1
00:00:00,900 --> 00:00:13,465
Manual Translation by chandler479
Instagram: @zulfikarr479
- Salam dari XII IPA 1, SMAN 12 Makassar -
2
00:00:13,900 --> 00:00:23,266
(Resync By Coffee_Prison)
3
00:00:41,497 --> 00:00:43,844
Boleh kutanyakan sesuatu?
4
00:00:43,878 --> 00:00:46,502
Aku tak janji bisa menjawabnya.
5
00:00:48,055 --> 00:00:51,783
Benar, itu yang kumaksud.
6
00:00:51,817 --> 00:00:55,545
Um, kau dibolehkan berbicara
sepanjang perjalanan?
7
00:00:55,580 --> 00:00:58,375
Aku berpikir kalau ada aturannya.
8
00:00:58,410 --> 00:01:00,170
Biar kujelaskan
9
00:01:00,205 --> 00:01:04,589
sesingkat mungkin untuk memahami
seluruhnya tanpa ucapan satu katapun.
10
00:01:04,623 --> 00:01:08,006
Orang-orang berhasil mengatasinya dengan
keperluan yang aneh dan mendadak
11
00:01:08,040 --> 00:01:10,698
untuk mengaku dalam perjalanan ini.
12
00:01:10,733 --> 00:01:12,873
Dan tidak semuanya dapat dikatakan
13
00:01:12,907 --> 00:01:15,496
sebagai kualitas retoris yang bagus,
14
00:01:15,531 --> 00:01:18,844
tetapi ceritakan dengan riang gembira,
15
00:01:18,879 --> 00:01:22,054
yang penting jangan percaya
kau akan mengatakan sesuatu
16
00:01:22,089 --> 00:01:24,125
yang belum pernah kudengar sebelumnya.
17
00:01:33,859 --> 00:01:36,586
Untuk sementara,
aku akan membagi kisahku
18
00:01:36,621 --> 00:01:39,934
menjadi lima insiden
yang dipilih secara acak
19
00:01:39,969 --> 00:01:42,143
selama periode dua belas tahun.
20
00:01:42,451 --> 00:01:47,700
INSIDEN PERTAMA
21
00:02:08,929 --> 00:02:12,449
Jadi aku sekarang
memegang dongkrak ini
22
00:02:12,484 --> 00:02:14,969
yang sayangnya rusak.
23
00:02:15,004 --> 00:02:17,593
Apa kau, uh, punya dongkrak
yang bisa kupinjam?
24
00:02:17,627 --> 00:02:19,905
Tidak, maaf.
25
00:02:19,940 --> 00:02:21,424
- Tidak?
- Tidak.
26
00:02:21,458 --> 00:02:23,115
- Tidak?
- Tidak.
27
00:02:24,772 --> 00:02:28,535
Aneh betul, kukira semua orang punya dongkrak.
28
00:02:28,569 --> 00:02:30,433
Aku tidak.
29
00:02:30,467 --> 00:02:32,953
Mungkin kau bisa memeriksa mobilku?
30
00:02:34,610 --> 00:02:38,268
Aku tak perlu memeriksa mobilmu.
31
00:02:38,303 --> 00:02:41,168
Masalahnya dongkrakmu rusak.
32
00:02:41,202 --> 00:02:42,445
Sini.
33
00:02:45,068 --> 00:02:50,004
Jadi, uh, biasanya orang lain
akan melakukan apa?
34
00:02:50,039 --> 00:02:53,870
Yah, harusnya
35
00:02:53,905 --> 00:02:57,771
Aku bisa, uh, pergi ke bengkel Sonny
36
00:02:57,805 --> 00:03:00,221
dan meminta bantuan di pinggir jalan.
37
00:03:00,256 --> 00:03:03,570
Sekitar 8 km dari sini.
38
00:03:03,604 --> 00:03:05,054
Bengkel seperti apa?
39
00:03:05,088 --> 00:03:07,401
Sonny seorang tukang besi yang handal.
40
00:03:07,435 --> 00:03:09,679
Tukang besi.
41
00:03:09,714 --> 00:03:13,476
Mungkin si Sonny ini
bisa memperbaiki dongkrakku?
42
00:03:13,510 --> 00:03:15,547
Kau harus bicara pada Sonny dulu.
43
00:03:16,962 --> 00:03:20,138
Mungkin, kau bisa mengantarku ke sana?
44
00:03:20,172 --> 00:03:22,312
- Kumohon.
- Um..
45
00:03:44,438 --> 00:03:47,337
Oops, ini kesalahan.
46
00:03:48,960 --> 00:03:49,995
Kesalahan?
47
00:03:50,030 --> 00:03:52,688
Aku yang numpang di mobilmu.
48
00:03:52,722 --> 00:03:53,872
Biasanya orangtua selalu menasehati
49
00:03:53,896 --> 00:03:57,175
untuk tidak masuk ke dalam mobil
bersama orang asing.
50
00:03:57,209 --> 00:03:59,384
Yah...
51
00:03:59,418 --> 00:04:02,214
aku tidak tahu apa yang ibumu katakan.
52
00:04:02,249 --> 00:04:03,871
Mungkin saja kau pembunuh berantai.
53
00:04:05,459 --> 00:04:07,530
Maaf tapi kau jelas terlihat seperti itu.
54
00:04:09,428 --> 00:04:11,154
Kau ingin kuantar kembali ke mobil nanti?
55
00:04:12,708 --> 00:04:15,331
Tidak, tidak usah. Aku bisa jaga diri.
56
00:04:16,919 --> 00:04:19,162
Maafkan aku,
apakah kau tersinggung
57
00:04:19,197 --> 00:04:21,026
kalau aku memanggilmu pembunuh berantai?
58
00:04:22,269 --> 00:04:23,373
Tidak.
59
00:04:24,651 --> 00:04:27,481
Sama sekali tak penting bagiku.
60
00:04:30,864 --> 00:04:33,142
Mungkin karena mobil van ini.
61
00:04:33,176 --> 00:04:36,663
Ini seperti mobil
berisi orang yang diculik
62
00:04:36,697 --> 00:04:39,217
atau digunakan untuk
memindahkan mayat.
63
00:04:41,150 --> 00:04:43,048
Tapi jika kau benar-benar
seorang pembunuh berantai,
64
00:04:43,083 --> 00:04:44,370
kurasa hal yang paling mudah adalah
65
00:04:44,394 --> 00:04:49,330
mengubur mayatku di
tengah-tengah hutan sana
66
00:04:49,365 --> 00:04:51,574
tapi kau harus ingat untuk
menggalinya lebih dalam lagi
67
00:04:51,608 --> 00:04:53,714
supaya kawanan rubah
tak bisa menggali kuburanku.
68
00:04:56,027 --> 00:04:58,788
Apa yang akan kulakukan?
69
00:04:58,823 --> 00:05:01,688
Apa yang akan kulakukan agar
kau tidak lolos begitu saja?
70
00:05:03,379 --> 00:05:06,693
Tentu saja, aku hanya akan
71
00:05:06,727 --> 00:05:09,730
mengambil dongkrak ini
dan menghantam kepalamu dengan itu.
72
00:05:09,765 --> 00:05:12,837
Dongkrak seperti ini bisa
menyebabkan pendarahan yang hebat, kan?
73
00:05:15,218 --> 00:05:16,944
Aku bukan pemeriksa medis.
74
00:05:16,979 --> 00:05:19,360
Sudah jelas pendaharan yang hebat.
75
00:05:40,002 --> 00:05:43,833
Jangan lupa ini.
Semoga berhasil bersama Sonny.
76
00:05:43,868 --> 00:05:47,492
Um, akankah terlalu berlebihan kalau
aku memintamu untuk mengantarku kembali?
77
00:05:47,526 --> 00:05:49,528
Kalau si Sonny ini
secepat yang kau ceritakan?
78
00:05:52,290 --> 00:05:54,568
Kuyakin Sonny akan sangat bersedia untuk
79
00:05:54,602 --> 00:05:56,087
mengantarmu kembali ke...
80
00:05:56,121 --> 00:05:59,538
Seperti yang kubilang sebelumnya,
aku tak suka berkendara bersama orang asing.
81
00:06:01,437 --> 00:06:03,853
Aku juga sama asingnya dengan Sonny.
82
00:06:03,888 --> 00:06:05,268
Oh, tak apa-apa.
83
00:06:05,303 --> 00:06:07,183
Aku akan bicara ke Sonny,
tunggulah sebentar.
84
00:06:19,973 --> 00:06:21,250
Sonny.
85
00:06:22,527 --> 00:06:24,287
Hai, Jack.
86
00:06:24,322 --> 00:06:25,426
Sudah selesai?
87
00:06:25,461 --> 00:06:27,394
Aku memperbaiki traktornya Miller
88
00:06:27,428 --> 00:06:30,673
tapi wanita ini benar-benar gigih.
89
00:06:30,707 --> 00:06:31,743
Sudah jelas.
90
00:06:42,581 --> 00:06:45,239
Kesalahan yang besar.
91
00:06:45,274 --> 00:06:47,700
Alasan mengapa pembunuh berantai bisa
berkeliaran bebas di negara kita
92
00:06:47,724 --> 00:06:51,073
karena mereka tak memiliki hubungan
antara diri mereka dan korban mereka.
93
00:06:52,695 --> 00:06:55,215
Jadi, kau membuat kesalahan yang besar
94
00:06:55,249 --> 00:06:57,113
karena membiarkan Sonny
melihat kita berdua.
95
00:07:09,091 --> 00:07:11,818
Kau tahu...
96
00:07:11,852 --> 00:07:16,995
...sejujurnya, masih banyak hal yang
lebih penting yang bisa kulakukan
97
00:07:17,030 --> 00:07:19,515
daripada mengotak-atik
benda sialan ini.
98
00:07:19,549 --> 00:07:22,035
Kau bilang dia handal.
99
00:07:22,069 --> 00:07:27,385
Ya, kuyakin Sonny hanya
teralihkan oleh omong kosongmu.
100
00:07:27,419 --> 00:07:29,628
Sekarang aku harus pergi,
aku punya janji.
101
00:07:29,663 --> 00:07:31,182
Janji, janji apa?
102
00:07:34,564 --> 00:07:36,635
Itu bukan urusanmu, oke?
103
00:07:38,465 --> 00:07:40,639
Kau tak bisa meninggalkanku
begitu saja di sini.
104
00:07:40,674 --> 00:07:43,021
Sebenarnya, ya, persis seperti
apa yang kupikirkan.
105
00:07:45,506 --> 00:07:48,751
Kuyakin akan ada pembunuh berantai
lainnya yang lewat
106
00:07:48,785 --> 00:07:51,029
yang bisa memberimu tumpangan
kembali ke bengkel Sonny.
107
00:07:52,789 --> 00:07:57,208
Tentu saja, kecuali dia memutuskan
untuk membunuhmu lebih dulu.
108
00:07:59,451 --> 00:08:02,282
Bahkan jika aku memohon padamu
untuk mengantarku kembali?
109
00:08:02,316 --> 00:08:03,870
Untuk terakhir kalinya?
110
00:08:05,112 --> 00:08:06,596
Kumohon.
111
00:08:21,128 --> 00:08:23,096
Kau tahu, kutarik kata-kataku
112
00:08:23,130 --> 00:08:26,444
yang kukatakan sebelumnya tentang kau
yang terlihat seperti pembunuh berantai.
113
00:08:26,478 --> 00:08:30,448
Tidak, tidak, tidak,
jelas kau tak punya watak yang seperti itu.
114
00:08:31,932 --> 00:08:35,246
Kau kelihatan terlalu pengecut
untuk membunuh siapapun.
115
00:08:51,572 --> 00:08:54,851
Oh, astaga,
kau benar-benar orang yang berbahaya
116
00:08:54,886 --> 00:08:58,200
hanya menghantamnya dengan dongkrak.
117
00:08:58,234 --> 00:09:00,547
Jujur, aku sudah pernah mendengar
lebih banyak pembunuhan
118
00:09:00,581 --> 00:09:03,308
daripada yang bisa kuhitung.
119
00:09:03,343 --> 00:09:08,106
Dan omong-omong,
kenapa tiba-tiba ada orang ini?
120
00:09:08,141 --> 00:09:10,281
Dia Glenn Gould
121
00:09:10,315 --> 00:09:12,939
salah satu pemain piano
terhebat yang pernah ada.
122
00:09:14,423 --> 00:09:16,321
Dia mewakili seni.
123
00:09:21,016 --> 00:09:24,260
Jadi bekas hantaman dongkrak di wajah
124
00:09:24,295 --> 00:09:28,506
wanita yang cerewet ini
merupakan karya seni yang hebat.
125
00:09:28,540 --> 00:09:31,923
Apakah itu benar?
126
00:09:31,958 --> 00:09:35,375
Tn. Verge yang terhormat,
tolong berikan aku kesempatan
127
00:09:35,409 --> 00:09:39,379
untuk memberikan sedikit cahaya tambahan
pada cerita tentang Jack (dongkrak).
128
00:09:39,413 --> 00:09:43,176
Katedral lama biasanya memiliki
karya seni luhur yang tersembunyi
129
00:09:43,210 --> 00:09:46,524
di sudut-sudut tergelap yang hanya
bisa dilihat oleh Tuhan
130
00:09:46,558 --> 00:09:51,253
atau siapapun yang merasa sebagai
arsitek hebat di balik semua karya itu.
131
00:09:52,702 --> 00:09:54,497
Itu juga berlaku untuk pembunuhan.
132
00:09:58,743 --> 00:10:01,021
Ketika aku mengatakan katedral,
133
00:10:01,056 --> 00:10:05,508
itu adalah bangunan gotik pertama
dan terkemuka yang kami kagumi.
134
00:10:05,543 --> 00:10:11,894
Di sini lengkungan yang elegan dan runcing
menggantikan lengkungn yang lebih primitif sebelumnya.
135
00:10:11,928 --> 00:10:16,036
Seni teknik merupakan yang
pertama dan terkemuka mengenai statika
136
00:10:16,071 --> 00:10:18,832
sehingga benda-benda tetap berdiri terlepas dari
137
00:10:18,866 --> 00:10:22,077
berbagai kekuatan yang memengaruhi bangunan.
138
00:10:22,111 --> 00:10:26,874
Dengan cara ini, lengkungan runcing
menciptakan kemungkinan untuk membangun
139
00:10:26,909 --> 00:10:30,223
jauh lebih tinggi dan dengan lebih banyak cahaya
140
00:10:30,257 --> 00:10:34,296
tetapi yang paling penting dengan
lebih sedikit penggunaan bahan bangunan.
141
00:10:34,330 --> 00:10:37,747
Sering kukatakan bahwa bahan bangunan
yang mengendalikan pekerjaan.
142
00:10:37,782 --> 00:10:41,268
Dengan kata lain ia memiliki
semacam kemauan tersendiri
143
00:10:41,303 --> 00:10:44,444
dan dengan mengikuti kemauannya,
hasilnya akan menjadi
144
00:10:44,478 --> 00:10:45,859
bangunan yang sangat sempurna.
145
00:10:47,240 --> 00:10:49,794
Jadi bahan bangunannya itu dongkrak
146
00:10:49,828 --> 00:10:53,556
dan dongkraknya melompat ke wajah
wanita itu dengan sendirinya.
147
00:10:55,351 --> 00:10:57,043
Seni itu sangat banyak.
148
00:10:58,596 --> 00:11:01,219
Sangat cocok dan tidak biasa
149
00:11:01,254 --> 00:11:03,842
di berbagai alasan yang buruk.
150
00:11:03,877 --> 00:11:06,604
Tetapi semua itu tidak menarik sama sekali
151
00:11:06,638 --> 00:11:08,744
kecuali kau seorang insinyur.
152
00:11:10,021 --> 00:11:11,505
Aku seorang insinyur.
153
00:11:19,513 --> 00:11:22,551
Ibuku berpendapat bahwa menjadi insinyur
154
00:11:22,585 --> 00:11:26,589
adalah pilihan yang lebih cocok
melihat dari sisi finansial
155
00:11:26,624 --> 00:11:29,972
tapi impian terbesarku sebenarnya
adalah menjadi seorang arsitek.
156
00:11:35,564 --> 00:11:37,531
Tepat sebelum peristiwa
wanita dan dongkrak,
157
00:11:37,566 --> 00:11:39,326
Aku membeli sebuah tanah
158
00:11:39,361 --> 00:11:42,467
dan karena akulah yang
mengembangkannya sendiri
159
00:11:42,502 --> 00:11:45,125
karena harta peninggalan
yang sangat banyak
160
00:11:45,160 --> 00:11:51,062
tak ada yang bisa mencegahku menyusun
rencanaku sendiri untuk rumahku sendiri.
161
00:11:57,137 --> 00:12:00,623
Insinyur atau arsitek,
162
00:12:00,658 --> 00:12:04,558
yang kulihat adalah seorang
pasien OCD yang sangat cerdas.
163
00:12:04,593 --> 00:12:07,458
Ordnungszwang Jack
(Jack si obsesif kompuslif)
164
00:12:07,492 --> 00:12:10,806
kalau di bahasa Jerman-kan.
165
00:12:10,840 --> 00:12:16,777
Ya, mungkin, memang benar bahwa aku
menderita OCD sewaktu kecil.
166
00:12:16,812 --> 00:12:20,056
Aku sangat suka membersihkan
167
00:12:20,091 --> 00:12:24,164
dan tak tahan melihat ruangan
yang tidak rapi dan bersih.
168
00:12:24,199 --> 00:12:29,273
Standar yang sulit dipertahankan
dalam ruangan pendingin.
169
00:12:29,307 --> 00:12:31,758
Ruangan pendingin?
170
00:12:31,792 --> 00:12:34,519
Ruangan pendingin di Prospect Avenue.
171
00:12:34,554 --> 00:12:37,833
Tanda jalan itu sudah sangat lama rusaknya
172
00:12:37,867 --> 00:12:40,663
sehingga tidak ada yang benar-benar
tahu apa nama jalanan itu.
173
00:13:09,761 --> 00:13:14,145
Aku membeli pizza dari pemilik
kamar pendingin itu sebelumnya.
174
00:13:14,180 --> 00:13:16,389
Dia bilang pizzanya
sudah terlalu banyak
175
00:13:16,423 --> 00:13:18,839
tetapi tentu saja aku tidak
pernah berhasil menjualnya
176
00:13:18,874 --> 00:13:21,946
jadi semuanya malah menjadi
terlalu banyak bagiku.
177
00:13:21,980 --> 00:13:24,535
Aku hanya makan pizza basi.
178
00:13:27,089 --> 00:13:28,849
Pizza, pizza!
179
00:13:39,066 --> 00:13:42,104
Dan kemudian ada pintu ke ruangan lain
180
00:13:42,138 --> 00:13:44,693
yang tak pernah bisa kubuka.
181
00:13:54,081 --> 00:13:58,154
Seorang pria gugup yang mengidap OCD
182
00:13:58,189 --> 00:14:01,296
dan seorang pemimpi besar yang menyedihkan.
183
00:14:19,210 --> 00:14:20,763
Dan bagaimana dengan polisi?
184
00:14:20,798 --> 00:14:24,077
Kuyakin mereka mulai sering datang.
185
00:14:28,150 --> 00:14:31,222
Tidak, kau bisa menyebutnya
keberuntungan kalau kau mau.
186
00:14:32,499 --> 00:14:34,743
Aku sudah berusaha menyembunyikan mobilnya...
187
00:14:37,401 --> 00:14:39,989
...tapi karena aku sudah jengkel duluan,
188
00:14:40,024 --> 00:14:43,407
kau masih bisa melihatnya sekilas
dari jalanan utama.
189
00:14:46,341 --> 00:14:51,069
Kau tahu, tanpa menyadari di mana
aku memarkir mobilnya itu cukup jenius.
190
00:14:51,104 --> 00:14:54,625
Kau lihat, sungai kecil merupakan
pemisah perbatasan negara bagian
191
00:14:54,659 --> 00:14:58,456
dan polisi setempat, per definisi tidak bisa
melihat di seberang perbatasan negara bagian.
192
00:14:58,491 --> 00:15:00,113
Itu bukan wilayah hukum mereka.
193
00:15:00,147 --> 00:15:03,185
Jadi aku tidak pernah
diselidiki oleh polisi.
194
00:15:03,219 --> 00:15:07,120
Dan omong-omong, aku bahkan tidak tahu apakah
Sonny telah memberi tahu mereka tentang diriku.
195
00:15:07,154 --> 00:15:09,364
Kami bertemu beberapa kali sejak itu
196
00:15:09,398 --> 00:15:11,469
tetapi tidak pernah membicarakannya.
197
00:15:12,632 --> 00:15:20,190
INSIDEN KEDUA
198
00:16:43,492 --> 00:16:44,838
Tunggu.
199
00:16:48,704 --> 00:16:50,361
Hai.
200
00:16:50,396 --> 00:16:51,397
Hai.
201
00:16:53,019 --> 00:16:54,917
Anda siapa?
202
00:16:54,952 --> 00:16:56,056
Polisi.
203
00:16:58,300 --> 00:16:59,301
Apakah terjadi sesuatu?
204
00:16:59,335 --> 00:17:00,613
Oh, tidak, tidak, tidak
205
00:17:00,647 --> 00:17:04,030
untungnya belum ada yang terjadi.
206
00:17:04,064 --> 00:17:05,963
Aku tahu kau senang
207
00:17:05,997 --> 00:17:10,312
berbelanja di Supermarket Carlson.
208
00:17:10,346 --> 00:17:12,210
Kenapa? Apa terjadi sesuatu di Carlson?
209
00:17:12,245 --> 00:17:16,905
Tidak, uh, namun kami ingin mencegah
210
00:17:16,939 --> 00:17:25,741
hal-hal yang tak diinginkan pada bisnis
di sekitarnya seperti Supermarket Carlson.
211
00:17:27,294 --> 00:17:30,401
Ya, boleh aku masuk?
212
00:17:30,436 --> 00:17:32,679
Aku ingin lihat lencana polisi-mu.
213
00:17:35,026 --> 00:17:36,303
Aku juga ingin memperlihatkannya.
214
00:17:38,167 --> 00:17:42,931
Sayangnya, hari ini akan
menjadi sedikit masalah.
215
00:17:42,965 --> 00:17:44,829
Sekarang, ahem..
216
00:17:44,864 --> 00:17:48,074
...aku bisa tahu dari ekspresimu
217
00:17:48,108 --> 00:17:49,420
bahwa menurutmu itu mencurigakan
218
00:17:49,455 --> 00:17:52,596
karena aku tak memiliki
lencana polisinya padaku.
219
00:17:52,630 --> 00:17:53,631
Benar.
220
00:17:53,666 --> 00:17:54,815
Aku di sini untuk memberitahumu bahwa...
221
00:17:54,839 --> 00:17:56,392
itu, itu hal yang baik...
222
00:17:58,636 --> 00:18:00,051
...untuk departemen kepolisian
223
00:18:00,086 --> 00:18:02,053
dan aku takkan berbohong padamu, oke?
224
00:18:02,088 --> 00:18:03,583
Ini juga menjadi hal yang baik bagiku
225
00:18:03,607 --> 00:18:06,402
pada tingkatan pribadi. Ya.
226
00:18:06,437 --> 00:18:10,717
Jadi... lencanaku
227
00:18:10,752 --> 00:18:13,858
ada di, uh, pandai perak.
228
00:18:13,893 --> 00:18:15,826
Ya, ada di pandai perak.
229
00:18:15,860 --> 00:18:20,486
Mereka... mereka memolesnya dan, ah...
230
00:18:22,280 --> 00:18:25,801
...menambahkan beberapa
kalimat tambahan di situ.
231
00:18:25,836 --> 00:18:27,389
Aku dipromosikan.
232
00:18:31,220 --> 00:18:33,429
- Oke.
- Benar.
233
00:18:33,464 --> 00:18:35,431
Jadi sekarang kau...
234
00:18:35,466 --> 00:18:37,157
Sekarang kau apa?
235
00:18:37,192 --> 00:18:40,022
Maksudmu, pangkatmu sekarang apa?
236
00:18:41,403 --> 00:18:44,026
Kami tidak berhak membahasnya.
237
00:18:44,061 --> 00:18:46,684
Ah, itu dianggap informasi rahasia.
238
00:18:46,719 --> 00:18:50,861
Namun, kurasa aman untuk mengatakan
239
00:18:50,895 --> 00:18:55,797
bahwa aku hampir mendekati
posisi pemimpin.
240
00:18:57,730 --> 00:19:00,318
- Uh, ahem, sekarang boleh aku...
- Tidak.
241
00:19:00,353 --> 00:19:02,838
Tidak tanpa lencana.
242
00:19:04,046 --> 00:19:07,153
Bravo, bravo, bravo,
itu luar biasa.
243
00:19:07,187 --> 00:19:10,570
Itu tepatnya respons yang ingin kami lihat.
244
00:19:10,605 --> 00:19:14,574
- Kau bilang tidak, itu membuatku bahagia.
- Benar.
245
00:19:14,609 --> 00:19:17,819
Tentu saja, semua orang selalu
berbicara tentang keamanan,
246
00:19:17,853 --> 00:19:20,200
tapi apa yang sebenarnya respon
orang lain mengenai itu?
247
00:19:20,235 --> 00:19:22,789
Kata "tidak" adalah jawaban yang benar.
248
00:19:22,824 --> 00:19:25,274
Ya, itu memang jawaban yang benar.
249
00:19:25,309 --> 00:19:28,830
Tentu saja kau tak boleh mengizinkan
siapa saja masuk ke rumahmu
250
00:19:28,864 --> 00:19:31,453
hanya karena mereka bilang,
"Oh, saya anggota polisi."
251
00:19:31,487 --> 00:19:33,248
Tidak. Tidak, tidak.
Jangan lakukan itu.
252
00:19:33,282 --> 00:19:34,974
Tidak.
253
00:19:35,008 --> 00:19:37,217
Tunggulah sampai mereka
memperlihatkanmu...
254
00:19:37,252 --> 00:19:40,496
- Lencana.
- Ya. Lencananya.
255
00:19:40,531 --> 00:19:43,051
- Yup.
- Itu benar. Ya.
256
00:19:43,085 --> 00:19:44,155
Um..
257
00:19:46,295 --> 00:19:49,678
Boleh aku, uh, bertanya...
258
00:19:50,748 --> 00:19:54,200
...ah, sesuatu yang pribadi?
259
00:19:54,234 --> 00:19:57,652
Um, kapan tepatnya
260
00:19:57,686 --> 00:20:00,586
kau kehilangan suamimu?
261
00:20:02,070 --> 00:20:06,108
Sudah enam bulan yang lalu
262
00:20:06,143 --> 00:20:08,559
sejak suamiku meninggal...
263
00:20:08,594 --> 00:20:10,285
Kau mau apa dengan itu?
264
00:20:10,319 --> 00:20:13,150
Oh, aku hanya memikirkan...
265
00:20:13,184 --> 00:20:16,153
tunjangan pensiunmu, ya.
266
00:20:16,187 --> 00:20:19,087
Seandainya aku memanggil salah satu kolegaku
267
00:20:19,121 --> 00:20:21,986
di kantor pusat, aku bisa memberimu, ah...
268
00:20:22,021 --> 00:20:24,437
...peningkatan yang cukup besar
dalam uang pensiunmu.
269
00:20:24,471 --> 00:20:27,992
Aku yakin bisa menggandakan
pemasukan yang kau terima saat ini.
270
00:20:30,201 --> 00:20:31,789
Tunggu sebentar.
271
00:20:33,722 --> 00:20:36,552
Kau bisa menaikkan uang pensiunku
272
00:20:36,587 --> 00:20:38,554
dari departemen kepolisian
hanya dengan panggilan telepon?
273
00:20:38,589 --> 00:20:41,074
Uh, maafkan aku, uh, uh...
274
00:20:41,109 --> 00:20:44,699
...aku menipumu sedikit.
275
00:20:44,733 --> 00:20:47,667
Faktanya adalah...
276
00:20:47,702 --> 00:20:51,360
aku bukan polisi.
277
00:20:51,395 --> 00:20:52,776
Apa?
278
00:20:52,810 --> 00:20:55,744
Aku agen asuransi, nyonya.
279
00:20:55,779 --> 00:20:58,713
Omong kosong yang kuceritakan
padamu soal lencana itu
280
00:20:58,747 --> 00:21:03,234
adalah, adalah sesuatu yang diperintahkan
281
00:21:03,269 --> 00:21:08,723
oleh perusahaan, ini, ini untuk
tujuan statistik atau apalah.
282
00:21:09,896 --> 00:21:12,450
- Hai, Glenn.
- Hai, Claire.
283
00:21:12,485 --> 00:21:15,039
- Ini temanku Glenn.
- Glenn. Ya, orang baik.
284
00:21:15,074 --> 00:21:16,869
- Kau kenal Glenn?
- Ya, tentu.
285
00:21:16,903 --> 00:21:19,112
Uh, dengar, apa kau tertarik
286
00:21:19,147 --> 00:21:21,736
dengan kenaikan uang pensiun ini?
287
00:21:23,047 --> 00:21:25,015
Kalau kau bisa menaikkannya.
288
00:21:25,049 --> 00:21:27,603
Sama sekali tak butuh waktu lama.
289
00:21:27,638 --> 00:21:30,399
Baiklah, kau bisa masuk.
290
00:21:30,434 --> 00:21:32,747
Pintu ini susah dibuka.
291
00:21:32,781 --> 00:21:34,552
Maksudku, apa hal terburuk yang bisa terjadi
292
00:21:34,576 --> 00:21:36,682
selama kau bisa menaikkan uang pensiunku.
293
00:21:39,615 --> 00:21:42,066
Sial.
294
00:21:42,101 --> 00:21:43,274
Ada masalah?
295
00:21:45,898 --> 00:21:48,003
Ini sangat memalukan.
296
00:21:50,557 --> 00:21:54,389
Kau tahu rasanya
berdiri seharian di tiap rumah
297
00:21:54,423 --> 00:22:02,397
di luar, berkali-kali harus terlibat
dalam situasi seperti ini
298
00:22:02,431 --> 00:22:03,536
Aku tak tahu lagi.
299
00:22:03,570 --> 00:22:05,987
Dengar, maafkan aku,
uhm aku- aku hanya...
300
00:22:06,021 --> 00:22:08,023
Kau tahu betapa memalukannya itu?
301
00:22:08,058 --> 00:22:12,545
Aku selalu ditempatkan dalam situasi ini.
302
00:22:12,579 --> 00:22:14,029
Ini hanya tidak adil.
303
00:22:14,064 --> 00:22:15,306
- Tidak.
- Menurutmu ini adil?
304
00:22:15,341 --> 00:22:17,895
- Tidak.
- Tidak.
305
00:22:17,930 --> 00:22:19,148
Kau mau secangkir teh?
306
00:22:19,172 --> 00:22:22,106
Tidak, tidak, tidak.
Tak usah khawatir.
307
00:22:28,630 --> 00:22:29,976
Ow! Sial.
308
00:22:30,011 --> 00:22:34,291
Ow! Sial. Ah, sial. Sial.
309
00:22:36,362 --> 00:22:38,157
Kau pikir kau mau ke mana?
310
00:23:22,546 --> 00:23:26,067
Oh, tidak. Oh, tidak.
311
00:23:30,485 --> 00:23:32,314
Ini.
312
00:23:32,349 --> 00:23:33,833
Taruh ini di bawah kepalamu.
313
00:23:37,906 --> 00:23:40,012
Maafkan aku. Ow.
314
00:23:47,813 --> 00:23:50,781
Aku sangat menyesal.
315
00:23:52,300 --> 00:23:53,542
Oh..
316
00:23:54,889 --> 00:23:56,925
Apa yang bisa kulakukan
agar kau baikan?
317
00:24:01,757 --> 00:24:03,621
- Apa yang bisa kulakukan?
- Ugh!
318
00:24:03,656 --> 00:24:05,520
Ada yang bisa kulakukan?
319
00:24:05,554 --> 00:24:06,832
Apa yang bisa kulakukan
agar kau baikan?
320
00:24:08,523 --> 00:24:11,043
- Bicara padaku.
- Bicara...
321
00:24:11,077 --> 00:24:13,321
- Tak bisa bicara? Oke.
- Tak...
322
00:24:28,336 --> 00:24:30,027
Tunggu sebentar.
323
00:24:30,062 --> 00:24:33,651
Aku punya sesuatu yang
kurasa mungkin kau akan suka.
324
00:24:33,686 --> 00:24:36,102
Kau suka donat?
325
00:24:40,520 --> 00:24:41,521
Shh.
326
00:24:46,526 --> 00:24:48,666
Makanlah ini...
327
00:24:51,324 --> 00:24:52,325
Ini dia.
328
00:24:55,466 --> 00:24:57,744
Ya, rasa kamomil.
329
00:24:58,538 --> 00:24:59,746
Bagus untukmu.
330
00:25:21,009 --> 00:25:22,804
Ya Tuhan...
331
00:29:19,178 --> 00:29:22,181
Seorang pembunuh pengidap OCD.
332
00:29:22,216 --> 00:29:25,011
Itu hampir konyol
333
00:29:25,046 --> 00:29:27,221
tapi betapa sialnya kau, Jack.
334
00:29:27,255 --> 00:29:31,259
Dan ditambah lagi,
dengan obsesi suka membersihkan.
335
00:31:35,832 --> 00:31:37,143
Sial.
336
00:33:54,004 --> 00:33:55,523
Tolong keluar dari mobil, pak.
337
00:34:09,779 --> 00:34:11,819
Apakah anda keberatan jika
saya memeriksa van itu, Pak?
338
00:34:15,612 --> 00:34:18,615
- Kalau aku bilang tidak, pasti akulah penjahatnya.
- Baiklah, tolong bukalah.
339
00:34:18,650 --> 00:34:19,789
Oke.
340
00:34:26,865 --> 00:34:31,939
Maafkan saya, pak, tetapi baru saja ada
perampokan kecil di sekitar jalanan ini.
341
00:34:31,973 --> 00:34:36,322
Saya ingin bertanya apakah ada hal mencurigakan
yang pernah kau lihat atau kau dengar, ya?
342
00:34:36,357 --> 00:34:39,498
Glenn bilang kau mengunjungi Claire.
343
00:34:39,533 --> 00:34:42,156
Maaf ka... kau mengatakan sesuatu so...
soal perampokan?
344
00:34:42,190 --> 00:34:43,537
- Uh-huh.
- Yah...
345
00:34:44,710 --> 00:34:49,128
Yah, sayangnya kurasa kau punya
346
00:34:49,163 --> 00:34:51,096
masalah yang lebih serius.
347
00:34:52,028 --> 00:34:55,307
Claire, dia menghilang.
348
00:34:57,309 --> 00:34:59,449
Claire Miller menghilang?
349
00:34:59,484 --> 00:35:02,763
Ya, aku sudah,
uh, duduk di sini
350
00:35:02,797 --> 00:35:06,042
selama dua jam menunggunya
di mobil van-ku.
351
00:35:06,076 --> 00:35:07,492
Baik.
352
00:35:07,526 --> 00:35:09,977
Kau mengerti, ahem,
aku menghubungi Claire
353
00:35:10,011 --> 00:35:13,981
karena, uh, mendiang suaminya
adalah sahabat baikku.
354
00:35:14,015 --> 00:35:15,569
Kami bekerja bersama
selama bertahun-tahun
355
00:35:15,603 --> 00:35:19,020
di rel kereta api
dan, uh, aku adalah kolektor.
356
00:35:19,055 --> 00:35:20,539
Ya, aku mengoleksi.
357
00:35:20,574 --> 00:35:23,749
Uh, aku mengoleksi majalah Trax.
358
00:35:23,784 --> 00:35:24,923
- Trax?
- Trax terbitan lama.
359
00:35:24,957 --> 00:35:28,685
Itu, uh, publikasi
yang dimiliki oleh kereta api
360
00:35:28,720 --> 00:35:32,102
dan, uh, Jerry, uh
361
00:35:32,137 --> 00:35:33,897
aku tahu, aku baru tahu
362
00:35:33,932 --> 00:35:39,006
kalau dia juga berlangganan
dan penggemar sepertiku.
363
00:35:39,040 --> 00:35:42,250
Jadi Claire bilang
dia akan masuk ke dalam
364
00:35:42,285 --> 00:35:46,703
dan mengecek apakah masih ada
beberapa terbitan lain di rumahnya.
365
00:35:46,738 --> 00:35:48,360
Dia tidak menyuruhku masuk.
366
00:35:48,394 --> 00:35:49,395
Baik.
367
00:35:49,430 --> 00:35:51,087
Lebih baik aman daripada menyesal
368
00:35:51,121 --> 00:35:54,159
saat orang aneh sepertiku
tiba-tiba berkunjung, kan?
369
00:35:54,193 --> 00:35:57,265
- Ya.
- Ya, ya.
370
00:35:57,300 --> 00:36:02,029
Jadi aku mengetuk beberapa kali
dan, uh, dia tidak menjawabnya.
371
00:36:02,063 --> 00:36:04,341
Oke.
372
00:36:04,376 --> 00:36:07,448
Pak, saya akan meminta anda
untuk tetap di sini.
373
00:36:07,482 --> 00:36:09,243
Saya hanya akan masuk memeriksanya.
374
00:36:24,845 --> 00:36:27,054
Claire, ini Ed.
375
00:36:30,091 --> 00:36:32,680
- Mungkin pintunya terbuka.
- Apa?
376
00:36:33,474 --> 00:36:35,580
Atau mungkin tidak.
377
00:36:59,880 --> 00:37:01,813
Claire, kau di sini?
378
00:37:06,507 --> 00:37:07,750
Claire?
379
00:37:14,584 --> 00:37:16,079
- Dia di atas?
- Dia tak ada di atas.
380
00:37:16,103 --> 00:37:18,312
Mungkin dia keluar lewat pintu belakang.
381
00:37:18,346 --> 00:37:21,280
Kalau begitu, pasti aku
bisa melihatnya.
382
00:37:21,315 --> 00:37:25,802
Uh, ini benar-benar aneh.
383
00:37:25,837 --> 00:37:27,252
Kalau kau bertanya, aku akan bilang
384
00:37:27,286 --> 00:37:30,013
bahwa ini perlu diselidiki
secara teliti dan menyeluruh.
385
00:37:30,048 --> 00:37:31,428
Saya tak bertanya padamu.
386
00:37:31,463 --> 00:37:33,948
Kau tahu, harus kuberitahu,
juga, kalau aku mendengar
387
00:37:33,983 --> 00:37:38,712
uh, keributan yang asalnya
dari... ruang tamu.
388
00:37:38,746 --> 00:37:40,679
- Keributan?
- Ya, keributan.
389
00:37:40,714 --> 00:37:43,371
Tentu saja, aku tak yakin betul
390
00:37:43,406 --> 00:37:45,373
tapi kedengarannya seperti suara...
391
00:37:45,408 --> 00:37:47,203
seperti ada perkelahian atau semacamnya.
392
00:37:47,237 --> 00:37:49,170
Perkelahian?
393
00:37:49,205 --> 00:37:51,828
Tidak, tidak.
Anda harus taruh itu kembali.
394
00:37:51,863 --> 00:37:54,659
Pak, demi jalannya penyelidikan,
biar polisi yang tangani, jangan.
395
00:37:54,693 --> 00:37:55,970
Baik, baik.
396
00:37:56,005 --> 00:37:58,663
Pak, saya harus memintamu
untuk meninggalkan rumah ini.
397
00:37:58,697 --> 00:38:01,804
- Maaf?
- Pak, sekarang!
398
00:38:01,838 --> 00:38:03,702
- Oke.
- Mm-hm.
399
00:38:03,737 --> 00:38:05,911
Kau tahu, aku akan protes.
400
00:38:05,946 --> 00:38:09,432
A... aku merasa bahwa
pengamatanku ini
401
00:38:09,466 --> 00:38:12,987
bisa berguna dalam penyelidikan.
402
00:38:13,022 --> 00:38:16,128
Sebagai warga negara yang membayar pajak,
seseorang yang sepenuhnya sadar
403
00:38:16,163 --> 00:38:17,854
akan hak konstitusional saya.
404
00:38:17,889 --> 00:38:19,131
Apa?
405
00:38:19,166 --> 00:38:21,720
Opsir, biar kuselesaikan kalimatku.
406
00:38:21,755 --> 00:38:24,516
Aku hanya ingin membantu, oke?
407
00:38:24,550 --> 00:38:25,596
Anda punya satu menit, pak.
408
00:38:25,620 --> 00:38:27,243
Aku ingin menyarankan satu hal
409
00:38:27,277 --> 00:38:29,107
dan itu termasuk dalam hak saya,
410
00:38:29,141 --> 00:38:33,249
bahwa ruangan ini harus
diperiksa tanpa cela sedikitpun.
411
00:38:34,802 --> 00:38:38,910
Menggunakan kaca pembesar,
kalau kau mengerti maksudku.
412
00:38:40,359 --> 00:38:42,292
- Keluar.
- Semoga harimu menyenangkan, opsir.
413
00:38:42,327 --> 00:38:43,777
Keluarlah, pak.
414
00:39:56,366 --> 00:39:58,506
Bukankah polisi dalam kisahmu
415
00:39:58,541 --> 00:40:01,061
tampaknya sangat naif?
416
00:40:01,095 --> 00:40:03,339
Apakah itu yang kau maksud?
417
00:40:03,373 --> 00:40:08,068
Tidak, tapi ini dia,
inilah yang kumaksud:
418
00:40:08,102 --> 00:40:10,035
Aku tak sabar menunggunya.
419
00:40:20,252 --> 00:40:22,013
Hujan yang deras!
420
00:40:23,877 --> 00:40:27,466
Itu menghapus jejak panjang
dari pelarianku.
421
00:40:30,124 --> 00:40:31,816
Sekarang, aku tak menganggap diriku
422
00:40:31,850 --> 00:40:34,922
sebagai orang yang beragama.
423
00:40:34,957 --> 00:40:38,374
Yang di mana, tentu saja, adalah hal
yang benar-benar gila untuk dikatakan
424
00:40:38,408 --> 00:40:41,480
mengingat situasi kita saat ini
425
00:40:41,515 --> 00:40:43,897
tapi harus kuakui...
426
00:40:43,931 --> 00:40:47,659
...aku menganggap hujan,
hujan terdahsyat yang pernah kulihat ini
427
00:40:47,693 --> 00:40:51,042
sebagai sejenis rahmat.
428
00:40:51,076 --> 00:40:54,942
Dan pembunuhan sebagai sejenis pembebasan.
429
00:40:54,977 --> 00:40:57,600
Kurasa aku seperti memiliki
pelindung yang lebih tinggi.
430
00:41:01,880 --> 00:41:06,264
Dan kenyataannya kau hanyalah
Setan yang sesat dan menakutkan.
431
00:41:15,860 --> 00:41:20,381
Tapi, apakah kau mengerti,
atau lebih baik lagi, apakah kau menerima
432
00:41:20,416 --> 00:41:23,902
hubungan dengan kepribadianmu sendiri?
433
00:41:23,937 --> 00:41:27,526
Bahwa kau sendiri adalah seorang psikopat?
434
00:41:28,377 --> 00:41:35,430
EGOTISME, KECABULAN, KETIDAKSOPANAN, IMPULSIF,...
435
00:41:35,431 --> 00:41:37,329
Yah, aku bukannya bodoh.
436
00:41:39,884 --> 00:41:41,644
Itu agaknya aneh.
437
00:41:41,678 --> 00:41:45,959
Seorang psikopat takkan pernah
menerima diagnosis diri mereka sendiri.
438
00:41:48,685 --> 00:41:50,549
Tapi aku menerimanya.
439
00:41:50,584 --> 00:41:55,313
Misalnya, kebanyakan psikopat
kekurangan empati.
440
00:41:55,347 --> 00:41:59,317
Aku berusaha keras untuk
memalsukan empati yang normal...
441
00:41:59,351 --> 00:42:02,527
...untuk bersembunyi dari masyarakat.
442
00:42:02,561 --> 00:42:04,943
Tersenyum.
443
00:42:07,256 --> 00:42:10,328
Oh, ya, ya, ya, ya.
444
00:42:16,472 --> 00:42:17,818
Kecewa.
445
00:42:19,268 --> 00:42:22,547
Sangat, sangat kecewa.
446
00:42:49,539 --> 00:42:50,955
Dan kenapa rumput ilalang ini?
447
00:42:52,163 --> 00:42:55,131
Dulu aku anak yang sensitif...
448
00:42:55,166 --> 00:42:57,996
...yang sangat takut bermain.
449
00:42:58,031 --> 00:43:00,343
Contohnya, permainan petak umpet.
450
00:43:00,378 --> 00:43:01,966
Kalau waktunya bersembunyi
451
00:43:02,000 --> 00:43:05,003
aku selalu memilih
untuk berlari dalam kepanikan
452
00:43:05,038 --> 00:43:08,317
di balik lapangan ilalang
untuk bersembunyi.
453
00:43:08,351 --> 00:43:12,217
Aku melihat sesuatu
lebih dari sekedar bocah penakut.
454
00:43:12,252 --> 00:43:15,980
Aku melihat seorang bocah
dengan tujuan yang lebih misterius.
455
00:43:16,014 --> 00:43:20,156
Memilih untuk berlari melewati
ilalang bukan hanya sekedar pelarian,
456
00:43:20,191 --> 00:43:23,159
tetapi juga sebagai
undangan terbuka bagi para pencari
457
00:43:23,194 --> 00:43:28,337
karena jejak yang mulus dari
ilalang yang rusak telah terlihat.
458
00:43:28,371 --> 00:43:33,445
Apakah ada elemen dari petak umpet
pada dirimu saat masih kecil?
459
00:43:33,480 --> 00:43:36,586
Atau mungkin, yang lebih berkesan
460
00:43:36,621 --> 00:43:38,726
pada dirimu saat dewasa?
461
00:43:41,074 --> 00:43:44,318
Apakah tak pernah ada
butiran kecil kekecewaan
462
00:43:44,353 --> 00:43:50,428
mengenai hujan lebat yang menghapus jejakmu
sehingga kau tak bisa tertangkap?
463
00:43:50,462 --> 00:43:52,706
Lebih seperti ketakjuban...
464
00:43:52,740 --> 00:43:56,020
...ketika aku memikirkan semua hal
yang telah kulakukan dalam hidupku
465
00:43:56,054 --> 00:43:59,437
tanpa itu, dengan cara itu,
akan menghasilkan hukuman.
466
00:44:18,214 --> 00:44:22,805
Aku suka saat para orang tua di desa
memotong padang rumput dengan sabit mereka.
467
00:44:29,846 --> 00:44:32,780
Saat itu seseorang berbicara
tentang nafas dari padang rumput.
468
00:44:34,265 --> 00:44:36,129
Semua orang yang bekerja dalam ritme
469
00:44:36,163 --> 00:44:40,650
menghembuskan nafas saat mereka memotong, dan
menghirup nafas saat mereka menarik kembali sabitnya.
470
00:45:03,949 --> 00:45:06,745
Seolah-olah padang rumput
menikmati hidupnya dengan bahagia
471
00:45:06,780 --> 00:45:08,506
dalam kesadaranku...
472
00:45:08,540 --> 00:45:10,922
...ketika aku mendengarkan nafasnya.
473
00:46:34,868 --> 00:46:37,526
Hentikanlah.
474
00:46:40,149 --> 00:46:41,426
Hentikan.
475
00:46:43,463 --> 00:46:45,258
Hentikan!
476
00:46:48,053 --> 00:46:49,986
Hentikan!
477
00:47:11,318 --> 00:47:15,391
Pengalaman telah mengajariku
bagaimana cara mencekik dengan benar
478
00:47:15,426 --> 00:47:17,290
dan untuk berapa lama.
479
00:47:25,574 --> 00:47:27,438
Bravo, Jack!
480
00:47:27,472 --> 00:47:31,580
Kau tentunya cerdas dan tangguh...
481
00:47:31,614 --> 00:47:34,376
...sama seperti para kriminal lainnya.
482
00:47:55,224 --> 00:47:59,193
Nyatanya, ketika,
setelah beberapa pembunuhan,
483
00:47:59,228 --> 00:48:01,955
aku merasa OCD-ku makin berkurang,
484
00:48:01,989 --> 00:48:04,268
aku mulai mengambil risiko yang lebih besar.
485
00:49:14,027 --> 00:49:17,271
Kali ini aku benar-benar
tidak puas dengan foto-foto itu
486
00:49:17,306 --> 00:49:19,722
jadi aku memutuskan untuk
mengambil foto yang baru.
487
00:49:55,965 --> 00:49:58,658
Sial. Sial! Bangsat!
488
00:50:23,303 --> 00:50:25,478
Sial!
489
00:50:25,512 --> 00:50:27,687
Aku tersadar bagaikan
kilatan dari langit yang cerah.
490
00:50:27,721 --> 00:50:28,722
Sialan!
491
00:50:28,757 --> 00:50:31,415
Aku tak tahan untuk
menabrak wanita tua itu.
492
00:50:32,899 --> 00:50:35,453
Itu membuat rencanaku yang
sudah agak berani untuk membawa
493
00:50:35,488 --> 00:50:37,766
mayat pertama kembali ke TKP
494
00:50:37,800 --> 00:50:40,665
untuk mengambil foto
yang lebih inspiratif
495
00:50:40,700 --> 00:50:43,288
yang jauh lebih berbahaya.
496
00:50:43,323 --> 00:50:45,946
Sekarang aku punya mayat
yang mengalami pendarahan
497
00:50:45,981 --> 00:50:50,468
dan mayat lain dalam posisi
yang aneh dan beku di tanganku.
498
00:50:50,503 --> 00:50:52,056
Bajingan!
499
00:51:00,444 --> 00:51:02,618
Bisa kau jelaskan sedikit
500
00:51:02,653 --> 00:51:05,621
mengapa wanita tua itu harus mati?
501
00:51:05,656 --> 00:51:09,798
Aku tak bisa menjelaskan semuanya,
tapi mungkin aku bisa menggambarkannya
502
00:51:09,832 --> 00:51:14,630
sebagai lautan darah karena
ulah cerpelai di kandang ayam betina.
503
00:51:16,321 --> 00:51:18,841
Apa kau tahu puisi Blake...
504
00:51:18,876 --> 00:51:21,016
...tentang biri-biri dan harimau?
505
00:51:22,155 --> 00:51:25,848
Aku tak begitu mengenal Blake
506
00:51:25,883 --> 00:51:30,474
tapi aku khawatir aku tidak akan
lolos dari tutorial komprehensif.
507
00:51:32,959 --> 00:51:35,479
Tuhan menciptakan biri-biri dan harimau.
508
00:51:37,791 --> 00:51:39,793
Biri-biri mewakili kesucian
509
00:51:39,828 --> 00:51:42,313
dan harimau mewakili kebiadaban.
510
00:51:42,347 --> 00:51:45,316
Keduanya merupakan
bagian yang sempurna dan penting.
511
00:51:45,350 --> 00:51:48,290
Harimau bergantung
pada darah dan daging mangsanya
512
00:51:48,291 --> 00:51:49,320
menerkam biri-biri...
513
00:51:49,354 --> 00:51:52,944
...dan itu merupakan
sifat dari Sang Pencipta.
514
00:51:52,979 --> 00:51:57,017
Kau membaca puisi Blake layaknya
setan yang membaca Alkitab.
515
00:51:57,052 --> 00:52:00,365
Lagipula, biri-biri yang malang itu
tak pernah menginginkan kematian
516
00:52:00,400 --> 00:52:04,646
hanya untuk menjadi
karya seni yang paling hebat.
517
00:52:04,680 --> 00:52:07,131
Biri-biri telah dianugerahi
dengan kehormatan untuk hidup
518
00:52:07,165 --> 00:52:10,444
selamanya dalam seni,
dan seni bersifat ilahi.
519
00:52:14,552 --> 00:52:18,176
Tapi masih dengan mobil van merah yang sama.
Sekarang semuanya penuh darah.
520
00:52:18,211 --> 00:52:22,318
Agaknya gegabah, mengingat bahwa
kau tidak ingin ulahmu ketahuan.
521
00:52:24,286 --> 00:52:27,634
Sekarang, itulah yang tepatnya kupikirkan...
522
00:52:27,669 --> 00:52:30,257
...tapi aku tidak punya
kekuatan untuk mengubahnya
523
00:52:30,292 --> 00:52:33,398
dan lagipula, semuanya masih berjalan
dengan sangat baik.
524
00:52:36,160 --> 00:52:39,266
Terkadang cara terbaik untuk bersembunyi
adalah jangan bersembunyi sama sekali.
525
00:52:54,696 --> 00:53:00,494
Tapi seperti yang kukatakan tadi,
OCD-ku sedang merosot...
526
00:53:00,529 --> 00:53:03,946
...jadi aku mengambil risiko yang disengaja
dengan tidak membersihkan bekas darah
527
00:53:03,981 --> 00:53:06,777
dari kamar tidur maupun di mobil.
528
00:53:06,811 --> 00:53:10,090
Itu sebenarnya cukup melegakan
untuk mencapai titik itu.
529
00:53:14,163 --> 00:53:18,443
Ternyata wanita tua yang
tadi "hanya" kecelakaan itu
530
00:53:18,478 --> 00:53:22,620
menambahkan sentuhan humor
yang bagus pada hasil jepretan-ku.
531
00:53:22,655 --> 00:53:24,795
Dan aku sangat senang dengan hasilnya.
532
00:53:34,080 --> 00:53:35,668
Cemerlang.
533
00:53:37,048 --> 00:53:40,224
Tn. Cemerlang? Tentu saja!
534
00:53:40,258 --> 00:53:43,468
Narsismemu tidak mengenal batas.
535
00:53:50,683 --> 00:53:52,788
Aku mengirim foto itu ke koran lokal
536
00:53:52,823 --> 00:53:56,136
yang terkenal dengan
berbagai cerita bersambung-nya,
537
00:53:56,171 --> 00:54:00,658
cerita tentang gerbang taman yang hilang,
atau bisa juga, dicuri
538
00:54:00,693 --> 00:54:06,422
dan jadi, foto-foto ini mungkin cocok
sebagai penambah ketegangan dalam suatu cerita.
539
00:54:06,457 --> 00:54:09,322
Bagiku, apa yang benar-benar
sensasional dari pekerjaan
540
00:54:09,356 --> 00:54:11,911
sebagai fotografer,
bukanlah hasil fotonya
541
00:54:11,945 --> 00:54:13,706
tapi foto negatif-nya.
542
00:54:17,019 --> 00:54:21,645
Ketika aku berumur sepuluh tahun, aku jadi tahu
bahwa melalui foto negatif, kau bisa melihat
543
00:54:21,679 --> 00:54:26,097
kualitas batin yang
sebenarnya dari suatu cahaya.
544
00:54:26,132 --> 00:54:27,789
Cahaya yang gelap.
545
00:55:16,078 --> 00:55:19,910
Tapi bagaimana dengan pertobatanmu, Jack?
546
00:55:19,944 --> 00:55:23,776
Biasanya yang kuhadapi adalah
orang-orang yang cenderung bertobat.
547
00:55:25,778 --> 00:55:27,711
Aku takkan bertobat sedikitpun
548
00:55:27,745 --> 00:55:30,334
tak peduli berapa lama
kita harus berjalan,
549
00:55:30,368 --> 00:55:33,233
tapi aku pernah memikirkan ini
di hari sebelumnya.
550
00:55:33,268 --> 00:55:36,547
Bayangkan seorang pria yang berjalan kecil
551
00:55:36,581 --> 00:55:39,067
di bawah lampu jalanan.
552
00:55:39,101 --> 00:55:41,690
Tepat di bawah cahaya
bayangannya adalah yang terpadat
553
00:55:41,725 --> 00:55:44,106
tetapi juga yang terkecil.
554
00:55:44,141 --> 00:55:45,763
Kemudian ketika dia mulai bergerak
555
00:55:45,798 --> 00:55:48,593
bayangannya bertumbuh di depannya.
556
00:55:48,628 --> 00:55:51,217
Bayangannya semakin membesar dan membesar
557
00:55:51,251 --> 00:55:54,427
namun semakin menipis,
dan bayangan di belakangnya
558
00:55:54,461 --> 00:55:56,981
dari tiang lampu berikutnya mulai nampak
559
00:55:57,016 --> 00:55:59,881
dan menjadi semakin mengecil dan mengecil
560
00:55:59,915 --> 00:56:02,331
hingga mencapai kepadatan tertinggi
561
00:56:02,366 --> 00:56:06,128
saat pria itu berdiri
tepat di bawah cahaya.
562
00:56:06,163 --> 00:56:07,820
Anggaplah kalau pria yang berdiri
563
00:56:07,854 --> 00:56:10,098
di bawah tiang lampu yang pertama
adalah aku
564
00:56:10,132 --> 00:56:11,893
saat aku baru saja membunuh seseorang.
565
00:56:11,927 --> 00:56:14,999
Aku merasa sangat senang dan kuat.
566
00:56:15,034 --> 00:56:19,314
Aku mulai berjalan dan bayangan
di depanku mulai membesar,
567
00:56:19,348 --> 00:56:22,282
aku sangat gembira,
tapi di saat yang bersamaan
568
00:56:22,317 --> 00:56:26,010
rasa sakit akan terus mengikuti,
diwakili oleh bayangan
569
00:56:26,045 --> 00:56:28,702
di belakangku dari tiang lampu berikutnya
570
00:56:28,737 --> 00:56:32,603
dan di titik tengah antara tiang lampu,
571
00:56:32,637 --> 00:56:37,021
rasa sakitnya begitu hebat
melebihi rasa kegembiraanku.
572
00:56:37,056 --> 00:56:40,128
Dan semakin aku melangkah,
kegembiraanku perlahan lenyap
573
00:56:40,162 --> 00:56:42,924
dan rasa sakit meningkat di belakangku.
574
00:56:42,958 --> 00:56:47,031
Akhirnya rasa sakit itu
tak tertahankan lagi
575
00:56:47,066 --> 00:56:49,965
aku harus segera bertindak,
jadi ketika aku mencapai titik
576
00:56:50,000 --> 00:56:52,554
dengan lampu berikutnya di akhir langkah
577
00:56:52,588 --> 00:56:54,176
aku akan membunuh lagi.
578
00:56:55,902 --> 00:57:00,527
Aku tahu kau ingin menjadi
seseorang yang istimewa, Jack
579
00:57:00,562 --> 00:57:03,772
tapi hadapilah kenyataan,
ilustrasi ini bisa digunakan
580
00:57:03,807 --> 00:57:06,706
untuk setiap kisah sedih seorang pecandu.
581
00:57:06,740 --> 00:57:09,467
Sang alkoholik
mengosongkan botol di puncaknya
582
00:57:09,502 --> 00:57:11,090
dan lain-lain, dan lain-lain.
583
00:57:12,816 --> 00:57:14,748
Tapi bagaimana dengan keluarga?
584
00:57:22,135 --> 00:57:27,900
Aku mengerti bahwa pekerjaanmu tidak
memberimu ruang untuk kau berkeluarga.
585
00:57:27,934 --> 00:57:30,661
Tidak, mengapa?
586
00:57:30,695 --> 00:57:36,632
Bisa jadi, meski semua yang berspekulasi
mengenai ini mungkin bisa memicu
587
00:57:36,667 --> 00:57:39,566
sedikit perasaan di diri manusia.
588
00:57:39,601 --> 00:57:44,986
Misalnya, variasi pada apa yang kita,
sebagai orang yang kurang cerdas,
589
00:57:45,020 --> 00:57:46,953
mungkin sebut sebagai kebutuhan?
590
00:57:46,988 --> 00:57:49,714
Kebutuhan? Karena aku tak punya keluarga?
591
00:57:49,749 --> 00:57:52,752
Tidak, aku tak bisa bilang begitu.
592
00:57:52,786 --> 00:57:56,273
Tetapi konsep sebuah keluarga
benar-benar mengilhami
593
00:57:56,307 --> 00:57:58,689
salah satu karya terbesarku.
594
00:58:00,089 --> 00:58:05,949
INSIDEN KETIGA
595
00:58:24,197 --> 00:58:26,061
Oke, semuanya pakai topi
596
00:58:26,096 --> 00:58:28,167
kalian harus mengenakan
topi kalian setiap saat.
597
00:58:28,201 --> 00:58:30,721
- Terima kasih.
- Prosedur keamanan.
598
00:58:36,969 --> 00:58:38,522
Bisa kita naik ke sana, bu?
599
00:58:38,556 --> 00:58:40,593
Tentu saja kita akan naik.
600
00:58:40,627 --> 00:58:43,251
Senyumlah, Grumpy, ini akan menyenangkan.
601
00:58:43,285 --> 00:58:45,460
Kurasa tidak.
602
00:58:45,494 --> 00:58:48,118
Ini demi kamu, kita sudah jauh-jauh datang ke sini.
603
00:58:48,152 --> 00:58:50,741
Sudah kubilang aku tidak mau pergi.
604
00:58:50,775 --> 00:58:52,191
Kau mau lihat senjatanya?
605
00:58:54,469 --> 00:58:57,403
Ini, George, namanya senapan.
606
00:58:57,437 --> 00:59:00,785
Senapan ini memiliki kapasitas
untuk mencapai targetnya
607
00:59:00,820 --> 00:59:04,030
pada jarak beberapa ratus meter.
608
00:59:04,065 --> 00:59:05,514
Dan bisa membunuh hewan yang besar.
609
00:59:07,896 --> 00:59:10,347
Kau pernah membunuh hewan yang besar?
610
00:59:11,072 --> 00:59:13,246
Ya, pernah.
611
00:59:13,281 --> 00:59:15,214
Tapi itu bukan sesuatu yang kubanggakan.
612
00:59:15,248 --> 00:59:17,595
Kalau aku membunuh hewan yang besar
613
00:59:17,630 --> 00:59:18,976
aku akan sangat membanggakannya.
614
00:59:19,011 --> 00:59:22,738
Kurasa itulah perbedaan kita berdua, Georgie.
615
00:59:22,773 --> 00:59:24,533
Yang ini namanya shotgun.
616
00:59:26,018 --> 00:59:28,675
Ini yang mereka sebut
dengan senjata laras halus.
617
00:59:28,710 --> 00:59:31,195
Ini tak seakurat seperti senapan
618
00:59:31,230 --> 00:59:35,268
tapi ini sangat efektif saat
hewan mendekat atau bergerak.
619
00:59:36,994 --> 00:59:38,547
Kau bisa menyentuhnya kalau kau mau.
620
00:59:38,582 --> 00:59:39,859
Boleh kusentuh?
621
00:59:41,412 --> 00:59:42,931
Ya.
622
00:59:42,966 --> 00:59:45,140
Apa kita akan berburu?
623
00:59:45,175 --> 00:59:46,175
Tidak.
624
00:59:47,349 --> 00:59:49,455
Berburu adalah
hal yang tidak menyenangkan.
625
00:59:52,768 --> 00:59:55,530
Dulu aku sering berburu,
tapi sekarang sudah berhenti.
626
00:59:56,117 --> 00:59:57,532
Mengapa?
627
00:59:57,566 --> 01:00:02,019
Sejujurnya, kurasa berburu itu
sangat tidak enak.
628
01:00:02,054 --> 01:00:05,160
Misalnya, jika aku ingin menembak
beberapa burung gagak
629
01:00:05,195 --> 01:00:08,025
di atas pohon itu, kita akan berbicara soal
630
01:00:08,060 --> 01:00:11,753
apa yang disebut sebagai pemusnahan,
yang secara sederhana berarti
631
01:00:11,787 --> 01:00:17,310
kau ingin menentukan hewan yang manakah yang
akan kau izinkan untuk tinggal di hutan milikmu.
632
01:00:18,553 --> 01:00:20,796
Gagak tidak memiliki nilai sebagai mangsa
633
01:00:20,831 --> 01:00:23,868
tetapi dapat dimusnahkan karena
mereka dianggap sebagai
634
01:00:23,903 --> 01:00:27,838
ancaman bagi hewan
yang ingin kau kembangbiakkan.
635
01:00:29,219 --> 01:00:33,775
Pemusnahaan, itu juga kata
yang tidak menyenangkan.
636
01:00:33,809 --> 01:00:37,882
Kedengarannya seperti
pembersihan etnis bagiku.
637
01:00:37,917 --> 01:00:41,817
Tindakan berburu yang
sangat sakit dan sinting
638
01:00:41,852 --> 01:00:43,923
telah diritualkan
639
01:00:43,957 --> 01:00:47,202
sampai ke tingkat yang sangat mengganggu.
640
01:00:47,237 --> 01:00:49,929
Perburuan massal, misalnya,
641
01:00:49,963 --> 01:00:54,244
di mana sekelompok pemburu menakut-nakuti
para hewan di seluruh hutan.
642
01:00:56,694 --> 01:00:59,559
Belum lagi soal parade mangsa,
yang sering dilakukan terutama
643
01:00:59,594 --> 01:01:01,941
di Eropa pada akhir perburuan
644
01:01:01,975 --> 01:01:04,012
sebagai penghinaan akhir
645
01:01:04,047 --> 01:01:07,636
di mana setiap spesies memiliki
tempat tradisional-nya sendiri.
646
01:01:07,671 --> 01:01:09,880
Kami ingin naik ke menara, ibu.
647
01:01:09,914 --> 01:01:11,295
Shh. George, tunggu saja.
648
01:01:11,330 --> 01:01:13,470
Ya, kita akan naik.
649
01:01:23,204 --> 01:01:25,344
Oke, George,
kau ingin menembak?
650
01:01:31,902 --> 01:01:34,560
Aku yang membidiknya..
651
01:01:34,594 --> 01:01:36,009
...kau yang menarik pelatuknya.
652
01:01:39,358 --> 01:01:40,359
Tembak!
653
01:01:43,051 --> 01:01:44,397
Luar biasa!
654
01:01:51,439 --> 01:01:53,648
Untuk melumpuhkan hewan sebesar ini
655
01:01:53,682 --> 01:01:55,719
kau harus yakin betul
menembaknya di titik-titik vital,
656
01:01:55,753 --> 01:01:58,515
yang artinya itu di sini,
di daerah paru-paru.
657
01:01:59,895 --> 01:02:04,900
Seperti yang kau lihat, yang ini
tertembak di bagian belakang hewan.
658
01:02:04,935 --> 01:02:06,454
Seekor hewan masih bisa
berlari sangat jauh
659
01:02:06,488 --> 01:02:08,835
dengan luka seperti ini.
660
01:02:08,870 --> 01:02:10,941
Itulah sebabnya biasanya para
pemburu yang baik akan membawa
661
01:02:10,975 --> 01:02:15,704
anjing Schweiss, yang sudah dilatih
untuk mengikuti jejak darah
662
01:02:15,739 --> 01:02:18,638
sehingga kau bisa menemukan hewan itu
dan menyelesaikan perburuannya.
663
01:02:20,813 --> 01:02:25,783
Schweiss, itu kata yang kami
gunakan untuk menyebut jejak darah.
664
01:02:25,818 --> 01:02:29,753
Selamat, Georgie,
kau menembak tepat ke hewannya.
665
01:02:31,617 --> 01:02:35,793
Jadi kau sudah menemukan keluarga?
666
01:02:35,828 --> 01:02:40,971
Ya, aku juga senang bersama mereka.
667
01:02:43,905 --> 01:02:47,771
Tapi semuanya jauh lebih sederhana dengan hewan.
668
01:02:47,805 --> 01:02:49,980
Apa maksudmu?
669
01:02:50,014 --> 01:02:52,534
Urutannya penting.
670
01:02:52,569 --> 01:02:56,124
Induk rusa biasanya akan berjalan
di depan diikuti oleh anak rusa terbesar
671
01:02:56,159 --> 01:02:58,471
berurutan sampai yang terkecil ke belakang.
672
01:02:58,506 --> 01:03:01,543
Biasanya kau menembak rusa
di mulai dari yang paling belakang
673
01:03:01,578 --> 01:03:06,514
berdasarkan fakta bahwa dua hewan yang lebih tua
dapat bertahan hidup tanpa hewan yang muda
674
01:03:06,548 --> 01:03:09,379
sedangkan, jika kau menembak
induknya terlebih dahulu
675
01:03:09,413 --> 01:03:11,312
dan tidak sempat menembak yang lain,
676
01:03:11,346 --> 01:03:14,384
kedua anak rusa ini mungkin akan lolos.
677
01:03:14,418 --> 01:03:17,766
Jadi caranya adalah,
tembaklah anak rusa yang terbesar
678
01:03:17,801 --> 01:03:19,803
dan kemudian induknya yang paling terakhir.
679
01:03:24,014 --> 01:03:26,016
Tetap menunduk!
680
01:03:31,918 --> 01:03:34,093
Berhenti! George!
681
01:03:36,129 --> 01:03:38,201
George!
682
01:03:38,235 --> 01:03:41,065
Keluargaku bergerak dalam
urutan yang salah.
683
01:03:41,100 --> 01:03:44,034
Aku selalu mengikuti
aturan perburuan yang etis
684
01:03:44,068 --> 01:03:46,243
dengan sangat serius.
685
01:03:46,278 --> 01:03:50,592
Di titik itulah, aku menganggap diriku
sebagai seorang pria sejati.
686
01:03:52,422 --> 01:03:54,217
Pria sejati, kau serius?
687
01:03:54,251 --> 01:03:55,563
Hmm.
688
01:03:55,597 --> 01:03:58,324
Atau bahkan Tn. Cemerlang?
689
01:04:21,934 --> 01:04:26,387
Tidak! Tidak!
690
01:04:30,494 --> 01:04:31,494
Tidak!
691
01:05:10,164 --> 01:05:12,615
George sepertinya tidak punya
selera makan yang tinggi.
692
01:05:15,031 --> 01:05:17,275
Mungkin dia akan suka kue pai itu.
693
01:05:24,765 --> 01:05:28,286
Kau tahu, saat aku masih kecil,
aku tak pernah mendapat cukup kue.
694
01:05:30,426 --> 01:05:32,048
Mengapa kau tak mematuhi perintahku...
695
01:05:33,567 --> 01:05:36,121
...dan berikan anak itu
sepotong kue pai?
696
01:05:39,124 --> 01:05:41,609
Jika tak ada lagi masalah.
697
01:05:48,099 --> 01:05:51,033
Ini seharusnya menjadi
piknik yang menyenangkan.
698
01:06:47,897 --> 01:06:49,899
Ini sudah jadi hari yang baik.
699
01:06:53,282 --> 01:06:55,007
Hari yang luar biasa.
700
01:06:58,494 --> 01:07:00,323
Kau punya angka favorit?
701
01:07:02,877 --> 01:07:04,155
Angka apa saja?
702
01:07:06,053 --> 01:07:07,813
Semua orang punya angka favorit.
703
01:07:14,820 --> 01:07:16,995
12.
704
01:07:17,029 --> 01:07:18,238
12.
705
01:07:20,688 --> 01:07:22,518
Itu angka yang sempurna.
706
01:07:26,177 --> 01:07:27,937
Memang angka yang bagus.
707
01:07:30,250 --> 01:07:31,665
Piknik selesai.
708
01:07:34,254 --> 01:07:35,979
Kau boleh pergi.
709
01:07:38,119 --> 01:07:40,191
Biar aku yang mengurus anak-anak.
710
01:07:47,784 --> 01:07:49,165
1..
711
01:07:51,970 --> 01:07:53,350
2..
712
01:07:56,155 --> 01:07:58,398
3..
713
01:07:59,433 --> 01:08:00,676
4..
714
01:08:02,634 --> 01:08:04,532
5..
715
01:08:05,506 --> 01:08:06,921
6..
716
01:08:09,256 --> 01:08:10,533
7..
717
01:08:12,844 --> 01:08:14,018
8..
718
01:08:16,192 --> 01:08:17,641
9..
719
01:08:18,899 --> 01:08:20,521
10..
720
01:08:20,433 --> 01:08:21,814
11..
721
01:08:23,677 --> 01:08:25,403
12..
722
01:08:55,121 --> 01:08:56,605
Schweiss.
723
01:08:58,814 --> 01:09:00,402
Tepat sekali.
724
01:11:09,186 --> 01:11:11,947
Apa kau mengira aku akan memujimu
atau memberimu tepuk tangan?
725
01:11:11,982 --> 01:11:14,502
Kau tahu, aku sedih
726
01:11:14,536 --> 01:11:16,918
bahwa kau orangnya menghakimi, Verge.
727
01:11:16,952 --> 01:11:20,818
Jangan melihat aksinya,
tapi lihatlah karya-karyanya.
728
01:11:20,853 --> 01:11:22,406
Seluruh angan dari mangsa.
729
01:11:22,441 --> 01:11:25,444
Tidak. Tidak, tidak, tidak!
730
01:11:25,478 --> 01:11:28,826
Kau terus mencoba memanipulasiku.
731
01:11:28,861 --> 01:11:30,725
Dan dengan anak-anak,
732
01:11:30,759 --> 01:11:33,141
subyek yang paling sensitif
dari semuanya.
733
01:11:34,453 --> 01:11:36,524
Aku juga orang sensitif, Verge.
734
01:11:39,561 --> 01:11:42,875
Aku tidak bisa tidur di atas seprai
dengan kekusutan terkecil sekalipun.
735
01:11:46,050 --> 01:11:49,985
Lagipula, perburuan merupakan
metafora untuk cinta.
736
01:11:50,020 --> 01:11:52,574
Dan itulah kelemahanmu, Jack.
737
01:11:52,609 --> 01:11:55,784
Begitu banyak yang telah terjadi
pada masa itu,
738
01:11:55,819 --> 01:11:58,477
sebut saja tanda-tanda
di matahari dan bulan
739
01:11:58,511 --> 01:12:02,273
yang menyatakan keberadaanku
untuk sebuah karya seni lain
740
01:12:02,308 --> 01:12:04,517
dan membangkitkan agresiku.
741
01:12:14,389 --> 01:12:16,011
Pertama, gerhana.
742
01:12:20,153 --> 01:12:22,846
Kemudian letusan gunung berapi St. Helens
743
01:12:22,880 --> 01:12:25,124
yang bisa kulihat dari tempatku.
744
01:12:25,158 --> 01:12:28,403
Lalu aku memutuskan bahwa
menggunakan blok cinder
745
01:12:28,438 --> 01:12:31,130
adalah ide yang benar-benar salah.
746
01:12:32,545 --> 01:12:34,547
Jadi aku memutuskan untuk mengubah bahannya.
747
01:12:36,342 --> 01:12:37,861
Bahan yang ilahi.
748
01:12:39,587 --> 01:12:41,520
Cinta, Jack.
749
01:12:41,554 --> 01:12:44,074
Cinta juga adalah sebuah seni.
750
01:12:44,108 --> 01:12:45,972
Belum lagi dengan keintiman.
751
01:12:51,564 --> 01:12:54,705
Si Manusia Es selalu menghirup
nafas terakhir korbannya.
752
01:12:54,740 --> 01:12:56,327
Jack!
753
01:13:46,660 --> 01:13:49,215
DUA PEMBUNUHAN OLEH TN. CEMERLANG
754
01:13:49,216 --> 01:13:52,020
TN. CEMERLANG BERAKSI KEMBALI
755
01:14:50,856 --> 01:14:52,236
Verge?
756
01:14:52,271 --> 01:14:53,962
Aku di sini, Jack.
757
01:15:04,973 --> 01:15:06,699
Aku merasa tidak enakan, Verge.
758
01:15:10,979 --> 01:15:13,879
Ada rasa asam di mulutku.
759
01:15:13,913 --> 01:15:17,399
Kau ingin kutunjukkan
jalan menuju bar wiski berikutnya?
760
01:15:21,438 --> 01:15:24,337
Itulah rasa asam yang mulai kau rasakan.
761
01:15:26,236 --> 01:15:28,307
Itu muncul pada waktunya.
762
01:15:30,620 --> 01:15:34,244
Sayangnya kau harus
terbiasa dengan itu.
763
01:15:54,108 --> 01:15:57,111
Aku membawa Grumpy ke ruang depan...
764
01:15:58,871 --> 01:16:01,356
...dan meninggalkannya di sana
hingga kekakuan mayatnya...
765
01:16:01,391 --> 01:16:02,771
...menghilang.
766
01:16:04,359 --> 01:16:07,431
Aku punya rencana untuk si kecil Grumpy.
767
01:16:09,433 --> 01:16:10,987
Apa maksudnya?
768
01:16:13,817 --> 01:16:17,648
Mereka yang benar-benar pandai
di bidang taksidermi
769
01:16:17,683 --> 01:16:20,237
bisa membuat hewan-hewan itu
terlihat lebih hidup
770
01:16:20,272 --> 01:16:23,240
dengan mengubah ekspresi dan posisi mereka
771
01:16:24,586 --> 01:16:27,934
sehingga menjadi sebuah pemandangan kecil.
772
01:16:39,869 --> 01:16:43,804
Aku jadi tahu bahwa jika aku
mengerjakannya selama mayatnya masih kaku
773
01:16:43,838 --> 01:16:46,703
dan mengerjakannya sebelum
mayatnya membeku
774
01:16:46,738 --> 01:16:50,466
maka aku bisa memanipulasi
ekspresi mereka
775
01:16:50,500 --> 01:16:54,056
dan posisi mereka menggunakan
kawat baja, pin, selotip
776
01:16:54,090 --> 01:16:56,127
dan sebagainya.
777
01:16:56,161 --> 01:16:58,129
Dan kemudian ketika mereka dibekukan,
778
01:16:58,163 --> 01:17:00,510
keluarkan semuanya dan akhirnya
jadilah manusia yang hampir
779
01:17:00,545 --> 01:17:02,443
bisa dipercaya.
780
01:17:02,478 --> 01:17:05,791
Grumpy tidaklah lagi pemarah (grumpy).
781
01:17:05,826 --> 01:17:08,587
Itukah yang kau inginkan?
782
01:17:08,622 --> 01:17:11,797
Manusia yang benar-benar
dapat dipercaya?
783
01:17:11,832 --> 01:17:18,321
Tanpa menjadi terlalu romantis, bolehkah
orang akan mengatakan bahwa itu mengingatkan pada
784
01:17:18,356 --> 01:17:20,979
sejenis keinginan untuk dicintai?
785
01:17:24,014 --> 01:17:26,740
Dulu aku punya asmara.
786
01:17:27,750 --> 01:17:32,200
INSIDEN KEEMPAT
787
01:17:45,759 --> 01:17:48,762
Dari mana datangnya
penopang itu, Jack?
788
01:17:48,797 --> 01:17:52,076
Kau tak menyakiti dirimu sendiri, kan?
789
01:17:52,111 --> 01:17:55,804
Trik kecil yang sangat berguna jika
kau ingin terlihat tidak berbahaya.
790
01:17:55,838 --> 01:18:00,015
Pada umumnya, jika kau membawa beberapa barang
dan tongkat penopang
791
01:18:00,050 --> 01:18:02,638
orang-orang datang berlari untuk membantu
792
01:18:02,673 --> 01:18:05,124
dan kemudian kau memaksa mereka
masuk ke dalam mobil dengan senjata.
793
01:18:05,158 --> 01:18:07,781
Apa hubungannya dengan kisah asmara?
794
01:18:10,301 --> 01:18:13,304
Aku benar-benar punya perasaan
yang kuat untuk yang satu ini.
795
01:18:13,339 --> 01:18:17,170
Jauh lebih kuat daripada yang bisa
dimiliki seorang psikopat.
796
01:18:26,869 --> 01:18:28,147
Senyumlah.
797
01:18:40,607 --> 01:18:41,884
Hei.
798
01:18:46,165 --> 01:18:47,649
Bicaralah padaku.
799
01:18:48,581 --> 01:18:50,031
Aku tak bisa.
800
01:18:51,239 --> 01:18:53,344
Aku benci caramu menatapku.
801
01:18:59,488 --> 01:19:01,111
Caraku menatapmu?
802
01:19:04,804 --> 01:19:06,219
Oke.
803
01:19:44,050 --> 01:19:46,328
Bisa kau ceritakan
apa yang menganggu pikiranmu?
804
01:19:52,990 --> 01:19:55,026
Aku hanya tak tahu arah pikiranmu.
805
01:19:57,167 --> 01:19:59,824
Apa kau ingin meninggalkanku?
806
01:19:59,859 --> 01:20:01,895
Tampaknya kau ingin meninggalkanku.
807
01:20:03,414 --> 01:20:05,106
Aku takkan meninggalkanmu.
808
01:20:07,211 --> 01:20:08,488
Aku di sini.
809
01:20:16,945 --> 01:20:18,222
Kau merasakannya?
810
01:20:21,329 --> 01:20:24,263
Aku di sini, di ujung saluran lain.
811
01:20:30,614 --> 01:20:32,063
Tutup teleponnya sebentar.
812
01:20:43,144 --> 01:20:45,767
- Halo.
- Dengan siapa ini?
813
01:20:50,254 --> 01:20:52,256
Kau tahu dengan siapa ini.
814
01:20:55,673 --> 01:20:57,641
Kau tahu aku tak akan
pernah meninggalkanmu.
815
01:20:59,505 --> 01:21:01,265
Sekarang bagaimana menurutmu?
816
01:21:04,855 --> 01:21:06,857
Menurutmu kita harus minum?
817
01:21:09,446 --> 01:21:11,241
Tentu.
818
01:21:11,275 --> 01:21:12,897
Aku akan segera ke sana
untuk minum koktail.
819
01:21:25,703 --> 01:21:27,049
Dungu?
820
01:21:29,569 --> 01:21:31,468
Kau tahu aku benci saat
kau memanggilku Dungu.
821
01:21:31,502 --> 01:21:34,091
Namaku Jacqueline.
822
01:21:34,125 --> 01:21:35,368
Jacqueline?
823
01:21:37,094 --> 01:21:40,891
Apakah Tn. dan Ny. Dungu benar-benar
memiliki imajinasi yang cerah?
824
01:21:42,962 --> 01:21:45,620
Jacqueline...
aku yakin mereka mengambilnya
825
01:21:45,654 --> 01:21:48,968
dari teka teki silang
di koran The New York Times.
826
01:21:49,002 --> 01:21:51,971
Bagiku namamu adalah Dungu.
827
01:21:54,560 --> 01:21:58,184
Hei, kau punya payudara yang indah.
828
01:21:59,358 --> 01:22:01,670
Kenapa kau selalu
harus begitu kasar?
829
01:22:03,016 --> 01:22:05,743
Apa...
830
01:22:05,778 --> 01:22:07,814
Itu tadi kasar?
831
01:22:07,849 --> 01:22:09,437
Kurasa aku tidak kasar.
832
01:22:11,473 --> 01:22:14,856
Apa kau tahu perbedaan antara
singa dan harimau?
833
01:22:18,308 --> 01:22:20,068
Harimau punya belang.
834
01:22:20,102 --> 01:22:21,483
Dan di mana mereka hidup?
835
01:22:24,279 --> 01:22:25,591
Afrika?
836
01:22:30,561 --> 01:22:33,530
Dan apa perbedaan antara
seorang arsitek dan seorang insinyur?
837
01:22:36,809 --> 01:22:38,466
Arsitek menggambar rumah?
838
01:22:40,951 --> 01:22:42,573
Dan insinyur?
839
01:22:48,441 --> 01:22:49,994
Juga menggambar rumah?
840
01:22:51,720 --> 01:22:53,377
Kau sebut itu perbedaan?
841
01:22:54,965 --> 01:22:58,658
Seorang insinyur membaca musik,
sedangkan arsitek memainkan musik
842
01:22:58,693 --> 01:23:02,697
jika itu yang hanya bisa diproses
oleh otakmu yang sempit.
843
01:23:06,390 --> 01:23:08,703
Kenapa kau selalu harus begitu kejam?
844
01:23:10,256 --> 01:23:12,603
Aku tak sepenuhnya bodoh.
845
01:23:12,638 --> 01:23:15,779
Itu tergantung caramu
mengartikan kata "sepenuhnya".
846
01:23:20,818 --> 01:23:22,209
Bisa kita bicara sesuatu yang normal saja?
847
01:23:22,233 --> 01:23:23,580
- Seperti...
- Seperti?
848
01:23:23,614 --> 01:23:25,202
Apa pekerjaanmu, atau semacam itu?
849
01:23:25,236 --> 01:23:27,308
Informasi mengenai pekerjaanku.
850
01:23:28,654 --> 01:23:32,520
Meski memakai istilah sederhana,
orang dungu pun bisa mengerti,
851
01:23:32,554 --> 01:23:34,142
itu benar, kan, Dungu?
852
01:23:35,868 --> 01:23:37,110
Ya.
853
01:23:41,908 --> 01:23:43,358
Aku membunuh.
854
01:23:46,188 --> 01:23:47,328
Oke.
855
01:23:52,436 --> 01:23:55,197
Aku membunuh 60 orang.
856
01:23:57,545 --> 01:23:59,788
Aku pembunuh berantai, Dungu.
857
01:24:02,273 --> 01:24:04,517
Kau aneh
858
01:24:04,552 --> 01:24:07,002
Aku aneh?
859
01:24:07,037 --> 01:24:10,074
Kenapa, karena aku bilang
kalau aku membunuh 61 orang?
860
01:24:11,490 --> 01:24:13,492
Kau tadi bilang 60.
861
01:24:17,530 --> 01:24:21,603
Jika kau tak sebodoh gagang pintu,
862
01:24:21,638 --> 01:24:24,330
kau mungkin terbiasa
dengan istilah "diperbarui".
863
01:24:26,746 --> 01:24:30,750
Hanya karena angkanya 60 tadi,
864
01:24:30,785 --> 01:24:33,891
tidak berarti bahwa itu
tak bisa seenaknya berubah
865
01:24:33,926 --> 01:24:36,411
menjadi 61 dalam beberapa menit.
866
01:24:36,446 --> 01:24:38,413
Aku tak sebodoh gagang pintu.
867
01:24:40,139 --> 01:24:42,141
Mungkin aku belum banyak
membaca buku sepertimu.
868
01:24:42,175 --> 01:24:44,592
Dungu, terima saja.
869
01:24:44,626 --> 01:24:46,317
Kau memang orang bodoh.
870
01:24:48,458 --> 01:24:50,056
Sekarang mengapa kau tak
menjadi wanita yang berguna
871
01:24:50,080 --> 01:24:52,703
dan ambilkan aku spidol warna?
872
01:24:52,738 --> 01:24:54,567
Bisa kau ambilkan aku spidol warna?
873
01:24:57,190 --> 01:24:58,364
Merah atau hitam?
874
01:24:59,434 --> 01:25:00,987
Salah satunya boleh.
875
01:26:44,643 --> 01:26:46,437
Kau aneh sekali.
876
01:27:02,419 --> 01:27:03,558
Permisi.
877
01:27:03,593 --> 01:27:05,664
- Opsir.
- Ya.
878
01:27:05,698 --> 01:27:08,494
Temanku, sepertinya, benar-benar aneh
879
01:27:08,529 --> 01:27:11,255
dan dia mengaku membunuh 60 orang
880
01:27:11,290 --> 01:27:13,534
atau mungkin 61 orang.
881
01:27:13,568 --> 01:27:15,397
Apa kau minum-minum?
882
01:27:15,432 --> 01:27:18,573
Um, ya.
883
01:27:18,608 --> 01:27:19,885
Kalau begitu berhentilah.
884
01:27:21,300 --> 01:27:24,510
Semua yang wanita ini katakan...
885
01:27:25,649 --> 01:27:27,064
...adalah benar.
886
01:27:30,171 --> 01:27:32,414
Aku membunuh 60 orang!
887
01:27:33,588 --> 01:27:36,108
60 orang!
888
01:27:36,142 --> 01:27:37,592
Aku pembunuh berantai.
889
01:27:37,627 --> 01:27:40,491
Kumohon tolong aku.
890
01:27:40,526 --> 01:27:43,702
Aku juga telah menjadi
manusia yang kurang ajar...
891
01:27:45,738 --> 01:27:47,464
...kepada wanita ini...
892
01:27:51,123 --> 01:27:52,918
...Nn. Jacqueline.
893
01:27:57,750 --> 01:28:01,271
Nona, apa kau bisa menenangkan temanmu ini
894
01:28:01,305 --> 01:28:03,066
dan membawanya ke dalam?
895
01:28:03,100 --> 01:28:04,964
Aku tak bisa memerintah kalian
agar berhenti minum-minum
896
01:28:04,999 --> 01:28:08,587
tapi kusarankan
agar kalian hentikan segera.
897
01:28:41,242 --> 01:28:42,968
Aku takkan pernah bisa menebusnya untukmu.
898
01:28:45,039 --> 01:28:47,110
Takkan pernah bisa
menebusnya untukmu.
899
01:29:02,332 --> 01:29:03,609
Bisakah kau memaafkanku?
900
01:29:06,163 --> 01:29:07,371
Ya.
901
01:29:11,513 --> 01:29:12,929
Aku memaafkanmu.
902
01:29:18,935 --> 01:29:22,041
Ayo. Kita masuk ke dalam.
903
01:29:27,737 --> 01:29:30,049
Kau harus minum obat.
904
01:29:30,084 --> 01:29:32,224
Aku ada teman yang punya obat.
905
01:31:14,119 --> 01:31:15,776
Kau akan pergi?
906
01:31:20,470 --> 01:31:23,300
Aku hanya ingin membeli obat.
907
01:31:31,481 --> 01:31:34,449
Apa kau memegang kunciku?
908
01:31:34,484 --> 01:31:37,004
Aku tak mau minum
obat yang tidak jelas.
909
01:31:41,353 --> 01:31:45,166
Aku benar-benar merasa kalau aku berhak
mendapatkan yang lebih baik dari ini.
910
01:31:48,532 --> 01:31:50,465
Akan kupegang kuncinya.
911
01:31:53,468 --> 01:31:55,919
Kebiasaan yang buruk untukmu
912
01:31:55,954 --> 01:31:58,473
selalu bergegas keluar
setiap kali
913
01:31:58,508 --> 01:32:00,648
kita sudah akan
mulai bersenang-senang.
914
01:32:02,408 --> 01:32:03,651
Kan?
915
01:32:06,723 --> 01:32:09,415
Kau berjalan tanpa penopangmu.
916
01:32:14,420 --> 01:32:17,492
Dan kau juga tak menggunakannya saat di luar.
917
01:32:33,957 --> 01:32:37,167
Kaulah Tn. Cemerlang, kan?
918
01:32:42,172 --> 01:32:43,967
Jika kau merasa ingin berteriak...
919
01:32:45,555 --> 01:32:47,557
...kurasa sekarang adalah waktunya.
920
01:33:06,507 --> 01:33:08,336
Kau sebut itu teriakan?
921
01:33:09,579 --> 01:33:12,099
Tolong! Tolong!
922
01:33:14,204 --> 01:33:15,826
Tolong!
923
01:33:15,861 --> 01:33:17,932
Ya, tolong!
924
01:33:17,967 --> 01:33:20,521
Ada pembunuh di rumah ini!
925
01:33:20,555 --> 01:33:22,488
Ini Tn. Cemerlang!
926
01:33:22,523 --> 01:33:24,974
Tolong!
927
01:33:25,008 --> 01:33:26,976
Tolong!
928
01:33:29,012 --> 01:33:30,358
Shh!
929
01:33:32,050 --> 01:33:34,362
Shh! Hei.
930
01:33:34,397 --> 01:33:35,536
Hei. Hei.
931
01:33:37,020 --> 01:33:38,401
Shh!
932
01:33:49,791 --> 01:33:52,104
Apa kau mendengarnya?
933
01:33:52,139 --> 01:33:54,624
Apakah kau mendengar sesuatu?
934
01:33:54,658 --> 01:33:57,282
Apakah kau mendengar seseorang
berlari ke sini untuk membantu?
935
01:34:02,045 --> 01:34:04,634
Mungkin tetanggamu.
936
01:34:04,668 --> 01:34:06,601
Kau mau coba di jendela?
937
01:34:06,636 --> 01:34:08,879
Aku hanya mau kunciku.
938
01:34:11,020 --> 01:34:13,505
Aku hanya mau kunciku.
939
01:34:13,539 --> 01:34:15,127
Aku ingin kunciku.
940
01:34:16,370 --> 01:34:18,786
Tolong!
941
01:34:18,820 --> 01:34:21,271
Tolong!
942
01:34:22,652 --> 01:34:25,344
Tolong aku!
943
01:34:26,725 --> 01:34:29,107
Kumohon tolong aku!
944
01:34:44,191 --> 01:34:47,677
Kau tahu, mungkin aku salah, tapi
945
01:34:47,711 --> 01:34:49,299
sejauh yang kulihat
946
01:34:51,267 --> 01:34:54,580
tak ada satu lampu yang menyala
947
01:34:54,615 --> 01:34:57,445
di apartemen atau tangga manapun.
948
01:34:57,480 --> 01:34:58,791
Kau mau tahu apa sebabnya?
949
01:35:00,207 --> 01:35:03,589
Karena di kota sialan ini
950
01:35:05,419 --> 01:35:07,145
di negara sialan ini
951
01:35:09,216 --> 01:35:14,083
dan di dunia sialan ini,
tak ada yang ingin membantu!
952
01:35:19,398 --> 01:35:22,160
Kau bisa berteriak
953
01:35:22,194 --> 01:35:25,473
dari saat ini sampai Malam Natal
954
01:35:25,508 --> 01:35:28,683
dan satu-satunya jawaban yang kau dapatkan
955
01:35:28,718 --> 01:35:31,548
adalah keheningan yang memekakkan
telinga yang saat ini kau dengar.
956
01:35:46,218 --> 01:35:47,944
Bisakah kita bicara?
957
01:35:49,808 --> 01:35:52,466
Ada saatnya untuk berbicara
958
01:35:52,500 --> 01:35:55,365
dan ada saatnya untuk diam.
959
01:35:55,400 --> 01:35:57,609
Buka mulutmu.
960
01:35:57,643 --> 01:35:59,300
Buka mulutmu!
961
01:36:33,403 --> 01:36:34,887
Oke, Dungu.
962
01:36:34,922 --> 01:36:38,132
Oh, maaf, maksudku Nn. Jacqueline.
963
01:36:38,167 --> 01:36:41,549
Sekarang, saatnya bagimu
964
01:36:43,033 --> 01:36:44,863
untuk memilih sebuah pisau.
965
01:36:46,071 --> 01:36:47,935
Yang harus kau lakukan
hanyalah mengangguk.
966
01:36:50,938 --> 01:36:52,319
Tidak?
967
01:36:55,080 --> 01:36:56,323
Bagaimana dengan yang ini?
968
01:36:57,669 --> 01:36:59,464
Kau juga tidak suka yang ini?
969
01:36:59,498 --> 01:37:00,672
Oke.
970
01:37:02,467 --> 01:37:04,089
Bagaimana kalau ini?
971
01:37:06,919 --> 01:37:08,128
Hmm.
972
01:37:10,130 --> 01:37:11,510
Well..
973
01:37:13,857 --> 01:37:15,928
itu pilihan yang menarik, Dungu.
974
01:37:27,423 --> 01:37:29,010
Kau tahu
975
01:37:30,805 --> 01:37:34,775
ada sesuatu yang
telah menganggu Tn. Cemerlang
976
01:37:37,157 --> 01:37:39,504
dalam waktu yang lama.
977
01:37:39,538 --> 01:37:42,265
Dan mungkin itu lebih menarik baginya
978
01:37:44,060 --> 01:37:45,786
daripada kau.
979
01:37:48,133 --> 01:37:50,653
Tapi jujur saja
980
01:37:50,687 --> 01:37:53,863
dia menjadi sangat marah
setiap dia memikirkannya.
981
01:37:55,002 --> 01:37:58,074
Kenapa selalu kaum lelaki
yang disalahkan?
982
01:38:00,870 --> 01:38:04,149
Tidak peduli kemana pun kau pergi,
983
01:38:04,184 --> 01:38:08,188
selalu saja kau yang dianggap
sebagai orang bersalah.
984
01:38:11,363 --> 01:38:15,678
Bahkan kau takkan pernah
menyakiti satu kucing pun.
985
01:38:19,268 --> 01:38:21,822
Aku benar-benar sedih
ketika memikirkannya.
986
01:38:27,517 --> 01:38:30,865
Saat seseorang yang tak beruntung
987
01:38:32,798 --> 01:38:36,319
dilahirkan sebagai laki-laki
988
01:38:37,907 --> 01:38:41,520
otomatis kau juga dilahirkan
sebagai orang yang bersalah.
989
01:38:42,394 --> 01:38:44,776
Bayangkan betapa tidak adilnya itu.
990
01:38:47,261 --> 01:38:49,677
Wanita yang selalu
menjadi korban, bukan?
991
01:38:53,060 --> 01:38:57,237
Dan lelaki, mereka yang selalu
menjadi penjahatnya.
992
01:39:22,075 --> 01:39:24,768
Sudah kukatakan sebelumnya,
ini milik pribadi.
993
01:39:27,564 --> 01:39:28,979
Aku ingin kau pergi.
994
01:39:33,328 --> 01:39:36,780
Semua kuda raja dan semua prajurit raja
995
01:39:36,814 --> 01:39:39,817
tak akan bisa membuat si Dungu
menjadi utuh kembali.
996
01:39:42,164 --> 01:39:44,442
Kenapa mereka selalu begitu bodoh?
997
01:39:45,478 --> 01:39:47,273
Siapa yang bodoh?
998
01:39:47,307 --> 01:39:52,278
Seluruh wanita yang kau bunuh selalu
menunjukkan sikap yang tak cerdas.
999
01:39:52,312 --> 01:39:53,693
Ayolah.
1000
01:39:53,728 --> 01:39:55,522
Aku juga membunuh pria.
1001
01:39:55,557 --> 01:39:58,767
Tapi kau hanya membicarakan
soal wanita yang bodoh,
1002
01:39:58,802 --> 01:40:02,737
kecuali kau berpikir
semua wanita sama bodohnya.
1003
01:40:02,771 --> 01:40:06,016
Kisah yang kuceritakan
dipilih secara acak, tapi...
1004
01:40:06,050 --> 01:40:10,191
Kau merasa derajatmu lebih tinggi dari wanita
dan ingin menyombongkan diri?
1005
01:40:10,192 --> 01:40:13,023
Itu membuatmu bersemangat, kan, Jack?
1006
01:40:13,057 --> 01:40:15,542
Tidak, tidak, tapi wanita
yang lebih mudah.
1007
01:40:15,577 --> 01:40:18,925
Bukan secara fisik, tapi mereka
lebih mudah diajak bekerja sama.
1008
01:40:18,960 --> 01:40:20,271
Lebih kooperatif.
1009
01:40:20,306 --> 01:40:22,101
Untuk dibunuh, maksudmu.
1010
01:40:22,135 --> 01:40:23,861
Bisa dibilang begitu.
1011
01:40:23,896 --> 01:40:26,519
Tn. Cemerlang percaya pada teori itu.
1012
01:40:26,553 --> 01:40:31,386
Jadi, Tn. Cemerlang
adalah seorang teoretisi?
1013
01:40:31,420 --> 01:40:35,424
Aku tahu kau sangat senang
saat kuceritakan soal Tn. Cemerlang.
1014
01:40:35,459 --> 01:40:37,668
"Jadi Jack mendengar bisikan setan
1015
01:40:37,703 --> 01:40:40,429
"yang menyuruhnya untuk
melakukan ini, melakukan itu.
1016
01:40:40,464 --> 01:40:42,569
Jack pasti sudah gila."
1017
01:40:42,604 --> 01:40:45,607
Aku membenci diagnosis yang
kau tuliskan sebagai petunjuk.
1018
01:40:48,402 --> 01:40:52,268
Itu tidak adil, petunjuknya jelas.
1019
01:40:52,302 --> 01:40:55,098
Mereka menjaga kita
dan menciptakan batasan
1020
01:40:55,133 --> 01:40:58,792
antara yang baik dan yang jahat,
dan mereka membawa agama.
1021
01:40:58,826 --> 01:41:01,587
Agama telah merusak umat manusia
1022
01:41:01,622 --> 01:41:05,384
karena Tuhanmu mengajarkan orang untuk
menyangkal harimau dalam setiap diri mereka
1023
01:41:05,419 --> 01:41:08,525
dan menjadikan kita
sebagai sekumpulan budak
1024
01:41:08,560 --> 01:41:10,666
yang kita terlalu malu
untuk mengakuinya.
1025
01:41:10,700 --> 01:41:12,875
Oh, Jack, harusnya kau membaca
1026
01:41:12,909 --> 01:41:15,463
petunjuk yang benar dalam hidupmu
1027
01:41:15,498 --> 01:41:18,052
tapi kau yang tidak mau.
1028
01:41:27,510 --> 01:41:30,306
Koleksi mayatku biasanya
telah membeku
1029
01:41:30,340 --> 01:41:31,756
segera setelah kematian mereka,
1030
01:41:31,790 --> 01:41:34,620
meski demikan, kurasa beberapa
dari mereka, secara kebetulan
1031
01:41:34,655 --> 01:41:39,142
telah mencapai, uh, setidaknya
tingkat pembusukan tertentu
1032
01:41:39,177 --> 01:41:41,697
sebelum aku bisa membekukan mereka.
1033
01:41:41,731 --> 01:41:45,597
Menurutmu pembusukan itu
baik atau jahat?
1034
01:41:45,631 --> 01:41:48,773
Kebanyakan orang akan mengatakan,
pembusukan adalah kerusakan alami
1035
01:41:48,807 --> 01:41:51,396
yang dimana, pada akhirnya,
merupakan reaksi materi
1036
01:41:51,430 --> 01:41:54,123
yang merupakan dasar kehidupan di bumi.
1037
01:41:54,157 --> 01:41:56,953
Dengan demikian, baik dan jahat
bukanlah yang terpenting
1038
01:41:56,988 --> 01:41:59,887
dan bahwa seorang manusia
harus dianggap hidup
1039
01:41:59,922 --> 01:42:02,718
jika kau menggambarkan
kualitas hidup orang itu
1040
01:42:02,752 --> 01:42:05,893
dan mengidentifikasi
tujuan akhir orang itu.
1041
01:42:05,928 --> 01:42:08,551
Tapi disinilah Tn. Cemerlang
1042
01:42:08,585 --> 01:42:11,519
memiliki pendapat yang sangat berbeda.
1043
01:42:11,554 --> 01:42:14,281
Dia berpendapat bahwa tujuan akhir
1044
01:42:14,315 --> 01:42:17,353
dari seorang manusia bukanlah
terletak sebelum kematiannya
1045
01:42:17,387 --> 01:42:18,906
tetapi setelah kematiannya.
1046
01:42:18,941 --> 01:42:22,289
Kau menghapuskan seluruh
manusia menjadi materi
1047
01:42:22,323 --> 01:42:25,948
dan karena itu, kehidupan pun
menghilang bersama dengan seni
1048
01:42:25,982 --> 01:42:28,398
yang sangat bernilai tinggi bagimu.
1049
01:42:28,433 --> 01:42:32,368
Verge, kau bajingan tua yang dingin.
1050
01:42:32,402 --> 01:42:36,613
Kau membunuh seni dengan memaksakan
pandangan moralmu ke orang lain
1051
01:42:36,648 --> 01:42:38,167
yang di mana,
aku ingin terbebas dari itu
1052
01:42:38,201 --> 01:42:40,825
karena seni jauh begitu lebih luas
1053
01:42:40,859 --> 01:42:42,516
daripada yang pernah kita pahami.
1054
01:42:42,550 --> 01:42:44,311
Bolehkah kujelaskan sekarang?
1055
01:42:44,345 --> 01:42:47,866
Tak ada cara menghindarinya, kan?
1056
01:42:52,319 --> 01:42:55,667
Aku tak punya pegangan tentang
berapa banyak proses yang berlangsung
1057
01:42:55,701 --> 01:42:58,532
dalam pembusukan suatu mayat,
1058
01:42:58,566 --> 01:43:00,914
tapi aku tahu sedikit
mengenai anggur pencuci mulut.
1059
01:43:02,570 --> 01:43:05,366
Untuk mencapai tingkat
kemanisan yang paling mulia
1060
01:43:05,401 --> 01:43:09,267
dan sebagai anggur yang terbaik,
alam telah memberi kita berbagai metode.
1061
01:43:10,751 --> 01:43:14,306
Tiga bentuk yang paling umum
dari suatu pembusukan adalah:
1062
01:43:14,341 --> 01:43:16,239
embun beku,
1063
01:43:16,274 --> 01:43:18,207
dehidrasi,
1064
01:43:18,208 --> 01:43:21,329
dan sebuah jamur dengan
nama misterius yang menggoda,
1065
01:43:21,899 --> 01:43:24,694
the noble rot (kebusukan yang mulia).
1066
01:43:29,839 --> 01:43:32,497
Metode pertama dilakukan di Jerman
1067
01:43:32,531 --> 01:43:35,086
untuk menghasilkan "anggur es".
1068
01:43:35,120 --> 01:43:37,157
Metode ini cukup sederhana
1069
01:43:37,191 --> 01:43:39,504
meninggalkan buah anggur di
tanamannya dengan cukup lama
1070
01:43:39,538 --> 01:43:43,266
sehingga mereka terkena embun beku
selama beberapa malam
1071
01:43:43,301 --> 01:43:44,750
sebelum mereka diperas.
1072
01:43:44,785 --> 01:43:49,825
Metode ini meningkatkan kandungan gula
dalam anggur secara dramatis.
1073
01:43:49,859 --> 01:43:53,690
Metode ini sangat beresiko, karena anggur
harus memiliki kualitas tertentu
1074
01:43:53,725 --> 01:43:56,762
agar dapat bertahan dari prosesnya.
1075
01:43:56,797 --> 01:43:58,868
Dari semua itu,
bisa terdapat ketidakpastian
1076
01:43:58,903 --> 01:44:01,215
mengenai apakah embun beku
di malam pertama
1077
01:44:01,250 --> 01:44:05,806
persis seperti harapan kita,
dan sebagainya.
1078
01:44:05,841 --> 01:44:09,120
Metode kedua disebut "Trockenbeeren"
1079
01:44:09,154 --> 01:44:11,708
di mana buah anggur dibiarkan
menggantung pada tanamannya
1080
01:44:11,743 --> 01:44:16,161
hingga mengering dan
hampir menjadi kismis.
1081
01:44:16,196 --> 01:44:18,508
Metode yang terakhir,
yang dimana itu
1082
01:44:18,543 --> 01:44:21,615
sangat penting untuk
produksi Sauternes
1083
01:44:21,649 --> 01:44:23,859
adalah sejenis jamur
yang menyebabkan buah anggur
1084
01:44:23,893 --> 01:44:25,964
menjadi sangat tebal dan gemuk
1085
01:44:25,999 --> 01:44:30,244
dan memiliki kandungan gula tinggi
yang eksplosif.
1086
01:44:30,279 --> 01:44:32,660
Bisa dibilang ketiga metode ini
1087
01:44:32,695 --> 01:44:34,800
merupakan kerusakan yang
mengangkat derajat anggur matang
1088
01:44:34,835 --> 01:44:36,561
menjadi bagian dari karya seni.
1089
01:44:38,114 --> 01:44:43,395
Kau bisa melihat proses yang dimulai pada
manusia setelah kematian dengan cara yang sama.
1090
01:44:43,430 --> 01:44:48,469
Itu katamu! Dan aku tetap pada pendirianku
bahwa tanpa cinta maka tak ada seni.
1091
01:44:48,504 --> 01:44:51,231
Ini bukan untuk diperdebatkan.
1092
01:44:51,265 --> 01:44:53,923
Metode-metode yang kau
bicarakan mengenai anggur tadi
1093
01:44:53,958 --> 01:44:57,478
itu hanyalah metode yang alami dalam pembusukan.
1094
01:44:57,513 --> 01:45:01,931
Jika pembusukan merupakan
jalan menuju keselamatan
1095
01:45:01,966 --> 01:45:04,175
lalu bagaimana dengan rumahmu?
1096
01:45:05,348 --> 01:45:07,730
Demi Tuhan, kau tak bisa meyakinkanku
1097
01:45:07,764 --> 01:45:10,836
dengan gagasan bahwa
rumah pertamamu yang harus dirobohkan
1098
01:45:10,871 --> 01:45:13,218
merupakan hal yang memuaskan.
1099
01:45:13,253 --> 01:45:17,015
Apa kau mengatakan bahwa rumah ini
dibangun hanya untuk dirobohkan?
1100
01:45:18,327 --> 01:45:20,916
Tidak, tentu saja itu tidak ideal
1101
01:45:20,950 --> 01:45:22,676
dan maafkan aku karena itu terjadi
1102
01:45:22,710 --> 01:45:24,781
tidak kurang dari tiga kali lagi
1103
01:45:24,816 --> 01:45:28,337
aku mulai membangun dan
kemudian menjadi ragu-ragu.
1104
01:45:28,371 --> 01:45:30,546
Begitu sulitnya membangun rumah
1105
01:45:30,580 --> 01:45:32,065
yang selama ini kuimpikan.
1106
01:45:32,099 --> 01:45:35,068
Bahan bangunannya
tidak mengikuti perintahku.
1107
01:45:35,102 --> 01:45:37,656
Rancangan rumah yang kugambar telah
1108
01:45:37,691 --> 01:45:42,144
sampai pada detail utama, namun tetap
saja kelihatannya masih seperti rumah biasa.
1109
01:45:42,178 --> 01:45:46,665
Kalau dalam istilah seninya,
kau menyebutnya dengan epigonisme?
1110
01:45:46,700 --> 01:45:49,806
Talenta terbesarmu
hanya sampai sejauh ini,
1111
01:45:49,841 --> 01:45:52,361
kau, seniman terhebat sepanjang masa.
1112
01:45:53,741 --> 01:45:56,572
Saat kau menulis sajak,
bukankah kau sendiri merencanakan
1113
01:45:56,606 --> 01:45:59,264
penghancuran karya sastramu
yang paling populer?
1114
01:46:00,507 --> 01:46:02,992
"Sang Aeneis" adalah karya pesanan
1115
01:46:03,027 --> 01:46:07,376
di mana kekuatan yang berkuasa beserta
ide-idenya diagungkan olehku
1116
01:46:07,410 --> 01:46:11,311
hingga pada titik di mana itu
bukan lagi suatu karya seni.
1117
01:46:11,345 --> 01:46:14,452
Tetapi jika pengagungan
dapat meremehkan sebuah karya,
1118
01:46:16,143 --> 01:46:18,180
mengapa perusakan dan penghancuran
1119
01:46:18,214 --> 01:46:21,597
tak dapat melakukan yang sebaliknya
dan menciptakan sebuah seni?
1120
01:46:23,564 --> 01:46:26,774
Albert Speer menemukan
"Teori Nilai Reruntuhan"
1121
01:46:26,809 --> 01:46:29,536
dengan memeriksa reruntuhan
Yunani dan Romawi
1122
01:46:29,570 --> 01:46:33,022
dan mendirikan bangunannya
menggunakan bahan yang lebih lapuk
1123
01:46:33,057 --> 01:46:34,679
dan bahan yang lebih kuat
1124
01:46:34,713 --> 01:46:39,477
sehingga dalam waktu seribu tahun, akan tampak
reruntuhan yang sempurna secara estetis.
1125
01:46:40,961 --> 01:46:47,933
Yang untungnya dihancurkan oleh bom
hanya beberapa tahun setelah pembangunannya.
1126
01:46:47,968 --> 01:46:51,385
"Keangkuhan dihukum setimpal oleh musuh",
1127
01:46:51,420 --> 01:46:54,457
kalau dalam bahasa ekspresi kuno.
1128
01:46:54,492 --> 01:46:56,425
Tetapi seorang seniman
harusnya seorang yang sinis
1129
01:46:56,459 --> 01:47:00,670
dan tidak mengkhawatirkan keselamatan
manusia atau Dewa dalam karya seninya.
1130
01:47:00,705 --> 01:47:02,914
Pembicaraan tentang nilai reruntuhan ini
1131
01:47:02,948 --> 01:47:06,814
membuatnya terlalu jelas,
belum lagi dengan subjek lain.
1132
01:47:06,849 --> 01:47:08,333
Nilai-nilai ikon.
1133
01:47:26,455 --> 01:47:28,043
Pesawat Stuka
1134
01:47:28,077 --> 01:47:30,976
tidak diragukan lagi merupakan
pesawat paling indah di dunia
1135
01:47:31,011 --> 01:47:35,257
dan belum lagi, ia juga menampilkan
detail yang sangat canggih dan mencekam.
1136
01:47:35,291 --> 01:47:37,983
Aku yakin kau tahu yang kubicarakan.
1137
01:47:38,018 --> 01:47:41,746
Tidak, demi Tuhan
kisah ini tak menarik perhatianku
1138
01:47:41,780 --> 01:47:44,024
tapi ceritakan saja.
1139
01:47:44,059 --> 01:47:45,888
Stuka adalah pesawat pengebom menukik.
1140
01:47:45,922 --> 01:47:48,132
Mereka bilang bahwa para pilot
benar-benar jatuh pingsan
1141
01:47:48,166 --> 01:47:50,513
untuk sesaat selama pesawatnya menukik.
1142
01:47:50,548 --> 01:47:53,482
Tapi ceritakan detailnya.
1143
01:47:53,516 --> 01:47:55,139
Fantastis.
1144
01:47:55,173 --> 01:47:56,554
Tak tertandingi.
1145
01:47:56,588 --> 01:47:59,281
Dengarkan baik-baik suaranya
saat pesawat menukik.
1146
01:47:59,315 --> 01:48:01,731
Suara yang melengking.
1147
01:48:01,766 --> 01:48:05,597
Akibat dari desain yang buruk, menurutku.
1148
01:48:05,632 --> 01:48:08,531
Desain buruk? Yang benar saja.
1149
01:48:08,566 --> 01:48:12,570
Malah sebaliknya, suara lengkingan
itu bersifat hakiki.
1150
01:48:12,604 --> 01:48:16,021
Sirene yang diletakkan pada
bagian bawah pesawat
1151
01:48:16,056 --> 01:48:20,992
sengaja dirancang sebagai
tindakan psikologis perang.
1152
01:48:21,026 --> 01:48:25,169
Tak seorang pun yang mendengarnya beraksi
akan melupakan suara itu.
1153
01:48:25,203 --> 01:48:28,103
Itu membuat darah mengalir dingin
di pembuluh darah semua orang.
1154
01:48:29,069 --> 01:48:31,106
Dikenal sebagai Terompet Jericho.
1155
01:48:33,177 --> 01:48:35,972
Sungguh sadis, tapi di matamu
1156
01:48:36,007 --> 01:48:38,389
mungkin sebuah mahakarya.
1157
01:48:38,423 --> 01:48:42,220
Tidak, lebih dari sekedar mahakarya.
1158
01:48:42,876 --> 01:48:44,878
Sebuah ikon.
1159
01:48:44,912 --> 01:48:47,743
Orang, atau orang-orang
yang merancang pesawat Stuka
1160
01:48:47,777 --> 01:48:51,229
beserta fungsi-fungsinya,
merupakan pencipta ikon.
1161
01:48:51,264 --> 01:48:53,093
Inilah yang kumaksud:
1162
01:48:53,128 --> 01:48:57,856
Sedemikian enggannya dunia untuk
mengakui keindahan pembusukan,
1163
01:48:57,891 --> 01:49:01,239
itu sama enggannya untuk memberikan
penghargaan kepada mereka,
1164
01:49:01,274 --> 01:49:03,793
tidak, penghargaan bagi kita,
1165
01:49:03,828 --> 01:49:06,417
yang menciptakan ikon nyata
dari planet ini.
1166
01:49:07,901 --> 01:49:09,489
Kita dianggap sebagai
penjahat tingkat tinggi.
1167
01:49:13,838 --> 01:49:18,049
Semua ikon yang telah dan akan selalu
1168
01:49:18,083 --> 01:49:19,740
berdampak pada dunia,
1169
01:49:19,775 --> 01:49:22,398
bagiku merupakan seni yang luar biasa.
1170
01:49:34,686 --> 01:49:36,376
The noble rot (kebusukan yang mulia).
1171
01:49:36,378 --> 01:49:40,658
Hentikan... dasar kau Antikristus!
1172
01:49:40,692 --> 01:49:47,216
Aku tak pernah mengantar seseorang yang
sangat rusak seperti kau, Jack.
1173
01:49:50,185 --> 01:49:55,845
Karena kau sekarang rupanya telah
menetapkan hatimu dalam pemusnahan massal,
1174
01:49:55,880 --> 01:49:58,193
izinkan aku memberi pendapat singkat
1175
01:49:58,227 --> 01:50:00,747
mengenai kamp Buchenwald
1176
01:50:00,781 --> 01:50:05,993
yang menegaskan sikapku
terhadap seni dan cinta.
1177
01:50:06,028 --> 01:50:10,274
Di tengah-tengah kamp konsentrasi
berdirilah sebuah pohon
1178
01:50:10,308 --> 01:50:13,035
dan bukan pohon tua sembarangan,
melainkan pohon ek
1179
01:50:13,069 --> 01:50:16,694
dan bukan pohon ek sembarangan,
tapi seorang Goethe
1180
01:50:16,728 --> 01:50:18,385
yang saat dia masih muda,
duduk di bawah pohon itu
1181
01:50:18,420 --> 01:50:23,148
dan menulis beberapa karya terpenting
dari umat manusia.
1182
01:50:23,183 --> 01:50:24,426
Goethe.
1183
01:50:24,460 --> 01:50:27,083
Di situ kau dapat berbicara mengenai mahakarya
1184
01:50:27,118 --> 01:50:29,776
dan nilai-nilai ikon.
1185
01:50:29,810 --> 01:50:33,538
Perwujudan dari humanisme, martabat,
1186
01:50:33,573 --> 01:50:38,336
budaya dan kebaikan hati
yang merupakan ironi keimanan,
1187
01:50:38,371 --> 01:50:40,442
mendadak hadir
1188
01:50:40,476 --> 01:50:46,068
di tengah salah satu kejahatan terbesar
sepanjang masa terhadap kemanusiaan.
1189
01:50:48,070 --> 01:50:50,693
Beberapa orang mengklaim bahwa
kekejaman yang kita lakukan
1190
01:50:50,728 --> 01:50:53,386
dalam cerita rekaan yang kita buat
adalah keinginan-keinginan batin
1191
01:50:53,420 --> 01:50:57,528
yang tak dapat kita wujudkan dalam
peradaban terkontrol kita.
1192
01:50:57,562 --> 01:51:00,876
Jadi kekejaman ini diekspresikan
melalui karya seni kita.
1193
01:51:00,910 --> 01:51:02,843
Aku tidak setuju.
1194
01:51:02,878 --> 01:51:06,122
Aku percaya bahwa surga dan neraka
adalah satu kesatuan yang sama.
1195
01:51:06,157 --> 01:51:10,403
Jiwa seseorang adalah milik surga
dan raga seseorang adalah milik neraka.
1196
01:51:10,437 --> 01:51:15,097
Jiwa adalah alasan dan
raga adalah semua hal yang berbahaya
1197
01:51:15,131 --> 01:51:17,927
misalnya seni dan ikon.
1198
01:51:22,069 --> 01:51:24,002
Biar kuselesaikan dengan rasa keingintahuan.
1199
01:51:26,073 --> 01:51:27,730
Aku selalu menganggapnya konyol
1200
01:51:27,765 --> 01:51:28,942
setiap kali aku mendengar tentang
1201
01:51:28,945 --> 01:51:31,458
mangsa favorit para pembunuh berantai.
1202
01:51:31,493 --> 01:51:32,977
Ini dia, Jack.
1203
01:51:34,461 --> 01:51:37,740
Namun aku membiarkan diriku tergoda
untuk tidak membiarkan
1204
01:51:37,775 --> 01:51:39,846
payudara si Dungu terbuang sia-sia,
1205
01:51:39,880 --> 01:51:42,573
tetapi menyiapkannya dan menjahitnya.
1206
01:51:42,607 --> 01:51:44,644
Ini juga ikon kecil.
1207
01:51:45,852 --> 01:51:47,163
Terima kasih, pak.
1208
01:51:48,997 --> 01:51:52,780
INSIDEN KELIMA
1209
01:52:14,639 --> 01:52:16,538
Kau mau mati!?
1210
01:52:18,609 --> 01:52:21,474
- Tidak.
- Kalau begitu lakukan yang kuperintahkan.
1211
01:52:24,580 --> 01:52:26,133
Lakukan yang kuperintahkan.
1212
01:52:28,653 --> 01:52:30,034
Buka borgolnya.
1213
01:52:31,932 --> 01:52:33,278
Jatuhkan kuncinya.
1214
01:52:34,556 --> 01:52:36,074
Berbalik arah.
1215
01:52:38,456 --> 01:52:39,456
Pasang borgolnya.
1216
01:52:40,562 --> 01:52:41,563
Borgolnya!
1217
01:53:18,634 --> 01:53:19,773
Berlutut.
1218
01:53:23,915 --> 01:53:26,055
Kami kedinginan.
1219
01:53:26,090 --> 01:53:27,988
Salah satu dari kami tadi pingsan.
1220
01:53:29,473 --> 01:53:30,853
Kami bisa mati kedinginan.
1221
01:53:31,958 --> 01:53:33,408
Kami sekarat.
1222
01:53:37,204 --> 01:53:39,172
Benarkah? "Kami kedinginan".
1223
01:53:41,105 --> 01:53:43,659
Kurasa aku berutang
penjelasan kepada kalian.
1224
01:53:47,422 --> 01:53:49,700
Selama Perang Dunia II di front timur,
1225
01:53:49,734 --> 01:53:54,083
tentara Jerman memiliki
program eksekusi yang besar
1226
01:53:54,118 --> 01:53:56,603
tetapi kekurangan persediaan amunisi
1227
01:53:56,638 --> 01:54:01,574
jadi mereka bereksperimen dengan
mengeksekusi beberapa individu
1228
01:54:01,608 --> 01:54:04,715
dengan satu,
hanya satu peluru saja.
1229
01:54:04,749 --> 01:54:07,614
Sebagai penghormatan atas kejeniusan itu,
1230
01:54:09,582 --> 01:54:13,102
aku akan melakukan
eksperimen kecilku sendiri.
1231
01:54:14,241 --> 01:54:16,002
Aku akan menggunakan
1232
01:54:18,729 --> 01:54:21,179
peluru full metal jacket
1233
01:54:21,214 --> 01:54:23,009
yang memiliki kekuatan
1234
01:54:23,043 --> 01:54:26,219
untuk menembus masing-masing
dan setiap kepala kalian.
1235
01:54:26,253 --> 01:54:30,672
Aku tak bisa bereksperimen hanya dengan
menggunakan amunisi berburu biasa.
1236
01:54:32,743 --> 01:54:34,986
Tunggu, tunggu, tunggu,
tunggu, pak, pak.
1237
01:54:35,021 --> 01:54:37,092
Ada kesalahan, pak.
1238
01:54:37,126 --> 01:54:38,542
- Aku sering mendengar itu.
- Bukan begitu, pak.
1239
01:54:38,576 --> 01:54:42,235
Maksudku kau salah amunisi, pak.
1240
01:54:42,269 --> 01:54:45,410
Itu bukan peluru full metal, pak.
1241
01:54:45,445 --> 01:54:47,758
Aku orang militer,
jadi aku mengetahuinya, pak.
1242
01:54:52,107 --> 01:54:53,177
Sial.
1243
01:54:54,523 --> 01:54:57,837
Kau benar. Ini peluru berburu.
1244
01:55:02,151 --> 01:55:04,740
Kotak ini salah label.
1245
01:55:04,775 --> 01:55:06,224
Bajingan!
1246
01:55:08,606 --> 01:55:11,367
Maafkan aku, tuan-tuan,
aku harus, uh,
1247
01:55:11,402 --> 01:55:12,576
keluar sebentar.
1248
01:55:14,336 --> 01:55:18,305
Aku tahu ini bukan situasi yang ideal.
1249
01:55:19,859 --> 01:55:21,757
Kalian jangan mati dulu, oke?
1250
01:55:54,479 --> 01:55:56,930
Aku tak pernah
membentakmu sebelumnya, Al,
1251
01:55:56,965 --> 01:55:59,105
tapi sekarang akan kulakukan.
1252
01:55:59,139 --> 01:56:01,556
Apa ini, apa yang tertulis di sini?
1253
01:56:01,590 --> 01:56:04,766
Uh, .30-06.
1254
01:56:04,800 --> 01:56:07,078
- .30-06, itu benar.
- Ya.
1255
01:56:07,113 --> 01:56:09,391
Juga tertulis full metal jacket.
1256
01:56:11,151 --> 01:56:12,843
Dan saat kuperiksa.
1257
01:56:15,328 --> 01:56:17,537
Ambilkan yang baru, Al,
dan untuk kali ini
1258
01:56:17,572 --> 01:56:21,610
pastikan kalau isinya adalah
peluru full metal jacket!
1259
01:56:21,645 --> 01:56:28,444
Sulit sekalikah bagimu hanya untuk memastikan
isi kotak itu sesuai dengan yang tertulis di label?!
1260
01:56:28,479 --> 01:56:31,620
Aku... aku bisa mengerti.
Ka... kau benar
1261
01:56:31,655 --> 01:56:34,589
labelnya tidak sesuai dengan,
1262
01:56:36,038 --> 01:56:37,246
uh, isinya.
1263
01:56:37,281 --> 01:56:39,663
- Itu benar.
- Ya, tapi...
1264
01:56:39,697 --> 01:56:45,392
Masalahnya adalah...
1265
01:56:45,427 --> 01:56:50,087
...kotaknya di beli di sini di toko.
1266
01:56:50,121 --> 01:56:51,364
Uh..
1267
01:56:51,398 --> 01:56:54,298
Aku selalu membeli peluru di sini.
1268
01:56:54,332 --> 01:56:56,438
Sudah, selama 20 tahun.
1269
01:56:56,472 --> 01:57:00,994
Aku ke sini hampir setiap minggu.
1270
01:57:01,029 --> 01:57:02,444
Ada apa denganmu, Al?
1271
01:57:03,825 --> 01:57:05,585
Maaf, aku harus lihat struknya.
1272
01:57:06,517 --> 01:57:08,036
- Struk?
- Ya.
1273
01:57:08,070 --> 01:57:09,727
Tak ada struknya, tolol.
1274
01:57:09,762 --> 01:57:12,040
Di sini dari awal memang
tak pernah ada struk.
1275
01:57:12,074 --> 01:57:13,800
Sekarang aku sedang terburu-buru.
1276
01:57:13,835 --> 01:57:16,251
Biarkan aku membeli kotak yang baru.
1277
01:57:16,285 --> 01:57:19,219
Tapi kali ini pastikan isinya
peluru full metal jacket.
1278
01:57:21,774 --> 01:57:25,916
Oke, uh, b... boleh kulihat KTP nya?
1279
01:57:27,296 --> 01:57:28,643
Jangan lakukan ini, Al.
1280
01:57:28,677 --> 01:57:32,647
Masalahnya ini...
sudah ada hukum yang...
1281
01:57:32,681 --> 01:57:33,855
Bagaimana kalau ini.
1282
01:57:33,889 --> 01:57:35,753
...mengatur soal...
identitas...
1283
01:57:35,788 --> 01:57:37,962
Ambilkan satu saja peluru full metal.
1284
01:57:37,997 --> 01:57:40,447
Boleh, boleh aku bertanya...
1285
01:57:42,726 --> 01:57:45,038
...kenapa cuma... satu?
1286
01:57:45,073 --> 01:57:47,075
Itu bukan urusanmu.
1287
01:57:47,109 --> 01:57:48,904
- Itu... itu benar. Maafk...
- Oke?
1288
01:57:48,939 --> 01:57:51,769
Urusan kita biasanya cepat karena
kau tak pernah bertanya bodoh.
1289
01:57:51,804 --> 01:57:55,980
Ma... maafkan aku, Jack.
Ma... maafkan aku.
1290
01:57:56,015 --> 01:57:59,294
- Tutup saja toko ini, Al, pulanglah.
- Oke.
1291
01:57:59,328 --> 01:58:00,648
Kau sudah gila, Al.
1292
01:58:00,675 --> 01:58:02,538
Ya. Maafkan aku. Aku..
1293
01:58:09,753 --> 01:58:11,237
Bangsat kau, Al!
1294
01:58:53,313 --> 01:58:55,384
Al sudah benar-benar gila.
1295
01:58:55,419 --> 01:58:57,904
Aku ingin kartrid
full metal jacket.
1296
01:58:59,734 --> 01:59:04,531
Kemarin, polisi mendatangi Al
1297
01:59:04,566 --> 01:59:06,706
kemudian mendatangiku
1298
01:59:06,741 --> 01:59:09,122
dengan lampu dan sirene
1299
01:59:09,157 --> 01:59:10,296
untuk menangkapmu.
1300
01:59:11,746 --> 01:59:13,678
Sudah berakhir, Jack.
1301
01:59:16,405 --> 01:59:17,682
Apanya yang berakhir?
1302
01:59:19,063 --> 01:59:20,996
Mereka sudah tahu perbuatanmu.
1303
01:59:24,724 --> 01:59:26,588
Kita..
1304
01:59:26,622 --> 01:59:28,659
Baiklah, perbuatan apa?
1305
01:59:29,453 --> 01:59:30,799
Perampokan.
1306
01:59:32,387 --> 01:59:33,733
Perampokan?
1307
01:59:33,768 --> 01:59:36,391
Kalian jangan main-main.
1308
01:59:36,425 --> 01:59:39,083
Aku tak pernah merampok siapapun.
1309
01:59:39,118 --> 01:59:40,809
Ini konyol.
1310
01:59:43,053 --> 01:59:45,780
Akan kupanggil polisi, Jack.
1311
01:59:47,574 --> 01:59:49,197
Berikan senjatamu.
1312
01:59:50,992 --> 01:59:53,615
Aku tak membawa senjata.
1313
01:59:53,649 --> 01:59:56,273
Ini, ini gila.
1314
01:59:56,307 --> 01:59:58,102
Duduklah, Jack.
1315
02:00:11,598 --> 02:00:13,290
Di sini S.P.
1316
02:00:15,154 --> 02:00:16,811
Sambungkan dengan Rob.
1317
02:00:22,644 --> 02:00:26,579
Kalau kau sudah sambungkan,
bilang padanya untuk datang ke sini.
1318
02:00:28,477 --> 02:00:30,272
Aku menangkap Jack.
1319
02:00:38,591 --> 02:00:40,835
Aku senang kau yang menangkapku.
1320
02:00:45,253 --> 02:00:47,082
Mungkin kau tak tahu ini
1321
02:00:49,291 --> 02:00:51,673
tapi kau adalah sahabat terbaikku.
1322
02:00:55,642 --> 02:00:57,990
Mungkin sekarang aku
tidak penting bagimu,
1323
02:00:59,854 --> 02:01:03,167
tapi kau sangat berarti bagiku.
1324
02:01:07,206 --> 02:01:10,312
Rasanya lega mengetahui
bahwa semuanya sudah berakhir.
1325
02:01:17,388 --> 02:01:19,908
Seseorang harus menyelamatkanku
1326
02:01:19,943 --> 02:01:24,361
dan menghentikanku mencuri
barang-barang yang bukan milikku.
1327
02:01:26,121 --> 02:01:29,124
Dan seseorang itu ternyata adalah kau.
1328
02:01:30,885 --> 02:01:35,130
Apa kau ingat masa-masa saat
kau melumpuhkan rusa besar itu
1329
02:01:35,165 --> 02:01:37,201
yang sudah kulacak selama empat hari?
1330
02:01:40,308 --> 02:01:43,311
Dia masuk ke wilayahku.
1331
02:01:43,345 --> 02:01:45,554
Tidak ada yang mempertanyakan itu.
1332
02:01:45,589 --> 02:01:47,315
Tembakanmu selalu jitu.
1333
02:01:48,972 --> 02:01:52,561
Bisakah kau, uh, berhenti
mengacungkan senjata itu padaku?
1334
02:01:53,977 --> 02:01:55,944
Itu menyakiti perasaanku sedikit.
1335
02:01:58,291 --> 02:02:00,121
Aku tak akan ke mana-mana.
1336
02:02:01,846 --> 02:02:03,814
Lagipula kau mengenalku, S.P.
1337
02:02:09,682 --> 02:02:10,682
Ya.
1338
02:02:12,236 --> 02:02:13,548
Aku mengenalmu.
1339
02:02:17,000 --> 02:02:19,416
Dan kau tak pernah berbohong padaku.
1340
02:02:20,210 --> 02:02:21,487
Tidak.
1341
02:02:31,359 --> 02:02:34,569
Sama cepatnya seperti biasanya, kan?
1342
02:02:36,743 --> 02:02:38,745
Kau takkan bisa berhasil melewati pintu.
1343
02:02:44,959 --> 02:02:46,408
Apa yang telah kuperbuat?
1344
02:04:23,999 --> 02:04:25,276
Kau menangkapnya, S.P.
1345
02:04:27,278 --> 02:04:29,626
Akan kuurus dari sini.
1346
02:05:10,598 --> 02:05:12,151
Bisakah kita sepakati ini?
1347
02:05:13,911 --> 02:05:16,086
Ini kartrid full metal jacket, kan?
1348
02:05:19,261 --> 02:05:22,023
Ya, pak. Itu..
1349
02:05:22,057 --> 02:05:25,026
Itu kartrid senapan full metal jacket.
1350
02:05:25,060 --> 02:05:26,441
Oh, kumohon, kumohon,
1351
02:05:26,475 --> 02:05:28,408
kumohon, jangan lakukan ini, kumohon.
1352
02:05:28,443 --> 02:05:30,963
- Oke, ayo lakukan.
- Jangan lakukan, kumohon!
1353
02:06:21,392 --> 02:06:22,600
Tidak, tidak.
1354
02:06:23,740 --> 02:06:25,051
Aku tak bisa fokus.
1355
02:06:25,880 --> 02:06:27,329
Ini terlalu dekat.
1356
02:08:32,523 --> 02:08:33,731
Sempurna.
1357
02:08:40,359 --> 02:08:41,670
Jack!
1358
02:08:49,506 --> 02:08:50,887
Jack!
1359
02:09:11,908 --> 02:09:12,978
Siapa kau?
1360
02:09:13,875 --> 02:09:15,290
Namaku Verge.
1361
02:09:21,745 --> 02:09:23,540
Bagaimana caramu masuk ke sini?
1362
02:09:26,646 --> 02:09:27,855
Apa yang kau inginkan?
1363
02:09:28,925 --> 02:09:31,513
Seperti yang kulihat,
kaulah yang memanggilku.
1364
02:09:40,039 --> 02:09:43,974
Aku sudah bersamamu selama ini,
kau hanya tidak menyadarinya.
1365
02:10:00,197 --> 02:10:03,338
Jadi, kau ke sini untuk menghentikanku?
1366
02:10:05,893 --> 02:10:08,550
Aku tak ingin menghentikanmu.
1367
02:10:08,585 --> 02:10:11,036
Aku hanya punya satu pertanyaan.
1368
02:10:13,762 --> 02:10:16,317
Apa pertanyaannya?
1369
02:10:16,351 --> 02:10:20,010
Bukannya kau akan
membangun sebuah rumah?
1370
02:10:22,219 --> 02:10:25,084
Bukannya Jack akan membangun sebuah rumah?
1371
02:10:33,782 --> 02:10:34,991
Ya.
1372
02:10:37,234 --> 02:10:40,306
A... a... aku sudah..
1373
02:10:45,001 --> 02:10:46,243
...mencobanya...
1374
02:10:47,417 --> 02:10:49,900
...tapi sayangnya berhenti di tengah jalan.
1375
02:11:05,400 --> 02:11:06,746
Ini polisi.
1376
02:11:06,781 --> 02:11:09,508
Keluarlah dengan tangan terangkat.
1377
02:11:15,134 --> 02:11:17,826
Aku bisa mengerti akan ada sedikit kesulitan
1378
02:11:17,861 --> 02:11:20,898
untuk membangun rumah itu,
tapi cobalah bangun yang baru.
1379
02:11:24,419 --> 02:11:27,319
Pikirkan, Jack, lagipula
kau kan seorang insinyur
1380
02:11:27,353 --> 02:11:29,424
dan kau menyebut dirimu arsitek.
1381
02:11:36,362 --> 02:11:38,709
Aku sudah diberi tahu bahwa
kau punya teori yang menarik
1382
02:11:38,744 --> 02:11:45,410
mengenai bahan bangunan,
yang kau katakan mempunyai kehendaknya sendiri.
1383
02:11:45,440 --> 02:11:48,409
Temukan bahannya, Jack
1384
02:11:48,443 --> 02:11:51,411
dan biarkan ia bekerja sesuai kehendaknya.
1385
02:12:43,774 --> 02:12:46,122
Rumahmu adalah
rumah kecil yang bagus, Jack.
1386
02:12:49,470 --> 02:12:51,265
Ini benar-benar layak huni.
1387
02:13:09,455 --> 02:13:11,078
Kau ikut, Jack?
1388
02:13:46,880 --> 02:13:53,200
EPILOG: KATABASIS
1389
02:13:59,195 --> 02:14:03,095
Aku di sini... Jack.
1390
02:14:11,207 --> 02:14:13,381
Boleh kutanyakan sesuatu?
1391
02:14:13,416 --> 02:14:15,694
Aku tak janji bisa menjawabnya.
1392
02:14:17,144 --> 02:14:19,905
Benar, itu yang kumaksud.
1393
02:14:21,251 --> 02:14:24,012
Um, kau dibolehkan berbicara
sepanjang perjalanan?
1394
02:14:25,324 --> 02:14:27,568
Aku berpikir kalau ada aturannya.
1395
02:14:28,741 --> 02:14:30,191
Biar kujelaskan
1396
02:14:30,226 --> 02:14:34,057
sesingkat mungkin untuk memahami
seluruhnya tanpa ucapan satu katapun.
1397
02:14:34,091 --> 02:14:37,603
Orang-orang berhasil mengatasinya dengan
keperluan yang aneh dan mendadak
1398
02:14:37,605 --> 02:14:39,683
untuk mengaku dalam perjalanan ini.
1399
02:14:39,718 --> 02:14:41,582
Dan tidak semuanya dapat dikatakan
1400
02:14:41,616 --> 02:14:45,206
sebagai kualitas retoris yang bagus,
1401
02:14:45,241 --> 02:14:47,070
tetapi ceritakan dengan riang gembira,
1402
02:14:47,104 --> 02:14:51,764
yang penting jangan percaya
kau akan mengatakan sesuatu
1403
02:14:49,831 --> 02:14:51,860
yang belum pernah kudengar sebelumnya.
1404
02:16:30,035 --> 02:16:31,830
Kau mendengar suara dengungan?
1405
02:16:31,864 --> 02:16:32,864
Ya.
1406
02:16:34,004 --> 02:16:37,836
Dan kuyakin kau tak ingin tahu
dari mana asalnya.
1407
02:16:41,702 --> 02:16:43,290
Aku ingin tahu segalanya.
1408
02:16:45,015 --> 02:16:50,262
Selama ribuan tahun manusia
telah mencoba melokalisasi neraka.
1409
02:16:50,297 --> 02:16:51,643
Di antara metode lain
1410
02:16:51,677 --> 02:16:55,509
yaitu dengan mencari suara yang dihasilkannya.
1411
02:16:55,543 --> 02:17:00,168
Seharusnya orang tak boleh fokus
pada penggalian teriakan dan ratapan
1412
02:17:00,203 --> 02:17:05,864
karena tangisan kesakitan dari
jutaan orang berkumpul bersama
1413
02:17:07,866 --> 02:17:10,317
menjadi apa yang baru saja kau dengar ini.
1414
02:17:10,351 --> 02:17:13,216
Suara berdengung yang intensitasnya
1415
02:17:13,250 --> 02:17:15,977
akan semakin meningkat
saat kita semakin dekat
1416
02:17:16,012 --> 02:17:18,290
dengan kehadiran penderitaan.
1417
02:18:50,175 --> 02:18:51,556
Verge?
1418
02:18:51,590 --> 02:18:53,385
Aku di sini, Jack.
1419
02:19:03,982 --> 02:19:05,984
Aku tak merasa baikan, Verge.
1420
02:19:10,057 --> 02:19:11,990
Ada rasa asam di mulutku.
1421
02:19:13,370 --> 02:19:16,926
Kau ingin kutunjukkan
jalan menuju bar wiski berikutnya?
1422
02:20:57,026 --> 02:20:59,546
Itu adalah Lapangan Elysian.
1423
02:21:03,101 --> 02:21:04,999
Kita tidak memiliki akses di sini.
1424
02:23:07,363 --> 02:23:10,538
Beginilah kedalaman neraka terdalam.
1425
02:23:18,167 --> 02:23:21,204
Sebenarnya kau tidak
kuantar sampai di sini.
1426
02:23:22,999 --> 02:23:25,415
Mungkin mustahil kedengarannya,
1427
02:23:26,589 --> 02:23:28,798
tetapi surga ada di atas sana.
1428
02:23:36,461 --> 02:23:39,623
Aku membawamu ke sini
sebagai kemurahan hatiku
1429
02:23:40,741 --> 02:23:46,277
karena aku sangat terhibur
dengan kisah-kisahmu tadi,
1430
02:23:46,279 --> 02:23:49,439
dan aku mengerti bahwa
kau ingin mengetahui segalanya.
1431
02:24:05,490 --> 02:24:09,700
Kalau kau sudah selesai melihatnya,
kita akan lanjutkan perjalanan.
1432
02:24:14,154 --> 02:24:16,018
Kemana jalan itu mengarah?
1433
02:24:17,053 --> 02:24:18,503
Di sisi seberang.
1434
02:24:20,850 --> 02:24:25,406
Itu mengarah keluar dari neraka
dan naik ke "atas".
1435
02:24:27,995 --> 02:24:31,481
Seperti yang kau lihat,
dulunya ada jembatan utuh
1436
02:24:31,516 --> 02:24:33,552
tapi itu sebelum waktuku lahir.
1437
02:24:42,389 --> 02:24:45,806
Apakah bisa kalau
memanjat sepanjang jalan ini?
1438
02:24:49,776 --> 02:24:51,087
Lewat sini
1439
02:24:52,468 --> 02:24:54,435
dan berhasil ke seberang sana?
1440
02:24:56,852 --> 02:25:00,372
Banyak yang mencobanya,
tapi aku harus mengatakan
1441
02:25:01,580 --> 02:25:03,548
bahwa belum ada yang berhasil.
1442
02:25:14,007 --> 02:25:16,803
Aku tak akan menyarankannya
1443
02:25:16,837 --> 02:25:20,220
tapi itu terserah padamu.
1444
02:25:29,263 --> 02:25:30,747
Akan kuambil kesempatanku.
1445
02:25:47,626 --> 02:25:49,042
Sampai jumpa, Jack.
1446
02:25:50,215 --> 02:25:51,699
Sampai jumpa, Verge.
1447
02:28:14,770 --> 02:28:20,090
[ T.A.M.A.T ]
1448
02:28:21,770 --> 02:28:27,890
Manual Translation by chandler479
Instagram: @zulfikarr479
- Salam dari XII IPA 1, SMAN 12 Makassar -