,127 --> 01:53:15,027 Σοβαρά; "Παγώνουμε. " 1269 01:53:17,027 --> 01:53:19,527 Σας χρωστάω μια εξήγηση. 1270 01:53:23,327 --> 01:53:25,627 Στον II Παγκόσμιο πόλεμο, στο ανατολικό μέτωπο 1271 01:53:25,627 --> 01:53:29,927 οι γερμανοί στρατιώτες ήθελαν να κάνουν μαζικές εκτελέσεις 1272 01:53:30,027 --> 01:53:32,527 αλλά λόγω έλλειψης πυρομαχικών 1273 01:53:32,527 --> 01:53:37,427 προσπαθούσαν να το πετύχουν 1274 01:53:37,527 --> 01:53:40,627 με μία και μόνο σφαίρα. 1275 01:53:40,627 --> 01:53:43,527 Ως φόρο τιμής στην εφευρετικότητά τους 1276 01:53:45,427 --> 01:53:49,027 ...θα κάνω κι εγώ ένα μικρό πείραμα. 1277 01:53:50,127 --> 01:53:51,927 Θα χρησιμοποιήσω. 1278 01:53:54,627 --> 01:53:57,027 ...μια σφαίρα με ενισχυμένο περίβλημα 1279 01:53:57,127 --> 01:53:58,927 που έχει την ικανότητα 1280 01:53:58,927 --> 01:54:02,127 να διαπεράσει τα κεφάλια όλων σας. 1281 01:54:02,127 --> 01:54:04,627 Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς 1282 01:54:04,627 --> 01:54:06,527 στοιχειώδεις γνώσεις περί κυνηγετικών φυσιγγίων. 1283 01:54:08,627 --> 01:54:10,827 Μισό λεπτό, περιμένετε κύριε. 1284 01:54:10,927 --> 01:54:12,927 Κάποιο λάθος κάνετε. 1285 01:54:13,027 --> 01:54:14,427 - Όλο αυτό ακούω. - Όχι κύριε. 1286 01:54:14,427 --> 01:54:15,727 Εννοώ πως...κάνετε λάθος 1287 01:54:15,727 --> 01:54:18,127 για τα πυρομαχικά. 1288 01:54:18,127 --> 01:54:21,327 Αυτή η σφαίρα δεν έχει ειδικό περίβλημα. 1289 01:54:21,327 --> 01:54:23,627 Είμαι στρατιωτικός και το ξέρω. 1290 01:54:28,027 --> 01:54:29,027 Ανάθεμα! 1291 01:54:30,427 --> 01:54:33,727 Δίκιο έχεις! Είναι κυνηγετικό φυσίγγι. 1292 01:54:38,027 --> 01:54:40,627 Η ετικέτα στο κουτί είναι λάθος. 1293 01:54:40,627 --> 01:54:42,127 Να πάρει ο διάολος! 1294 01:54:44,527 --> 01:54:47,227 Κύριοι, με συγχωρείτε 1295 01:54:47,327 --> 01:54:48,427 αλλά πρέπει να λείψω για λίγο. 1296 01:54:50,227 --> 01:54:54,227 Η κατάσταση δεν είναι ακριβώς η ιδανική. 1297 01:54:55,727 --> 01:54:57,627 Φροντίστε να μη μου πεθάνετε, εντάξει; 1298 01:55:30,327 --> 01:55:32,827 Αλ, δεν σε έχω βρίσει ποτέ 1299 01:55:32,827 --> 01:55:35,027 αλλά θα το κάνω τώρα. 1300 01:55:35,027 --> 01:55:37,427 Πες μου τι γράφει εδώ. 1301 01:55:37,427 --> 01:55:40,627 36άρες... 1302 01:55:40,727 --> 01:55:42,927 - Ακριβώς. - Μάλιστα. 1303 01:55:43,027 --> 01:55:45,227 Επίσης λέει ειδικού περιβλήματος. 1304 01:55:47,027 --> 01:55:48,727 Αλλά όταν ανοίξω το κουτί... 1305 01:55:51,227 --> 01:55:53,427 Φέρε μου ένα άλλο κουτί 1306 01:55:53,427 --> 01:55:57,527 και κοίτα να έχεις τις σωστές σφαίρες αυτή τη φορά! 1307 01:55:57,527 --> 01:56:01,427 Είμαι παράλογος που ζητάω να ταιριάζει 1308 01:56:01,527 --> 01:56:04,327 το περιεχόμενο με την ετικέτα του κουτιού; 1309 01:56:04,327 --> 01:56:07,527 Καταλαβαίνω πως έχεις δίκιο 1310 01:56:07,527 --> 01:56:10,427 και η ετικέτα δεν ταιριάζει... 1311 01:56:11,927 --> 01:56:13,127 με το περιεχόμενο. 1312 01:56:13,127 --> 01:56:15,527 - Ακριβώς. - Όμως... 1313 01:56:15,527 --> 01:56:17,927 αυτό που δεν βλέπω... 1314 01:56:17,927 --> 01:56:21,227 είναι... 1315 01:56:21,327 --> 01:56:25,927 ...να αγοράστηκε το κουτί αυτό από εδώ. 1316 01:56:27,227 --> 01:56:30,127 Αγοράζω τα πάντα από εδώ. 1317 01:56:30,227 --> 01:56:32,327 Εδώ και 20 χρόνια. 1318 01:56:32,327 --> 01:56:36,827 Σχεδόν κάθε βδομάδα είμαι εδώ. 1319 01:56:36,927 --> 01:56:38,327 Τι έχεις πάθει, Αλ; 1320 01:56:39,727 --> 01:56:41,427 Πρέπει να δω την απόδειξη. 1321 01:56:42,427 --> 01:56:43,927 - Απόδειξη; - Ναι. 1322 01:56:43,927 --> 01:56:45,627 Δεν έχω τη ρημάδα την απόδειξη. 1323 01:56:45,627 --> 01:56:47,927 Δε θυμάμαι καν να πήρα απόδειξη. 1324 01:56:47,927 --> 01:56:49,727 Αυτή τη στιγμή βιάζομαι. 1325 01:56:49,727 --> 01:56:52,127 Θα αγοράσω άλλο κουτί. 1326 01:56:52,127 --> 01:56:53,527 Βεβαιώσου όμως ότι περιέχει 1327 01:56:53,627 --> 01:56:55,127 τις σωστές σφαίρες. 1328 01:56:57,627 --> 01:57:01,827 Εντάξει...μπορώ να δω ταυτότητα; 1329 01:57:03,127 --> 01:57:04,527 Μην το κάνεις αυτό, διάολε! 1330 01:57:04,527 --> 01:57:08,527 Ο νόμος απαιτεί...να δω... 1331 01:57:08,527 --> 01:57:09,727 Άκου τι θα γίνει... 1332 01:57:09,727 --> 01:57:11,627 Δεν αμφιβάλλω για...την ταυτότητά σου... 1333 01:57:11,627 --> 01:57:13,827 Δώσε μου μία μόνο σφαίρα. 1334 01:57:13,827 --> 01:57:16,327 Μπορώ να ρωτήσω... 1335 01:57:18,627 --> 01:57:20,927 ...γιατί μόνο...μία; 1336 01:57:20,927 --> 01:57:22,927 Αυτό δεν σε αφορά. 1337 01:57:23,027 --> 01:57:24,827 - Έχεις δίκιο...Με συγχωρείς... - Εντάξει; 1338 01:57:24,827 --> 01:57:27,627 Ψωνίζω εδώ επειδή δεν κάνεις ηλίθιες ερωτήσεις. 1339 01:57:27,727 --> 01:57:31,827 Συγνώμη...Τζακ. Με...συγχωρείς. 1340 01:57:31,927 --> 01:57:35,127 - Κλείστο Αλ, τράβα σπίτι να φας κάτι. - Καλά. 1341 01:57:35,227 --> 01:57:36,527 Έχεις σαλτάρει Αλ. 1342 01:57:36,527 --> 01:57:38,427 Ναι, λυπάμαι αλλά... 1343 01:57:45,627 --> 01:57:47,127 Άντε πνίξου Αλ! 1344 01:58:29,227 --> 01:58:31,227 Όλα πήγαν κατά διαόλου. 1345 01:58:31,327 --> 01:58:33,827 Θέλω μια σφαίρα ενισχυμένης επικάλυψης. 1346 01:58:35,627 --> 01:58:40,427 Εχτές η αστυνομία πήγε στον Αλ 1347 01:58:40,427 --> 01:58:42,627 και μετά ήρθε σ'εμένα 1348 01:58:42,627 --> 01:58:45,027 με αναμενα φώτα και σειρήνες 1349 01:58:45,027 --> 01:58:46,127 για να σε συλλάβουν. 1350 01:58:47,627 --> 01:58:49,527 Ήρθε το τέλος Τζακ. 1351 01:58:52,327 --> 01:58:53,527 Ποιο τέλος; 1352 01:58:54,927 --> 01:58:56,827 Ξέρουν τι έχεις κάνει. 1353 01:59:00,627 --> 01:59:02,427 Εμείς... 1354 01:59:02,527 --> 01:59:04,527 Τι έκανα δηλαδή; 1355 01:59:05,327 --> 01:59:06,627 Τη ληστεία. 1356 01:59:08,227 --> 01:59:09,627 Ποια ληστεία; 1357 01:59:09,627 --> 01:59:12,227 Σας έχει στρίψει εντελώς. 1358 01:59:12,327 --> 01:59:14,927 Δε λήστεψα κανέναν. 1359 01:59:15,027 --> 01:59:16,727 Είναι γελοίο. 1360 01:59:18,927 --> 01:59:21,627 Θα φωνάξω την αστυνομία, Τζακ. 1361 01:59:23,427 --> 01:59:25,027 Δώσε μου το όπλο σου. 1362 01:59:26,827 --> 01:59:29,527 Δεν κουβαλάω όπλο πάνω μου. 1363 01:59:29,527 --> 01:59:32,127 Είναι εξωφρενικό. 1364 01:59:32,227 --> 01:59:34,027 Κάτσε κάτω, Τζακ. 1365 01:59:47,427 --> 01:59:49,127 Είμαι ο S. P. 1366 01:59:51,027 --> 01:59:52,727 Θέλω να μιλήσω στον Ρομπ. 1367 01:59:58,527 --> 02:00:00,427 Όταν τον δεις πες του 1368 02:00:00,527 --> 02:00:02,427 να έρθει κατευθείαν εδώ. 1369 02:00:04,327 --> 02:00:06,127 Συνέλλαβα τον Τζακ. 1370 02:00:14,427 --> 02:00:16,727 Χαίρομαι που μ'έπιασες εσύ. 1371 02:00:21,127 --> 02:00:22,927 Ίσως δεν το ξέρεις... 1372 02:00:25,127 --> 02:00:27,527 ...αλλά σε θεωρώ τον καλύτερο φίλο μου. 1373 02:00:31,527 --> 02:00:33,827 Μπορεί για σένα να μη λέει πολλά... 1374 02:00:35,727 --> 02:00:39,027 ...αλλά για μένα σημαίνεις πολλά. 1375 02:00:43,127 --> 02:00:46,227 Αισθάνομαι καλά που ήρθε το τέλος. 1376 02:00:53,227 --> 02:00:55,827 Κάποιος έπρεπε να μ'ελευθερώσει 1377 02:00:55,827 --> 02:01:00,227 απ'τη μανία μου μου να κλέβω πράγματα άλλων. 1378 02:01:02,027 --> 02:01:05,027 Κι αυτός ο κάποιος τελικά είσαι εσύ. 1379 02:01:06,727 --> 02:01:11,027 Θυμάσαι που χτύπησες εκείνο το μεγάλο ελάφι 1380 02:01:11,027 --> 02:01:13,127 που κυνηγούσα επί τέσσερεις μέρες; 1381 02:01:16,227 --> 02:01:19,227 Ήταν στο δικό μου καρτέρι. 1382 02:01:19,227 --> 02:01:21,427 Δε λέει κανείς το αντίθετο. 1383 02:01:21,427 --> 02:01:23,227 Ήσουν πάντα καλός στο σημάδι. 1384 02:01:24,827 --> 02:01:28,427 Θα σταματήσεις επιτέλους να με σημαδεύεις; 1385 02:01:29,827 --> 02:01:31,827 Με στενοχωρεί αυτό. 1386 02:01:34,127 --> 02:01:36,027 Δεν θα πάω πουθενά. 1387 02:01:37,727 --> 02:01:39,727 Με ξέρεις καλά, S. P. 1388 02:01:45,527 --> 02:01:46,527 Ναι. 1389 02:01:48,127 --> 02:01:49,427 Σε ξέρω. 1390 02:01:52,927 --> 02:01:55,327 Ποτέ δε μου είπες ψέμματα. 1391 02:01:56,127 --> 02:01:57,327 Όχι. 1392 02:02:07,227 --> 02:02:10,427 Παραμένω γρήγορος, έτσι; 1393 02:02:12,627 --> 02:02:14,627 Ούτε στην πόρτα δεν θα έφτανες. 1394 02:02:20,827 --> 02:02:22,327 Τι έκανα; 1395 02:03:59,327 --> 02:04:00,627 Τον έφαγες, S. P. 1396 02:04:02,627 --> 02:04:05,027 Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 1397 02:04:45,927 --> 02:04:47,527 Αυτή σου κάνει; 1398 02:04:49,327 --> 02:04:51,427 Είναι σκληρής επικάλυψης; 1399 02:04:54,627 --> 02:04:57,427 Μάλιστα. Αυτή είναι... 1400 02:04:57,427 --> 02:05:00,427 σκληρής επικάλυψης σφαίρα τυφεκίου. 1401 02:05:00,427 --> 02:05:01,827 Σε παρακαλώ, 1402 02:05:01,827 --> 02:05:03,827 μην το κάνεις. 1403 02:05:03,827 --> 02:05:06,327 - Καλά λοιπόν. - Σε παρακαλώ, μην το κάνεις! 1404 02:05:56,727 --> 02:05:58,027 Όχι, όχι. 1405 02:05:59,127 --> 02:06:00,427 Δεν εστιάζει. 1406 02:06:01,227 --> 02:06:02,727 Είναι πολύ κοντά. 1407 02:08:07,927 --> 02:08:09,127 Τέλεια. 1408 02:08:15,727 --> 02:08:17,027 Τζακ! 1409 02:08:24,927 --> 02:08:26,227 Τζακ! 1410 02:08:47,327 --> 02:08:48,327 Ποιος είσαι; 1411 02:08:49,227 --> 02:08:50,627 Λέγε με Βερτζ. 1412 02:08:57,127 --> 02:08:58,927 Πώς μπήκες μέσα; 1413 02:09:02,027 --> 02:09:03,227 Τι θέλεις; 1414 02:09:04,327 --> 02:09:06,927 Αν δεν κάνω λάθος, εσύ με κάλεσες. 1415 02:09:15,427 --> 02:09:19,327 Είμαι δίπλα σου καιρό, απλά δεν μ'έχεις προσέξει. 1416 02:09:35,527 --> 02:09:38,727 Ήρθες να με σταματήσεις; 1417 02:09:41,227 --> 02:09:43,927 Δεν θέλω να σε σταματήσω από τίποτα. 1418 02:09:43,927 --> 02:09:46,427 Θέλω απλά να σε ρωτήσω κάτι. 1419 02:09:49,127 --> 02:09:51,727 Τι πράγμα; 1420 02:09:51,727 --> 02:09:55,427 Δεν έχτιζες ένα σπίτι; 1421 02:09:57,627 --> 02:10:00,427 Δεν έχτιζε ο Τζακ ένα σπίτι; 1422 02:10:09,127 --> 02:10:10,327 Ναι. 1423 02:10:12,627 --> 02:10:15,727 Το... 1424 02:10:20,427 --> 02:10:21,627 ...προσπαθούσα... 1425 02:10:22,827 --> 02:10:24,627 ...αλλά δεν προχώρησε. 1426 02:10:40,827 --> 02:10:42,127 Αστυνομία. 1427 02:10:42,127 --> 02:10:44,927 Έλα έξω με τα χέρια ψηλά. 1428 02:10:50,527 --> 02:10:53,227 Μάλλον θα είναι δύσκολο 1429 02:10:53,227 --> 02:10:56,227 να χτίσεις αυτό το απίτι, ίσως μιαν άλλη φορά. 1430 02:10:59,827 --> 02:11:02,727 Σκέψου Τζακ, μηχανικός είσαι εξάλλου 1431 02:11:02,727 --> 02:11:04,827 και αυτοαποκαλείσαι αρχιτέκτονας. 1432 02:11:11,727 --> 02:11:14,127 Άκουσα πως έχεις μια ενδιαφέρουσα θεωρία 1433 02:11:14,127 --> 02:11:17,327 για υλικά 1434 02:11:17,427 --> 02:11:20,827 που έχουν ιδία θέληση, όπως λες. 1435 02:11:20,827 --> 02:11:23,827 Επίλεξε το υλικό Τζακ 1436 02:11:23,827 --> 02:11:25,827 και άσε το να κάνει τη δουλειά. 1437 02:12:19,127 --> 02:12:21,527 Το σπίτι σου είναι ωραίο σπιτάκι Τζακ. 1438 02:12:24,827 --> 02:12:26,627 Απολύτως χρηστικό. 1439 02:12:44,827 --> 02:12:46,427 Έρχεσαι Τζακ; 1440 02:13:34,527 --> 02:13:38,427 Εδώ είμαι...Τζακ. 1441 02:13:46,627 --> 02:13:48,727 Να σε ρωτήσω κάτι; 1442 02:13:48,827 --> 02:13:51,027 Δεν υπόσχομαι πως θα απαντήσω. 1443 02:13:52,527 --> 02:13:55,327 Αυτό ακριβώς εννοούσα. 1444 02:13:56,627 --> 02:13:59,427 Σου επιτρέπεται να μιλάς καθοδόν; 1445 02:14:00,727 --> 02:14:02,927 Σκεπτόμουν πως ίσως υπάρχουν περιορισμοί. 1446 02:14:04,127 --> 02:14:05,527 Θα σου πω το εξής: 1447 02:14:05,627 --> 02:14:09,427 Ελάχιστοι τα καταφέρνουν να μην αρθρώσουν ούτε λέξη. 1448 02:14:09,427 --> 02:14:11,727 Οι άνθρωποι κυριεύονται από την ανάγκη 1449 02:14:11,727 --> 02:14:15,027 να εξομολογηθούν σε τέτοιου είδους ταξίδια. 1450 02:14:15,127 --> 02:14:16,927 Συνήθως δεν πρόκειται φυσικά 1451 02:14:17,027 --> 02:14:20,627 για τίποτε σπουδαίες σοφιστείες 1452 02:14:20,627 --> 02:14:22,427 αλλά εσύ συνέχισε. 1453 02:14:22,527 --> 02:14:25,127 Απλά δεν πιστεύω πως θα πεις 1454 02:14:25,227 --> 02:14:27,127 κάτι που δεν έχω ξανακούσει. 1455 02:16:05,427 --> 02:16:07,227 Ακούς έναν βόμβο; 1456 02:16:07,227 --> 02:16:08,227 Ναι. 1457 02:16:09,427 --> 02:16:11,427 Δε νομίζω πως θέλεις να ξέρεις 1458 02:16:11,427 --> 02:16:13,227 από πού προέρχεται. 1459 02:16:17,127 --> 02:16:18,627 Θέλω να ξέρω τα πάντα. 1460 02:16:20,427 --> 02:16:22,727 Επί χιλιάδες χρόνια 1461 02:16:22,727 --> 02:16:25,627 ο άνθρωπος προσπαθούσε να ορίσει την κόλαση. 1462 02:16:25,627 --> 02:16:27,027 Ανάμεσα σε άλλες μεθόδους, 1463 02:16:27,027 --> 02:16:30,927 αναζητώντας τον ήχο που παράγει. 1464 02:16:30,927 --> 02:16:35,527 Δεν πρέπει κάποιος να περιμένει ν'ακούσει κραυγές και θρήνους 1465 02:16:35,627 --> 02:16:38,727 επειδή οι κραυγές πόνου τόσων εκατομμυρίων 1466 02:16:38,827 --> 02:16:41,227 ατόμων μαζί... 1467 02:16:43,227 --> 02:16:45,727 ...παράγουν αυτό που μόλις άκουσες. 1468 02:16:45,727 --> 02:16:48,627 Έναν βόμβο, του οποίου η ένταση 1469 02:16:48,627 --> 02:16:51,327 θα αυξάνεται όσο θα πλησιάζουμε 1470 02:16:51,427 --> 02:16:53,627 την πηγή της οδύνης. 1471 02:18:25,527 --> 02:18:26,927 Βερτζ; 1472 02:18:26,927 --> 02:18:28,727 Εδώ είμαι, Τζακ. 1473 02:18:39,327 --> 02:18:41,327 Δεν αισθάνομαι πολύ καλά. 1474 02:18:45,427 --> 02:18:47,327 Έχω μια ξινή γεύση στο στόμα. 1475 02:18:48,727 --> 02:18:52,327 Θες να σου δείξω τον δρόμο για το επόμενο ουίσκι μπαρ; 1476 02:20:32,427 --> 02:20:34,927 Αυτά είναι τα Ηλύσια Πεδία(Άδης). 1477 02:20:38,527 --> 02:20:40,327 Δεν μας επιτρέπεται εδώ η είσοδος. 1478 02:22:42,727 --> 02:22:45,927 Αυτό είναι το βαθύτερο σημείο της κόλασης. 1479 02:22:53,527 --> 02:22:56,627 Βασικά δεν είναι σε παραδώσω εδώ 1480 02:22:58,327 --> 02:23:00,827 ..όσο απίθανο κι αν σου φανεί... 1481 02:23:01,927 --> 02:23:04,127 ...αλλά κανα-δυο επίπεδα παραπάνω. 1482 02:23:11,827 --> 02:23:14,627 Σου κάνω τη χάρη να σε φέρω ως εδώ κάτω 1483 02:23:16,127 --> 02:23:20,227 ...επειδή η ιστορία σου ήταν τροφή 1484 02:23:20,227 --> 02:23:22,527 για σκέψη για μένα και φαντάζομαι 1485 02:23:22,627 --> 02:23:24,827 πως ήθελες να τα δεις όλα. 1486 02:23:40,827 --> 02:23:44,627 Όταν δεις ό,τι θες θα επιστρέψουμε. 1487 02:23:49,527 --> 02:23:51,427 Το μονοπάτι αυτό πού οδηγεί; 1488 02:23:52,427 --> 02:23:53,927 Στην άλλη πλευρά. 1489 02:23:56,227 --> 02:24:00,827 Ψηλά, έξω από την κόλαση. 1490 02:24:03,327 --> 02:24:06,827 Όπως βλέπεις, κάποτε υπήρχε γέφυρα 1491 02:24:06,927 --> 02:24:08,927 αλλά ήταν πριν από μένα. 1492 02:24:17,727 --> 02:24:21,227 Δεν υπάρχει τρόπος να σκαρφαλώσει κανείς 1493 02:24:25,127 --> 02:24:26,427 ...κι από εδώ. 1494 02:24:27,827 --> 02:24:29,827 ...να φτάσει στην απέναντι πλευρά; 1495 02:24:32,227 --> 02:24:35,727 Κάποιοι το προσπάθησαν 1496 02:24:36,927 --> 02:24:38,927 ...ανεπιτυχώς. 1497 02:24:49,427 --> 02:24:52,227 Δεν θα το συνιστούσα... 1498 02:24:52,227 --> 02:24:55,627 αλλά η επιλογή είναι δική σου. 1499 02:25:04,627 --> 02:25:06,127 Θα το ρισκάρω. 1500 02:29:59,027 --> 02:30:09,427 Επιμέλεια μετάφρασης: < J' aime le noir > @ subs4free.info