1 00:00:23,031 --> 00:00:36,632 D700M - El Patron :ترجمة Twitter: @D700mka - @alexandeer409 2 00:00:41,097 --> 00:00:43,444 هل يُمكني أن أسألك شيئاً؟ 3 00:00:43,478 --> 00:00:46,102 .لا أستطيع أن أعدك أنّني سأجيب 4 00:00:47,655 --> 00:00:51,383 .صحيح... هذا بالضّبط ما قصدتّه 5 00:00:51,417 --> 00:00:55,145 هل مسموح لك بالتحدّث دائماً؟ 6 00:00:55,180 --> 00:00:57,975 .كنت أفكّر أنّه قد يكون هناك قوانين 7 00:00:58,010 --> 00:00:59,770 .اسمح لي أن أطرح السّؤال بهذه الطّريقة 8 00:00:59,805 --> 00:01:04,189 عدد قليل جداً يفعلونها طوال الوقت .دون أن ينطقون بكلمة 9 00:01:04,223 --> 00:01:07,606 الناس يتغلبون على الصعوبات ‫ب طرق غريبه. 10 00:01:07,640 --> 00:01:10,298 ‫و حاجه ملحه للأعتراف في هذه الرحلات. ‫ 11 00:01:10,333 --> 00:01:12,473 ‫وليس كل ما يمكن أن يقال... 12 00:01:12,507 --> 00:01:15,096 يكون عظيماً ب جودة بلاغية...‫ 13 00:01:15,131 --> 00:01:18,444 .و لكن استمرّ بمرَح 14 00:01:18,479 --> 00:01:21,654 ‫فقط لا تصدق أنك ستخبرني بشيء... 15 00:01:21,689 --> 00:01:23,725 .لم أسمع عنه من قبل 16 00:01:24,918 --> 00:01:31,901 {\fs20}المنزل الذي بناه جـاك 17 00:01:31,926 --> 00:01:33,434 .الحادث الأول 18 00:01:33,459 --> 00:01:36,186 .سأقسم حكايتي بشكلٍ مؤقّت 19 00:01:36,221 --> 00:01:39,534 .إلى خمسة حوادث تمّ اختيارها بشكلٍ عشوائي 20 00:01:39,569 --> 00:01:41,743 .خلال فترة اثني عشر عاماً 21 00:02:08,529 --> 00:02:12,049 .لذلك أنا أقف هنا أحمل رافعة 22 00:02:12,084 --> 00:02:14,569 .السيّء لا يعمل 23 00:02:14,604 --> 00:02:17,193 هل.. هل لديك رافعة يُمكنني استعارته؟ 24 00:02:17,227 --> 00:02:19,530 .كلّا, أنا آسف 25 00:02:19,565 --> 00:02:21,066 لا؟ - .لا - 26 00:02:21,100 --> 00:02:22,775 حقّاً؟ - .نعم - 27 00:02:24,450 --> 00:02:28,255 هذا غريب .ظننتُ أن الجميع لديه رافعة 28 00:02:28,289 --> 00:02:30,174 .ليس لديّ 29 00:02:30,208 --> 00:02:32,721 .ربّما يُمكنك أن تُلقي نظرة على سيارتي 30 00:02:34,397 --> 00:02:38,095 .حسناً, ليس عليّ أن ألقي نظرة على سيّارتك 31 00:02:38,130 --> 00:02:41,027 .المشكلة برافعتك أنّها لا تعمل 32 00:02:41,061 --> 00:02:42,318 .هنا 33 00:02:44,969 --> 00:02:49,960 إذاً, ماذا يُفترض على الشخص .الذي مثلي أن يفعل 34 00:02:49,995 --> 00:02:53,868 ...حسناً, أنا أعتقد 35 00:02:53,903 --> 00:02:57,812 .يُمكنني أن أقود إلى ورشة (سوني) للإصلاح 36 00:02:57,846 --> 00:03:00,289 .و تستنجدين بالمساعدة على الطريق 37 00:03:00,324 --> 00:03:03,675 .إنّه على بُعد خمسة أميال من هنا 38 00:03:03,709 --> 00:03:05,175 أيّ نوعٍ من ورشة الإصلاح؟ 39 00:03:05,209 --> 00:03:07,548 إنّه... إنّه الحدّاد (سوني) .ورشة جيّدة جدّاً 40 00:03:07,582 --> 00:03:09,851 .حدّاد 41 00:03:09,886 --> 00:03:13,689 حسناً, ربّما (سوني) هذا يُمكنه إصلاح رافعتي؟ 42 00:03:13,724 --> 00:03:15,783 .سيكون عليكِ أن تحدّثين (سوني) حيال ذلك 43 00:03:17,214 --> 00:03:20,425 ربّما, يُمكنني اغراءك لكي توصلني إلى هناك؟ 44 00:03:20,459 --> 00:03:22,622 .من فضلك 45 00:03:44,991 --> 00:03:47,922 .عفواً, هذا كان خطأ 46 00:03:49,563 --> 00:03:50,610 خطأُ؟ 47 00:03:50,645 --> 00:03:53,332 .ركوبي لهذه السيّارة معك 48 00:03:53,366 --> 00:03:54,529 هذا الذي اعتادت أمي على قوله 49 00:03:54,553 --> 00:03:57,868 .عن عدم ركوب السيّارات مع الغُرباء 50 00:03:57,903 --> 00:04:00,102 ...حسناً 51 00:04:00,136 --> 00:04:02,963 .لا أعرف ما قالتهُ والدتك 52 00:04:02,998 --> 00:04:04,638 .قد تكون سفّاحاً كذلك 53 00:04:06,243 --> 00:04:08,337 .أنا آسفة و لكنّك تبدو مثلهم نوعاً ما 54 00:04:10,256 --> 00:04:12,001 أتودّين مني العودة بكِ إلى سيّارتكِ؟ 55 00:04:13,572 --> 00:04:16,224 .كلّا, لا, سأعتني بنفسي 56 00:04:17,829 --> 00:04:20,097 أنا آسفة, هل شعرت بالإهانة 57 00:04:20,132 --> 00:04:21,981 لأنّي دعوتكَ بالسفّاح؟ 58 00:04:23,238 --> 00:04:24,354 .كلّا 59 00:04:25,646 --> 00:04:28,507 .إنّها ليست مهمّة على الإطلاق بالنّسبة لي 60 00:04:31,927 --> 00:04:34,230 .ربّما بسبب السيّارة 61 00:04:34,265 --> 00:04:37,790 إنّها من النّوع الذي قد تتوقّع .أن تُختطف بها 62 00:04:37,824 --> 00:04:40,372 .أو تُستخدم لنقل الجُثث 63 00:04:42,326 --> 00:04:44,245 ولكن لو كنت حقّاً سفّاحاً 64 00:04:44,281 --> 00:04:45,582 أعتقد أنّ أسهل شيء سيكون فقط 65 00:04:45,606 --> 00:04:50,596 أن تدفن الجثّة بالخلف هناك .بواسطة هذه الأشجار 66 00:04:50,632 --> 00:04:52,865 ولكن عليك أن تتذكّر أن تحفر ستّة أقدام 67 00:04:52,899 --> 00:04:55,028 .حتى لا تستطيع الثّعالب الحفر بداخل قبري 68 00:04:57,367 --> 00:05:00,158 ما الذي يُمكنني فعله؟ 69 00:05:00,193 --> 00:05:03,090 ما الذي يُمكنني فعله لإبعادك عن ذلك؟ 70 00:05:04,800 --> 00:05:08,150 بالطّبع أودّ فقط 71 00:05:08,184 --> 00:05:11,220 .ألتقط هذه الرّافعة و أضربك بها على رأسك 72 00:05:11,256 --> 00:05:13,105 رافعة مثل هذه يُمكنها .أن تسبّب الكثير من الضّرر 73 00:05:13,139 --> 00:05:14,361 ألا تعتقد ذلك؟ 74 00:05:16,769 --> 00:05:18,513 .أنا لست فاحصاً طبّياً 75 00:05:18,549 --> 00:05:20,956 .سوف تُحدث الكثير من الضّرر 76 00:05:41,825 --> 00:05:45,698 .لا تنسي هذا .حظّاً موفّقاً مع (سوني) 77 00:05:45,733 --> 00:05:49,397 هل سيكون كثيراً عليك لو تقوم بإرجاعي؟ 78 00:05:49,431 --> 00:05:51,455 لو (سوني) كان أسرع ممّا هو عليه؟ 79 00:05:54,248 --> 00:05:56,551 أنا متأكد من أن (سوني) قادرٌ على اعطائكِ 80 00:05:56,585 --> 00:05:58,086 ...توصيلة إلى 81 00:05:58,121 --> 00:06:00,215 كما... كما أخبرتك من قبل ...لا أحبّ 82 00:06:00,250 --> 00:06:01,575 .أن أركب مع الغُرباء 83 00:06:03,495 --> 00:06:05,938 .حسناً, أنا مجرّد غريب مثل (سوني) 84 00:06:05,973 --> 00:06:07,368 أوه, نحن نتوافق جيداً حتى الأن. 85 00:06:07,404 --> 00:06:09,304 سأتحدّث إلى (سوني) .سيستغرق الأمر لحظة وحسب 86 00:06:22,235 --> 00:06:23,526 .(سوني) 87 00:06:24,817 --> 00:06:26,596 .مرحباً, (جاك) 88 00:06:26,632 --> 00:06:27,748 كيف تجري الأمور؟ 89 00:06:27,783 --> 00:06:29,737 .حسناً, كنت أعمل على جرار (ميلر) 90 00:06:29,772 --> 00:06:33,052 .لكن هذه السيّدة مستمرّة بإزعاجي. 91 00:06:33,087 --> 00:06:34,134 .لا تقول ذلك 92 00:06:45,091 --> 00:06:47,778 .خطأ فادح 93 00:06:47,814 --> 00:06:50,266 السّبب في أنّ القتلة المُتسلسلين .يُمكنهم التجوّل بحرّية في بلدنا 94 00:06:50,291 --> 00:06:53,676 .هو أنّهم ليس لديهم صلة فيما بينهم 95 00:06:53,711 --> 00:06:55,281 .و ضحاياهم 96 00:06:55,316 --> 00:06:57,864 .لِذا, أنت اقترفت خطأً فادحاً 97 00:06:57,898 --> 00:06:59,783 .سماحك لـ(سوني) أن يرانا نحن الإثنين معاً 98 00:07:11,892 --> 00:07:14,649 ..أتعلمين 99 00:07:14,684 --> 00:07:17,650 ...بصراحة لديّ أمور أكثر أهمّية 100 00:07:17,685 --> 00:07:19,883 لأفعلها في حياتي 101 00:07:19,918 --> 00:07:22,431 .من العبث مع هذا الهُراء 102 00:07:22,465 --> 00:07:24,978 . أنت... لقد قلت أنّه كان جيّداً حقّاً 103 00:07:25,013 --> 00:07:27,212 أجل, حسناً أنا واثق أن (سوني) كان 104 00:07:27,246 --> 00:07:30,387 .يصرفكِ بسبب ثرثرتكِ اللّعينة 105 00:07:30,422 --> 00:07:32,655 ،الآن عليّ أن أذهب .لديّ موعد 106 00:07:32,690 --> 00:07:34,226 موعد؟ أيّ موعد؟ 107 00:07:37,645 --> 00:07:39,739 هذا ليس من شأنكِ الآن, أليس كذلك؟ 108 00:07:41,589 --> 00:07:43,787 .أنت لن تتركني هنا 109 00:07:43,822 --> 00:07:46,195 .في الواقع، نعم، هذا نوعٌ من ما كنت أفكر فيه 110 00:07:48,707 --> 00:07:51,988 أنا متأكد من أنّه سيمرّ قاتل متسلسل آخر 111 00:07:52,022 --> 00:07:54,291 .الذي يُمكنه أن يُعيدكِ إلى ورشة (سوني) 112 00:07:56,070 --> 00:08:00,538 .هذا إن لم يُقرّر أن يقتلكِ أولاً 113 00:08:02,805 --> 00:08:05,667 حتى لو كنت أتوسّل إليكِ لتُعيدني إلى هناك؟ 114 00:08:05,702 --> 00:08:07,273 كمرّة أخيرة وحسب؟ 115 00:08:08,529 --> 00:08:10,029 .من فضلك 116 00:08:24,720 --> 00:08:26,710 أتعرف, أنا أسحب كلامي 117 00:08:26,744 --> 00:08:30,095 ما قلته في وقتٍ سابق عن أنّك .تبدو و كأنّك قاتل متسلسل 118 00:08:30,129 --> 00:08:32,852 .كلّا, كلّا, كلّا ليس لديك الرّغبة 119 00:08:32,886 --> 00:08:34,143 .لهذا النوع من الأشياء 120 00:08:35,643 --> 00:08:38,994 كنت على وشك الإفراط في قتل أي شخص 121 00:08:55,499 --> 00:08:58,814 ،يا عزيزي .أنت رجُل خطير 122 00:08:58,849 --> 00:09:02,200 ضربتها بالرّافعة أليس كذلك؟ 123 00:09:02,234 --> 00:09:04,572 بصراحة, لقد سمعت الكثير عن جرائم القتل 124 00:09:04,607 --> 00:09:07,364 .ممّا يُمكنني الإعتماد عليه 125 00:09:07,399 --> 00:09:10,121 ،و بالمناسبة ما دخل هذا الرجل الغبي... 126 00:09:10,156 --> 00:09:12,214 في أي شيء ؟ 127 00:09:12,250 --> 00:09:14,413 .إنّه (غلين غولد) 128 00:09:14,448 --> 00:09:17,101 .واحد من أعظم لاعبي البيانو في عصرنا 129 00:09:18,601 --> 00:09:20,520 .إنّه يمثّل الفنّ 130 00:09:25,266 --> 00:09:28,546 إذاً رافعة في وجهها 131 00:09:28,581 --> 00:09:32,838 .سيدة محترمة لا يمكن تحملها كانت فنّ رائع 132 00:09:32,873 --> 00:09:36,293 هل هذا ما أقوم به؟ 133 00:09:36,328 --> 00:09:39,783 عزيزي سيّد (فيرج) .من فضلك اعطني فرصة 134 00:09:39,817 --> 00:09:43,831 .لإلقاء بعض الضّوء التّكميلي على قصّة (جاك) 135 00:09:43,865 --> 00:09:47,670 غالباً ما تحتوي الكاتدرائيات القديمة .على أعمال فنية راقية مخفية 136 00:09:47,704 --> 00:09:51,054 .في أحلك الزّوايا ليراها الله فقط 137 00:09:51,089 --> 00:09:53,672 أو أيّاً كان, يشعُر المرء بالدّعوة 138 00:09:53,706 --> 00:09:55,835 .المهندس العظيم وراء كلّ شيء 139 00:09:57,300 --> 00:09:59,115 .و ينطبق نفس الشّيء على القتل 140 00:10:03,408 --> 00:10:05,711 عندما أقول الكاتدرائيات 141 00:10:05,746 --> 00:10:10,247 هو أولاً وقبل كل شيء المباني القوطية .التي نتمتّع بها 142 00:10:10,282 --> 00:10:13,701 .هنا، استبدلت أقواس مدببة أنيقة في السابق 143 00:10:13,737 --> 00:10:16,703 .المزيد من الأقواس المُستديرة البدائيّة 144 00:10:16,737 --> 00:10:20,891 فنّ الهندسة هو أولاً وقبل كل شيء .حول الإحصائيات 145 00:10:20,926 --> 00:10:23,717 على الرّغم من ذلك هذا هو الحال حتى تبقى الأشياء 146 00:10:23,752 --> 00:10:26,998 .القوى المختلفة التي تؤثّر على المباني 147 00:10:27,032 --> 00:10:31,848 بهذه الطريقة، خلق القوس المدبّب إمكانية للبناء 148 00:10:31,883 --> 00:10:35,233 أعلى بكثير, و مع المزيد من الضّوء 149 00:10:35,268 --> 00:10:39,351 ولكن الأهمّ من ذلك مع استخدام .أقلّ من المواد 150 00:10:39,385 --> 00:10:42,840 أنا غالباً ما أقول أنّ هذه المادة تعمل 151 00:10:42,875 --> 00:10:46,400 .بعبارة أخرى، لديها نوع من الإرادة الخاصة بها 152 00:10:46,435 --> 00:10:49,611 :و بمتابعتها, ستكون النّتيجة 153 00:10:49,645 --> 00:10:51,041 .الأكثر روعة 154 00:10:52,437 --> 00:10:55,019 .لذلك كانت المادّة هي الرّافعة 155 00:10:55,054 --> 00:10:58,823 .و هاجمت وجه السيّدة من تلقاء نفسها 156 00:11:00,637 --> 00:11:02,348 .الفنّ أشياء كثيرة 157 00:11:03,918 --> 00:11:06,570 مُريح للغاية و غير عادي 158 00:11:06,605 --> 00:11:09,222 .في كومة الأعذار السيّئة 159 00:11:09,257 --> 00:11:12,014 .لكن كلّ ذلك ليس له فائدة على الإطلاق 160 00:11:12,048 --> 00:11:14,177 .مالم تكُن مُهندساً 161 00:11:15,468 --> 00:11:16,969 .أنا مُهندس 162 00:11:25,065 --> 00:11:28,136 .كانت والدتي ترى أنّني سأصبح مُهندساً 163 00:11:28,170 --> 00:11:32,218 .كان الخيار الأكثر قابليّة من النّاحية الماليّة 164 00:11:32,254 --> 00:11:35,639 لكن كان حلمي الكبير هو .أن أصبح مهندساً معمارياً 165 00:11:41,292 --> 00:11:43,281 قبل أن أضرب الفتاة بالرافعة. 166 00:11:43,316 --> 00:11:45,095 .اشتريت قطعة أرض 167 00:11:45,131 --> 00:11:48,271 و منذُ ذلك الحين .كنت مُطوّري الخاص 168 00:11:48,306 --> 00:11:50,958 .بسبب ميراثٍ ضخم 169 00:11:50,993 --> 00:11:53,889 لا أحد يستطيع أن يمنعني من رسم 170 00:11:53,924 --> 00:11:56,960 .خُططي الخاصّة لمنزلي الخاص 171 00:12:03,102 --> 00:12:06,626 مُهندس أو مُهندس معماري 172 00:12:06,662 --> 00:12:10,604 ما أراه هو مريض الوسواس القهري .في إزهارٍ كامل 173 00:12:10,640 --> 00:12:13,536 .لأجل إجبار (جاك) 174 00:12:13,571 --> 00:12:16,921 .لإستخدام كلمة ألمانية جيّدة 175 00:12:16,955 --> 00:12:19,573 .نعم، ربّما، على أي حال صحيح 176 00:12:19,608 --> 00:12:22,958 .أنني عانيت من القهر كطفل 177 00:12:22,993 --> 00:12:26,273 كنت مهووس تماماً بالتنظيف 178 00:12:26,308 --> 00:12:28,437 ولم أستطع أن أغادر أي غرفة حتى تكون 179 00:12:28,472 --> 00:12:30,426 .أنيقة تماماً و نظيفة 180 00:12:30,461 --> 00:12:33,392 المعيار الذي كان من الصّعب الحفاظ عليه 181 00:12:33,427 --> 00:12:35,591 .في مدخل الثلّاجة 182 00:12:35,625 --> 00:12:38,103 مدخل الثلّاجة؟ 183 00:12:38,138 --> 00:12:40,895 .مدخل الثلّاجة الموجود في شارع (بروسبكت) 184 00:12:40,930 --> 00:12:44,245 .لقد تمّ كسر العلامة للأبد 185 00:12:44,279 --> 00:12:47,106 .لذلك لم يكن أحد يعرف حقيقةً اسم الشارع 186 00:13:16,524 --> 00:13:18,722 اشتريت بيتزا من المالك السّابق 187 00:13:18,757 --> 00:13:20,956 .من الشارع الذي به مدخل الثلّاجة 188 00:13:20,991 --> 00:13:23,224 .ادّعى أنّها كانت صفقة رائعة 189 00:13:23,259 --> 00:13:25,701 .ولكن بالطبع لم أتمكن من بيعها 190 00:13:25,737 --> 00:13:28,842 لذلك أصبح كل شيء أكثر .من اللازم بالنّسبة لي 191 00:13:28,877 --> 00:13:31,460 أنا فقط أكلت قطعة واحدة .من تلك البيتزا الرّديئة 192 00:13:34,042 --> 00:13:35,821 !بيتزا, بيتزا 193 00:13:46,150 --> 00:13:49,222 .ثمّ كان هناك باب يُدخل إلى غرفة أخرى 194 00:13:49,256 --> 00:13:51,839 .التي لم أتمكّن من فتحها 195 00:14:01,330 --> 00:14:05,448 .عصبيّ لعين مُضطرب بالوسواس القهري 196 00:14:05,483 --> 00:14:08,625 .و حُلم مُثير للشّفقة لشيءٍ أكبر 197 00:14:26,735 --> 00:14:28,305 و ماذا عن الشرطة؟ 198 00:14:28,341 --> 00:14:31,656 .أتخيل أنهم بدأوا يتجوّلون بالجوار كثيراً 199 00:14:35,774 --> 00:14:38,879 .كلّا, يُطلق عليه الحظ إن صحّ التعبير 200 00:14:40,170 --> 00:14:42,439 ...لقد حاولت إخفاء سيّارتها 201 00:14:45,126 --> 00:14:47,743 ...و لكن لإزعاجي الكثير 202 00:14:47,778 --> 00:14:51,198 لا يزال بإمكانك إلتقاط لمحة منها .من الطريق الرئيسي 203 00:14:54,164 --> 00:14:57,200 كما تعلم, دون أن يُدركوا أين أوقفت السيّارة 204 00:14:57,235 --> 00:14:58,944 .كانت ضربة عبقريّة 205 00:14:58,980 --> 00:15:02,539 هل ترى, هذا الجدول يحدد حدود الدولة 206 00:15:02,574 --> 00:15:04,284 .و الشّرطة المحلّية, وفقاً للتعريف 207 00:15:04,319 --> 00:15:06,412 لا يُمكن أن تحقق خلفها. 208 00:15:06,448 --> 00:15:08,088 .إنّها ليست اختصاصها 209 00:15:08,122 --> 00:15:11,193 لذلك لم تكُن لديّ أيّ استفسارات .من الشّرطة 210 00:15:11,228 --> 00:15:13,671 و بالمناسبة لا أعرف إذا (سوني) 211 00:15:13,706 --> 00:15:15,172 .كان قد أخبرهم عنّي 212 00:15:15,206 --> 00:15:17,440 التقينا عدّة مرات منذ ذلك الحين 213 00:15:17,475 --> 00:15:19,568 .لكن لم يتحدّث عنّي أبداً 214 00:15:19,701 --> 00:15:27,720 .الحادث الثاني 215 00:16:52,602 --> 00:16:53,963 .انتظر 216 00:16:57,871 --> 00:16:59,547 .مرحباً 217 00:16:59,582 --> 00:17:00,594 .مرحباً 218 00:17:02,234 --> 00:17:04,153 من أنت؟ 219 00:17:04,188 --> 00:17:05,304 .الشّرطة 220 00:17:07,573 --> 00:17:08,585 هل حدثَ شيء؟ 221 00:17:08,619 --> 00:17:09,911 .كلّا, كلّا, كلّا 222 00:17:09,945 --> 00:17:13,366 لحسن الحظ لم يحدث شيء .بالضبط حتى الآن 223 00:17:13,400 --> 00:17:15,320 أتفهّم أنّكِ مُغرمة 224 00:17:15,354 --> 00:17:19,717 بالتسوّق في متجر (كارلسون) 225 00:17:19,751 --> 00:17:21,635 لماذا؟ هل حدثَ شيء في متجر (كارلسون)؟ 226 00:17:21,671 --> 00:17:26,382 كلّا, لكنّنا نرغب في منع 227 00:17:26,416 --> 00:17:30,464 .أشياء تحدُث للشّركات في المنطقة المُجاورة 228 00:17:30,500 --> 00:17:35,315 .مثل متجر (كارلسون) 229 00:17:36,885 --> 00:17:40,026 ...أجل, أيُمكنني أيُمكنني الدخول؟ 230 00:17:40,062 --> 00:17:42,329 .أودّ أن أرى شارة الشرطة 231 00:17:44,702 --> 00:17:45,993 ...لِذا فإنني 232 00:17:47,878 --> 00:17:50,321 لسوء الحظّ, ذلك اليوم 233 00:17:50,355 --> 00:17:52,694 .سيكون مُشكلة بعض الشّيء 234 00:17:52,728 --> 00:17:54,613 ....الآن 235 00:17:54,648 --> 00:17:57,893 ...أستطيع أن أخبركِ من خلال تعبيركِ 236 00:17:57,928 --> 00:17:59,254 الذي يعتقد أنّه أمر سيّء 237 00:17:59,290 --> 00:18:02,465 .أنّني لا أمتلك شارة الشرطة الخاصّة بي 238 00:18:02,499 --> 00:18:03,511 .صحيح 239 00:18:03,547 --> 00:18:04,708 حسناً, أنا أخبركِ أنه 240 00:18:04,733 --> 00:18:06,303 .إنّه.. إنّه شيء جيد 241 00:18:08,571 --> 00:18:10,002 .لقسم الشرطة... 242 00:18:10,037 --> 00:18:12,026 ثمّ أنني لن أكذب عليك, اتفقنا؟ 243 00:18:12,061 --> 00:18:13,573 .كما أنه أمرٌ جيّد بالنسبة لي 244 00:18:13,597 --> 00:18:16,423 .على المستوى الشّخصي, نعم 245 00:18:16,458 --> 00:18:20,785 .أرأيتِ... أرأيتِ شارتي 246 00:18:20,820 --> 00:18:23,961 .إنّه في صائغ الفضّة 247 00:18:23,996 --> 00:18:25,950 أجل, إنّه في .صائغ الفضّة 248 00:18:25,985 --> 00:18:30,661 ...إنّهم... إنّهم يُشعلونه ثمّ 249 00:18:32,475 --> 00:18:36,035 .إضافة بعض الاستشهادات الإضافية... 250 00:18:36,070 --> 00:18:37,640 .لقد تمّت ترقيتي 251 00:18:41,513 --> 00:18:43,747 .حسناً - .أجل - 252 00:18:43,782 --> 00:18:45,771 ...إذاً أنت الآن 253 00:18:45,806 --> 00:18:47,515 الآن... الآن من أنت؟ 254 00:18:47,551 --> 00:18:50,412 من أنت, ما هي رتبتك الآن؟ 255 00:18:51,808 --> 00:18:54,460 .نحن ليس لدينا الحرّية في مُناقشة ذلك 256 00:18:54,495 --> 00:18:57,147 .هذه تُعتبر معلومات سرّية 257 00:18:57,183 --> 00:19:01,370 و مع ذلك, أعتقد أنّه من الآمن القول أنّ 258 00:19:01,404 --> 00:19:02,870 ...إنّه أمرٌ كبير 259 00:19:05,104 --> 00:19:06,360 .انتقال مُفاجئ... 260 00:19:08,314 --> 00:19:10,931 ...الآن أيُمكنني - .كلّا - 261 00:19:10,966 --> 00:19:13,479 .ليس بدون شارة 262 00:19:14,700 --> 00:19:17,841 .أحسنتِ, أحسنتِ, أحسنتِ .هذا ممتاز 263 00:19:17,875 --> 00:19:21,295 هذا هو بالضبط نوع الاستجابة .التي نرغب في رؤيتها 264 00:19:21,331 --> 00:19:25,343 .أنتِ ترفضين دخولي. هذا يصنع يومي - .أجل - 265 00:19:25,379 --> 00:19:28,624 .بالطبع، يتحدث الجميع دائماً عن الأمن 266 00:19:28,658 --> 00:19:31,031 ولكن ما الذي يفعله أيّ شخص حيال ذلك؟ 267 00:19:31,067 --> 00:19:33,649 .لا, هي الإجابة الصّحيحة تماماً 268 00:19:33,684 --> 00:19:36,161 .نعم, هي الإجابة الصّحيحة تماماً بالفعل 269 00:19:36,196 --> 00:19:39,756 .بالطّبع لن تسمحي لأيّ شخص أن يدخل لمنزلكِ 270 00:19:39,790 --> 00:19:42,408 :لأنّهم فقط يقولون ".أنا شرطي" 271 00:19:42,442 --> 00:19:44,223 لا, لا, لا, لا .أنتِ لا تفعلين ذلك 272 00:19:44,257 --> 00:19:45,968 .كلّا 273 00:19:46,002 --> 00:19:48,235 ...تنتظرين حتى يُظهرون لكِ 274 00:19:48,271 --> 00:19:51,550 .الشّارة - .أجل, الشّارة - 275 00:19:51,586 --> 00:19:54,133 .أجل - .هذا صحيح, نعم - 276 00:19:54,168 --> 00:19:55,249 277 00:19:57,413 --> 00:20:00,833 ...أيُمكنني سؤالكِ 278 00:20:01,915 --> 00:20:05,405 سؤال شخصي إلى حدٍ ما؟ 279 00:20:05,439 --> 00:20:08,895 .متى بالضّبط.. 280 00:20:08,929 --> 00:20:11,861 فقدتّ فيها زوجكِ؟ 281 00:20:13,361 --> 00:20:17,443 .كان قبل أكثر من ستّة أشهر 282 00:20:17,479 --> 00:20:19,921 ...إن زوجي توفّى 283 00:20:19,957 --> 00:20:21,666 أين ستذهب بهذه المعلومة؟ 284 00:20:21,701 --> 00:20:24,563 ...أنا فقط أفكّر حيال 285 00:20:24,597 --> 00:20:27,599 .راتبكِ التقاعدي.. نعم 286 00:20:27,633 --> 00:20:30,565 أراهن بمكالمة هاتفية بسيطة مع أحد زملائي 287 00:20:30,599 --> 00:20:33,496 ،في المقرّ ...يُمكنني أن أحصل لكِ 288 00:20:33,531 --> 00:20:35,974 .زيادة كبيرة لراتبكِ التقاعدي... 289 00:20:36,008 --> 00:20:37,928 .أراهن أنّه يُمكنني, يُمكنني مضاعفة 290 00:20:37,962 --> 00:20:39,568 .ما تتلقّينه حالياً 291 00:20:41,801 --> 00:20:43,407 .انتظر لحظة 292 00:20:45,361 --> 00:20:48,222 يُمكنك أن تُضاعف لي راتبي التقاعدي 293 00:20:48,257 --> 00:20:50,246 من قسم الشّرطة عن طريق الإتصال بالناس؟ 294 00:20:50,281 --> 00:20:52,794 ...سامحيني 295 00:20:52,829 --> 00:20:56,458 .لقد خدعتكِ, قليلاً... 296 00:20:56,493 --> 00:20:59,459 ...في الواقع, كما هو 297 00:20:59,494 --> 00:21:03,192 .أنا لستُ, لستُ ضابط شرطة 298 00:21:03,228 --> 00:21:04,624 ماذا؟ 299 00:21:04,658 --> 00:21:07,625 .أنا وكيل تأمين, سيّدتي 300 00:21:07,660 --> 00:21:10,626 الحكاية بأكملها التي أخبرتك بها حيال الشّارة 301 00:21:10,661 --> 00:21:15,197 .هذا.. هذا الشيء الذي طُلب منّا القيام به 302 00:21:15,232 --> 00:21:18,862 من قِبل السّلطات .إنّها إحصائيّة 303 00:21:18,896 --> 00:21:20,746 .أغراض أو شيء من هذا القبيل 304 00:21:21,932 --> 00:21:24,514 .مرحباً, (غلين) - .مرحباً, (كلاير) 305 00:21:24,549 --> 00:21:27,132 .إنّه صديقي (غلين) - .(غلين). أجل, رجُل عظيم - 306 00:21:27,167 --> 00:21:28,982 أتعرف (غلين)؟ - .نعم, بالتأكيد - 307 00:21:29,016 --> 00:21:31,249 اسمعي, هل أنتِ مهتمّة 308 00:21:31,285 --> 00:21:33,902 في هذه الزّيادة في المال؟ 309 00:21:35,228 --> 00:21:37,217 .حسناً, إن كان بإمكانك مضاعفتها 310 00:21:37,251 --> 00:21:39,834 .لن يستغرق الأمر أكثر من بضع دقائق من وقتك 311 00:21:39,869 --> 00:21:42,660 ،حسناً, اسمع .يُمكنك الدخول 312 00:21:42,696 --> 00:21:45,034 .هذا الباب اللّعين يلتصق 313 00:21:45,068 --> 00:21:46,859 .أعني, ما هو أسوا ما يُمكن أن يحدُث 314 00:21:46,883 --> 00:21:49,012 .طالما أنّه يُمكنك مضاعفة راتبي 315 00:21:51,977 --> 00:21:54,455 .اللّعنة 316 00:21:54,491 --> 00:21:55,677 أهناك خطأ ما؟ 317 00:21:58,329 --> 00:22:00,458 .هذا مُهين جدّاً 318 00:22:03,040 --> 00:22:06,914 ..أنت تعرفين كوني مُجبراً على .على الوقوف هناك 319 00:22:06,948 --> 00:22:10,683 .مكشوف, مرّة و مرّة أخرى 320 00:22:10,717 --> 00:22:15,010 يجب أن توضع في هذه الحالات 321 00:22:15,044 --> 00:22:16,161 .أنا لا أعرف لماذا 322 00:22:16,196 --> 00:22:18,639 اسمع, أنا آسفة ...كنت فقط.. 323 00:22:18,673 --> 00:22:20,697 هل تعرفين كيف هو مُهين ذلك؟ 324 00:22:20,733 --> 00:22:25,269 أنا بإستمرار أضع هذه الحالات 325 00:22:25,304 --> 00:22:26,769 .الأمر ليس عادلاً وحسب 326 00:22:26,805 --> 00:22:28,060 .كلّا - هل تعتقدين أن الأمر عادل؟ - 327 00:22:28,096 --> 00:22:30,678 .كلّا - .كلّا - 328 00:22:30,713 --> 00:22:31,945 هل تُريد أن أعدّ لك كأس شاي؟ 329 00:22:31,969 --> 00:22:34,935 .كلّا, كلّا, كلّا .لا تقلقي حيال ذلك 330 00:22:41,531 --> 00:22:42,892 !اللّعنة 331 00:22:42,927 --> 00:22:47,254 !اللّعنة! اللّعنة! اللعنة 332 00:22:49,348 --> 00:22:51,162 إلى أين تعتقدين أنّكِ ذاهبة بحق الجحيم؟ 333 00:23:36,039 --> 00:23:39,599 .لا. لا 334 00:23:44,065 --> 00:23:45,914 .هنا 335 00:23:45,950 --> 00:23:47,450 .سأضع هذه تحت رأسكِ 336 00:23:51,568 --> 00:23:53,697 .أنا آسف 337 00:24:01,584 --> 00:24:04,584 .أنا في غاية الأسف 338 00:24:06,120 --> 00:24:07,375 339 00:24:08,737 --> 00:24:10,796 ماذا عليّ أن أفعل لأصلح الأمر مجدّداً؟ 340 00:24:15,681 --> 00:24:17,565 ماذا عليّ أن أفعل؟ 341 00:24:17,601 --> 00:24:19,485 كيف يُمكنني مساعدتكِ؟ 342 00:24:19,519 --> 00:24:20,811 ماذا عليّ أن أفعل لأجعل الأمر أفضل؟ 343 00:24:22,521 --> 00:24:25,069 .تحدّثي إليّ - ...تحدّث - 344 00:24:25,103 --> 00:24:27,372 .ألا يُمكنكِ التحدّث؟ حسناً - ...لا يُمكنني - 345 00:24:42,552 --> 00:24:44,261 .انتظري لحظة 346 00:24:44,297 --> 00:24:47,925 .لدي شيء آخر أعتقد أنك ستحبّينه قليلاً 347 00:24:47,960 --> 00:24:50,403 هل تحبّين الكعك؟ 348 00:24:54,869 --> 00:24:55,881 .صه 349 00:25:00,941 --> 00:25:03,105 ...لديّ هنا 350 00:25:05,792 --> 00:25:06,804 .ها نحن ذا 351 00:25:09,980 --> 00:25:12,283 .نعم, البابونج 352 00:25:13,085 --> 00:25:14,307 .إنّه جيّد لكِ 353 00:25:35,803 --> 00:25:37,618 !يا إلهي 354 00:29:36,588 --> 00:29:39,624 .قاتل مُضطرب بالوسواس القهري 355 00:29:39,659 --> 00:29:42,485 .الأمر سخيف تقريباً 356 00:29:42,520 --> 00:29:44,719 .ولكن ما مدى سوء الحظّ لك, يا (جاك) 357 00:29:44,754 --> 00:29:48,802 .و إلى أعلى ذلك، مع قسوة التنظيف 358 00:31:54,743 --> 00:31:56,068 !تبّاً 359 00:34:14,432 --> 00:34:15,968 .أخرج من السيارة من فضلك, سيّدي 360 00:34:30,381 --> 00:34:32,443 هل تُمانع لو ألقيت نظرة بداخل السيارة من فضلك, سيّدي؟ 361 00:34:36,278 --> 00:34:39,314 .سأكون رجل سيّء لو قُلت لا - .حسناً, افتحها, من فضلك - 362 00:34:39,349 --> 00:34:40,501 .حسناً 363 00:34:47,654 --> 00:34:50,306 أنا آسف يا سيّدي .لكن كان هناك اختراق بسيط 364 00:34:50,342 --> 00:34:52,784 .في الشارع الآن 365 00:34:52,819 --> 00:34:54,085 أودّ أن أطرح عليك بضعة أسئلة 366 00:34:54,110 --> 00:34:57,215 حيال أيّ شيء سمعته أو رأيته حسناً؟ 367 00:34:57,251 --> 00:35:00,426 .(غلين) قال أنّك كنت تزور (كلاير) 368 00:35:00,462 --> 00:35:03,113 أنا آسف... هل قُلت شيء عن الإختراق؟ 369 00:35:03,148 --> 00:35:04,510 ...أجل - .حسناً - 370 00:35:05,695 --> 00:35:10,162 حسناً, للأسف, أعتقد أنّك تواجه 371 00:35:10,197 --> 00:35:12,152 .مشكلة أكثر خطورة 372 00:35:13,094 --> 00:35:16,409 .(كلاير) اختفت 373 00:35:18,433 --> 00:35:20,596 (كلاير ميلر) قد اختفت؟ 374 00:35:20,632 --> 00:35:23,947 أجل, لقد كنت أجلس هناك 375 00:35:23,981 --> 00:35:27,262 .للسّاعتين الأخيرتين في سيّارتي انتظرها 376 00:35:27,296 --> 00:35:28,728 Right. 377 00:35:28,762 --> 00:35:31,240 أترى, لقد اتّصلت بـ(كلاير) 378 00:35:31,274 --> 00:35:35,288 .لأنّ زوجها السّابق كان صديقاً عزيزاً لي 379 00:35:35,322 --> 00:35:36,893 عمِلنا معاً لعدد من السّنوات 380 00:35:36,928 --> 00:35:40,382 في السّكك الحديديّة .ثمّ أنّي جامع... 381 00:35:40,418 --> 00:35:41,918 أجل, أجمع 382 00:35:41,953 --> 00:35:45,163 .أنا أجمع (تراكس) 383 00:35:45,199 --> 00:35:46,350 تراكس"؟" - .عدد كبير من الـ(تراكس) - 384 00:35:46,384 --> 00:35:50,153 .إنّها... تملكها السّكك الحديديّة 385 00:35:50,189 --> 00:35:53,608 .و... (جيري) 386 00:35:53,643 --> 00:35:55,423 أعرف, أنني أعرف حقيقة 387 00:35:55,458 --> 00:35:58,668 أنّه قد اشترك أيضاً و كان مُفعم بالحماس 388 00:35:58,703 --> 00:36:00,588 .مثلي 389 00:36:00,622 --> 00:36:03,867 لِذا قالت (كلاير) أنّها هربت بالداخل 390 00:36:03,903 --> 00:36:05,403 و معرفة ما إذا كان بإمكانها أن تتجهّز بشكل سريع 391 00:36:05,438 --> 00:36:08,369 .بضعة من القضايا الماضية بالنسبة لي 392 00:36:08,405 --> 00:36:10,045 .لم تطلب مني الدخول 393 00:36:10,079 --> 00:36:11,091 .صحيح 394 00:36:11,126 --> 00:36:12,801 .آمن أفضل من آسف 395 00:36:12,836 --> 00:36:15,907 عندما يظهر شخص غريب الأطوار مثلي صحيح؟ 396 00:36:15,942 --> 00:36:19,047 .أجل - .نعم, أجل - 397 00:36:19,083 --> 00:36:23,864 لِذا طرقت الباب عدّة مرات .ثمّ... فهي لم تُجيب عليّ 398 00:36:23,898 --> 00:36:26,201 .حسناً 399 00:36:26,236 --> 00:36:29,342 .سيّدي, سأطلب منك أن تبقى هنا 400 00:36:29,377 --> 00:36:31,157 .سأذهب و ألقي نظرة وحسب 401 00:36:46,930 --> 00:36:49,163 .(كلاير) إنّه (إيد) 402 00:36:52,234 --> 00:36:54,851 .ربّما الباب مفتوح - ماذا؟ 403 00:36:55,654 --> 00:36:57,783 .أو ربّما لا يكون 404 00:37:22,350 --> 00:37:24,304 (كلاير) هل أنتِ هنا؟ 405 00:37:29,050 --> 00:37:30,306 .(كلاير) 406 00:37:37,216 --> 00:37:38,727 هل هي هناك؟ - .كلّا, هي ليست هناك - 407 00:37:38,751 --> 00:37:40,984 .ربّما خرجت من الخلف 408 00:37:41,019 --> 00:37:43,985 ...أعتقد .كنت قد لاحظتُ ذلك 409 00:37:44,020 --> 00:37:48,557 ...هذا حقّاً .غريبٌ حقّاً 410 00:37:48,592 --> 00:37:50,023 لو سألتني, سأقول 411 00:37:50,057 --> 00:37:52,814 .أنّ هذا يحتاج إلى تحقيق شامل 412 00:37:52,849 --> 00:37:54,245 .أجل, حسناً .أنا لا أطلب منك 413 00:37:54,280 --> 00:37:56,792 أتعلم, يجب أن أقول أنّني سمعت, أيضاً 414 00:37:56,828 --> 00:38:01,609 ...بعض الأصوات تأتي من .غرفة المعيشة 415 00:38:01,643 --> 00:38:03,597 أصوات؟ - .أجل, بعض الأصوات - 416 00:38:03,633 --> 00:38:06,319 بالطّبع... لا يُمكنني أن أكون متأكد 417 00:38:06,354 --> 00:38:08,343 لكنّه بدا قليلاً مثل 418 00:38:08,378 --> 00:38:10,193 .مثل الشّجار نوعاً ما 419 00:38:10,227 --> 00:38:12,181 شِجار؟ 420 00:38:12,217 --> 00:38:14,869 كلّا, كلّا, كلّا, سيتوجّب عليك .أن تُعيد هذه الآن 421 00:38:14,904 --> 00:38:17,731 سيّدي, هذا نوعٌ من التحقيق ...هذا للشّرطة, لا تلمس 422 00:38:17,765 --> 00:38:19,056 .حسناً, حسناً 423 00:38:19,091 --> 00:38:21,779 .سيّدي, سأطلب منك أن تُغادر المنزل 424 00:38:21,813 --> 00:38:24,954 معذرةً؟ - .سيّدي, الآن - 425 00:38:24,989 --> 00:38:26,873 .حسناً 426 00:38:26,908 --> 00:38:29,106 .أتعرف, سأفعل ذلك بدون إجبار 427 00:38:29,142 --> 00:38:32,666 أنا أشعُر أنّ ملاحظاتي 428 00:38:32,700 --> 00:38:36,260 .حسناً, أنّها قد تكون مفيدة في التحقيق 429 00:38:36,295 --> 00:38:39,435 كمواطن يدفع الضّرائب شخص يُدرك تماماً 430 00:38:39,471 --> 00:38:41,180 .حقوقه الدّستورية 431 00:38:41,216 --> 00:38:42,471 ماذا؟ 432 00:38:42,507 --> 00:38:45,089 أيّها الضابط, من فضلك اسمح لي أن أنهي 433 00:38:45,124 --> 00:38:47,916 أنا فقط أحاول أقدّم المساعدة حسناً؟ 434 00:38:47,950 --> 00:38:49,007 .لديك دقيقة واحدة, سيّدي 435 00:38:49,032 --> 00:38:50,673 أودّ أن أوصي بشيء واحد 436 00:38:50,707 --> 00:38:52,557 وهو من حقّي 437 00:38:52,591 --> 00:38:56,745 .أن يتمّ فحص هذه الغرفة بدقّة 438 00:38:58,315 --> 00:39:02,468 مع عدسة مكبّرة .إذا أوقفت اندفاعي 439 00:39:03,933 --> 00:39:05,887 .أخرج - .أتمنى لك يوماً سعيداً, أيّها الضابط - 440 00:39:05,922 --> 00:39:07,388 .أخرج, سيّدي 441 00:40:20,774 --> 00:40:22,938 أليس ضبّاط الشرطة في حكايتك 442 00:40:22,973 --> 00:40:25,521 يبدون ساذجين بشكلٍ استثنائي؟ 443 00:40:25,555 --> 00:40:27,824 هل هذا هو المغزى؟ 444 00:40:27,858 --> 00:40:32,605 كلّا, ولكن هنا يحدُث .هذا المغزى 445 00:40:32,639 --> 00:40:34,594 .لا أستطيع الإنتظار 446 00:40:44,923 --> 00:40:46,703 !المطر الكثير 447 00:40:48,588 --> 00:40:52,216 .لقد غسلَ طريق هروب شاحنتي 448 00:40:54,903 --> 00:40:56,614 الآن, أنا لا أعتبر نفسي 449 00:40:56,648 --> 00:40:59,754 .رجُل مُخلص من الإيمان 450 00:40:59,789 --> 00:41:03,244 الذي, بالطّبع, هو شيءٌ مجنون تماماً أن أقول 451 00:41:03,278 --> 00:41:06,384 .مع مُراعاة وضعنا الحالي 452 00:41:06,419 --> 00:41:08,827 ...لكن يجب أن أعترف 453 00:41:08,862 --> 00:41:12,631 .أنّني عشتُ المطر, الأشرس على الإطلاق... 454 00:41:12,665 --> 00:41:16,051 .كنوعٍ من البرَكة 455 00:41:16,085 --> 00:41:19,994 .و القتل كنوع من التحرّر 456 00:41:20,029 --> 00:41:22,681 .شعرتُ أن لديّ مُدافع أعلى 457 00:41:27,008 --> 00:41:28,439 و في الواقع كنت 458 00:41:28,474 --> 00:41:31,440 .مجرّد شيطان منحرف مُرعب 459 00:41:41,142 --> 00:41:45,712 ،ولكن, هل فهمت أو بشكلٍ أفضل, هل قبِلت 460 00:41:45,748 --> 00:41:49,272 الإتصال بشخصيّتك الخاصّة؟ 461 00:41:49,307 --> 00:41:52,936 أنّ أنت تفسك مجنونة؟ 462 00:41:53,407 --> 00:41:54,915 .غرور 463 00:41:54,940 --> 00:41:56,688 .كلام سوقي 464 00:41:56,714 --> 00:41:58,441 .وقاحة 465 00:41:58,467 --> 00:42:00,456 .تهوّر 466 00:42:00,482 --> 00:42:00,902 .أنانيّة 467 00:42:00,927 --> 00:42:02,320 .حسناً, أنا لستُ غبيّ 468 00:42:02,345 --> 00:42:03,376 .ذكاء 469 00:42:03,401 --> 00:42:05,578 .لا عقلانيّة 470 00:42:05,603 --> 00:42:07,209 .هذا غير عادي إلى حدّ ما .تلاعب 471 00:42:07,243 --> 00:42:09,442 .المجنون لن يقبل أبداً .تقلّب المزاج 472 00:42:09,477 --> 00:42:11,571 .تشخيصه الخاص .التفوّق اللّفظي 473 00:42:14,327 --> 00:42:16,212 .و لكنّني قبِلت 474 00:42:16,247 --> 00:42:18,515 على سبيل المثال 475 00:42:18,550 --> 00:42:21,028 .افتقار المجنون في التّعاطف 476 00:42:21,062 --> 00:42:25,076 ذهبت الى اشياء كبيرة ..للتّعاطف العاطفي الطبيعي 477 00:42:25,110 --> 00:42:28,321 .من أجل الإختباء بين الجماهير... 478 00:42:28,355 --> 00:42:30,764 .ابتسامة 479 00:42:33,102 --> 00:42:36,208 .نعم, نعم, نعم, نعم 480 00:42:42,419 --> 00:42:43,780 .مخيّب للآمال 481 00:42:45,246 --> 00:42:48,561 .مخيّب للآمال جدّاً 482 00:43:15,849 --> 00:43:17,281 و القصَب؟ 483 00:43:18,502 --> 00:43:21,503 .كنت طفلاً حسّاس جدّاً 484 00:43:21,538 --> 00:43:24,399 .أخاف بشدّة من اللّعب... 485 00:43:24,435 --> 00:43:26,772 على سبيل المثال .لعبة اختبئ و ابحث 486 00:43:26,807 --> 00:43:28,413 في حالة الإختباء 487 00:43:28,447 --> 00:43:31,483 .لطالما اخترت الهرب بالقرب من الذّعر 488 00:43:31,519 --> 00:43:34,834 .في حقلٍ من القصب للإختباء 489 00:43:34,868 --> 00:43:38,777 .أرى شيئاً آخر غير طفلاً خائف 490 00:43:38,812 --> 00:43:42,581 .أرى طفلاً ذو هدف أكثر غموضاً 491 00:43:42,615 --> 00:43:46,803 .اختيار الاندفاع من خلال القصب كان هروباً 492 00:43:46,838 --> 00:43:49,839 .ولكنّه أيضاً باب مفتوح للمُطاردة 493 00:43:49,874 --> 00:43:55,074 بسبب مسار واضح من القصب .مكسور تُرك وراءها 494 00:43:55,108 --> 00:43:58,283 هل كان هناك عُنصر قادم ليعثُر عليّ 495 00:43:58,319 --> 00:44:00,238 بداخلك كطفل؟ 496 00:44:00,273 --> 00:44:03,413 .أو ربّما, الأهمّ من ذلك 497 00:44:03,449 --> 00:44:05,577 بداخلك كشخص؟ 498 00:44:07,950 --> 00:44:11,230 ألم يكن هناك ذرّة صغيرة من خيبة الأمل 499 00:44:11,265 --> 00:44:14,441 حيال المطر الكثير الذي غسلَ 500 00:44:14,475 --> 00:44:17,407 طريقك حتى لا يتمّ القبض عليك؟ 501 00:44:17,442 --> 00:44:19,710 ...أشبه بالدّهشة 502 00:44:19,745 --> 00:44:23,061 عندما أفكّر بكلّ الأشياء التي... .قُمت بها في حياتي 503 00:44:23,095 --> 00:44:26,515 بدونها, بأيّ شكلٍ من الأشكال .ممّا أدّى إلى العقاب 504 00:44:45,498 --> 00:44:47,801 أنا أحب عندما الرجال من القرية 505 00:44:47,837 --> 00:44:50,140 .يقطعون المروج بمناجلهم 506 00:44:57,258 --> 00:45:00,224 في ذلك الوقت تحدّث أحدهم عن رائحة المرج 507 00:45:01,726 --> 00:45:03,610 .الجميع يعمل بنفس الإيقاع 508 00:45:03,645 --> 00:45:06,786 .عندما يتم قصها واستنشاقها عند سحبها 509 00:45:06,820 --> 00:45:08,181 .يتمّ تحريك المنجل للخلف 510 00:45:31,736 --> 00:45:34,562 كان كما لو كان المرج يعيش على أكمل وجه 511 00:45:34,598 --> 00:45:36,343 ...في وعيي 512 00:45:36,377 --> 00:45:38,785 ...عندما استمعتُ إلى أنفاسه 513 00:47:03,653 --> 00:47:06,340 .توقّف 514 00:47:08,992 --> 00:47:10,283 !توقّف عن ذلك 515 00:47:12,343 --> 00:47:14,157 !توقّف عن ذلك 516 00:47:16,983 --> 00:47:18,937 !توقّف عن ذلك 517 00:47:40,504 --> 00:47:44,621 .لقد علّمتني التجربة كيف أخنق بشكل صحيح 518 00:47:44,657 --> 00:47:46,541 .و لفترة طويلة 519 00:47:54,916 --> 00:47:56,801 !أحسنت, (جاك) 520 00:47:56,835 --> 00:48:00,988 ...أنت بالتأكيد, ذكي و قاسٍ 521 00:48:01,023 --> 00:48:03,815 .فقط مثل المُجرمين الآخرين... 522 00:48:24,892 --> 00:48:28,904 .الحقيقة هي، بعد عدّة جرائم قتل أخرى 523 00:48:28,940 --> 00:48:31,697 .شعرتُ أنّ الوسواس القهري يتضاءل 524 00:48:31,731 --> 00:48:34,035 .بدأت استغلّ المزيد من الفرص 525 00:49:44,560 --> 00:49:47,840 .هذه المرّة كنت غير راضٍ تماماً عن الصور 526 00:49:47,875 --> 00:49:50,318 .لذلك قرّرت أن آخذ صور أخرى جديدة 527 00:50:26,959 --> 00:50:29,682 !اللّعنة, اللّعنة, اللّعنة على ذلك 528 00:50:54,597 --> 00:50:56,796 !تبّاً 529 00:50:56,831 --> 00:50:59,029 .لقد صدمني مثل البرق من سماء صافية 530 00:50:59,064 --> 00:51:00,076 !اللّعنة 531 00:51:00,111 --> 00:51:01,297 لم أستطع مقاومة ركض 532 00:51:01,332 --> 00:51:02,798 .تلك السيّدة العجوز القصيرة 533 00:51:04,299 --> 00:51:06,881 جعلت خطّتي جريئة بالفعل لجلب 534 00:51:06,916 --> 00:51:09,219 .أول جثّة تعود إلى مسرح الجريمة 535 00:51:09,253 --> 00:51:12,150 .من أجل التقاط بعض الصور الأكثر إلهاماً 536 00:51:12,185 --> 00:51:14,802 .صفقة رائعة أكثر خطورة 537 00:51:14,837 --> 00:51:17,489 .لديّ الآن جثّة تنزف بشكل شديد 538 00:51:17,524 --> 00:51:22,061 وجسد آخر في موقف مجمّد .غريبٌ على يدي 539 00:51:22,096 --> 00:51:23,666 !اللّعنة على ذلك 540 00:51:32,146 --> 00:51:34,344 هل تستطيع أن توضّح قليلاً 541 00:51:34,379 --> 00:51:37,380 عن سبب وفاة السيّدة العجوز؟ 542 00:51:37,415 --> 00:51:41,603 ،لا أستطيع شرح كلّ شيء .ولكن ربّما يُمكنني وصفها 543 00:51:41,637 --> 00:51:43,487 .كنوعٌ من الجنون المؤقّت 544 00:51:43,522 --> 00:51:46,488 تجربة إرمينيه في بيت الدجاج. 545 00:51:47,518 --> 00:51:48,172 .الحمل و النّمر 546 00:51:48,198 --> 00:51:50,745 ...هل تعرف قصائد (بليك) 547 00:51:50,781 --> 00:51:52,944 التي عن الحمل و النّمر؟ 548 00:51:54,096 --> 00:51:57,829 .أعرف (بليك) بشكلٍ سطحي 549 00:51:57,865 --> 00:52:02,506 ولكن أخشى أنني لن أفلت .من البرنامج التعليمي الشّامل 550 00:52:05,018 --> 00:52:07,566 .خلقَ الله كلّ من الحمل و النّمر 551 00:52:09,903 --> 00:52:11,927 .الحمل تُمثّل البراءة 552 00:52:11,963 --> 00:52:14,475 .و النّمر يمثّل الوحشيّة 553 00:52:14,509 --> 00:52:17,511 .كلا الجزئين مثاليين وضروريين 554 00:52:17,545 --> 00:52:19,569 .النّمر يعيش على الدم والقتل 555 00:52:19,605 --> 00:52:21,559 ...يقتل الحمل 556 00:52:21,593 --> 00:52:25,223 .و هذه هي طبيعة الفنّان... 557 00:52:25,258 --> 00:52:29,341 .تقرأ بليك كما يقرأ الشيطان الكتاب المقدس 558 00:52:29,376 --> 00:52:32,725 بعد كلّ شيء, الحمل المسكينة .لم تطلب أن تموت 559 00:52:32,761 --> 00:52:37,053 .لكي تُصبح أعظم فنّ 560 00:52:37,088 --> 00:52:39,566 و قد تمّ منح الحمل بشرف العيش 561 00:52:39,600 --> 00:52:42,915 ،إلى الأبد في الفنّ .و الفن هو إلهي 562 00:52:47,068 --> 00:52:50,732 لكن نفس السيارة الفان. عليها دم كثير. 563 00:52:50,767 --> 00:52:52,582 مُتهوّر بعض الشّيء ...عليّ أن أفكّر 564 00:52:52,616 --> 00:52:54,919 .إذا كنت لا تريد أن يتمّ العثور عليها 565 00:52:56,909 --> 00:53:00,294 ...الآن, هذا بالضّبط ما ظننت 566 00:53:00,329 --> 00:53:02,946 ...ولكن لم تكنّ لديّ القوّة لتغييره 567 00:53:02,981 --> 00:53:06,121 و إلى جانب ذلك، كان كل شيء .يسير على ما يرام بشكل ملحوظ 568 00:53:08,913 --> 00:53:12,054 بعض الأحيان أفضل طريقة للإختباء .أن لا تختبئ بشكلٍ كامل 569 00:53:27,653 --> 00:53:33,515 لكن الآن, كما قُلت ..كان الوسواس القهري في حالة انخفاض 570 00:53:33,550 --> 00:53:37,005 ...لذلك اتّخذت مخاطر مُتعمّدة ولم أزيل الدم 571 00:53:37,040 --> 00:53:39,867 .من غرفة النّوم أو السيّارة 572 00:53:39,901 --> 00:53:43,216 كان في الواقع تحريراً للوصول ..إلى هذه النّقطة تماماً 573 00:53:47,334 --> 00:53:51,661 اتّضح أنّ السّيدة العجوز الصغيرة التي كانت مجرّد حادث 574 00:53:51,696 --> 00:53:55,884 أضافت لمسة رائعة من الفُكاهة .بالصّور الخاصّة بي 575 00:53:55,919 --> 00:53:58,083 .وكنت سعيداً جداً بالنتيجة 576 00:54:07,470 --> 00:54:09,075 .التكلّف 577 00:54:10,470 --> 00:54:13,681 !سيّد التكلّف؟ بالطّبع 578 00:54:13,715 --> 00:54:16,961 .نرجسيّتك لا تعرف حدوداً 579 00:54:24,255 --> 00:54:26,383 لقد أرسلت الصّورة إلى الصّحيفة المحلّية 580 00:54:26,418 --> 00:54:29,768 والتي عادةً ما تميّز نفسها عن طريق تشغيل القصص 581 00:54:29,803 --> 00:54:34,340 عن المفقودين، لكي لا نقول سرقة بوّابات الحديقة 582 00:54:34,375 --> 00:54:37,864 وهكذا ، قد تكون جيدة مع القصّة .كما تعلم 583 00:54:37,899 --> 00:54:40,167 ب تشويقٍ بسيط. 584 00:54:40,202 --> 00:54:43,099 بالنّسبة لي على الرغم من ذلك ما هو مُثير حقاً حول العمل 585 00:54:43,133 --> 00:54:45,716 ...مع الصّورة لم تكن الصّورة 586 00:54:45,751 --> 00:54:47,531 .لكن السّلبيّة 587 00:54:50,880 --> 00:54:53,114 عندما كنت في العاشرة من عُمري, اكتشفت 588 00:54:53,149 --> 00:54:55,557 أنّ من خلال السّلبيّة يُمكنك ترَى 589 00:54:55,591 --> 00:55:00,058 .نوعية شيطانيّة داخلية حقيقيّة للضّوء 590 00:55:00,093 --> 00:55:01,769 .الضّوء المُظلم 591 00:55:50,588 --> 00:55:54,462 لكن ماذا عن التّوبة, يا (جاك)؟ 592 00:55:54,496 --> 00:55:58,370 تلك التي أتعامل معها تميلُ .إلى النّدم من كلّ الأنحاء 593 00:56:00,394 --> 00:56:02,349 .لستُ نادم على شيء 594 00:56:02,383 --> 00:56:05,000 .لا يهمّ كم من الوقت يتعيّن علينا المشي 595 00:56:05,035 --> 00:56:07,931 لكنّي فكّرت في شيء ما ،في اليوم الآخر 596 00:56:07,967 --> 00:56:11,282 تخيل رجل يسيرُ في الشارع 597 00:56:11,316 --> 00:56:13,829 .تحت أعمدة الإنارة 598 00:56:13,864 --> 00:56:16,481 .تحت ضوء ظلّه هو الأكثر كثافةً 599 00:56:16,517 --> 00:56:18,924 .و لكن أيضاً الأصغر حجماً 600 00:56:18,959 --> 00:56:20,599 ثمّ عندما يبدأ في التحرّك 601 00:56:20,634 --> 00:56:23,460 .ينمو ظلّه أمامه 602 00:56:23,495 --> 00:56:26,113 .يُصبح الظّل أكبر و أكبر 603 00:56:26,147 --> 00:56:29,358 .بينما يخمد و الظّل وراءه 604 00:56:29,392 --> 00:56:31,940 .من عمود التلامس المُجاور و يبرز 605 00:56:31,976 --> 00:56:34,872 .ثمّ يُصبح أقصر و أقصر 606 00:56:34,906 --> 00:56:37,349 .حتى تصل إلى الكثافة النّهائية 607 00:56:37,384 --> 00:56:41,188 .كما يقف الرجل مباشرة تحت الضّوء 608 00:56:41,223 --> 00:56:42,898 دعنا نقول أنّ الرّجل يقف 609 00:56:42,933 --> 00:56:45,201 تحت عمود الإنارة الأول هو أنا 610 00:56:45,236 --> 00:56:47,016 .عندما ارتكبت جريمة قتل 611 00:56:47,050 --> 00:56:50,156 .أشعُر بالقوّة و الرّضا 612 00:56:50,191 --> 00:56:54,518 أبدأ في المشي والظلال أمامي يكبُر 613 00:56:54,553 --> 00:56:57,519 .كسعادتي, ولكن في نفس الوقت 614 00:56:57,554 --> 00:57:01,288 ،الألم في طريقه .يُمثّله الظّل 615 00:57:01,323 --> 00:57:04,010 .خلفي, من عمود التّلامس المجاور 616 00:57:04,045 --> 00:57:07,953 وعند نقطة الوسط بين أعمدة الإنارة 617 00:57:07,988 --> 00:57:12,420 .الألم كبير جداً يفوق سعادتي 618 00:57:12,455 --> 00:57:15,561 .و مع كل خطوة إلى الأمام تذوب المُتعة 619 00:57:15,595 --> 00:57:18,388 .و يشتدّ الألم خلفي 620 00:57:18,422 --> 00:57:22,540 .أخيرا الألم شديد لدرجة لا يمكن تحمّله 621 00:57:22,575 --> 00:57:25,506 أنّني يجب أن أتصرف ، لذلك عندما .أصل إلى هذه النّقطة 622 00:57:25,541 --> 00:57:28,124 .مع المصباح التالي في الذّروة 623 00:57:28,158 --> 00:57:29,763 .سأقتُل مرّة أخرى 624 00:57:31,508 --> 00:57:36,184 أعلم أنك تريد أن تكون .شخصاً مميّزاً، يا (جاك) 625 00:57:36,219 --> 00:57:39,465 ولكن دعنا نواجه الأمر هذا التّوضيح يُمكن استخدامه 626 00:57:39,500 --> 00:57:42,431 .عن أيّ حكاية مُدمن مصائب 627 00:57:42,465 --> 00:57:45,222 .يُفرّغ زُجاجة الكحول في الذّروة 628 00:57:45,258 --> 00:57:46,863 .وما إلى ذلك, وما إلى ذلك 629 00:57:48,608 --> 00:57:50,561 و لكن ماذا عن الأسرة؟ 630 00:57:51,867 --> 00:57:57,026 .الأسرة 631 00:57:58,029 --> 00:58:00,926 أتفهّم أن مهنتك لم تترك 632 00:58:00,961 --> 00:58:03,858 .أيّ مجال لعائلة في حياتك 633 00:58:03,892 --> 00:58:06,649 لا, لماذا؟ 634 00:58:06,683 --> 00:58:09,615 حسناً, يُمكن أن تكون .رُغم كلّ شيء 635 00:58:09,650 --> 00:58:12,686 .التي قد تكون تسبّبت في حدوث هذا 636 00:58:12,721 --> 00:58:15,652 .مجرّد القليل من الشّعور البشري 637 00:58:15,687 --> 00:58:21,131 على سبيل المثال ، هناك اختلاف .حول ما هو أقل ذكاءً منّا 638 00:58:21,166 --> 00:58:23,120 .قد تدعو الحاجة 639 00:58:23,155 --> 00:58:25,911 حاجة؟ لأنّه لم يكُن لديّ أسرة؟ 640 00:58:25,947 --> 00:58:28,983 .كلّا, لا يُمكنني القول أنّه حدَثْ 641 00:58:29,017 --> 00:58:32,542 لكن مفهوم الأسرة مُستوحى في الواقع 642 00:58:32,577 --> 00:58:34,985 .من أحد أعظم أعمالي 643 00:58:35,697 --> 00:58:40,949 .الحادث الثالث 644 00:59:00,773 --> 00:59:02,658 .حسناً, القبّعات للجميع 645 00:59:02,693 --> 00:59:04,787 .عليكم الحفاظ على قبّعاتكم في جميع الأوقات 646 00:59:04,821 --> 00:59:07,369 .شكراً لك - .اجراءات السّلامة - 647 00:59:13,685 --> 00:59:15,255 هل يُمكننا الذّهاب للأعلى, يا أمي؟ 648 00:59:15,290 --> 00:59:17,349 .بالطّبع سنذهب للأعلي 649 00:59:17,384 --> 00:59:20,036 ،ابتسم, غاضب .سيكون الأمر مُمتعاً 650 00:59:20,071 --> 00:59:22,270 .لا أعتقد ذلك 651 00:59:22,304 --> 00:59:24,957 .من أجلك قد جئنا إلى هنا 652 00:59:24,991 --> 00:59:27,609 .لقد أخبرتكِ أنّني لا أريد الذّهاب 653 00:59:27,643 --> 00:59:29,075 أتُريد أن ترى الأسلحة؟ 654 00:59:31,378 --> 00:59:34,344 هذه, (جورج) .إنّها بندقيّة 655 00:59:34,378 --> 00:59:37,763 .هذه البندقية لديها القدرة على ضرب هدفها 656 00:59:37,798 --> 00:59:41,044 .على بعد عدّة مئات من الياردات 657 00:59:41,079 --> 00:59:42,544 .و قتل الحيوانات الكبيرة 658 00:59:44,952 --> 00:59:47,430 هل سبق لك أن قتلت أيّ حيوان كبير؟ 659 00:59:48,163 --> 00:59:50,361 .حسناً, أجل, لقد فعلت 660 00:59:50,396 --> 00:59:52,350 .لكن هذا ليس شيئاً أفخر به 661 00:59:52,385 --> 00:59:54,758 إذا كنت قد قتلت بعض الحيوانات الكبيرة 662 00:59:54,793 --> 00:59:56,154 .سأكون فخوراً بذلك 663 00:59:56,189 --> 00:59:59,957 أعتقد أنّ هذا هو المكان .الذي تختلف فيه أنا و (جورج) 664 00:59:59,992 --> 01:00:01,772 .هذه هي البُندقيّة 665 01:00:03,273 --> 01:00:05,959 .هذا ما يسمّونه بسلاحٍ سلس 666 01:00:05,995 --> 01:00:08,507 .هذه ليست دقيقة مثل البندقيّة الأخرى 667 01:00:08,542 --> 01:00:10,531 .و لكنّها فعّالة أكثر 668 01:00:10,566 --> 01:00:12,625 .عندما يكون الحيوان أقرب و يتحرّك 669 01:00:14,370 --> 01:00:15,940 .يُمكنك لمسها إن أردتّ 670 01:00:15,975 --> 01:00:17,266 أيُمكنني؟ 671 01:00:18,836 --> 01:00:20,372 .نعم 672 01:00:20,407 --> 01:00:22,605 هل سنذهب للصّيد؟ 673 01:00:22,640 --> 01:00:23,651 .كلّا 674 01:00:24,838 --> 01:00:26,967 .الصّيد هو شيءٌ غير مُريح 675 01:00:30,317 --> 01:00:33,109 اعتدتّ على الصّيد بعض الشّيء .و لكنّني توقّفت 676 01:00:33,703 --> 01:00:35,133 لماذا؟ 677 01:00:35,168 --> 01:00:39,669 لأكون صريح .أجدُ الصّيد شيءٌ مقيت 678 01:00:39,705 --> 01:00:42,845 على سبيل المثال, لو أردتّ .أن أطلق على بعض الغربان 679 01:00:42,880 --> 01:00:45,741 أعلى تلك الشّجرة سنكون نتحدّث حول 680 01:00:45,777 --> 01:00:49,510 .ما يُعرف بالإعدام و هذا يعني بكلّ بساطة 681 01:00:49,545 --> 01:00:53,489 تريد تحديد الحيوانات التي ستسمح لها 682 01:00:53,523 --> 01:00:55,128 .أن تعيش في الغابة الخاصّة بك 683 01:00:56,385 --> 01:00:58,653 .الغُراب ليس له قيمة و كأنّه فريسة 684 01:00:58,688 --> 01:01:01,758 ولكن يمكن التخلص منها نظراً لأنه يُنظر إليها على أنها 685 01:01:01,794 --> 01:01:05,772 .تهديداً للحيوانات التي تريد أن ترعاها 686 01:01:07,168 --> 01:01:11,774 .اعدام ، انها أيضا كلمة لا تبشّر بخير 687 01:01:11,809 --> 01:01:15,926 لديها مسحة من التطهير العرقيّ .حول هذا الموضوع 688 01:01:15,962 --> 01:01:19,905 إنه فعل مريضُ, ملتويُ متعلق ب صيد الحيوانات. 689 01:01:19,940 --> 01:01:22,034 .تمّ طقوسه 690 01:01:22,068 --> 01:01:25,349 .لمثل هذه الدّرجة المُقلقة 691 01:01:25,384 --> 01:01:28,106 :المعركة, على سبيل المثال 692 01:01:28,140 --> 01:01:30,653 حيث يخيف صف من الضاربين في وضح النهار 693 01:01:30,688 --> 01:01:32,468 من في الغابة بأكملها. 694 01:01:34,945 --> 01:01:37,841 ناهيك عن موكب الكأس .يُمارس في المقام الأول 695 01:01:37,877 --> 01:01:40,250 .في أوروبّا, في نهاية المُطاردة 696 01:01:40,284 --> 01:01:42,343 .كإهانة أخيرة 697 01:01:42,379 --> 01:01:46,007 .الّذي لكل نوع في مكانه التّقليدي الخاص 698 01:01:46,043 --> 01:01:48,276 .نُريد أن نصعد إلى البُرج, يا أمي 699 01:01:48,310 --> 01:01:49,706 .صه, (جورج), انتظر 700 01:01:49,742 --> 01:01:51,905 .نعم, سنذهب للأعلى 701 01:02:01,746 --> 01:02:03,910 حسناً, (جورج) أتُريد أن تُطلق؟ 702 01:02:10,540 --> 01:02:13,227 ...سوف أصوّب 703 01:02:13,261 --> 01:02:14,692 .أنت تسحب الزّناد... 704 01:02:18,078 --> 01:02:19,090 !أطلق 705 01:02:21,811 --> 01:02:23,172 !ممتاز 706 01:02:30,291 --> 01:02:32,525 .لتُسقط حيوان بهذا الحجم 707 01:02:32,559 --> 01:02:34,618 يجب عليك التأكد من ضربها .في الأعضاء الحيّوية 708 01:02:34,653 --> 01:02:37,445 ،و هذا يعني هنا .في منطقة الرّئتين 709 01:02:38,840 --> 01:02:41,458 .كما ترى, تمّ ضرب واحدة هنا 710 01:02:41,493 --> 01:02:43,900 .في الرّبع الخلفيّ 711 01:02:43,936 --> 01:02:45,471 يمكن للحيوان أن يُدير مسافة كبيرة 712 01:02:45,506 --> 01:02:47,878 .مع إصابة مثل هذه 713 01:02:47,914 --> 01:02:50,007 .لهذا السبب عادةً ما يكون الصّياد جيداً 714 01:02:50,042 --> 01:02:54,823 كلب (شويس)، الذي تمّ تدريبه .على تتبّع مسار الدم 715 01:02:54,858 --> 01:02:57,789 حتى تتمكّن من تعقّب الحيوان .إلى إنهاءِ المُهمّة 716 01:02:59,988 --> 01:03:05,012 (شويس), حسناً، هذه هي الكلمة .التي نستخدمها في أثر الدم 717 01:03:05,048 --> 01:03:09,026 تهانينا, أيّها الفتى (جورجي) .لقد قتلت الحيوان 718 01:03:10,911 --> 01:03:15,132 إذاً وجدتّ ل نفسك أسرة؟ 719 01:03:15,168 --> 01:03:20,367 نعم, هكذا أحب أن ارى الأمر. 720 01:03:23,334 --> 01:03:27,242 .لكن الأمر أكثر بساطة مع الحيوانات 721 01:03:27,276 --> 01:03:29,475 ماذا تعني؟ 722 01:03:29,510 --> 01:03:32,057 .التّرتيب مُهمّ 723 01:03:32,093 --> 01:03:35,687 الغزالة الأم سوف تركض فالمقدمة مع أكبر عدد من أولادها 724 01:03:35,722 --> 01:03:38,060 و الأصغر فالخلف 725 01:03:38,095 --> 01:03:39,665 .أنت كنت عادةً تُطلق النار على الغزلان 726 01:03:39,699 --> 01:03:41,165 .بدءاً من الحيوان الخلفي 727 01:03:41,201 --> 01:03:44,585 استنادا إلى حقيقة أن الحيوانات القديمة .يُمكن أن تبقى على قيد الحياة 728 01:03:44,620 --> 01:03:46,191 .بدون الحيوان الأصغر 729 01:03:46,225 --> 01:03:49,087 في حين, إذا أطلقت النّار على الأم أولاً 730 01:03:49,122 --> 01:03:51,042 ،و لم تُطلق على الآخرين 731 01:03:51,076 --> 01:03:54,147 .ربّما كلاهما لن يبقوا على قيد الحياة 732 01:03:54,182 --> 01:03:57,566 بهذه الطريقة, عليك اطلاق النار .على الظّبي الأكبر 733 01:03:57,602 --> 01:03:59,626 .بعد ذلك الأمّ ثمّ الأخير 734 01:04:03,883 --> 01:04:05,907 .ابقَ هادئاً 735 01:04:11,874 --> 01:04:14,073 .توقّف, (جورج) 736 01:04:16,131 --> 01:04:18,226 !(جورج) 737 01:04:18,260 --> 01:04:21,121 .كانت أسرتي تتحرّك بالتّرتيب الخاطئ 738 01:04:21,157 --> 01:04:24,123 .لقد اتّخذت دائما قواعد الصّيد الأخلاقية 739 01:04:24,157 --> 01:04:26,356 .على مُحمل الجدّ 740 01:04:26,392 --> 01:04:30,753 في هذه النقطة، أفكر في نفسي .قليلاً كرجُل نبيل 741 01:04:32,603 --> 01:04:34,418 رجُل نبيل, حقّاً؟ 742 01:04:34,452 --> 01:04:35,779 743 01:04:35,813 --> 01:04:38,570 أو حتى سيّد التكلّف؟ 744 01:05:02,439 --> 01:05:06,941 !كلّا! كلّا 745 01:05:11,093 --> 01:05:12,104 !كلّا 746 01:05:43,617 --> 01:05:46,094 .لا يبدو أن (جورج) لديه الكثير من الشهية 747 01:05:48,537 --> 01:05:50,806 .ربّما سيحبّ بعضاً من تلك الفطيرة 748 01:05:58,378 --> 01:06:01,938 أتعلمين, عندما كنت صبيّ .لم أحصُل على فطيرة 749 01:06:04,101 --> 01:06:05,741 ...لمَ لا تفعلين كما أقول 750 01:06:07,277 --> 01:06:09,859 قدّمي للشّاب قطعة صغيرة من الفطيرة؟ 751 01:06:12,895 --> 01:06:15,407 .إذا لم يكن لديك رأي في هذا الأمر 752 01:06:21,968 --> 01:06:24,934 .كان من المُفترض أن تكون نُزهة ممتعة 753 01:06:37,636 --> 01:06:39,660 .لقد كان يوماً جيّداً 754 01:06:43,081 --> 01:06:44,825 .يوم ممتاز 755 01:06:48,350 --> 01:06:50,199 هل لديكِ رقم مفضّل؟ 756 01:06:52,781 --> 01:06:54,073 أيّ رقم؟ 757 01:06:55,992 --> 01:06:57,771 ..الجميع لديه رقمٌ مفضّل 758 01:07:04,855 --> 01:07:07,054 .إثناعشر 759 01:07:07,088 --> 01:07:08,311 .إثناعشر 760 01:07:10,788 --> 01:07:12,638 .هذا رقمٌ مُمتاز 761 01:07:16,337 --> 01:07:18,116 .رقم جيّد جدّاً فعلاً 762 01:07:20,455 --> 01:07:21,885 .انتهت النّزهة 763 01:07:24,503 --> 01:07:26,247 .يُمكنكِ المُضي قدماً 764 01:07:28,410 --> 01:07:30,505 .سأعتني بالأطفال 765 01:07:38,383 --> 01:07:39,780 ‫واحد. 766 01:07:40,897 --> 01:07:42,292 ‫إثنان. 767 01:07:43,409 --> 01:07:45,677 ‫ثلاثة. 768 01:07:45,712 --> 01:07:46,969 ‫أربعة. 769 01:07:47,876 --> 01:07:49,794 ‫خمسة. 770 01:07:49,830 --> 01:07:51,260 ‫ستة. 771 01:07:51,296 --> 01:07:52,587 ‫سبعة. 772 01:07:53,912 --> 01:07:55,099 ‫ثمانية. 773 01:07:56,286 --> 01:07:57,751 ‫تسعة. 774 01:07:59,147 --> 01:08:00,787 ‫عشرة. 775 01:08:00,822 --> 01:08:02,218 ‫إحدى عشرة. 776 01:08:04,277 --> 01:08:06,022 ‫إثنا عشرة. 777 01:08:36,451 --> 01:08:37,952 ‫(Schweiss): بالألمانية تعني حلو. 778 01:08:40,185 --> 01:08:41,790 ‫بالضبط. 779 01:10:51,989 --> 01:10:54,780 ‫هل تتوقع مني أن أثني عليك ‫أو أصفق لك ؟ 780 01:10:54,815 --> 01:10:57,363 ‫هل تعلم, أنا حزين ... 781 01:10:57,397 --> 01:10:59,806 ‫لأنك سريع الحكم, (فيرج). 782 01:10:59,840 --> 01:11:03,748 ‫لا تنظر إلى الأفعال إنظر إلى العمل. 783 01:11:03,784 --> 01:11:05,354 .الفكرة بأكملها عن الجوائز 784 01:11:05,389 --> 01:11:08,425 ‫لا. لا, لا, لا! 785 01:11:08,460 --> 01:11:11,844 ‫أنت تحاول أن تتلاعب بي بشكلٍ مستمر.. 786 01:11:11,880 --> 01:11:13,764 ‫بالأطفال... 787 01:11:13,799 --> 01:11:16,207 ‫الموضوع الأكثر حساسية على الأطلاق. 788 01:11:17,533 --> 01:11:19,627 ‫أنا أيضاً حساس, (فيرج). 789 01:11:22,697 --> 01:11:26,048 ‫لا أستطيع النوم على غطاء يحتوي ‫على أصغر التجعدات! 790 01:11:29,258 --> 01:11:33,236 ‫الصيد, على كل حال, تعبير مجازي للحب. 791 01:11:33,271 --> 01:11:35,853 ‫وهذه هي نقطة ضعفك, (جاك). 792 01:11:35,889 --> 01:11:39,099 ‫لقد حدث الكثير خلال تلك الأيام. 793 01:11:39,134 --> 01:11:41,821 ‫دعني أطلق عليها علامات ‫ظهرت في الشمس والقمر... 794 01:11:41,855 --> 01:11:45,659 ‫تزعم على أن وجودي هو ‫عمل فني من نوع آخر. 795 01:11:45,694 --> 01:11:47,927 ‫ و أوقفت عدوانيتي. 796 01:11:57,908 --> 01:11:59,548 ‫أولاً, الكسوف. 797 01:12:03,735 --> 01:12:06,458 ‫ثم الثوران البركاني ‫ل جبل (سانت هيلينز). 798 01:12:06,492 --> 01:12:08,761 ‫الذي أستطيع رؤيته من مكاني الأن. 799 01:12:08,795 --> 01:12:12,076 ‫بعدها قررت أن إستخدام قطع الطابوق. 800 01:12:12,111 --> 01:12:14,833 ‫كان تماماً, خاطئ. 801 01:12:16,263 --> 01:12:18,287 ‫بعدها قررت أن أقوم بتغيير المواد. 802 01:12:20,102 --> 01:12:21,638 ‫المواد الألهية. 803 01:12:23,383 --> 01:12:25,337 ‫الحب, (جاك). 804 01:12:25,371 --> 01:12:27,919 ‫الحب أيضا يعتبر من الفن. 805 01:12:27,953 --> 01:12:29,838 ‫من دون أن نذكر العلاقة الحميمية. 806 01:12:35,491 --> 01:12:38,667 ‫رجل الجليد يقوم بأستنشاق آخر ‫نفس ل ضحاياه. 807 01:12:38,702 --> 01:12:40,306 ‫(جاك)! 808 01:12:40,342 --> 01:12:42,645 ‫♪♪ 809 01:12:42,680 --> 01:12:44,599 ‫♪♪ 810 01:12:44,635 --> 01:12:46,902 ‫♪♪ 811 01:12:49,729 --> 01:12:51,613 ‫♪♪ 812 01:14:36,093 --> 01:14:37,489 ‫(فيرج)؟ 813 01:14:37,524 --> 01:14:39,234 ‫أنا هنا, (جاك)! 814 01:14:50,365 --> 01:14:52,110 ‫لا اشعر بأنني بخير, (فيرج)! 815 01:14:56,437 --> 01:14:59,369 ‫هناك طعماً حامض في فمي. 816 01:14:59,404 --> 01:15:02,928 ‫هل تريدني أن أريك الطريق لحانة الويسكي؟ 817 01:15:07,011 --> 01:15:09,942 ‫إنه الأسيد ‫لقد بدأت بتذوقه. 818 01:15:11,862 --> 01:15:13,956 ‫تظهر في هذا العمق. 819 01:15:16,294 --> 01:15:19,958 ‫أنا أخشى أنه عليك أن تتعود عليها. 820 01:15:35,592 --> 01:15:38,628 ‫لقد وضعت (جرمبي) في غرفة الإنتظار... 821 01:15:40,407 --> 01:15:42,919 ‫وتركته هناك حتى تيبس جثته.. 822 01:15:42,955 --> 01:15:44,350 ‫يزول. 823 01:15:45,955 --> 01:15:49,061 ‫كان لدي خطة ل(جيرمبي). 824 01:15:51,085 --> 01:15:52,656 ‫ماذا يعني ذلك؟ 825 01:15:55,517 --> 01:15:59,390 ‫أولائك الناس الجيدين في تحنيط الحيوانات.. 826 01:15:59,426 --> 01:16:02,008 ‫يستطيعون أن يجعلو الحيوان و كأنه حي. 827 01:16:02,043 --> 01:16:05,044 ‫عن طريق تغيير تعابيرهم ‫و مكانهم. 828 01:16:06,405 --> 01:16:09,789 ‫لتصبح على شكل مشهد صغير. 829 01:16:09,825 --> 01:16:13,803 ‫أكتشفت أنني إذا قمت بالعمل على الجثة ‫بيت تصلب الجثة... 830 01:16:13,837 --> 01:16:16,734 ‫وقبل تجمدها... 831 01:16:16,769 --> 01:16:20,538 ‫حينها أستطيع أن أتلاعب ب تعابيرهم... 832 01:16:20,572 --> 01:16:24,168 ‫وحالتهم عن طريق أسلاك الفولاذ, ‫دبابيس, شريط لاصق... 833 01:16:24,202 --> 01:16:26,261 ‫وأشياء كهذه. 834 01:16:26,296 --> 01:16:28,285 ‫ثم بعدما أن تجمدهم. 835 01:16:28,320 --> 01:16:30,692 ‫قم ب إزالة كل شيء وأنظر عن قرب... 836 01:16:30,728 --> 01:16:32,647 ‫إنسان بشكلاً موثوق! 837 01:16:32,682 --> 01:16:36,031 ‫(جرمبي) لم يعد (جرمبي) بعد الأن. 838 01:16:36,067 --> 01:16:38,858 ‫هل هذا ما كنت تسعى إليه ؟ 839 01:16:38,893 --> 01:16:42,103 ‫كائن بشري موثوق تماماً؟ 840 01:16:42,139 --> 01:16:45,384 ‫من دون أن تصبح رومانسياً, ‫البعض ممكن أن يقول ... 841 01:16:45,419 --> 01:16:48,699 ‫أن هذا حافل ب ذكريات... 842 01:16:48,734 --> 01:16:51,386 ‫من نوع الرغبه للحب ؟ 843 01:16:51,422 --> 01:16:54,178 ‫ كان لدي رومانسيه. 844 01:17:13,405 --> 01:17:16,441 ‫من أين أتيت بالعكازات, (جاك) ؟ 845 01:17:16,477 --> 01:17:19,792 ‫لم تقم بأيذاء نفسك, ‫هل قمت ؟ 846 01:17:19,827 --> 01:17:23,561 ‫إنها حيلة جيده إذا أردت أن يكون ‫مظهرك بريئ. 847 01:17:23,595 --> 01:17:27,818 ‫بشكلاً عام, إذا كنت تمشي ب عكازات ‫وتحمل أمتعه ... 848 01:17:27,853 --> 01:17:30,470 ‫الناس يركضون ل مساعدتك... 849 01:17:30,505 --> 01:17:32,983 ‫بعدها تجبرهم أن يركبو ف السيارة ب سلاحك. 850 01:17:33,017 --> 01:17:35,669 ‫ما علاقة ذلك بالحب؟ 851 01:17:38,217 --> 01:17:41,253 ‫لدي مشاعر قوية لهذه... 852 01:17:41,288 --> 01:17:45,161 ‫أقوى بكثير من مريض نفسي قد يشعر بها. 853 01:17:54,967 --> 01:17:56,259 ‫إبتسم. 854 01:18:08,856 --> 01:18:10,147 ‫أهلاً. 855 01:18:14,475 --> 01:18:15,975 ‫تحدثي إلي. 856 01:18:16,917 --> 01:18:18,383 ‫لا أستطيع. 857 01:18:19,605 --> 01:18:21,733 ‫أكره الطريقه التي تنظر إلي بها. 858 01:18:27,944 --> 01:18:29,585 ‫الطريقة التي أنظر إليك بها؟ 859 01:18:33,319 --> 01:18:34,749 ‫حسناً. 860 01:19:12,996 --> 01:19:15,299 ‫هل يمكنك أن تخبريني ما يدور في عقلك الأن؟ 861 01:19:22,034 --> 01:19:24,092 ‫أنا فقط لا اعرف اين وجدتك. 862 01:19:26,257 --> 01:19:28,943 ‫هل تخطط ل أن تتركني ؟ 863 01:19:28,978 --> 01:19:31,037 ‫أشعر أنك تخطط ل تركي. 864 01:19:32,572 --> 01:19:34,283 ‫لن أتركك. 865 01:19:36,411 --> 01:19:37,702 ‫أنا هنا. 866 01:19:46,252 --> 01:19:47,543 ‫هل تشعرين بذلك ؟ 867 01:19:50,684 --> 01:19:53,650 ‫أنا هنا, ‫على الطرف الآخر من الخط. 868 01:20:00,071 --> 01:20:01,536 ‫أغلقي الخط للحظه. 869 01:20:12,739 --> 01:20:15,391 ‫أهلاً. ‫مع من أتكلم ؟ 870 01:20:19,927 --> 01:20:21,951 ‫أنت تعلم إلى من تتحدث. 871 01:20:25,405 --> 01:20:27,395 ‫أنت تعلمين أنني لن أتركك. 872 01:20:29,279 --> 01:20:31,059 ‫الأن ماذا تقولين ؟ 873 01:20:34,688 --> 01:20:36,712 ‫الا تعتقدين أننا نستحق شراباً؟ 874 01:20:39,330 --> 01:20:41,144 ‫بالتأكيد. 875 01:20:41,179 --> 01:20:42,818 ‫سأكون عندك بعد لحظات من أجل الكوكتيل. 876 01:20:47,495 --> 01:20:50,147 ‫♪♪ 877 01:20:50,182 --> 01:20:53,671 ‫♪♪ 878 01:20:55,765 --> 01:20:57,126 ‫(سمبل)؟ 879 01:20:59,674 --> 01:21:01,593 ‫أنت تعلم أنني أكره عندما ‫تناديني (سمبل). 880 01:21:01,628 --> 01:21:04,245 ‫أسمي هو (جاكلين). 881 01:21:04,280 --> 01:21:05,536 ‫(جاكلين)؟ 882 01:21:07,281 --> 01:21:11,120 ‫هل السيد و السيدة (سمبل) كانو مفعمين ‫بالخيال والحيويه ؟ 883 01:21:13,214 --> 01:21:15,901 ‫جاكلين.. ‫أراهنك على أنهم إختاروه... 884 01:21:15,935 --> 01:21:19,286 ‫مباشرتاً من الكلمات المتقطعة الموجوده ‫من صحيفة (النيويورك تايمز). 885 01:21:19,320 --> 01:21:22,322 ‫بالنسبة لي, أسمك (سمبل), (سمبل). 886 01:21:24,939 --> 01:21:28,603 ‫هي, لديك أثداءٌ جميله. 887 01:21:29,790 --> 01:21:32,127 ‫لماذا يجب عليك دائما أن تكون فظ؟ 888 01:21:33,488 --> 01:21:36,245 ‫ماذا ... 889 01:21:36,280 --> 01:21:38,339 ‫هل هذا فظ؟ 890 01:21:38,374 --> 01:21:39,979 ‫لا أعتقد ‫أنني كنت فظً. 891 01:21:42,038 --> 01:21:43,818 ‫هل أوجدتي الفرق بين ... 892 01:21:43,853 --> 01:21:45,458 ‫الأسود و النمور ؟ 893 01:21:48,948 --> 01:21:50,727 ‫النمور لديها خطوط. 894 01:21:50,762 --> 01:21:52,158 ‫و أين يعيشون ؟ 895 01:21:54,984 --> 01:21:56,311 ‫أفريقيا ؟ 896 01:22:01,335 --> 01:22:04,337 ‫والفرق بين المهندس المعماري ‫ و المهندس ؟ 897 01:22:07,652 --> 01:22:09,327 ‫المهندس المعماري يرسم البيوت ؟ 898 01:22:11,840 --> 01:22:13,479 ‫و المهندس ؟ 899 01:22:19,412 --> 01:22:20,982 ‫أيضاً يقوم ب رسم البيوت؟ 900 01:22:22,727 --> 01:22:24,402 ‫هل تطلقين على ذلك فروق ؟ 901 01:22:26,008 --> 01:22:29,741 ‫المهندس يقوم ب قراءة الموسيقى, ‫المهندس المعماري يشغل الموسيقى. 902 01:22:29,776 --> 01:22:33,824 ‫اذا كان شيئاً يستطيع عقلك المحدود معالجته. 903 01:22:37,558 --> 01:22:39,896 ‫لماذا يجب عليك دائما أن تكون فظ جداً؟ 904 01:22:41,466 --> 01:22:43,839 ‫أنا لست غبيه تماماً. 905 01:22:43,875 --> 01:22:47,050 ‫هذا يعتمد على تعريفك ل كلمة (تماماً). 906 01:22:52,144 --> 01:22:53,541 ‫هل يمكننا ‫أن نتحدث عن شيئاً طبيعي ؟ 907 01:22:53,575 --> 01:22:54,937 ‫- مثل ... ‫- مثل ؟ 908 01:22:54,971 --> 01:22:56,577 ‫ماذا تعمل, ‫شيئاً كهذا؟ 909 01:22:56,611 --> 01:22:58,706 ‫معلومات عن ماذا أفعل. 910 01:23:00,067 --> 01:23:03,975 ‫ب عبارات بسيطه يفهمها البسطاء. 911 01:23:04,009 --> 01:23:05,615 ‫هل هذا صحيح, (سمبل)؟ 912 01:23:07,360 --> 01:23:08,615 ‫نعم. 913 01:23:13,466 --> 01:23:14,932 ‫أنا أقتل. 914 01:23:17,793 --> 01:23:18,946 ‫حسناً. 915 01:23:24,110 --> 01:23:26,901 ‫لقد قمت بقتل 60 شخصاً. 916 01:23:29,275 --> 01:23:31,543 ‫أنا قاتل متسلسل, (سمبل). 917 01:23:34,055 --> 01:23:36,323 ‫أنت غريب. 918 01:23:36,359 --> 01:23:38,836 ‫أنا غريب؟ 919 01:23:38,871 --> 01:23:41,941 ‫لماذا, لأنني قلت أنني قمت بقتل 61 شخصاً؟ 920 01:23:43,373 --> 01:23:45,397 ‫لقد قلت 60 من قبل. 921 01:23:49,479 --> 01:23:53,597 ‫لو لم تكوني غبيه ك مقبض الباب... 922 01:23:53,632 --> 01:23:56,354 ‫سيكون مصطلح (التحديث) مألوفاً ‫بالنسبة لك. 923 01:23:58,797 --> 01:24:02,845 ‫بمجرد أن الرقم كان 60 قبل ساعه... 924 01:24:02,880 --> 01:24:06,020 ‫لا يعني أنه يمكن أن يكون بكل سهولة ... 925 01:24:06,055 --> 01:24:08,568 ‫61 بعد عدة دقائق. 926 01:24:08,603 --> 01:24:10,592 ‫حسناً, أنا لست غبيه ك مقبض الباب. 927 01:24:12,337 --> 01:24:14,361 ‫ربما لم أقرأ كتباً كما قرأت أنت. 928 01:24:14,395 --> 01:24:16,839 ‫(سمبل), بالله عليك. 929 01:24:16,873 --> 01:24:18,583 ‫أنت غبيه جداً. 930 01:24:20,747 --> 01:24:22,351 ‫الأن لماذا لا تصبحي فتاة جيده... 931 01:24:22,387 --> 01:24:25,039 ‫و تحضري لي قلماً سحرياً. 932 01:24:25,074 --> 01:24:26,923 ‫هل يمكنك أن تجلبي لي ‫قلماً سحرياً. 933 01:24:29,575 --> 01:24:30,762 ‫أحمر أو أسود؟ 934 01:24:31,844 --> 01:24:33,414 ‫أي واحد منهم سيكون جيد. 935 01:26:18,208 --> 01:26:20,022 ‫أنت غريب جداً. 936 01:26:36,179 --> 01:26:37,331 ‫عذراً. 937 01:26:37,366 --> 01:26:39,460 ‫- شرطي. ‫- نعم. 938 01:26:39,494 --> 01:26:42,321 ‫صديقي, ممم, ‫غريب جداً. 939 01:26:42,357 --> 01:26:45,112 ‫و يقول أنه قتل 60 شخصاً... 940 01:26:45,148 --> 01:26:47,416 ‫أو ربما 61. 941 01:26:47,451 --> 01:26:49,300 ‫هل كنتِ تشربين . 942 01:26:49,335 --> 01:26:52,511 ‫مم, نعم. 943 01:26:52,546 --> 01:26:53,837 ‫إذا توقفي. 944 01:26:55,268 --> 01:26:58,513 ‫كل شيئاً قالته هذه الفتاة ... 945 01:26:59,665 --> 01:27:01,095 ‫...صحيح. 946 01:27:04,236 --> 01:27:06,504 ‫لقد قمت بقتل 60 شخصاً! 947 01:27:07,691 --> 01:27:10,238 ‫60 شخصاً. 948 01:27:10,273 --> 01:27:11,739 ‫أنا قاتل متسلسل. 949 01:27:11,774 --> 01:27:14,670 ‫(سمبل): أرجوك ساعدني. 950 01:27:14,705 --> 01:27:17,916 ‫أنا أيضاً شخصاً سيء جداً... 951 01:27:19,974 --> 01:27:21,719 ‫ل هذه الفتاة هنا... 952 01:27:25,418 --> 01:27:27,233 ‫سيدة (جاكلين)... 953 01:27:32,118 --> 01:27:35,678 ‫سيدتي, هل من الممكن ان تكوني لطيفه ‫وتهدئي صديقك... 954 01:27:35,712 --> 01:27:37,493 ‫وتأخذيه مجدداً إلى الداخل؟ 955 01:27:37,527 --> 01:27:39,411 ‫لا يمكنني أن أمركم بالتوقف عن الشرب... 956 01:27:39,447 --> 01:27:41,052 ‫لكنني أنصح بذلك. 957 01:28:16,088 --> 01:28:17,833 ‫لا يمكنني أن أعوضك عن ذلك. 958 01:28:19,927 --> 01:28:22,020 ‫لن أستطيع أبداً. 959 01:28:37,409 --> 01:28:38,700 ‫هل يمكنك أن تسامحيني ؟ 960 01:28:41,283 --> 01:28:42,504 ‫نعم. 961 01:28:46,691 --> 01:28:48,123 ‫سامحتك. 962 01:28:54,195 --> 01:28:57,335 ‫هيا بنا. ‫لنذهب إلى الداخل. 963 01:29:03,093 --> 01:29:05,431 ‫أنت تحتاج إلى بعض الحبوب. 964 01:29:05,466 --> 01:29:07,630 ‫لدي صديق لديه بعض الحبوب الجيده. 965 01:30:50,644 --> 01:30:52,319 ‫هل أنتي مغادره؟ 966 01:30:57,065 --> 01:30:59,926 ‫كنت سأذهب ل إحضر الحبوب فقط. 967 01:31:08,197 --> 01:31:11,197 ‫هل لديك .. مفاتيحي؟ 968 01:31:11,233 --> 01:31:13,780 ‫لن أقوم بأخذ حبوباً عشوائيه. 969 01:31:18,177 --> 01:31:21,526 ‫هل تعلمين, أنني أستحق أفضل من هذا. 970 01:31:25,435 --> 01:31:27,389 ‫سوف أحتفظ بالمفاتيح. 971 01:31:30,425 --> 01:31:32,903 ‫إنها عاده سيئه بالنسبة لك ... 972 01:31:32,938 --> 01:31:35,485 ‫أن تنزلي مسرعه في كل مره. 973 01:31:35,520 --> 01:31:37,684 ‫لقد بدأنا, ‫بالحصول على وقتاً جيد. 974 01:31:39,463 --> 01:31:40,720 ‫صحيح ؟ 975 01:31:43,826 --> 01:31:46,547 ‫أنت تمشي ‫من دون العكازات. 976 01:31:51,607 --> 01:31:54,713 ‫ولم تكن تستخدمه في الأسفل كذلك. 977 01:32:11,359 --> 01:32:14,604 ‫أنت سيد (التكلّف) ‫أليس كذلك؟ 978 01:32:19,664 --> 01:32:21,479 ‫إذا شعرتي ظانك تريدي أن تصرخي... 979 01:32:23,084 --> 01:32:25,108 ‫أنا أعتقد.. ‫أنه يجب عليك. 980 01:32:44,266 --> 01:32:46,115 ‫هل تطلقي على ذلك صراخاً؟ 981 01:32:47,372 --> 01:32:49,920 ‫النجدة! النجدة! 982 01:32:52,048 --> 01:32:53,688 ‫النجدة! 983 01:32:53,723 --> 01:32:55,817 ‫نعم, النجدة! 984 01:32:55,852 --> 01:32:58,434 ‫هناك قاتل ‫فالمبنى. 985 01:32:58,469 --> 01:33:00,423 ‫إنه سيد (التكلّف). 986 01:33:00,458 --> 01:33:02,936 ‫النجدة! 987 01:33:02,970 --> 01:33:04,960 ‫النجدة! 988 01:33:07,018 --> 01:33:08,379 ‫ششش! 989 01:33:10,090 --> 01:33:12,427 ‫ششش! هي! 990 01:33:12,463 --> 01:33:13,614 ‫هي. هي. 991 01:33:15,114 --> 01:33:16,511 ‫ششش! 992 01:33:28,026 --> 01:33:30,364 ‫هل تسمعين؟ 993 01:33:30,399 --> 01:33:32,912 ‫هل تسمعين شيئاً؟ 994 01:33:32,946 --> 01:33:35,599 ‫هل تسمعين أي أحد في الأسفل ‫يركض للمساعده؟ 995 01:33:40,414 --> 01:33:43,032 ‫يا لهم من جيران. 996 01:33:43,066 --> 01:33:45,020 ‫هل تريدين أن تجربي النافذه؟ 997 01:33:45,056 --> 01:33:47,323 ‫أنا فقط أريد مفاتيحي. 998 01:33:49,488 --> 01:33:52,000 ‫أنا فقط أريد مفاتيحي. 999 01:33:52,035 --> 01:33:53,640 ‫أريد مفاتيحي. 1000 01:33:54,897 --> 01:33:57,339 ‫النجدة! 1001 01:33:57,374 --> 01:33:59,851 ‫النجدة! 1002 01:34:01,248 --> 01:34:03,969 ‫ساعدوني! 1003 01:34:05,365 --> 01:34:07,774 ‫أرجوكم ساعدوني! 1004 01:34:23,023 --> 01:34:26,547 ‫هل تعلمين, ربما, أخطأت ‫لكن ... 1005 01:34:26,582 --> 01:34:28,187 ‫على حد علمي .. يمكنني أن أقول... 1006 01:34:30,177 --> 01:34:33,526 ‫لا يوجد أي إضاءة إشتعلت... 1007 01:34:33,562 --> 01:34:36,423 ‫في أي شقة أو سلم. 1008 01:34:36,458 --> 01:34:37,784 ‫هل تعلمين لماذا؟ 1009 01:34:39,215 --> 01:34:42,634 ‫لأنه في هذه المدينه اللعينه... 1010 01:34:44,484 --> 01:34:46,229 ‫في هذه البلدة اللعينه... 1011 01:34:48,323 --> 01:34:53,243 ‫في هذا العالم اللعين.. ‫لا يوجد أحد يود المساعده. 1012 01:34:58,617 --> 01:35:01,409 ‫يمكنك أن تصرخي... 1013 01:35:01,444 --> 01:35:04,759 ‫من الأن إلى عشية الكريسماس... 1014 01:35:04,794 --> 01:35:08,004 ‫و الأجابة الوحيده التي سوف تحصلين عليها ... 1015 01:35:08,039 --> 01:35:10,900 ‫هو هذا الصمت التي تسمعينه الآن. 1016 01:35:25,731 --> 01:35:27,476 ‫هل يمكننا أن نتحدث؟ 1017 01:35:29,361 --> 01:35:32,048 ‫هناك وقت للتحدث... 1018 01:35:32,082 --> 01:35:34,979 ‫و هناك وقت لتكوني هادئه. 1019 01:35:35,014 --> 01:35:37,248 ‫إفتحي فمك. 1020 01:35:37,282 --> 01:35:38,957 ‫إفتحي فمك! 1021 01:36:13,435 --> 01:36:14,935 ‫حسناً, (سمبل). 1022 01:36:14,970 --> 01:36:18,216 ‫اوه, أسف, ‫سيدة (جاكلين). 1023 01:36:18,251 --> 01:36:21,670 ‫الأن, حان الوقت ... 1024 01:36:23,170 --> 01:36:25,021 ‫لكي تختاري سكيناً. 1025 01:36:26,242 --> 01:36:28,126 ‫كل ما عليك أن تفعلي هو أن تومئي. 1026 01:36:31,162 --> 01:36:32,558 ‫لا؟ 1027 01:36:35,350 --> 01:36:36,606 ‫ماذا عن هذه ؟ 1028 01:36:37,967 --> 01:36:39,782 ‫لم تعجبك هذه ايضاً؟ 1029 01:36:39,816 --> 01:36:41,003 ‫حسناً. 1030 01:36:42,818 --> 01:36:44,458 ‫ماذا عن هذه ؟ 1031 01:36:47,319 --> 01:36:48,541 ‫هممم. 1032 01:36:50,565 --> 01:36:51,960 ‫حسناً... 1033 01:36:54,333 --> 01:36:56,427 ‫هذا خياراً مثير للأهتمام, (سمبل). 1034 01:37:08,048 --> 01:37:09,652 ‫هل تعلمين ... 1035 01:37:11,467 --> 01:37:15,481 ‫أنه هناك شيء يزعج سيد (الأناقه)... 1036 01:37:17,889 --> 01:37:20,262 ‫منذ فتره قصيره. 1037 01:37:20,296 --> 01:37:23,053 ‫و بالأحرى أنه شيئ مثير للأهتمام ‫بالنسبة له ... 1038 01:37:24,868 --> 01:37:26,613 ‫أكثر من أن يكون بالنسبة لك... 1039 01:37:28,985 --> 01:37:31,533 ‫لكن لأكون صريحاً... 1040 01:37:31,568 --> 01:37:34,778 ‫هو يكون مستاءً جداً عندما يفكر به. 1041 01:37:35,930 --> 01:37:39,036 ‫لماذا هو دائماً ‫خطأ الرجال؟ 1042 01:37:41,862 --> 01:37:45,177 ‫لا يهم أين تذهب... 1043 01:37:45,213 --> 01:37:49,261 ‫إنه نوعاً ما كأنك تتجول ك شخصاً مذنب... 1044 01:37:52,471 --> 01:37:56,833 ‫حتى أنك لم تأذي قطه صغيره. 1045 01:38:00,462 --> 01:38:03,044 ‫فالحقيقه أكون مستاءً عنرما أفكر بذلك. 1046 01:38:08,802 --> 01:38:12,187 ‫إذا كان أحدهم سيئ الحظ... 1047 01:38:14,141 --> 01:38:17,701 ‫ك أن يولد رجلاً... 1048 01:38:19,306 --> 01:38:21,645 ‫بالتالي فهو يولد مذنباً. 1049 01:38:23,842 --> 01:38:26,251 ‫فكري في عدم عدالة هذا الشيء... 1050 01:38:28,763 --> 01:38:31,205 ‫النساء دائماً ضحايا ‫صحيح؟ 1051 01:38:34,626 --> 01:38:38,848 ‫و الرجال دائماً ‫مجرمين. 1052 01:39:00,623 --> 01:39:03,346 ‫لقد قلت لك فالسابق ‫هذه مليكة خاصة. 1053 01:39:06,172 --> 01:39:07,603 ‫أريدك أن تغادر. 1054 01:39:12,000 --> 01:39:15,490 ‫كل خيول الملوك ‫وكل رجال الملوك. 1055 01:39:15,524 --> 01:39:18,560 ‫لم يستطيعوا أن يركبوا ‫(سمبل) مجدداً. 1056 01:39:20,933 --> 01:39:23,236 ‫لماذا هم دائماً أغبياء؟ 1057 01:39:24,283 --> 01:39:26,098 ‫من هم الأغبياء؟ 1058 01:39:26,132 --> 01:39:31,158 ‫جميع النساء التي تقوم بقتلهم يصدمونني ‫ب غبائهن. 1059 01:39:31,192 --> 01:39:32,588 ‫هيا بنا. 1060 01:39:32,624 --> 01:39:34,437 ‫أنا أيضاً قمت بقتل رجال. 1061 01:39:34,473 --> 01:39:37,718 ‫لكن دائماً ما تتحدث عن النساء الغبيات. 1062 01:39:37,753 --> 01:39:41,732 ‫ما لم تفكر ‫أن كل النساء غبيات. 1063 01:39:41,766 --> 01:39:45,047 ‫حسناً, القصص التي قمت ب طرحها ‫إختيرت ب شكلاً عشوائي, لكن ... 1064 01:39:45,081 --> 01:39:49,234 ‫تشعر أنك أرفع مقاماً من النساء ‫و تريد أن تتفاخر ؟ 1065 01:39:49,269 --> 01:39:52,131 ‫يحمسك ‫أليس كذلك, (جاك)؟ 1066 01:39:52,165 --> 01:39:54,677 ‫لا, لا, ‫النساء أسهل. 1067 01:39:54,713 --> 01:39:58,097 ‫ليس جسدياً, ‫إنما أسهل من ناحية التعامل. 1068 01:39:58,133 --> 01:39:59,458 ‫أكثر تعاونن. 1069 01:39:59,494 --> 01:40:01,308 ‫للقتل, هذا ما تعني. 1070 01:40:01,343 --> 01:40:03,088 ‫كما يحلو لك. 1071 01:40:03,123 --> 01:40:05,775 ‫سيد (التكلّف) يؤمن بتلك النظرية. 1072 01:40:05,809 --> 01:40:10,695 ‫إذا, سيد (التكلّف) ‫هو, امم, الباحث ؟ 1073 01:40:10,730 --> 01:40:12,091 ‫أستطيع أن أخبرك أنك ‫تطوي الأمور... 1074 01:40:12,126 --> 01:40:14,778 ‫عندما أخبرك عن سيد (التكلّف). 1075 01:40:14,813 --> 01:40:17,046 ‫"إذاً (جاك) يسمع أصواتاً 1076 01:40:17,082 --> 01:40:19,838 ‫أن يفعل هذا أو هذا 1077 01:40:19,873 --> 01:40:22,001 ‫إذاً (جاك) يجب أن يكون مريضأ نفسياً". 1078 01:40:22,036 --> 01:40:25,072 ‫أنا أبغض التشخيص يمكنك أن تكتب بالحروف. 1079 01:40:26,887 --> 01:40:30,796 ‫هذا ليس عدلاً, ‫الحروف واضحه. 1080 01:40:30,830 --> 01:40:33,657 ‫إنهم يعتنون بنا ‫و ينشئون الحدود... 1081 01:40:33,692 --> 01:40:37,391 ‫بين الخير والشر, ‫و يحملون الدين. 1082 01:40:37,426 --> 01:40:40,217 ‫الدين قام بتدمير البشر. 1083 01:40:40,252 --> 01:40:44,056 ‫لأن إلهك يعلمك أن تنكر النمور نفسهم. 1084 01:40:44,091 --> 01:40:47,231 ‫ويحولنا جميعاً ‫إلى حشداً من العبيد. 1085 01:40:47,267 --> 01:40:49,396 ‫مخجل جدا أن نعترف به. 1086 01:40:49,430 --> 01:40:51,629 ‫أوه, (جاك), كان عليك أن تقرأ... 1087 01:40:51,663 --> 01:40:54,245 ‫الرسائل الصحيحه في حياتك. 1088 01:40:54,281 --> 01:40:56,863 ‫لكنك لم ترد ذلك. 1089 01:40:56,898 --> 01:41:01,819 ‫♪♪ 1090 01:41:01,853 --> 01:41:06,389 ‫♪♪ 1091 01:41:06,425 --> 01:41:09,251 ‫مجموعة الجثث قد تجمدت... 1092 01:41:09,286 --> 01:41:10,717 .‫بعد وقتاً قصير من الوفاة 1093 01:41:10,752 --> 01:41:13,613 ‫مع ذلك, أعتقد أن حفنة منهم, ‫عن طريق الصدفة... 1094 01:41:13,648 --> 01:41:18,184 ‫قد وصلو ، على الأقل ، ‫درجة معينة من التعفن 1095 01:41:18,220 --> 01:41:20,768 ‫قبل أن أضعهم على الثلج. 1096 01:41:20,802 --> 01:41:24,710 ‫هل يمكنك أت تقول أن التعفن ‫خير أم شر ؟ 1097 01:41:24,745 --> 01:41:27,921 ‫معظم الناس سوف يقولون ‫أنه إنهياراً طبيعي... 1098 01:41:27,956 --> 01:41:30,573 ‫مما يعني, أنه فالنهاية, ‫هو رد فعل للمادة... 1099 01:41:30,607 --> 01:41:33,330 ‫وهو أساس الحياة ‫على الارض. 1100 01:41:33,364 --> 01:41:36,191 ‫لذلك, انها ليست خير ولا شر ايضاً. 1101 01:41:36,226 --> 01:41:39,157 ‫وأن الإنسان يجب أن يدرك على انه ‫على قيد الحياة... 1102 01:41:39,193 --> 01:41:42,019 ‫لو كنت تصف ‫صفات هذا الشخص... 1103 01:41:42,054 --> 01:41:45,229 ‫و تعرف الهدف الأسمى للشخص. 1104 01:41:45,265 --> 01:41:47,916 ‫لكن سيد (التكلّف)... 1105 01:41:47,951 --> 01:41:50,917 ‫لديه رأياً أخر. 1106 01:41:50,952 --> 01:41:53,709 ‫إنه يجادل بشكلاً جيد ‫أن الهدف الأسمى... 1107 01:41:53,744 --> 01:41:56,815 ‫للكائنات البشرية ليست ‫قبل الموت... 1108 01:41:56,850 --> 01:41:58,385 ‫بل بعده. 1109 01:41:58,421 --> 01:42:01,805 ‫أن تقلل كل ما هو بشري للماده... 1110 01:42:01,840 --> 01:42:05,505 ‫و بذلك تختفي الحياة مع فنها. 1111 01:42:05,539 --> 01:42:07,981 ‫التي تقدرها بشدة. 1112 01:42:08,017 --> 01:42:11,995 ‫(فيرج), أنت لعين. 1113 01:42:12,029 --> 01:42:16,287 ‫أنت تقتل الفن بغرض فرض ‫أحكامك الأخلاقيه على الحياة... 1114 01:42:16,322 --> 01:42:17,858 ‫التي أريد أن أحررها. 1115 01:42:17,892 --> 01:42:20,545 ‫لأن الفن لا يقاس على نطاقاً واسع... 1116 01:42:20,579 --> 01:42:22,255 ‫مما نفهمه. 1117 01:42:22,289 --> 01:42:24,069 ‫هل لي أن أوضح الأن ؟ 1118 01:42:24,104 --> 01:42:27,663 ‫لا يمكنك أن تتجنبه ‫هل يمكنك؟ 1119 01:42:32,165 --> 01:42:35,550 ‫ليس لدي معلومه عن العمليات ‫التي تأخذ بالأعتبار... 1120 01:42:35,584 --> 01:42:38,446 ‫ل جعل الجثة تتعفن. 1121 01:42:38,481 --> 01:42:40,855 ‫لكنني أعرف القليل ‫عن النبيذ الحلوى. 1122 01:42:42,529 --> 01:42:45,356 ‫من أجل تحقيق ‫أكثر حلاوة ممكنه ... 1123 01:42:45,391 --> 01:42:47,903 ‫و النبيذ الأفضل ‫الطبيعه زودتنا ب ... 1124 01:42:47,939 --> 01:42:49,299 ‫العديد من الطرق. 1125 01:42:50,800 --> 01:42:54,394 ‫الأشكال الثلاثة الأكثر شيوعاً ‫للتحليل هي ... 1126 01:42:54,429 --> 01:42:56,348 ‫الصقيع... 1127 01:42:56,383 --> 01:42:58,338 ‫التجفيف... 1128 01:42:58,372 --> 01:43:00,047 ‫و الفطر... ‫مع التحية. 1129 01:43:00,083 --> 01:43:02,874 ‫اسم غامض. ‫العفن النبيل. 1130 01:43:10,097 --> 01:43:12,785 ‫الطريقة الأولى هي التي في المانيا... 1131 01:43:12,819 --> 01:43:15,402 .‫تستخدم ل إنتاج (آيزفاين) ".تعني النبيذ الجليدي بالألمانية" 1132 01:43:15,436 --> 01:43:17,496 ‫الطريقة بسهولة تتضمن... 1133 01:43:17,530 --> 01:43:19,868 ‫ترك غصن العنب ل فتة طويلة جداً... 1134 01:43:19,903 --> 01:43:23,672 ‫لكي يتعرضون للصقيع لعدداً من الليالي... 1135 01:43:23,707 --> 01:43:25,172 ‫قبل أن يتم عصرهم. 1136 01:43:25,207 --> 01:43:27,895 ‫هذه الطريقة تزيد من معدل السكر... 1137 01:43:27,929 --> 01:43:30,303 ‫في النبيذ بشكلاً كبير. 1138 01:43:30,337 --> 01:43:34,210 ‫إنها مخاطرة كبيرة, كالعنب ‫يجب أن يحتوي على عدد من الصفات... 1139 01:43:34,246 --> 01:43:37,316 ‫لكي تصمد في خلال هذه العملية. 1140 01:43:37,351 --> 01:43:39,445 ‫على رأس ذلك, ‫يمكن أن يكون هناك شك... 1141 01:43:39,481 --> 01:43:41,818 ‫حول أنه إذا كان أم لم يكن ‫صقيع أول ليلى... 1142 01:43:41,853 --> 01:43:46,459 ‫على قدر التوقعات, إلى أخره. 1143 01:43:46,495 --> 01:43:49,810 .‫الطريق الثانيه يطلق عليها (تروكينبيرن) "تعني بالألمانية تركك حتى الجفاف" 1144 01:43:49,844 --> 01:43:52,426 ‫يكون العنب معلقاً على الغصن... 1145 01:43:52,462 --> 01:43:56,928 ‫حتى يجفون ويصبحو تقريباً كالزبيب. 1146 01:43:56,963 --> 01:43:59,301 ‫الطريقة الأخيرة, ‫على سبيل المثال... 1147 01:43:59,336 --> 01:44:02,442 .‫إنها ضروريه ل إنتاج الخمر "نبيذ فرنسي" 1148 01:44:02,476 --> 01:44:04,711 ‫إنه نوع من العفن ‫الذي يجعل العنب ... 1149 01:44:04,745 --> 01:44:06,839 ‫يصبح ضخم. 1150 01:44:06,874 --> 01:44:11,166 ‫و يحتوي على معدل كبير جداً من السكر. 1151 01:44:11,201 --> 01:44:13,608 ‫يمكنك أن تقول عن جميع الطرق الثلاث... 1152 01:44:13,644 --> 01:44:15,772 ‫أنه الانهيار الطبيعي الذي يجعل العنب... 1153 01:44:15,807 --> 01:44:17,552 ‫جزء من عمل فني. 1154 01:44:19,122 --> 01:44:22,194 ‫يمكنك أن تعرض العميات التي ‫تبدأ في الكائنات البشرية... 1155 01:44:22,228 --> 01:44:24,461 ‫بعد الموت ب نفس الطريقة. 1156 01:44:24,497 --> 01:44:29,591 ‫هذا ما تقول أنت!! ‫وأنا أقول لك بدون حب لا يوجد فن. 1157 01:44:29,626 --> 01:44:32,383 ‫انها غير قابلة للمناقشة. 1158 01:44:32,418 --> 01:44:35,105 ‫الشيء الذي تتحدث عنه ‫في ما يتعلق العنب ... 1159 01:44:35,140 --> 01:44:38,699 ‫إنها فقط طريقة الطبيعه فالتحليل. 1160 01:44:38,734 --> 01:44:43,201 ‫إذا كان التحليل ‫طريقاً للخلاص... 1161 01:44:43,236 --> 01:44:45,469 ‫إذن ماذا عن منزلك ؟ 1162 01:44:46,655 --> 01:44:49,063 ‫بالله عليك , لا يمكنك أن تقنعني... 1163 01:44:49,098 --> 01:44:52,204 ‫أن فكرة تحطيم منزلك الأول ... 1164 01:44:52,239 --> 01:44:54,612 ‫كانت, بأي طريقه, مرضيه. 1165 01:44:54,647 --> 01:44:58,450 ‫هل تدعي أنه بنيى ليهدم؟ 1166 01:44:59,777 --> 01:45:02,394 ‫لا, بكل تأكيد لم يكن مثالياً. 1167 01:45:02,429 --> 01:45:04,174 ‫وأنا آسف لأقول ‫هذا ما حدث... 1168 01:45:04,208 --> 01:45:06,302 ‫لا يقل عن ثلاث مرات آخرى... 1169 01:45:06,337 --> 01:45:09,897 ‫أنني بدأت البناء ‫بعدها ساورني الشك. 1170 01:45:09,931 --> 01:45:12,130 ‫كان من الصعب علي بناء المنزل... 1171 01:45:12,164 --> 01:45:13,666 ‫الذي كنت أحلم به. 1172 01:45:13,700 --> 01:45:16,702 ‫الأدوات لم تفعل ‫ما أردتها أن تفعل. 1173 01:45:16,736 --> 01:45:19,318 ‫المنزل الذي قمت ب رسمه ‫كان يحتوي على ... 1174 01:45:19,354 --> 01:45:21,796 ‫شيئاً عادي ‫في التفاصيل الاولى له. 1175 01:45:21,831 --> 01:45:23,855 ‫لا نقول عاديه, ‫عنهم... 1176 01:45:23,890 --> 01:45:28,426 ‫أليس هذا ما يعنى بالفن أنه (إبيبجونيسم). ‫(epigonism)تقليد فني أو أدبي لفنان من قبل جيل لاحق. 1177 01:45:28,461 --> 01:45:31,602 ‫موهبتك العظيمة ‫وصلت إلى حداً معين. 1178 01:45:31,637 --> 01:45:34,185 ‫أنت ، فنان على مر العصور. 1179 01:45:35,580 --> 01:45:38,442 ‫عندما كنت تكتب, ‫ألم تخطط... 1180 01:45:38,476 --> 01:45:41,163 ‫على تدمير أشهر أعمالك الأدبيه ؟ 1181 01:45:42,420 --> 01:45:44,932 "The Aeneid" ‫كان عملاً مكلّفاً... .قصيدة لاتينيّة 1182 01:45:44,968 --> 01:45:49,365 ‫حيث أن السلطة الحاكمة و أفكارها ‫تم تمجيدها من قبلي... 1183 01:45:49,399 --> 01:45:53,343 ‫حتى النقطة ‫التي لم يعد فيها هناك فن بعد الان. 1184 01:45:53,377 --> 01:45:56,518 ‫لكن إذا كان التعظيم ‫يطلب منا العمل عليه ... 1185 01:45:58,228 --> 01:46:00,287 ‫لماذا على الدمار والهدم... 1186 01:46:00,322 --> 01:46:03,742 ‫أن لا يصنعون العكس ويخلقون الفن ؟ 1187 01:46:05,730 --> 01:46:08,976 ‫إخترع ألبرت سبير: ".نظريّة التّخريب" 1188 01:46:09,011 --> 01:46:11,768 ‫من خلال تقييم حطام اليونانيين ‫والروميين... 1189 01:46:11,802 --> 01:46:15,292 ‫وقام ب إنشاء مبانييه ب ‫إستعمال الأثنين أضعف... 1190 01:46:15,328 --> 01:46:16,967 ‫و أقوى الأدوات. 1191 01:46:17,002 --> 01:46:19,829 ‫بحيث ، خلال ألاف ‫السنوات ، سوف تظهر... 1192 01:46:19,864 --> 01:46:21,818 ‫كأطلال مثالية. 1193 01:46:23,318 --> 01:46:25,970 ‫التي لحسن الحظ ‫تم تحطيمها إلي ذرات... 1194 01:46:26,006 --> 01:46:30,367 ‫في مجرد بضع سنوات ‫بعد بنائها. 1195 01:46:30,402 --> 01:46:33,857 ‫الغطرسه تم طمسها من قبل الاعداء. 1196 01:46:33,892 --> 01:46:36,963 ‫إذا كنت تسمح أن أستخدم تعبيراً قديم. 1197 01:46:36,998 --> 01:46:38,952 ‫لكن على الفنان أن يكون ساخراً... 1198 01:46:38,987 --> 01:46:43,244 ‫وأن لا يقلق على تأثير الناس او الألهة على فنه. 1199 01:46:43,279 --> 01:46:45,513 ‫هذا الحديث يتعلق ب ‫قيمة الأطلال... 1200 01:46:45,547 --> 01:46:49,455 ‫يجعلها واضحة جدا ، وليس علي أن ‫أذكر ، موضوع آخر. 1201 01:46:49,491 --> 01:46:50,991 ‫ قيمة الرموز. 1202 01:47:09,312 --> 01:47:10,918 (ذا ستوكا) "طائرة ألمانية" 1203 01:47:10,952 --> 01:47:13,883 ‫من دون أدنى شك إنها اجمل ‫طائرة في العالم... 1204 01:47:13,918 --> 01:47:18,211 ‫و سابقه ل عصرها وتحتوي ‫على تفاصيل متطورة بشكل مخيف. 1205 01:47:18,245 --> 01:47:20,967 ‫أنا متأكد من أنك تعرف ‫ما أتحدث عنه. 1206 01:47:21,002 --> 01:47:24,771 ‫لا, بالله عليك ‫هذا لم يثر إنتباهي... 1207 01:47:24,805 --> 01:47:27,074 ‫لكن أخبرني عن ذلك. 1208 01:47:27,109 --> 01:47:28,959 ‫(الستوكا): كانت قاذفة أنقاض . 1209 01:47:28,993 --> 01:47:31,227 ‫يقولون أن الطيارين ‫فالحقيقه ماتو ... 1210 01:47:31,262 --> 01:47:33,634 ‫لفترة وجيزة ‫خلال فترة الغوص. 1211 01:47:33,670 --> 01:47:36,636 ‫التفاصيل من فضلك . 1212 01:47:36,670 --> 01:47:38,311 ‫خيالي. 1213 01:47:38,346 --> 01:47:39,742 ‫لا تضاهى. 1214 01:47:39,776 --> 01:47:42,499 ‫لاحظ الصوت ‫عندما تغوص الطائرة. 1215 01:47:42,533 --> 01:47:44,976 ‫الصوت العالي... 1216 01:47:45,011 --> 01:47:48,884 ‫نتيجتاً للتصميم الضعيف ... 1217 01:47:48,919 --> 01:47:51,850 ‫تصميم ضعيف ، من فضلك. 1218 01:47:51,886 --> 01:47:55,934 ‫على العكس تماما، ‫الصوت العالي كان جوهريًا. 1219 01:47:55,968 --> 01:47:59,423 ‫صفارات الانذار تعلق على ‫الهيكل السفلي للطائرة 1220 01:47:59,458 --> 01:48:04,448 ‫مصممه عمداً ك عامل نفسي خلال الحرب. 1221 01:48:04,483 --> 01:48:08,671 ‫من سمعوها خلال الحرب لن ‫يستطيعوا ان ينسو ذلك الصوت ابداً. 1222 01:48:08,705 --> 01:48:11,637 ‫تجعل الدم يسري ببرودة ‫في عروق كل شخص. 1223 01:48:12,614 --> 01:48:14,673 ‫المعروف باسم بوق (جيريكو). 1224 01:48:16,767 --> 01:48:19,593 ‫سادي ، ولكن بالنسبة لك... 1225 01:48:19,628 --> 01:48:22,036 ‫على الغالب تـحفة. 1226 01:48:22,071 --> 01:48:25,909 ‫لا, أكثر من مجرد تـحفة. 1227 01:48:26,572 --> 01:48:28,596 ‫رمــز. 1228 01:48:28,631 --> 01:48:31,493 ‫الشخص أو الأشخاص الذين ‫تخيلو (الستوكا)... 1229 01:48:31,527 --> 01:48:35,017 ‫ووظائفها, ‫كانوا مخترعين للرموز. 1230 01:48:35,053 --> 01:48:36,902 ‫ما أريد أن أصل له هو ... 1231 01:48:36,937 --> 01:48:38,681 ‫كما ان العالم غير راغب ... 1232 01:48:38,716 --> 01:48:41,717 ‫على الاعتراف بجمال الاضمحلال. 1233 01:48:41,752 --> 01:48:45,137 إنّها فقط غير راغبة في إعطاء ذلك .الإئتمان إلى أولائك 1234 01:48:45,173 --> 01:48:47,719 ‫لا, الفضل يعود للذين... 1235 01:48:47,755 --> 01:48:50,372 ‫اخترعوا الرموز الحقيقيه ‫على هذا الكوكب. 1236 01:48:51,872 --> 01:48:53,478 ‫نحن نعتبرر ‫الشر المطلق. 1237 01:48:57,875 --> 01:49:02,132 ‫جميع الرموز التي كانت ‫وما زالت... 1238 01:49:02,166 --> 01:49:03,841 ‫تحمل تأثيراً على العالم... 1239 01:49:03,877 --> 01:49:06,529 ‫اعتبرها فن نابض بالحياة. ‫(مفرط). 1240 01:49:18,952 --> 01:49:20,627 ‫"العفن النبيل". 1241 01:49:20,662 --> 01:49:24,989 ‫توقف ... يا عدو المسيح! 1242 01:49:25,024 --> 01:49:27,537 ‫لا اتذكر أنني إصطحبت... 1243 01:49:27,571 --> 01:49:31,619 ‫شخصاً يحمل درجة عالية من الفساد ‫مثلك, (جاك). 1244 01:49:34,621 --> 01:49:37,866 ‫بما أنك الأن وضعت قلبك... 1245 01:49:37,900 --> 01:49:40,343 ‫في الإبادة الجماعية. 1246 01:49:40,378 --> 01:49:42,717 ‫إسمح لي أن أقوم ب تعليقاٍ موجز... 1247 01:49:42,751 --> 01:49:45,299 ‫عن مخيم (بوخنفالد)... 1248 01:49:45,333 --> 01:49:50,602 ‫الذي يؤكد موقفي حول ‫الحب والفن. 1249 01:49:50,638 --> 01:49:54,930 ‫في منتصف معسكر الاعتقال هذا ‫كانت هناك شجرة... 1250 01:49:54,965 --> 01:49:57,722 ‫ليست مجرد شجرة, ‫إنما شجرة بلوط... 1251 01:49:57,756 --> 01:50:01,421 ‫وليست مجرد شجرة بلوط, ‫لكنها التي (غوته)... 1252 01:50:01,455 --> 01:50:03,130 ‫عندما كان صغيراً, ‫جلس تحتها... 1253 01:50:03,166 --> 01:50:07,946 ‫وكتب بعضاً من أهم أعمال الأنسانية. 1254 01:50:07,981 --> 01:50:09,238 ‫(غوته). ‫"أحد أشهر أدباء ألمانيا المتميزين". 1255 01:50:09,272 --> 01:50:11,924 ‫هنا يمكنك أن تتحدث عن التحف... 1256 01:50:11,959 --> 01:50:14,647 ‫وقيمة الرموز. 1257 01:50:14,681 --> 01:50:18,450 ‫تجسيد الأنسانية, الكرامة... 1258 01:50:18,485 --> 01:50:23,301 ‫الثقافة, الخير كانت لسخرية القدر... 1259 01:50:23,336 --> 01:50:25,430 ‫متواجده بشكل مفاجئ... 1260 01:50:25,464 --> 01:50:28,116 ‫في منتصف واحده من ... ‫"يقصد الشجرة". 1261 01:50:28,151 --> 01:50:31,118 ‫أعظم الجرائم ضد الأنسانيه. 1262 01:50:33,142 --> 01:50:35,793 ‫يدعي بعض الناس أن الفظائع التي نرتكبها... 1263 01:50:35,829 --> 01:50:38,516 ‫في خيالنا هي تلك الرغبات الداخلية... 1264 01:50:38,550 --> 01:50:42,703 ‫التي لا يمكننا إرتكابها في حضارتنا. 1265 01:50:42,738 --> 01:50:46,088 ‫لذلك يتم التعبير عنها بدلا من ذلك ‫من خلال فننا. 1266 01:50:46,123 --> 01:50:48,077 ‫لا اتفق معك. 1267 01:50:48,112 --> 01:50:51,392 ‫أؤمن أن الجنة و النار واحده ‫لا تختلفان. 1268 01:50:51,427 --> 01:50:55,720 ‫الروح ملك للجنة والجسد ‫ملك للنار. 1269 01:50:55,754 --> 01:51:00,465 ‫اروح هي السبب والجسد هو كل ‫الأشياء الخطرة. 1270 01:51:00,500 --> 01:51:03,326 ‫على سبيل المثال الفن و الرموز. 1271 01:51:07,514 --> 01:51:09,468 ‫دعني أنتهي ‫مع قليلاً من الفضول. 1272 01:51:11,562 --> 01:51:13,237 ‫دائماً أعتبر ذلك سخيف ... 1273 01:51:13,273 --> 01:51:15,122 ‫عندما أسمع عن القتله المتسلسلين... 1274 01:51:15,157 --> 01:51:17,006 ‫و تذكارهم المفضل. 1275 01:51:17,041 --> 01:51:18,542 ‫هذه لك, (جاك). 1276 01:51:20,042 --> 01:51:23,357 ‫ و مع ذلك أسمح لنفسي ‫أن لا أجعل ... 1277 01:51:23,392 --> 01:51:25,486 ‫ثدي (سمبل) أن يكون بدون ‫فائدة... 1278 01:51:25,521 --> 01:51:28,243 ‫لكن أعددته و حكته. 1279 01:51:28,278 --> 01:51:30,337 ‫أيضاً هذا رمزاً صغير. 1280 01:51:31,558 --> 01:51:32,884 ‫شكراً, سيدي. 1281 01:52:00,661 --> 01:52:02,581 ‫هل تريد أن تموت؟ 1282 01:52:04,675 --> 01:52:07,571 ‫-لا. ‫- لذا إفعل ما أقول لك. 1283 01:52:10,712 --> 01:52:12,282 ‫إفعل كما أقول! 1284 01:52:14,829 --> 01:52:16,225 ‫قم بفكه. 1285 01:52:18,144 --> 01:52:19,505 ‫إرمي المفتاح. 1286 01:52:20,797 --> 01:52:22,332 ‫التف! 1287 01:52:24,740 --> 01:52:25,682 ‫أغلق الأصفاد! 1288 01:52:26,869 --> 01:52:27,881 ‫أغلق الأصفاد! 1289 01:53:05,359 --> 01:53:06,511 ‫إركع. 1290 01:53:10,698 --> 01:53:12,862 ‫نحن نتجمد. 1291 01:53:12,897 --> 01:53:14,816 ‫واحد منا إغمي عليه. 1292 01:53:16,317 --> 01:53:17,712 ‫نحن نموت من البرد. 1293 01:53:18,830 --> 01:53:20,295 ‫نحن نموت. 1294 01:53:24,133 --> 01:53:26,123 ‫حقاً؟ "نحن نتجمد". 1295 01:53:28,077 --> 01:53:30,659 ‫أعتقد أني أدين لكم أيها السادة ‫بتوضيح. 1296 01:53:34,463 --> 01:53:36,766 ‫خلال الحرب العالمية الثانية ‫على الجبهة الشرقية... 1297 01:53:36,801 --> 01:53:41,198 ‫الجنود الألمان كان لديهم ‫مشاريع ضخمه قيد التنفيذ... 1298 01:53:41,233 --> 01:53:43,745 ‫لكنهم كانوا يفتقرون للذخيرة. 1299 01:53:43,781 --> 01:53:48,771 ‫لذا قاموا ب تجبرة الأعدام ‫للعديد من الأفراد... 1300 01:53:48,805 --> 01:53:51,946 ‫من خلال رصاصة واحدة فقط. 1301 01:53:51,981 --> 01:53:54,877 ‫الآن كتقدير لهذه ، اه ، البراعة .. 1302 01:53:56,867 --> 01:54:00,425 ‫سوف أقوم بتجربة بسيطة... 1303 01:54:01,577 --> 01:54:03,357 ‫سوف أستخدم... 1304 01:54:06,114 --> 01:54:08,591 ‫(full metal jacket bullet). ‫"رصاصة تخترق السترة المعدنية". 1305 01:54:08,627 --> 01:54:10,441 ‫التي لديها القدرة... 1306 01:54:10,476 --> 01:54:13,687 ‫على أن تخترق جميع رؤوسكم. 1307 01:54:13,721 --> 01:54:16,199 ‫هذا شيئ لن أكون قادر على فعله... 1308 01:54:16,234 --> 01:54:18,188 ‫مع ذخيرة صيد عادية. 1309 01:54:20,282 --> 01:54:22,550 ‫إنتظر, إنتظر, إنتظر, ‫إنتظر, سيدي, سيدي. 1310 01:54:22,585 --> 01:54:24,679 ‫إنه سوء فهم ‫سيدي. 1311 01:54:24,713 --> 01:54:26,145 ‫-أسمع هذا كثيراً. ‫- لا سيدي. 1312 01:54:26,179 --> 01:54:27,436 ‫ما أعنيه أنك مخطأ. 1313 01:54:27,470 --> 01:54:29,878 ‫عن الذخيرة, سيدي. 1314 01:54:29,913 --> 01:54:33,088 ‫إنها ليست رصاصة مخترقه ‫للدروع, سيدي. 1315 01:54:33,124 --> 01:54:35,462 ‫انا رجل عسكري ‫وأنا أعلم يا سيدي. 1316 01:54:39,859 --> 01:54:40,941 ‫اللعنة. 1317 01:54:42,301 --> 01:54:45,652 ‫أنت محق. ‫إنها ذخيرة صيد. 1318 01:54:50,013 --> 01:54:52,631 ‫هذا الصندوق, ‫تم تعبئته بشكلاً خاطئ. 1319 01:54:52,666 --> 01:54:54,131 ‫اللعنة! 1320 01:54:56,539 --> 01:54:59,330 ‫إسمحوا لي أيها السادة, ‫يجب علي أن ... 1321 01:54:59,366 --> 01:55:00,553 ‫أخرج قليلاً. 1322 01:55:02,332 --> 01:55:06,345 ‫أنا أعلم أنها ليست حالة مثالية. 1323 01:55:07,916 --> 01:55:09,835 ‫لا تموتوا علي يا رفاق ، حسنا؟ 1324 01:55:42,916 --> 01:55:45,394 ‫أنا لم أصرخ عليك ‫من قبل (أل)... 1325 01:55:45,429 --> 01:55:47,593 ‫لكن أنا على وشك أن أفعل. 1326 01:55:47,627 --> 01:55:50,071 ‫ماذا يبدو هذا لك, ‫ما هو مكتوب هنا ؟ 1327 01:55:50,105 --> 01:55:53,316 ‫أوه, ثلاثون فردية ستة... ‫"نوع الرصاصة". 1328 01:55:53,350 --> 01:55:55,653 ‫- ثلاثون فردية ستة, هذا صحيح. ‫- نعم . 1329 01:55:55,689 --> 01:55:57,992 ‫أيضاً مكتوب أنها رصاصة مخترقه ‫للمعدن... 1330 01:55:59,771 --> 01:56:01,482 ‫و عندما أنظر للداخل... 1331 01:56:03,994 --> 01:56:06,227 ‫أحضر لي صندوق آخر, (أل), ‫وفي هذه المره... 1332 01:56:06,263 --> 01:56:10,345 ‫تأكد أنه يحتوي على رصاص ‫مخترق للمعدن داخله. 1333 01:56:10,380 --> 01:56:14,359 ‫هل هو كثير عندما أطلب أن ‫يكون ما بالصندوق ... 1334 01:56:14,393 --> 01:56:17,254 ‫مطابق للعنوان. 1335 01:56:17,289 --> 01:56:20,465 ‫يمككني أن أرى, يمكنني أن أرى, ‫أنك محق... 1336 01:56:20,500 --> 01:56:23,466 ‫أن العنوان لا يطابق... 1337 01:56:24,931 --> 01:56:26,153 ‫أوه , المحتوى. 1338 01:56:26,188 --> 01:56:28,596 ‫-حسناً. ‫-نعم, لكن.. 1339 01:56:28,631 --> 01:56:31,003 ‫الشيء الذي لا أستطيع ‫أن أراه أن ... 1340 01:56:31,039 --> 01:56:34,388 ‫أنه .. أوه.. 1341 01:56:34,423 --> 01:56:39,135 ‫أن الصندوق قد إبتاع من هنا. 1342 01:56:39,169 --> 01:56:40,426 ‫أوه.. 1343 01:56:40,460 --> 01:56:43,392 ‫حسناً, أنا أشتري كل شيء من هنا. 1344 01:56:43,426 --> 01:56:45,555 ‫أنا أفعل, من 20 سنة. 1345 01:56:45,590 --> 01:56:50,161 ‫أنا هنا ‫تقريباً كل أسبوع. 1346 01:56:50,197 --> 01:56:51,627 ‫ماذا حل بك (أل)؟ 1347 01:56:53,024 --> 01:56:54,803 ‫أنا أسف. ‫أريد أن أرى الأيصال. 1348 01:56:55,745 --> 01:56:57,281 ‫-الأيصال؟ ‫-نعم. 1349 01:56:57,315 --> 01:56:58,990 ‫حسناً, ليس لدي الأيصال اللعين. 1350 01:56:59,026 --> 01:57:01,329 ‫لا أذكر أنني حصلت على إيصال من هنا. 1351 01:57:01,363 --> 01:57:03,108 ‫الأن أنا على عجلة من أمري. 1352 01:57:03,144 --> 01:57:05,586 ‫دعني أشتري صندوقاً آخر. 1353 01:57:05,620 --> 01:57:07,017 ‫لكن في هذه المرة تأكد ‫أنه يحتوي على... 1354 01:57:07,052 --> 01:57:08,587 ‫رصاص مخترق للمعدن. 1355 01:57:11,170 --> 01:57:15,357 ‫حسناً, هل يمكنني أن أرى إثباتك.؟ 1356 01:57:16,752 --> 01:57:18,114 ‫لا تفعل هذا, (أل). 1357 01:57:18,149 --> 01:57:22,162 ‫الوضع أنه, .. أن القانون ‫يجبر.... 1358 01:57:22,197 --> 01:57:23,383 ‫ماذا عن هذا... 1359 01:57:23,418 --> 01:57:25,302 ‫لا شك.. ‫عن هويتك... 1360 01:57:25,338 --> 01:57:27,536 ‫دعني أبتع رصاصة واحدة فقط. 1361 01:57:27,571 --> 01:57:30,048 ‫هل يمكنني, هل يمكنني أ أسأل... 1362 01:57:32,352 --> 01:57:34,689 ‫لماذا فقط واحدة؟ 1363 01:57:34,725 --> 01:57:36,749 ‫حسناً, هذا ليس من شأنك. 1364 01:57:36,783 --> 01:57:38,598 ‫-هذا ... هذا صحيح ... ‫- حسناً؟ 1365 01:57:38,633 --> 01:57:41,494 ‫أنا أقوم ب تجاره هنا لكي لا تسأل ‫أسأله غبيه. 1366 01:57:41,530 --> 01:57:45,751 ‫أنا أسف.. أنا أسف جاك. ‫أنا أسف. 1367 01:57:45,787 --> 01:57:49,102 ‫-أغلق فمك, (أل),إذهب إلى المنزل, إحصل على شطيرة. ‫-حسناً. 1368 01:57:49,136 --> 01:57:50,463 ‫لقد فقدت عقلك اللعين, (أل). 1369 01:57:50,498 --> 01:57:52,381 ‫نعم , أنا أسف.... 1370 01:57:53,604 --> 01:57:55,453 ‫♪ ♪ 1371 01:57:55,487 --> 01:57:59,640 ‫♪ ♪ 1372 01:57:59,676 --> 01:58:01,176 ‫اللعنة عليك (أل). 1373 01:58:03,654 --> 01:58:08,573 ‫♪ ♪ 1374 01:58:08,609 --> 01:58:10,039 ‫♪ ♪ 1375 01:58:13,633 --> 01:58:16,844 ‫♪ ♪ 1376 01:58:16,880 --> 01:58:19,426 ‫♪ ♪ 1377 01:58:19,462 --> 01:58:20,753 ‫♪ ♪ 1378 01:58:24,382 --> 01:58:25,918 ‫♪ ♪ 1379 01:58:43,714 --> 01:58:45,808 ‫لقد جن جنون (أل). 1380 01:58:45,843 --> 01:58:48,356 ‫أريد رصاص مخترق للمعدن. 1381 01:58:50,206 --> 01:58:55,055 ‫بالأمس, ‫الشرطة توقفت عند (أل). 1382 01:58:55,091 --> 01:58:57,254 ‫بعدها أتوا عندي. 1383 01:58:57,290 --> 01:58:59,697 ‫ب صافرات الأنذار والحساسات. 1384 01:58:59,732 --> 01:59:00,884 ‫ل يأخذونك. 1385 01:59:02,350 --> 01:59:04,303 ‫لقد إنتهى الأمر, (جاك). 1386 01:59:07,060 --> 01:59:08,351 ‫ما الذي إنتهى ؟ 1387 01:59:09,747 --> 01:59:11,701 ‫إنهم يعلمون ماذا فعلت. 1388 01:59:15,470 --> 01:59:17,355 ‫... 1389 01:59:17,389 --> 01:59:19,448 ‫حسناً, ماذا فعلت ؟ 1390 01:59:20,251 --> 01:59:21,612 ‫السرقة. 1391 01:59:23,217 --> 01:59:24,578 ‫سرقة ؟ 1392 01:59:24,613 --> 01:59:27,265 ‫يجب عليكم أن تفكروا جيداً. 1393 01:59:27,300 --> 01:59:29,987 ‫لم أسرق أحداً. 1394 01:59:30,022 --> 01:59:31,732 ‫هذا مثيراً للسخرية. 1395 01:59:34,000 --> 01:59:36,757 ‫سوف أتصل بالشرطة, (جاك). 1396 01:59:38,571 --> 01:59:40,212 ‫أعطني مسدسك. 1397 01:59:42,027 --> 01:59:44,678 ‫لا أركض فالجوار حاملاً مسدسات. 1398 01:59:44,713 --> 01:59:47,366 ‫هذا, هذا جنون. 1399 01:59:47,400 --> 01:59:49,215 ‫أجلس , (جاك). 1400 02:00:02,859 --> 02:00:04,570 ‫إنه (أس بي). 1401 02:00:06,454 --> 02:00:08,129 ‫هل يمككني أن أكلم (روب). 1402 02:00:14,026 --> 02:00:15,980 ‫حسناً, عندما تراه, ‫أخبره... 1403 02:00:16,015 --> 02:00:18,004 ‫أن يأتي إلى هنا مباشرتاً. 1404 02:00:19,923 --> 02:00:21,738 ‫لقد أمسكت (جاك). 1405 02:00:30,148 --> 02:00:32,417 ‫أنا سعيد أنك أنت الذي قبضت علي. 1406 02:00:36,884 --> 02:00:38,733 ‫على الغالب أنك لا تعرف هذا... 1407 02:00:40,966 --> 02:00:43,374 ‫لكنني أفكر بك على أنك ‫صديقي المفضل. 1408 02:00:47,387 --> 02:00:49,760 ‫ربما لا يكون هذا بالشيء الكبير ‫بالنسبة لك ... 1409 02:00:51,645 --> 02:00:54,994 ‫لكننك كنت تعني الكثير لي. 1410 02:00:59,078 --> 02:01:02,218 ‫إنه شعور مريح أن ‫تعلم أن كل شيئ إنتهى. 1411 02:01:09,372 --> 02:01:11,919 ‫على أحدهم أن يحررني. 1412 02:01:11,955 --> 02:01:16,421 ‫ويمنعني من سرقة أشياء لا تنتمي إلي. 1413 02:01:18,200 --> 02:01:21,236 ‫وهذا الشخص أتضح أنه أنت. 1414 02:01:23,017 --> 02:01:27,308 ‫هل تتذكر عندما أطحت بذلك الغزال... 1415 02:01:27,344 --> 02:01:29,402 ‫الذي كنت أطارده لمدة أربع أيام؟ 1416 02:01:32,543 --> 02:01:35,579 ‫كان في منطقتي. ‫بكل تأكيد. 1417 02:01:35,614 --> 02:01:37,847 ‫لا أحد يشكك بذلك. 1418 02:01:37,882 --> 02:01:39,627 ‫كنت رامياً جيد دائماً. 1419 02:01:41,302 --> 02:01:44,931 ‫الأن هل .. اوه, ‫هل يمكنك أن تتوقف عن توجيه هذا المسدس نحوي؟ 1420 02:01:46,362 --> 02:01:48,351 ‫إنه يجرح مشاعري قليلاً. 1421 02:01:50,724 --> 02:01:52,574 ‫لن أذهب إلى أي مكان. 1422 02:01:54,318 --> 02:01:56,307 ‫أنت تعرفني, (أس بي). 1423 02:02:02,240 --> 02:02:03,182 ‫نعم. 1424 02:02:04,822 --> 02:02:06,148 ‫أنا أعرفك. 1425 02:02:09,638 --> 02:02:12,081 ‫لم تكذب علي إطلاقاً. 1426 02:02:12,884 --> 02:02:14,175 ‫لا. 1427 02:02:24,155 --> 02:02:27,400 ‫بالسرعة التي كنت عليها دائما ، هاه؟ 1428 02:02:29,598 --> 02:02:31,622 ‫لن تصل إلى الباب. 1429 02:02:37,904 --> 02:02:39,369 ‫ماذا فعلت ؟ 1430 02:04:11,461 --> 02:04:12,752 ‫قبضت عليه, (أس بي). 1431 02:04:14,776 --> 02:04:17,150 ‫حسناً, سوف أتولا الأمر من هنا. 1432 02:04:58,572 --> 02:05:00,142 ‫هل يمكنك الأتفاق على هذه؟ 1433 02:05:01,921 --> 02:05:04,120 ‫هل هي رصاصة مخترقه ‫للمعدن ؟ 1434 02:05:07,330 --> 02:05:10,122 ‫نعم, سيدي, هذه... 1435 02:05:10,156 --> 02:05:13,158 ‫هذه رصاصة مخترقه ‫للمعدن . 1436 02:05:13,192 --> 02:05:14,589 ‫أوه, رجاءً, رجاءً. 1437 02:05:14,623 --> 02:05:16,577 ‫أرجوك, لا تفعل هذا, أرجوك. 1438 02:05:16,613 --> 02:05:19,160 ‫-حسناً. ‫-لا تفعل ذلك, أرجوك. 1439 02:06:10,143 --> 02:06:11,364 ‫لا, لا. 1440 02:06:12,517 --> 02:06:13,842 ‫لا أستطيع التركيز. 1441 02:06:14,680 --> 02:06:16,145 ‫إنه قريب جداً. 1442 02:08:22,714 --> 02:08:23,936 ‫مثالي. 1443 02:08:30,636 --> 02:08:31,962 ‫جاك! 1444 02:08:39,884 --> 02:08:41,280 ‫جاك! 1445 02:09:02,532 --> 02:09:03,614 ‫من أنت؟ 1446 02:09:04,521 --> 02:09:05,951 ‫ناديني (فيرج). 1447 02:09:12,477 --> 02:09:14,292 ‫كيف دخلت إلى هنا؟ 1448 02:09:17,432 --> 02:09:18,654 ‫ماذا تريد؟ 1449 02:09:19,736 --> 02:09:22,352 ‫كما أرى الوضع, ‫أنت من إستدعاني. 1450 02:09:30,972 --> 02:09:34,950 ‫أنا كنت معك من فتره, ‫أنت فقط لم تلاحظني. 1451 02:09:51,351 --> 02:09:54,527 ‫إذاً, هل أتيت هنا ل إيقافي؟ 1452 02:09:57,110 --> 02:09:59,796 ‫لم أتي هنا ل إيقافك عن أي شيء. 1453 02:09:59,831 --> 02:10:02,309 ‫لدي سؤالاً واحد فقط. 1454 02:10:05,065 --> 02:10:07,648 ‫ما هو السؤال؟ 1455 02:10:07,683 --> 02:10:11,382 ‫ألم يكن هناك شيء حول بناءك ل منزل؟ 1456 02:10:13,615 --> 02:10:16,512 ‫ألم يكن جاك عازم على بناء منزل؟ 1457 02:10:25,305 --> 02:10:26,527 ‫نعم. 1458 02:10:28,795 --> 02:10:31,901 ‫لقد كنت .. .. ... 1459 02:10:36,647 --> 02:10:37,903 ‫أحاول . .. 1460 02:10:39,090 --> 02:10:40,974 ‫لكن لم أصل لما أريد. 1461 02:10:57,270 --> 02:10:58,631 ‫إنها الشرطة. 1462 02:10:58,667 --> 02:11:01,424 ‫اخرج ويديك مرفوعتين حيث نراهم. 1463 02:11:07,111 --> 02:11:09,833 ‫أستطيع أن أرى أن الوضع سيكون صعبا ‫بعض الشيء.. 1464 02:11:09,868 --> 02:11:12,939 ‫أن تقوم ببناء المنزل, ‫ربما في وقتاً لاحق. 1465 02:11:16,498 --> 02:11:19,430 ‫فكر, (جاك), بعد كل شيء ‫أنت مهندس. 1466 02:11:19,465 --> 02:11:21,558 ‫و تطلق على نفسك مهندس معماري. 1467 02:11:28,573 --> 02:11:30,945 ‫ألم تقل لي أنك لديك نظرية ‫مثيرة للأهتمام .. 1468 02:11:30,981 --> 02:11:34,261 ‫عن الأدوات؟ 1469 02:11:34,296 --> 02:11:37,716 ‫التي تدعي أنها تمتلك إرادتها الخاصة. 1470 02:11:37,750 --> 02:11:40,752 ‫أوجد الأدوات, (جاك). 1471 02:11:40,786 --> 02:11:42,776 ‫وإجعلها تقوم بالعمل بنفسها. 1472 02:12:36,725 --> 02:12:39,099 ‫منزلك جميل (جاك). 1473 02:12:42,483 --> 02:12:44,298 ‫إنه قابل للأستخدام. 1474 02:13:02,688 --> 02:13:04,329 ‫هل أنت قادم, (جاك). 1475 02:13:52,974 --> 02:13:56,917 ‫أنا هنا .. (جاك) ... 1476 02:14:05,118 --> 02:14:07,316 ‫هل يمكنني أن أسألك عن شيء؟ 1477 02:14:07,351 --> 02:14:09,655 ‫لا أعدك بأنني سوف أجيب. 1478 02:14:11,120 --> 02:14:13,912 ‫صحيح, ‫هذا بالضبط ما قصدت. 1479 02:14:15,273 --> 02:14:18,064 ‫هل مسموح لك بالتحدث على طول الطريق؟ 1480 02:14:19,390 --> 02:14:21,659 ‫كنت أفكر أنه قد يكون هناك قواعد. 1481 02:14:22,845 --> 02:14:24,311 ‫ضعها بهذه الطريقة... 1482 02:14:24,346 --> 02:14:28,219 ‫القليل يقطعون الطريق كله من ‫دون أن ينطقوا بكلمة. 1483 02:14:28,254 --> 02:14:30,488 ‫الناس يتغلبون على الصعوبات ‫ب طرق غريبه 1484 02:14:30,522 --> 02:14:33,907 ‫و حاجه ملحه للأعتراف في هذه الرحلات. 1485 02:14:33,942 --> 02:14:35,827 ‫وليس كل ما يمكن أن يقال... 1486 02:14:35,861 --> 02:14:39,491 ‫يكون عظيماً ب جودة بلاغية... 1487 02:14:39,526 --> 02:14:41,375 ‫لكن إستمر ب حديثك... 1488 02:14:41,410 --> 02:14:44,132 ‫فقط لا تصدق أنك ستخبرني بشيء... 1489 02:14:44,166 --> 02:14:46,121 ‫لم أسمع عنه من قبل. 1490 02:16:25,471 --> 02:16:27,286 ‫هل تسمع صوتًا طنين؟ 1491 02:16:27,320 --> 02:16:28,262 ‫نعم. 1492 02:16:29,484 --> 02:16:31,543 ‫ولا أعتقد أنك تريد أن تعرف... 1493 02:16:31,577 --> 02:16:33,358 ‫من أين يأتي. 1494 02:16:37,266 --> 02:16:38,872 ‫أريد أن أعلم كل شيء. 1495 02:16:40,616 --> 02:16:42,989 ‫لآلاف السنين البشر 1496 02:16:43,024 --> 02:16:45,920 ‫حاولوا توطين الجحيم. ‫"تحديد مكانها". 1497 02:16:45,956 --> 02:16:47,316 ‫من بين الطرق... 1498 02:16:47,351 --> 02:16:51,225 ‫هي إتباع الصوت الذي تولده. 1499 02:16:51,259 --> 02:16:55,935 ‫لا ينبغي التركيز على اتباع الصراخ ‫والنحيب... 1500 02:16:55,970 --> 02:16:59,181 ‫لان بكاء وألم الملايين ... 1501 02:16:59,216 --> 02:17:01,694 ‫من الناس معاً... 1502 02:17:03,718 --> 02:17:06,195 ‫يولد هذا الصوت الذي سمعته. 1503 02:17:06,230 --> 02:17:09,126 ‫صوت طنين شدته... 1504 02:17:09,161 --> 02:17:11,918 ‫سوف تزداد كلما إقتربنا... 1505 02:17:11,953 --> 02:17:14,256 ‫من مكان المعانة. 1506 02:18:47,150 --> 02:18:48,546 ‫(فيرج)؟ 1507 02:18:48,581 --> 02:18:50,395 ‫أنا هنا, (جاك). 1508 02:19:01,109 --> 02:19:03,133 ‫لا أشعر بأنني بخير, (فيرج). 1509 02:19:07,251 --> 02:19:09,205 ‫هناك طعماً حامض في فمي. 1510 02:19:10,600 --> 02:19:14,195 ‫هل تريدني أن أريك الطريق ل حانة الويسكي المقابلة؟ 1511 02:20:55,394 --> 02:20:57,942 ‫هذه هي حقول (إليسيون). ‫(إليسيون): "هي في الميثولوجيا الإغريقية جزيرة الخالدين التي تقع في المغرب الأقصى من قرص الأرض". 1512 02:21:01,536 --> 02:21:03,455 ‫ليس لدينا تصريح بالدخول هنا. 1513 02:23:07,163 --> 02:23:10,338 ‫هذا هو مدى عمق الجحيم العميق. 1514 02:23:17,967 --> 02:23:21,004 ‫انها في الواقع ليست هنا ‫ أنا هنا ل إيصالك فقط. 1515 02:23:22,799 --> 02:23:25,215 ...ومع ذلك قد يبدو غير مُحتمل... 1516 02:23:26,389 --> 02:23:28,598 .و لكن بضعة دوائر تعلو... 1517 02:23:36,261 --> 02:23:39,022 ‫أخذتك إلى الأسفل كمعروف.. 1518 02:23:40,541 --> 02:23:44,649 ‫لأنك جعلتني أتمسك قليلاً ... 1519 02:23:44,683 --> 02:23:46,996 ‫ب قصتك, ‫وأنا أتفهم... 1520 02:23:47,030 --> 02:23:49,239 ‫أنك تريد أن ترى كل شيء. 1521 02:24:05,290 --> 02:24:09,018 ‫عندما تنتهي من النظر ، سوف نعود.. 1522 02:24:13,954 --> 02:24:15,818 ‫إلى أين يؤدي هذا الطريق ؟ 1523 02:24:16,853 --> 02:24:18,303 ‫على الجانب الأخر. 1524 02:24:20,650 --> 02:24:25,206 ‫يقودك خارج الجحيم و إلى الأعلى. 1525 02:24:27,795 --> 02:24:31,281 ‫كما ترى كان هناك جسر هنا. 1526 02:24:31,316 --> 02:24:33,352 ‫لكن هذا كان قبل وقت وجودي. 1527 02:24:42,189 --> 02:24:45,606 ‫أليس من الممكن التسلق على طول الطريق؟ 1528 02:24:49,576 --> 02:24:50,887 ‫من هذا الطريق ... 1529 02:24:52,268 --> 02:24:54,235 ‫وأن أصل إلى الجان الأخر؟ 1530 02:24:56,652 --> 02:25:00,172 ‫القليل قد حاولوا ‫لكن يجب علي أن أقول ... 1531 02:25:01,380 --> 02:25:03,348 ‫لم ينجح أحد. 1532 02:25:13,807 --> 02:25:16,603 ‫أنا لا أوصي بذلك... 1533 02:25:16,637 --> 02:25:20,020 ‫لكن الخيار متروك لك. 1534 02:25:29,063 --> 02:25:30,547 ‫سآخذ فرصتي. 1535 02:25:47,426 --> 02:25:48,842 ‫وداعاً, (جاك). 1536 02:25:50,015 --> 02:25:51,499 ‫وداعاً, (فيرج). 1537 02:28:31,440 --> 02:29:08,591 D700M - El Patron :ترجمة Twitter: @D700mka - @alexandeer409