1 00:00:00,900 --> 00:00:13,465 Manual Translation by chandler479 Instagram: @zulfikarr479 - Salam dari XII IPA 1, SMAN 12 Makassar - 2 00:00:13,900 --> 00:00:23,266 (Resync By Coffee_Prison) 3 00:00:41,497 --> 00:00:43,844 Boleh kutanyakan sesuatu? 4 00:00:43,878 --> 00:00:46,502 Aku tak janji bisa menjawabnya. 5 00:00:48,055 --> 00:00:51,783 Benar, itu yang kumaksud. 6 00:00:51,817 --> 00:00:55,545 Um, kau dibolehkan berbicara sepanjang perjalanan? 7 00:00:55,580 --> 00:00:58,375 Aku berpikir kalau ada aturannya. 8 00:00:58,410 --> 00:01:00,170 Biar kujelaskan 9 00:01:00,205 --> 00:01:04,589 sesingkat mungkin untuk memahami seluruhnya tanpa ucapan satu katapun. 10 00:01:04,623 --> 00:01:08,006 Orang-orang berhasil mengatasinya dengan keperluan yang aneh dan mendadak 11 00:01:08,040 --> 00:01:10,698 untuk mengaku dalam perjalanan ini. 12 00:01:10,733 --> 00:01:12,873 Dan tidak semuanya dapat dikatakan 13 00:01:12,907 --> 00:01:15,496 sebagai kualitas retoris yang bagus, 14 00:01:15,531 --> 00:01:18,844 tetapi ceritakan dengan riang gembira, 15 00:01:18,879 --> 00:01:22,054 yang penting jangan percaya kau akan mengatakan sesuatu 16 00:01:22,089 --> 00:01:24,125 yang belum pernah kudengar sebelumnya. 17 00:01:33,859 --> 00:01:36,586 Untuk sementara, aku akan membagi kisahku 18 00:01:36,621 --> 00:01:39,934 menjadi lima insiden yang dipilih secara acak 19 00:01:39,969 --> 00:01:42,143 selama periode dua belas tahun. 20 00:01:42,451 --> 00:01:47,700 INSIDEN PERTAMA 21 00:02:08,929 --> 00:02:12,449 Jadi aku sekarang memegang dongkrak ini 22 00:02:12,484 --> 00:02:14,969 yang sayangnya rusak. 23 00:02:15,004 --> 00:02:17,593 Apa kau, uh, punya dongkrak yang bisa kupinjam? 24 00:02:17,627 --> 00:02:19,905 Tidak, maaf. 25 00:02:19,940 --> 00:02:21,424 - Tidak? - Tidak. 26 00:02:21,458 --> 00:02:23,115 - Tidak? - Tidak. 27 00:02:24,772 --> 00:02:28,535 Aneh betul, kukira semua orang punya dongkrak. 28 00:02:28,569 --> 00:02:30,433 Aku tidak. 29 00:02:30,467 --> 00:02:32,953 Mungkin kau bisa memeriksa mobilku? 30 00:02:34,610 --> 00:02:38,268 Aku tak perlu memeriksa mobilmu. 31 00:02:38,303 --> 00:02:41,168 Masalahnya dongkrakmu rusak. 32 00:02:41,202 --> 00:02:42,445 Sini. 33 00:02:45,068 --> 00:02:50,004 Jadi, uh, biasanya orang lain akan melakukan apa? 34 00:02:50,039 --> 00:02:53,870 Yah, harusnya 35 00:02:53,905 --> 00:02:57,771 Aku bisa, uh, pergi ke bengkel Sonny 36 00:02:57,805 --> 00:03:00,221 dan meminta bantuan di pinggir jalan. 37 00:03:00,256 --> 00:03:03,570 Sekitar 8 km dari sini. 38 00:03:03,604 --> 00:03:05,054 Bengkel seperti apa? 39 00:03:05,088 --> 00:03:07,401 Sonny seorang tukang besi yang handal. 40 00:03:07,435 --> 00:03:09,679 Tukang besi. 41 00:03:09,714 --> 00:03:13,476 Mungkin si Sonny ini bisa memperbaiki dongkrakku? 42 00:03:13,510 --> 00:03:15,547 Kau harus bicara pada Sonny dulu. 43 00:03:16,962 --> 00:03:20,138 Mungkin, kau bisa mengantarku ke sana? 44 00:03:20,172 --> 00:03:22,312 - Kumohon. - Um.. 45 00:03:44,438 --> 00:03:47,337 Oops, ini kesalahan. 46 00:03:48,960 --> 00:03:49,995 Kesalahan? 47 00:03:50,030 --> 00:03:52,688 Aku yang numpang di mobilmu. 48 00:03:52,722 --> 00:03:53,872 Biasanya orangtua selalu menasehati 49 00:03:53,896 --> 00:03:57,175 untuk tidak masuk ke dalam mobil bersama orang asing. 50 00:03:57,209 --> 00:03:59,384 Yah... 51 00:03:59,418 --> 00:04:02,214 aku tidak tahu apa yang ibumu katakan. 52 00:04:02,249 --> 00:04:03,871 Mungkin saja kau pembunuh berantai. 53 00:04:05,459 --> 00:04:07,530 Maaf tapi kau jelas terlihat seperti itu. 54 00:04:09,428 --> 00:04:11,154 Kau ingin kuantar kembali ke mobil nanti? 55 00:04:12,708 --> 00:04:15,331 Tidak, tidak usah. Aku bisa jaga diri. 56 00:04:16,919 --> 00:04:19,162 Maafkan aku, apakah kau tersinggung 57 00:04:19,197 --> 00:04:21,026 kalau aku memanggilmu pembunuh berantai? 58 00:04:22,269 --> 00:04:23,373 Tidak. 59 00:04:24,651 --> 00:04:27,481 Sama sekali tak penting bagiku. 60 00:04:30,864 --> 00:04:33,142 Mungkin karena mobil van ini. 61 00:04:33,176 --> 00:04:36,663 Ini seperti mobil berisi orang yang diculik 62 00:04:36,697 --> 00:04:39,217 atau digunakan untuk memindahkan mayat. 63 00:04:41,150 --> 00:04:43,048 Tapi jika kau benar-benar seorang pembunuh berantai, 64 00:04:43,083 --> 00:04:44,370 kurasa hal yang paling mudah adalah 65 00:04:44,394 --> 00:04:49,330 mengubur mayatku di tengah-tengah hutan sana 66 00:04:49,365 --> 00:04:51,574 tapi kau harus ingat untuk menggalinya lebih dalam lagi 67 00:04:51,608 --> 00:04:53,714 supaya kawanan rubah tak bisa menggali kuburanku. 68 00:04:56,027 --> 00:04:58,788 Apa yang akan kulakukan? 69 00:04:58,823 --> 00:05:01,688 Apa yang akan kulakukan agar kau tidak lolos begitu saja? 70 00:05:03,379 --> 00:05:06,693 Tentu saja, aku hanya akan 71 00:05:06,727 --> 00:05:09,730 mengambil dongkrak ini dan menghantam kepalamu dengan itu. 72 00:05:09,765 --> 00:05:12,837 Dongkrak seperti ini bisa menyebabkan pendarahan yang hebat, kan? 73 00:05:15,218 --> 00:05:16,944 Aku bukan pemeriksa medis. 74 00:05:16,979 --> 00:05:19,360 Sudah jelas pendaharan yang hebat. 75 00:05:40,002 --> 00:05:43,833 Jangan lupa ini. Semoga berhasil bersama Sonny. 76 00:05:43,868 --> 00:05:47,492 Um, akankah terlalu berlebihan kalau aku memintamu untuk mengantarku kembali? 77 00:05:47,526 --> 00:05:49,528 Kalau si Sonny ini secepat yang kau ceritakan? 78 00:05:52,290 --> 00:05:54,568 Kuyakin Sonny akan sangat bersedia untuk 79 00:05:54,602 --> 00:05:56,087 mengantarmu kembali ke... 80 00:05:56,121 --> 00:05:59,538 Seperti yang kubilang sebelumnya, aku tak suka berkendara bersama orang asing. 81 00:06:01,437 --> 00:06:03,853 Aku juga sama asingnya dengan Sonny. 82 00:06:03,888 --> 00:06:05,268 Oh, tak apa-apa. 83 00:06:05,303 --> 00:06:07,183 Aku akan bicara ke Sonny, tunggulah sebentar. 84 00:06:19,973 --> 00:06:21,250 Sonny. 85 00:06:22,527 --> 00:06:24,287 Hai, Jack. 86 00:06:24,322 --> 00:06:25,426 Sudah selesai? 87 00:06:25,461 --> 00:06:27,394 Aku memperbaiki traktornya Miller 88 00:06:27,428 --> 00:06:30,673 tapi wanita ini benar-benar gigih. 89 00:06:30,707 --> 00:06:31,743 Sudah jelas. 90 00:06:42,581 --> 00:06:45,239 Kesalahan yang besar. 91 00:06:45,274 --> 00:06:47,700 Alasan mengapa pembunuh berantai bisa berkeliaran bebas di negara kita 92 00:06:47,724 --> 00:06:51,073 karena mereka tak memiliki hubungan antara diri mereka dan korban mereka. 93 00:06:52,695 --> 00:06:55,215 Jadi, kau membuat kesalahan yang besar 94 00:06:55,249 --> 00:06:57,113 karena membiarkan Sonny melihat kita berdua. 95 00:07:09,091 --> 00:07:11,818 Kau tahu... 96 00:07:11,852 --> 00:07:16,995 ...sejujurnya, masih banyak hal yang lebih penting yang bisa kulakukan 97 00:07:17,030 --> 00:07:19,515 daripada mengotak-atik benda sialan ini. 98 00:07:19,549 --> 00:07:22,035 Kau bilang dia handal. 99 00:07:22,069 --> 00:07:27,385 Ya, kuyakin Sonny hanya teralihkan oleh omong kosongmu. 100 00:07:27,419 --> 00:07:29,628 Sekarang aku harus pergi, aku punya janji. 101 00:07:29,663 --> 00:07:31,182 Janji, janji apa? 102 00:07:34,564 --> 00:07:36,635 Itu bukan urusanmu, oke? 103 00:07:38,465 --> 00:07:40,639 Kau tak bisa meninggalkanku begitu saja di sini. 104 00:07:40,674 --> 00:07:43,021 Sebenarnya, ya, persis seperti apa yang kupikirkan. 105 00:07:45,506 --> 00:07:48,751 Kuyakin akan ada pembunuh berantai lainnya yang lewat 106 00:07:48,785 --> 00:07:51,029 yang bisa memberimu tumpangan kembali ke bengkel Sonny. 107 00:07:52,789 --> 00:07:57,208 Tentu saja, kecuali dia memutuskan untuk membunuhmu lebih dulu. 108 00:07:59,451 --> 00:08:02,282 Bahkan jika aku memohon padamu untuk mengantarku kembali? 109 00:08:02,316 --> 00:08:03,870 Untuk terakhir kalinya? 110 00:08:05,112 --> 00:08:06,596 Kumohon. 111 00:08:21,128 --> 00:08:23,096 Kau tahu, kutarik kata-kataku 112 00:08:23,130 --> 00:08:26,444 yang kukatakan sebelumnya tentang kau yang terlihat seperti pembunuh berantai. 113 00:08:26,478 --> 00:08:30,448 Tidak, tidak, tidak, jelas kau tak punya watak yang seperti itu. 114 00:08:31,932 --> 00:08:35,246 Kau kelihatan terlalu pengecut untuk membunuh siapapun. 115 00:08:51,572 --> 00:08:54,851 Oh, astaga, kau benar-benar orang yang berbahaya 116 00:08:54,886 --> 00:08:58,200 hanya menghantamnya dengan dongkrak. 117 00:08:58,234 --> 00:09:00,547 Jujur, aku sudah pernah mendengar lebih banyak pembunuhan 118 00:09:00,581 --> 00:09:03,308 daripada yang bisa kuhitung. 119 00:09:03,343 --> 00:09:08,106 Dan omong-omong, kenapa tiba-tiba ada orang ini? 120 00:09:08,141 --> 00:09:10,281 Dia Glenn Gould 121 00:09:10,315 --> 00:09:12,939 salah satu pemain piano terhebat yang pernah ada. 122 00:09:14,423 --> 00:09:16,321 Dia mewakili seni. 123 00:09:21,016 --> 00:09:24,260 Jadi bekas hantaman dongkrak di wajah 124 00:09:24,295 --> 00:09:28,506 wanita yang cerewet ini merupakan karya seni yang hebat. 125 00:09:28,540 --> 00:09:31,923 Apakah itu benar? 126 00:09:31,958 --> 00:09:35,375 Tn. Verge yang terhormat, tolong berikan aku kesempatan 127 00:09:35,409 --> 00:09:39,379 untuk memberikan sedikit cahaya tambahan pada cerita tentang Jack (dongkrak). 128 00:09:39,413 --> 00:09:43,176 Katedral lama biasanya memiliki karya seni luhur yang tersembunyi 129 00:09:43,210 --> 00:09:46,524 di sudut-sudut tergelap yang hanya bisa dilihat oleh Tuhan 130 00:09:46,558 --> 00:09:51,253 atau siapapun yang merasa sebagai arsitek hebat di balik semua karya itu. 131 00:09:52,702 --> 00:09:54,497 Itu juga berlaku untuk pembunuhan. 132 00:09:58,743 --> 00:10:01,021 Ketika aku mengatakan katedral, 133 00:10:01,056 --> 00:10:05,508 itu adalah bangunan gotik pertama dan terkemuka yang kami kagumi. 134 00:10:05,543 --> 00:10:11,894 Di sini lengkungan yang elegan dan runcing menggantikan lengkungn yang lebih primitif sebelumnya. 135 00:10:11,928 --> 00:10:16,036 Seni teknik merupakan yang pertama dan terkemuka mengenai statika 136 00:10:16,071 --> 00:10:18,832 sehingga benda-benda tetap berdiri terlepas dari 137 00:10:18,866 --> 00:10:22,077 berbagai kekuatan yang memengaruhi bangunan. 138 00:10:22,111 --> 00:10:26,874 Dengan cara ini, lengkungan runcing menciptakan kemungkinan untuk membangun 139 00:10:26,909 --> 00:10:30,223 jauh lebih tinggi dan dengan lebih banyak cahaya 140 00:10:30,257 --> 00:10:34,296 tetapi yang paling penting dengan lebih sedikit penggunaan bahan bangunan. 141 00:10:34,330 --> 00:10:37,747 Sering kukatakan bahwa bahan bangunan yang mengendalikan pekerjaan. 142 00:10:37,782 --> 00:10:41,268 Dengan kata lain ia memiliki semacam kemauan tersendiri 143 00:10:41,303 --> 00:10:44,444 dan dengan mengikuti kemauannya, hasilnya akan menjadi 144 00:10:44,478 --> 00:10:45,859 bangunan yang sangat sempurna. 145 00:10:47,240 --> 00:10:49,794 Jadi bahan bangunannya itu dongkrak 146 00:10:49,828 --> 00:10:53,556 dan dongkraknya melompat ke wajah wanita itu dengan sendirinya. 147 00:10:55,351 --> 00:10:57,043 Seni itu sangat banyak. 148 00:10:58,596 --> 00:11:01,219 Sangat cocok dan tidak biasa 149 00:11:01,254 --> 00:11:03,842 di berbagai alasan yang buruk. 150 00:11:03,877 --> 00:11:06,604 Tetapi semua itu tidak menarik sama sekali 151 00:11:06,638 --> 00:11:08,744 kecuali kau seorang insinyur. 152 00:11:10,021 --> 00:11:11,505 Aku seorang insinyur. 153 00:11:19,513 --> 00:11:22,551 Ibuku berpendapat bahwa menjadi insinyur 154 00:11:22,585 --> 00:11:26,589 adalah pilihan yang lebih cocok melihat dari sisi finansial 155 00:11:26,624 --> 00:11:29,972 tapi impian terbesarku sebenarnya adalah menjadi seorang arsitek. 156 00:11:35,564 --> 00:11:37,531 Tepat sebelum peristiwa wanita dan dongkrak, 157 00:11:37,566 --> 00:11:39,326 Aku membeli sebuah tanah 158 00:11:39,361 --> 00:11:42,467 dan karena akulah yang mengembangkannya sendiri 159 00:11:42,502 --> 00:11:45,125 karena harta peninggalan yang sangat banyak 160 00:11:45,160 --> 00:11:51,062 tak ada yang bisa mencegahku menyusun rencanaku sendiri untuk rumahku sendiri. 161 00:11:57,137 --> 00:12:00,623 Insinyur atau arsitek, 162 00:12:00,658 --> 00:12:04,558 yang kulihat adalah seorang pasien OCD yang sangat cerdas. 163 00:12:04,593 --> 00:12:07,458 Ordnungszwang Jack (Jack si obsesif kompuslif) 164 00:12:07,492 --> 00:12:10,806 kalau di bahasa Jerman-kan. 165 00:12:10,840 --> 00:12:16,777 Ya, mungkin, memang benar bahwa aku menderita OCD sewaktu kecil. 166 00:12:16,812 --> 00:12:20,056 Aku sangat suka membersihkan 167 00:12:20,091 --> 00:12:24,164 dan tak tahan melihat ruangan yang tidak rapi dan bersih. 168 00:12:24,199 --> 00:12:29,273 Standar yang sulit dipertahankan dalam ruangan pendingin. 169 00:12:29,307 --> 00:12:31,758 Ruangan pendingin? 170 00:12:31,792 --> 00:12:34,519 Ruangan pendingin di Prospect Avenue. 171 00:12:34,554 --> 00:12:37,833 Tanda jalan itu sudah sangat lama rusaknya 172 00:12:37,867 --> 00:12:40,663 sehingga tidak ada yang benar-benar tahu apa nama jalanan itu. 173 00:13:09,761 --> 00:13:14,145 Aku membeli pizza dari pemilik kamar pendingin itu sebelumnya. 174 00:13:14,180 --> 00:13:16,389 Dia bilang pizzanya sudah terlalu banyak 175 00:13:16,423 --> 00:13:18,839 tetapi tentu saja aku tidak pernah berhasil menjualnya 176 00:13:18,874 --> 00:13:21,946 jadi semuanya malah menjadi terlalu banyak bagiku. 177 00:13:21,980 --> 00:13:24,535 Aku hanya makan pizza basi. 178 00:13:27,089 --> 00:13:28,849 Pizza, pizza! 179 00:13:39,066 --> 00:13:42,104 Dan kemudian ada pintu ke ruangan lain 180 00:13:42,138 --> 00:13:44,693 yang tak pernah bisa kubuka. 181 00:13:54,081 --> 00:13:58,154 Seorang pria gugup yang mengidap OCD 182 00:13:58,189 --> 00:14:01,296 dan seorang pemimpi besar yang menyedihkan. 183 00:14:19,210 --> 00:14:20,763 Dan bagaimana dengan polisi? 184 00:14:20,798 --> 00:14:24,077 Kuyakin mereka mulai sering datang. 185 00:14:28,150 --> 00:14:31,222 Tidak, kau bisa menyebutnya keberuntungan kalau kau mau. 186 00:14:32,499 --> 00:14:34,743 Aku sudah berusaha menyembunyikan mobilnya... 187 00:14:37,401 --> 00:14:39,989 ...tapi karena aku sudah jengkel duluan, 188 00:14:40,024 --> 00:14:43,407 kau masih bisa melihatnya sekilas dari jalanan utama. 189 00:14:46,341 --> 00:14:51,069 Kau tahu, tanpa menyadari di mana aku memarkir mobilnya itu cukup jenius. 190 00:14:51,104 --> 00:14:54,625 Kau lihat, sungai kecil merupakan pemisah perbatasan negara bagian 191 00:14:54,659 --> 00:14:58,456 dan polisi setempat, per definisi tidak bisa melihat di seberang perbatasan negara bagian. 192 00:14:58,491 --> 00:15:00,113 Itu bukan wilayah hukum mereka. 193 00:15:00,147 --> 00:15:03,185 Jadi aku tidak pernah diselidiki oleh polisi. 194 00:15:03,219 --> 00:15:07,120 Dan omong-omong, aku bahkan tidak tahu apakah Sonny telah memberi tahu mereka tentang diriku. 195 00:15:07,154 --> 00:15:09,364 Kami bertemu beberapa kali sejak itu 196 00:15:09,398 --> 00:15:11,469 tetapi tidak pernah membicarakannya. 197 00:15:12,632 --> 00:15:20,190 INSIDEN KEDUA 198 00:16:43,492 --> 00:16:44,838 Tunggu. 199 00:16:48,704 --> 00:16:50,361 Hai. 200 00:16:50,396 --> 00:16:51,397 Hai. 201 00:16:53,019 --> 00:16:54,917 Anda siapa? 202 00:16:54,952 --> 00:16:56,056 Polisi. 203 00:16:58,300 --> 00:16:59,301 Apakah terjadi sesuatu? 204 00:16:59,335 --> 00:17:00,613 Oh, tidak, tidak, tidak 205 00:17:00,647 --> 00:17:04,030 untungnya belum ada yang terjadi. 206 00:17:04,064 --> 00:17:05,963 Aku tahu kau senang 207 00:17:05,997 --> 00:17:10,312 berbelanja di Supermarket Carlson. 208 00:17:10,346 --> 00:17:12,210 Kenapa? Apa terjadi sesuatu di Carlson? 209 00:17:12,245 --> 00:17:16,905 Tidak, uh, namun kami ingin mencegah 210 00:17:16,939 --> 00:17:25,741 hal-hal yang tak diinginkan pada bisnis di sekitarnya seperti Supermarket Carlson. 211 00:17:27,294 --> 00:17:30,401 Ya, boleh aku masuk? 212 00:17:30,436 --> 00:17:32,679 Aku ingin lihat lencana polisi-mu. 213 00:17:35,026 --> 00:17:36,303 Aku juga ingin memperlihatkannya. 214 00:17:38,167 --> 00:17:42,931 Sayangnya, hari ini akan menjadi sedikit masalah. 215 00:17:42,965 --> 00:17:44,829 Sekarang, ahem.. 216 00:17:44,864 --> 00:17:48,074 ...aku bisa tahu dari ekspresimu 217 00:17:48,108 --> 00:17:49,420 bahwa menurutmu itu mencurigakan 218 00:17:49,455 --> 00:17:52,596 karena aku tak memiliki lencana polisinya padaku. 219 00:17:52,630 --> 00:17:53,631 Benar. 220 00:17:53,666 --> 00:17:54,815 Aku di sini untuk memberitahumu bahwa... 221 00:17:54,839 --> 00:17:56,392 itu, itu hal yang baik... 222 00:17:58,636 --> 00:18:00,051 ...untuk departemen kepolisian 223 00:18:00,086 --> 00:18:02,053 dan aku takkan berbohong padamu, oke? 224 00:18:02,088 --> 00:18:03,583 Ini juga menjadi hal yang baik bagiku 225 00:18:03,607 --> 00:18:06,402 pada tingkatan pribadi. Ya. 226 00:18:06,437 --> 00:18:10,717 Jadi... lencanaku 227 00:18:10,752 --> 00:18:13,858 ada di, uh, pandai perak. 228 00:18:13,893 --> 00:18:15,826 Ya, ada di pandai perak. 229 00:18:15,860 --> 00:18:20,486 Mereka... mereka memolesnya dan, ah... 230 00:18:22,280 --> 00:18:25,801 ...menambahkan beberapa kalimat tambahan di situ. 231 00:18:25,836 --> 00:18:27,389 Aku dipromosikan. 232 00:18:31,220 --> 00:18:33,429 - Oke. - Benar. 233 00:18:33,464 --> 00:18:35,431 Jadi sekarang kau... 234 00:18:35,466 --> 00:18:37,157 Sekarang kau apa? 235 00:18:37,192 --> 00:18:40,022 Maksudmu, pangkatmu sekarang apa? 236 00:18:41,403 --> 00:18:44,026 Kami tidak berhak membahasnya. 237 00:18:44,061 --> 00:18:46,684 Ah, itu dianggap informasi rahasia. 238 00:18:46,719 --> 00:18:50,861 Namun, kurasa aman untuk mengatakan 239 00:18:50,895 --> 00:18:55,797 bahwa aku hampir mendekati posisi pemimpin. 240 00:18:57,730 --> 00:19:00,318 - Uh, ahem, sekarang boleh aku... - Tidak. 241 00:19:00,353 --> 00:19:02,838 Tidak tanpa lencana. 242 00:19:04,046 --> 00:19:07,153 Bravo, bravo, bravo, itu luar biasa. 243 00:19:07,187 --> 00:19:10,570 Itu tepatnya respons yang ingin kami lihat. 244 00:19:10,605 --> 00:19:14,574 - Kau bilang tidak, itu membuatku bahagia. - Benar. 245 00:19:14,609 --> 00:19:17,819 Tentu saja, semua orang selalu berbicara tentang keamanan, 246 00:19:17,853 --> 00:19:20,200 tapi apa yang sebenarnya respon orang lain mengenai itu? 247 00:19:20,235 --> 00:19:22,789 Kata "tidak" adalah jawaban yang benar. 248 00:19:22,824 --> 00:19:25,274 Ya, itu memang jawaban yang benar. 249 00:19:25,309 --> 00:19:28,830 Tentu saja kau tak boleh mengizinkan siapa saja masuk ke rumahmu 250 00:19:28,864 --> 00:19:31,453 hanya karena mereka bilang, "Oh, saya anggota polisi." 251 00:19:31,487 --> 00:19:33,248 Tidak. Tidak, tidak. Jangan lakukan itu. 252 00:19:33,282 --> 00:19:34,974 Tidak. 253 00:19:35,008 --> 00:19:37,217 Tunggulah sampai mereka memperlihatkanmu... 254 00:19:37,252 --> 00:19:40,496 - Lencana. - Ya. Lencananya. 255 00:19:40,531 --> 00:19:43,051 - Yup. - Itu benar. Ya. 256 00:19:43,085 --> 00:19:44,155 Um.. 257 00:19:46,295 --> 00:19:49,678 Boleh aku, uh, bertanya... 258 00:19:50,748 --> 00:19:54,200 ...ah, sesuatu yang pribadi? 259 00:19:54,234 --> 00:19:57,652 Um, kapan tepatnya 260 00:19:57,686 --> 00:20:00,586 kau kehilangan suamimu? 261 00:20:02,070 --> 00:20:06,108 Sudah enam bulan yang lalu 262 00:20:06,143 --> 00:20:08,559 sejak suamiku meninggal... 263 00:20:08,594 --> 00:20:10,285 Kau mau apa dengan itu? 264 00:20:10,319 --> 00:20:13,150 Oh, aku hanya memikirkan... 265 00:20:13,184 --> 00:20:16,153 tunjangan pensiunmu, ya. 266 00:20:16,187 --> 00:20:19,087 Seandainya aku memanggil salah satu kolegaku 267 00:20:19,121 --> 00:20:21,986 di kantor pusat, aku bisa memberimu, ah... 268 00:20:22,021 --> 00:20:24,437 ...peningkatan yang cukup besar dalam uang pensiunmu. 269 00:20:24,471 --> 00:20:27,992 Aku yakin bisa menggandakan pemasukan yang kau terima saat ini. 270 00:20:30,201 --> 00:20:31,789 Tunggu sebentar. 271 00:20:33,722 --> 00:20:36,552 Kau bisa menaikkan uang pensiunku 272 00:20:36,587 --> 00:20:38,554 dari departemen kepolisian hanya dengan panggilan telepon? 273 00:20:38,589 --> 00:20:41,074 Uh, maafkan aku, uh, uh... 274 00:20:41,109 --> 00:20:44,699 ...aku menipumu sedikit. 275 00:20:44,733 --> 00:20:47,667 Faktanya adalah... 276 00:20:47,702 --> 00:20:51,360 aku bukan polisi. 277 00:20:51,395 --> 00:20:52,776 Apa? 278 00:20:52,810 --> 00:20:55,744 Aku agen asuransi, nyonya. 279 00:20:55,779 --> 00:20:58,713 Omong kosong yang kuceritakan padamu soal lencana itu 280 00:20:58,747 --> 00:21:03,234 adalah, adalah sesuatu yang diperintahkan 281 00:21:03,269 --> 00:21:08,723 oleh perusahaan, ini, ini untuk tujuan statistik atau apalah. 282 00:21:09,896 --> 00:21:12,450 - Hai, Glenn. - Hai, Claire. 283 00:21:12,485 --> 00:21:15,039 - Ini temanku Glenn. - Glenn. Ya, orang baik. 284 00:21:15,074 --> 00:21:16,869 - Kau kenal Glenn? - Ya, tentu. 285 00:21:16,903 --> 00:21:19,112 Uh, dengar, apa kau tertarik 286 00:21:19,147 --> 00:21:21,736 dengan kenaikan uang pensiun ini? 287 00:21:23,047 --> 00:21:25,015 Kalau kau bisa menaikkannya. 288 00:21:25,049 --> 00:21:27,603 Sama sekali tak butuh waktu lama. 289 00:21:27,638 --> 00:21:30,399 Baiklah, kau bisa masuk. 290 00:21:30,434 --> 00:21:32,747 Pintu ini susah dibuka. 291 00:21:32,781 --> 00:21:34,552 Maksudku, apa hal terburuk yang bisa terjadi 292 00:21:34,576 --> 00:21:36,682 selama kau bisa menaikkan uang pensiunku. 293 00:21:39,615 --> 00:21:42,066 Sial. 294 00:21:42,101 --> 00:21:43,274 Ada masalah? 295 00:21:45,898 --> 00:21:48,003 Ini sangat memalukan. 296 00:21:50,557 --> 00:21:54,389 Kau tahu rasanya berdiri seharian di tiap rumah 297 00:21:54,423 --> 00:22:02,397 di luar, berkali-kali harus terlibat dalam situasi seperti ini 298 00:22:02,431 --> 00:22:03,536 Aku tak tahu lagi. 299 00:22:03,570 --> 00:22:05,987 Dengar, maafkan aku, uhm aku- aku hanya... 300 00:22:06,021 --> 00:22:08,023 Kau tahu betapa memalukannya itu? 301 00:22:08,058 --> 00:22:12,545 Aku selalu ditempatkan dalam situasi ini. 302 00:22:12,579 --> 00:22:14,029 Ini hanya tidak adil. 303 00:22:14,064 --> 00:22:15,306 - Tidak. - Menurutmu ini adil? 304 00:22:15,341 --> 00:22:17,895 - Tidak. - Tidak. 305 00:22:17,930 --> 00:22:19,148 Kau mau secangkir teh? 306 00:22:19,172 --> 00:22:22,106 Tidak, tidak, tidak. Tak usah khawatir. 307 00:22:28,630 --> 00:22:29,976 Ow! Sial. 308 00:22:30,011 --> 00:22:34,291 Ow! Sial. Ah, sial. Sial. 309 00:22:36,362 --> 00:22:38,157 Kau pikir kau mau ke mana? 310 00:23:22,546 --> 00:23:26,067 Oh, tidak. Oh, tidak. 311 00:23:30,485 --> 00:23:32,314 Ini. 312 00:23:32,349 --> 00:23:33,833 Taruh ini di bawah kepalamu. 313 00:23:37,906 --> 00:23:40,012 Maafkan aku. Ow. 314 00:23:47,813 --> 00:23:50,781 Aku sangat menyesal. 315 00:23:52,300 --> 00:23:53,542 Oh.. 316 00:23:54,889 --> 00:23:56,925 Apa yang bisa kulakukan agar kau baikan? 317 00:24:01,757 --> 00:24:03,621 - Apa yang bisa kulakukan? - Ugh! 318 00:24:03,656 --> 00:24:05,520 Ada yang bisa kulakukan? 319 00:24:05,554 --> 00:24:06,832 Apa yang bisa kulakukan agar kau baikan? 320 00:24:08,523 --> 00:24:11,043 - Bicara padaku. - Bicara... 321 00:24:11,077 --> 00:24:13,321 - Tak bisa bicara? Oke. - Tak... 322 00:24:28,336 --> 00:24:30,027 Tunggu sebentar. 323 00:24:30,062 --> 00:24:33,651 Aku punya sesuatu yang kurasa mungkin kau akan suka. 324 00:24:33,686 --> 00:24:36,102 Kau suka donat? 325 00:24:40,520 --> 00:24:41,521 Shh. 326 00:24:46,526 --> 00:24:48,666 Makanlah ini... 327 00:24:51,324 --> 00:24:52,325 Ini dia. 328 00:24:55,466 --> 00:24:57,744 Ya, rasa kamomil. 329 00:24:58,538 --> 00:24:59,746 Bagus untukmu. 330 00:25:21,009 --> 00:25:22,804 Ya Tuhan... 331 00:29:19,178 --> 00:29:22,181 Seorang pembunuh pengidap OCD. 332 00:29:22,216 --> 00:29:25,011 Itu hampir konyol 333 00:29:25,046 --> 00:29:27,221 tapi betapa sialnya kau, Jack. 334 00:29:27,255 --> 00:29:31,259 Dan ditambah lagi, dengan obsesi suka membersihkan. 335 00:31:35,832 --> 00:31:37,143 Sial. 336 00:33:54,004 --> 00:33:55,523 Tolong keluar dari mobil, pak. 337 00:34:09,779 --> 00:34:11,819 Apakah anda keberatan jika saya memeriksa van itu, Pak? 338 00:34:15,612 --> 00:34:18,615 - Kalau aku bilang tidak, pasti akulah penjahatnya. - Baiklah, tolong bukalah. 339 00:34:18,650 --> 00:34:19,789 Oke. 340 00:34:26,865 --> 00:34:31,939 Maafkan saya, pak, tetapi baru saja ada perampokan kecil di sekitar jalanan ini. 341 00:34:31,973 --> 00:34:36,322 Saya ingin bertanya apakah ada hal mencurigakan yang pernah kau lihat atau kau dengar, ya? 342 00:34:36,357 --> 00:34:39,498 Glenn bilang kau mengunjungi Claire. 343 00:34:39,533 --> 00:34:42,156 Maaf ka... kau mengatakan sesuatu so... soal perampokan? 344 00:34:42,190 --> 00:34:43,537 - Uh-huh. - Yah... 345 00:34:44,710 --> 00:34:49,128 Yah, sayangnya kurasa kau punya 346 00:34:49,163 --> 00:34:51,096 masalah yang lebih serius. 347 00:34:52,028 --> 00:34:55,307 Claire, dia menghilang. 348 00:34:57,309 --> 00:34:59,449 Claire Miller menghilang? 349 00:34:59,484 --> 00:35:02,763 Ya, aku sudah, uh, duduk di sini 350 00:35:02,797 --> 00:35:06,042 selama dua jam menunggunya di mobil van-ku. 351 00:35:06,076 --> 00:35:07,492 Baik. 352 00:35:07,526 --> 00:35:09,977 Kau mengerti, ahem, aku menghubungi Claire 353 00:35:10,011 --> 00:35:13,981 karena, uh, mendiang suaminya adalah sahabat baikku. 354 00:35:14,015 --> 00:35:15,569 Kami bekerja bersama selama bertahun-tahun 355 00:35:15,603 --> 00:35:19,020 di rel kereta api dan, uh, aku adalah kolektor. 356 00:35:19,055 --> 00:35:20,539 Ya, aku mengoleksi. 357 00:35:20,574 --> 00:35:23,749 Uh, aku mengoleksi majalah Trax. 358 00:35:23,784 --> 00:35:24,923 - Trax? - Trax terbitan lama. 359 00:35:24,957 --> 00:35:28,685 Itu, uh, publikasi yang dimiliki oleh kereta api 360 00:35:28,720 --> 00:35:32,102 dan, uh, Jerry, uh 361 00:35:32,137 --> 00:35:33,897 aku tahu, aku baru tahu 362 00:35:33,932 --> 00:35:39,006 kalau dia juga berlangganan dan penggemar sepertiku. 363 00:35:39,040 --> 00:35:42,250 Jadi Claire bilang dia akan masuk ke dalam 364 00:35:42,285 --> 00:35:46,703 dan mengecek apakah masih ada beberapa terbitan lain di rumahnya. 365 00:35:46,738 --> 00:35:48,360 Dia tidak menyuruhku masuk. 366 00:35:48,394 --> 00:35:49,395 Baik. 367 00:35:49,430 --> 00:35:51,087 Lebih baik aman daripada menyesal 368 00:35:51,121 --> 00:35:54,159 saat orang aneh sepertiku tiba-tiba berkunjung, kan? 369 00:35:54,193 --> 00:35:57,265 - Ya. - Ya, ya. 370 00:35:57,300 --> 00:36:02,029 Jadi aku mengetuk beberapa kali dan, uh, dia tidak menjawabnya. 371 00:36:02,063 --> 00:36:04,341 Oke. 372 00:36:04,376 --> 00:36:07,448 Pak, saya akan meminta anda untuk tetap di sini. 373 00:36:07,482 --> 00:36:09,243 Saya hanya akan masuk memeriksanya. 374 00:36:24,845 --> 00:36:27,054 Claire, ini Ed. 375 00:36:30,091 --> 00:36:32,680 - Mungkin pintunya terbuka. - Apa? 376 00:36:33,474 --> 00:36:35,580 Atau mungkin tidak. 377 00:36:59,880 --> 00:37:01,813 Claire, kau di sini? 378 00:37:06,507 --> 00:37:07,750 Claire? 379 00:37:14,584 --> 00:37:16,079 - Dia di atas? - Dia tak ada di atas. 380 00:37:16,103 --> 00:37:18,312 Mungkin dia keluar lewat pintu belakang. 381 00:37:18,346 --> 00:37:21,280 Kalau begitu, pasti aku bisa melihatnya. 382 00:37:21,315 --> 00:37:25,802 Uh, ini benar-benar aneh. 383 00:37:25,837 --> 00:37:27,252 Kalau kau bertanya, aku akan bilang 384 00:37:27,286 --> 00:37:30,013 bahwa ini perlu diselidiki secara teliti dan menyeluruh. 385 00:37:30,048 --> 00:37:31,428 Saya tak bertanya padamu. 386 00:37:31,463 --> 00:37:33,948 Kau tahu, harus kuberitahu, juga, kalau aku mendengar 387 00:37:33,983 --> 00:37:38,712 uh, keributan yang asalnya dari... ruang tamu. 388 00:37:38,746 --> 00:37:40,679 - Keributan? - Ya, keributan. 389 00:37:40,714 --> 00:37:43,371 Tentu saja, aku tak yakin betul 390 00:37:43,406 --> 00:37:45,373 tapi kedengarannya seperti suara... 391 00:37:45,408 --> 00:37:47,203 seperti ada perkelahian atau semacamnya. 392 00:37:47,237 --> 00:37:49,170 Perkelahian? 393 00:37:49,205 --> 00:37:51,828 Tidak, tidak. Anda harus taruh itu kembali. 394 00:37:51,863 --> 00:37:54,659 Pak, demi jalannya penyelidikan, biar polisi yang tangani, jangan. 395 00:37:54,693 --> 00:37:55,970 Baik, baik. 396 00:37:56,005 --> 00:37:58,663 Pak, saya harus memintamu untuk meninggalkan rumah ini. 397 00:37:58,697 --> 00:38:01,804 - Maaf? - Pak, sekarang! 398 00:38:01,838 --> 00:38:03,702 - Oke. - Mm-hm. 399 00:38:03,737 --> 00:38:05,911 Kau tahu, aku akan protes. 400 00:38:05,946 --> 00:38:09,432 A... aku merasa bahwa pengamatanku ini 401 00:38:09,466 --> 00:38:12,987 bisa berguna dalam penyelidikan. 402 00:38:13,022 --> 00:38:16,128 Sebagai warga negara yang membayar pajak, seseorang yang sepenuhnya sadar 403 00:38:16,163 --> 00:38:17,854 akan hak konstitusional saya. 404 00:38:17,889 --> 00:38:19,131 Apa? 405 00:38:19,166 --> 00:38:21,720 Opsir, biar kuselesaikan kalimatku. 406 00:38:21,755 --> 00:38:24,516 Aku hanya ingin membantu, oke? 407 00:38:24,550 --> 00:38:25,596 Anda punya satu menit, pak. 408 00:38:25,620 --> 00:38:27,243 Aku ingin menyarankan satu hal 409 00:38:27,277 --> 00:38:29,107 dan itu termasuk dalam hak saya, 410 00:38:29,141 --> 00:38:33,249 bahwa ruangan ini harus diperiksa tanpa cela sedikitpun. 411 00:38:34,802 --> 00:38:38,910 Menggunakan kaca pembesar, kalau kau mengerti maksudku. 412 00:38:40,359 --> 00:38:42,292 - Keluar. - Semoga harimu menyenangkan, opsir. 413 00:38:42,327 --> 00:38:43,777 Keluarlah, pak. 414 00:39:56,366 --> 00:39:58,506 Bukankah polisi dalam kisahmu 415 00:39:58,541 --> 00:40:01,061 tampaknya sangat naif? 416 00:40:01,095 --> 00:40:03,339 Apakah itu yang kau maksud? 417 00:40:03,373 --> 00:40:08,068 Tidak, tapi ini dia, inilah yang kumaksud: 418 00:40:08,102 --> 00:40:10,035 Aku tak sabar menunggunya. 419 00:40:20,252 --> 00:40:22,013 Hujan yang deras! 420 00:40:23,877 --> 00:40:27,466 Itu menghapus jejak panjang dari pelarianku. 421 00:40:30,124 --> 00:40:31,816 Sekarang, aku tak menganggap diriku 422 00:40:31,850 --> 00:40:34,922 sebagai orang yang beragama. 423 00:40:34,957 --> 00:40:38,374 Yang di mana, tentu saja, adalah hal yang benar-benar gila untuk dikatakan 424 00:40:38,408 --> 00:40:41,480 mengingat situasi kita saat ini 425 00:40:41,515 --> 00:40:43,897 tapi harus kuakui... 426 00:40:43,931 --> 00:40:47,659 ...aku menganggap hujan, hujan terdahsyat yang pernah kulihat ini 427 00:40:47,693 --> 00:40:51,042 sebagai sejenis rahmat. 428 00:40:51,076 --> 00:40:54,942 Dan pembunuhan sebagai sejenis pembebasan. 429 00:40:54,977 --> 00:40:57,600 Kurasa aku seperti memiliki pelindung yang lebih tinggi. 430 00:41:01,880 --> 00:41:06,264 Dan kenyataannya kau hanyalah Setan yang sesat dan menakutkan. 431 00:41:15,860 --> 00:41:20,381 Tapi, apakah kau mengerti, atau lebih baik lagi, apakah kau menerima 432 00:41:20,416 --> 00:41:23,902 hubungan dengan kepribadianmu sendiri? 433 00:41:23,937 --> 00:41:27,526 Bahwa kau sendiri adalah seorang psikopat? 434 00:41:28,377 --> 00:41:35,430 EGOTISME, KECABULAN, KETIDAKSOPANAN, IMPULSIF,... 435 00:41:35,431 --> 00:41:37,329 Yah, aku bukannya bodoh. 436 00:41:39,884 --> 00:41:41,644 Itu agaknya aneh. 437 00:41:41,678 --> 00:41:45,959 Seorang psikopat takkan pernah menerima diagnosis diri mereka sendiri. 438 00:41:48,685 --> 00:41:50,549 Tapi aku menerimanya. 439 00:41:50,584 --> 00:41:55,313 Misalnya, kebanyakan psikopat kekurangan empati. 440 00:41:55,347 --> 00:41:59,317 Aku berusaha keras untuk memalsukan empati yang normal... 441 00:41:59,351 --> 00:42:02,527 ...untuk bersembunyi dari masyarakat. 442 00:42:02,561 --> 00:42:04,943 Tersenyum. 443 00:42:07,256 --> 00:42:10,328 Oh, ya, ya, ya, ya. 444 00:42:16,472 --> 00:42:17,818 Kecewa. 445 00:42:19,268 --> 00:42:22,547 Sangat, sangat kecewa. 446 00:42:49,539 --> 00:42:50,955 Dan kenapa rumput ilalang ini? 447 00:42:52,163 --> 00:42:55,131 Dulu aku anak yang sensitif... 448 00:42:55,166 --> 00:42:57,996 ...yang sangat takut bermain. 449 00:42:58,031 --> 00:43:00,343 Contohnya, permainan petak umpet. 450 00:43:00,378 --> 00:43:01,966 Kalau waktunya bersembunyi 451 00:43:02,000 --> 00:43:05,003 aku selalu memilih untuk berlari dalam kepanikan 452 00:43:05,038 --> 00:43:08,317 di balik lapangan ilalang untuk bersembunyi. 453 00:43:08,351 --> 00:43:12,217 Aku melihat sesuatu lebih dari sekedar bocah penakut. 454 00:43:12,252 --> 00:43:15,980 Aku melihat seorang bocah dengan tujuan yang lebih misterius. 455 00:43:16,014 --> 00:43:20,156 Memilih untuk berlari melewati ilalang bukan hanya sekedar pelarian, 456 00:43:20,191 --> 00:43:23,159 tetapi juga sebagai undangan terbuka bagi para pencari 457 00:43:23,194 --> 00:43:28,337 karena jejak yang mulus dari ilalang yang rusak telah terlihat. 458 00:43:28,371 --> 00:43:33,445 Apakah ada elemen dari petak umpet pada dirimu saat masih kecil? 459 00:43:33,480 --> 00:43:36,586 Atau mungkin, yang lebih berkesan 460 00:43:36,621 --> 00:43:38,726 pada dirimu saat dewasa? 461 00:43:41,074 --> 00:43:44,318 Apakah tak pernah ada butiran kecil kekecewaan 462 00:43:44,353 --> 00:43:50,428 mengenai hujan lebat yang menghapus jejakmu sehingga kau tak bisa tertangkap? 463 00:43:50,462 --> 00:43:52,706 Lebih seperti ketakjuban... 464 00:43:52,740 --> 00:43:56,020 ...ketika aku memikirkan semua hal yang telah kulakukan dalam hidupku 465 00:43:56,054 --> 00:43:59,437 tanpa itu, dengan cara itu, akan menghasilkan hukuman. 466 00:44:18,214 --> 00:44:22,805 Aku suka saat para orang tua di desa memotong padang rumput dengan sabit mereka. 467 00:44:29,846 --> 00:44:32,780 Saat itu seseorang berbicara tentang nafas dari padang rumput. 468 00:44:34,265 --> 00:44:36,129 Semua orang yang bekerja dalam ritme 469 00:44:36,163 --> 00:44:40,650 menghembuskan nafas saat mereka memotong, dan menghirup nafas saat mereka menarik kembali sabitnya. 470 00:45:03,949 --> 00:45:06,745 Seolah-olah padang rumput menikmati hidupnya dengan bahagia 471 00:45:06,780 --> 00:45:08,506 dalam kesadaranku... 472 00:45:08,540 --> 00:45:10,922 ...ketika aku mendengarkan nafasnya. 473 00:46:34,868 --> 00:46:37,526 Hentikanlah. 474 00:46:40,149 --> 00:46:41,426 Hentikan. 475 00:46:43,463 --> 00:46:45,258 Hentikan! 476 00:46:48,053 --> 00:46:49,986 Hentikan! 477 00:47:11,318 --> 00:47:15,391 Pengalaman telah mengajariku bagaimana cara mencekik dengan benar 478 00:47:15,426 --> 00:47:17,290 dan untuk berapa lama. 479 00:47:25,574 --> 00:47:27,438 Bravo, Jack! 480 00:47:27,472 --> 00:47:31,580 Kau tentunya cerdas dan tangguh... 481 00:47:31,614 --> 00:47:34,376 ...sama seperti para kriminal lainnya. 482 00:47:55,224 --> 00:47:59,193 Nyatanya, ketika, setelah beberapa pembunuhan, 483 00:47:59,228 --> 00:48:01,955 aku merasa OCD-ku makin berkurang, 484 00:48:01,989 --> 00:48:04,268 aku mulai mengambil risiko yang lebih besar. 485 00:49:14,027 --> 00:49:17,271 Kali ini aku benar-benar tidak puas dengan foto-foto itu 486 00:49:17,306 --> 00:49:19,722 jadi aku memutuskan untuk mengambil foto yang baru. 487 00:49:55,965 --> 00:49:58,658 Sial. Sial! Bangsat! 488 00:50:23,303 --> 00:50:25,478 Sial! 489 00:50:25,512 --> 00:50:27,687 Aku tersadar bagaikan kilatan dari langit yang cerah. 490 00:50:27,721 --> 00:50:28,722 Sialan! 491 00:50:28,757 --> 00:50:31,415 Aku tak tahan untuk menabrak wanita tua itu. 492 00:50:32,899 --> 00:50:35,453 Itu membuat rencanaku yang sudah agak berani untuk membawa 493 00:50:35,488 --> 00:50:37,766 mayat pertama kembali ke TKP 494 00:50:37,800 --> 00:50:40,665 untuk mengambil foto yang lebih inspiratif 495 00:50:40,700 --> 00:50:43,288 yang jauh lebih berbahaya. 496 00:50:43,323 --> 00:50:45,946 Sekarang aku punya mayat yang mengalami pendarahan 497 00:50:45,981 --> 00:50:50,468 dan mayat lain dalam posisi yang aneh dan beku di tanganku. 498 00:50:50,503 --> 00:50:52,056 Bajingan! 499 00:51:00,444 --> 00:51:02,618 Bisa kau jelaskan sedikit 500 00:51:02,653 --> 00:51:05,621 mengapa wanita tua itu harus mati? 501 00:51:05,656 --> 00:51:09,798 Aku tak bisa menjelaskan semuanya, tapi mungkin aku bisa menggambarkannya 502 00:51:09,832 --> 00:51:14,630 sebagai lautan darah karena ulah cerpelai di kandang ayam betina. 503 00:51:16,321 --> 00:51:18,841 Apa kau tahu puisi Blake... 504 00:51:18,876 --> 00:51:21,016 ...tentang biri-biri dan harimau? 505 00:51:22,155 --> 00:51:25,848 Aku tak begitu mengenal Blake 506 00:51:25,883 --> 00:51:30,474 tapi aku khawatir aku tidak akan lolos dari tutorial komprehensif. 507 00:51:32,959 --> 00:51:35,479 Tuhan menciptakan biri-biri dan harimau. 508 00:51:37,791 --> 00:51:39,793 Biri-biri mewakili kesucian 509 00:51:39,828 --> 00:51:42,313 dan harimau mewakili kebiadaban. 510 00:51:42,347 --> 00:51:45,316 Keduanya merupakan bagian yang sempurna dan penting. 511 00:51:45,350 --> 00:51:48,290 Harimau bergantung pada darah dan daging mangsanya 512 00:51:48,291 --> 00:51:49,320 menerkam biri-biri... 513 00:51:49,354 --> 00:51:52,944 ...dan itu merupakan sifat dari Sang Pencipta. 514 00:51:52,979 --> 00:51:57,017 Kau membaca puisi Blake layaknya setan yang membaca Alkitab. 515 00:51:57,052 --> 00:52:00,365 Lagipula, biri-biri yang malang itu tak pernah menginginkan kematian 516 00:52:00,400 --> 00:52:04,646 hanya untuk menjadi karya seni yang paling hebat. 517 00:52:04,680 --> 00:52:07,131 Biri-biri telah dianugerahi dengan kehormatan untuk hidup 518 00:52:07,165 --> 00:52:10,444 selamanya dalam seni, dan seni bersifat ilahi. 519 00:52:14,552 --> 00:52:18,176 Tapi masih dengan mobil van merah yang sama. Sekarang semuanya penuh darah. 520 00:52:18,211 --> 00:52:22,318 Agaknya gegabah, mengingat bahwa kau tidak ingin ulahmu ketahuan. 521 00:52:24,286 --> 00:52:27,634 Sekarang, itulah yang tepatnya kupikirkan... 522 00:52:27,669 --> 00:52:30,257 ...tapi aku tidak punya kekuatan untuk mengubahnya 523 00:52:30,292 --> 00:52:33,398 dan lagipula, semuanya masih berjalan dengan sangat baik. 524 00:52:36,160 --> 00:52:39,266 Terkadang cara terbaik untuk bersembunyi adalah jangan bersembunyi sama sekali. 525 00:52:54,696 --> 00:53:00,494 Tapi seperti yang kukatakan tadi, OCD-ku sedang merosot... 526 00:53:00,529 --> 00:53:03,946 ...jadi aku mengambil risiko yang disengaja dengan tidak membersihkan bekas darah 527 00:53:03,981 --> 00:53:06,777 dari kamar tidur maupun di mobil. 528 00:53:06,811 --> 00:53:10,090 Itu sebenarnya cukup melegakan untuk mencapai titik itu. 529 00:53:14,163 --> 00:53:18,443 Ternyata wanita tua yang tadi "hanya" kecelakaan itu 530 00:53:18,478 --> 00:53:22,620 menambahkan sentuhan humor yang bagus pada hasil jepretan-ku. 531 00:53:22,655 --> 00:53:24,795 Dan aku sangat senang dengan hasilnya. 532 00:53:34,080 --> 00:53:35,668 Cemerlang. 533 00:53:37,048 --> 00:53:40,224 Tn. Cemerlang? Tentu saja! 534 00:53:40,258 --> 00:53:43,468 Narsismemu tidak mengenal batas. 535 00:53:50,683 --> 00:53:52,788 Aku mengirim foto itu ke koran lokal 536 00:53:52,823 --> 00:53:56,136 yang terkenal dengan berbagai cerita bersambung-nya, 537 00:53:56,171 --> 00:54:00,658 cerita tentang gerbang taman yang hilang, atau bisa juga, dicuri 538 00:54:00,693 --> 00:54:06,422 dan jadi, foto-foto ini mungkin cocok sebagai penambah ketegangan dalam suatu cerita. 539 00:54:06,457 --> 00:54:09,322 Bagiku, apa yang benar-benar sensasional dari pekerjaan 540 00:54:09,356 --> 00:54:11,911 sebagai fotografer, bukanlah hasil fotonya 541 00:54:11,945 --> 00:54:13,706 tapi foto negatif-nya. 542 00:54:17,019 --> 00:54:21,645 Ketika aku berumur sepuluh tahun, aku jadi tahu bahwa melalui foto negatif, kau bisa melihat 543 00:54:21,679 --> 00:54:26,097 kualitas batin yang sebenarnya dari suatu cahaya. 544 00:54:26,132 --> 00:54:27,789 Cahaya yang gelap. 545 00:55:16,078 --> 00:55:19,910 Tapi bagaimana dengan pertobatanmu, Jack? 546 00:55:19,944 --> 00:55:23,776 Biasanya yang kuhadapi adalah orang-orang yang cenderung bertobat. 547 00:55:25,778 --> 00:55:27,711 Aku takkan bertobat sedikitpun 548 00:55:27,745 --> 00:55:30,334 tak peduli berapa lama kita harus berjalan, 549 00:55:30,368 --> 00:55:33,233 tapi aku pernah memikirkan ini di hari sebelumnya. 550 00:55:33,268 --> 00:55:36,547 Bayangkan seorang pria yang berjalan kecil 551 00:55:36,581 --> 00:55:39,067 di bawah lampu jalanan. 552 00:55:39,101 --> 00:55:41,690 Tepat di bawah cahaya bayangannya adalah yang terpadat 553 00:55:41,725 --> 00:55:44,106 tetapi juga yang terkecil. 554 00:55:44,141 --> 00:55:45,763 Kemudian ketika dia mulai bergerak 555 00:55:45,798 --> 00:55:48,593 bayangannya bertumbuh di depannya. 556 00:55:48,628 --> 00:55:51,217 Bayangannya semakin membesar dan membesar 557 00:55:51,251 --> 00:55:54,427 namun semakin menipis, dan bayangan di belakangnya 558 00:55:54,461 --> 00:55:56,981 dari tiang lampu berikutnya mulai nampak 559 00:55:57,016 --> 00:55:59,881 dan menjadi semakin mengecil dan mengecil 560 00:55:59,915 --> 00:56:02,331 hingga mencapai kepadatan tertinggi 561 00:56:02,366 --> 00:56:06,128 saat pria itu berdiri tepat di bawah cahaya. 562 00:56:06,163 --> 00:56:07,820 Anggaplah kalau pria yang berdiri 563 00:56:07,854 --> 00:56:10,098 di bawah tiang lampu yang pertama adalah aku 564 00:56:10,132 --> 00:56:11,893 saat aku baru saja membunuh seseorang. 565 00:56:11,927 --> 00:56:14,999 Aku merasa sangat senang dan kuat. 566 00:56:15,034 --> 00:56:19,314 Aku mulai berjalan dan bayangan di depanku mulai membesar, 567 00:56:19,348 --> 00:56:22,282 aku sangat gembira, tapi di saat yang bersamaan 568 00:56:22,317 --> 00:56:26,010 rasa sakit akan terus mengikuti, diwakili oleh bayangan 569 00:56:26,045 --> 00:56:28,702 di belakangku dari tiang lampu berikutnya 570 00:56:28,737 --> 00:56:32,603 dan di titik tengah antara tiang lampu, 571 00:56:32,637 --> 00:56:37,021 rasa sakitnya begitu hebat melebihi rasa kegembiraanku. 572 00:56:37,056 --> 00:56:40,128 Dan semakin aku melangkah, kegembiraanku perlahan lenyap 573 00:56:40,162 --> 00:56:42,924 dan rasa sakit meningkat di belakangku. 574 00:56:42,958 --> 00:56:47,031 Akhirnya rasa sakit itu tak tertahankan lagi 575 00:56:47,066 --> 00:56:49,965 aku harus segera bertindak, jadi ketika aku mencapai titik 576 00:56:50,000 --> 00:56:52,554 dengan lampu berikutnya di akhir langkah 577 00:56:52,588 --> 00:56:54,176 aku akan membunuh lagi. 578 00:56:55,902 --> 00:57:00,527 Aku tahu kau ingin menjadi seseorang yang istimewa, Jack 579 00:57:00,562 --> 00:57:03,772 tapi hadapilah kenyataan, ilustrasi ini bisa digunakan 580 00:57:03,807 --> 00:57:06,706 untuk setiap kisah sedih seorang pecandu. 581 00:57:06,740 --> 00:57:09,467 Sang alkoholik mengosongkan botol di puncaknya 582 00:57:09,502 --> 00:57:11,090 dan lain-lain, dan lain-lain. 583 00:57:12,816 --> 00:57:14,748 Tapi bagaimana dengan keluarga? 584 00:57:22,135 --> 00:57:27,900 Aku mengerti bahwa pekerjaanmu tidak memberimu ruang untuk kau berkeluarga. 585 00:57:27,934 --> 00:57:30,661 Tidak, mengapa? 586 00:57:30,695 --> 00:57:36,632 Bisa jadi, meski semua yang berspekulasi mengenai ini mungkin bisa memicu 587 00:57:36,667 --> 00:57:39,566 sedikit perasaan di diri manusia. 588 00:57:39,601 --> 00:57:44,986 Misalnya, variasi pada apa yang kita, sebagai orang yang kurang cerdas, 589 00:57:45,020 --> 00:57:46,953 mungkin sebut sebagai kebutuhan? 590 00:57:46,988 --> 00:57:49,714 Kebutuhan? Karena aku tak punya keluarga? 591 00:57:49,749 --> 00:57:52,752 Tidak, aku tak bisa bilang begitu. 592 00:57:52,786 --> 00:57:56,273 Tetapi konsep sebuah keluarga benar-benar mengilhami 593 00:57:56,307 --> 00:57:58,689 salah satu karya terbesarku. 594 00:58:00,089 --> 00:58:05,949 INSIDEN KETIGA 595 00:58:24,197 --> 00:58:26,061 Oke, semuanya pakai topi 596 00:58:26,096 --> 00:58:28,167 kalian harus mengenakan topi kalian setiap saat. 597 00:58:28,201 --> 00:58:30,721 - Terima kasih. - Prosedur keamanan. 598 00:58:36,969 --> 00:58:38,522 Bisa kita naik ke sana, bu? 599 00:58:38,556 --> 00:58:40,593 Tentu saja kita akan naik. 600 00:58:40,627 --> 00:58:43,251 Senyumlah, Grumpy, ini akan menyenangkan. 601 00:58:43,285 --> 00:58:45,460 Kurasa tidak. 602 00:58:45,494 --> 00:58:48,118 Ini demi kamu, kita sudah jauh-jauh datang ke sini. 603 00:58:48,152 --> 00:58:50,741 Sudah kubilang aku tidak mau pergi. 604 00:58:50,775 --> 00:58:52,191 Kau mau lihat senjatanya? 605 00:58:54,469 --> 00:58:57,403 Ini, George, namanya senapan. 606 00:58:57,437 --> 00:59:00,785 Senapan ini memiliki kapasitas untuk mencapai targetnya 607 00:59:00,820 --> 00:59:04,030 pada jarak beberapa ratus meter. 608 00:59:04,065 --> 00:59:05,514 Dan bisa membunuh hewan yang besar. 609 00:59:07,896 --> 00:59:10,347 Kau pernah membunuh hewan yang besar? 610 00:59:11,072 --> 00:59:13,246 Ya, pernah. 611 00:59:13,281 --> 00:59:15,214 Tapi itu bukan sesuatu yang kubanggakan. 612 00:59:15,248 --> 00:59:17,595 Kalau aku membunuh hewan yang besar 613 00:59:17,630 --> 00:59:18,976 aku akan sangat membanggakannya. 614 00:59:19,011 --> 00:59:22,738 Kurasa itulah perbedaan kita berdua, Georgie. 615 00:59:22,773 --> 00:59:24,533 Yang ini namanya shotgun. 616 00:59:26,018 --> 00:59:28,675 Ini yang mereka sebut dengan senjata laras halus. 617 00:59:28,710 --> 00:59:31,195 Ini tak seakurat seperti senapan 618 00:59:31,230 --> 00:59:35,268 tapi ini sangat efektif saat hewan mendekat atau bergerak. 619 00:59:36,994 --> 00:59:38,547 Kau bisa menyentuhnya kalau kau mau. 620 00:59:38,582 --> 00:59:39,859 Boleh kusentuh? 621 00:59:41,412 --> 00:59:42,931 Ya. 622 00:59:42,966 --> 00:59:45,140 Apa kita akan berburu? 623 00:59:45,175 --> 00:59:46,175 Tidak. 624 00:59:47,349 --> 00:59:49,455 Berburu adalah hal yang tidak menyenangkan. 625 00:59:52,768 --> 00:59:55,530 Dulu aku sering berburu, tapi sekarang sudah berhenti. 626 00:59:56,117 --> 00:59:57,532 Mengapa? 627 00:59:57,566 --> 01:00:02,019 Sejujurnya, kurasa berburu itu sangat tidak enak. 628 01:00:02,054 --> 01:00:05,160 Misalnya, jika aku ingin menembak beberapa burung gagak 629 01:00:05,195 --> 01:00:08,025 di atas pohon itu, kita akan berbicara soal 630 01:00:08,060 --> 01:00:11,753 apa yang disebut sebagai pemusnahan, yang secara sederhana berarti 631 01:00:11,787 --> 01:00:17,310 kau ingin menentukan hewan yang manakah yang akan kau izinkan untuk tinggal di hutan milikmu. 632 01:00:18,553 --> 01:00:20,796 Gagak tidak memiliki nilai sebagai mangsa 633 01:00:20,831 --> 01:00:23,868 tetapi dapat dimusnahkan karena mereka dianggap sebagai 634 01:00:23,903 --> 01:00:27,838 ancaman bagi hewan yang ingin kau kembangbiakkan. 635 01:00:29,219 --> 01:00:33,775 Pemusnahaan, itu juga kata yang tidak menyenangkan. 636 01:00:33,809 --> 01:00:37,882 Kedengarannya seperti pembersihan etnis bagiku. 637 01:00:37,917 --> 01:00:41,817 Tindakan berburu yang sangat sakit dan sinting 638 01:00:41,852 --> 01:00:43,923 telah diritualkan 639 01:00:43,957 --> 01:00:47,202 sampai ke tingkat yang sangat mengganggu. 640 01:00:47,237 --> 01:00:49,929 Perburuan massal, misalnya, 641 01:00:49,963 --> 01:00:54,244 di mana sekelompok pemburu menakut-nakuti para hewan di seluruh hutan. 642 01:00:56,694 --> 01:00:59,559 Belum lagi soal parade mangsa, yang sering dilakukan terutama 643 01:00:59,594 --> 01:01:01,941 di Eropa pada akhir perburuan 644 01:01:01,975 --> 01:01:04,012 sebagai penghinaan akhir 645 01:01:04,047 --> 01:01:07,636 di mana setiap spesies memiliki tempat tradisional-nya sendiri. 646 01:01:07,671 --> 01:01:09,880 Kami ingin naik ke menara, ibu. 647 01:01:09,914 --> 01:01:11,295 Shh. George, tunggu saja. 648 01:01:11,330 --> 01:01:13,470 Ya, kita akan naik. 649 01:01:23,204 --> 01:01:25,344 Oke, George, kau ingin menembak? 650 01:01:31,902 --> 01:01:34,560 Aku yang membidiknya.. 651 01:01:34,594 --> 01:01:36,009 ...kau yang menarik pelatuknya. 652 01:01:39,358 --> 01:01:40,359 Tembak! 653 01:01:43,051 --> 01:01:44,397 Luar biasa! 654 01:01:51,439 --> 01:01:53,648 Untuk melumpuhkan hewan sebesar ini 655 01:01:53,682 --> 01:01:55,719 kau harus yakin betul menembaknya di titik-titik vital, 656 01:01:55,753 --> 01:01:58,515 yang artinya itu di sini, di daerah paru-paru. 657 01:01:59,895 --> 01:02:04,900 Seperti yang kau lihat, yang ini tertembak di bagian belakang hewan. 658 01:02:04,935 --> 01:02:06,454 Seekor hewan masih bisa berlari sangat jauh 659 01:02:06,488 --> 01:02:08,835 dengan luka seperti ini. 660 01:02:08,870 --> 01:02:10,941 Itulah sebabnya biasanya para pemburu yang baik akan membawa 661 01:02:10,975 --> 01:02:15,704 anjing Schweiss, yang sudah dilatih untuk mengikuti jejak darah 662 01:02:15,739 --> 01:02:18,638 sehingga kau bisa menemukan hewan itu dan menyelesaikan perburuannya. 663 01:02:20,813 --> 01:02:25,783 Schweiss, itu kata yang kami gunakan untuk menyebut jejak darah. 664 01:02:25,818 --> 01:02:29,753 Selamat, Georgie, kau menembak tepat ke hewannya. 665 01:02:31,617 --> 01:02:35,793 Jadi kau sudah menemukan keluarga? 666 01:02:35,828 --> 01:02:40,971 Ya, aku juga senang bersama mereka. 667 01:02:43,905 --> 01:02:47,771 Tapi semuanya jauh lebih sederhana dengan hewan. 668 01:02:47,805 --> 01:02:49,980 Apa maksudmu? 669 01:02:50,014 --> 01:02:52,534 Urutannya penting. 670 01:02:52,569 --> 01:02:56,124 Induk rusa biasanya akan berjalan di depan diikuti oleh anak rusa terbesar 671 01:02:56,159 --> 01:02:58,471 berurutan sampai yang terkecil ke belakang. 672 01:02:58,506 --> 01:03:01,543 Biasanya kau menembak rusa di mulai dari yang paling belakang 673 01:03:01,578 --> 01:03:06,514 berdasarkan fakta bahwa dua hewan yang lebih tua dapat bertahan hidup tanpa hewan yang muda 674 01:03:06,548 --> 01:03:09,379 sedangkan, jika kau menembak induknya terlebih dahulu 675 01:03:09,413 --> 01:03:11,312 dan tidak sempat menembak yang lain, 676 01:03:11,346 --> 01:03:14,384 kedua anak rusa ini mungkin akan lolos. 677 01:03:14,418 --> 01:03:17,766 Jadi caranya adalah, tembaklah anak rusa yang terbesar 678 01:03:17,801 --> 01:03:19,803 dan kemudian induknya yang paling terakhir. 679 01:03:24,014 --> 01:03:26,016 Tetap menunduk! 680 01:03:31,918 --> 01:03:34,093 Berhenti! George! 681 01:03:36,129 --> 01:03:38,201 George! 682 01:03:38,235 --> 01:03:41,065 Keluargaku bergerak dalam urutan yang salah. 683 01:03:41,100 --> 01:03:44,034 Aku selalu mengikuti aturan perburuan yang etis 684 01:03:44,068 --> 01:03:46,243 dengan sangat serius. 685 01:03:46,278 --> 01:03:50,592 Di titik itulah, aku menganggap diriku sebagai seorang pria sejati. 686 01:03:52,422 --> 01:03:54,217 Pria sejati, kau serius? 687 01:03:54,251 --> 01:03:55,563 Hmm. 688 01:03:55,597 --> 01:03:58,324 Atau bahkan Tn. Cemerlang? 689 01:04:21,934 --> 01:04:26,387 Tidak! Tidak! 690 01:04:30,494 --> 01:04:31,494 Tidak! 691 01:05:10,164 --> 01:05:12,615 George sepertinya tidak punya selera makan yang tinggi. 692 01:05:15,031 --> 01:05:17,275 Mungkin dia akan suka kue pai itu. 693 01:05:24,765 --> 01:05:28,286 Kau tahu, saat aku masih kecil, aku tak pernah mendapat cukup kue. 694 01:05:30,426 --> 01:05:32,048 Mengapa kau tak mematuhi perintahku... 695 01:05:33,567 --> 01:05:36,121 ...dan berikan anak itu sepotong kue pai? 696 01:05:39,124 --> 01:05:41,609 Jika tak ada lagi masalah. 697 01:05:48,099 --> 01:05:51,033 Ini seharusnya menjadi piknik yang menyenangkan. 698 01:06:47,897 --> 01:06:49,899 Ini sudah jadi hari yang baik. 699 01:06:53,282 --> 01:06:55,007 Hari yang luar biasa. 700 01:06:58,494 --> 01:07:00,323 Kau punya angka favorit? 701 01:07:02,877 --> 01:07:04,155 Angka apa saja? 702 01:07:06,053 --> 01:07:07,813 Semua orang punya angka favorit. 703 01:07:14,820 --> 01:07:16,995 12. 704 01:07:17,029 --> 01:07:18,238 12. 705 01:07:20,688 --> 01:07:22,518 Itu angka yang sempurna. 706 01:07:26,177 --> 01:07:27,937 Memang angka yang bagus. 707 01:07:30,250 --> 01:07:31,665 Piknik selesai. 708 01:07:34,254 --> 01:07:35,979 Kau boleh pergi. 709 01:07:38,119 --> 01:07:40,191 Biar aku yang mengurus anak-anak. 710 01:07:47,784 --> 01:07:49,165 1.. 711 01:07:51,970 --> 01:07:53,350 2.. 712 01:07:56,155 --> 01:07:58,398 3.. 713 01:07:59,433 --> 01:08:00,676 4.. 714 01:08:02,634 --> 01:08:04,532 5.. 715 01:08:05,506 --> 01:08:06,921 6.. 716 01:08:09,256 --> 01:08:10,533 7.. 717 01:08:12,844 --> 01:08:14,018 8.. 718 01:08:16,192 --> 01:08:17,641 9.. 719 01:08:18,899 --> 01:08:20,521 10.. 720 01:08:20,433 --> 01:08:21,814 11.. 721 01:08:23,677 --> 01:08:25,403 12.. 722 01:08:55,121 --> 01:08:56,605 Schweiss. 723 01:08:58,814 --> 01:09:00,402 Tepat sekali. 724 01:11:09,186 --> 01:11:11,947 Apa kau mengira aku akan memujimu atau memberimu tepuk tangan? 725 01:11:11,982 --> 01:11:14,502 Kau tahu, aku sedih 726 01:11:14,536 --> 01:11:16,918 bahwa kau orangnya menghakimi, Verge. 727 01:11:16,952 --> 01:11:20,818 Jangan melihat aksinya, tapi lihatlah karya-karyanya. 728 01:11:20,853 --> 01:11:22,406 Seluruh angan dari mangsa. 729 01:11:22,441 --> 01:11:25,444 Tidak. Tidak, tidak, tidak! 730 01:11:25,478 --> 01:11:28,826 Kau terus mencoba memanipulasiku. 731 01:11:28,861 --> 01:11:30,725 Dan dengan anak-anak, 732 01:11:30,759 --> 01:11:33,141 subyek yang paling sensitif dari semuanya. 733 01:11:34,453 --> 01:11:36,524 Aku juga orang sensitif, Verge. 734 01:11:39,561 --> 01:11:42,875 Aku tidak bisa tidur di atas seprai dengan kekusutan terkecil sekalipun. 735 01:11:46,050 --> 01:11:49,985 Lagipula, perburuan merupakan metafora untuk cinta. 736 01:11:50,020 --> 01:11:52,574 Dan itulah kelemahanmu, Jack. 737 01:11:52,609 --> 01:11:55,784 Begitu banyak yang telah terjadi pada masa itu, 738 01:11:55,819 --> 01:11:58,477 sebut saja tanda-tanda di matahari dan bulan 739 01:11:58,511 --> 01:12:02,273 yang menyatakan keberadaanku untuk sebuah karya seni lain 740 01:12:02,308 --> 01:12:04,517 dan membangkitkan agresiku. 741 01:12:14,389 --> 01:12:16,011 Pertama, gerhana. 742 01:12:20,153 --> 01:12:22,846 Kemudian letusan gunung berapi St. Helens 743 01:12:22,880 --> 01:12:25,124 yang bisa kulihat dari tempatku. 744 01:12:25,158 --> 01:12:28,403 Lalu aku memutuskan bahwa menggunakan blok cinder 745 01:12:28,438 --> 01:12:31,130 adalah ide yang benar-benar salah. 746 01:12:32,545 --> 01:12:34,547 Jadi aku memutuskan untuk mengubah bahannya. 747 01:12:36,342 --> 01:12:37,861 Bahan yang ilahi. 748 01:12:39,587 --> 01:12:41,520 Cinta, Jack. 749 01:12:41,554 --> 01:12:44,074 Cinta juga adalah sebuah seni. 750 01:12:44,108 --> 01:12:45,972 Belum lagi dengan keintiman. 751 01:12:51,564 --> 01:12:54,705 Si Manusia Es selalu menghirup nafas terakhir korbannya. 752 01:12:54,740 --> 01:12:56,327 Jack! 753 01:13:46,660 --> 01:13:49,215 DUA PEMBUNUHAN OLEH TN. CEMERLANG 754 01:13:49,216 --> 01:13:52,020 TN. CEMERLANG BERAKSI KEMBALI 755 01:14:50,856 --> 01:14:52,236 Verge? 756 01:14:52,271 --> 01:14:53,962 Aku di sini, Jack. 757 01:15:04,973 --> 01:15:06,699 Aku merasa tidak enakan, Verge. 758 01:15:10,979 --> 01:15:13,879 Ada rasa asam di mulutku. 759 01:15:13,913 --> 01:15:17,399 Kau ingin kutunjukkan jalan menuju bar wiski berikutnya? 760 01:15:21,438 --> 01:15:24,337 Itulah rasa asam yang mulai kau rasakan. 761 01:15:26,236 --> 01:15:28,307 Itu muncul pada waktunya. 762 01:15:30,620 --> 01:15:34,244 Sayangnya kau harus terbiasa dengan itu. 763 01:15:54,108 --> 01:15:57,111 Aku membawa Grumpy ke ruang depan... 764 01:15:58,871 --> 01:16:01,356 ...dan meninggalkannya di sana hingga kekakuan mayatnya... 765 01:16:01,391 --> 01:16:02,771 ...menghilang. 766 01:16:04,359 --> 01:16:07,431 Aku punya rencana untuk si kecil Grumpy. 767 01:16:09,433 --> 01:16:10,987 Apa maksudnya? 768 01:16:13,817 --> 01:16:17,648 Mereka yang benar-benar pandai di bidang taksidermi 769 01:16:17,683 --> 01:16:20,237 bisa membuat hewan-hewan itu terlihat lebih hidup 770 01:16:20,272 --> 01:16:23,240 dengan mengubah ekspresi dan posisi mereka 771 01:16:24,586 --> 01:16:27,934 sehingga menjadi sebuah pemandangan kecil. 772 01:16:39,869 --> 01:16:43,804 Aku jadi tahu bahwa jika aku mengerjakannya selama mayatnya masih kaku 773 01:16:43,838 --> 01:16:46,703 dan mengerjakannya sebelum mayatnya membeku 774 01:16:46,738 --> 01:16:50,466 maka aku bisa memanipulasi ekspresi mereka 775 01:16:50,500 --> 01:16:54,056 dan posisi mereka menggunakan kawat baja, pin, selotip 776 01:16:54,090 --> 01:16:56,127 dan sebagainya. 777 01:16:56,161 --> 01:16:58,129 Dan kemudian ketika mereka dibekukan, 778 01:16:58,163 --> 01:17:00,510 keluarkan semuanya dan akhirnya jadilah manusia yang hampir 779 01:17:00,545 --> 01:17:02,443 bisa dipercaya. 780 01:17:02,478 --> 01:17:05,791 Grumpy tidaklah lagi pemarah (grumpy). 781 01:17:05,826 --> 01:17:08,587 Itukah yang kau inginkan? 782 01:17:08,622 --> 01:17:11,797 Manusia yang benar-benar dapat dipercaya? 783 01:17:11,832 --> 01:17:18,321 Tanpa menjadi terlalu romantis, bolehkah orang akan mengatakan bahwa itu mengingatkan pada 784 01:17:18,356 --> 01:17:20,979 sejenis keinginan untuk dicintai? 785 01:17:24,014 --> 01:17:26,740 Dulu aku punya asmara. 786 01:17:27,750 --> 01:17:32,200 INSIDEN KEEMPAT 787 01:17:45,759 --> 01:17:48,762 Dari mana datangnya penopang itu, Jack? 788 01:17:48,797 --> 01:17:52,076 Kau tak menyakiti dirimu sendiri, kan? 789 01:17:52,111 --> 01:17:55,804 Trik kecil yang sangat berguna jika kau ingin terlihat tidak berbahaya. 790 01:17:55,838 --> 01:18:00,015 Pada umumnya, jika kau membawa beberapa barang dan tongkat penopang 791 01:18:00,050 --> 01:18:02,638 orang-orang datang berlari untuk membantu 792 01:18:02,673 --> 01:18:05,124 dan kemudian kau memaksa mereka masuk ke dalam mobil dengan senjata. 793 01:18:05,158 --> 01:18:07,781 Apa hubungannya dengan kisah asmara? 794 01:18:10,301 --> 01:18:13,304 Aku benar-benar punya perasaan yang kuat untuk yang satu ini. 795 01:18:13,339 --> 01:18:17,170 Jauh lebih kuat daripada yang bisa dimiliki seorang psikopat. 796 01:18:26,869 --> 01:18:28,147 Senyumlah. 797 01:18:40,607 --> 01:18:41,884 Hei. 798 01:18:46,165 --> 01:18:47,649 Bicaralah padaku. 799 01:18:48,581 --> 01:18:50,031 Aku tak bisa. 800 01:18:51,239 --> 01:18:53,344 Aku benci caramu menatapku. 801 01:18:59,488 --> 01:19:01,111 Caraku menatapmu? 802 01:19:04,804 --> 01:19:06,219 Oke. 803 01:19:44,050 --> 01:19:46,328 Bisa kau ceritakan apa yang menganggu pikiranmu? 804 01:19:52,990 --> 01:19:55,026 Aku hanya tak tahu arah pikiranmu. 805 01:19:57,167 --> 01:19:59,824 Apa kau ingin meninggalkanku? 806 01:19:59,859 --> 01:20:01,895 Tampaknya kau ingin meninggalkanku. 807 01:20:03,414 --> 01:20:05,106 Aku takkan meninggalkanmu. 808 01:20:07,211 --> 01:20:08,488 Aku di sini. 809 01:20:16,945 --> 01:20:18,222 Kau merasakannya? 810 01:20:21,329 --> 01:20:24,263 Aku di sini, di ujung saluran lain. 811 01:20:30,614 --> 01:20:32,063 Tutup teleponnya sebentar. 812 01:20:43,144 --> 01:20:45,767 - Halo. - Dengan siapa ini? 813 01:20:50,254 --> 01:20:52,256 Kau tahu dengan siapa ini. 814 01:20:55,673 --> 01:20:57,641 Kau tahu aku tak akan pernah meninggalkanmu. 815 01:20:59,505 --> 01:21:01,265 Sekarang bagaimana menurutmu? 816 01:21:04,855 --> 01:21:06,857 Menurutmu kita harus minum? 817 01:21:09,446 --> 01:21:11,241 Tentu. 818 01:21:11,275 --> 01:21:12,897 Aku akan segera ke sana untuk minum koktail. 819 01:21:25,703 --> 01:21:27,049 Dungu? 820 01:21:29,569 --> 01:21:31,468 Kau tahu aku benci saat kau memanggilku Dungu. 821 01:21:31,502 --> 01:21:34,091 Namaku Jacqueline. 822 01:21:34,125 --> 01:21:35,368 Jacqueline? 823 01:21:37,094 --> 01:21:40,891 Apakah Tn. dan Ny. Dungu benar-benar memiliki imajinasi yang cerah? 824 01:21:42,962 --> 01:21:45,620 Jacqueline... aku yakin mereka mengambilnya 825 01:21:45,654 --> 01:21:48,968 dari teka teki silang di koran The New York Times. 826 01:21:49,002 --> 01:21:51,971 Bagiku namamu adalah Dungu. 827 01:21:54,560 --> 01:21:58,184 Hei, kau punya payudara yang indah. 828 01:21:59,358 --> 01:22:01,670 Kenapa kau selalu harus begitu kasar? 829 01:22:03,016 --> 01:22:05,743 Apa... 830 01:22:05,778 --> 01:22:07,814 Itu tadi kasar? 831 01:22:07,849 --> 01:22:09,437 Kurasa aku tidak kasar. 832 01:22:11,473 --> 01:22:14,856 Apa kau tahu perbedaan antara singa dan harimau? 833 01:22:18,308 --> 01:22:20,068 Harimau punya belang. 834 01:22:20,102 --> 01:22:21,483 Dan di mana mereka hidup? 835 01:22:24,279 --> 01:22:25,591 Afrika? 836 01:22:30,561 --> 01:22:33,530 Dan apa perbedaan antara seorang arsitek dan seorang insinyur? 837 01:22:36,809 --> 01:22:38,466 Arsitek menggambar rumah? 838 01:22:40,951 --> 01:22:42,573 Dan insinyur? 839 01:22:48,441 --> 01:22:49,994 Juga menggambar rumah? 840 01:22:51,720 --> 01:22:53,377 Kau sebut itu perbedaan? 841 01:22:54,965 --> 01:22:58,658 Seorang insinyur membaca musik, sedangkan arsitek memainkan musik 842 01:22:58,693 --> 01:23:02,697 jika itu yang hanya bisa diproses oleh otakmu yang sempit. 843 01:23:06,390 --> 01:23:08,703 Kenapa kau selalu harus begitu kejam? 844 01:23:10,256 --> 01:23:12,603 Aku tak sepenuhnya bodoh. 845 01:23:12,638 --> 01:23:15,779 Itu tergantung caramu mengartikan kata "sepenuhnya". 846 01:23:20,818 --> 01:23:22,209 Bisa kita bicara sesuatu yang normal saja? 847 01:23:22,233 --> 01:23:23,580 - Seperti... - Seperti? 848 01:23:23,614 --> 01:23:25,202 Apa pekerjaanmu, atau semacam itu? 849 01:23:25,236 --> 01:23:27,308 Informasi mengenai pekerjaanku. 850 01:23:28,654 --> 01:23:32,520 Meski memakai istilah sederhana, orang dungu pun bisa mengerti, 851 01:23:32,554 --> 01:23:34,142 itu benar, kan, Dungu? 852 01:23:35,868 --> 01:23:37,110 Ya. 853 01:23:41,908 --> 01:23:43,358 Aku membunuh. 854 01:23:46,188 --> 01:23:47,328 Oke. 855 01:23:52,436 --> 01:23:55,197 Aku membunuh 60 orang. 856 01:23:57,545 --> 01:23:59,788 Aku pembunuh berantai, Dungu. 857 01:24:02,273 --> 01:24:04,517 Kau aneh 858 01:24:04,552 --> 01:24:07,002 Aku aneh? 859 01:24:07,037 --> 01:24:10,074 Kenapa, karena aku bilang kalau aku membunuh 61 orang? 860 01:24:11,490 --> 01:24:13,492 Kau tadi bilang 60. 861 01:24:17,530 --> 01:24:21,603 Jika kau tak sebodoh gagang pintu, 862 01:24:21,638 --> 01:24:24,330 kau mungkin terbiasa dengan istilah "diperbarui". 863 01:24:26,746 --> 01:24:30,750 Hanya karena angkanya 60 tadi, 864 01:24:30,785 --> 01:24:33,891 tidak berarti bahwa itu tak bisa seenaknya berubah 865 01:24:33,926 --> 01:24:36,411 menjadi 61 dalam beberapa menit. 866 01:24:36,446 --> 01:24:38,413 Aku tak sebodoh gagang pintu. 867 01:24:40,139 --> 01:24:42,141 Mungkin aku belum banyak membaca buku sepertimu. 868 01:24:42,175 --> 01:24:44,592 Dungu, terima saja. 869 01:24:44,626 --> 01:24:46,317 Kau memang orang bodoh. 870 01:24:48,458 --> 01:24:50,056 Sekarang mengapa kau tak menjadi wanita yang berguna 871 01:24:50,080 --> 01:24:52,703 dan ambilkan aku spidol warna? 872 01:24:52,738 --> 01:24:54,567 Bisa kau ambilkan aku spidol warna? 873 01:24:57,190 --> 01:24:58,364 Merah atau hitam? 874 01:24:59,434 --> 01:25:00,987 Salah satunya boleh. 875 01:26:44,643 --> 01:26:46,437 Kau aneh sekali. 876 01:27:02,419 --> 01:27:03,558 Permisi. 877 01:27:03,593 --> 01:27:05,664 - Opsir. - Ya. 878 01:27:05,698 --> 01:27:08,494 Temanku, sepertinya, benar-benar aneh 879 01:27:08,529 --> 01:27:11,255 dan dia mengaku membunuh 60 orang 880 01:27:11,290 --> 01:27:13,534 atau mungkin 61 orang. 881 01:27:13,568 --> 01:27:15,397 Apa kau minum-minum? 882 01:27:15,432 --> 01:27:18,573 Um, ya. 883 01:27:18,608 --> 01:27:19,885 Kalau begitu berhentilah. 884 01:27:21,300 --> 01:27:24,510 Semua yang wanita ini katakan... 885 01:27:25,649 --> 01:27:27,064 ...adalah benar. 886 01:27:30,171 --> 01:27:32,414 Aku membunuh 60 orang! 887 01:27:33,588 --> 01:27:36,108 60 orang! 888 01:27:36,142 --> 01:27:37,592 Aku pembunuh berantai. 889 01:27:37,627 --> 01:27:40,491 Kumohon tolong aku. 890 01:27:40,526 --> 01:27:43,702 Aku juga telah menjadi manusia yang kurang ajar... 891 01:27:45,738 --> 01:27:47,464 ...kepada wanita ini... 892 01:27:51,123 --> 01:27:52,918 ...Nn. Jacqueline. 893 01:27:57,750 --> 01:28:01,271 Nona, apa kau bisa menenangkan temanmu ini 894 01:28:01,305 --> 01:28:03,066 dan membawanya ke dalam? 895 01:28:03,100 --> 01:28:04,964 Aku tak bisa memerintah kalian agar berhenti minum-minum 896 01:28:04,999 --> 01:28:08,587 tapi kusarankan agar kalian hentikan segera. 897 01:28:41,242 --> 01:28:42,968 Aku takkan pernah bisa menebusnya untukmu. 898 01:28:45,039 --> 01:28:47,110 Takkan pernah bisa menebusnya untukmu. 899 01:29:02,332 --> 01:29:03,609 Bisakah kau memaafkanku? 900 01:29:06,163 --> 01:29:07,371 Ya. 901 01:29:11,513 --> 01:29:12,929 Aku memaafkanmu. 902 01:29:18,935 --> 01:29:22,041 Ayo. Kita masuk ke dalam. 903 01:29:27,737 --> 01:29:30,049 Kau harus minum obat. 904 01:29:30,084 --> 01:29:32,224 Aku ada teman yang punya obat. 905 01:31:14,119 --> 01:31:15,776 Kau akan pergi? 906 01:31:20,470 --> 01:31:23,300 Aku hanya ingin membeli obat. 907 01:31:31,481 --> 01:31:34,449 Apa kau memegang kunciku? 908 01:31:34,484 --> 01:31:37,004 Aku tak mau minum obat yang tidak jelas. 909 01:31:41,353 --> 01:31:45,166 Aku benar-benar merasa kalau aku berhak mendapatkan yang lebih baik dari ini. 910 01:31:48,532 --> 01:31:50,465 Akan kupegang kuncinya. 911 01:31:53,468 --> 01:31:55,919 Kebiasaan yang buruk untukmu 912 01:31:55,954 --> 01:31:58,473 selalu bergegas keluar setiap kali 913 01:31:58,508 --> 01:32:00,648 kita sudah akan mulai bersenang-senang. 914 01:32:02,408 --> 01:32:03,651 Kan? 915 01:32:06,723 --> 01:32:09,415 Kau berjalan tanpa penopangmu. 916 01:32:14,420 --> 01:32:17,492 Dan kau juga tak menggunakannya saat di luar. 917 01:32:33,957 --> 01:32:37,167 Kaulah Tn. Cemerlang, kan? 918 01:32:42,172 --> 01:32:43,967 Jika kau merasa ingin berteriak... 919 01:32:45,555 --> 01:32:47,557 ...kurasa sekarang adalah waktunya. 920 01:33:06,507 --> 01:33:08,336 Kau sebut itu teriakan? 921 01:33:09,579 --> 01:33:12,099 Tolong! Tolong! 922 01:33:14,204 --> 01:33:15,826 Tolong! 923 01:33:15,861 --> 01:33:17,932 Ya, tolong! 924 01:33:17,967 --> 01:33:20,521 Ada pembunuh di rumah ini! 925 01:33:20,555 --> 01:33:22,488 Ini Tn. Cemerlang! 926 01:33:22,523 --> 01:33:24,974 Tolong! 927 01:33:25,008 --> 01:33:26,976 Tolong! 928 01:33:29,012 --> 01:33:30,358 Shh! 929 01:33:32,050 --> 01:33:34,362 Shh! Hei. 930 01:33:34,397 --> 01:33:35,536 Hei. Hei. 931 01:33:37,020 --> 01:33:38,401 Shh! 932 01:33:49,791 --> 01:33:52,104 Apa kau mendengarnya? 933 01:33:52,139 --> 01:33:54,624 Apakah kau mendengar sesuatu? 934 01:33:54,658 --> 01:33:57,282 Apakah kau mendengar seseorang berlari ke sini untuk membantu? 935 01:34:02,045 --> 01:34:04,634 Mungkin tetanggamu. 936 01:34:04,668 --> 01:34:06,601 Kau mau coba di jendela? 937 01:34:06,636 --> 01:34:08,879 Aku hanya mau kunciku. 938 01:34:11,020 --> 01:34:13,505 Aku hanya mau kunciku. 939 01:34:13,539 --> 01:34:15,127 Aku ingin kunciku. 940 01:34:16,370 --> 01:34:18,786 Tolong! 941 01:34:18,820 --> 01:34:21,271 Tolong! 942 01:34:22,652 --> 01:34:25,344 Tolong aku! 943 01:34:26,725 --> 01:34:29,107 Kumohon tolong aku! 944 01:34:44,191 --> 01:34:47,677 Kau tahu, mungkin aku salah, tapi 945 01:34:47,711 --> 01:34:49,299 sejauh yang kulihat 946 01:34:51,267 --> 01:34:54,580 tak ada satu lampu yang menyala 947 01:34:54,615 --> 01:34:57,445 di apartemen atau tangga manapun. 948 01:34:57,480 --> 01:34:58,791 Kau mau tahu apa sebabnya? 949 01:35:00,207 --> 01:35:03,589 Karena di kota sialan ini 950 01:35:05,419 --> 01:35:07,145 di negara sialan ini 951 01:35:09,216 --> 01:35:14,083 dan di dunia sialan ini, tak ada yang ingin membantu! 952 01:35:19,398 --> 01:35:22,160 Kau bisa berteriak 953 01:35:22,194 --> 01:35:25,473 dari saat ini sampai Malam Natal 954 01:35:25,508 --> 01:35:28,683 dan satu-satunya jawaban yang kau dapatkan 955 01:35:28,718 --> 01:35:31,548 adalah keheningan yang memekakkan telinga yang saat ini kau dengar. 956 01:35:46,218 --> 01:35:47,944 Bisakah kita bicara? 957 01:35:49,808 --> 01:35:52,466 Ada saatnya untuk berbicara 958 01:35:52,500 --> 01:35:55,365 dan ada saatnya untuk diam. 959 01:35:55,400 --> 01:35:57,609 Buka mulutmu. 960 01:35:57,643 --> 01:35:59,300 Buka mulutmu! 961 01:36:33,403 --> 01:36:34,887 Oke, Dungu. 962 01:36:34,922 --> 01:36:38,132 Oh, maaf, maksudku Nn. Jacqueline. 963 01:36:38,167 --> 01:36:41,549 Sekarang, saatnya bagimu 964 01:36:43,033 --> 01:36:44,863 untuk memilih sebuah pisau. 965 01:36:46,071 --> 01:36:47,935 Yang harus kau lakukan hanyalah mengangguk. 966 01:36:50,938 --> 01:36:52,319 Tidak? 967 01:36:55,080 --> 01:36:56,323 Bagaimana dengan yang ini? 968 01:36:57,669 --> 01:36:59,464 Kau juga tidak suka yang ini? 969 01:36:59,498 --> 01:37:00,672 Oke. 970 01:37:02,467 --> 01:37:04,089 Bagaimana kalau ini? 971 01:37:06,919 --> 01:37:08,128 Hmm. 972 01:37:10,130 --> 01:37:11,510 Well.. 973 01:37:13,857 --> 01:37:15,928 itu pilihan yang menarik, Dungu. 974 01:37:27,423 --> 01:37:29,010 Kau tahu 975 01:37:30,805 --> 01:37:34,775 ada sesuatu yang telah menganggu Tn. Cemerlang 976 01:37:37,157 --> 01:37:39,504 dalam waktu yang lama. 977 01:37:39,538 --> 01:37:42,265 Dan mungkin itu lebih menarik baginya 978 01:37:44,060 --> 01:37:45,786 daripada kau. 979 01:37:48,133 --> 01:37:50,653 Tapi jujur saja 980 01:37:50,687 --> 01:37:53,863 dia menjadi sangat marah setiap dia memikirkannya. 981 01:37:55,002 --> 01:37:58,074 Kenapa selalu kaum lelaki yang disalahkan? 982 01:38:00,870 --> 01:38:04,149 Tidak peduli kemana pun kau pergi, 983 01:38:04,184 --> 01:38:08,188 selalu saja kau yang dianggap sebagai orang bersalah. 984 01:38:11,363 --> 01:38:15,678 Bahkan kau takkan pernah menyakiti satu kucing pun. 985 01:38:19,268 --> 01:38:21,822 Aku benar-benar sedih ketika memikirkannya. 986 01:38:27,517 --> 01:38:30,865 Saat seseorang yang tak beruntung 987 01:38:32,798 --> 01:38:36,319 dilahirkan sebagai laki-laki 988 01:38:37,907 --> 01:38:41,520 otomatis kau juga dilahirkan sebagai orang yang bersalah. 989 01:38:42,394 --> 01:38:44,776 Bayangkan betapa tidak adilnya itu. 990 01:38:47,261 --> 01:38:49,677 Wanita yang selalu menjadi korban, bukan? 991 01:38:53,060 --> 01:38:57,237 Dan lelaki, mereka yang selalu menjadi penjahatnya. 992 01:39:22,075 --> 01:39:24,768 Sudah kukatakan sebelumnya, ini milik pribadi. 993 01:39:27,564 --> 01:39:28,979 Aku ingin kau pergi. 994 01:39:33,328 --> 01:39:36,780 Semua kuda raja dan semua prajurit raja 995 01:39:36,814 --> 01:39:39,817 tak akan bisa membuat si Dungu menjadi utuh kembali. 996 01:39:42,164 --> 01:39:44,442 Kenapa mereka selalu begitu bodoh? 997 01:39:45,478 --> 01:39:47,273 Siapa yang bodoh? 998 01:39:47,307 --> 01:39:52,278 Seluruh wanita yang kau bunuh selalu menunjukkan sikap yang tak cerdas. 999 01:39:52,312 --> 01:39:53,693 Ayolah. 1000 01:39:53,728 --> 01:39:55,522 Aku juga membunuh pria. 1001 01:39:55,557 --> 01:39:58,767 Tapi kau hanya membicarakan soal wanita yang bodoh, 1002 01:39:58,802 --> 01:40:02,737 kecuali kau berpikir semua wanita sama bodohnya. 1003 01:40:02,771 --> 01:40:06,016 Kisah yang kuceritakan dipilih secara acak, tapi... 1004 01:40:06,050 --> 01:40:10,191 Kau merasa derajatmu lebih tinggi dari wanita dan ingin menyombongkan diri? 1005 01:40:10,192 --> 01:40:13,023 Itu membuatmu bersemangat, kan, Jack? 1006 01:40:13,057 --> 01:40:15,542 Tidak, tidak, tapi wanita yang lebih mudah. 1007 01:40:15,577 --> 01:40:18,925 Bukan secara fisik, tapi mereka lebih mudah diajak bekerja sama. 1008 01:40:18,960 --> 01:40:20,271 Lebih kooperatif. 1009 01:40:20,306 --> 01:40:22,101 Untuk dibunuh, maksudmu. 1010 01:40:22,135 --> 01:40:23,861 Bisa dibilang begitu. 1011 01:40:23,896 --> 01:40:26,519 Tn. Cemerlang percaya pada teori itu. 1012 01:40:26,553 --> 01:40:31,386 Jadi, Tn. Cemerlang adalah seorang teoretisi? 1013 01:40:31,420 --> 01:40:35,424 Aku tahu kau sangat senang saat kuceritakan soal Tn. Cemerlang. 1014 01:40:35,459 --> 01:40:37,668 "Jadi Jack mendengar bisikan setan 1015 01:40:37,703 --> 01:40:40,429 "yang menyuruhnya untuk melakukan ini, melakukan itu. 1016 01:40:40,464 --> 01:40:42,569 Jack pasti sudah gila." 1017 01:40:42,604 --> 01:40:45,607 Aku membenci diagnosis yang kau tuliskan sebagai petunjuk. 1018 01:40:48,402 --> 01:40:52,268 Itu tidak adil, petunjuknya jelas. 1019 01:40:52,302 --> 01:40:55,098 Mereka menjaga kita dan menciptakan batasan 1020 01:40:55,133 --> 01:40:58,792 antara yang baik dan yang jahat, dan mereka membawa agama. 1021 01:40:58,826 --> 01:41:01,587 Agama telah merusak umat manusia 1022 01:41:01,622 --> 01:41:05,384 karena Tuhanmu mengajarkan orang untuk menyangkal harimau dalam setiap diri mereka 1023 01:41:05,419 --> 01:41:08,525 dan menjadikan kita sebagai sekumpulan budak 1024 01:41:08,560 --> 01:41:10,666 yang kita terlalu malu untuk mengakuinya. 1025 01:41:10,700 --> 01:41:12,875 Oh, Jack, harusnya kau membaca 1026 01:41:12,909 --> 01:41:15,463 petunjuk yang benar dalam hidupmu 1027 01:41:15,498 --> 01:41:18,052 tapi kau yang tidak mau. 1028 01:41:27,510 --> 01:41:30,306 Koleksi mayatku biasanya telah membeku 1029 01:41:30,340 --> 01:41:31,756 segera setelah kematian mereka, 1030 01:41:31,790 --> 01:41:34,620 meski demikan, kurasa beberapa dari mereka, secara kebetulan 1031 01:41:34,655 --> 01:41:39,142 telah mencapai, uh, setidaknya tingkat pembusukan tertentu 1032 01:41:39,177 --> 01:41:41,697 sebelum aku bisa membekukan mereka. 1033 01:41:41,731 --> 01:41:45,597 Menurutmu pembusukan itu baik atau jahat? 1034 01:41:45,631 --> 01:41:48,773 Kebanyakan orang akan mengatakan, pembusukan adalah kerusakan alami 1035 01:41:48,807 --> 01:41:51,396 yang dimana, pada akhirnya, merupakan reaksi materi 1036 01:41:51,430 --> 01:41:54,123 yang merupakan dasar kehidupan di bumi. 1037 01:41:54,157 --> 01:41:56,953 Dengan demikian, baik dan jahat bukanlah yang terpenting 1038 01:41:56,988 --> 01:41:59,887 dan bahwa seorang manusia harus dianggap hidup 1039 01:41:59,922 --> 01:42:02,718 jika kau menggambarkan kualitas hidup orang itu 1040 01:42:02,752 --> 01:42:05,893 dan mengidentifikasi tujuan akhir orang itu. 1041 01:42:05,928 --> 01:42:08,551 Tapi disinilah Tn. Cemerlang 1042 01:42:08,585 --> 01:42:11,519 memiliki pendapat yang sangat berbeda. 1043 01:42:11,554 --> 01:42:14,281 Dia berpendapat bahwa tujuan akhir 1044 01:42:14,315 --> 01:42:17,353 dari seorang manusia bukanlah terletak sebelum kematiannya 1045 01:42:17,387 --> 01:42:18,906 tetapi setelah kematiannya. 1046 01:42:18,941 --> 01:42:22,289 Kau menghapuskan seluruh manusia menjadi materi 1047 01:42:22,323 --> 01:42:25,948 dan karena itu, kehidupan pun menghilang bersama dengan seni 1048 01:42:25,982 --> 01:42:28,398 yang sangat bernilai tinggi bagimu. 1049 01:42:28,433 --> 01:42:32,368 Verge, kau bajingan tua yang dingin. 1050 01:42:32,402 --> 01:42:36,613 Kau membunuh seni dengan memaksakan pandangan moralmu ke orang lain 1051 01:42:36,648 --> 01:42:38,167 yang di mana, aku ingin terbebas dari itu 1052 01:42:38,201 --> 01:42:40,825 karena seni jauh begitu lebih luas 1053 01:42:40,859 --> 01:42:42,516 daripada yang pernah kita pahami. 1054 01:42:42,550 --> 01:42:44,311 Bolehkah kujelaskan sekarang? 1055 01:42:44,345 --> 01:42:47,866 Tak ada cara menghindarinya, kan? 1056 01:42:52,319 --> 01:42:55,667 Aku tak punya pegangan tentang berapa banyak proses yang berlangsung 1057 01:42:55,701 --> 01:42:58,532 dalam pembusukan suatu mayat, 1058 01:42:58,566 --> 01:43:00,914 tapi aku tahu sedikit mengenai anggur pencuci mulut. 1059 01:43:02,570 --> 01:43:05,366 Untuk mencapai tingkat kemanisan yang paling mulia 1060 01:43:05,401 --> 01:43:09,267 dan sebagai anggur yang terbaik, alam telah memberi kita berbagai metode. 1061 01:43:10,751 --> 01:43:14,306 Tiga bentuk yang paling umum dari suatu pembusukan adalah: 1062 01:43:14,341 --> 01:43:16,239 embun beku, 1063 01:43:16,274 --> 01:43:18,207 dehidrasi, 1064 01:43:18,208 --> 01:43:21,329 dan sebuah jamur dengan nama misterius yang menggoda, 1065 01:43:21,899 --> 01:43:24,694 the noble rot (kebusukan yang mulia). 1066 01:43:29,839 --> 01:43:32,497 Metode pertama dilakukan di Jerman 1067 01:43:32,531 --> 01:43:35,086 untuk menghasilkan "anggur es". 1068 01:43:35,120 --> 01:43:37,157 Metode ini cukup sederhana 1069 01:43:37,191 --> 01:43:39,504 meninggalkan buah anggur di tanamannya dengan cukup lama 1070 01:43:39,538 --> 01:43:43,266 sehingga mereka terkena embun beku selama beberapa malam 1071 01:43:43,301 --> 01:43:44,750 sebelum mereka diperas. 1072 01:43:44,785 --> 01:43:49,825 Metode ini meningkatkan kandungan gula dalam anggur secara dramatis. 1073 01:43:49,859 --> 01:43:53,690 Metode ini sangat beresiko, karena anggur harus memiliki kualitas tertentu 1074 01:43:53,725 --> 01:43:56,762 agar dapat bertahan dari prosesnya. 1075 01:43:56,797 --> 01:43:58,868 Dari semua itu, bisa terdapat ketidakpastian 1076 01:43:58,903 --> 01:44:01,215 mengenai apakah embun beku di malam pertama 1077 01:44:01,250 --> 01:44:05,806 persis seperti harapan kita, dan sebagainya. 1078 01:44:05,841 --> 01:44:09,120 Metode kedua disebut "Trockenbeeren" 1079 01:44:09,154 --> 01:44:11,708 di mana buah anggur dibiarkan menggantung pada tanamannya 1080 01:44:11,743 --> 01:44:16,161 hingga mengering dan hampir menjadi kismis. 1081 01:44:16,196 --> 01:44:18,508 Metode yang terakhir, yang dimana itu 1082 01:44:18,543 --> 01:44:21,615 sangat penting untuk produksi Sauternes 1083 01:44:21,649 --> 01:44:23,859 adalah sejenis jamur yang menyebabkan buah anggur 1084 01:44:23,893 --> 01:44:25,964 menjadi sangat tebal dan gemuk 1085 01:44:25,999 --> 01:44:30,244 dan memiliki kandungan gula tinggi yang eksplosif. 1086 01:44:30,279 --> 01:44:32,660 Bisa dibilang ketiga metode ini 1087 01:44:32,695 --> 01:44:34,800 merupakan kerusakan yang mengangkat derajat anggur matang 1088 01:44:34,835 --> 01:44:36,561 menjadi bagian dari karya seni. 1089 01:44:38,114 --> 01:44:43,395 Kau bisa melihat proses yang dimulai pada manusia setelah kematian dengan cara yang sama. 1090 01:44:43,430 --> 01:44:48,469 Itu katamu! Dan aku tetap pada pendirianku bahwa tanpa cinta maka tak ada seni. 1091 01:44:48,504 --> 01:44:51,231 Ini bukan untuk diperdebatkan. 1092 01:44:51,265 --> 01:44:53,923 Metode-metode yang kau bicarakan mengenai anggur tadi 1093 01:44:53,958 --> 01:44:57,478 itu hanyalah metode yang alami dalam pembusukan. 1094 01:44:57,513 --> 01:45:01,931 Jika pembusukan merupakan jalan menuju keselamatan 1095 01:45:01,966 --> 01:45:04,175 lalu bagaimana dengan rumahmu? 1096 01:45:05,348 --> 01:45:07,730 Demi Tuhan, kau tak bisa meyakinkanku 1097 01:45:07,764 --> 01:45:10,836 dengan gagasan bahwa rumah pertamamu yang harus dirobohkan 1098 01:45:10,871 --> 01:45:13,218 merupakan hal yang memuaskan. 1099 01:45:13,253 --> 01:45:17,015 Apa kau mengatakan bahwa rumah ini dibangun hanya untuk dirobohkan? 1100 01:45:18,327 --> 01:45:20,916 Tidak, tentu saja itu tidak ideal 1101 01:45:20,950 --> 01:45:22,676 dan maafkan aku karena itu terjadi 1102 01:45:22,710 --> 01:45:24,781 tidak kurang dari tiga kali lagi 1103 01:45:24,816 --> 01:45:28,337 aku mulai membangun dan kemudian menjadi ragu-ragu. 1104 01:45:28,371 --> 01:45:30,546 Begitu sulitnya membangun rumah 1105 01:45:30,580 --> 01:45:32,065 yang selama ini kuimpikan. 1106 01:45:32,099 --> 01:45:35,068 Bahan bangunannya tidak mengikuti perintahku. 1107 01:45:35,102 --> 01:45:37,656 Rancangan rumah yang kugambar telah 1108 01:45:37,691 --> 01:45:42,144 sampai pada detail utama, namun tetap saja kelihatannya masih seperti rumah biasa. 1109 01:45:42,178 --> 01:45:46,665 Kalau dalam istilah seninya, kau menyebutnya dengan epigonisme? 1110 01:45:46,700 --> 01:45:49,806 Talenta terbesarmu hanya sampai sejauh ini, 1111 01:45:49,841 --> 01:45:52,361 kau, seniman terhebat sepanjang masa. 1112 01:45:53,741 --> 01:45:56,572 Saat kau menulis sajak, bukankah kau sendiri merencanakan 1113 01:45:56,606 --> 01:45:59,264 penghancuran karya sastramu yang paling populer? 1114 01:46:00,507 --> 01:46:02,992 "Sang Aeneis" adalah karya pesanan 1115 01:46:03,027 --> 01:46:07,376 di mana kekuatan yang berkuasa beserta ide-idenya diagungkan olehku 1116 01:46:07,410 --> 01:46:11,311 hingga pada titik di mana itu bukan lagi suatu karya seni. 1117 01:46:11,345 --> 01:46:14,452 Tetapi jika pengagungan dapat meremehkan sebuah karya, 1118 01:46:16,143 --> 01:46:18,180 mengapa perusakan dan penghancuran 1119 01:46:18,214 --> 01:46:21,597 tak dapat melakukan yang sebaliknya dan menciptakan sebuah seni? 1120 01:46:23,564 --> 01:46:26,774 Albert Speer menemukan "Teori Nilai Reruntuhan" 1121 01:46:26,809 --> 01:46:29,536 dengan memeriksa reruntuhan Yunani dan Romawi 1122 01:46:29,570 --> 01:46:33,022 dan mendirikan bangunannya menggunakan bahan yang lebih lapuk 1123 01:46:33,057 --> 01:46:34,679 dan bahan yang lebih kuat 1124 01:46:34,713 --> 01:46:39,477 sehingga dalam waktu seribu tahun, akan tampak reruntuhan yang sempurna secara estetis. 1125 01:46:40,961 --> 01:46:47,933 Yang untungnya dihancurkan oleh bom hanya beberapa tahun setelah pembangunannya. 1126 01:46:47,968 --> 01:46:51,385 "Keangkuhan dihukum setimpal oleh musuh", 1127 01:46:51,420 --> 01:46:54,457 kalau dalam bahasa ekspresi kuno. 1128 01:46:54,492 --> 01:46:56,425 Tetapi seorang seniman harusnya seorang yang sinis 1129 01:46:56,459 --> 01:47:00,670 dan tidak mengkhawatirkan keselamatan manusia atau Dewa dalam karya seninya. 1130 01:47:00,705 --> 01:47:02,914 Pembicaraan tentang nilai reruntuhan ini 1131 01:47:02,948 --> 01:47:06,814 membuatnya terlalu jelas, belum lagi dengan subjek lain. 1132 01:47:06,849 --> 01:47:08,333 Nilai-nilai ikon. 1133 01:47:26,455 --> 01:47:28,043 Pesawat Stuka 1134 01:47:28,077 --> 01:47:30,976 tidak diragukan lagi merupakan pesawat paling indah di dunia 1135 01:47:31,011 --> 01:47:35,257 dan belum lagi, ia juga menampilkan detail yang sangat canggih dan mencekam. 1136 01:47:35,291 --> 01:47:37,983 Aku yakin kau tahu yang kubicarakan. 1137 01:47:38,018 --> 01:47:41,746 Tidak, demi Tuhan kisah ini tak menarik perhatianku 1138 01:47:41,780 --> 01:47:44,024 tapi ceritakan saja. 1139 01:47:44,059 --> 01:47:45,888 Stuka adalah pesawat pengebom menukik. 1140 01:47:45,922 --> 01:47:48,132 Mereka bilang bahwa para pilot benar-benar jatuh pingsan 1141 01:47:48,166 --> 01:47:50,513 untuk sesaat selama pesawatnya menukik. 1142 01:47:50,548 --> 01:47:53,482 Tapi ceritakan detailnya. 1143 01:47:53,516 --> 01:47:55,139 Fantastis. 1144 01:47:55,173 --> 01:47:56,554 Tak tertandingi. 1145 01:47:56,588 --> 01:47:59,281 Dengarkan baik-baik suaranya saat pesawat menukik. 1146 01:47:59,315 --> 01:48:01,731 Suara yang melengking. 1147 01:48:01,766 --> 01:48:05,597 Akibat dari desain yang buruk, menurutku. 1148 01:48:05,632 --> 01:48:08,531 Desain buruk? Yang benar saja. 1149 01:48:08,566 --> 01:48:12,570 Malah sebaliknya, suara lengkingan itu bersifat hakiki. 1150 01:48:12,604 --> 01:48:16,021 Sirene yang diletakkan pada bagian bawah pesawat 1151 01:48:16,056 --> 01:48:20,992 sengaja dirancang sebagai tindakan psikologis perang. 1152 01:48:21,026 --> 01:48:25,169 Tak seorang pun yang mendengarnya beraksi akan melupakan suara itu. 1153 01:48:25,203 --> 01:48:28,103 Itu membuat darah mengalir dingin di pembuluh darah semua orang. 1154 01:48:29,069 --> 01:48:31,106 Dikenal sebagai Terompet Jericho. 1155 01:48:33,177 --> 01:48:35,972 Sungguh sadis, tapi di matamu 1156 01:48:36,007 --> 01:48:38,389 mungkin sebuah mahakarya. 1157 01:48:38,423 --> 01:48:42,220 Tidak, lebih dari sekedar mahakarya. 1158 01:48:42,876 --> 01:48:44,878 Sebuah ikon. 1159 01:48:44,912 --> 01:48:47,743 Orang, atau orang-orang yang merancang pesawat Stuka 1160 01:48:47,777 --> 01:48:51,229 beserta fungsi-fungsinya, merupakan pencipta ikon. 1161 01:48:51,264 --> 01:48:53,093 Inilah yang kumaksud: 1162 01:48:53,128 --> 01:48:57,856 Sedemikian enggannya dunia untuk mengakui keindahan pembusukan, 1163 01:48:57,891 --> 01:49:01,239 itu sama enggannya untuk memberikan penghargaan kepada mereka, 1164 01:49:01,274 --> 01:49:03,793 tidak, penghargaan bagi kita, 1165 01:49:03,828 --> 01:49:06,417 yang menciptakan ikon nyata dari planet ini. 1166 01:49:07,901 --> 01:49:09,489 Kita dianggap sebagai penjahat tingkat tinggi. 1167 01:49:13,838 --> 01:49:18,049 Semua ikon yang telah dan akan selalu 1168 01:49:18,083 --> 01:49:19,740 berdampak pada dunia, 1169 01:49:19,775 --> 01:49:22,398 bagiku merupakan seni yang luar biasa. 1170 01:49:34,686 --> 01:49:36,376 The noble rot (kebusukan yang mulia). 1171 01:49:36,378 --> 01:49:40,658 Hentikan... dasar kau Antikristus! 1172 01:49:40,692 --> 01:49:47,216 Aku tak pernah mengantar seseorang yang sangat rusak seperti kau, Jack. 1173 01:49:50,185 --> 01:49:55,845 Karena kau sekarang rupanya telah menetapkan hatimu dalam pemusnahan massal, 1174 01:49:55,880 --> 01:49:58,193 izinkan aku memberi pendapat singkat 1175 01:49:58,227 --> 01:50:00,747 mengenai kamp Buchenwald 1176 01:50:00,781 --> 01:50:05,993 yang menegaskan sikapku terhadap seni dan cinta. 1177 01:50:06,028 --> 01:50:10,274 Di tengah-tengah kamp konsentrasi berdirilah sebuah pohon 1178 01:50:10,308 --> 01:50:13,035 dan bukan pohon tua sembarangan, melainkan pohon ek 1179 01:50:13,069 --> 01:50:16,694 dan bukan pohon ek sembarangan, tapi seorang Goethe 1180 01:50:16,728 --> 01:50:18,385 yang saat dia masih muda, duduk di bawah pohon itu 1181 01:50:18,420 --> 01:50:23,148 dan menulis beberapa karya terpenting dari umat manusia. 1182 01:50:23,183 --> 01:50:24,426 Goethe. 1183 01:50:24,460 --> 01:50:27,083 Di situ kau dapat berbicara mengenai mahakarya 1184 01:50:27,118 --> 01:50:29,776 dan nilai-nilai ikon. 1185 01:50:29,810 --> 01:50:33,538 Perwujudan dari humanisme, martabat, 1186 01:50:33,573 --> 01:50:38,336 budaya dan kebaikan hati yang merupakan ironi keimanan, 1187 01:50:38,371 --> 01:50:40,442 mendadak hadir 1188 01:50:40,476 --> 01:50:46,068 di tengah salah satu kejahatan terbesar sepanjang masa terhadap kemanusiaan. 1189 01:50:48,070 --> 01:50:50,693 Beberapa orang mengklaim bahwa kekejaman yang kita lakukan 1190 01:50:50,728 --> 01:50:53,386 dalam cerita rekaan yang kita buat adalah keinginan-keinginan batin 1191 01:50:53,420 --> 01:50:57,528 yang tak dapat kita wujudkan dalam peradaban terkontrol kita. 1192 01:50:57,562 --> 01:51:00,876 Jadi kekejaman ini diekspresikan melalui karya seni kita. 1193 01:51:00,910 --> 01:51:02,843 Aku tidak setuju. 1194 01:51:02,878 --> 01:51:06,122 Aku percaya bahwa surga dan neraka adalah satu kesatuan yang sama. 1195 01:51:06,157 --> 01:51:10,403 Jiwa seseorang adalah milik surga dan raga seseorang adalah milik neraka. 1196 01:51:10,437 --> 01:51:15,097 Jiwa adalah alasan dan raga adalah semua hal yang berbahaya 1197 01:51:15,131 --> 01:51:17,927 misalnya seni dan ikon. 1198 01:51:22,069 --> 01:51:24,002 Biar kuselesaikan dengan rasa keingintahuan. 1199 01:51:26,073 --> 01:51:27,730 Aku selalu menganggapnya konyol 1200 01:51:27,765 --> 01:51:28,942 setiap kali aku mendengar tentang 1201 01:51:28,945 --> 01:51:31,458 mangsa favorit para pembunuh berantai. 1202 01:51:31,493 --> 01:51:32,977 Ini dia, Jack. 1203 01:51:34,461 --> 01:51:37,740 Namun aku membiarkan diriku tergoda untuk tidak membiarkan 1204 01:51:37,775 --> 01:51:39,846 payudara si Dungu terbuang sia-sia, 1205 01:51:39,880 --> 01:51:42,573 tetapi menyiapkannya dan menjahitnya. 1206 01:51:42,607 --> 01:51:44,644 Ini juga ikon kecil. 1207 01:51:45,852 --> 01:51:47,163 Terima kasih, pak. 1208 01:51:48,997 --> 01:51:52,780 INSIDEN KELIMA 1209 01:52:14,639 --> 01:52:16,538 Kau mau mati!? 1210 01:52:18,609 --> 01:52:21,474 - Tidak. - Kalau begitu lakukan yang kuperintahkan. 1211 01:52:24,580 --> 01:52:26,133 Lakukan yang kuperintahkan. 1212 01:52:28,653 --> 01:52:30,034 Buka borgolnya. 1213 01:52:31,932 --> 01:52:33,278 Jatuhkan kuncinya. 1214 01:52:34,556 --> 01:52:36,074 Berbalik arah. 1215 01:52:38,456 --> 01:52:39,456 Pasang borgolnya. 1216 01:52:40,562 --> 01:52:41,563 Borgolnya! 1217 01:53:18,634 --> 01:53:19,773 Berlutut. 1218 01:53:23,915 --> 01:53:26,055 Kami kedinginan. 1219 01:53:26,090 --> 01:53:27,988 Salah satu dari kami tadi pingsan. 1220 01:53:29,473 --> 01:53:30,853 Kami bisa mati kedinginan. 1221 01:53:31,958 --> 01:53:33,408 Kami sekarat. 1222 01:53:37,204 --> 01:53:39,172 Benarkah? "Kami kedinginan". 1223 01:53:41,105 --> 01:53:43,659 Kurasa aku berutang penjelasan kepada kalian. 1224 01:53:47,422 --> 01:53:49,700 Selama Perang Dunia II di front timur, 1225 01:53:49,734 --> 01:53:54,083 tentara Jerman memiliki program eksekusi yang besar 1226 01:53:54,118 --> 01:53:56,603 tetapi kekurangan persediaan amunisi 1227 01:53:56,638 --> 01:54:01,574 jadi mereka bereksperimen dengan mengeksekusi beberapa individu 1228 01:54:01,608 --> 01:54:04,715 dengan satu, hanya satu peluru saja. 1229 01:54:04,749 --> 01:54:07,614 Sebagai penghormatan atas kejeniusan itu, 1230 01:54:09,582 --> 01:54:13,102 aku akan melakukan eksperimen kecilku sendiri. 1231 01:54:14,241 --> 01:54:16,002 Aku akan menggunakan 1232 01:54:18,729 --> 01:54:21,179 peluru full metal jacket 1233 01:54:21,214 --> 01:54:23,009 yang memiliki kekuatan 1234 01:54:23,043 --> 01:54:26,219 untuk menembus masing-masing dan setiap kepala kalian. 1235 01:54:26,253 --> 01:54:30,672 Aku tak bisa bereksperimen hanya dengan menggunakan amunisi berburu biasa. 1236 01:54:32,743 --> 01:54:34,986 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, pak, pak. 1237 01:54:35,021 --> 01:54:37,092 Ada kesalahan, pak. 1238 01:54:37,126 --> 01:54:38,542 - Aku sering mendengar itu. - Bukan begitu, pak. 1239 01:54:38,576 --> 01:54:42,235 Maksudku kau salah amunisi, pak. 1240 01:54:42,269 --> 01:54:45,410 Itu bukan peluru full metal, pak. 1241 01:54:45,445 --> 01:54:47,758 Aku orang militer, jadi aku mengetahuinya, pak. 1242 01:54:52,107 --> 01:54:53,177 Sial. 1243 01:54:54,523 --> 01:54:57,837 Kau benar. Ini peluru berburu. 1244 01:55:02,151 --> 01:55:04,740 Kotak ini salah label. 1245 01:55:04,775 --> 01:55:06,224 Bajingan! 1246 01:55:08,606 --> 01:55:11,367 Maafkan aku, tuan-tuan, aku harus, uh, 1247 01:55:11,402 --> 01:55:12,576 keluar sebentar. 1248 01:55:14,336 --> 01:55:18,305 Aku tahu ini bukan situasi yang ideal. 1249 01:55:19,859 --> 01:55:21,757 Kalian jangan mati dulu, oke? 1250 01:55:54,479 --> 01:55:56,930 Aku tak pernah membentakmu sebelumnya, Al, 1251 01:55:56,965 --> 01:55:59,105 tapi sekarang akan kulakukan. 1252 01:55:59,139 --> 01:56:01,556 Apa ini, apa yang tertulis di sini? 1253 01:56:01,590 --> 01:56:04,766 Uh, .30-06. 1254 01:56:04,800 --> 01:56:07,078 - .30-06, itu benar. - Ya. 1255 01:56:07,113 --> 01:56:09,391 Juga tertulis full metal jacket. 1256 01:56:11,151 --> 01:56:12,843 Dan saat kuperiksa. 1257 01:56:15,328 --> 01:56:17,537 Ambilkan yang baru, Al, dan untuk kali ini 1258 01:56:17,572 --> 01:56:21,610 pastikan kalau isinya adalah peluru full metal jacket! 1259 01:56:21,645 --> 01:56:28,444 Sulit sekalikah bagimu hanya untuk memastikan isi kotak itu sesuai dengan yang tertulis di label?! 1260 01:56:28,479 --> 01:56:31,620 Aku... aku bisa mengerti. Ka... kau benar 1261 01:56:31,655 --> 01:56:34,589 labelnya tidak sesuai dengan, 1262 01:56:36,038 --> 01:56:37,246 uh, isinya. 1263 01:56:37,281 --> 01:56:39,663 - Itu benar. - Ya, tapi... 1264 01:56:39,697 --> 01:56:45,392 Masalahnya adalah... 1265 01:56:45,427 --> 01:56:50,087 ...kotaknya di beli di sini di toko. 1266 01:56:50,121 --> 01:56:51,364 Uh.. 1267 01:56:51,398 --> 01:56:54,298 Aku selalu membeli peluru di sini. 1268 01:56:54,332 --> 01:56:56,438 Sudah, selama 20 tahun. 1269 01:56:56,472 --> 01:57:00,994 Aku ke sini hampir setiap minggu. 1270 01:57:01,029 --> 01:57:02,444 Ada apa denganmu, Al? 1271 01:57:03,825 --> 01:57:05,585 Maaf, aku harus lihat struknya. 1272 01:57:06,517 --> 01:57:08,036 - Struk? - Ya. 1273 01:57:08,070 --> 01:57:09,727 Tak ada struknya, tolol. 1274 01:57:09,762 --> 01:57:12,040 Di sini dari awal memang tak pernah ada struk. 1275 01:57:12,074 --> 01:57:13,800 Sekarang aku sedang terburu-buru. 1276 01:57:13,835 --> 01:57:16,251 Biarkan aku membeli kotak yang baru. 1277 01:57:16,285 --> 01:57:19,219 Tapi kali ini pastikan isinya peluru full metal jacket. 1278 01:57:21,774 --> 01:57:25,916 Oke, uh, b... boleh kulihat KTP nya? 1279 01:57:27,296 --> 01:57:28,643 Jangan lakukan ini, Al. 1280 01:57:28,677 --> 01:57:32,647 Masalahnya ini... sudah ada hukum yang... 1281 01:57:32,681 --> 01:57:33,855 Bagaimana kalau ini. 1282 01:57:33,889 --> 01:57:35,753 ...mengatur soal... identitas... 1283 01:57:35,788 --> 01:57:37,962 Ambilkan satu saja peluru full metal. 1284 01:57:37,997 --> 01:57:40,447 Boleh, boleh aku bertanya... 1285 01:57:42,726 --> 01:57:45,038 ...kenapa cuma... satu? 1286 01:57:45,073 --> 01:57:47,075 Itu bukan urusanmu. 1287 01:57:47,109 --> 01:57:48,904 - Itu... itu benar. Maafk... - Oke? 1288 01:57:48,939 --> 01:57:51,769 Urusan kita biasanya cepat karena kau tak pernah bertanya bodoh. 1289 01:57:51,804 --> 01:57:55,980 Ma... maafkan aku, Jack. Ma... maafkan aku. 1290 01:57:56,015 --> 01:57:59,294 - Tutup saja toko ini, Al, pulanglah. - Oke. 1291 01:57:59,328 --> 01:58:00,648 Kau sudah gila, Al. 1292 01:58:00,675 --> 01:58:02,538 Ya. Maafkan aku. Aku.. 1293 01:58:09,753 --> 01:58:11,237 Bangsat kau, Al! 1294 01:58:53,313 --> 01:58:55,384 Al sudah benar-benar gila. 1295 01:58:55,419 --> 01:58:57,904 Aku ingin kartrid full metal jacket. 1296 01:58:59,734 --> 01:59:04,531 Kemarin, polisi mendatangi Al 1297 01:59:04,566 --> 01:59:06,706 kemudian mendatangiku 1298 01:59:06,741 --> 01:59:09,122 dengan lampu dan sirene 1299 01:59:09,157 --> 01:59:10,296 untuk menangkapmu. 1300 01:59:11,746 --> 01:59:13,678 Sudah berakhir, Jack. 1301 01:59:16,405 --> 01:59:17,682 Apanya yang berakhir? 1302 01:59:19,063 --> 01:59:20,996 Mereka sudah tahu perbuatanmu. 1303 01:59:24,724 --> 01:59:26,588 Kita.. 1304 01:59:26,622 --> 01:59:28,659 Baiklah, perbuatan apa? 1305 01:59:29,453 --> 01:59:30,799 Perampokan. 1306 01:59:32,387 --> 01:59:33,733 Perampokan? 1307 01:59:33,768 --> 01:59:36,391 Kalian jangan main-main. 1308 01:59:36,425 --> 01:59:39,083 Aku tak pernah merampok siapapun. 1309 01:59:39,118 --> 01:59:40,809 Ini konyol. 1310 01:59:43,053 --> 01:59:45,780 Akan kupanggil polisi, Jack. 1311 01:59:47,574 --> 01:59:49,197 Berikan senjatamu. 1312 01:59:50,992 --> 01:59:53,615 Aku tak membawa senjata. 1313 01:59:53,649 --> 01:59:56,273 Ini, ini gila. 1314 01:59:56,307 --> 01:59:58,102 Duduklah, Jack. 1315 02:00:11,598 --> 02:00:13,290 Di sini S.P. 1316 02:00:15,154 --> 02:00:16,811 Sambungkan dengan Rob. 1317 02:00:22,644 --> 02:00:26,579 Kalau kau sudah sambungkan, bilang padanya untuk datang ke sini. 1318 02:00:28,477 --> 02:00:30,272 Aku menangkap Jack. 1319 02:00:38,591 --> 02:00:40,835 Aku senang kau yang menangkapku. 1320 02:00:45,253 --> 02:00:47,082 Mungkin kau tak tahu ini 1321 02:00:49,291 --> 02:00:51,673 tapi kau adalah sahabat terbaikku. 1322 02:00:55,642 --> 02:00:57,990 Mungkin sekarang aku tidak penting bagimu, 1323 02:00:59,854 --> 02:01:03,167 tapi kau sangat berarti bagiku. 1324 02:01:07,206 --> 02:01:10,312 Rasanya lega mengetahui bahwa semuanya sudah berakhir. 1325 02:01:17,388 --> 02:01:19,908 Seseorang harus menyelamatkanku 1326 02:01:19,943 --> 02:01:24,361 dan menghentikanku mencuri barang-barang yang bukan milikku. 1327 02:01:26,121 --> 02:01:29,124 Dan seseorang itu ternyata adalah kau. 1328 02:01:30,885 --> 02:01:35,130 Apa kau ingat masa-masa saat kau melumpuhkan rusa besar itu 1329 02:01:35,165 --> 02:01:37,201 yang sudah kulacak selama empat hari? 1330 02:01:40,308 --> 02:01:43,311 Dia masuk ke wilayahku. 1331 02:01:43,345 --> 02:01:45,554 Tidak ada yang mempertanyakan itu. 1332 02:01:45,589 --> 02:01:47,315 Tembakanmu selalu jitu. 1333 02:01:48,972 --> 02:01:52,561 Bisakah kau, uh, berhenti mengacungkan senjata itu padaku? 1334 02:01:53,977 --> 02:01:55,944 Itu menyakiti perasaanku sedikit. 1335 02:01:58,291 --> 02:02:00,121 Aku tak akan ke mana-mana. 1336 02:02:01,846 --> 02:02:03,814 Lagipula kau mengenalku, S.P. 1337 02:02:09,682 --> 02:02:10,682 Ya. 1338 02:02:12,236 --> 02:02:13,548 Aku mengenalmu. 1339 02:02:17,000 --> 02:02:19,416 Dan kau tak pernah berbohong padaku. 1340 02:02:20,210 --> 02:02:21,487 Tidak. 1341 02:02:31,359 --> 02:02:34,569 Sama cepatnya seperti biasanya, kan? 1342 02:02:36,743 --> 02:02:38,745 Kau takkan bisa berhasil melewati pintu. 1343 02:02:44,959 --> 02:02:46,408 Apa yang telah kuperbuat? 1344 02:04:23,999 --> 02:04:25,276 Kau menangkapnya, S.P. 1345 02:04:27,278 --> 02:04:29,626 Akan kuurus dari sini. 1346 02:05:10,598 --> 02:05:12,151 Bisakah kita sepakati ini? 1347 02:05:13,911 --> 02:05:16,086 Ini kartrid full metal jacket, kan? 1348 02:05:19,261 --> 02:05:22,023 Ya, pak. Itu.. 1349 02:05:22,057 --> 02:05:25,026 Itu kartrid senapan full metal jacket. 1350 02:05:25,060 --> 02:05:26,441 Oh, kumohon, kumohon, 1351 02:05:26,475 --> 02:05:28,408 kumohon, jangan lakukan ini, kumohon. 1352 02:05:28,443 --> 02:05:30,963 - Oke, ayo lakukan. - Jangan lakukan, kumohon! 1353 02:06:21,392 --> 02:06:22,600 Tidak, tidak. 1354 02:06:23,740 --> 02:06:25,051 Aku tak bisa fokus. 1355 02:06:25,880 --> 02:06:27,329 Ini terlalu dekat. 1356 02:08:32,523 --> 02:08:33,731 Sempurna. 1357 02:08:40,359 --> 02:08:41,670 Jack! 1358 02:08:49,506 --> 02:08:50,887 Jack! 1359 02:09:11,908 --> 02:09:12,978 Siapa kau? 1360 02:09:13,875 --> 02:09:15,290 Namaku Verge. 1361 02:09:21,745 --> 02:09:23,540 Bagaimana caramu masuk ke sini? 1362 02:09:26,646 --> 02:09:27,855 Apa yang kau inginkan? 1363 02:09:28,925 --> 02:09:31,513 Seperti yang kulihat, kaulah yang memanggilku. 1364 02:09:40,039 --> 02:09:43,974 Aku sudah bersamamu selama ini, kau hanya tidak menyadarinya. 1365 02:10:00,197 --> 02:10:03,338 Jadi, kau ke sini untuk menghentikanku? 1366 02:10:05,893 --> 02:10:08,550 Aku tak ingin menghentikanmu. 1367 02:10:08,585 --> 02:10:11,036 Aku hanya punya satu pertanyaan. 1368 02:10:13,762 --> 02:10:16,317 Apa pertanyaannya? 1369 02:10:16,351 --> 02:10:20,010 Bukannya kau akan membangun sebuah rumah? 1370 02:10:22,219 --> 02:10:25,084 Bukannya Jack akan membangun sebuah rumah? 1371 02:10:33,782 --> 02:10:34,991 Ya. 1372 02:10:37,234 --> 02:10:40,306 A... a... aku sudah.. 1373 02:10:45,001 --> 02:10:46,243 ...mencobanya... 1374 02:10:47,417 --> 02:10:49,900 ...tapi sayangnya berhenti di tengah jalan. 1375 02:11:05,400 --> 02:11:06,746 Ini polisi. 1376 02:11:06,781 --> 02:11:09,508 Keluarlah dengan tangan terangkat. 1377 02:11:15,134 --> 02:11:17,826 Aku bisa mengerti akan ada sedikit kesulitan 1378 02:11:17,861 --> 02:11:20,898 untuk membangun rumah itu, tapi cobalah bangun yang baru. 1379 02:11:24,419 --> 02:11:27,319 Pikirkan, Jack, lagipula kau kan seorang insinyur 1380 02:11:27,353 --> 02:11:29,424 dan kau menyebut dirimu arsitek. 1381 02:11:36,362 --> 02:11:38,709 Aku sudah diberi tahu bahwa kau punya teori yang menarik 1382 02:11:38,744 --> 02:11:45,410 mengenai bahan bangunan, yang kau katakan mempunyai kehendaknya sendiri. 1383 02:11:45,440 --> 02:11:48,409 Temukan bahannya, Jack 1384 02:11:48,443 --> 02:11:51,411 dan biarkan ia bekerja sesuai kehendaknya. 1385 02:12:43,774 --> 02:12:46,122 Rumahmu adalah rumah kecil yang bagus, Jack. 1386 02:12:49,470 --> 02:12:51,265 Ini benar-benar layak huni. 1387 02:13:09,455 --> 02:13:11,078 Kau ikut, Jack? 1388 02:13:46,880 --> 02:13:53,200 EPILOG: KATABASIS 1389 02:13:59,195 --> 02:14:03,095 Aku di sini... Jack. 1390 02:14:11,207 --> 02:14:13,381 Boleh kutanyakan sesuatu? 1391 02:14:13,416 --> 02:14:15,694 Aku tak janji bisa menjawabnya. 1392 02:14:17,144 --> 02:14:19,905 Benar, itu yang kumaksud. 1393 02:14:21,251 --> 02:14:24,012 Um, kau dibolehkan berbicara sepanjang perjalanan? 1394 02:14:25,324 --> 02:14:27,568 Aku berpikir kalau ada aturannya. 1395 02:14:28,741 --> 02:14:30,191 Biar kujelaskan 1396 02:14:30,226 --> 02:14:34,057 sesingkat mungkin untuk memahami seluruhnya tanpa ucapan satu katapun. 1397 02:14:34,091 --> 02:14:37,603 Orang-orang berhasil mengatasinya dengan keperluan yang aneh dan mendadak 1398 02:14:37,605 --> 02:14:39,683 untuk mengaku dalam perjalanan ini. 1399 02:14:39,718 --> 02:14:41,582 Dan tidak semuanya dapat dikatakan 1400 02:14:41,616 --> 02:14:45,206 sebagai kualitas retoris yang bagus, 1401 02:14:45,241 --> 02:14:47,070 tetapi ceritakan dengan riang gembira, 1402 02:14:47,104 --> 02:14:51,764 yang penting jangan percaya kau akan mengatakan sesuatu 1403 02:14:49,831 --> 02:14:51,860 yang belum pernah kudengar sebelumnya. 1404 02:16:30,035 --> 02:16:31,830 Kau mendengar suara dengungan? 1405 02:16:31,864 --> 02:16:32,864 Ya. 1406 02:16:34,004 --> 02:16:37,836 Dan kuyakin kau tak ingin tahu dari mana asalnya. 1407 02:16:41,702 --> 02:16:43,290 Aku ingin tahu segalanya. 1408 02:16:45,015 --> 02:16:50,262 Selama ribuan tahun manusia telah mencoba melokalisasi neraka. 1409 02:16:50,297 --> 02:16:51,643 Di antara metode lain 1410 02:16:51,677 --> 02:16:55,509 yaitu dengan mencari suara yang dihasilkannya. 1411 02:16:55,543 --> 02:17:00,168 Seharusnya orang tak boleh fokus pada penggalian teriakan dan ratapan 1412 02:17:00,203 --> 02:17:05,864 karena tangisan kesakitan dari jutaan orang berkumpul bersama 1413 02:17:07,866 --> 02:17:10,317 menjadi apa yang baru saja kau dengar ini. 1414 02:17:10,351 --> 02:17:13,216 Suara berdengung yang intensitasnya 1415 02:17:13,250 --> 02:17:15,977 akan semakin meningkat saat kita semakin dekat 1416 02:17:16,012 --> 02:17:18,290 dengan kehadiran penderitaan. 1417 02:18:50,175 --> 02:18:51,556 Verge? 1418 02:18:51,590 --> 02:18:53,385 Aku di sini, Jack. 1419 02:19:03,982 --> 02:19:05,984 Aku tak merasa baikan, Verge. 1420 02:19:10,057 --> 02:19:11,990 Ada rasa asam di mulutku. 1421 02:19:13,370 --> 02:19:16,926 Kau ingin kutunjukkan jalan menuju bar wiski berikutnya? 1422 02:20:57,026 --> 02:20:59,546 Itu adalah Lapangan Elysian. 1423 02:21:03,101 --> 02:21:04,999 Kita tidak memiliki akses di sini. 1424 02:23:07,363 --> 02:23:10,538 Beginilah kedalaman neraka terdalam. 1425 02:23:18,167 --> 02:23:21,204 Sebenarnya kau tidak kuantar sampai di sini. 1426 02:23:22,999 --> 02:23:25,415 Mungkin mustahil kedengarannya, 1427 02:23:26,589 --> 02:23:28,798 tetapi surga ada di atas sana. 1428 02:23:36,461 --> 02:23:39,623 Aku membawamu ke sini sebagai kemurahan hatiku 1429 02:23:40,741 --> 02:23:46,277 karena aku sangat terhibur dengan kisah-kisahmu tadi, 1430 02:23:46,279 --> 02:23:49,439 dan aku mengerti bahwa kau ingin mengetahui segalanya. 1431 02:24:05,490 --> 02:24:09,700 Kalau kau sudah selesai melihatnya, kita akan lanjutkan perjalanan. 1432 02:24:14,154 --> 02:24:16,018 Kemana jalan itu mengarah? 1433 02:24:17,053 --> 02:24:18,503 Di sisi seberang. 1434 02:24:20,850 --> 02:24:25,406 Itu mengarah keluar dari neraka dan naik ke "atas". 1435 02:24:27,995 --> 02:24:31,481 Seperti yang kau lihat, dulunya ada jembatan utuh 1436 02:24:31,516 --> 02:24:33,552 tapi itu sebelum waktuku lahir. 1437 02:24:42,389 --> 02:24:45,806 Apakah bisa kalau memanjat sepanjang jalan ini? 1438 02:24:49,776 --> 02:24:51,087 Lewat sini 1439 02:24:52,468 --> 02:24:54,435 dan berhasil ke seberang sana? 1440 02:24:56,852 --> 02:25:00,372 Banyak yang mencobanya, tapi aku harus mengatakan 1441 02:25:01,580 --> 02:25:03,548 bahwa belum ada yang berhasil. 1442 02:25:14,007 --> 02:25:16,803 Aku tak akan menyarankannya 1443 02:25:16,837 --> 02:25:20,220 tapi itu terserah padamu. 1444 02:25:29,263 --> 02:25:30,747 Akan kuambil kesempatanku. 1445 02:25:47,626 --> 02:25:49,042 Sampai jumpa, Jack. 1446 02:25:50,215 --> 02:25:51,699 Sampai jumpa, Verge. 1447 02:28:14,770 --> 02:28:20,090 [ T.A.M.A.T ] 1448 02:28:21,770 --> 02:28:27,890 Manual Translation by chandler479 Instagram: @zulfikarr479 - Salam dari XII IPA 1, SMAN 12 Makassar -