1 00:00:28,143 --> 00:00:29,704 ¿Puedo preguntarte algo? 2 00:00:30,115 --> 00:00:32,905 No puedo prometer que lo responderé. 3 00:00:34,324 --> 00:00:37,048 Cierto, eso es exactamente lo que quise decir. 4 00:00:38,574 --> 00:00:41,033 ¿Se te permite hablar en el camino? 5 00:00:42,124 --> 00:00:44,193 Estaba pensando que podría haber reglas. 6 00:00:44,557 --> 00:00:46,672 Permíteme ponerlo de esta manera... 7 00:00:46,749 --> 00:00:50,570 muy pocos llegan hasta el final, sin decir ni una palabra. 8 00:00:50,765 --> 00:00:54,581 La gente se siente abrumada por una extraña y repentina necesidad... 9 00:00:54,582 --> 00:00:56,873 de confesar, en estos recorridos. 10 00:00:56,990 --> 00:00:59,477 Y no todo, puede decirse que sea... 11 00:00:59,478 --> 00:01:01,735 de gran calidad retórica... 12 00:01:01,882 --> 00:01:04,666 pero continúa alegremente... 13 00:01:05,015 --> 00:01:08,264 Sólo, no creas que vas a decirme algo... 14 00:01:08,265 --> 00:01:10,244 que no haya oído antes. 15 00:01:18,911 --> 00:01:20,211 PRIMER INCIDENTE 16 00:01:20,214 --> 00:01:22,718 Voy a dividir tentativamente mi historia... 17 00:01:22,764 --> 00:01:25,878 en cinco incidentes elegidos al azar... 18 00:01:26,284 --> 00:01:28,516 en un período de 12 años. 19 00:01:55,244 --> 00:01:58,193 Pues, estoy aquí parada sosteniendo a este gato. 20 00:01:58,686 --> 00:02:00,283 Esta porquería no funciona. 21 00:02:01,186 --> 00:02:03,991 ¿Tienes un gato que me puedas prestar? 22 00:02:03,992 --> 00:02:05,213 No, lo siento. 23 00:02:06,245 --> 00:02:09,347 - ¿No? - No. 24 00:02:11,078 --> 00:02:14,286 Qué raro, pensé que todos tenían un gato. 25 00:02:14,770 --> 00:02:15,824 Yo no. 26 00:02:16,486 --> 00:02:19,329 ¿Quizás podrías darle una revisada a mi auto? 27 00:02:20,812 --> 00:02:23,347 Bueno, no tengo que revisar tu auto. 28 00:02:24,621 --> 00:02:27,301 El problema con tu gato, es que está roto. 29 00:02:27,496 --> 00:02:28,496 Allí. 30 00:02:31,471 --> 00:02:35,856 Entonces... ¿Qué se supone que haga una persona como yo? 31 00:02:36,329 --> 00:02:39,445 Bueno, supongo que... 32 00:02:40,303 --> 00:02:44,309 Podría, conducir hasta el taller de Sonny. 33 00:02:44,310 --> 00:02:46,331 Y pedir apoyo en la carretera. 34 00:02:46,579 --> 00:02:49,662 Está a unas cinco millas de aquí. 35 00:02:50,012 --> 00:02:51,802 ¿Qué tipo de taller de reparaciones es? 36 00:02:51,803 --> 00:02:53,801 Es... Es... Sonny es un herrero, uno muy bueno. 37 00:02:53,802 --> 00:02:55,022 Herrero. 38 00:02:56,237 --> 00:02:58,859 Bueno, tal vez este Sonny pueda reparar el gato. 39 00:02:59,929 --> 00:03:02,156 Tendrías que hablar con Sonny sobre eso. 40 00:03:03,446 --> 00:03:05,817 Tal vez, ¿podría convencerte de que me lleves allí? 41 00:03:06,596 --> 00:03:07,749 ¡Por favor! 42 00:03:32,655 --> 00:03:34,232 Esto fue un error. 43 00:03:35,447 --> 00:03:36,291 ¿Error? 44 00:03:36,471 --> 00:03:38,488 Que yo me suba a este vehículo contigo. 45 00:03:38,838 --> 00:03:40,187 ¿Qué era lo que mi madre solía decir? 46 00:03:40,188 --> 00:03:42,712 ¿Sobre no subirse en autos con extraños? 47 00:03:43,597 --> 00:03:44,709 Bueno... 48 00:03:45,806 --> 00:03:47,973 No sabría qué dijo tu madre. 49 00:03:48,639 --> 00:03:50,497 Podrías ser un asesino en serie. 50 00:03:51,748 --> 00:03:53,951 Lo siento, pero te ves como uno. 51 00:03:55,648 --> 00:03:57,732 ¿Quieres que te lleve de vuelta a tu auto? 52 00:03:58,898 --> 00:04:01,474 No, no. Puedo cuidar de mí misma. 53 00:04:03,106 --> 00:04:05,436 Lo siento, ¿te ofendiste de? 54 00:04:05,437 --> 00:04:07,175 ¿Que te llamara "asesino en serie"? 55 00:04:08,481 --> 00:04:09,481 No. 56 00:04:10,856 --> 00:04:13,550 No tiene ninguna importancia para mí. 57 00:04:17,064 --> 00:04:18,759 Tal vez es sólo la camioneta. 58 00:04:19,698 --> 00:04:22,656 Es del tipo en que una podría esperar a ser secuestrada... 59 00:04:22,657 --> 00:04:25,974 o que fuera usada para transportar cadáveres. 60 00:04:27,356 --> 00:04:29,494 Pero, si realmente fueras un asesino en serie... 61 00:04:29,495 --> 00:04:31,702 supongo que lo más fácil sería... 62 00:04:32,082 --> 00:04:35,211 el enterrar mi cadáver por aquellos árboles... 63 00:04:35,665 --> 00:04:38,065 pero tendrías que acordarte de cavar a seis pies de profundidad... 64 00:04:38,066 --> 00:04:40,440 para que los zorros no puedan excavar mi tumba. 65 00:04:42,231 --> 00:04:43,761 ¿Qué podría hacer? 66 00:04:45,223 --> 00:04:48,182 ¿Qué haría para evitar que te salieras con la tuya? 67 00:04:49,765 --> 00:04:52,272 Por supuesto, yo sólo... 68 00:04:53,040 --> 00:04:55,200 tomaría ese gato y te golpearía en la cabeza con él. 69 00:04:55,982 --> 00:04:57,796 Un gato como ese puede hacer bastante daño... 70 00:04:57,815 --> 00:04:58,946 ¿no lo crees? 71 00:05:01,540 --> 00:05:03,434 No soy médico forense. 72 00:05:03,435 --> 00:05:05,899 Haría mucho daño. 73 00:05:26,591 --> 00:05:29,742 No olvides esto. Buena suerte con Sonny. 74 00:05:30,969 --> 00:05:33,657 ¿Sería demasiado pedirte que me lleves de vuelta? 75 00:05:33,733 --> 00:05:35,863 ¿Si este Sonny es tan rápido como dices que es...? 76 00:05:38,583 --> 00:05:40,986 Estoy seguro de que Sonny es perfectamente capaz de darte... 77 00:05:41,066 --> 00:05:42,439 un aventón de vuelta a tu... 78 00:05:42,440 --> 00:05:44,439 Cómo... Cómo te dije antes, no me gusta... 79 00:05:44,440 --> 00:05:46,428 viajar con extraños. 80 00:05:47,850 --> 00:05:50,407 Bueno, soy tan extraño como lo es Sonny. 81 00:05:50,408 --> 00:05:51,534 Se llevarían muy bien. 82 00:05:51,568 --> 00:05:53,861 Voy a hablar con Sonny, será sólo un momento. 83 00:06:06,392 --> 00:06:07,581 Sonny. 84 00:06:08,934 --> 00:06:10,264 Hola, Jack. 85 00:06:10,726 --> 00:06:12,050 ¿Qué tal va todo? 86 00:06:12,051 --> 00:06:13,834 Bueno, estaba trabajando en el tractor de Miller... 87 00:06:13,835 --> 00:06:16,266 pero esta señora está siendo muy persistente. 88 00:06:17,001 --> 00:06:18,281 No me digas. 89 00:06:28,776 --> 00:06:29,998 Gran error. 90 00:06:31,484 --> 00:06:32,580 La razón por la que los asesinos en serie... 91 00:06:32,601 --> 00:06:34,286 pueden vagar libremente por nuestro país... 92 00:06:34,287 --> 00:06:37,176 es que no tienen ninguna conexión entre ellos... 93 00:06:37,418 --> 00:06:38,768 y sus víctimas. 94 00:06:38,902 --> 00:06:41,575 Así que, acabas de cometer un gran error... 95 00:06:41,576 --> 00:06:43,609 dejando que Sonny nos vea a los dos juntos. 96 00:06:55,618 --> 00:06:57,031 Sabes... 97 00:06:58,068 --> 00:07:01,213 honestamente, tengo cosas más importantes... 98 00:07:01,214 --> 00:07:02,786 que hacer con mi vida... 99 00:07:03,635 --> 00:07:05,567 que jugar con esta mierda. 100 00:07:05,777 --> 00:07:07,626 Tú... Dijiste que era muy bueno. 101 00:07:08,277 --> 00:07:10,277 Sí, bueno, estoy seguro de que Sonny sólo estaba... 102 00:07:10,585 --> 00:07:13,139 distraído por tus malditos balbuceos. 103 00:07:13,910 --> 00:07:16,050 Ahora tengo que irme, tengo una cita. 104 00:07:16,051 --> 00:07:17,605 Cita, ¿qué cita? 105 00:07:20,778 --> 00:07:23,135 Eso no es asunto tuyo, ¿verdad? 106 00:07:24,994 --> 00:07:26,945 No me vas a dejar aquí. 107 00:07:27,103 --> 00:07:29,653 De hecho, sí, eso es lo que estaba pensando. 108 00:07:31,736 --> 00:07:35,295 Estoy seguro de que habrá otro asesino en serie que pase por aquí. 109 00:07:35,296 --> 00:07:37,279 Que pueda llevarte de vuelta con Sonny. 110 00:07:39,086 --> 00:07:43,278 Eso es, al menos que decida matarte primero. 111 00:07:45,754 --> 00:07:48,394 ¿Incluso si te rogara que me llevarás de vuelta? 112 00:07:48,629 --> 00:07:50,084 ¿Sólo una última vez? 113 00:07:51,420 --> 00:07:52,925 Por favor, por favor... 114 00:08:07,521 --> 00:08:09,312 Sabes, me retracto de todo... 115 00:08:09,363 --> 00:08:12,827 lo que dije antes, sobre que pareces un asesino en serie. 116 00:08:13,007 --> 00:08:15,731 No, no, no, no tienes la disposición... 117 00:08:15,732 --> 00:08:16,936 para ese tipo de cosas. 118 00:08:17,955 --> 00:08:21,572 Eres demasiado cobarde para matar a alguien. 119 00:08:37,880 --> 00:08:41,374 Querido, eres un hombre peligroso. 120 00:08:41,375 --> 00:08:43,885 La golpeaste con un gato, ¿verdad? 121 00:08:44,546 --> 00:08:47,077 Honestamente, he oído de más asesinatos... 122 00:08:47,078 --> 00:08:48,506 de los que puedo contar. 123 00:08:49,572 --> 00:08:52,341 Y por cierto, ¿qué tiene este hombre ridículo?... 124 00:08:52,342 --> 00:08:54,340 que ver con lo que sea? 125 00:08:54,464 --> 00:08:56,076 Es Glenn Gould... 126 00:08:56,631 --> 00:08:59,424 uno de los mejores pianistas de nuestro tiempo. 127 00:09:00,756 --> 00:09:02,334 Representa al arte. 128 00:09:07,340 --> 00:09:10,843 Así que un gato en la cara de... 129 00:09:10,844 --> 00:09:14,877 una mujer insoportable, fue un gran arte. 130 00:09:14,878 --> 00:09:17,374 ¿Es eso lo que tengo que entender? 131 00:09:18,057 --> 00:09:21,322 Querido señor Verge, por favor, deme una oportunidad... 132 00:09:21,515 --> 00:09:25,634 para brindar algo de luz suplementaria, sobre la historia del gato. 133 00:09:25,814 --> 00:09:29,506 Las viejas catedrales a menudo tienen obras de arte sublimes escondidas. 134 00:09:29,507 --> 00:09:32,239 En los rincones más oscuros, para que sólo Dios las vea... 135 00:09:32,882 --> 00:09:35,219 o como sea que uno quiera llamar... 136 00:09:35,465 --> 00:09:37,796 al gran arquitecto detrás de todo esto. 137 00:09:39,106 --> 00:09:40,919 Lo mismo ocurre con los asesinatos. 138 00:09:45,047 --> 00:09:47,057 Cuando digo catedrales... 139 00:09:47,381 --> 00:09:51,430 son sobre todo los edificios góticos que admiramos. 140 00:09:51,639 --> 00:09:55,540 Aquí, los elegantes arcos puntiagudos han sustituido a los previos... 141 00:09:55,541 --> 00:09:58,042 arcos redondos, mucho más primitivos. 142 00:09:58,156 --> 00:10:02,552 El arte de la ingeniería es, ante todo, la estática. 143 00:10:02,553 --> 00:10:05,073 Es decir, que las cosas permanezcan en pie, a pesar de... 144 00:10:05,172 --> 00:10:07,980 las diversas fuerzas que impacten a los edificios. 145 00:10:08,422 --> 00:10:12,661 De esta forma, el arco puntiagudo creó la posibilidad de construir... 146 00:10:13,115 --> 00:10:16,309 con mucha más altura y con mucha más luz... 147 00:10:16,590 --> 00:10:20,142 pero lo más importante es que con menos uso de material. 148 00:10:20,532 --> 00:10:23,913 A menudo digo que el material hace el trabajo. 149 00:10:23,990 --> 00:10:27,350 En otras palabras, tiene una especie de voluntad propia. 150 00:10:27,432 --> 00:10:30,847 Y al seguirla, el resultado sería... 151 00:10:30,898 --> 00:10:32,502 de lo más exquisito. 152 00:10:33,549 --> 00:10:36,466 Así que, el material era el gato... 153 00:10:36,467 --> 00:10:39,996 e impactó la cara de la mujer por sí solo. 154 00:10:41,674 --> 00:10:43,575 El arte es muchas cosas. 155 00:10:44,924 --> 00:10:47,702 Muy conveniente e inusual... 156 00:10:47,703 --> 00:10:50,341 en una pila de malas excusas. 157 00:10:50,342 --> 00:10:53,016 Pero todo eso no tiene ningún interés. 158 00:10:53,017 --> 00:10:55,023 Al menos que seas un ingeniero. 159 00:10:56,342 --> 00:10:57,942 Soy un ingeniero. 160 00:11:05,841 --> 00:11:08,710 Mi madre era de la opinión de que convertirse en ingeniero... 161 00:11:08,983 --> 00:11:12,082 era la opción más viable desde el punto de vista financiero... 162 00:11:13,124 --> 00:11:16,008 pero mi gran sueño era convertirme en un arquitecto. 163 00:11:21,783 --> 00:11:23,917 Justo antes de la mujer y el gato... 164 00:11:23,918 --> 00:11:25,658 compré un terreno para construir... 165 00:11:25,674 --> 00:11:28,971 y como yo era mi propio desarrollador... 166 00:11:28,972 --> 00:11:31,232 debido a una herencia sustancial... 167 00:11:31,466 --> 00:11:34,151 nadie podría impedirme que trazara... 168 00:11:34,283 --> 00:11:37,526 mis propios planos, para mi propia casa. 169 00:11:43,467 --> 00:11:46,672 Ingeniero o arquitecto... 170 00:11:46,967 --> 00:11:50,532 lo que veo es un paciente con TOC en plena floración. 171 00:11:50,925 --> 00:11:53,752 "Ordnungszwang", Jack... 172 00:11:53,800 --> 00:11:56,162 para usar una apropiada palabra alemana. 173 00:11:57,175 --> 00:11:59,921 Sí, quizás, en cualquier caso es cierto... 174 00:11:59,922 --> 00:12:02,596 que sufrí de compulsiones cuando era niño. 175 00:12:03,135 --> 00:12:06,273 Estaba completamente histérico por lo de limpiar... 176 00:12:06,426 --> 00:12:08,618 y nunca hubiera salido de una habitación que no estuviera... 177 00:12:08,619 --> 00:12:10,509 perfectamente limpia y ordenada. 178 00:12:10,510 --> 00:12:13,227 Un estándar difícil de mantener... 179 00:12:13,468 --> 00:12:15,058 en el congelador. 180 00:12:15,635 --> 00:12:17,644 ¿El congelador? 181 00:12:18,093 --> 00:12:20,987 El congelador en la Avenida Prospect. 182 00:12:20,988 --> 00:12:23,907 La señal ha estado rota desde siempre. 183 00:12:24,176 --> 00:12:26,576 Así que nadie sabía realmente cuál era el nombre de la calle. 184 00:12:56,092 --> 00:12:58,360 Le compré lo de las pizzas al antiguo dueño... 185 00:12:58,361 --> 00:13:00,123 del congelador. 186 00:13:00,509 --> 00:13:02,293 Afirmó que era un gran negocio... 187 00:13:02,760 --> 00:13:04,889 pero por supuesto que nunca logré venderlas. 188 00:13:04,976 --> 00:13:07,809 Así que todo se volvió como demasiado para mí. 189 00:13:08,300 --> 00:13:10,448 Sólo me comí una de esas pizzas de mierda. 190 00:13:13,425 --> 00:13:18,090 ¡Pizza, pizza! El gusto de un manjar simple. 191 00:13:25,385 --> 00:13:28,134 Y luego había una puerta que daba a otra habitación... 192 00:13:28,468 --> 00:13:30,631 que nunca pude abrir. 193 00:13:40,385 --> 00:13:44,705 Un maldito neurótico lleno de compulsiones obsesivas... 194 00:13:44,706 --> 00:13:47,551 y con un sueño patético de algo más grande. 195 00:14:05,510 --> 00:14:07,288 ¿Y qué hay de la Policía? 196 00:14:07,289 --> 00:14:10,645 Me imagino que empezaron a venir mucho. 197 00:14:14,568 --> 00:14:17,783 No, llámalo suerte si quieres. 198 00:14:18,801 --> 00:14:20,899 Había intentado esconder su auto... 199 00:14:23,718 --> 00:14:25,459 pero para mi gran molestia... 200 00:14:26,343 --> 00:14:29,618 se podía ver un pedazo, desde la carretera principal. 201 00:14:32,677 --> 00:14:35,845 Sabes, no me dí cuenta de dónde había estacionado el auto... 202 00:14:35,846 --> 00:14:37,230 y eso fue una genialidad. 203 00:14:37,427 --> 00:14:40,532 Verás, el pequeño arroyo define la frontera estatal... 204 00:14:40,969 --> 00:14:42,686 y la Policía local, por definición... 205 00:14:42,719 --> 00:14:44,839 no puede pasar a través de las fronteras estatales. 206 00:14:45,002 --> 00:14:46,574 No es su jurisdicción. 207 00:14:46,575 --> 00:14:48,619 Así que no hubo ninguna investigación de la Policía. 208 00:14:49,553 --> 00:14:51,969 Y por cierto, ni siquiera sé si Sonny... 209 00:14:51,970 --> 00:14:53,649 les había contado de mí. 210 00:14:53,650 --> 00:14:55,836 Nos reunimos varias veces desde entonces. 211 00:14:55,837 --> 00:14:57,612 Pero, nunca habló de ello. 212 00:14:58,549 --> 00:15:06,145 SEGUNDO INCIDENTE 213 00:16:29,803 --> 00:16:30,803 Un momento. 214 00:16:35,112 --> 00:16:37,556 Hola. 215 00:16:39,046 --> 00:16:40,293 ¿Quién es usted? 216 00:16:41,263 --> 00:16:42,263 Policía. 217 00:16:44,638 --> 00:16:45,907 ¿Ha pasado algo? 218 00:16:45,987 --> 00:16:46,864 No, no, no. 219 00:16:46,871 --> 00:16:49,876 Afortunadamente nada ha pasado exactamente hasta ahora. 220 00:16:50,388 --> 00:16:52,319 Entiendo que le gusta mucho... 221 00:16:52,504 --> 00:16:55,555 comprar en el supermercado de Carlson's. 222 00:16:56,479 --> 00:16:58,671 ¿Por qué? ¿Pasó algo en Carlson's? 223 00:16:58,672 --> 00:17:01,992 No, sin embargo queremos prever... 224 00:17:03,063 --> 00:17:07,146 que pasen cosas a los negocios de las cercanías... 225 00:17:07,147 --> 00:17:12,587 como, con el supermercado de Carlson's. 226 00:17:13,596 --> 00:17:16,256 Sí, ¿puedo... Puedo pasar? 227 00:17:16,663 --> 00:17:19,027 Me gustaría ver una placa de Policía. 228 00:17:21,347 --> 00:17:22,374 A mí también. 229 00:17:24,472 --> 00:17:27,110 Desafortunadamente eso, hoy... 230 00:17:27,111 --> 00:17:29,059 va a ser un pequeño problema. 231 00:17:29,305 --> 00:17:30,305 Ahora... 232 00:17:31,180 --> 00:17:33,943 puedo saber por su expresión... 233 00:17:34,230 --> 00:17:35,838 que cree que es algo malo... 234 00:17:35,839 --> 00:17:39,048 que no tenga mi placa de Policía conmigo. 235 00:17:39,049 --> 00:17:39,941 Cierto. 236 00:17:39,973 --> 00:17:41,428 Bueno, estoy aquí para decirle que... 237 00:17:41,508 --> 00:17:42,773 es algo bueno... 238 00:17:44,972 --> 00:17:46,486 para el Departamento de Policía... 239 00:17:46,487 --> 00:17:48,239 y no voy a mentirle, ¿de acuerdo? 240 00:17:48,430 --> 00:17:49,983 También resulta que es algo bueno para mí. 241 00:17:49,984 --> 00:17:52,152 A un nivel personal. Sí. 242 00:17:52,664 --> 00:17:56,375 Verá mi... ¿Mi placa? 243 00:17:57,055 --> 00:18:00,007 Está en el platero. 244 00:18:00,222 --> 00:18:02,249 Sí, está en el platero. 245 00:18:02,250 --> 00:18:06,883 Ellos... Ellos la están lustrando y... 246 00:18:08,598 --> 00:18:11,863 añadiendo algunas citas adicionales. 247 00:18:12,140 --> 00:18:13,492 Me han ascendido. 248 00:18:17,556 --> 00:18:19,056 - De acuerdo. - Bien. 249 00:18:19,806 --> 00:18:20,895 Así que ahora es... 250 00:18:21,806 --> 00:18:23,237 Ahora... Ahora, ¿qué es? 251 00:18:23,516 --> 00:18:26,389 ¿Cuál es su rango ahora? 252 00:18:27,723 --> 00:18:30,291 No estamos en libertad de discutir eso. 253 00:18:30,590 --> 00:18:33,123 Eso se considera información clasificada. 254 00:18:33,124 --> 00:18:35,371 Sin embargo, creo que es seguro decir que... 255 00:18:37,223 --> 00:18:38,569 es un considerable... 256 00:18:40,790 --> 00:18:42,299 ascenso por la escalera. 257 00:18:44,457 --> 00:18:46,074 - Ahora, puedo... - No. 258 00:18:46,682 --> 00:18:48,020 No sin una placa. 259 00:18:50,391 --> 00:18:53,514 Bravo, bravo, bravo, eso es excelente. 260 00:18:53,515 --> 00:18:56,830 Ese es exactamente el tipo de respuesta que nos gusta ver. 261 00:18:56,831 --> 00:18:59,747 Dice que "no" y eso me alegra el día. 262 00:19:00,153 --> 00:19:00,938 Cierto. 263 00:19:00,939 --> 00:19:04,069 Por supuesto, todo el mundo está siempre hablando de seguridad. 264 00:19:04,081 --> 00:19:06,430 ¿Pero qué... Qué está haciendo alguien al respecto? 265 00:19:06,556 --> 00:19:08,853 "No", es la respuesta correcta. 266 00:19:09,140 --> 00:19:11,594 Sí, esa es la respuesta correcta. 267 00:19:11,640 --> 00:19:14,472 Por supuesto que nunca permitiría entrar a alguien a su casa... 268 00:19:14,981 --> 00:19:17,913 sólo porque le diga: "Soy un Oficial de Policía". 269 00:19:17,914 --> 00:19:19,662 No. No, no, no. Usted no haría eso. 270 00:19:19,663 --> 00:19:20,663 No. 271 00:19:21,348 --> 00:19:23,126 Espera a que le muestren la adecuada... 272 00:19:23,556 --> 00:19:26,784 - Placa. - Sí. La placa. 273 00:19:26,849 --> 00:19:28,804 - Sip. - Eso es correcto. Sí. 274 00:19:31,250 --> 00:19:32,675 HONRANDO 25 AÑOS DE SERVICIO GRAN FERROCARRIL DEL NORTE 275 00:19:32,699 --> 00:19:36,320 ¿Puedo hacerle una? 276 00:19:37,157 --> 00:19:39,795 ¿Una pregunta algo personal? 277 00:19:41,771 --> 00:19:43,326 ¿Cuándo exactamente? 278 00:19:44,016 --> 00:19:47,268 ¿Fue que murió su marido? 279 00:19:48,392 --> 00:19:51,465 Fue hace poco más de seis meses... 280 00:19:52,474 --> 00:19:54,841 que mi marido falleció... 281 00:19:54,932 --> 00:19:56,455 ¿Adónde quiere llegar con esto? 282 00:19:56,841 --> 00:19:58,642 Sólo estoy pensando en su... 283 00:19:59,416 --> 00:20:01,771 Su pensión, sí. 284 00:20:02,516 --> 00:20:05,316 Apuesto a que con una simple llamada telefónica a uno de mis colegas... 285 00:20:05,432 --> 00:20:07,594 en el cuartel general, podría conseguirle un... 286 00:20:08,349 --> 00:20:10,737 un aumento considerable a su pensión. 287 00:20:10,808 --> 00:20:12,808 Apuesto a que podría, podría duplicar... 288 00:20:12,809 --> 00:20:14,602 lo que está recibiendo actualmente. 289 00:20:16,517 --> 00:20:17,595 Espere un momento. 290 00:20:20,058 --> 00:20:22,355 ¿Podría conseguirme el doble de mi pensión? 291 00:20:23,092 --> 00:20:25,153 ¿Del Departamento de Policía al llamar a unas gentes? 292 00:20:25,154 --> 00:20:26,245 Perdóneme... 293 00:20:27,532 --> 00:20:30,187 le he engañado un poco. 294 00:20:31,058 --> 00:20:34,007 De hecho, resulta que... 295 00:20:34,017 --> 00:20:37,522 No soy, no soy un Oficial de Policía. 296 00:20:37,725 --> 00:20:38,725 ¿Qué? 297 00:20:39,142 --> 00:20:41,093 Soy agente de seguros, señora. 298 00:20:42,400 --> 00:20:45,057 Toda la historia que le conté sobre la placa... 299 00:20:45,058 --> 00:20:49,532 eso es algo que nos han instruido que digamos. 300 00:20:49,800 --> 00:20:53,502 Por las autoridades, es, es para propósitos... 301 00:20:53,503 --> 00:20:54,703 de estadísticas o algo así. 302 00:20:56,226 --> 00:20:58,087 - Hola, Glenn. - Hola, Claire. 303 00:20:58,809 --> 00:21:01,252 - Es mi amigo Glenn. - Glenn. Sí, un tipo genial. 304 00:21:01,293 --> 00:21:02,891 - ¿Conoce a Glenn? - Sí, por supuesto. 305 00:21:04,226 --> 00:21:05,469 Escuche, ¿está interesada? 306 00:21:05,476 --> 00:21:07,843 ¿En este, este aumento, del dinero? 307 00:21:09,393 --> 00:21:10,841 Bueno, sí puede duplicarlo. 308 00:21:11,393 --> 00:21:13,889 No le llevará más que unos minutos de su tiempo. 309 00:21:14,077 --> 00:21:16,387 De acuerdo, escuche, puede pasar. 310 00:21:16,769 --> 00:21:19,243 - Esta maldita puerta se atasca. - Muy bien. 311 00:21:19,278 --> 00:21:20,869 Quiero decir, ¿qué demonios es lo peor que podría pasar? 312 00:21:20,893 --> 00:21:22,541 ¿Mientras pueda duplicar a mi pensión? 313 00:21:25,934 --> 00:21:26,934 Maldita sea. 314 00:21:28,534 --> 00:21:29,791 ¿Pasa algo malo? 315 00:21:32,226 --> 00:21:34,115 Esto es tan humillante. 316 00:21:36,893 --> 00:21:39,814 Ya sabe, ser forzado a estar ahí afuera... 317 00:21:40,768 --> 00:21:44,629 expuesto, una y otra vez... 318 00:21:44,630 --> 00:21:47,942 el ser colocado en estas situaciones. 319 00:21:48,567 --> 00:21:49,841 No sé por qué. 320 00:21:49,892 --> 00:21:52,349 Escuche, lo siento, yo... Yo sólo estaba... 321 00:21:52,350 --> 00:21:54,278 ¿Sabe lo humillante que es? 322 00:21:54,292 --> 00:21:59,048 Constantemente me ponen en estas situaciones. 323 00:21:59,049 --> 00:22:00,291 Es que no es justo. 324 00:22:00,393 --> 00:22:01,683 - No. - ¿Cree que sea justo? 325 00:22:01,684 --> 00:22:02,684 - No. - No. 326 00:22:04,267 --> 00:22:05,516 ¿Quiere que le traiga una taza de té? 327 00:22:05,517 --> 00:22:08,333 No, no, no. No se preocupe por eso. 328 00:22:14,975 --> 00:22:15,983 Joder. 329 00:22:16,650 --> 00:22:19,067 Joder, joder, joder. 330 00:22:19,940 --> 00:22:21,307 Con una mierda. 331 00:22:22,584 --> 00:22:23,908 ¿Qué demonios cree que va a hacer? 332 00:23:09,193 --> 00:23:12,718 No. No. 333 00:23:16,709 --> 00:23:17,709 Tome. 334 00:23:18,684 --> 00:23:20,037 Coloque esto bajo su cabeza. 335 00:23:24,327 --> 00:23:25,380 Lo siento... 336 00:23:28,447 --> 00:23:31,498 ¿Qué? ¿Qué? 337 00:23:34,044 --> 00:23:37,008 Lo siento mucho. 338 00:23:41,227 --> 00:23:43,663 ¿Qué puedo hacer para que esto vuelva a estar bien? 339 00:23:46,524 --> 00:23:47,524 ¿Qué dice? 340 00:23:48,103 --> 00:23:49,236 ¿Qué puedo hacer? 341 00:23:49,778 --> 00:23:51,058 ¿En qué puedo ayudarla? 342 00:23:51,895 --> 00:23:53,388 ¿Qué puedo hacer para mejorarlo? 343 00:23:54,853 --> 00:23:56,648 - Hábleme. - Hablar... 344 00:23:57,395 --> 00:23:59,934 - ¿No puede hablar? De acuerdo. - No puedo. 345 00:24:14,645 --> 00:24:15,692 Espere un segundo. 346 00:24:16,395 --> 00:24:18,808 Tengo algo más que creo que le va a gustar bastante. 347 00:24:21,290 --> 00:24:22,535 ¿Le gustan los donuts? 348 00:24:25,258 --> 00:24:27,156 - ¡Ay, Dios mío! - Cálmese. 349 00:24:31,132 --> 00:24:32,285 Ahí vamos. 350 00:24:32,853 --> 00:24:33,958 Tengo aquí... 351 00:24:37,745 --> 00:24:39,063 Allá vamos. 352 00:24:41,811 --> 00:24:43,883 Sí, manzanilla. 353 00:24:44,853 --> 00:24:45,952 Es buena para usted. 354 00:25:07,354 --> 00:25:08,652 ¡Jesúcri! 355 00:29:03,010 --> 00:29:08,443 TOC - Un asesino con TOC. 356 00:29:08,566 --> 00:29:10,557 Es casi ridículo. 357 00:29:11,400 --> 00:29:13,863 Pero que desafortunado para ti, Jack. 358 00:29:13,864 --> 00:29:17,346 Y para colmo, con compulsiones por la limpieza. 359 00:31:22,151 --> 00:31:23,316 Mierda. 360 00:33:40,320 --> 00:33:41,760 Por favor, salga del vehículo, señor. 361 00:33:55,813 --> 00:33:57,933 ¿Le importa si echo un vistazo en la camioneta, señor? 362 00:34:01,945 --> 00:34:04,887 - Sería un mal tipo, si me negara. - Muy bien, ábrala, por favor. 363 00:34:04,888 --> 00:34:05,889 De acuerdo. 364 00:34:13,195 --> 00:34:15,952 Lo siento, señor, pero ha habido un pequeño allanamiento... 365 00:34:15,953 --> 00:34:17,113 por la calle, ahora mismo. 366 00:34:18,320 --> 00:34:19,669 Me gustaría hacerle un par de preguntas... 367 00:34:19,670 --> 00:34:22,694 sobre cualquier cosa que haya visto u oído, ¿sí? 368 00:34:22,695 --> 00:34:24,990 Glenn, dijo que estuvo visitando a Claire. 369 00:34:25,863 --> 00:34:28,542 Lo siento, ¿dijo algo sobre un allanamiento? 370 00:34:29,030 --> 00:34:30,075 Bueno... 371 00:34:31,030 --> 00:34:35,485 Bueno, desafortunadamente creo que tiene... 372 00:34:35,488 --> 00:34:37,182 un problema más serio. 373 00:34:38,363 --> 00:34:41,691 Claire, ha desaparecido. 374 00:34:43,654 --> 00:34:45,150 ¿Claire Miller ha desaparecido? 375 00:34:45,820 --> 00:34:49,019 Sí, he estado, sentado aquí afuera... 376 00:34:49,155 --> 00:34:52,390 durante las últimas dos horas en mi camioneta, esperándola. 377 00:34:52,405 --> 00:34:53,405 Correcto. 378 00:34:53,863 --> 00:34:56,308 Verá, contacté a Claire... 379 00:34:56,363 --> 00:35:00,436 porque su difunto marido era un querido amigo mío. 380 00:35:00,437 --> 00:35:02,129 Trabajamos juntos durante varios años... 381 00:35:02,130 --> 00:35:05,199 en el ferrocarril y, soy un coleccionista. 382 00:35:05,405 --> 00:35:06,645 Sí, colecciono. 383 00:35:08,582 --> 00:35:10,094 Colecciono Trax. 384 00:35:10,095 --> 00:35:11,242 - ¿Trax? - Antiguos números de Trax. 385 00:35:11,243 --> 00:35:14,518 Es una publicación propiedad del ferrocarril. 386 00:35:15,072 --> 00:35:16,785 Y, Jerry... 387 00:35:18,488 --> 00:35:20,326 Sé, resulta que sé de hecho... 388 00:35:20,327 --> 00:35:23,688 que también se suscribió y era un entusiasta... 389 00:35:23,689 --> 00:35:24,689 como yo mismo. 390 00:35:25,363 --> 00:35:28,741 Así que Claire dijo que entraría... 391 00:35:28,742 --> 00:35:30,155 y vería si podría conseguirme... 392 00:35:30,156 --> 00:35:32,502 un par de números atrasados para mí. 393 00:35:32,972 --> 00:35:34,576 Ella no me invitó a pasar. 394 00:35:34,939 --> 00:35:35,580 Correcto. 395 00:35:35,581 --> 00:35:37,321 Más vale prevenir, que lamentar... 396 00:35:37,447 --> 00:35:40,646 cuando aparece un tipo raro como yo, ¿verdad? 397 00:35:40,647 --> 00:35:43,113 - Sí. - Sí, sí. 398 00:35:43,255 --> 00:35:47,538 Así que llamé a la puerta varias veces y no hubo respuesta. 399 00:35:48,405 --> 00:35:49,405 De acuerdo. 400 00:35:50,696 --> 00:35:53,117 Señor, voy a pedirle que se quede aquí. 401 00:35:53,622 --> 00:35:55,106 Sólo iré a echar un vistazo. 402 00:36:11,197 --> 00:36:13,225 Claire, soy Ed. 403 00:36:16,448 --> 00:36:18,965 - Tal vez la puerta esté abierta. - ¿Qué? 404 00:36:19,623 --> 00:36:21,680 O, tal vez no. 405 00:36:46,140 --> 00:36:48,246 Claire, ¿estás aquí? 406 00:36:52,865 --> 00:36:53,865 ¿Claire? 407 00:37:00,908 --> 00:37:02,448 - ¿Está ahí arriba? - No, no está ahí arriba. 408 00:37:02,449 --> 00:37:03,928 Tal vez salió por la parte de atrás. 409 00:37:04,799 --> 00:37:07,095 Creo que me habría dado cuenta de eso. 410 00:37:08,212 --> 00:37:11,540 Esto es muy, muy extraño. 411 00:37:12,157 --> 00:37:13,983 Si me pregunta a mí, yo diría... 412 00:37:13,984 --> 00:37:16,287 que esto necesita ser investigado a fondo. 413 00:37:16,288 --> 00:37:17,600 Bien, bueno, no se lo estoy preguntando. 414 00:37:17,624 --> 00:37:20,225 Sabe, tengo que decir, también, que he oído... 415 00:37:20,424 --> 00:37:25,135 unos ruidos que venían de... La sala. 416 00:37:25,136 --> 00:37:26,800 - ¿Ruidos? - Sí, unos ruidos. 417 00:37:27,074 --> 00:37:29,035 Yo, yo, por supuesto, no puedo estar seguro... 418 00:37:29,741 --> 00:37:31,513 pero sonaba un poco como una... 419 00:37:31,741 --> 00:37:33,674 Como una pelea de algún tipo. 420 00:37:33,675 --> 00:37:34,675 ¿Una pelea? 421 00:37:35,333 --> 00:37:37,672 No, no, no. Va a tener que volver a bajar eso, ahora. 422 00:37:38,500 --> 00:37:41,033 Señor, ese tipo de investigación es para la Policía, no lo haga. 423 00:37:41,034 --> 00:37:42,034 Cierto, cierto. 424 00:37:42,667 --> 00:37:44,707 Señor, voy a tener que pedirle que abandone la casa. 425 00:37:45,034 --> 00:37:46,332 - ¿Disculpe? - ¡Señor, ahora! 426 00:37:48,300 --> 00:37:49,306 De acuerdo. 427 00:37:50,275 --> 00:37:52,177 Sabe, voy a hacerlo bajo protesta. 428 00:37:52,284 --> 00:37:54,748 Yo, yo siento que mis observaciones... 429 00:37:55,824 --> 00:37:58,197 bueno, podrían ser de utilidad en una investigación. 430 00:37:59,366 --> 00:38:00,963 Como ciudadano que paga impuestos, 431 00:38:00,998 --> 00:38:02,467 soy alguien que es plenamente consciente... 432 00:38:02,491 --> 00:38:04,282 de mis derechos constitucionales. 433 00:38:04,283 --> 00:38:05,283 ¿Qué? 434 00:38:05,391 --> 00:38:08,115 O... Oficial, por favor permítame terminar. 435 00:38:08,116 --> 00:38:10,998 Sólo intento ser de ayuda, ¿de acuerdo? 436 00:38:10,999 --> 00:38:11,848 Tiene un minuto, señor. 437 00:38:11,849 --> 00:38:13,784 Me gustaría recomendar una cosa... 438 00:38:13,785 --> 00:38:15,038 y está dentro de mi derecho, 439 00:38:15,491 --> 00:38:19,303 de que esta habitación sea inspeccionada impecablemente. 440 00:38:21,159 --> 00:38:24,992 Con una lupa, si me entiende. 441 00:38:26,500 --> 00:38:28,358 - Fuera de aquí. - Que tenga un buen día, Oficial. 442 00:38:28,359 --> 00:38:29,761 Salga de aquí, señor. 443 00:39:42,500 --> 00:39:44,866 ¿El Agente de Policía en tu historia?... 444 00:39:44,867 --> 00:39:46,946 era excepcionalmente ingenuo? 445 00:39:47,451 --> 00:39:48,500 ¿Ese es el punto? 446 00:39:49,701 --> 00:39:54,532 No, pero aquí viene, el punto es que... 447 00:39:54,533 --> 00:39:56,182 Apenas puedo esperar. 448 00:40:06,575 --> 00:40:07,932 ¡La lluvia intensa! 449 00:40:10,201 --> 00:40:13,823 Lavó el largo rastro de mi escape. 450 00:40:16,551 --> 00:40:18,072 Ahora, no me considero a mí mismo... 451 00:40:18,101 --> 00:40:20,631 un hombre de fe, decididamente devoto. 452 00:40:21,185 --> 00:40:24,696 Lo que, por supuesto, es una locura a decir... 453 00:40:24,743 --> 00:40:27,867 considerando nuestra situación actual... 454 00:40:27,868 --> 00:40:29,195 pero debo admitir... 455 00:40:30,186 --> 00:40:33,524 que experimenté la lluvia, la más intensa que haya visto en mi vida... 456 00:40:33,836 --> 00:40:36,239 como una especie de bendición. 457 00:40:37,511 --> 00:40:40,585 Y el asesinato como una especie de liberación. 458 00:40:41,527 --> 00:40:43,976 Sentí que tenía un protector superior. 459 00:40:48,243 --> 00:40:49,658 Y en la realidad eras... 460 00:40:49,660 --> 00:40:52,684 sólo un terrorífico y pervertido Satán. 461 00:41:02,102 --> 00:41:06,733 Pero, ¿entendiste, o mejor aún, aceptaste?... 462 00:41:06,743 --> 00:41:09,781 la conexión con tu propia personalidad? 463 00:41:10,285 --> 00:41:13,962 ¿Qué tú mismo eras un psicópata? 464 00:41:14,468 --> 00:41:17,069 - EGOTISMO - VULGARIDAD 465 00:41:17,104 --> 00:41:21,062 - RUDEZA - IMPULSIVIDAD 466 00:41:21,097 --> 00:41:23,378 NARCICISMO - Bueno, no soy estúpido. 467 00:41:23,379 --> 00:41:26,332 - INTELIGENCIA - IRRACIONALIDAD 468 00:41:26,367 --> 00:41:28,005 MANIPULACIÓN - Eso es bastante inusual. 469 00:41:28,035 --> 00:41:30,242 CAMBIOS DE HUMOR - Un psicópata nunca aceptaría... 470 00:41:30,243 --> 00:41:32,123 SUPERIORIDAD VERBAL - su propio diagnóstico. 471 00:41:35,036 --> 00:41:36,211 ¡Pero yo lo hice! 472 00:41:36,911 --> 00:41:39,097 Por ejemplo, un psicópata... 473 00:41:39,102 --> 00:41:40,683 carece de empatía. 474 00:41:41,802 --> 00:41:44,990 Me esforcé mucho para fingir empatía normal... 475 00:41:45,702 --> 00:41:48,438 con el fin de esconderme entre las masas. 476 00:41:49,839 --> 00:41:51,333 Sonríe. 477 00:41:53,719 --> 00:41:56,578 Sí, sí, sí, sí. 478 00:42:02,828 --> 00:42:04,131 Decepcionado. 479 00:42:05,619 --> 00:42:09,153 Muy, muy decepcionado. 480 00:42:35,870 --> 00:42:37,265 ¿Y los carrizos? 481 00:42:38,496 --> 00:42:40,626 Yo era un niño muy sensible... 482 00:42:41,596 --> 00:42:44,021 profundamente asustado de jugar. 483 00:42:44,271 --> 00:42:46,685 Por ejemplo, a las escondidas. 484 00:42:46,704 --> 00:42:48,039 En el caso de esconderse... 485 00:42:48,329 --> 00:42:50,872 siempre elegí correr en pánico. 486 00:42:51,270 --> 00:42:53,768 A un campo de cañas a esconderme. 487 00:42:54,703 --> 00:42:57,561 Veo algo más que un niño asustado. 488 00:42:58,578 --> 00:43:02,182 Veo a un niño con un objetivo más misterioso. 489 00:43:02,571 --> 00:43:06,537 La elección de escabullirse a través de las cañas fue un escape... 490 00:43:06,538 --> 00:43:09,682 pero también una invitación abierta al perseguidor... 491 00:43:09,683 --> 00:43:14,093 por el claro camino de cañas rotas que se quedan por detrás. 492 00:43:14,704 --> 00:43:17,973 ¿Había un elemento de ven y atrápame?... 493 00:43:17,974 --> 00:43:19,433 en ti de niño? 494 00:43:19,829 --> 00:43:22,174 O quizás, más importante... 495 00:43:22,955 --> 00:43:24,858 ¿en ti como persona? 496 00:43:27,413 --> 00:43:30,703 ¿Nunca hubo un pequeño grano de decepción?... 497 00:43:30,704 --> 00:43:33,670 sobre la intensa lluvia que lavó... 498 00:43:33,671 --> 00:43:36,509 tu rastro, para que no te atraparan? 499 00:43:36,788 --> 00:43:38,396 Más bien asombro... 500 00:43:39,079 --> 00:43:42,188 cuando pienso en todas las cosas que he hecho en mi vida. 501 00:43:42,414 --> 00:43:45,621 Sin ello, en ninguna manera, resultando en un castigo. 502 00:44:04,781 --> 00:44:06,772 Me encantaba cuando los hombres del pueblo... 503 00:44:06,773 --> 00:44:09,089 cegaban las praderas con sus guadañas. 504 00:44:16,204 --> 00:44:19,092 En aquel entonces se hablaba del aliento del prado. 505 00:44:20,621 --> 00:44:22,417 Todos trabajando con ritmo... 506 00:44:22,596 --> 00:44:25,945 exhalando cuando cegaban, e inhalando cuando retraían... 507 00:44:25,946 --> 00:44:27,194 de vuelta la guadaña. 508 00:44:50,389 --> 00:44:53,121 Era como si el prado viviera al máximo... 509 00:44:53,122 --> 00:44:54,510 en mi conciencia... 510 00:44:54,872 --> 00:44:56,769 cuando escuchaba su aliento. 511 00:46:21,207 --> 00:46:22,307 Deja de hacer eso. 512 00:46:26,499 --> 00:46:27,591 Basta ya. 513 00:46:29,732 --> 00:46:30,930 ¡Detente! 514 00:46:34,417 --> 00:46:35,499 ¡Detente! 515 00:46:57,667 --> 00:47:00,786 La experiencia me ha enseñado a estrangular correctamente... 516 00:47:01,792 --> 00:47:03,249 y por la duración adecuada. 517 00:47:11,916 --> 00:47:13,411 ¡Bravo, Jack! 518 00:47:13,832 --> 00:47:16,983 Ciertamente eres inteligente y duro... 519 00:47:17,958 --> 00:47:20,615 como todos los demás criminales. 520 00:47:41,582 --> 00:47:44,772 El hecho es que, luego de varios asesinatos más... 521 00:47:45,582 --> 00:47:47,661 sentí que mi TOC disminuía. 522 00:47:48,332 --> 00:47:50,275 Empecé a arriesgarme más. 523 00:49:00,375 --> 00:49:03,672 Esta vez estaba completamente insatisfecho con las fotos. 524 00:49:03,673 --> 00:49:06,251 Así que decidí tomar otras nuevas. 525 00:49:42,335 --> 00:49:44,965 Joder. ¡Joder! ¡A la mierda! 526 00:50:10,687 --> 00:50:11,854 ¡Mierda! 527 00:50:11,877 --> 00:50:14,368 Me golpeó como un relámpago en un cielo despejado. 528 00:50:14,448 --> 00:50:15,027 ¡Joder! 529 00:50:15,028 --> 00:50:16,503 No pude resistirme a arrollar... 530 00:50:16,504 --> 00:50:18,011 a esa viejecita. 531 00:50:19,252 --> 00:50:21,890 Hizo a mí ya bastante atrevido plan de llevar... 532 00:50:21,891 --> 00:50:24,144 el primer cuerpo de vuelta a la escena del crimen... 533 00:50:24,169 --> 00:50:26,541 para tomar algunas fotos más inspiradas... 534 00:50:27,044 --> 00:50:28,842 algo mucho más peligroso. 535 00:50:29,670 --> 00:50:32,145 Ahora cargaba con una hemorragia severa en el cuerpo... 536 00:50:32,336 --> 00:50:36,324 y otro cuerpo en una posición extraña y congelada en mis manos. 537 00:50:36,735 --> 00:50:38,043 ¡Maldita sea! 538 00:50:46,794 --> 00:50:49,343 ¿Podrías elaborar un poco más?... 539 00:50:49,344 --> 00:50:51,578 de por qué la viejecita tenía que morir? 540 00:50:52,003 --> 00:50:56,169 No puedo explicarlo todo, pero, tal vez pueda describirlo... 541 00:50:56,170 --> 00:50:58,197 como el tipo de frenesí por la sangre que... 542 00:50:58,198 --> 00:51:00,920 un armiño experimenta en un gallinero. 543 00:51:01,885 --> 00:51:04,590 EL CORDERO Y EL TIGRE - ¿Conoces los poemas de Blake?... 544 00:51:05,211 --> 00:51:07,338 sobre el cordero y el tigre? 545 00:51:08,503 --> 00:51:10,991 Conozco a Blake superficialmente... 546 00:51:12,254 --> 00:51:16,396 pero me temo que no escaparé de un tutorial completo. 547 00:51:19,196 --> 00:51:21,745 Dios creó tanto al cordero, como al tigre. 548 00:51:24,129 --> 00:51:26,065 El cordero representa a la inocencia... 549 00:51:26,171 --> 00:51:28,340 y el tigre representa al salvajismo. 550 00:51:28,611 --> 00:51:31,090 Ambas partes son perfectas y necesarias. 551 00:51:31,410 --> 00:51:33,979 El tigre vive de sangre y asesinato. 552 00:51:33,980 --> 00:51:35,107 Mata al cordero... 553 00:51:35,711 --> 00:51:38,385 y esa es también la naturaleza del artista. 554 00:51:39,336 --> 00:51:42,320 Lees a Blake, como el Diablo lee a la Biblia. 555 00:51:43,420 --> 00:51:46,702 Después de todo, el pobre cordero no pidió morir... 556 00:51:46,753 --> 00:51:50,203 para convertirse en el mejor arte. 557 00:51:50,845 --> 00:51:53,609 Al cordero se le ha concedido el honor de vivir... 558 00:51:53,610 --> 00:51:56,754 para siempre en el arte, y el arte es divino. 559 00:52:00,821 --> 00:52:02,804 Pero sigue siendo la misma camioneta roja. 560 00:52:02,876 --> 00:52:04,505 Ahora toda ensangrentada. 561 00:52:04,546 --> 00:52:06,442 Un poco imprudente, creo. 562 00:52:06,443 --> 00:52:08,658 Si no querías que te descubrieran. 563 00:52:10,629 --> 00:52:13,155 Ahora, eso es exactamente lo que pensé... 564 00:52:14,004 --> 00:52:16,209 pero no tuve la fuerza para cambiarlo. 565 00:52:16,530 --> 00:52:19,848 Y además, todo seguía yendo muy bien. 566 00:52:22,505 --> 00:52:25,597 A veces la mejor manera de esconderse, es no esconderse en lo absoluto. 567 00:52:41,048 --> 00:52:45,856 Pero ahora, como dije, el TOC estaba en declive... 568 00:52:46,881 --> 00:52:50,165 así que tomé riesgos deliberados y no removí la sangre. 569 00:52:50,339 --> 00:52:52,352 Del dormitorio o del auto. 570 00:52:53,171 --> 00:52:56,181 En realidad fue muy liberador llegar a ese punto. 571 00:53:00,505 --> 00:53:04,383 Resultó que la viejecita, que fue un mero accidente... 572 00:53:04,838 --> 00:53:08,324 agregó un gran toque de humor a mis fotografías montadas. 573 00:53:08,905 --> 00:53:11,092 Y yo estaba muy complacido con el resultado. 574 00:53:18,142 --> 00:53:22,103 Sofisticación. 575 00:53:23,423 --> 00:53:26,827 ¿Señor Sofisticación? ¡Por supuesto! 576 00:53:26,828 --> 00:53:29,746 Tu narcisismo no tiene límites. 577 00:53:37,048 --> 00:53:39,348 Envié la foto al periódico local... 578 00:53:39,349 --> 00:53:42,513 que normalmente se distinguía por publicar historias... 579 00:53:42,549 --> 00:53:46,684 sobre puertas de jardín perdidas, por no decir robadas... 580 00:53:47,048 --> 00:53:50,563 y así que, podría irles bien con una historia con un, ya sabes... 581 00:53:50,564 --> 00:53:51,902 un poco más de pegue. 582 00:53:52,598 --> 00:53:55,848 Para mí, sin embargo, lo que fue realmente sensacional del trabajo... 583 00:53:55,849 --> 00:53:57,610 con la foto, no era la imagen... 584 00:53:58,498 --> 00:53:59,920 sino el negativo. 585 00:54:03,382 --> 00:54:05,531 Cuando tenía diez años, descubrí... 586 00:54:05,532 --> 00:54:08,048 que a través del negativo, se podía ver... 587 00:54:08,049 --> 00:54:11,966 la verdadera cualidad demoníaca interna de la luz. 588 00:54:12,407 --> 00:54:13,875 La luz oscura. 589 00:55:02,424 --> 00:55:04,907 ¿Pero qué hay del arrepentimiento, Jack? 590 00:55:06,299 --> 00:55:10,095 Las personas con las que trato tienden a arrepentirse de todas las cosas. 591 00:55:12,133 --> 00:55:13,579 Yo no me arrepiento de nada... 592 00:55:14,091 --> 00:55:16,322 no importa cuánto tiempo tengamos que caminar... 593 00:55:16,716 --> 00:55:19,406 Pero el otro día sí se me ocurrió algo. 594 00:55:19,633 --> 00:55:23,111 Imagina a un hombre caminando por una calle... 595 00:55:23,112 --> 00:55:24,735 debajo del alumbrado público. 596 00:55:25,465 --> 00:55:28,308 Justo bajo una luz, su sombra es de lo más densa... 597 00:55:28,309 --> 00:55:29,818 pero también la más diminuta. 598 00:55:30,384 --> 00:55:32,367 Entonces, cuando empiece a moverse... 599 00:55:32,368 --> 00:55:34,892 su sombra crece delante de él. 600 00:55:34,893 --> 00:55:37,465 La sombra se hace cada vez más grande... 601 00:55:37,466 --> 00:55:41,039 mientras se adelgaza y la sombra por detrás de él... 602 00:55:41,040 --> 00:55:43,456 del siguiente poste de luz, emerge... 603 00:55:43,457 --> 00:55:46,023 y se vuelve cada vez más corta... 604 00:55:46,132 --> 00:55:48,633 hasta que alcance su máxima densidad... 605 00:55:48,634 --> 00:55:52,121 mientras el hombre está directamente debajo de la luz. 606 00:55:52,584 --> 00:55:54,193 Digamos que el hombre de pie... 607 00:55:54,194 --> 00:55:56,676 debajo del primer poste de luz, soy yo... 608 00:55:56,677 --> 00:55:58,385 cuando acabo de cometer un asesinato. 609 00:55:58,465 --> 00:56:01,236 Me siento fuerte y contento. 610 00:56:01,659 --> 00:56:05,455 Empiezo a caminar y la sombra frente a mí se hace más grande. 611 00:56:05,592 --> 00:56:08,634 Como mi placer, pero al mismo tiempo... 612 00:56:08,635 --> 00:56:12,321 el dolor está en camino, representado por la sombra... 613 00:56:12,322 --> 00:56:15,104 detrás de mí, desde el siguiente poste de luz... 614 00:56:15,184 --> 00:56:18,288 y en un punto medio, entre los postes de luz... 615 00:56:18,885 --> 00:56:22,442 el dolor es tan grande, que supera a mi placer. 616 00:56:23,202 --> 00:56:26,443 Y con cada paso adelante, el placer se disuelve... 617 00:56:26,444 --> 00:56:28,954 y el dolor se intensifica detrás de mí. 618 00:56:29,277 --> 00:56:33,188 Finalmente el dolor es tan insoportablemente intenso... 619 00:56:33,303 --> 00:56:36,510 que tengo que actuar, así que cuando llegue al punto... 620 00:56:36,511 --> 00:56:38,537 con el siguiente poste de luz en el cenit... 621 00:56:38,845 --> 00:56:40,239 Mataré de nuevo. 622 00:56:42,137 --> 00:56:45,906 Sé que quieres ser alguien especial, Jack. 623 00:56:47,004 --> 00:56:50,170 Pero afrontémoslo, esta ilustración puede ser usada... 624 00:56:50,171 --> 00:56:53,066 para cualquier relato de adicto. 625 00:56:53,067 --> 00:56:55,797 El alcohólico vacía la botella en el cenit... 626 00:56:55,798 --> 00:56:57,606 etcétera, etcétera. 627 00:56:59,053 --> 00:57:01,109 ¿Pero qué hay de la familia? 628 00:57:02,259 --> 00:57:07,056 LA FAMILIA 629 00:57:08,486 --> 00:57:11,548 Entiendo que tu ocupación no dejó... 630 00:57:11,549 --> 00:57:14,270 espacio para una familia en tu vida. 631 00:57:14,350 --> 00:57:16,242 No, ¿por qué? 632 00:57:16,928 --> 00:57:20,135 Bueno, podría haberla, a pesar de todo. 633 00:57:20,136 --> 00:57:23,294 El especular sobre esto, podría haber desencadenado... 634 00:57:23,295 --> 00:57:26,052 sólo un poquito de sentimiento humano. 635 00:57:26,053 --> 00:57:31,045 Por ejemplo, una variación de lo que aquellos de nosotros menos inteligentes... 636 00:57:31,262 --> 00:57:33,233 podríamos llamar "necesidad". 637 00:57:33,234 --> 00:57:36,079 ¿Necesidad? ¿Porque nunca tuve una familia? 638 00:57:36,159 --> 00:57:39,139 No, no puedo decir que lo hiciera. 639 00:57:39,140 --> 00:57:42,224 Pero el concepto de familia realmente inspiró... 640 00:57:42,555 --> 00:57:44,331 a una de mis mejores obras. 641 00:57:45,611 --> 00:57:51,534 TERCER INCIDENTE 642 00:58:10,532 --> 00:58:12,468 De acuerdo, gorras para todos... 643 00:58:12,469 --> 00:58:14,571 Deben dejarse las gorras puestas todo el tiempo. 644 00:58:14,572 --> 00:58:16,854 - Gracias. - Procedimientos de seguridad. 645 00:58:23,223 --> 00:58:24,799 ¿Podemos ir allá arriba, mamá? 646 00:58:24,907 --> 00:58:26,632 Por supuesto que vamos a subir. 647 00:58:26,848 --> 00:58:29,739 Sonríe, gruñón, será divertido. 648 00:58:29,740 --> 00:58:31,257 No creo que lo sea. 649 00:58:31,723 --> 00:58:34,534 Es por tu bien que hemos venido hasta aquí. 650 00:58:34,535 --> 00:58:36,219 Te dije que no quería venir. 651 00:58:37,015 --> 00:58:38,446 ¿Quieres ver las armas? 652 00:58:40,723 --> 00:58:42,919 Esto, George, es un rifle. 653 00:58:43,683 --> 00:58:46,708 Este rifle tiene la capacidad de dar en el blanco... 654 00:58:47,058 --> 00:58:49,914 a una distancia de 100 yardas. 655 00:58:50,308 --> 00:58:51,990 Y matar a animales más grandes. 656 00:58:54,241 --> 00:58:56,819 ¿Has matado a algún animal grande? 657 00:58:57,308 --> 00:58:59,121 Bueno, sí, lo he hecho. 658 00:58:59,516 --> 00:59:01,609 Pero eso no es algo de lo que esté orgulloso. 659 00:59:01,610 --> 00:59:03,794 Si yo hubiera matado a algunos animales grandes... 660 00:59:03,892 --> 00:59:05,335 estaría orgulloso de ello. 661 00:59:05,336 --> 00:59:07,703 Supongo que ahí es donde tú y yo diferimos, Georgie. 662 00:59:09,317 --> 00:59:10,969 Esto es una escopeta. 663 00:59:12,267 --> 00:59:14,859 Es lo que se llama un arma de calibre suave. 664 00:59:14,934 --> 00:59:17,474 Esta no es tan precisa como el rifle. 665 00:59:17,475 --> 00:59:19,091 Pero es más efectiva... 666 00:59:19,475 --> 00:59:21,680 cuando el animal está más cerca y en movimiento. 667 00:59:23,226 --> 00:59:24,806 Puedes tocarla si quieres. 668 00:59:25,010 --> 00:59:26,154 ¿Puedo? 669 00:59:27,744 --> 00:59:28,860 Sí. 670 00:59:29,227 --> 00:59:30,967 ¿Vamos a cazar? 671 00:59:31,436 --> 00:59:32,475 No. 672 00:59:33,602 --> 00:59:35,802 Cazar es algo muy desagradable. 673 00:59:39,018 --> 00:59:42,022 Solía cazar bastante, pero lo he dejado. 674 00:59:42,551 --> 00:59:43,682 ¿Por qué? 675 00:59:44,010 --> 00:59:46,620 Para ser honesto, encuentro a la caza desagradable. 676 00:59:48,311 --> 00:59:51,662 Por ejemplo, si quisiera disparar a algunos de los cuervos... 677 00:59:51,663 --> 00:59:54,503 en ese árbol, estaríamos hablando de... 678 00:59:54,504 --> 00:59:57,870 lo que se conoce como "sacrificio", que simplemente significa... 679 00:59:58,019 --> 01:00:02,102 que deseas determinar a qué animales vas a permitir... 680 01:00:02,103 --> 01:00:03,533 vivir en tu bosque. 681 01:00:04,909 --> 01:00:07,285 El cuervo no tiene valor como presa... 682 01:00:07,286 --> 01:00:10,312 pero pueden ser sacrificados, porque son vistos como... 683 01:00:10,313 --> 01:00:14,362 una amenaza a los animales que quieres criar. 684 01:00:15,477 --> 01:00:19,865 Sacrificar, también es una palabra muy desagradable. 685 01:00:20,061 --> 01:00:22,870 Tiene un toque de limpieza étnica. 686 01:00:24,144 --> 01:00:27,227 El muy enfermo y retorcido acto de cazar... 687 01:00:28,103 --> 01:00:29,885 ha sido ritualizado... 688 01:00:30,187 --> 01:00:32,545 a un grado tan inquietante. 689 01:00:33,578 --> 01:00:35,667 La batida, por ejemplo... 690 01:00:36,228 --> 01:00:38,834 donde una fila de batidores asusta todo a su paso... 691 01:00:38,835 --> 01:00:40,863 en un bosque entero. 692 01:00:42,937 --> 01:00:45,801 Sin mencionar el desfile de trofeos, practicado principalmente... 693 01:00:45,853 --> 01:00:48,171 en Europa, al final de la cacería... 694 01:00:48,228 --> 01:00:49,647 como un último insulto... 695 01:00:50,413 --> 01:00:53,630 en el que cada especie tiene su propio lugar tradicional. 696 01:00:53,939 --> 01:00:56,457 Queremos subir a la torre, mamá. 697 01:00:56,458 --> 01:00:57,749 George, espera. 698 01:00:57,750 --> 01:00:59,738 Sí, vamos a subir. 699 01:01:09,438 --> 01:01:11,283 De acuerdo, George, ¿quieres disparar? 700 01:01:18,147 --> 01:01:19,371 Voy a apuntar... 701 01:01:20,855 --> 01:01:22,253 y tú aprietas el gatillo. 702 01:01:25,705 --> 01:01:26,705 ¡Fuego! 703 01:01:29,314 --> 01:01:30,314 ¡Excelente! 704 01:01:37,690 --> 01:01:39,575 Para derribar a un animal de este tamaño... 705 01:01:39,940 --> 01:01:42,020 tienes que asegurarte de darle en lo vital... 706 01:01:42,021 --> 01:01:44,865 es decir, aquí, en el área de los pulmones. 707 01:01:46,148 --> 01:01:48,898 Como puedes ver, este fue impactado aquí. 708 01:01:48,899 --> 01:01:50,293 En el cuarto trasero. 709 01:01:51,190 --> 01:01:52,822 Un animal podría correr una gran distancia... 710 01:01:52,823 --> 01:01:54,506 con una herida como esta. 711 01:01:55,207 --> 01:01:57,433 Es por eso que típicamente un buen cazador tendría... 712 01:01:57,434 --> 01:02:01,053 un perro Schweiss, que está entrenado para seguir un rastro de sangre... 713 01:02:01,982 --> 01:02:04,778 para que puedas rastrear al animal y terminar el trabajo. 714 01:02:07,066 --> 01:02:10,936 Schweiss, bueno, esa es la palabra que usamos para el rastro de sangre. 715 01:02:12,066 --> 01:02:16,006 Felicitaciones, joven Georgie, le diste al animal. 716 01:02:17,859 --> 01:02:21,791 Entonces, ¿te habías encontrado una familia? 717 01:02:22,167 --> 01:02:26,718 Sí, así es como me gusta verlo. 718 01:02:30,250 --> 01:02:33,216 Pero es mucho más sencillo con los animales. 719 01:02:34,167 --> 01:02:35,735 ¿Qué quieres decir? 720 01:02:36,276 --> 01:02:38,069 El orden es importante. 721 01:02:38,818 --> 01:02:42,400 La cierva típicamente va por el frente, con el cervatillo más grande... 722 01:02:42,401 --> 01:02:44,581 y los más pequeños se encuentran al final. 723 01:02:44,776 --> 01:02:46,441 Típicamente le dispararías al ciervo... 724 01:02:46,442 --> 01:02:48,116 empezando por el de la retaguardia... 725 01:02:48,117 --> 01:02:51,157 basado en el hecho de que los dos animales más viejos pueden sobrevivir... 726 01:02:51,293 --> 01:02:52,659 sin el joven... 727 01:02:52,818 --> 01:02:55,083 Mientras que si disparas primero a la madre... 728 01:02:55,651 --> 01:02:57,144 y no atrapas a los otros... 729 01:02:57,609 --> 01:03:00,198 ambos cervatillos probablemente no sobrevivirían. 730 01:03:00,652 --> 01:03:03,706 Así que de esta manera, le disparas al cervatillo más grande... 731 01:03:04,069 --> 01:03:05,865 y luego a la madre al final. 732 01:03:10,377 --> 01:03:11,662 ¡Quédense abajo! 733 01:03:18,151 --> 01:03:20,054 ¡Detente! ¡George! 734 01:03:22,260 --> 01:03:23,449 ¡George! 735 01:03:24,485 --> 01:03:26,991 Mi familia se estaba moviendo en el orden equivocado. 736 01:03:27,360 --> 01:03:30,012 Siempre he tomado las reglas éticas de caza... 737 01:03:30,319 --> 01:03:31,891 muy en serio. 738 01:03:32,527 --> 01:03:36,459 En ese punto, me considero un poco un caballero. 739 01:03:38,694 --> 01:03:40,679 Un caballero, ¿en serio? 740 01:03:41,860 --> 01:03:44,776 ¿O incluso un Señor Sofisticación? 741 01:04:08,195 --> 01:04:10,774 ¡No! ¡No! 742 01:04:16,536 --> 01:04:20,290 ¡No! 743 01:04:48,905 --> 01:04:51,363 George no parece tener mucho apetito. 744 01:04:53,980 --> 01:04:56,035 Tal vez quiera un poco de ese pay. 745 01:05:03,529 --> 01:05:07,247 Sabes, cuando era niño, nunca me cansaba del pay. 746 01:05:09,298 --> 01:05:11,143 ¿Por qué no haces lo que te digo? 747 01:05:12,323 --> 01:05:15,003 ¿Y le das al niño un pedazo de pay? 748 01:05:17,864 --> 01:05:20,661 Claro, si no te opones al respecto. 749 01:05:26,865 --> 01:05:29,720 Se suponía que iba a ser un picnic agradable. 750 01:05:42,365 --> 01:05:44,059 Este ha sido un buen día. 751 01:05:47,740 --> 01:05:49,418 Un día excelente. 752 01:05:52,950 --> 01:05:54,636 ¿Tienes un número favorito? 753 01:05:57,525 --> 01:05:58,806 ¿Algún número? 754 01:06:00,491 --> 01:06:02,314 Todo el mundo tiene un número favorito. 755 01:06:09,483 --> 01:06:12,580 Doce. 756 01:06:15,159 --> 01:06:16,802 Es un número excelente. 757 01:06:20,617 --> 01:06:22,286 Un número muy bueno, en efecto. 758 01:06:24,700 --> 01:06:26,051 Se acabó el picnic. 759 01:06:28,799 --> 01:06:30,370 Puedes adelantarte. 760 01:06:32,575 --> 01:06:34,470 Yo me ocuparé de los niños. 761 01:06:42,342 --> 01:06:43,709 Uno. 762 01:06:44,842 --> 01:06:46,207 Dos. 763 01:06:47,301 --> 01:06:48,647 Tres. 764 01:06:49,292 --> 01:06:50,678 Cuatro. 765 01:06:51,617 --> 01:06:52,839 Cinco. 766 01:06:53,577 --> 01:06:54,850 Seis. 767 01:06:55,035 --> 01:06:56,272 Siete. 768 01:06:57,618 --> 01:06:58,871 Ocho. 769 01:07:00,052 --> 01:07:01,399 Nueve. 770 01:07:02,785 --> 01:07:03,857 Diez. 771 01:07:04,652 --> 01:07:05,951 Once. 772 01:07:07,868 --> 01:07:09,301 Doce. 773 01:07:39,804 --> 01:07:41,412 Schweiss. 774 01:07:43,570 --> 01:07:45,106 Exactamente. 775 01:09:53,750 --> 01:09:56,661 ¿Esperas que te alabe o aplauda? 776 01:09:56,662 --> 01:09:59,592 Sabes, estoy triste de... 777 01:09:59,593 --> 01:10:01,538 que seas tan crítico, Verge. 778 01:10:01,600 --> 01:10:05,372 No mires los actos, mira a las obras. 779 01:10:05,418 --> 01:10:07,274 Toda la noción de los trofeos. 780 01:10:07,275 --> 01:10:10,247 No. ¡No, no, no! 781 01:10:10,248 --> 01:10:13,790 Estás constantemente tratando de manipularme. 782 01:10:13,791 --> 01:10:15,478 Y con niños... 783 01:10:15,479 --> 01:10:18,094 el tema más delicado de todos. 784 01:10:19,301 --> 01:10:21,420 Yo también soy sensible, Verge. 785 01:10:24,326 --> 01:10:27,552 No puedo dormir en una sábana con la más mínima arruga. 786 01:10:30,726 --> 01:10:34,563 La caza, después de todo, es una metáfora del amor. 787 01:10:34,685 --> 01:10:37,314 Y esa es tu debilidad, Jack. 788 01:10:37,315 --> 01:10:40,054 Habían pasado tantas cosas en esos días. 789 01:10:40,376 --> 01:10:43,169 Llamémoslo señales en el sol y la luna... 790 01:10:43,170 --> 01:10:46,799 que reclamaban mi presencia por otra obra de arte. 791 01:10:46,876 --> 01:10:48,767 Y despertaron mi agresividad. 792 01:10:58,962 --> 01:11:00,560 Primero, el eclipse. 793 01:11:04,712 --> 01:11:07,269 Luego la erupción volcánica del Monte Santa Helena... 794 01:11:07,462 --> 01:11:09,623 que pude ver desde mi lote. 795 01:11:09,713 --> 01:11:13,334 Acababa de decidir que usar simples bloques de hormigón... 796 01:11:13,335 --> 01:11:16,067 estaba total, totalmente equivocado. 797 01:11:17,329 --> 01:11:19,523 Así que decidí cambiar de material. 798 01:11:21,221 --> 01:11:22,829 El material divino. 799 01:11:24,271 --> 01:11:25,938 El amor, Jack. 800 01:11:26,229 --> 01:11:28,670 El amor es también un arte. 801 01:11:28,671 --> 01:11:31,028 Sin mencionar la intimidad. 802 01:11:36,130 --> 01:11:39,550 El Iceman siempre inhalaba el último aliento de sus víctimas. 803 01:11:39,551 --> 01:11:40,893 ¡Jack! 804 01:12:31,011 --> 01:12:33,214 DOBLE HOMICIDIO POR EL SEÑOR SOFISTICACIÓN 805 01:12:33,415 --> 01:12:36,035 EL SEÑOR SOFISTICACIÓN ATACA DE NUEVO 806 01:13:35,624 --> 01:13:36,785 ¿Verge? 807 01:13:37,041 --> 01:13:39,035 Estoy aquí, Jack. 808 01:13:49,551 --> 01:13:51,514 No me siento muy bien, Verge. 809 01:13:55,351 --> 01:13:57,649 Tengo un sabor agrio en la boca. 810 01:13:58,809 --> 01:14:02,344 ¿Quieres que te muestre el camino al próximo bar de whisky? 811 01:14:06,010 --> 01:14:09,202 Es el ácido que estás empezando a saborear. 812 01:14:10,902 --> 01:14:13,211 Aparece a esta profundidad. 813 01:14:15,377 --> 01:14:18,819 Me temo que vas a tener que acostumbrarte. 814 01:14:34,302 --> 01:14:37,296 Puse a Gruñón en la antesala... 815 01:14:39,052 --> 01:14:41,439 y lo dejé allí hasta que el rigor mortis... 816 01:14:41,552 --> 01:14:43,039 hubiera desaparecido. 817 01:14:44,553 --> 01:14:47,665 Tenía un plan para el pequeño Gruñón. 818 01:14:49,595 --> 01:14:51,120 ¿Qué significa eso? 819 01:14:54,011 --> 01:14:57,189 Bien. Los que son realmente buenos en taxidermia... 820 01:14:57,645 --> 01:14:59,941 pueden hacer que los animales parezcan vivos... 821 01:15:00,470 --> 01:15:03,182 cambiando sus expresiones y posiciones... 822 01:15:04,762 --> 01:15:06,628 así que se convierte en una pequeña escena. 823 01:15:08,137 --> 01:15:11,345 Descubrí que si trabajaba con el rigor mortis... 824 01:15:12,138 --> 01:15:14,574 y lo hacía antes de que los cadáveres se congelaran... 825 01:15:15,013 --> 01:15:18,241 entonces podría manipular sus expresiones... 826 01:15:18,763 --> 01:15:22,236 y posiciones, con alambre de acero, alfileres, cinta adhesiva... 827 01:15:22,288 --> 01:15:24,073 y cosas por el estilo. 828 01:15:24,430 --> 01:15:26,301 Y luego cuando estuvieran congelados... 829 01:15:26,331 --> 01:15:28,493 quitarlo todo y tener casi... 830 01:15:28,806 --> 01:15:30,519 un ser humano creíble. 831 01:15:30,864 --> 01:15:34,159 Gruñón, ya no era gruñón. 832 01:15:34,160 --> 01:15:36,864 ¿Eso es lo que buscabas? 833 01:15:36,889 --> 01:15:39,946 ¿Un ser humano completamente creíble? 834 01:15:40,098 --> 01:15:43,532 Sin llegar a ser demasiado romántico, se podría decir... 835 01:15:43,533 --> 01:15:46,944 ¿qué exactamente eso es un reminiscente?... 836 01:15:46,945 --> 01:15:49,295 de una especie de deseo por el amor? 837 01:15:49,307 --> 01:15:52,207 Yo tuve un romance. 838 01:15:52,608 --> 01:15:57,123 CUARTO INCIDENTE 839 01:16:11,056 --> 01:16:13,596 ¿De dónde salió la muleta, Jack? 840 01:16:14,098 --> 01:16:16,201 No te hiciste daño, ¿verdad? 841 01:16:17,289 --> 01:16:20,599 Un pequeño truco muy útil si quieres parecer inofensivo. 842 01:16:20,939 --> 01:16:24,158 En general, si llevas algo de equipaje y una muleta... 843 01:16:25,148 --> 01:16:26,952 la gente viene corriendo a ayudar... 844 01:16:27,473 --> 01:16:30,149 y luego los obligas a entrar en el auto con un arma. 845 01:16:30,432 --> 01:16:32,925 ¿Qué tiene que ver eso con el amor? 846 01:16:35,500 --> 01:16:38,052 Realmente tenía fuertes sentimientos por esta. 847 01:16:38,541 --> 01:16:41,682 Mucho más fuertes de lo que un psicópata debería ser capaz de tener. 848 01:16:51,942 --> 01:16:53,278 Sonríe. 849 01:17:05,892 --> 01:17:06,892 Oye. 850 01:17:11,433 --> 01:17:12,517 Háblame. 851 01:17:14,051 --> 01:17:15,461 No puedo. 852 01:17:16,517 --> 01:17:18,451 Odio la forma en que me miras. 853 01:17:24,567 --> 01:17:26,191 ¿La forma en que te miro? 854 01:17:30,101 --> 01:17:31,179 De acuerdo. 855 01:18:09,354 --> 01:18:11,307 ¿Puedes decirme qué tienes en mente ahora? 856 01:18:18,271 --> 01:18:20,218 No sé cómo estamos. 857 01:18:22,438 --> 01:18:24,037 ¿Intentas dejarme? 858 01:18:25,146 --> 01:18:27,103 Siento como si estuvieras tratando de dejarme. 859 01:18:28,688 --> 01:18:30,253 No voy a dejarte. 860 01:18:32,279 --> 01:18:33,881 Estoy justo aquí. 861 01:18:41,930 --> 01:18:43,660 ¿Sientes eso? 862 01:18:46,605 --> 01:18:49,587 Estoy aquí mismo, al otro lado de la línea. 863 01:18:55,896 --> 01:18:57,440 Cuelga un segundo. 864 01:19:08,338 --> 01:19:10,701 - Hola. - ¿Con quién estoy hablando? 865 01:19:15,421 --> 01:19:17,253 Ya sabes con quién estás hablando. 866 01:19:20,880 --> 01:19:22,691 Sabes que nunca te dejaría. 867 01:19:24,814 --> 01:19:26,238 ¿Y ahora qué me dices? 868 01:19:30,048 --> 01:19:31,960 ¿No crees que nos merecemos un trago? 869 01:19:34,632 --> 01:19:35,722 Claro. 870 01:19:36,465 --> 01:19:38,669 Estaré allí en breve para tomar unos cócteles. 871 01:19:50,884 --> 01:19:51,975 ¿Simple? 872 01:19:54,758 --> 01:19:56,731 Sabes que odio cuando me llamas "Simple". 873 01:19:56,732 --> 01:19:58,141 Me llamo Jacqueline. 874 01:19:59,299 --> 01:20:00,528 ¿Jacqueline? 875 01:20:01,999 --> 01:20:03,942 ¿Realmente los viejos señor y señora Simple, 876 01:20:03,977 --> 01:20:06,034 tenían tal vívida imaginación? 877 01:20:08,134 --> 01:20:09,734 Jacqueline... Apuesto a que lo sacaron... 878 01:20:10,842 --> 01:20:13,491 del crucigrama del "New York Times". 879 01:20:14,175 --> 01:20:17,050 Para mí, tu nombre es Simple, simple. 880 01:20:19,759 --> 01:20:23,550 Oye, tienes unas tetas geniales. 881 01:20:24,550 --> 01:20:26,906 ¿Por qué siempre tienes que ser tan grosero? 882 01:20:28,319 --> 01:20:29,460 ¿Qué? 883 01:20:30,969 --> 01:20:32,225 ¿Eso es ser grosero? 884 01:20:33,052 --> 01:20:34,604 No creo que estuviera siendo grosero. 885 01:20:36,677 --> 01:20:38,468 ¿Has averiguado la diferencia entre? 886 01:20:38,469 --> 01:20:39,847 ¿Leones y tigres? 887 01:20:43,510 --> 01:20:44,986 Los tigres tienen rayas. 888 01:20:45,401 --> 01:20:46,646 ¿Y dónde viven? 889 01:20:49,469 --> 01:20:50,634 ¿En África? 890 01:20:55,762 --> 01:20:58,604 ¿Y la diferencia entre un arquitecto y un ingeniero? 891 01:21:02,012 --> 01:21:03,615 ¿El arquitecto dibuja casas? 892 01:21:06,137 --> 01:21:07,379 ¿Y un ingeniero? 893 01:21:13,639 --> 01:21:15,308 ¿También dibuja casas? 894 01:21:16,929 --> 01:21:18,591 ¿Llamas a eso una diferencia? 895 01:21:20,179 --> 01:21:23,769 Un ingeniero lee música, un arquitecto toca la música... 896 01:21:23,788 --> 01:21:28,174 si eso es algo que tu limitado cerebro pueda procesar. 897 01:21:31,597 --> 01:21:33,827 ¿Por qué siempre tienes que ser tan cruel? 898 01:21:35,473 --> 01:21:37,720 No soy completamente estúpida. 899 01:21:37,847 --> 01:21:40,852 Eso depende de tu definición de "completamente". 900 01:21:46,015 --> 01:21:47,545 ¿Podemos hablar de algo normal? 901 01:21:47,546 --> 01:21:48,575 - Como... - ¿Cómo? 902 01:21:48,806 --> 01:21:50,491 ¿A qué te dedicas, algo así? 903 01:21:50,492 --> 01:21:52,568 Información sobre lo que hago. 904 01:21:53,849 --> 01:21:57,923 En términos sencillos que hasta una simplona pueda entender. 905 01:21:57,924 --> 01:21:59,389 ¿No es así, Simple? 906 01:22:01,157 --> 01:22:02,380 Sí. 907 01:22:07,199 --> 01:22:08,420 Yo asesino. 908 01:22:11,391 --> 01:22:12,391 De acuerdo. 909 01:22:17,642 --> 01:22:20,479 He matado a 60 personas. 910 01:22:22,825 --> 01:22:25,101 Soy un asesino en serie, Simple. 911 01:22:27,476 --> 01:22:28,789 Eres raro. 912 01:22:29,768 --> 01:22:30,846 ¿Soy raro? 913 01:22:32,226 --> 01:22:35,201 ¿Por qué? ¿Porque estoy diciendo que he matado a 61 personas? 914 01:22:36,684 --> 01:22:38,743 Dijiste 60 antes. 915 01:22:42,726 --> 01:22:45,640 Si no fueras tan tonta como un maldito picaporte... 916 01:22:46,851 --> 01:22:49,378 estarías familiarizada con el término "actualizar". 917 01:22:51,934 --> 01:22:55,563 Sólo porque el número fuera 60 hace una hora... 918 01:22:56,077 --> 01:22:58,344 no significa que no pueda convertirse fácilmente... 919 01:22:59,144 --> 01:23:01,644 en 61, en un par de minutos. 920 01:23:01,645 --> 01:23:03,981 Bueno, no soy tan tonta como el picaporte de una puerta. 921 01:23:05,353 --> 01:23:07,352 Tal vez no haya leído tantos libros como tú... 922 01:23:07,395 --> 01:23:09,253 Simple, vamos. 923 01:23:09,811 --> 01:23:11,567 Eres tan tonta como la mierda. 924 01:23:13,645 --> 01:23:15,505 Ahora, ¿por qué no te comportas como una buena bobalicona? 925 01:23:15,506 --> 01:23:17,259 ¿Y me traes un marcador? 926 01:23:17,837 --> 01:23:19,805 ¿Podrías traerme un marcador? 927 01:23:22,396 --> 01:23:23,561 Rojo o negro. 928 01:23:24,646 --> 01:23:26,006 Cualquiera de los dos estaría bien. 929 01:25:09,863 --> 01:25:11,618 Eres jodidamente raro. 930 01:25:27,612 --> 01:25:28,633 Disculpe. 931 01:25:28,820 --> 01:25:30,562 - ¿Oficial? - Sí. 932 01:25:30,704 --> 01:25:33,640 Mi amigo está, como, totalmente raro... 933 01:25:33,641 --> 01:25:36,212 y dijo que mató a 60 personas... 934 01:25:36,487 --> 01:25:38,725 o, tal vez hasta 61. 935 01:25:38,726 --> 01:25:39,959 ¿Has estado bebiendo? 936 01:25:42,890 --> 01:25:43,601 Sí. 937 01:25:43,621 --> 01:25:45,316 Entonces, no bebas más. 938 01:25:46,531 --> 01:25:49,770 Todo lo que esta mujer le ha dicho... 939 01:25:50,864 --> 01:25:52,140 es verdad. 940 01:25:55,406 --> 01:25:57,644 ¡Sí he matado a 60 personas! 941 01:25:58,822 --> 01:26:00,679 ¡60 personas! 942 01:26:01,364 --> 01:26:02,862 Soy un asesino en serie. 943 01:26:02,863 --> 01:26:04,958 Por favor, ayúdeme. 944 01:26:05,639 --> 01:26:08,857 También he sido un ser humano horrible... 945 01:26:10,948 --> 01:26:12,536 con esta mujer de aquí... 946 01:26:16,323 --> 01:26:17,747 la señorita Jacqueline. 947 01:26:22,949 --> 01:26:26,620 Señorita, ¿sería tan amable de tomar a su amigo aquí? 948 01:26:26,621 --> 01:26:28,039 ¿Y llevarlo de vuelta adentro? 949 01:26:28,224 --> 01:26:30,199 No puedo ordenarles que dejen de beber... 950 01:26:30,200 --> 01:26:31,494 pero lo recomendaría. 951 01:27:06,452 --> 01:27:08,174 Nunca podré compensártelo. 952 01:27:10,244 --> 01:27:12,212 Nunca seré capaz de compensártelo. 953 01:27:27,537 --> 01:27:28,755 ¿Puedes perdonarme? 954 01:27:31,370 --> 01:27:32,370 Sí. 955 01:27:36,747 --> 01:27:38,037 Te perdono. 956 01:27:44,164 --> 01:27:47,082 Vamos. Vayamos adentro. 957 01:27:52,955 --> 01:27:54,596 Necesitas unas píldoras. 958 01:27:55,290 --> 01:27:57,602 Tengo una amiga que tiene buenas píldoras. 959 01:29:39,336 --> 01:29:40,515 ¿Vas a salir? 960 01:29:45,712 --> 01:29:48,444 Iba a ir a buscarte unas píldoras. 961 01:29:56,712 --> 01:29:59,709 ¿Tienes mis... Mis llaves? 962 01:29:59,710 --> 01:30:02,220 No voy a tomar unas píldoras cualquiera. 963 01:30:06,588 --> 01:30:09,552 Sabes, realmente creo que merezco algo mejor que esto. 964 01:30:13,756 --> 01:30:15,569 Me voy a quedar con las llaves. 965 01:30:18,514 --> 01:30:20,335 Es un mal hábito para ti... 966 01:30:21,173 --> 01:30:23,131 el bajar apresuradamente cada vez... 967 01:30:23,456 --> 01:30:25,992 cuando empezamos a pasar un buen rato. 968 01:30:27,632 --> 01:30:28,668 ¿Verdad? 969 01:30:31,965 --> 01:30:34,249 Estás caminando sin tu muleta. 970 01:30:39,632 --> 01:30:42,530 Y tampoco la estabas usando abajo. 971 01:30:59,176 --> 01:31:02,365 Eres el Señor Sofisticación, ¿verdad? 972 01:31:07,427 --> 01:31:09,065 Si tienes ganas de gritar... 973 01:31:10,802 --> 01:31:12,755 definitivamente creo que deberías hacerlo. 974 01:31:31,762 --> 01:31:33,540 ¿Llamas a eso gritar? 975 01:31:34,805 --> 01:31:37,639 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 976 01:31:39,430 --> 01:31:40,529 ¡Auxilio! 977 01:31:40,995 --> 01:31:42,857 Sí... ¡Auxilio! 978 01:31:42,920 --> 01:31:45,353 ¡Hay un asesino en el edificio! 979 01:31:45,704 --> 01:31:47,893 ¡Es el Señor Sofisticación! 980 01:31:47,894 --> 01:31:49,051 ¡Auxilio! 981 01:31:49,977 --> 01:31:51,163 ¡Auxilio! 982 01:31:58,141 --> 01:31:59,264 Oye. 983 01:31:59,637 --> 01:32:00,796 Oye. Oye. 984 01:32:15,113 --> 01:32:16,470 ¿Oyes? 985 01:32:17,388 --> 01:32:18,712 ¿Oíste algo? 986 01:32:19,989 --> 01:32:22,460 ¿Oyes a alguien bajando para ayudarte? 987 01:32:27,264 --> 01:32:28,891 Vaya vecinos los que tienes. 988 01:32:29,889 --> 01:32:31,393 ¿Quieres probar por la ventana? 989 01:32:31,889 --> 01:32:34,142 Sólo quiero mis llaves. 990 01:32:35,965 --> 01:32:38,665 - Aquí. - Sólo quiero mis llaves. 991 01:32:38,765 --> 01:32:40,291 Quiero mis llaves. 992 01:32:41,598 --> 01:32:46,679 ¡Auxilio! 993 01:32:47,891 --> 01:32:50,756 ¡Ayúdenme! 994 01:32:51,974 --> 01:32:55,312 ¡Por favor, ayúdenme! 995 01:33:09,434 --> 01:33:11,416 Quizá me equivoque, pero... 996 01:33:12,934 --> 01:33:14,381 hasta donde puedo decir... 997 01:33:16,518 --> 01:33:18,609 ni una sola luz se ha encendido... 998 01:33:19,851 --> 01:33:21,906 en ningún apartamento o escalera. 999 01:33:22,726 --> 01:33:24,216 ¿Sabes por qué es eso? 1000 01:33:25,435 --> 01:33:28,820 Porque en esta maldita ciudad... 1001 01:33:30,643 --> 01:33:32,245 en este Infierno de país... 1002 01:33:34,476 --> 01:33:39,175 en este mundo infernal, ¡nadie quiere ayudar! 1003 01:33:44,645 --> 01:33:46,049 Puedes gritar... 1004 01:33:47,437 --> 01:33:49,935 desde ahora hasta la Nochebuena... 1005 01:33:50,770 --> 01:33:52,668 y la única respuesta que obtendrás... 1006 01:33:53,978 --> 01:33:56,765 es el silencio ensordecedor que estás oyendo ahora mismo. 1007 01:34:11,480 --> 01:34:13,254 ¿No podemos hablar? 1008 01:34:15,064 --> 01:34:16,963 Hay un momento para hablar... 1009 01:34:17,730 --> 01:34:19,895 y un momento para estar callados. 1010 01:34:20,548 --> 01:34:22,333 Abre la boca. 1011 01:34:22,898 --> 01:34:24,178 ¡Abre la boca! 1012 01:34:58,648 --> 01:34:59,968 De acuerdo, Simple. 1013 01:35:00,533 --> 01:35:02,745 Lo siento, señorita Jacqueline. 1014 01:35:03,399 --> 01:35:06,858 Ahora, es el momento... 1015 01:35:08,274 --> 01:35:10,001 para que elijas un cuchillo. 1016 01:35:11,317 --> 01:35:13,059 Todo lo que tienes que hacer es asentir. 1017 01:35:16,292 --> 01:35:17,466 ¿No? 1018 01:35:20,318 --> 01:35:21,684 ¿Qué hay de este? 1019 01:35:22,901 --> 01:35:24,691 ¿Tampoco te gusta este? 1020 01:35:24,835 --> 01:35:26,166 De acuerdo. 1021 01:35:27,735 --> 01:35:29,219 ¿Qué tal este? 1022 01:35:35,102 --> 01:35:36,509 Bueno... 1023 01:35:39,110 --> 01:35:41,290 esta es una elección interesante, Simple. 1024 01:35:52,696 --> 01:35:53,960 Sabes... 1025 01:35:56,071 --> 01:35:59,824 hay algo que ha estado molestando al Señor Sofisticación... 1026 01:36:02,404 --> 01:36:03,885 durante bastante tiempo. 1027 01:36:04,779 --> 01:36:07,451 Y tal vez sea más interesante para él... 1028 01:36:09,321 --> 01:36:11,027 de lo que sería para ti. 1029 01:36:13,404 --> 01:36:14,989 Pero para ser honesto... 1030 01:36:15,946 --> 01:36:19,219 él se enoja mucho cuando lo piensa. 1031 01:36:20,037 --> 01:36:23,425 ¿Por qué siempre es culpa del hombre? 1032 01:36:26,112 --> 01:36:27,744 No importa a donde vayas... 1033 01:36:29,447 --> 01:36:33,503 es como si fueras una especie de persona culpable errante. 1034 01:36:36,614 --> 01:36:40,805 Sin siquiera haber lastimado a un sólo gatito. 1035 01:36:44,332 --> 01:36:46,861 De hecho, me pongo triste cuando lo pienso. 1036 01:36:52,783 --> 01:36:56,052 Si uno fue tan desafortunado... 1037 01:36:58,075 --> 01:37:01,329 de haber nacido varón... 1038 01:37:03,158 --> 01:37:05,407 entonces también has nacido culpable. 1039 01:37:07,658 --> 01:37:10,022 Piensa en la injusticia de eso. 1040 01:37:12,534 --> 01:37:14,640 Las mujeres siempre son las víctimas, ¿verdad? 1041 01:37:18,328 --> 01:37:22,690 Y los hombres, siempre son los criminales. 1042 01:37:43,734 --> 01:37:46,600 Se los dije antes, esto es propiedad privada. 1043 01:37:49,134 --> 01:37:50,791 Quiero que se vayan. 1044 01:37:55,086 --> 01:37:58,017 Todos los caballos del Rey y todos los hombres del Rey... 1045 01:37:58,886 --> 01:38:01,913 no podrían volver a armar a Simple. 1046 01:38:04,020 --> 01:38:06,342 ¿Por qué siempre son tan estúpidas? 1047 01:38:07,453 --> 01:38:08,588 ¿Quién es estúpida? 1048 01:38:09,286 --> 01:38:13,957 Todas las mujeres que matas me parecen muy poco inteligentes. 1049 01:38:14,086 --> 01:38:15,243 Vamos. 1050 01:38:15,704 --> 01:38:17,536 También he matado a hombres. 1051 01:38:17,537 --> 01:38:20,441 Pero sólo hablas de las mujeres estúpidas... 1052 01:38:20,545 --> 01:38:23,681 al menos que pienses que todas las mujeres son estúpidas. 1053 01:38:24,445 --> 01:38:28,199 Bueno, las historias que he contado fueron seleccionadas al azar, pero... 1054 01:38:28,200 --> 01:38:31,777 ¿Te sientes superior a las mujeres y quieres presumir? 1055 01:38:32,162 --> 01:38:34,867 Te excita, ¿verdad, Jack? 1056 01:38:34,868 --> 01:38:37,438 No, no, pero las mujeres son más fáciles. 1057 01:38:37,439 --> 01:38:40,336 No físicamente, sólo que es más fácil trabajar con ellas. 1058 01:38:40,914 --> 01:38:42,201 Más cooperativas. 1059 01:38:42,289 --> 01:38:43,955 Para matar, querrás decir. 1060 01:38:44,382 --> 01:38:45,608 Si así lo deseas. 1061 01:38:45,673 --> 01:38:48,294 El Señor Sofisticación cree en esa teoría. 1062 01:38:48,497 --> 01:38:53,002 Entonces, el Señor Sofisticación es, ¿un teórico? 1063 01:38:53,271 --> 01:38:54,745 Me doy cuenta de que lo estás disfrutando... 1064 01:38:54,746 --> 01:38:57,097 cuando te cuento sobre el Señor Sofisticación. 1065 01:38:57,213 --> 01:38:59,392 "Así que, Jack oye voces... 1066 01:38:59,464 --> 01:39:02,407 "... que le ordenan hacer esto o aquello. 1067 01:39:02,414 --> 01:39:04,185 Jack debe de ser un psicópata". 1068 01:39:04,581 --> 01:39:07,710 Odio los diagnósticos que puedes escribir con letras. 1069 01:39:09,372 --> 01:39:12,916 Eso no es justo, las letras son claras. 1070 01:39:13,448 --> 01:39:16,258 Nos cuidan y crean límites... 1071 01:39:16,259 --> 01:39:19,653 entre el bien y el mal, y llevan la religión. 1072 01:39:19,691 --> 01:39:22,166 La religión ha arruinado a los seres humanos... 1073 01:39:22,283 --> 01:39:26,374 porque tu Dios enseña a la gente a negar al tigre en sí mismos... 1074 01:39:26,375 --> 01:39:29,241 y nos convierte a todos en una multitud de esclavos... 1075 01:39:29,242 --> 01:39:31,598 demasiado avergonzados para reconocerlo. 1076 01:39:32,067 --> 01:39:33,763 Jack, deberías haber leído... 1077 01:39:33,775 --> 01:39:36,154 las letras correctas en tu vida... 1078 01:39:36,259 --> 01:39:38,170 pero no quisiste hacerlo. 1079 01:39:48,460 --> 01:39:50,924 La colección de cadáveres estaba mayormente congelada... 1080 01:39:51,294 --> 01:39:52,726 poco después de la muerte. 1081 01:39:52,752 --> 01:39:55,270 Sin embargo, creo que un puñado de ellos, por casualidad... 1082 01:39:55,327 --> 01:40:00,175 habían alcanzado, al menos, un cierto grado de putrefacción... 1083 01:40:00,176 --> 01:40:02,376 antes de que me las arreglara para ponerlos en hielo. 1084 01:40:02,512 --> 01:40:05,485 ¿Puedes decir si la putrefacción es buena o mala? 1085 01:40:06,687 --> 01:40:09,794 La mayoría de la gente diría que es el colapso natural... 1086 01:40:09,795 --> 01:40:12,386 que, al final, es una reacción de la materia... 1087 01:40:12,420 --> 01:40:14,901 que es la base de la vida en la Tierra. 1088 01:40:15,228 --> 01:40:18,077 Por lo tanto, no es ni particularmente buena, ni mala... 1089 01:40:18,078 --> 01:40:21,037 y que un ser humano deba ser percibido como vivo... 1090 01:40:21,038 --> 01:40:23,688 si vas a describir las cualidades de esa persona... 1091 01:40:23,712 --> 01:40:26,276 e identificar el objetivo final de esa persona. 1092 01:40:26,878 --> 01:40:29,332 Pero aquí es donde el Señor Sofisticación... 1093 01:40:29,546 --> 01:40:31,535 tiene una opinión muy diferente. 1094 01:40:32,304 --> 01:40:35,195 Argumenta bastante bien que el objetivo final... 1095 01:40:35,196 --> 01:40:37,688 para el ser humano, no es anterior a la muerte... 1096 01:40:38,338 --> 01:40:39,517 sino posterior. 1097 01:40:39,921 --> 01:40:43,431 Reduces todo lo humano a materia... 1098 01:40:43,432 --> 01:40:46,854 y así la vida desaparece y junto con ella el arte... 1099 01:40:46,864 --> 01:40:49,421 que tanto valoras. 1100 01:40:49,422 --> 01:40:52,885 Verge, eres un viejo cabrón amargado. 1101 01:40:53,739 --> 01:40:57,744 Matas al arte imponiendo tus reglas morales en la vida. 1102 01:40:57,745 --> 01:40:59,172 Y quiero despojarla, 1103 01:40:59,173 --> 01:41:01,650 porque el arte es tan inconmensurablemente más vasto... 1104 01:41:01,840 --> 01:41:03,460 de lo que jamás entenderemos. 1105 01:41:03,506 --> 01:41:05,121 ¿Puedo ilustrarte ahora? 1106 01:41:05,298 --> 01:41:08,239 No se puede evitar, ¿verdad? 1107 01:41:13,100 --> 01:41:16,722 No tengo idea de cuántos procesos intervienen... 1108 01:41:16,723 --> 01:41:18,981 en la decadencia de un humano muerto... 1109 01:41:19,449 --> 01:41:22,011 pero sé un poco de vinos para el postre. 1110 01:41:23,449 --> 01:41:26,162 Para lograr la dulzura más sublime... 1111 01:41:26,182 --> 01:41:28,882 y conozco los mejores vinos, que la naturaleza nos ha proporcionado... 1112 01:41:28,883 --> 01:41:30,370 con varios métodos. 1113 01:41:31,716 --> 01:41:35,057 Las tres formas más comunes de descomposición son... 1114 01:41:35,200 --> 01:41:36,410 escarcha... 1115 01:41:37,258 --> 01:41:38,473 deshidratación... 1116 01:41:39,117 --> 01:41:40,809 y un hongo, con el tentador... 1117 01:41:40,825 --> 01:41:43,858 y misterioso nombre, de la noble putrefacción. 1118 01:41:43,859 --> 01:41:49,331 LA NOBLE PUTREFACCIÓN 1119 01:41:50,801 --> 01:41:53,508 El primer método es el que en Alemania... 1120 01:41:53,509 --> 01:41:55,487 se utiliza para producir "Eiswein". 1121 01:41:56,293 --> 01:41:58,175 El método simplemente implica... 1122 01:41:58,176 --> 01:42:00,642 dejar a las uvas en la vid por cierto tiempo... 1123 01:42:00,643 --> 01:42:03,883 a que estén expuestas a las heladas, durante un cierto número de noches... 1124 01:42:04,359 --> 01:42:05,758 antes de ser apachurradas. 1125 01:42:05,759 --> 01:42:08,210 Este método aumenta el contenido de azúcar... 1126 01:42:08,468 --> 01:42:10,040 en el vino, dramáticamente. 1127 01:42:10,744 --> 01:42:14,910 Es muy arriesgado, ya que las uvas deben tener ciertas cualidades... 1128 01:42:14,911 --> 01:42:17,510 para poder soportar el proceso. 1129 01:42:18,061 --> 01:42:19,965 Encima de eso, puede haber incertidumbre... 1130 01:42:19,966 --> 01:42:22,146 sobre si la primera noche de heladas... 1131 01:42:22,220 --> 01:42:25,713 esté a la altura de las expectativas, etcétera. 1132 01:42:26,804 --> 01:42:29,495 El segundo método se llama "Trockenbeeren". 1133 01:42:29,937 --> 01:42:32,500 En el que las uvas pueden colgarse de la vid... 1134 01:42:32,522 --> 01:42:36,268 hasta que se sequen y casi se conviertan en pasas. 1135 01:42:37,180 --> 01:42:39,512 El último método, que, por ejemplo... 1136 01:42:39,513 --> 01:42:41,938 es esencial para la producción de Sauternes... 1137 01:42:42,638 --> 01:42:44,967 es un tipo de moho que causa que las uvas... 1138 01:42:44,968 --> 01:42:46,685 sean muy corpulentas... 1139 01:42:46,772 --> 01:42:50,388 y tengan un contenido explosivamente alto de azúcar. 1140 01:42:51,263 --> 01:42:53,454 Se podría decir de los tres procesos... 1141 01:42:53,680 --> 01:42:55,973 que es la ruptura la que eleva a la uva viva... 1142 01:42:55,974 --> 01:42:57,722 para ser parte de una obra de arte. 1143 01:42:59,097 --> 01:43:01,877 Puedes ver los procesos que se inician en un ser humano... 1144 01:43:02,081 --> 01:43:04,106 después de la muerte de la misma manera. 1145 01:43:04,432 --> 01:43:09,104 ¡Lo dirás tú! Y yo sigo diciendo que sin amor, no hay arte. 1146 01:43:09,473 --> 01:43:11,598 No está abierto al debate. 1147 01:43:12,464 --> 01:43:15,049 La cosa de la que estás hablando con las uvas... 1148 01:43:15,050 --> 01:43:17,945 es un método de descomposición de la naturaleza. 1149 01:43:18,515 --> 01:43:22,102 Si la descomposición es un camino a la salvación... 1150 01:43:23,032 --> 01:43:25,251 ¿entonces qué hay de tu casa? 1151 01:43:26,349 --> 01:43:28,758 Por Dios, no puedes convencerme... 1152 01:43:28,765 --> 01:43:31,848 que la idea de que tu primera casa fuera derribada... 1153 01:43:31,849 --> 01:43:34,013 fue, de alguna manera, satisfactoria. 1154 01:43:34,224 --> 01:43:37,892 ¿Afirmas que fue construida para ser derribada? 1155 01:43:39,308 --> 01:43:41,913 No, por supuesto que no era lo ideal. 1156 01:43:41,933 --> 01:43:43,670 Y siento decir que sucedió... 1157 01:43:43,685 --> 01:43:45,408 no menos de tres veces más... 1158 01:43:45,810 --> 01:43:48,447 de que empecé a construir y luego me llené de dudas. 1159 01:43:49,352 --> 01:43:51,657 Fue difícil crear la casa... 1160 01:43:51,658 --> 01:43:52,713 que había soñado. 1161 01:43:53,002 --> 01:43:55,809 El material no hizo lo que yo quería que hiciera. 1162 01:43:55,902 --> 01:43:58,688 Las casas que había dibujado ya tenían... 1163 01:43:58,689 --> 01:44:01,147 al primer detalle, algo banal... 1164 01:44:01,148 --> 01:44:03,143 por no decir ordinario, sobre ellas. 1165 01:44:03,144 --> 01:44:06,782 ¿No es eso lo que en el arte se llama "epigonismo"? 1166 01:44:07,686 --> 01:44:10,815 Tu gran talento sólo llega a ciertos límites... 1167 01:44:10,816 --> 01:44:13,717 tú, artista de todos los tiempos. 1168 01:44:14,727 --> 01:44:17,558 Cuando estabas escribiendo, ¿no planeaste tú mismo?... 1169 01:44:17,602 --> 01:44:20,498 la destrucción de tu obra literaria más popular? 1170 01:44:21,478 --> 01:44:24,019 "La Eneida" fue un trabajo comisionado... 1171 01:44:24,020 --> 01:44:28,324 donde el poder gobernante y sus ideas, fueron glorificadas por mí. 1172 01:44:28,395 --> 01:44:31,445 Hasta el punto de que ya no era arte. 1173 01:44:32,312 --> 01:44:35,228 Pero si la glorificación podía degradar a un trabajo... 1174 01:44:37,144 --> 01:44:39,339 ¿por qué la destrucción y la demolición?... 1175 01:44:39,340 --> 01:44:42,762 no serían capaces de hacer lo contrario y crear arte? 1176 01:44:44,562 --> 01:44:47,368 Albert Speer inventó la "Teoría del Valor de la Ruina". 1177 01:44:47,612 --> 01:44:50,355 Examinando las ruinas griegas y romanas... 1178 01:44:50,362 --> 01:44:53,744 y construyó sus edificios usando tanto los más débiles... 1179 01:44:53,762 --> 01:44:55,622 como los materiales más fuertes... 1180 01:44:55,687 --> 01:44:58,568 para que estos, en mil años, parecieran... 1181 01:44:58,569 --> 01:45:00,610 como ruinas estéticamente perfectas. 1182 01:45:01,939 --> 01:45:04,780 Que afortunadamente fueron convertidas en átomos... 1183 01:45:04,781 --> 01:45:08,183 a pocos años después de su construcción. 1184 01:45:08,839 --> 01:45:12,208 "Hubris es castigada por el némesis"... 1185 01:45:12,398 --> 01:45:15,510 si puedo usar una expresión anticuada. 1186 01:45:15,682 --> 01:45:17,624 Pero un artista debe ser cínico... 1187 01:45:17,625 --> 01:45:19,430 y no preocuparse por el bienestar... 1188 01:45:19,431 --> 01:45:21,361 de los humanos o de los Dioses en su arte. 1189 01:45:21,690 --> 01:45:23,643 Esta charla sobre el valor de las ruinas... 1190 01:45:23,941 --> 01:45:27,215 lo hace demasiado obvio, por no hablar de otro tema. 1191 01:45:27,758 --> 01:45:29,455 El valor de los íconos. 1192 01:45:29,456 --> 01:45:31,244 EL VALOR DE LOS ÍCONOS 1193 01:45:47,442 --> 01:45:48,821 El Stuka... 1194 01:45:48,967 --> 01:45:51,829 sin duda el avión más bello del mundo... 1195 01:45:51,985 --> 01:45:55,949 y para colmo, con un detalle extrañamente sofisticado. 1196 01:45:56,276 --> 01:45:58,667 Estoy seguro de que sabes de lo que estoy hablando. 1197 01:45:59,026 --> 01:46:02,934 No, por Dios que nunca me ha interesado... 1198 01:46:02,935 --> 01:46:04,813 pero tú háblame de ello. 1199 01:46:05,166 --> 01:46:07,030 El Stuka era un bombardero de inmersión. 1200 01:46:07,031 --> 01:46:09,356 Dicen que los pilotos se desmayaban... 1201 01:46:09,357 --> 01:46:11,678 por un breve momento, durante la inmersión en sí. 1202 01:46:11,679 --> 01:46:14,374 Pero a detalle, por favor. 1203 01:46:14,425 --> 01:46:16,070 Fantástico. 1204 01:46:16,250 --> 01:46:17,542 Incomparable. 1205 01:46:17,554 --> 01:46:20,241 Observa el sonido cuando el avión se sumerge. 1206 01:46:20,318 --> 01:46:23,024 El chillido. 1207 01:46:23,025 --> 01:46:26,362 Un resultado de un mal diseño, sí me lo preguntas a mí. 1208 01:46:26,610 --> 01:46:29,147 ¿Mal diseño? Por favor. 1209 01:46:29,469 --> 01:46:33,328 Al contrario, el chillido era intrínseco. 1210 01:46:33,511 --> 01:46:36,770 Se colocaron sirenas en el tren de aterrizaje del avión... 1211 01:46:36,870 --> 01:46:40,995 adrede, diseñadas como un acto psicológico de guerra. 1212 01:46:42,028 --> 01:46:45,234 Nadie que lo haya oído en acción olvidará nunca ese sonido. 1213 01:46:46,395 --> 01:46:49,298 Hizo que la sangre corriera fría por las venas de todos. 1214 01:46:50,071 --> 01:46:52,256 Sé le conoció como la "Trompeta de Jericó". 1215 01:46:54,154 --> 01:46:57,033 Sádico, pero a tus ojos... 1216 01:46:57,034 --> 01:46:59,221 probablemente una obra maestra. 1217 01:46:59,404 --> 01:47:03,312 No, más que una obra maestra. 1218 01:47:03,763 --> 01:47:05,179 Un ícono. 1219 01:47:05,904 --> 01:47:08,992 La persona o personas que concibieron el Stuka... 1220 01:47:08,993 --> 01:47:11,932 y sus funciones, eran creadores de íconos. 1221 01:47:12,180 --> 01:47:14,080 A lo que quiero llegar es a lo siguiente... 1222 01:47:14,114 --> 01:47:15,954 tan reacio como el mundo es... 1223 01:47:15,955 --> 01:47:18,095 a reconocer la belleza de la decadencia... 1224 01:47:18,906 --> 01:47:21,787 es igual de renuente a dar crédito a esos... 1225 01:47:22,281 --> 01:47:24,492 no, crédito a nosotros... 1226 01:47:24,623 --> 01:47:27,451 quienes creamos los íconos reales de este planeta. 1227 01:47:28,705 --> 01:47:30,731 Se nos considera el mal máximo. 1228 01:47:34,823 --> 01:47:38,869 Todos los íconos que han tenido y tendrán siempre... 1229 01:47:38,873 --> 01:47:40,862 un impacto en el mundo... 1230 01:47:40,863 --> 01:47:43,675 son para mí un arte extravagante. 1231 01:47:55,699 --> 01:47:57,531 La noble putrefacción. 1232 01:47:57,532 --> 01:47:59,148 Basta... 1233 01:47:59,954 --> 01:48:01,823 ¡Anticristo! 1234 01:48:01,824 --> 01:48:04,243 No recuerdo haber escoltado nunca... 1235 01:48:04,244 --> 01:48:08,386 a una persona tan completamente depravada como tú, Jack. 1236 01:48:11,200 --> 01:48:14,558 Ya que aparentemente has puesto tu corazón... 1237 01:48:14,559 --> 01:48:16,867 en el exterminio masivo. 1238 01:48:16,868 --> 01:48:18,920 Permíteme hacer un breve comentario... 1239 01:48:19,143 --> 01:48:21,544 sobre el Campo de Buchenwald... 1240 01:48:21,784 --> 01:48:25,871 que enfatiza mi actitud hacia el arte y el amor. 1241 01:48:26,834 --> 01:48:30,954 En medio de este campo de concentración había un árbol... 1242 01:48:31,326 --> 01:48:34,026 y no cualquier viejo árbol, sino un roble. 1243 01:48:34,027 --> 01:48:37,538 Y no cualquier roble, sino en el que Goethe... 1244 01:48:37,744 --> 01:48:39,376 se sentó debajo, cuando era joven. 1245 01:48:39,410 --> 01:48:43,208 Y escribió algunas de las obras más importantes de la humanidad. 1246 01:48:44,203 --> 01:48:45,292 Goethe. 1247 01:48:45,453 --> 01:48:47,772 Aquí puedes hablar de obras maestras... 1248 01:48:47,920 --> 01:48:50,183 y el valor de los íconos. 1249 01:48:50,828 --> 01:48:54,577 La personificación del humanismo, la dignidad... 1250 01:48:54,578 --> 01:48:58,756 la cultura y la bondad, estuvo por la ironía de la fe... 1251 01:48:59,371 --> 01:49:00,840 repentinamente presente... 1252 01:49:01,496 --> 01:49:04,160 en medio de una de las épocas... 1253 01:49:04,161 --> 01:49:07,045 con los mayores crímenes contra la humanidad. 1254 01:49:09,079 --> 01:49:11,870 Algunas personas afirman que en las atrocidades que cometemos... 1255 01:49:11,871 --> 01:49:14,311 en nuestra ficción, están esos deseos internos... 1256 01:49:14,312 --> 01:49:18,144 que no podemos cometer en nuestra civilización controlada. 1257 01:49:18,479 --> 01:49:21,237 Así que se expresan a través de nuestro arte. 1258 01:49:21,713 --> 01:49:23,207 Yo no estoy de acuerdo. 1259 01:49:23,772 --> 01:49:26,170 Creo que el Cielo y el Infierno son lo mismo. 1260 01:49:27,264 --> 01:49:30,506 El alma pertenece al Cielo y el cuerpo al Infierno. 1261 01:49:31,456 --> 01:49:35,998 El alma es la razón y el cuerpo son todas las cosas peligrosas. 1262 01:49:35,999 --> 01:49:39,065 Por ejemplo, arte e íconos. 1263 01:49:42,982 --> 01:49:44,973 Permíteme terminar con una curiosidad. 1264 01:49:47,082 --> 01:49:48,857 Siempre lo he considerado ridículo... 1265 01:49:48,858 --> 01:49:50,620 cuando me enteré del trofeo favorito de... 1266 01:49:50,624 --> 01:49:52,019 un asesino en serie. 1267 01:49:52,499 --> 01:49:53,597 Aquí tienes, Jack. 1268 01:49:55,457 --> 01:49:58,786 Y sin embargo, me dejé tentar de no permitir... 1269 01:49:58,790 --> 01:50:00,650 que el otro seno de Simple se desperdiciara... 1270 01:50:00,674 --> 01:50:02,661 sino que lo prepare y acondicioné. 1271 01:50:03,625 --> 01:50:05,641 También un pequeño ícono. 1272 01:50:06,875 --> 01:50:07,875 Gracias, señor. 1273 01:50:09,427 --> 01:50:13,320 QUINTO INCIDENTE 1274 01:50:35,468 --> 01:50:37,513 ¿Quieres morir, joder? 1275 01:50:39,627 --> 01:50:42,643 - No. - Entonces, haz lo que te digo. 1276 01:50:45,586 --> 01:50:46,650 ¡Haz lo que te digo! 1277 01:50:49,669 --> 01:50:50,870 Ábrelas. 1278 01:50:52,762 --> 01:50:54,331 Suelta las llaves. 1279 01:50:55,587 --> 01:50:57,022 Date la vuelta. 1280 01:50:59,561 --> 01:51:00,746 Espósate. 1281 01:51:01,586 --> 01:51:02,591 ¡Espósate! 1282 01:51:24,784 --> 01:51:26,030 Se congeló. 1283 01:51:39,632 --> 01:51:40,860 Arrodíllate. 1284 01:51:44,923 --> 01:51:45,983 Nos estamos congelando. 1285 01:51:47,089 --> 01:51:48,923 Uno de los otros se desmayó antes. 1286 01:51:50,507 --> 01:51:51,980 Nos estamos muriendo de frío. 1287 01:51:52,965 --> 01:51:54,227 ¡Nos estamos muriendo! 1288 01:51:58,215 --> 01:52:00,429 ¿En serio? "Nos estamos congelando". 1289 01:52:02,132 --> 01:52:04,530 Supongo que les debo una explicación, caballeros. 1290 01:52:08,424 --> 01:52:10,735 Durante la Segunda Guerra Mundial, en el frente oriental... 1291 01:52:10,759 --> 01:52:15,304 los soldados alemanes tenían grandes programas de ejecuciones... 1292 01:52:15,305 --> 01:52:17,450 pero escaseaban las municiones. 1293 01:52:17,676 --> 01:52:21,850 Así que experimentaron con la ejecución de varios individuos... 1294 01:52:22,634 --> 01:52:24,677 con una, una sola bala. 1295 01:52:25,759 --> 01:52:28,623 Ahora, como tributo a eso, al ingenio... 1296 01:52:30,592 --> 01:52:34,211 voy a hacer un pequeño experimento por mi cuenta. 1297 01:52:35,260 --> 01:52:36,849 Voy a usar... 1298 01:52:39,760 --> 01:52:41,664 una bala full metal jacket... 1299 01:52:41,918 --> 01:52:43,763 que tiene la capacidad... 1300 01:52:44,051 --> 01:52:46,939 de atravesar a todas y cada una de sus cabezas. 1301 01:52:47,261 --> 01:52:49,619 Eso no es algo que yo podría hacer... 1302 01:52:49,761 --> 01:52:51,637 con munición básica de caza. 1303 01:52:53,762 --> 01:52:55,680 Espere, espere, espere, señor, señor, señor. 1304 01:52:56,053 --> 01:52:57,545 Yo... Es un malentendido, señor. 1305 01:52:58,137 --> 01:52:59,414 - He oído eso muchas veces. - No, señor. 1306 01:52:59,415 --> 01:53:00,864 Lo que quiero decir es que está equivocado... 1307 01:53:00,888 --> 01:53:02,239 sobre la munición, señor. 1308 01:53:03,304 --> 01:53:05,723 Eso no es munición full metal jacket, señor. 1309 01:53:06,171 --> 01:53:08,383 Soy un militar, y lo sé, señor. 1310 01:53:13,137 --> 01:53:14,137 Joder. 1311 01:53:15,554 --> 01:53:18,327 ¡Tienes razón! Esta es una ronda para caza. 1312 01:53:23,179 --> 01:53:25,524 Esta caja, está... Está completamente mal etiquetada. 1313 01:53:25,805 --> 01:53:26,991 ¡Maldita sea! 1314 01:53:29,639 --> 01:53:31,685 Perdónenme, caballeros, voy a tener que... 1315 01:53:32,430 --> 01:53:33,739 dejarlos por un momento. 1316 01:53:35,347 --> 01:53:39,142 Sé que no es la situación ideal. 1317 01:53:40,889 --> 01:53:42,467 No se me mueran, ¿de acuerdo? 1318 01:54:15,516 --> 01:54:17,242 Nunca te he gritado antes, Al. 1319 01:54:17,974 --> 01:54:19,537 Pero estoy a punto de hacerlo. 1320 01:54:19,883 --> 01:54:22,387 ¿Qué te parece eso, qué dice ahí? 1321 01:54:23,763 --> 01:54:25,711 Calibre treinta y seis... 1322 01:54:25,808 --> 01:54:28,321 - Calibre treinta y seis, correcto. - Sí. 1323 01:54:28,322 --> 01:54:30,460 También dice "balas full metal jacket". 1324 01:54:32,183 --> 01:54:33,692 Y cuando miro por dentro... 1325 01:54:36,350 --> 01:54:38,513 Consígueme una maldita caja, Al, y esta vez... 1326 01:54:38,599 --> 01:54:41,394 ¡asegúrate de que sean balas full metal jacket! 1327 01:54:42,684 --> 01:54:46,442 ¿Es demasiado pedir que el contenido de la caja? 1328 01:54:46,443 --> 01:54:48,584 ¿Coincida con lo que está escrito en la etiqueta? 1329 01:54:49,518 --> 01:54:52,561 Puedo, puedo ver que tienes razón. 1330 01:54:52,562 --> 01:54:55,698 La etiqueta no coincide con el... 1331 01:54:57,559 --> 01:54:58,307 contenido. 1332 01:54:58,309 --> 01:55:00,062 - Bueno, eso es correcto. - Sí, pero... 1333 01:55:00,626 --> 01:55:03,024 La cosa es que no me consta... 1334 01:55:03,101 --> 01:55:04,930 que esta... Esta... 1335 01:55:06,434 --> 01:55:10,500 caja fuera comprada aquí en la tienda. 1336 01:55:12,135 --> 01:55:14,210 Bueno, yo compro toda mi mierda aquí. 1337 01:55:15,352 --> 01:55:16,935 Lo he hecho, durante 20 años. 1338 01:55:17,519 --> 01:55:21,573 Estoy aquí casi cada dos semanas. 1339 01:55:22,061 --> 01:55:23,244 ¿Qué te pasa, Al? 1340 01:55:24,854 --> 01:55:26,521 Lo siento, necesito ver un recibo. 1341 01:55:27,262 --> 01:55:28,401 - ¿Recibo? - Sí. 1342 01:55:28,904 --> 01:55:30,636 Bueno, no tengo un maldito recibo. 1343 01:55:30,671 --> 01:55:33,046 No recuerdo que me hayan dado nunca un recibo de aquí. 1344 01:55:33,104 --> 01:55:34,509 Ahora tengo prisa, joder. 1345 01:55:34,854 --> 01:55:36,238 Déjame comprar una caja nueva. 1346 01:55:37,312 --> 01:55:38,555 Pero esta vez asegúrate de que contengan... 1347 01:55:38,556 --> 01:55:40,408 balas full metal jacket. 1348 01:55:42,812 --> 01:55:47,228 De acuerdo, ¿puedo ver primero una identificación? 1349 01:55:48,113 --> 01:55:49,258 No hagas esto, Al. 1350 01:55:49,288 --> 01:55:53,647 La cosa es que... La ley requiere que yo tenga... 1351 01:55:53,731 --> 01:55:54,751 ¿Qué te parece esto...? 1352 01:55:54,839 --> 01:55:56,783 No exista duda sobre tu... Tu identidad... 1353 01:55:56,814 --> 01:55:58,822 Véndeme sólo 1 bala full metal jacket. 1354 01:55:58,823 --> 01:56:01,499 ¿Puedo, puedo preguntar? 1355 01:56:03,474 --> 01:56:06,173 ¿por qué sólo... Una? 1356 01:56:06,174 --> 01:56:07,953 Bueno, eso no sería asunto tuyo. 1357 01:56:07,954 --> 01:56:10,104 - Eso... Eso es cierto. Lo siento... - ¿De acuerdo? 1358 01:56:10,105 --> 01:56:12,723 Hago negocios aquí porque no me haces preguntas estúpidas. 1359 01:56:12,724 --> 01:56:16,252 Yo... Lo siento, Jack. Yo... Lo siento. 1360 01:56:17,065 --> 01:56:19,828 Terminala, Al, vete a casa, come un sándwich. 1361 01:56:20,157 --> 01:56:21,389 Te has vuelto loco, Al. 1362 01:56:21,390 --> 01:56:23,530 Sí. Lo siento. Estoy tan... 1363 01:56:30,674 --> 01:56:32,428 ¡Vete a la mierda, Al! 1364 01:57:14,360 --> 01:57:16,190 Al se ha vuelto totalmente loco. 1365 01:57:16,543 --> 01:57:19,023 Necesito un cartucho full metal jacket. 1366 01:57:20,779 --> 01:57:24,892 Ayer, la Policía visitó a Al... 1367 01:57:25,612 --> 01:57:27,376 y luego a mí... 1368 01:57:27,579 --> 01:57:29,866 con luces y sirenas... 1369 01:57:29,995 --> 01:57:31,899 para atraparte. 1370 01:57:32,779 --> 01:57:34,836 Se acabó, Jack. 1371 01:57:37,145 --> 01:57:38,727 ¿Qué se acabó? 1372 01:57:40,112 --> 01:57:42,221 Ya saben lo que has hecho. 1373 01:57:45,678 --> 01:57:47,175 Bueno... 1374 01:57:47,653 --> 01:57:49,732 Muy bien, ¿qué he hecho? 1375 01:57:50,486 --> 01:57:52,075 El robo. 1376 01:57:53,404 --> 01:57:54,437 ¿Robo? 1377 01:57:54,820 --> 01:57:57,015 Será mejor que lo piensen dos veces. 1378 01:57:57,646 --> 01:57:59,713 No he robado a nadie. 1379 01:57:59,855 --> 01:58:01,796 Esto es ridículo. 1380 01:58:04,072 --> 01:58:06,794 Voy a llamar a la Policía, Jack. 1381 01:58:08,614 --> 01:58:09,922 Dame tu arma. 1382 01:58:12,031 --> 01:58:14,235 No ando por ahí con armas. 1383 01:58:14,398 --> 01:58:17,354 Esto es, esto es una locura. 1384 01:58:17,365 --> 01:58:19,300 Siéntate, Jack. 1385 01:58:32,457 --> 01:58:34,528 Habla S.P. 1386 01:58:36,200 --> 01:58:37,834 Quiero hablar con Rob. 1387 01:58:43,401 --> 01:58:45,659 Bueno, cuando lo encuentres, le dices... 1388 01:58:45,660 --> 01:58:47,715 que venga aquí de inmediato. 1389 01:58:49,435 --> 01:58:51,272 He atrapado a Jack. 1390 01:58:59,618 --> 01:59:01,883 Me alegro de que seas tú el que me atrapó. 1391 01:59:06,284 --> 01:59:07,729 Tal vez no sepas esto... 1392 01:59:10,325 --> 01:59:12,463 pero pienso en ti como mi mejor amigo. 1393 01:59:16,401 --> 01:59:18,986 Ahora bien, eso podría no ser la gran cosa para ti... 1394 01:59:20,611 --> 01:59:24,317 pero, has significado mucho para mí. 1395 01:59:28,245 --> 01:59:31,055 Se siente muy bien el saber que todo ha terminado. 1396 01:59:38,153 --> 01:59:40,081 Alguien tenía que liberarme... 1397 01:59:40,796 --> 01:59:45,464 y evitar que robara cosas que no me pertenecen. 1398 01:59:47,163 --> 01:59:49,990 Y ese alguien resultó ser tú. 1399 01:59:51,614 --> 01:59:56,519 ¿Recuerdas la vez que eliminaste a ese ocho puntas? 1400 01:59:56,520 --> 01:59:58,654 ¿Que había estado siguiendo durante cuatro días? 1401 02:00:01,373 --> 02:00:03,997 Estaba en mi territorio, seguro. 1402 02:00:04,373 --> 02:00:06,413 Nadie cuestiona eso. 1403 02:00:06,523 --> 02:00:08,431 Siempre has sido un gran tirador. 1404 02:00:09,941 --> 02:00:13,672 ¿Podrías dejar de apuntarme con esa pistola? 1405 02:00:14,841 --> 02:00:17,149 Como que hieres un poco mis sentimientos. 1406 02:00:19,331 --> 02:00:21,096 No voy a ir a ninguna parte. 1407 02:00:22,916 --> 02:00:24,786 Después de todo, me conoces, S.P. 1408 02:00:30,648 --> 02:00:31,960 Sí. 1409 02:00:33,190 --> 02:00:34,772 Te conozco. 1410 02:00:38,040 --> 02:00:40,614 Y nunca me has mentido. 1411 02:00:41,248 --> 02:00:42,248 No. 1412 02:00:52,417 --> 02:00:55,610 ¿Tan rápido como siempre, no? 1413 02:00:57,792 --> 02:00:59,538 No llegarías ni a la puerta. 1414 02:01:06,001 --> 02:01:07,552 ¿Qué es lo que he hecho? 1415 02:02:38,550 --> 02:02:40,166 Lo tienes, S.P. 1416 02:02:41,641 --> 02:02:44,291 Bueno, yo me encargo a partir de ahora. 1417 02:03:25,176 --> 02:03:26,599 ¿Estamos de acuerdo con esta? 1418 02:03:28,467 --> 02:03:30,643 ¿Es un cartucho full metal jacket? 1419 02:03:33,800 --> 02:03:36,426 Sí, señor. Eso es... 1420 02:03:36,634 --> 02:03:39,126 Ese es un cartucho de rifle full metal jacket. 1421 02:03:39,634 --> 02:03:41,198 Por favor, por favor. 1422 02:03:41,199 --> 02:03:43,008 Por favor, no haga esto, por favor. 1423 02:03:43,009 --> 02:03:45,369 - Muy bien, vamos. - ¡No lo haga, por favor! 1424 02:04:35,972 --> 02:04:37,103 No, no. 1425 02:04:38,306 --> 02:04:39,703 No puedo concentrarme. 1426 02:04:40,432 --> 02:04:41,830 Está demasiado cerca. 1427 02:06:47,106 --> 02:06:48,269 Perfecto. 1428 02:06:54,940 --> 02:06:56,019 ¡Jack! 1429 02:07:04,266 --> 02:07:05,592 ¡Jack! 1430 02:07:26,483 --> 02:07:27,582 ¿Quién eres tú? 1431 02:07:28,442 --> 02:07:29,778 Llámame Verge. 1432 02:07:36,317 --> 02:07:37,933 ¿Cómo entraste aquí? 1433 02:07:41,234 --> 02:07:42,613 ¿Qué es lo que quieres? 1434 02:07:43,484 --> 02:07:45,877 Tal y como yo lo veo, fuiste tú quien me llamó. 1435 02:07:54,610 --> 02:07:58,467 He estado contigo por un tiempo, sólo que no me notaste. 1436 02:08:14,779 --> 02:08:17,879 Entonces, ¿viniste aquí para detenerme? 1437 02:08:20,488 --> 02:08:23,255 No he venido aquí para detenerte de nada. 1438 02:08:23,256 --> 02:08:25,755 Sólo tengo una pregunta. 1439 02:08:28,422 --> 02:08:29,852 ¿Cuál es la pregunta? 1440 02:08:30,947 --> 02:08:34,648 ¿No se suponía que estarías construyendo una casa? 1441 02:08:36,780 --> 02:08:39,481 ¿Jack no iba a construir una casa? 1442 02:08:48,164 --> 02:08:49,464 Sí. 1443 02:08:51,823 --> 02:08:54,919 Yo... Yo... Yo estaba... 1444 02:08:59,575 --> 02:09:00,642 intentándolo... 1445 02:09:01,990 --> 02:09:03,789 pero no llegué muy lejos. 1446 02:09:19,791 --> 02:09:21,165 Esta es la Policía. 1447 02:09:21,166 --> 02:09:23,950 Salga con las manos donde podamos verlas. 1448 02:09:29,701 --> 02:09:32,350 Puedo ver que va a ser un poco difícil... 1449 02:09:32,351 --> 02:09:35,327 el construir esa casa, pero quizás otra. 1450 02:09:38,994 --> 02:09:42,049 Piensa, Jack, después de todo eres un ingeniero. 1451 02:09:42,050 --> 02:09:44,071 Y te haces llamar arquitecto. 1452 02:09:50,952 --> 02:09:53,187 Me han dicho que tienes una teoría interesante... 1453 02:09:53,227 --> 02:09:55,441 sobre el material... 1454 02:09:56,517 --> 02:09:59,059 que, según tú, tiene su propia voluntad. 1455 02:10:00,035 --> 02:10:01,759 Encuentra el material, Jack. 1456 02:10:03,035 --> 02:10:04,556 Y dejalo hacer el trabajo. 1457 02:10:58,373 --> 02:11:00,599 Tu casa, es una linda casita, Jack. 1458 02:11:04,041 --> 02:11:05,805 Es absolutamente utilizable. 1459 02:11:24,040 --> 02:11:25,406 ¿Vienes, Jack? 1460 02:12:00,823 --> 02:12:07,207 EPÍLOGO: CATÁBASIS 1461 02:12:13,794 --> 02:12:17,311 Estoy aquí... Jack. 1462 02:12:25,695 --> 02:12:27,215 ¿Puedo preguntarte algo? 1463 02:12:28,003 --> 02:12:29,930 No puedo prometer que lo responderé. 1464 02:12:31,754 --> 02:12:34,341 Cierto, eso es exactamente lo que quise decir. 1465 02:12:36,237 --> 02:12:38,521 ¿Se te permite hablar en el camino? 1466 02:12:39,920 --> 02:12:41,917 Estaba pensando que podría haber reglas. 1467 02:12:43,337 --> 02:12:44,806 Permíteme ponerlo de esta manera... 1468 02:12:44,837 --> 02:12:48,271 muy pocos llegan hasta el final, sin decir ni una palabra. 1469 02:12:48,571 --> 02:12:51,099 La gente se siente abrumada por una extraña... 1470 02:12:51,100 --> 02:12:53,671 y repentina necesidad de confesar, en estos recorridos. 1471 02:12:54,397 --> 02:12:56,277 Y no todo, puede decirse que sea... 1472 02:12:56,278 --> 02:12:58,815 de gran calidad retórica... 1473 02:12:59,838 --> 02:13:01,747 pero continúa alegremente... 1474 02:13:01,748 --> 02:13:04,421 Sólo, no creas que vas a decirme algo... 1475 02:13:04,422 --> 02:13:06,110 que no haya oído antes. 1476 02:14:44,638 --> 02:14:46,512 ¿Oyes un zumbido? 1477 02:14:46,513 --> 02:14:47,513 Sí. 1478 02:14:48,596 --> 02:14:50,764 Y no creo que quieras saber... 1479 02:14:50,765 --> 02:14:52,168 de dónde proviene. 1480 02:14:56,304 --> 02:14:58,045 Quiero saberlo todo. 1481 02:14:59,638 --> 02:15:02,055 Durante miles de años los seres humanos... 1482 02:15:02,056 --> 02:15:04,287 han intentado localizar el Infierno. 1483 02:15:04,988 --> 02:15:06,262 Entre otros métodos... 1484 02:15:06,263 --> 02:15:08,862 al buscar el sonido que genera. 1485 02:15:10,139 --> 02:15:14,480 Uno no debería concentrarse en extraer gritos y lamentos. 1486 02:15:14,806 --> 02:15:17,998 Porque los gritos de dolor de tantos millones... 1487 02:15:18,013 --> 02:15:20,186 de individuos juntos... 1488 02:15:22,174 --> 02:15:24,389 se convierten en lo que acabas de oír. 1489 02:15:24,674 --> 02:15:27,848 Un zumbido, cuya intensidad... 1490 02:15:27,849 --> 02:15:30,599 aumentará a medida que nos acerquemos... 1491 02:15:30,634 --> 02:15:32,446 a la presencia del sufrimiento. 1492 02:17:04,770 --> 02:17:05,820 ¿Verge? 1493 02:17:06,187 --> 02:17:08,009 Estoy aquí, Jack. 1494 02:17:18,607 --> 02:17:20,554 No me siento muy bien, Verge. 1495 02:17:24,490 --> 02:17:26,753 Tengo un sabor agrio en la boca. 1496 02:17:27,982 --> 02:17:31,302 ¿Quieres que te muestre el camino al próximo bar de whisky? 1497 02:19:11,454 --> 02:19:13,818 Esos son los Campos Elíseos. 1498 02:19:17,540 --> 02:19:19,694 No tenemos acceso aquí. 1499 02:21:21,796 --> 02:21:25,161 Así de recóndito es el Infierno más profundo. 1500 02:21:32,788 --> 02:21:35,436 En realidad no es aquí donde voy a entregarte... 1501 02:21:37,423 --> 02:21:40,311 por improbable que suene... 1502 02:21:41,006 --> 02:21:43,562 sino en un par de círculos más arriba. 1503 02:21:50,983 --> 02:21:53,851 Te traje aquí como una especie de favor... 1504 02:21:55,375 --> 02:21:59,498 porque, después de todo, me diste algo que digerir... 1505 02:21:59,499 --> 02:22:01,862 con tu historia, y entendí... 1506 02:22:01,874 --> 02:22:03,937 que querías verlo todo. 1507 02:22:20,125 --> 02:22:23,669 Cuando termines de mirar, regresaremos. 1508 02:22:28,593 --> 02:22:30,343 ¿Adónde lleva ese camino? 1509 02:22:31,667 --> 02:22:32,941 Al otro lado. 1510 02:22:35,501 --> 02:22:39,977 Sale del Infierno y va hacia arriba. 1511 02:22:42,526 --> 02:22:44,889 Como puedes ver, hubo una vez un puente... 1512 02:22:45,967 --> 02:22:48,109 pero eso fue antes de mi época. 1513 02:22:56,943 --> 02:23:00,313 ¿No es posible rodear escalando todo el camino? 1514 02:23:04,419 --> 02:23:05,419 Por aquí... 1515 02:23:07,087 --> 02:23:08,891 ¿y cruzar al otro lado? 1516 02:23:11,305 --> 02:23:14,992 Unos cuantos lo han intentado, pero tengo que decirlo... 1517 02:23:16,213 --> 02:23:18,138 nunca han tenido éxito. 1518 02:23:28,628 --> 02:23:30,600 Yo no lo recomendaría. 1519 02:23:31,261 --> 02:23:34,557 Pero la elección, es totalmente tuya. 1520 02:23:43,821 --> 02:23:45,569 Me arriesgaré. 1521 02:24:02,057 --> 02:24:03,712 Nos vemos, Jack. 1522 02:24:04,866 --> 02:24:06,666 Nos vemos, Verge. 1523 02:27:16,636 --> 02:27:24,636 The House That Jack Built (2018) Una traducción de TaMaBin