1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
Bojíš se jít do kostela a já nedivím se,
5
00:00:45,500 --> 00:00:47,750
protože jsi vraždil a za to pověsí tě.
6
00:00:47,833 --> 00:00:50,458
Kámoš je v base kvůli tobě,
aby všechno jeho bylo tvoje.
7
00:00:50,541 --> 00:00:54,500
Snažil se pro nás stát se někým
a stát nás radši srazí k zemi...
8
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Stát nás radši srazí k zemi...
9
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
než aby nám pomohl být lepší.
10
00:01:02,541 --> 00:01:05,708
Když se ale budem vraždit,
už nebudeme stejní.
11
00:01:08,500 --> 00:01:11,375
Když se ale budem vraždit,
už nebudeme stejní.
12
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND, KALIFORNIE
13
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
- Malcolme.
- No tak.
14
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Malcolme, přestaň.
15
00:03:44,416 --> 00:03:47,291
To ty sis nabrnkla Casanovu, kotě.
16
00:03:53,500 --> 00:03:58,625
A žeru, jak se ti houpe prdelka,
jak jdeš do těch schodů.
17
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
Teď už to přeháníš, zlato. Klidni se.
18
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
A dneska tu tvoji prdelku
pěkně proplesknu.
19
00:04:05,000 --> 00:04:07,541
Pojď ji uložit, dokud se mi ještě postaví.
20
00:04:07,625 --> 00:04:09,416
- Malcolme.
- Víš, že jsem pil.
21
00:04:10,375 --> 00:04:12,958
Co děláš? Neříkej mi, co můžu říkat.
22
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
- Neříkej mi, co můžu říkat.
- Ne, jasný?
23
00:04:16,416 --> 00:04:18,708
- Ale jestli to chceš takhle...
- Jindy.
24
00:04:18,791 --> 00:04:19,708
...skočíme na to.
25
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
Takže...
26
00:04:27,666 --> 00:04:29,291
Chceš mi zabít dceru, kámo?
27
00:04:31,708 --> 00:04:32,625
Nebo mě okrást?
28
00:04:33,666 --> 00:04:34,666
Vem si, co chceš.
29
00:04:35,916 --> 00:04:37,416
Moji rodinu ale nech jít.
30
00:04:41,125 --> 00:04:42,333
Pamatuješ si na mě?
31
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
To víš, že jo. Jsme kámoši, ne?
32
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
Ne.
33
00:05:07,333 --> 00:05:12,000
Vážená paní soudkyně, řada lidí by si
před oznámením rozsudku přála něco říct.
34
00:05:12,416 --> 00:05:14,750
Jako první tu máme matku jedné z obětí.
35
00:05:23,791 --> 00:05:24,708
Děkuju.
36
00:05:30,500 --> 00:05:32,875
Uveďte prosím své jméno a jak se píše.
37
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Leslie Whiteová.
38
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
L-E-S-L-I-E...
39
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
W-H
40
00:05:41,458 --> 00:05:42,583
I-T-E-O-V-Á.
41
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
Doufám, že skončíš v pekle!
42
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
Dva životy jsou pryč.
43
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
A ty si to ani trochu nevyčítáš.
44
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Mojí vnučce je jen deset.
45
00:06:14,333 --> 00:06:16,500
Takhle jí zavraždit rodiče...
46
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
A kvůli čemu?
47
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Připravil jsi ji o celou rodinu
48
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
a ani jsi neřekl proč.
49
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Chci jen vědět proč.
50
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
Proč?
51
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
Můžeš mi odpovědět?
52
00:06:34,916 --> 00:06:37,083
Řekl jsi, že jsi znal mojeho švagra,
53
00:06:37,166 --> 00:06:38,916
ale nechceš říct odkud.
54
00:06:39,500 --> 00:06:41,708
Malcolm se o tobě nikdy nezmínil.
55
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
Měla jsem ve svým životě už jen dceru.
56
00:06:54,041 --> 00:06:58,250
Navždycky jsem přišla
o všechny radosti mateřství.
57
00:07:01,083 --> 00:07:02,333
Takže pokud...
58
00:07:02,833 --> 00:07:05,916
ve vašem srdci víte,
co je to spravedlnost,
59
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
prosím vás, aby se tahle zrůda
už nikdy nedostala na svobodu!
60
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Prý chtějí znát důvod.
61
00:07:21,875 --> 00:07:23,000
To ale není pravda.
62
00:07:27,750 --> 00:07:29,458
Chtějí jednoduchý vysvětlení.
63
00:07:48,125 --> 00:07:50,375
Kdybyste měli celý život
64
00:07:50,833 --> 00:07:52,541
na pochopení svýho života,
65
00:07:53,333 --> 00:07:54,458
kde byste začali?
66
00:08:04,458 --> 00:08:06,833
Vidím obličeje otců, co jsem vídal doma.
67
00:08:07,500 --> 00:08:08,625
Prostě zmizeli.
68
00:08:10,125 --> 00:08:11,666
A teď už vím kam.
69
00:08:12,000 --> 00:08:13,208
Bylo to fakt něco.
70
00:08:17,583 --> 00:08:20,708
Puberťáci,
které do basy dostala trocha trávy...
71
00:08:21,291 --> 00:08:22,416
jsou teď veteráni.
72
00:08:23,250 --> 00:08:24,875
Celý život jsou ve vězení.
73
00:08:26,583 --> 00:08:28,583
Kapka vody a voilà...
74
00:08:29,083 --> 00:08:30,208
mám svoji tvářenku.
75
00:08:35,750 --> 00:08:37,083
Celé generace mužů,
76
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
bratrů, strejdů
77
00:08:39,791 --> 00:08:40,625
a bratranců...
78
00:08:41,708 --> 00:08:42,541
my všichni
79
00:08:43,375 --> 00:08:46,291
hrajeme pořád dokola
v tom samým zasraným příběhu.
80
00:08:52,250 --> 00:08:54,541
Má to tady být jiný
81
00:08:55,166 --> 00:08:56,291
než venku.
82
00:08:57,833 --> 00:08:58,875
Doma jsem ale...
83
00:08:59,375 --> 00:09:00,875
akorát neviděl ty mříže.
84
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
O 13 LET DŘÍVE
85
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
To je tvoje?
86
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
Jo. Klidně se můžeš podívat.
87
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
Sklapni.
88
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Hej, vrať mi to.
89
00:09:24,333 --> 00:09:25,416
Naval to zpátky.
90
00:09:51,125 --> 00:09:52,750
- Kdo tě praštil?
- Nikdo.
91
00:09:53,291 --> 00:09:54,125
Spadl jsem.
92
00:09:56,833 --> 00:09:59,375
Proto se, až budu velkej,
stěhuju z ghetta.
93
00:10:00,333 --> 00:10:01,750
Lidi se tu furt mlátěj.
94
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
Nikam se nestěhuješ, kámo.
95
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
Však uvidíš.
96
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
Já jsem Jahkor.
97
00:10:15,166 --> 00:10:16,000
A já Lamark.
98
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
Někdo se z toho snaží utéct.
99
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
Lamark dělal všechno správně a myslel,
100
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
že tak může utéct ze světa
101
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
plnýho nebezpečí.
102
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
ZPRÁVA O STUDIJNÍCH VÝSLEDCÍCH
103
00:10:37,083 --> 00:10:38,458
Máš rád americkej fotbal?
104
00:10:39,833 --> 00:10:40,666
Jo.
105
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
A Dem Raiders?
106
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
No, jsou ubozí,
107
00:10:44,500 --> 00:10:46,458
ale zase lepší než nic.
108
00:10:48,208 --> 00:10:50,125
Akorát jste o přežití nebojovali
109
00:10:50,791 --> 00:10:51,708
na buzerplace...
110
00:10:53,083 --> 00:10:54,291
ale ve vaší čtvrti.
111
00:11:00,250 --> 00:11:01,166
Co se ti stalo?
112
00:11:02,166 --> 00:11:03,375
Hajzlíci ze střední.
113
00:11:03,666 --> 00:11:07,083
- Zbijeme jim bratrance? Vím, kde bydlí.
- Co provedli oni?
114
00:11:13,916 --> 00:11:14,916
Nechci, díky, TQ.
115
00:11:16,041 --> 00:11:17,375
Můžeme spolu jít domů.
116
00:11:18,041 --> 00:11:19,166
Já bydlím tamhle.
117
00:11:22,208 --> 00:11:23,833
Když mýmu otci bylo šest,
118
00:11:24,791 --> 00:11:27,208
jeho otec už byl devětkrát v lochu.
119
00:11:27,291 --> 00:11:28,541
Pojď se stavit k nám.
120
00:11:28,666 --> 00:11:31,875
Bude tam sice ségra,
ale nechá nás být, když jí řeknu.
121
00:11:34,000 --> 00:11:36,083
Co ta hračka? Budou se vaši zlobit?
122
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
Nevím.
123
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
Vysmívali se mi,
že můj táta není můj, že je moc světlej.
124
00:11:43,500 --> 00:11:45,708
On všem ale ukázal, jakej je černoch.
125
00:11:47,291 --> 00:11:49,541
Zvedni se a drž jako správnej chlap!
126
00:11:50,916 --> 00:11:51,916
Dej tu ruku pryč!
127
00:11:52,458 --> 00:11:55,125
Nikdy se nikým nenechej okrást!
128
00:11:56,708 --> 00:11:57,625
Rozumíš?
129
00:11:58,166 --> 00:11:59,000
Co?
130
00:11:59,291 --> 00:12:00,666
Protože jestli ne...
131
00:12:01,166 --> 00:12:03,333
tak já ti to pořádně vysvětlím!
132
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
Přestaň brečet!
133
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
Ty mizero!
134
00:12:14,541 --> 00:12:15,541
Jen si fňukej.
135
00:12:29,333 --> 00:12:31,000
Když jste obklopení násilím...
136
00:12:32,291 --> 00:12:33,416
zvyknete si na něj.
137
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
Nevím, proč ho vždycky
musíš takhle mlátit, JD.
138
00:12:42,083 --> 00:12:43,416
Tím ho nic nenaučíš.
139
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
Ty snad nechodíš ven?
140
00:12:45,291 --> 00:12:49,250
Všichni si tam jdou po krku.
Jestli se to nenaučí, nepřežije.
141
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
- Jahkore!
- Co je?
142
00:12:52,375 --> 00:12:53,708
Bil jsem tě moc silně?
143
00:12:56,583 --> 00:12:57,416
Ne.
144
00:12:58,958 --> 00:12:59,791
Vidíš...
145
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
To je vážná věc, tak ho koukej sejmout.
146
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
Takže vyrůstáte s určitými pravidly.
147
00:13:05,833 --> 00:13:06,916
Udeřte jako první
148
00:13:07,041 --> 00:13:09,166
a nikdo se do vás hned tak nepustí.
149
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Pokud tě neznám,
150
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
vůbec na mě sakra nemluv.
151
00:13:28,750 --> 00:13:29,666
Ber si, co chceš.
152
00:13:30,541 --> 00:13:31,666
Dělej si, co chceš.
153
00:13:35,041 --> 00:13:35,875
Ty si ber...
154
00:13:36,958 --> 00:13:38,208
a na ostatní ser.
155
00:13:38,958 --> 00:13:40,000
Sem s tím, kámo.
156
00:13:41,416 --> 00:13:42,333
A tím jsme se...
157
00:13:43,541 --> 00:13:44,833
s TQem řídili.
158
00:13:44,875 --> 00:13:46,875
{\an8}13 MĚSÍCŮ PŘED MALCOLMOVOU VRAŽDOU
159
00:13:46,958 --> 00:13:49,083
{\an8}Myslel sis, že za světla se nekrade?
160
00:13:49,791 --> 00:13:52,208
Ukaž kapsy, kámo. Tohle je přepadení.
161
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Na zem, kurva!
162
00:13:57,416 --> 00:14:00,458
Já normálně ani nekradu.
Jen jsem chtěl zahnat nudu.
163
00:14:01,541 --> 00:14:03,333
Příště si s sebou vem kvér.
164
00:14:04,375 --> 00:14:06,875
Příště budeš na řadě ty.
165
00:14:08,333 --> 00:14:09,166
Cos to řekl?
166
00:14:09,250 --> 00:14:10,916
Klekni si na zem.
167
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
- Cos to řekl, ty sráči?
- Na zem, kurva!
168
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Jdi do prdele!
169
00:14:17,125 --> 00:14:19,125
S kým si sakra myslíš, že mluvíš?
170
00:14:31,333 --> 00:14:33,541
Tys myslel, že nedostaneš přes držku?
171
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
Že sis ji tak pustil na špacír?
172
00:14:36,583 --> 00:14:39,208
Žes mi tak vyhrožoval?
No doufej, že chcípnu.
173
00:14:39,291 --> 00:14:42,083
Dostal jsi na prdel.
Východní Oakland je nej.
174
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
Lamarku.
175
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
- Lamarku?
- Co je?
176
00:15:00,291 --> 00:15:01,666
Jak dlouho seš zpátky?
177
00:15:02,125 --> 00:15:02,958
Týden.
178
00:15:04,041 --> 00:15:06,875
My tu nemáme žádnýho zvukaře?
Žádnýho producenta?
179
00:15:07,625 --> 00:15:08,875
Tak to vyjde levněji.
180
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Je to bomba, co?
181
00:15:13,583 --> 00:15:14,416
To teda.
182
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
- Ty se nemusíš vrátit?
- Ne.
183
00:15:18,291 --> 00:15:20,250
Kvůli tomu zranění mě propustili.
184
00:15:20,583 --> 00:15:24,250
Stěhovat se ale budu. Jen čekám,
až se budu moct zase zvednout.
185
00:15:24,333 --> 00:15:26,125
Ty se furt snažíš dostat pryč.
186
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
Stejně všichni skončí zase zpátky.
Jenom ztrácíš čas.
187
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
To není pravda.
188
00:15:30,791 --> 00:15:31,791
To teda je.
189
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Ale koukej...
190
00:15:33,875 --> 00:15:34,708
Sakra.
191
00:15:36,333 --> 00:15:37,166
Koukej na to.
192
00:15:40,500 --> 00:15:41,500
Vidíš to všechno?
193
00:15:42,875 --> 00:15:44,000
Třeba tady tohle.
194
00:15:45,875 --> 00:15:46,708
Ty to nechceš?
195
00:15:47,625 --> 00:15:48,458
Nechceš to?
196
00:15:49,708 --> 00:15:52,000
Přísahám, že to tady jednou povedu.
197
00:15:52,875 --> 00:15:53,875
To ty ale víš.
198
00:15:56,166 --> 00:15:58,041
Musím na chvilku dolů.
199
00:15:58,125 --> 00:15:59,500
- Dobře.
- Počkejte tu.
200
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
Přišel T-Rex, kámo.
201
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Mistr ve vyhýbání se hňupům.
202
00:16:13,333 --> 00:16:16,083
Zdar. To je Malcolm, náš bůh.
Pravý gangster.
203
00:16:16,166 --> 00:16:17,000
Tohle je TQ.
204
00:16:17,541 --> 00:16:19,208
Teta bydlela kousek od tebe.
205
00:16:19,291 --> 00:16:21,083
- Fakt?
- Nepotkali jsme se už?
206
00:16:21,416 --> 00:16:23,083
Podle Rexe seš pravej chlap.
207
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
S ničím se prý nesereš.
208
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
Tak seš mrtvej, kámo.
Proč se to jen stalo?
209
00:16:37,125 --> 00:16:39,833
Proč míříš mi na čelo?
Co tě k tomu přimělo?
210
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
Proč bych lhal, kámo?
211
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
Proč míříš mi na čelo?
Co tě k tomu přimělo?
212
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
Chodil jsi s mojí partou,
dělili jsme si všechno.
213
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Tak jo.
214
00:17:15,125 --> 00:17:17,833
Proč bych lhal, kámo?
Proč míříš mi na čelo?
215
00:17:17,916 --> 00:17:20,708
Co tě k tomu přimělo?
Hni se a pohřbím tvý tělo.
216
00:17:20,791 --> 00:17:24,333
Proč už mi asi volají,
jen když gangstera hledají?
217
00:17:24,416 --> 00:17:27,333
Teď se toho ale nezhostím,
mám teď hodně starostí.
218
00:17:27,416 --> 00:17:30,250
Máma pořád volá s tím,
ať nechám život v ulicích.
219
00:17:30,333 --> 00:17:33,166
Jsem s kluky z mojí party
a dělíme si prachy.
220
00:17:33,250 --> 00:17:35,750
Respektuj svý lidi,
i když stojíš nad nimi.
221
00:17:35,833 --> 00:17:38,250
Rány hojí čas a čas zahojí i tvý rány.
222
00:17:38,333 --> 00:17:42,625
Furt odmítám nabídky, ale rap dám vždycky.
Nikdo nevyhraje na odvolání.
223
00:17:42,708 --> 00:17:45,208
Furt mi to vztek nahání.
Zbytečný zabíjení...
224
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
Já to chápu.
225
00:17:46,833 --> 00:17:48,541
Já se sekat latinu ani nesnažím.
226
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
Tak to je, kámo.
227
00:17:55,833 --> 00:17:56,750
Kdo to je?
228
00:17:57,583 --> 00:17:58,458
Co nevím,
229
00:17:59,333 --> 00:18:00,250
to mi neublíží.
230
00:18:02,958 --> 00:18:03,833
Do háje.
231
00:18:09,541 --> 00:18:11,958
Já nos do cizích věcí nestrkám, rozumíš?
232
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
Popravdě...
233
00:18:16,208 --> 00:18:17,791
z toho všeho chci pryč.
234
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
To chápu.
235
00:18:22,125 --> 00:18:23,208
Soudce mi řekl,
236
00:18:24,625 --> 00:18:26,458
že jsem právě přišel o svobodu,
237
00:18:28,083 --> 00:18:30,291
ale já se svobodný ani nikdy necítil.
238
00:18:47,250 --> 00:18:48,875
Umíš to s rostlinama, kámo?
239
00:18:53,333 --> 00:18:54,458
Ty znáš Stunnu, ne?
240
00:18:55,500 --> 00:18:56,333
Možná.
241
00:18:56,916 --> 00:18:58,125
Já jsem jeho bráška.
242
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
Raalo.
243
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
Prý jsi pro nás něco udělal.
244
00:19:12,833 --> 00:19:14,375
Tam je Malcolmův gang.
245
00:19:16,541 --> 00:19:18,500
Prý za tvoji hlavu pěkně zaplatí.
246
00:19:19,750 --> 00:19:20,875
My jsme tamhle.
247
00:19:23,125 --> 00:19:25,708
Až budeš potřebovat ochranu,
jdi ke sprchám.
248
00:19:29,500 --> 00:19:33,000
Stunna vzkazuje,
že tvoje holka a dítě jsou v pohodě.
249
00:19:34,125 --> 00:19:37,125
Dělej, co máš,
a bude o ně dobře postaráno.
250
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
Tichej parchant.
251
00:19:42,625 --> 00:19:44,583
Jeden týpek mi po cestě sem řekl,
252
00:19:45,083 --> 00:19:47,250
že otroctví černochy naučilo přežít,
253
00:19:47,625 --> 00:19:48,625
ale ne žít.
254
00:19:49,625 --> 00:19:51,375
A to si mezi sebou předáváme.
255
00:19:55,500 --> 00:19:56,791
Můj otec mě naučil...
256
00:19:58,083 --> 00:20:01,166
jak si ulevit od svýho posranýho života
na ostatních.
257
00:20:01,583 --> 00:20:03,291
Vítej v kleci, bažante.
258
00:20:05,541 --> 00:20:06,416
Nedělej to.
259
00:20:07,833 --> 00:20:09,416
Jen tě chtěj vyprovokovat.
260
00:20:12,583 --> 00:20:13,541
A tak jsem tady.
261
00:20:16,250 --> 00:20:17,083
No tak, pojď.
262
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
Tvůj další tah musí být ten rozhodující.
263
00:20:25,875 --> 00:20:28,666
Jako by bylo v mým zájmu
poslouchat zrovna jeho.
264
00:20:28,750 --> 00:20:29,625
Rozpaž ruce.
265
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Tak jo, další.
266
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
Počkej. Na čáru.
267
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
Tak jo.
268
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
Rozpaž ruce.
269
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
Ty se s tím týpkem,
se kterým jsi mluvil, znáš?
270
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
No tak, běžte.
271
00:20:48,625 --> 00:20:50,541
Tady na vlastní pěst nepřežiješ.
272
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Musíš se k někomu přidat.
273
00:21:02,250 --> 00:21:03,625
Musíš na to ale chytře.
274
00:21:05,000 --> 00:21:06,041
Nic není zadarmo.
275
00:21:06,125 --> 00:21:07,666
Nohy od sebe. Rozpaž ruce.
276
00:21:07,750 --> 00:21:11,583
Když sekáš latinu, teď už můžeš
jako doživoťák i navštívit rodinu.
277
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
Čtyřicet osm hodin na chatě
s opravdovými polštáři.
278
00:21:18,208 --> 00:21:19,166
Tys někdy vyjel?
279
00:21:19,458 --> 00:21:20,291
Ne.
280
00:21:20,625 --> 00:21:22,416
Na to mám moc postihů, chápeš?
281
00:21:24,083 --> 00:21:25,000
Viděl jsem,
282
00:21:25,916 --> 00:21:27,125
jak si posral život,
283
00:21:27,458 --> 00:21:28,958
a přísahal, že dopadnu líp.
284
00:21:30,833 --> 00:21:32,083
Že jsem lepší než on.
285
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}VĚNOVÁNO PAMÁTCE DANIELA LOCKEA
286
00:21:52,833 --> 00:21:54,958
Než stihnou zareagovat, postřílí je.
287
00:21:55,833 --> 00:21:57,625
Teď je takových nájezdů hodně.
288
00:21:58,333 --> 00:22:00,041
Všimneš si, až když je pozdě.
289
00:22:04,625 --> 00:22:05,875
Nějaký nový písničky?
290
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Jasně.
291
00:22:11,416 --> 00:22:12,875
Nech mě ti něco přispět,
292
00:22:12,958 --> 00:22:14,416
- ať můžeš skládat pořádně.
- Ne.
293
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
Víš, že na peníze z drog nesáhnu.
294
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
Prachy jsou prachy. Seš až moc zásadovej.
295
00:22:22,208 --> 00:22:23,125
Bohužel.
296
00:22:25,208 --> 00:22:28,166
To mi připomíná,
že se teď bavím s jedním rapperem.
297
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
Je boží, musíte se sejít.
298
00:22:32,041 --> 00:22:32,875
On je boží...
299
00:22:33,500 --> 00:22:34,333
Ty seš boží.
300
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
Ahoj.
301
00:22:48,708 --> 00:22:50,541
Vidím, že vám tu všechno klape,
302
00:22:50,625 --> 00:22:53,541
ale udělal jsem vám
aspoň svoje makaróny se sýrem.
303
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
Mám tu pro vás i nějaký krůtí krky.
304
00:22:59,583 --> 00:23:00,416
Jste v pohodě?
305
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
Tak jo.
306
00:23:04,333 --> 00:23:05,166
Čau.
307
00:23:08,791 --> 00:23:11,000
Já bych nic takovýho nedopustil.
308
00:23:13,000 --> 00:23:15,541
Něco mi vezmi
a já tě sundám za každou cenu.
309
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
Ahoj, mami.
310
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
Přinesli jsme vám něco k dobru.
311
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
Díky, La-Trice.
312
00:23:37,583 --> 00:23:38,416
Stunno.
313
00:23:39,083 --> 00:23:39,916
Děkuju.
314
00:23:44,083 --> 00:23:45,041
Stojíme při vás.
315
00:23:58,166 --> 00:23:59,916
Co víte o tom, kdo to udělal?
316
00:24:00,250 --> 00:24:01,958
Na ulici ho nikdo nevidí.
317
00:24:02,458 --> 00:24:04,125
Ruce si špiní jen jeho lidi.
318
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Já nic nevím.
319
00:24:13,541 --> 00:24:14,875
Jmenuje se Malcolm.
320
00:24:16,833 --> 00:24:18,541
Zařídíme mu nekrolog.
321
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Tvůj otec byl docela tvrďák,
než se dal na drogy, ne?
322
00:24:33,333 --> 00:24:34,166
Jo.
323
00:24:35,625 --> 00:24:36,500
Asi se snažil...
324
00:24:37,708 --> 00:24:39,000
před něčím utéct.
325
00:25:05,833 --> 00:25:07,583
Kdy zase přijedeš?
326
00:25:09,416 --> 00:25:12,208
Nejsem zlatokopka,
jen s tebou chci něco nahrát.
327
00:25:16,291 --> 00:25:17,583
Nerozčiluj se.
328
00:25:18,208 --> 00:25:20,333
Víš, že tě žeru. A taky...
329
00:25:21,000 --> 00:25:22,625
díky tobě tolik nestresuju.
330
00:25:24,291 --> 00:25:25,125
Zavolám ti.
331
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
Není to T-Rex?
332
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
Fakt jsem to já, kotě.
333
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
Jak je?
334
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
Ty jo. Jsem sjetá jak hovado.
335
00:25:42,583 --> 00:25:43,625
Víš, že rapuju.
336
00:25:44,458 --> 00:25:46,541
Tak kdy si s tebou můžu zaveršovat?
337
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Vím, kde tě najít. Zůstaň sexy.
338
00:26:02,833 --> 00:26:04,041
Vydrž tu chvilku.
339
00:26:21,875 --> 00:26:24,208
T ze sebe dělá rapovou hvězdu,
340
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
ale hlavně má kontakty
na dodavatele v Mexiku.
341
00:26:28,458 --> 00:26:30,208
Jsem pravej mafián, kámo.
342
00:26:32,000 --> 00:26:34,833
Dealer na plný úvazek a rapper jen na půl.
343
00:26:37,041 --> 00:26:39,583
Je to to nejlepší krytí na světě,
to mi věř.
344
00:26:41,958 --> 00:26:44,166
Ta buchta nahoře je tvoje holka?
345
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
Ne.
346
00:26:46,166 --> 00:26:48,166
Moje holka se jmenuje Shanteye.
347
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
Shanteye. A jak příjmením?
348
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Laytonová.
349
00:26:54,916 --> 00:26:56,458
Bydlí v domě po bratranci?
350
00:26:57,375 --> 00:27:00,333
Chvíli na netu nabízela sex,
ale s nikým nešla, ne?
351
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Jo.
352
00:27:03,791 --> 00:27:05,000
Ty ji znáš nebo co?
353
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
Ty vole.
354
00:27:08,375 --> 00:27:09,500
Neumí chlastat, co?
355
00:27:11,833 --> 00:27:14,708
Kdysi mezi náma k něčemu došlo.
356
00:27:15,291 --> 00:27:16,625
Bývala to úplná nymfa.
357
00:27:18,125 --> 00:27:19,541
Drogovala a tak.
358
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Kámo...
359
00:27:23,250 --> 00:27:25,083
Nechala se u toho natáčet.
360
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
Bylo to šílený.
361
00:27:28,333 --> 00:27:30,458
Kámo, byl jsem v rauši, kazíš mi to.
362
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Je to ale fakt vtipný.
363
00:27:35,875 --> 00:27:37,166
Tumáš, zahul si.
364
00:27:38,833 --> 00:27:39,791
Promiň, kámo.
365
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
Promiň.
366
00:27:42,916 --> 00:27:44,875
Q říkal, že děláš rap.
367
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
- Jo.
- Dej mi svoji stránku.
368
00:27:48,666 --> 00:27:49,875
Pošli mi odkaz.
369
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
Mrknu se.
370
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
Tak jo.
371
00:27:58,125 --> 00:28:00,208
Shantaye jsem poznal na auto párty.
372
00:28:00,458 --> 00:28:03,000
Přišla za mnou a sedla si na můj Nissan.
373
00:28:03,708 --> 00:28:05,250
Měl jsi říct, žes objednal pokoj.
374
00:28:05,333 --> 00:28:09,000
Pak mi dva týdny nezavolala,
protože jsem jí řekl „Chantelle“.
375
00:28:09,750 --> 00:28:13,208
Prý bych to vyslovil dobře,
kdyby to pro mě něco znamenalo.
376
00:28:49,375 --> 00:28:50,750
Musím ti něco říct.
377
00:28:58,833 --> 00:29:00,791
- Hej, není to nic špatnýho.
- Co?
378
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Tak co?
379
00:29:07,041 --> 00:29:07,875
Co je?
380
00:29:07,958 --> 00:29:08,833
Jsem těhotná!
381
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
- Fakt?
- Fakt.
382
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
Fakt?
383
00:29:18,041 --> 00:29:19,208
- Fakt?
- Jo.
384
00:29:19,583 --> 00:29:20,916
No ty vole.
385
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
Jak dlouho to víš?
386
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
- Týden.
- Týden?
387
00:29:28,875 --> 00:29:30,708
- Jo?
- Bála jsem se ti to říct.
388
00:29:32,250 --> 00:29:34,041
Nevěděla jsem, jak zareaguješ.
389
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
Jak zareaguju?
390
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
Jo, jak zareaguješ.
391
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
No budu se o toho prcka starat.
392
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
Jo?
393
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
Budu se o toho prcka starat.
394
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Dobře.
395
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
Budu se o něj starat!
396
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
- Postarám se o něj.
- Jo.
397
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
Jo.
398
00:30:07,375 --> 00:30:08,208
Fakt?
399
00:30:22,875 --> 00:30:23,708
Pojď sem.
400
00:30:44,791 --> 00:30:48,000
Je to šílený pocit...
chtít někomu snést modré z nebe,
401
00:30:49,625 --> 00:30:50,958
když nemáte zhola nic.
402
00:30:57,375 --> 00:31:00,750
Děkujeme, že jste zavolal,
ale teď zrovna nenabíráme.
403
00:31:00,833 --> 00:31:03,666
Rád bych ti pomohl,
ale teď pro tebe nic nemáme.
404
00:31:03,750 --> 00:31:05,208
...a obral mě. Bez urážky.
405
00:31:05,291 --> 00:31:09,500
- Určitě seš fajn, ale nemůžu to riskovat.
- Zrovna jsme nabírali a...
406
00:31:10,041 --> 00:31:11,708
Musíte projít prověrkou...
407
00:31:11,791 --> 00:31:13,500
...a mít nějaké vyšší vzdělání.
408
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
- Teď máme všude plno.
- Teď nikoho nebereme.
409
00:31:17,041 --> 00:31:21,000
Máš štígro. Zrovna nám někdo skončil.
Chceš mluvit s vedoucím?
410
00:31:21,083 --> 00:31:21,916
Jo.
411
00:31:33,458 --> 00:31:34,291
Ahoj.
412
00:31:34,708 --> 00:31:36,416
- Ahoj.
- Ráda tě vidím.
413
00:31:37,333 --> 00:31:39,041
- Já tebe taky.
- Mimo ghetto...
414
00:31:39,125 --> 00:31:42,250
si všichni myslí,
že všechny rodiny jsou jako ta moje.
415
00:31:42,791 --> 00:31:43,666
Tak jo.
416
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
To ale není pravda.
417
00:31:45,666 --> 00:31:47,458
Hodně lidí funguje normálně.
418
00:31:47,875 --> 00:31:48,833
A když ty ne...
419
00:31:48,916 --> 00:31:50,208
- Zdar, kámo.
- Zdar.
420
00:31:50,291 --> 00:31:51,541
...můžeš se o ně opřít.
421
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
- Jak se máš?
- Dobře.
422
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
- Jahu.
- Čau, jak je?
423
00:31:57,500 --> 00:31:58,333
Dobře.
424
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
- Rád tě vidím.
- Já tebe taky.
425
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
- Díky.
- Čau, bráško.
426
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
- Jak je?
- Co ty?
427
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
- Nic moc.
- Na pohodu.
428
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
- Na pohodu.
- Jo?
429
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
- Jo.
- Kde máš TQa?
430
00:32:08,500 --> 00:32:09,833
Nezvedá mi telefon.
431
00:32:12,750 --> 00:32:17,500
Ani ty nejhorší věcí, co se tady dějou,
nemaj na to, co se děje tam v zahraničí.
432
00:32:18,458 --> 00:32:19,833
Je to tam fakt strašný.
433
00:32:20,541 --> 00:32:22,208
A tady snad ne?
434
00:32:23,500 --> 00:32:24,333
Máš pravdu.
435
00:32:27,708 --> 00:32:28,958
Jak se daří tvý mámě?
436
00:32:31,000 --> 00:32:31,833
Má se fajn.
437
00:32:32,791 --> 00:32:33,625
A co JD?
438
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
Ten chcípne v lochu. A...
439
00:32:39,375 --> 00:32:40,541
vůbec se neozývá.
440
00:32:46,208 --> 00:32:47,041
Ale víš co?
441
00:32:48,041 --> 00:32:49,833
Mám i nějaký dobrý zprávy.
442
00:32:49,916 --> 00:32:50,750
Tak povídej.
443
00:32:54,625 --> 00:32:56,333
Čekáme s Shantaye dítě.
444
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
- Cože?
- Nekecám.
445
00:32:59,541 --> 00:33:00,541
Přísaháš?
446
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
Přísahám, kámo.
447
00:33:03,333 --> 00:33:05,833
- Přísahám.
- Počkej, co? Kdy k tomu došlo?
448
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
Nevím, prostě se to stalo, ale...
449
00:33:09,916 --> 00:33:11,583
hned teda fakt rodit nebude.
450
00:33:11,666 --> 00:33:12,500
Páni.
451
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
Ale ty se s náma
budeš procházet za chvilku.
452
00:33:16,666 --> 00:33:17,916
Zase pěkně na nohou.
453
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
První potřebuju pár operací.
454
00:33:23,625 --> 00:33:24,750
Zrovna mi to řekli.
455
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
Operací?
456
00:33:26,791 --> 00:33:29,166
Vůbec se o mě neboj, jasný?
457
00:33:30,833 --> 00:33:33,291
Jen mám na nohou pár popálenin a tak...
458
00:33:35,041 --> 00:33:37,166
Od podomácku vyrobený bomby.
459
00:33:38,250 --> 00:33:39,083
O nic nejde.
460
00:33:41,708 --> 00:33:42,541
Hej.
461
00:33:43,833 --> 00:33:45,625
Netvař se tak nasraně, troubo.
462
00:33:47,041 --> 00:33:49,000
Já jsem na sebe hrdej.
463
00:33:51,166 --> 00:33:52,708
Bránil jsem náš domov.
464
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
Tak se usměj, kámo.
465
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Bude z tebe táta. Gratuluju.
466
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
Respekt, kámo.
467
00:34:05,541 --> 00:34:06,750
Takže budu strejda?
468
00:34:07,791 --> 00:34:08,625
No budeš.
469
00:34:09,208 --> 00:34:10,916
- V podstatě.
- V podstatě.
470
00:34:11,416 --> 00:34:12,333
V podstatě jo.
471
00:34:13,208 --> 00:34:14,041
Ty vole.
472
00:34:14,625 --> 00:34:15,750
Je to tady...
473
00:34:15,833 --> 00:34:16,666
na hovno.
474
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
Ale co se dá dělat.
475
00:34:22,375 --> 00:34:23,208
Hodně jsem...
476
00:34:27,833 --> 00:34:28,791
přemýšlel.
477
00:34:34,625 --> 00:34:36,541
Nic jinýho se tu ani dělat nedá.
478
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
Ale...
479
00:34:41,166 --> 00:34:42,000
Poslouchej.
480
00:34:43,083 --> 00:34:44,708
Vím, žes chtěla přijet,
481
00:34:49,416 --> 00:34:51,000
ale kluka sem neber, Taye.
482
00:34:53,166 --> 00:34:54,708
Nejsem pro něj dobrý vzor.
483
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Zlato... Taye...
484
00:35:04,458 --> 00:35:05,666
Poslechni mě, jo?
485
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
Neber ho sem.
486
00:35:11,625 --> 00:35:12,458
Haló?
487
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
- Zvedni tu kartu.
- Chce, abys makal.
488
00:35:34,291 --> 00:35:35,416
Udělal to schválně.
489
00:35:59,458 --> 00:36:03,416
Suspendovali ho za to, že zmlátil
toho kluka. Protože tě poslouchal.
490
00:36:13,916 --> 00:36:16,291
Musím se starat, protože ty děláš hovno.
491
00:36:16,375 --> 00:36:19,333
Musím mu dělat matku i otce, do prdele.
492
00:36:19,416 --> 00:36:23,791
Musím chodit do školy poslouchat,
že tam dělá velký hovno.
493
00:36:24,291 --> 00:36:26,916
Za dva dny nám vypnou elektřinu, sakra!
494
00:36:27,000 --> 00:36:28,791
- Srát na elektřinu.
- Však jo.
495
00:36:28,875 --> 00:36:31,333
Však ty tu s ním být nemusíš. Já ale jo!
496
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
Co budeme dělat, až onemocní, JD?
497
00:36:34,958 --> 00:36:38,166
Nemůžeme mu dát ani na svačinu.
Ani na blbou svačinu!
498
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
- Já se snažím!
- Jo, snažíš.
499
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
Skutečný chlap
by se o svoji rodinu postaral.
500
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
A nešňupal by kokain.
501
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Dávej si pozor na jazyk, jasný?
502
00:36:50,125 --> 00:36:52,458
- Pusť mě.
- Nikam nejdu!
503
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
Jasný?
504
00:36:55,500 --> 00:36:56,333
Jasný?
505
00:36:58,625 --> 00:37:02,791
Děláš, jako by mu nějaký kapesný
v tý debilní škole nějak pomohlo.
506
00:37:03,375 --> 00:37:07,333
Jako by se pak ti učitelé měli
začít starat. Jako bychom měli génia.
507
00:37:07,416 --> 00:37:09,708
Není o nic chytřejší než všichni tady.
508
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
A stejně jako všichni tady
509
00:37:14,291 --> 00:37:16,291
ani on neskončí jinak než já.
510
00:37:17,208 --> 00:37:19,208
Bude se snažit přežít, jak to jde.
511
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
Můj syn nebude v ničem jako ty.
512
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
Jahu!
513
00:37:27,125 --> 00:37:27,958
Pojď.
514
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Projedeme se.
515
00:37:29,916 --> 00:37:31,416
Zmizíme odsud.
516
00:38:04,666 --> 00:38:05,500
Ahoj.
517
00:38:07,375 --> 00:38:09,625
Tentokrát se ti to fakt povedlo.
518
00:38:11,291 --> 00:38:12,666
Posral sis celý život.
519
00:38:16,250 --> 00:38:17,625
Nic mi k tomu neřekneš?
520
00:38:18,708 --> 00:38:20,208
Třeba proč jsi to udělal?
521
00:38:23,875 --> 00:38:26,416
Proč se vždycky musíš chovat takhle, Jahu?
522
00:38:27,541 --> 00:38:29,208
Něco mi přece říct musíš.
523
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
Jsem tady.
524
00:38:30,791 --> 00:38:32,166
Nemám, co bych ti řekl.
525
00:38:32,958 --> 00:38:34,750
Netuším, proč tady vůbec seš.
526
00:38:34,833 --> 00:38:36,416
Protože seš můj syn.
527
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
Seš můj syn. Ať se ti to líbí, nebo ne.
528
00:38:40,916 --> 00:38:43,208
Bůh ti dal mě a JDho.
529
00:38:49,708 --> 00:38:51,541
Tohle na mě ale hodit nemůžeš.
530
00:38:52,333 --> 00:38:53,875
Dělali jsme chyby.
531
00:38:54,666 --> 00:38:56,458
A za ty zodpovědná jsem.
532
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
Všechno ale moje chyba být nemůže.
533
00:39:01,708 --> 00:39:02,541
Tohle?
534
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
Udělali jsme spoustu blbostí...
535
00:39:15,708 --> 00:39:17,791
abychom tě přivedli na svět.
536
00:39:27,750 --> 00:39:28,583
Nejsem...
537
00:39:29,500 --> 00:39:30,333
tady...
538
00:39:31,541 --> 00:39:32,791
kvůli tobě, mami.
539
00:39:35,333 --> 00:39:36,333
Ten důvod...
540
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
je se mnou...
541
00:39:39,041 --> 00:39:39,875
v týhle base.
542
00:39:40,625 --> 00:39:41,541
Tak už běž.
543
00:39:43,916 --> 00:39:44,750
Počkej.
544
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Jahu.
545
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
Ohledně tvýho otce se pleteš.
546
00:40:03,833 --> 00:40:05,750
Mrzí mě, že nám to nešlo líp.
547
00:40:05,833 --> 00:40:08,125
On ti chtěl dát dobrý život.
548
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
JD ti chtěl dát celý svět.
549
00:40:21,250 --> 00:40:24,208
Většinou ani nevěděl,
jaký má jeho život smysl.
550
00:40:27,083 --> 00:40:31,000
On to sám se sebou vzdal,
protože měl pocit, že tě zklamal.
551
00:40:31,416 --> 00:40:34,875
A ty teď máš syna a ani se nebudeš snažit?
552
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
Kým pro toho kluka budeš?
553
00:40:40,375 --> 00:40:41,791
Kým pro něj budeš?
554
00:40:54,583 --> 00:40:55,708
Jah, vole.
555
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
Jah, vole.
556
00:41:01,708 --> 00:41:06,750
Bojíš se jít do kostela a já nedivím se.
Zabít neúmyslně je horší, za to pověsí tě.
557
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
Kámoš je v base kvůli tobě,
aby všechno jeho bylo tvoje.
558
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
Snažil se pro nás stát se někým
559
00:41:12,333 --> 00:41:15,250
a stát nás radši srazí k zemi...
560
00:41:16,250 --> 00:41:17,916
Ostřeluju lidi z auta,
561
00:41:18,000 --> 00:41:20,541
prostě se jen toužím pomstít,
562
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
léky, co mám od doktora,
nepomáhaj od bolesti.
563
00:41:29,041 --> 00:41:30,000
Jah, vole.
564
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Tak já už teda asi půjdu.
Je to můj první den.
565
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
Díky za ten náramek.
566
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Jen si nechám spravit velikost
a bude dokonalý.
567
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
Jo, vypadá to parádně.
568
00:41:49,291 --> 00:41:50,625
Víš, že máš mě, že jo?
569
00:41:51,416 --> 00:41:54,000
- Pro mámu svýho dítěte udělám všecko.
- Díky.
570
00:41:55,208 --> 00:41:56,541
Uvidíme se po práci.
571
00:42:11,416 --> 00:42:12,791
Jen si ještě potáhnu.
572
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
Tak zatím.
573
00:42:41,333 --> 00:42:42,291
Co to děláte?
574
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
Kde je prodavač?
575
00:42:56,166 --> 00:42:57,125
Já tady pracuju.
576
00:43:00,000 --> 00:43:00,833
Bolest.
577
00:43:01,666 --> 00:43:03,666
Existuje, i když vám lidi nevěří.
578
00:43:05,208 --> 00:43:06,583
Je jedno, kolikrát...
579
00:43:07,083 --> 00:43:09,041
slyšíte, že je jen ve vaší hlavě.
580
00:43:09,833 --> 00:43:11,250
Podobá se to škrábancům.
581
00:43:12,083 --> 00:43:13,333
Víte, že o nic nejde,
582
00:43:14,500 --> 00:43:15,833
ale cítit to teda jde.
583
00:43:24,541 --> 00:43:26,750
- Kde seš?
- Teď mi skončila šichta.
584
00:43:30,125 --> 00:43:33,083
Neměl sis hledat práci.
Přijde mi to jako volovina.
585
00:43:34,208 --> 00:43:35,750
Jdeš večer ven?
586
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
- Ke Stunnovi?
- Jo.
587
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
Ani náhodou.
588
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
Ty nejdeš na jeho narozky?
589
00:43:43,125 --> 00:43:45,791
Naper do něj co nejvíc kulek.
590
00:43:46,500 --> 00:43:47,333
Ne.
591
00:43:47,666 --> 00:43:48,791
Co nejvíc to půjde.
592
00:43:49,333 --> 00:43:51,958
A ty taky nechoď. Bude to nuda, věř mi.
593
00:43:54,291 --> 00:43:56,500
Běž se radši zhulit s Taye nebo něco.
594
00:43:57,291 --> 00:43:58,375
Tak jo, Valentýne.
595
00:43:59,500 --> 00:44:01,208
Najdu ti v mobilu jeho fotku.
596
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
Myslím to vážně, nechoď.
597
00:44:04,500 --> 00:44:06,208
Neříkám to jen tak ze srandy.
598
00:44:26,083 --> 00:44:28,041
Co tady sakra děláš?
599
00:44:29,000 --> 00:44:30,541
Neříkal jsem, ať nechodíš?
600
00:44:31,916 --> 00:44:33,750
- Cože?
- Když jsme si volali.
601
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
To neřeš, kámo.
602
00:44:36,041 --> 00:44:37,250
Ty mě neposloucháš.
603
00:44:42,958 --> 00:44:44,000
Ona je sjetá?
604
00:44:47,083 --> 00:44:47,916
Pojď.
605
00:44:48,625 --> 00:44:49,583
Když už tu jste.
606
00:44:57,083 --> 00:44:58,416
Loajalita je platidlo.
607
00:45:00,000 --> 00:45:03,625
Na ní stojí vaše jméno,
kolik vám prodají na dluh chlastu...
608
00:45:04,708 --> 00:45:06,500
a jaký prohřešky vám prominou.
609
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
Na ní vám záleží nejvíc,
610
00:45:09,583 --> 00:45:12,333
protože každý den dochází k nějaký řežbě.
611
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
Shantaye!
612
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
Ahojky! No tobě to sluší.
613
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Hej, zlato... zlato!
614
00:45:27,125 --> 00:45:28,041
Spěcháme.
615
00:45:28,541 --> 00:45:29,375
Bože.
616
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
Neposlouchej ho, kámo.
617
00:45:47,375 --> 00:45:48,958
No tak, cítíš tu trávu?
618
00:45:49,041 --> 00:45:50,125
Čau, kámo.
619
00:45:50,208 --> 00:45:51,791
Zdar, jak je?
620
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
Zdar, Q.
621
00:46:13,416 --> 00:46:17,333
V Oaklandu najdete
nějakou auto párty každý večer.
622
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
Na Stunnově narozeninový párty
623
00:46:21,166 --> 00:46:22,250
ale buď musíte
624
00:46:23,708 --> 00:46:25,125
patřit do rodiny...
625
00:46:26,750 --> 00:46:28,166
nebo mít nějaký garde.
626
00:47:18,375 --> 00:47:20,208
Byli jsme sice uprostřed války,
627
00:47:21,291 --> 00:47:22,416
ale přišli všichni.
628
00:47:24,041 --> 00:47:26,166
Správně jste měli být věrní domovu.
629
00:47:27,500 --> 00:47:28,916
Držet se toho, co znáte...
630
00:47:30,125 --> 00:47:31,583
a těch, kterým věříte.
631
00:48:04,250 --> 00:48:05,625
Všude se umíralo.
632
00:48:06,375 --> 00:48:09,583
Nejlíp jste přežili tak...
že jste věděli, kam patříte,
633
00:48:10,625 --> 00:48:11,541
zůstali věrní...
634
00:48:12,708 --> 00:48:13,666
a blízko domova.
635
00:48:13,750 --> 00:48:14,583
Zdarec.
636
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
Ty jo.
637
00:48:19,791 --> 00:48:23,416
Jen tady pracuju na veřejným mínění, víte?
Zdravím lidi a tak...
638
00:48:24,250 --> 00:48:25,125
Je to třeba.
639
00:48:34,916 --> 00:48:38,541
Zrovna jsem mu říkal,
jak furt všichni mluví o tom Malcolmovi.
640
00:48:40,000 --> 00:48:42,083
- Rozpoutal tu pěkný konflikt.
- Jo.
641
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Copak, zlato?
642
00:48:43,833 --> 00:48:46,625
Vidím, že po nás koukáš.
My jsme důležitý osoby.
643
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Jo, házíš po nás očkem,
ale nic mi nepovíš.
644
00:48:50,875 --> 00:48:53,416
Máš štěstí, že jsem ženatej,
protože seš ko...
645
00:48:53,500 --> 00:48:55,333
Najdi si mě na Instagramu.
646
00:49:09,666 --> 00:49:10,958
Poslal tě Malcolm?
647
00:49:19,791 --> 00:49:21,166
To teda musí přitvrdit.
648
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
Do auta!
649
00:49:33,291 --> 00:49:35,291
- Kde máš auto?
- Za rohem.
650
00:49:35,375 --> 00:49:36,541
- Jste v poho?
- Jo.
651
00:49:36,625 --> 00:49:38,166
- Zmizněte odsud.
- Jedeme.
652
00:49:38,666 --> 00:49:39,500
Nastup si, B.
653
00:50:33,833 --> 00:50:36,583
Je neděle a šli jsme
s tvojí matkou do kostela.
654
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
Ona mi teď vypomáhá.
655
00:50:38,875 --> 00:50:41,250
Víš, že naši si to fakt nemůžou dovolit.
656
00:50:42,125 --> 00:50:43,250
Takže se máme fajn.
657
00:50:43,458 --> 00:50:48,166
Tvojeho syna bohoslužba bavila,
ale lidi mu říkali Brione místo Zione.
658
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
Delanda se kvůli tomu fakt rozohnila.
659
00:50:52,125 --> 00:50:53,958
Tu fotku mě přiměla poslat ona.
660
00:50:55,666 --> 00:50:57,583
Pak ti přinesu nějaký se Zionem.
661
00:50:58,875 --> 00:50:59,916
Chybíš mi, zlato.
662
00:51:01,708 --> 00:51:02,875
Dávej na sebe pozor.
663
00:52:17,625 --> 00:52:18,583
Máš nějaký děti?
664
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
Jo.
665
00:52:27,458 --> 00:52:28,291
Jedno.
666
00:52:30,083 --> 00:52:31,416
Zrovna se mi narodilo.
667
00:52:34,208 --> 00:52:35,125
A viděl jsi ho?
668
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
Ne.
669
00:52:41,500 --> 00:52:42,416
Štve tě to?
670
00:52:44,416 --> 00:52:45,750
Že jsi nebyl u porodu?
671
00:52:46,500 --> 00:52:48,416
Že nevíš, jak vypadá a tak?
672
00:52:56,958 --> 00:52:58,583
Teď bude mít asi tak měsíc.
673
00:53:01,125 --> 00:53:02,375
Může za tebou přijet.
674
00:53:03,958 --> 00:53:05,166
Ale nedělal bych to.
675
00:53:06,083 --> 00:53:07,583
Ať se o něj postará máma.
676
00:53:08,208 --> 00:53:09,958
My nemáme na děti dobrý vliv.
677
00:53:11,541 --> 00:53:13,625
Tayein dopis mi připomněl babičku.
678
00:53:18,708 --> 00:53:22,041
Od matek a babiček se čeká,
že se postarají o to, aby všechno klapalo.
679
00:53:23,583 --> 00:53:25,625
Mám 30 žáků.
680
00:53:25,916 --> 00:53:28,416
Většina z nich je oproti osnovám pozadu
681
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
a mám je ve třídě,
která má být pro 20 lidí.
682
00:53:31,208 --> 00:53:33,333
Mám 15 učebnic matematiky
683
00:53:33,416 --> 00:53:35,583
a 13 učebnic angličtiny.
684
00:53:36,291 --> 00:53:38,458
Ještě jednou řekněte „mám“ a...
685
00:53:39,958 --> 00:53:41,208
Moje máma s babičkou...
686
00:53:42,333 --> 00:53:43,166
se snažily.
687
00:53:47,500 --> 00:53:49,458
Já to nechápu.
688
00:53:53,000 --> 00:53:54,416
Má na víc.
689
00:53:55,541 --> 00:53:57,458
Jen mu někdo musí věřit.
690
00:53:59,375 --> 00:54:00,916
Máme přece tu inkluzi.
691
00:54:02,750 --> 00:54:04,166
Ředitel říkal dva týdny.
692
00:54:04,541 --> 00:54:06,000
Nechápu, co sis myslel.
693
00:54:06,875 --> 00:54:09,416
Vždyť víš, že to nebylo správný.
694
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
Problémy se dají řešit i lepším způsobem.
695
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
Nemusíš hned všechno řešit pěstma.
696
00:54:15,458 --> 00:54:17,708
Teď už mu ten borec ale nic nešlohne.
697
00:54:18,875 --> 00:54:21,291
Jen dal lidem najevo, že ho nemají srát.
698
00:54:21,833 --> 00:54:23,166
To někdy prostě musíš.
699
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
A já pořád tvrdím, že ne.
700
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
Pán nám dal sílu...
701
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
Na mě ty náboženský sračky
fakt nevytahuj.
702
00:54:30,041 --> 00:54:30,875
Hej...
703
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
No tak.
704
00:54:32,000 --> 00:54:33,041
- No tak.
- Hej...
705
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
Jahkor to má v kostele rád.
706
00:54:36,083 --> 00:54:39,375
Protože ještě nepřišel na to,
že polovina těch sráčů...
707
00:54:39,458 --> 00:54:40,750
Hej, mluv slušně.
708
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
...pak dělá přesný opak toho, co kážou.
709
00:54:43,208 --> 00:54:44,916
Takhle u mě doma nemluv.
710
00:54:45,000 --> 00:54:46,083
Říkám pravdu.
711
00:54:46,333 --> 00:54:50,000
Dá se žít i jinak, než jak žiješ ty, JD.
712
00:54:50,083 --> 00:54:51,916
Proč se po mně furt sápeš?
713
00:54:52,583 --> 00:54:55,083
- Než babička umřela...
- On je lepší než ty.
714
00:54:55,166 --> 00:54:59,375
...říkala mi, že každý jednou prozře
a zjistí, že bude mít skvělý život.
715
00:55:00,833 --> 00:55:02,375
Ať si najdu, co mám rád...
716
00:55:02,458 --> 00:55:03,416
Proč bych lhal, kámo?
717
00:55:03,500 --> 00:55:04,500
...a oddám se tomu.
718
00:55:04,583 --> 00:55:06,541
Proč míříš mi na čelo?
Co tě k tomu přimělo?
719
00:55:06,666 --> 00:55:09,041
Hni se a pohřbím tvý tělo. Proč už mi asi
720
00:55:09,125 --> 00:55:11,458
volají, jen když gangstera hledají?
721
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
Teď se toho nezhostím,
mám teď hodně starostí.
722
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
Máma pořád volá s tím, ať už se nesjíždím.
723
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
Jsem s kluky ze svý party
a dělíme si prachy.
724
00:55:19,875 --> 00:55:22,375
Respektuj svý lidi,
i když stojíš nad nimi.
725
00:55:22,458 --> 00:55:24,916
Rány hojí čas a čas zahojí i tvý rány.
726
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
Furt odmítám nabídky...
727
00:55:29,625 --> 00:55:31,041
Tak co teda děláš, kámo?
728
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
Drogy neprodáváš.
729
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
Lidi neokrádáš.
730
00:55:36,500 --> 00:55:37,666
Basket nehraješ.
731
00:55:39,416 --> 00:55:41,625
A pasáka rozhodně neděláš.
732
00:55:44,041 --> 00:55:45,833
Tak co chceš být, až vyrosteš?
733
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
Ty jo...
734
00:55:50,791 --> 00:55:51,750
no snažím se...
735
00:55:52,583 --> 00:55:53,750
dělat hudbu.
736
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
Ale legálně...
737
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
Jako fakt...
738
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
No dobře.
739
00:56:03,250 --> 00:56:04,083
Tak jo.
740
00:56:06,125 --> 00:56:08,333
Takže skládáš beaty, nebo rapuješ?
741
00:56:08,416 --> 00:56:09,250
Obojí.
742
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
A sype ti to něco?
743
00:56:11,541 --> 00:56:12,375
Ne.
744
00:56:12,875 --> 00:56:14,125
Brzo ale bude.
745
00:56:15,416 --> 00:56:16,250
Jo.
746
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
Jen co se mnou někdo podepíše smlouvu.
747
00:56:20,083 --> 00:56:21,166
Mám svoji stránku...
748
00:56:22,291 --> 00:56:23,583
na Facebooku,
749
00:56:23,666 --> 00:56:25,083
na Myspace,
750
00:56:25,416 --> 00:56:28,500
na SoundCloudu...
dělám kompilace, dělám všechno.
751
00:56:28,583 --> 00:56:30,250
A kolik máš zhlédnutí?
752
00:56:30,458 --> 00:56:31,583
O to mi přesně jde.
753
00:56:33,208 --> 00:56:34,541
Zatím si mě nevšímaj.
754
00:56:35,583 --> 00:56:38,291
A teď si teda vyděláváš jak?
755
00:56:38,958 --> 00:56:41,166
No, strhával jsem lidem zlato z krku,
756
00:56:41,541 --> 00:56:43,208
ale teď dělám v obuvi.
757
00:56:43,625 --> 00:56:45,125
A moje holka mi přispívá.
758
00:56:51,000 --> 00:56:53,208
TQ říkal, že máš pěkně tvrdý pěsti.
759
00:56:54,750 --> 00:56:57,625
Že nezná jinýho hubeňoura,
co by se rád rval.
760
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Ty vole...
761
00:57:02,958 --> 00:57:05,083
Víš... člověk jako já nikdy nemá
762
00:57:05,750 --> 00:57:07,000
dost silnejch chlapů.
763
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
Tohle má jako být...
764
00:57:22,041 --> 00:57:23,000
nějaký pohovor?
765
00:57:23,166 --> 00:57:24,625
Myslím to vážně.
766
00:57:25,333 --> 00:57:28,458
Ptal jsem se na tebe...
zjišťoval si potřebný informace.
767
00:57:29,333 --> 00:57:30,666
Proklepnul jsem si tě.
768
00:57:32,916 --> 00:57:34,833
Vím, že máš na kontě pár mrtvol.
769
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Seš nicka, co zná ty správný lidi.
770
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
Zajímáš mě.
771
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
A stejně seš furt navztekanej a ve stresu.
772
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
Tak proč si to na někom nevybít?
773
00:57:47,958 --> 00:57:49,458
Já relaxuju u vaření.
774
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
- Znáš mýho bráchu Raala?
- Ne.
775
00:57:58,041 --> 00:58:00,500
No, ten je v lochu a...
776
00:58:01,250 --> 00:58:02,083
chybí mi lidi.
777
00:58:03,833 --> 00:58:04,750
Promysli si to.
778
00:58:05,625 --> 00:58:08,708
První bys mohl mít za úkol
odkráglovat Malcolma,
779
00:58:08,791 --> 00:58:09,750
pokud ho najdeš.
780
00:58:09,833 --> 00:58:11,750
Jo, toho sráče.
781
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
Děje se něco?
782
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
Ne.
783
00:58:31,000 --> 00:58:32,958
- Jsem v pohodě.
- Tak se usmívej.
784
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Kazíš mi náladu.
785
00:58:43,166 --> 00:58:44,291
Prý to s tou...
786
00:58:47,541 --> 00:58:49,333
Lamarkovou operací nevypadá dobře.
787
00:58:52,208 --> 00:58:55,166
Já ani kurva nevím,
proč do tý armády vůbec šel.
788
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
Vládě jsme úplně ukradený.
789
00:58:59,125 --> 00:59:01,375
Za ně bych život nepoložil ani za nic.
790
00:59:02,333 --> 00:59:04,875
Tady můžu dělat to samý
a zbohatnu na tom.
791
00:59:09,666 --> 00:59:10,500
Serem na to.
792
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
Že jo?
793
00:59:15,166 --> 00:59:16,000
Přijde teda?
794
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
Jo, říkal jsem ti, že máme práci.
795
00:59:18,625 --> 00:59:19,583
Chceš se přidat?
796
00:59:21,041 --> 00:59:22,875
Že bychom konečně makali spolu?
797
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Říkal jsem ti,
že s drogama nechci nic mít.
798
00:59:27,166 --> 00:59:29,375
Na to já v životě nechci ani sáhnout.
799
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
A ty to víš, vole.
800
00:59:31,833 --> 00:59:33,125
Já tě nechápu, kámo.
801
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
Nemáš ani floka.
802
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
Budeš mít dítě.
803
00:59:38,791 --> 00:59:40,916
Žiješ jak my, ale odmítáš vydělávat.
804
00:59:45,375 --> 00:59:46,250
To neřeš.
805
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
Však počkej.
806
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
Mám v plánu velký věci.
807
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
Už je venku.
808
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Doufal jsem, že tu budeš.
809
01:00:02,500 --> 01:00:04,041
Koukal ses na můj YouTube?
810
01:00:06,375 --> 01:00:08,000
Sakra, zapomněl jsem na to.
811
01:00:08,458 --> 01:00:10,583
Promiň. Pošli mi to na mobil, jo?
812
01:00:11,083 --> 01:00:12,625
Mám pro tebe to péčko.
813
01:00:18,083 --> 01:00:19,416
To je tvoje holka, ne?
814
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
To je šílený.
815
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
Hele, budu k tobě upřímnej.
816
01:00:24,375 --> 01:00:26,708
Dávej si bacha, s kým se taháš.
817
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
Těmhle ženskejm nemůžeš věřit.
818
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
Fakt ne. Zdar, jak je?
819
01:00:31,458 --> 01:00:33,833
Jako vždycky v Kokalandu. Čekám na tebe.
820
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Potom půjdu nahrávat.
821
01:00:36,000 --> 01:00:38,416
Chci se s tím albem dostat až ke hvězdám.
822
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
Chápeme se? Je to nezávislej projekt.
823
01:00:41,375 --> 01:00:42,750
Aby to bylo autentický.
824
01:00:42,833 --> 01:00:44,875
Ale k věci. Rýsuje se to pěkně.
825
01:00:45,916 --> 01:00:49,000
- Můžeš to místo zabrat, jen co se uvolní.
- Super.
826
01:00:53,750 --> 01:00:55,125
V pohodě, kámo?
827
01:00:56,791 --> 01:00:57,625
Jo.
828
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
Ty vole.
829
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
Fakt toho sráče nemůžu vystát.
830
01:01:15,166 --> 01:01:17,083
- Půjčím si kolo, jo?
- Na co?
831
01:02:32,916 --> 01:02:34,041
Co to má být, Jahu?
832
01:02:34,583 --> 01:02:35,583
Co to jako děláš?
833
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
Přišel jsem si pro věci.
834
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
Proč jako? Co se stalo?
835
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
Co se stalo?
836
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
T-Rex, to se stalo.
837
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
Nemám páru, o čem to mluvíš.
838
01:02:44,291 --> 01:02:46,208
Mluvím o tom borci,
839
01:02:46,500 --> 01:02:50,208
co lidem ukazuje video,
ve kterým šukáš s jinýma chlapama.
840
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
Chlapama. Tím myslím s několika.
841
01:02:52,333 --> 01:02:53,958
To mi zrovna zabili bráchu.
842
01:02:54,041 --> 01:02:55,125
To si strč někam.
843
01:02:55,208 --> 01:02:57,291
Říkala jsem, že jsem kdysi blbla.
844
01:02:57,375 --> 01:02:59,166
- To si strč někam.
- Neznala jsem tě.
845
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
To je mi úplně u prdele.
846
01:03:03,416 --> 01:03:05,875
Nechci, aby máma mýho dítěte byla štětka.
847
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
Táhni k čertu!
848
01:03:07,375 --> 01:03:11,500
My budeme v pohodě i bez tebe.
Tvoje mínus, že máš ublížený ego.
849
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
- Dobře.
- Dobře.
850
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
- Fajn.
- Fajn.
851
01:03:13,791 --> 01:03:16,416
No tak teda můžeš jít dovnitř...
852
01:03:16,500 --> 01:03:18,375
tak jdi kurva dovnitř
853
01:03:18,750 --> 01:03:21,791
a dones mi mý věci a moje klíčky od auta.
854
01:03:22,625 --> 01:03:24,916
- Dones mi ty posraný klíčky!
- Už jdu!
855
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
Už ti pro ně jdu, vole.
856
01:03:29,541 --> 01:03:30,416
Fajn.
857
01:03:34,166 --> 01:03:35,583
Jen si ty klíčky vem.
858
01:03:36,000 --> 01:03:38,208
Já jezdím autobusem, víš?
859
01:03:40,250 --> 01:03:42,083
A víš co? Stejně seš pokrytec.
860
01:03:42,541 --> 01:03:44,958
- Vím, že mě podvádíš.
- Pojďte, zlatíčka.
861
01:03:45,041 --> 01:03:47,458
Podvádíš mě. Já s nikým jiným nespala.
862
01:03:47,541 --> 01:03:48,666
Víš co, Taye?
863
01:03:49,750 --> 01:03:51,125
Jestli jsem tě podvedl,
864
01:03:51,708 --> 01:03:54,791
bylo to proto,
že jsem ti vlastně nikdy nevěřil.
865
01:03:55,416 --> 01:03:56,250
Však...
866
01:03:56,833 --> 01:03:59,333
proč bych měl být věrný nějaký štětce?
867
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
Naser si, Jahkore.
868
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
- Fajn.
- Protože jsem tě milovala.
869
01:04:07,875 --> 01:04:10,125
A na ničem jiným by ti nemělo záležet.
870
01:05:23,125 --> 01:05:24,083
Je to jako...
871
01:05:24,958 --> 01:05:26,125
milion škrábanců,
872
01:05:27,416 --> 01:05:29,750
kterých si nevšímáte, dokud nezjistíte...
873
01:05:29,833 --> 01:05:32,041
- Nejsem rasistka.
- ...že takhle vykrvácíte.
874
01:05:32,125 --> 01:05:34,875
Už mě fakt nebaví,
jak lidi jako Jah dělaj,
875
01:05:35,291 --> 01:05:37,291
jako by jako praví gangsteři
876
01:05:37,375 --> 01:05:38,708
mohli žít jen černoši.
877
01:05:39,500 --> 01:05:40,458
Protože já...
878
01:05:41,416 --> 01:05:43,833
Já jsem pořád se svojí partou
879
01:05:43,916 --> 01:05:45,125
a furt to rozjíždím.
880
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
Ženská jako já
ani neošuká žádnýho slušňáka.
881
01:05:50,000 --> 01:05:51,666
Můj chlap je dealer.
882
01:05:52,416 --> 01:05:53,416
Dealuje trávu...
883
01:05:53,916 --> 01:05:55,166
sjíždí se na kodeinu...
884
01:05:55,250 --> 01:05:56,083
a tak.
885
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
Mě to nesere.
886
01:05:59,000 --> 01:06:00,750
Já jsem pro každou špatnost.
887
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
Já tím prostě žiju.
888
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
Vidíš toho chlapa? Jeď za ním.
889
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
Fakt?
890
01:06:21,375 --> 01:06:22,875
Šlohneme jim poklice.
891
01:06:24,750 --> 01:06:26,458
- Tak jo.
- Je to snadnej cíl.
892
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
Všude samí fízlové.
893
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
Tohle můj konec nebude.
894
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Já se zabásnout jen tak nenechám.
895
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
Jedem z tý šlamastyky pryč.
896
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Já jedu domů, kámo.
897
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
Tohle je fakt směšný.
898
01:07:12,166 --> 01:07:13,541
Mít všechny ty řeči
899
01:07:15,333 --> 01:07:17,125
a přitom bydlet až někde tady.
900
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
Běloši mi fakt lezou na nervy.
901
01:07:23,791 --> 01:07:24,875
Proč?
902
01:07:25,666 --> 01:07:27,625
Co je ti po nějaký bílý krávě?
903
01:07:30,708 --> 01:07:32,041
Co je ti po ostatních?
904
01:07:32,500 --> 01:07:34,625
Pokud budeš jen reagovat na ostatní...
905
01:07:35,000 --> 01:07:37,833
Na to, co říkají, co dělají
a co si o tobě myslí...
906
01:07:37,916 --> 01:07:39,541
budeš jenom debilní loutka.
907
01:07:41,375 --> 01:07:43,125
Mně jsou běloši u prdele.
908
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Já jsem dravec, kámo.
909
01:07:47,583 --> 01:07:49,000
Já se starám jen o sebe.
910
01:07:49,791 --> 01:07:51,583
Tak už konečně otevři oči.
911
01:07:52,833 --> 01:07:54,333
Tak se to v Americe dělá.
912
01:07:59,250 --> 01:08:00,083
Sakra.
913
01:08:08,458 --> 01:08:11,833
Všimli jste si, že se poldové chovají
stejně jak v telce?
914
01:08:16,416 --> 01:08:18,708
Oni se na tom snad zaučujou.
915
01:08:26,666 --> 01:08:29,166
Co jste dělali na místě,
jako je Blackhawk?
916
01:08:33,916 --> 01:08:35,458
Určitě chceš hrát blbýho?
917
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
No tak, Jahu.
918
01:08:38,375 --> 01:08:41,791
Ty a tvůj kámoš, Anthony McFadden,
919
01:08:41,875 --> 01:08:43,916
taky známý jako dealer TQ.
920
01:08:44,000 --> 01:08:45,791
Nedošlo ti, že o něm víme, co?
921
01:08:47,333 --> 01:08:50,208
Kdybychom mu tak v autě
nenašli ten kokain, co?
922
01:08:51,166 --> 01:08:52,000
Kokain.
923
01:08:52,291 --> 01:08:53,125
Jo.
924
01:08:53,750 --> 01:08:56,875
Za to je deset let.
To si tvůj kámoš odsedět nechce.
925
01:08:57,625 --> 01:08:58,666
Takže...
926
01:08:59,083 --> 01:08:59,916
Podle Qa...
927
01:09:02,291 --> 01:09:03,583
tak mu říkám já...
928
01:09:03,666 --> 01:09:07,375
Většinou nás z druhý strany
někdo sleduje, co?
929
01:09:07,458 --> 01:09:08,625
...děláš pro Stunnu.
930
01:09:10,375 --> 01:09:11,291
Tak co tu máme?
931
01:09:14,708 --> 01:09:17,208
Už ses přiznal k ozbrojenému přepadení.
932
01:09:18,416 --> 01:09:22,583
Přepadení obchodu s alkoholem,
vzdorování zatčení, neoprávněné vniknutí...
933
01:09:25,833 --> 01:09:27,500
Už jako nezletilý ses činil...
934
01:09:31,000 --> 01:09:32,375
Otec dostal doživotí?
935
01:09:34,666 --> 01:09:35,708
Tady se píše,
936
01:09:36,916 --> 01:09:39,083
že strávil pár měsíců na psychiatrii.
937
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
Je to feťák?
938
01:09:46,708 --> 01:09:47,625
Je to dědičný?
939
01:09:49,583 --> 01:09:50,416
Dědičný?
940
01:09:52,583 --> 01:09:53,416
Fetování?
941
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
Ne.
942
01:09:56,750 --> 01:09:57,708
Já fetka nejsem.
943
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
Na tom nesejde.
944
01:10:00,208 --> 01:10:04,250
Mám ti zavolat kurátora? Ne že pak
zjistím, že jsi tam nedošel nebo...
945
01:10:04,333 --> 01:10:06,750
Tohle je totální kravina a vy to víte.
946
01:10:06,833 --> 01:10:11,541
- Ani nevím, proč tu vlastně sedím.
- Rád bych ti věřil, Jahu, fakt.
947
01:10:11,625 --> 01:10:13,166
Musíš mi ale vyjít vstříc.
948
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
Prostě...
949
01:10:17,708 --> 01:10:19,666
mi řekni něco, co pak využiju...
950
01:10:20,166 --> 01:10:21,875
Nějaký informace, sakra.
951
01:10:26,541 --> 01:10:29,458
Co ta válka mezi Malcolmem a Stunnou?
952
01:10:30,458 --> 01:10:32,708
- O té mi něco řekneš?
- Já nic nevím.
953
01:10:32,791 --> 01:10:36,541
Něco přece vědět musíš.
Kamarádíš s TQem, ne?
954
01:10:37,166 --> 01:10:41,166
Je pravda, že se s Malcolmem
tajně snaží sjednotit různý skupiny?
955
01:10:43,208 --> 01:10:46,083
Malcolm už to dělá fakt dlouho.
Je to velká ryba.
956
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
Jak už jsem řekl...
957
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
neznám žádnýho borce...
958
01:10:57,000 --> 01:10:58,000
jménem Malcolm.
959
01:10:59,416 --> 01:11:00,250
Nebo Stunna.
960
01:11:06,208 --> 01:11:08,291
V podmínce vás zatknou za všechno.
961
01:11:09,041 --> 01:11:10,958
TQ v autě žádný kokain neměl.
962
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
Už ten starý křáp vyhoď.
963
01:11:24,458 --> 01:11:26,458
Máš ty peníze na lístky?
964
01:11:27,125 --> 01:11:27,958
Ray Ray je má.
965
01:11:28,500 --> 01:11:29,833
Kdo je Ray Ray, sakra?
966
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Můj nový přítel.
967
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
- Nazdar, mladej.
- Nazdar.
968
01:11:41,458 --> 01:11:45,291
- Tak na kolik to vyšlo?
- To neřeš. Pro tvoji mámu udělám cokoli.
969
01:11:45,375 --> 01:11:46,208
Poděkuj mu.
970
01:11:46,625 --> 01:11:47,541
Jasně.
971
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
Kam tě máme odvézt?
972
01:11:54,375 --> 01:11:57,083
Zůstalo mi tam auto... Na východě Oaklandu.
973
01:11:58,583 --> 01:12:01,750
Radši se tě ani nebudu ptát,
cos dělal v Blackhawku
974
01:12:01,833 --> 01:12:03,041
mezi těma bělochama...
975
01:12:04,041 --> 01:12:07,250
- ale doufám, že tě holka sponzoruje.
- Seš úplně mimo.
976
01:12:07,333 --> 01:12:09,333
- No dobře.
- Takže ty rád bělošky?
977
01:12:11,333 --> 01:12:13,208
- Cože?
- Nemusíš zapírat.
978
01:12:13,750 --> 01:12:16,416
Plno mladejch se teď tahá s bledulema.
979
01:12:17,916 --> 01:12:20,291
- Vůbec mě neznáš, kámo.
- Přestaň, Jahu.
980
01:12:21,208 --> 01:12:24,041
- Rayi, otvírej.
- Mámu možná znáš, ale mě ne.
981
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
Co je? Ty se cítíš ublíženě?
982
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
- Otevři dveře.
- Jo, cítím.
983
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
Rayi.
984
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
Promiň, zlato, promiň.
985
01:12:30,541 --> 01:12:34,333
Já myslel, že je chlap.
Že kolem něj nemusíme chodit po špičkách.
986
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
Ale on je to křehkej chlapec.
987
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Otvírej.
988
01:12:39,166 --> 01:12:42,208
Jahu, opovaž se...
989
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
Jahu!
990
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
- Ty ses snad zcvoknul, ne?
- Možná.
991
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Jahu, už mě to nebaví.
992
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
- Jen mámě otvírám oči.
- Stojíme před policií.
993
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
Ty tady ze sebe chceš dělat
velkýho drsňáka, jo?
994
01:12:53,416 --> 01:12:56,083
No tak. Tak už si sakra nastupte.
995
01:12:56,166 --> 01:12:58,750
- Nastup...
- Co udělá pravý...
996
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Sklapni, Jahu!
997
01:13:00,000 --> 01:13:03,833
...zkušený gangster,
když si nějaký mlaďoch začne vyskakovat?
998
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Zlato, podívej se na mě.
Nastup si už, sakra.
999
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
- Co to kurva děláš?
- Ser na něj, mami!
1000
01:13:13,208 --> 01:13:15,041
Zbláznil ses snad, Jahu?
1001
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
Proč se musíš vždycky chovat takhle?
1002
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
Seš stejnej magor jako JD!
1003
01:13:22,583 --> 01:13:25,666
Už tě nechci nikdy vidět!
1004
01:13:25,750 --> 01:13:26,583
Cože?
1005
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
Skončila jsem s tebou!
1006
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
Rozumíš? Skončila jsem s tebou.
1007
01:13:32,583 --> 01:13:35,083
- Ty jako dáš přednost jemu?
- Vypadni!
1008
01:13:36,333 --> 01:13:38,000
Skončila jsem s tebou!
1009
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
Do prdele!
1010
01:13:46,083 --> 01:13:46,958
Prober se.
1011
01:14:28,625 --> 01:14:29,791
TQ někoho přivedl.
1012
01:14:38,208 --> 01:14:42,375
- No ty vole. Máme tady celebritu.
- Jsem tyranosaurus rex.
1013
01:14:42,875 --> 01:14:46,125
Přímo z druhohor. Praotec všech pravd.
1014
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
Provází mě věhlas a ve všech budím úžas.
1015
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
Jsem borec nad všechny borce.
1016
01:14:52,291 --> 01:14:53,125
No zdar.
1017
01:14:59,083 --> 01:15:00,625
Neřekl jsi mi, že přijdeš.
1018
01:15:04,000 --> 01:15:05,208
Tak co je novýho, T?
1019
01:15:05,291 --> 01:15:07,500
Však víš, jak žijou borci z Oaklandu.
1020
01:15:07,583 --> 01:15:10,500
Furt jsem v rauši,
sklízím prachy a šukám buchty.
1021
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Slyšíte ho?
1022
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
Tak kde máš trávu? Vím, že máš něco extra.
1023
01:15:21,541 --> 01:15:23,333
To si piš, kámo. Hned to bude.
1024
01:15:52,708 --> 01:15:55,916
Když si mě Stunna najal,
podal jsem v tý obuvi výpověď.
1025
01:15:56,375 --> 01:15:59,833
A stejně jsem se většinou
jen koukal, jak vaří.
1026
01:16:03,083 --> 01:16:05,333
Já říkal, že to bude lahoda.
1027
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
Ale nevíte,
protože jste nečetl její zprávy...
1028
01:16:09,333 --> 01:16:11,583
- Přesně tak.
- Já ho nikdy nepodvedla.
1029
01:16:12,041 --> 01:16:14,833
- Nikdy.
- Ona mě ale fyzicky nikdy nepřistihla.
1030
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
To jsou kreténi.
1031
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
Tady máš.
1032
01:16:20,625 --> 01:16:22,041
Jednoho si ubal.
1033
01:16:22,500 --> 01:16:24,041
Na, ochutnej tohle.
1034
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
Mňamózní, že jo?
1035
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
Že jo?
1036
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Že je to mňamózní?
1037
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
Já ti říkal, že to bude lahoda.
1038
01:16:38,583 --> 01:16:39,916
Tak co s tím YouTubem?
1039
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Myslels, že jsem zapomněl, co? Pusť to.
1040
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
Hned tu první písničku.
1041
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
Jo.
1042
01:17:04,875 --> 01:17:06,000
Jah, vole.
1043
01:17:28,125 --> 01:17:29,000
Máš i další?
1044
01:17:41,583 --> 01:17:42,416
Jo.
1045
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
Mám.
1046
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
Kámo.
1047
01:18:20,916 --> 01:18:23,416
Zabít neúmyslně je horší, za to pověsí tě.
1048
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
Kámoš je v base kvůli tobě,
aby všechno jeho bylo tvoje.
1049
01:18:26,333 --> 01:18:29,208
Má si pro nás...
má si pro nás vydobýt úspěch.
1050
01:18:36,458 --> 01:18:37,708
Tak co myslíš?
1051
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Je to hustý, ale není to můj styl.
1052
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
V pohodě.
1053
01:18:45,916 --> 01:18:48,291
Mně to nevadí. Nezastaví mě to.
1054
01:18:49,791 --> 01:18:50,916
Jednou budu dobrej.
1055
01:18:51,833 --> 01:18:53,083
Však dělej, co chceš.
1056
01:18:59,583 --> 01:19:01,125
Víš, že tvoji mámu miluju.
1057
01:19:05,833 --> 01:19:08,000
Už jsem byl v lochu až mockrát...
1058
01:19:09,666 --> 01:19:14,458
a obětoval těmhle ulicím moc na to,
aby se mnou takhle mluvila, nemyslíš?
1059
01:19:15,916 --> 01:19:16,750
Jo.
1060
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
Do hajzlu.
1061
01:19:43,708 --> 01:19:45,666
Jeden zločin a mají tě.
1062
01:19:47,041 --> 01:19:48,166
A seš v pasti.
1063
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
Nikdo tě nezaměstná.
1064
01:19:52,833 --> 01:19:55,458
Už žádný stravenky,
žádný dotovaný bydlení.
1065
01:19:55,791 --> 01:19:58,041
Jak máš bez práce a bez pomoci přežít?
1066
01:20:09,250 --> 01:20:11,625
Já jsem se zapletl do všeho možnýho,
1067
01:20:11,708 --> 01:20:14,125
jen abys měl střechu nad hlavou.
1068
01:20:16,083 --> 01:20:18,416
Seš mladej, ještě všechno vidíš růžově.
1069
01:20:21,000 --> 01:20:22,291
Život tady je těžkej.
1070
01:20:33,041 --> 01:20:34,541
Nebuď jako já, Jahu.
1071
01:20:38,458 --> 01:20:40,250
Buď někdo, jak říkala máma.
1072
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Já ti věřím.
1073
01:21:01,750 --> 01:21:03,416
Vaří nejlíp z celýho oddílu.
1074
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Nevím, jak to dělá.
1075
01:21:08,208 --> 01:21:09,875
Sežene nějaký maso,
1076
01:21:10,625 --> 01:21:12,291
koupí nějaký koření
1077
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
a začne vařit.
1078
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
Sehnal jsem ti nějaký info.
1079
01:21:30,791 --> 01:21:32,791
Ten Mexičan, co ti dal přes držku,
1080
01:21:33,250 --> 01:21:34,500
se jmenuje Matón.
1081
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
Znáš nějakýho Qa?
1082
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Lidi mluví o nějakým TQovi,
co posluhoval Malcolmovi.
1083
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
- Jo.
- Poslouchej.
1084
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
Jejich nový šéf tě chce mrtvýho.
1085
01:21:52,125 --> 01:21:54,291
A bachaři se do toho nechtěj míchat.
1086
01:21:56,041 --> 01:21:59,625
Všichni ví, že po tobě někdo půjde.
Dám na tebe pozor.
1087
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
Nevěř nikomu, koho za tebou TQ pošle.
1088
01:22:06,916 --> 01:22:08,458
Už ti dali někoho do cely?
1089
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
Ne.
1090
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
To proto, že chtěj, abys byl sám.
1091
01:22:16,833 --> 01:22:17,708
Bezbranej.
1092
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
S tím ty si hlavu dělat nemusíš.
1093
01:22:23,208 --> 01:22:24,458
Já se o sebe postarám.
1094
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
Jasný?
1095
01:22:27,041 --> 01:22:28,541
Musíš se mě držet, hochu.
1096
01:22:29,875 --> 01:22:30,875
Tady...
1097
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
je všechno jinak, než se zdá.
1098
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Tady nikdo nepotřebuje
důvod tě zamordovat.
1099
01:22:41,458 --> 01:22:43,291
A stejně jako tam venku...
1100
01:22:43,833 --> 01:22:47,416
to udělaj bez váhání,
pokud jim z toho něco kápne.
1101
01:22:50,416 --> 01:22:52,375
Něco na toho borce mají.
1102
01:22:52,916 --> 01:22:57,000
Buď jim pomůže se k tobě dostat,
nebo ho prásknou jeho vlastním lidem.
1103
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
Rozumíš?
1104
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Jo.
1105
01:24:52,208 --> 01:24:53,041
Jak na tom...
1106
01:24:56,750 --> 01:24:57,583
Jak na tom je?
1107
01:25:00,583 --> 01:25:01,416
Co je?
1108
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
Ta armáda ho zničila, Jahkore.
1109
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
Zničila.
1110
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
Podle doktorů už prý nikdy chodit nebude.
1111
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
Nenávidím armádu.
1112
01:25:19,125 --> 01:25:21,208
Nechápu, proč ho tam vůbec poslali.
1113
01:25:28,750 --> 01:25:29,583
Ne.
1114
01:25:33,000 --> 01:25:33,916
To není fér.
1115
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
Udělal...
1116
01:25:37,708 --> 01:25:38,666
všechno správně.
1117
01:25:40,208 --> 01:25:41,041
Jahu.
1118
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
Všechno. Všechno udělal správně.
1119
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
Není to fér.
1120
01:25:50,333 --> 01:25:52,708
Kdo si myslíš, že seš? Co to plácáš?
1121
01:25:52,791 --> 01:25:54,666
Já chci svoje prachy. Hned!
1122
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
Takhle já fakt jen vypadám.
1123
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
Zkopu tě do kulatý krychle, věř mi.
1124
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
S prachama to já myslím fakt vážně.
1125
01:26:04,708 --> 01:26:07,291
To si strč do prdele,
já taky živím rodinu!
1126
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
Já tě zabiju, kámo.
1127
01:26:13,250 --> 01:26:15,083
To je jedno, že jsem fetka.
1128
01:26:15,166 --> 01:26:18,541
Do večeře tu ty prachy chci mít.
Poslouchej, co ti říkám.
1129
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
Poslouchej,
1130
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
budu s tebou mluvit,
jak si zasloužíš, ty posero jeden.
1131
01:26:25,916 --> 01:26:28,000
Uděláš pro mě jednu věc.
1132
01:26:28,083 --> 01:26:29,250
Jednu jedinou věc.
1133
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
A piš si, že to pro mě budeš chtít udělat.
1134
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
Hej, Jahu.
1135
01:26:38,875 --> 01:26:41,291
Jen na chvilku skočím k sousedům.
1136
01:26:46,708 --> 01:26:49,833
Když je žít normální život těžší
než vyhrát v loterii...
1137
01:26:50,916 --> 01:26:51,875
někdy...
1138
01:26:52,583 --> 01:26:53,958
vám ty volby před váma...
1139
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
vůbec jako volby nepřipadají.
1140
01:26:59,583 --> 01:27:01,125
Jakou moc my vůbec máme?
1141
01:27:02,083 --> 01:27:04,500
Kromě toho,
že někomu můžem nahnat strach.
1142
01:27:18,416 --> 01:27:20,541
Nedělám si srandu. Naval ty prachy.
1143
01:27:20,625 --> 01:27:21,750
Já se tě nebojím.
1144
01:27:21,833 --> 01:27:23,291
Podruhý se ptát nebudu.
1145
01:27:23,708 --> 01:27:27,708
Seš snad hluchej? Nedám ti svý prachy
na nájem, abys je profetoval.
1146
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
Budeš mě muset zastřelit, jestli...
1147
01:30:00,916 --> 01:30:04,916
Ostatní vědí, že všechny ty drogy,
co teď mají, nemají jak udat.
1148
01:30:05,000 --> 01:30:06,541
Proto po nás tak jdou.
1149
01:30:06,625 --> 01:30:08,333
Potřebujou víc klientů,
1150
01:30:08,416 --> 01:30:10,166
zákazníků... fetek.
1151
01:30:10,250 --> 01:30:12,291
Musí ty drogy brát od Mexičanů.
1152
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
Co sis sakra myslel?
1153
01:30:14,375 --> 01:30:17,250
Oni na prachy nepočkají.
Musíš jim zaplatit včas.
1154
01:30:17,333 --> 01:30:19,500
Nutí jim nový klienty, ale brání se.
1155
01:30:19,583 --> 01:30:21,541
- Větší objem... jo.
- Víc problémů.
1156
01:30:21,916 --> 01:30:24,250
Jsme na ty sráče kolem nějak moc hodní.
1157
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
Proto máš mě.
1158
01:30:34,333 --> 01:30:36,166
Já se o toho Malcolma postarám.
1159
01:30:38,958 --> 01:30:41,166
Takže jsi zvážil, o čem jsme mluvili?
1160
01:30:43,916 --> 01:30:45,416
A tohle je tvoje odpověď?
1161
01:30:50,125 --> 01:30:50,958
Jo.
1162
01:31:00,208 --> 01:31:02,083
Takovýhle věci já beru vážně.
1163
01:31:03,458 --> 01:31:05,083
Tohle je práce pro dospělý.
1164
01:31:05,625 --> 01:31:07,750
Nechoď do něčeho, co pak nezvládneš.
1165
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
T, řekni mu, cos říkala mně.
1166
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
Říkala jsem...
1167
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
že Malcolm je skoro každý večer
u mámy svý dcery.
1168
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
Tam u večerky.
1169
01:31:25,291 --> 01:31:29,250
Jeho holka se u kadeřníka
vždycky chlubí, jak ho má ochočenýho.
1170
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
Že chodí dceři přát dobrou noc.
1171
01:31:31,291 --> 01:31:33,166
Kámoš, co dělá na magistrátu,
1172
01:31:33,250 --> 01:31:35,250
mi zkopíroval jeho řidičák
1173
01:31:35,333 --> 01:31:37,250
a plány celý jeho čtvrti.
1174
01:31:38,000 --> 01:31:38,833
Kámo...
1175
01:31:39,291 --> 01:31:41,208
jestli fakt chceš, zaúkoluju tě.
1176
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Jinak ti můžu dát nějaký vepřový kotlety.
1177
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
To je dobrý.
1178
01:31:51,333 --> 01:31:52,458
No tak jo.
1179
01:31:53,083 --> 01:31:55,500
Tak kdy ho sejmeš, když to myslíš vážně?
1180
01:31:55,583 --> 01:31:56,583
Co dneska večer?
1181
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Slyšíte ho?
1182
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
Tak běž!
1183
01:32:05,125 --> 01:32:06,750
Půlku chci ale předem.
1184
01:32:06,833 --> 01:32:07,791
Máš ji mít.
1185
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
Potřebuješ nějakou zbraň?
1186
01:32:20,291 --> 01:32:22,916
Ani z jedný se ještě nestřílelo.
1187
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
Jahkore!
1188
01:32:35,625 --> 01:32:37,083
Tvůj táta je prý feťák.
1189
01:32:37,750 --> 01:32:41,208
To je tvůj táta.
Nakupuje na rohu 89. ulice a MacArthurovy.
1190
01:32:42,541 --> 01:32:45,791
- Ani nevíš, jak můj táta vypadá.
- Vím, že má Cadillac.
1191
01:33:07,875 --> 01:33:10,833
Když se budem vraždit,
už nebudeme stejní.
1192
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
Pořád to bolí.
1193
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
Ty léky, který beru,
ale od bolesti neuleví.
1194
01:33:30,375 --> 01:33:33,458
Tak dej cukr fotrovi
a nech ho, ať se sjíždí.
1195
01:34:33,375 --> 01:34:36,750
Jeden týpek mi po cestě sem řekl,
že nás otroctví naučilo přežít...
1196
01:34:37,583 --> 01:34:38,625
ale ne žít.
1197
01:34:43,458 --> 01:34:46,291
Celý čtvrti znají život v base líp
1198
01:34:46,750 --> 01:34:47,625
než mimo ní.
1199
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
Celý generace...
1200
01:34:51,250 --> 01:34:53,250
mužů a žen...
1201
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
bratrů, sester a matek...
1202
01:34:57,833 --> 01:35:01,083
otců, tet, strejdů, bratranců...
my všichni
1203
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
hrajeme pořád dokola
v tom samým zasraným příběhu.
1204
01:35:07,916 --> 01:35:09,333
Snažíme se nějak žít...
1205
01:35:10,458 --> 01:35:12,958
zatímco lidi zvenčí na nás koukaj a dělaj,
1206
01:35:13,625 --> 01:35:14,875
že by to zvládli líp.
1207
01:35:16,333 --> 01:35:17,291
Nebo hůř...
1208
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
nekoukají se vůbec
1209
01:35:21,416 --> 01:35:23,041
a dělají, že tady nejsme.
1210
01:35:32,791 --> 01:35:35,083
Dobrý? A potom bych si vzal děti?
1211
01:35:35,166 --> 01:35:36,125
Dobře.
1212
01:35:38,125 --> 01:35:41,083
- Zklidněte se trochu.
- Chceš bramborový salát?
1213
01:36:01,708 --> 01:36:03,916
TQ to měl perfektně přichystaný.
1214
01:36:04,000 --> 01:36:06,083
Měli jsme na tý auto párty střelce
1215
01:36:06,166 --> 01:36:09,291
a zrovna se chystal sundat La-Trice,
když ho odhalili.
1216
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
Q tomu strašně chce šéfovat,
1217
01:36:12,916 --> 01:36:15,250
takže to všechno zařídil.
1218
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
Ten borec má ambice.
1219
01:36:19,125 --> 01:36:20,750
Už to dělám moc dlouho.
1220
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
Já si s nikým nehraju.
Co chci, to si vezmu.
1221
01:36:50,791 --> 01:36:51,833
Copak, kluku?
1222
01:36:52,500 --> 01:36:53,375
Jak se jmenuješ?
1223
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
Malcolm.
1224
01:36:56,500 --> 01:36:57,333
Znáš JDho?
1225
01:36:58,916 --> 01:37:00,625
Tu fetku, co teď odešla? Jo.
1226
01:37:01,166 --> 01:37:02,125
To byl můj táta.
1227
01:37:02,750 --> 01:37:05,000
Můžeš mu prosím přestat prodávat?
1228
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
Je to můj nejlepší zákazník.
1229
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
Pamatuješ si na mě?
1230
01:37:21,083 --> 01:37:22,125
To víš, že jo.
1231
01:37:22,208 --> 01:37:23,250
Jsme kámoši, ne?
1232
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
Ne.
1233
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
Kdo je tam?
1234
01:37:35,625 --> 01:37:37,458
Přestaň blbnout a otevři.
1235
01:37:44,083 --> 01:37:45,000
Mám nůž.
1236
01:38:11,291 --> 01:38:13,000
Potřebuju si tu něco schovat.
1237
01:38:23,125 --> 01:38:24,250
Střílelo se z nich?
1238
01:38:27,250 --> 01:38:29,666
Hlavně na nich nenechej svoje otisky.
1239
01:38:51,666 --> 01:38:54,333
Pane řediteli,
vy byste nečekal před školou
1240
01:38:54,416 --> 01:38:56,333
se seznamem dětí, co berou léky,
1241
01:38:56,875 --> 01:38:57,833
a neřekl: „Hej...
1242
01:38:58,458 --> 01:38:59,958
máte s sebou nějaký léky?
1243
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
Ne?
1244
01:39:02,000 --> 01:39:03,833
Tak to si zase nastupte zpátky.
1245
01:39:05,958 --> 01:39:08,166
Dneska vám nepomůžeme. Jste přítěž.“
1246
01:39:10,916 --> 01:39:13,083
Takže já tu sedím s Catboyem.
1247
01:39:14,708 --> 01:39:15,916
Koho jsi zabil?
1248
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
Tím se ty netrap, zlato.
1249
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
Strouhá si tužku.
Ale on v ruce žádnou nemá.
1250
01:39:23,416 --> 01:39:24,375
Dobře? Bude...
1251
01:39:24,958 --> 01:39:26,208
to tak lepší.
1252
01:39:29,083 --> 01:39:31,000
A teď už pojď sem.
1253
01:39:32,083 --> 01:39:33,458
Pojď se se mnou koukat.
1254
01:39:33,666 --> 01:39:36,250
Protože jakmile ve škole začnete mňoukat,
1255
01:39:36,583 --> 01:39:38,833
už vás mezi normální lidi nepustíme.
1256
01:39:40,333 --> 01:39:43,458
Nemůžu zvednout telefon a říct:
„Teď začal příst.
1257
01:39:43,541 --> 01:39:45,541
Můžu ho poslat zpátky do třídy?“
1258
01:39:48,083 --> 01:39:50,041
Já věděl, že vybuchne...
1259
01:39:57,291 --> 01:39:58,125
Pojď sem.
1260
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
Hele...
1261
01:40:13,875 --> 01:40:14,833
odpustíš mi to?
1262
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
Jsme v pohodě?
1263
01:40:21,250 --> 01:40:22,125
Jo.
1264
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
Sakra.
1265
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
Ten je fakt hustej.
1266
01:40:45,083 --> 01:40:47,791
Pak jsem ale řekl: „To je dobrá odpověď.“
1267
01:40:49,541 --> 01:40:51,083
Může se ti postavit péro.
1268
01:40:51,500 --> 01:40:53,625
V tom věku se totiž neumíte ovládat.
1269
01:40:53,708 --> 01:40:55,125
Nemusí to ani znít sexy.
1270
01:40:55,208 --> 01:40:58,583
Stačí říct: „Kdo chce Disko?“
a vaše péro je hned v pozoru
1271
01:40:59,541 --> 01:41:00,875
a máte disko v pyžamu.
1272
01:41:00,958 --> 01:41:01,958
Ty vole.
1273
01:41:03,458 --> 01:41:04,666
A ten copatej na to...
1274
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
Ani hnout! Ani hnout!
1275
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Utíká!
1276
01:41:16,208 --> 01:41:17,333
Policie! Ani hnout!
1277
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
Utíká!
1278
01:41:23,166 --> 01:41:25,166
- Můžeme?
- Ano, běžte.
1279
01:41:25,500 --> 01:41:26,666
- Kurva!
- Stůj!
1280
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
Ruce nad hlavu! Ani hnout!
1281
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
Na zem!
1282
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
Na zem! Lež!
1283
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
No tak! Ukaž mi ruce!
1284
01:41:38,458 --> 01:41:40,166
Druhou ruku. Dobře.
1285
01:41:40,875 --> 01:41:41,708
A ticho.
1286
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
- Klid.
- Běž.
1287
01:41:47,166 --> 01:41:48,000
Jdeme ven!
1288
01:41:48,083 --> 01:41:48,958
Jdeme ven!
1289
01:41:49,250 --> 01:41:50,083
Neodporuj.
1290
01:41:54,208 --> 01:41:55,041
Jdeme ven.
1291
01:42:00,291 --> 01:42:02,625
Život někoho jinýho pochopíte jen tak,
1292
01:42:04,833 --> 01:42:06,541
že zkusíte žít v jejich kůži.
1293
01:42:08,166 --> 01:42:09,958
Váš vzor si ale vybíráte sami.
1294
01:42:10,625 --> 01:42:12,583
Já sice skončil stejně jako otec,
1295
01:42:14,000 --> 01:42:15,291
ale můj syn nemusí.
1296
01:42:31,625 --> 01:42:32,916
Musím ti něco říct.
1297
01:42:34,750 --> 01:42:35,875
Zníš jinak.
1298
01:42:37,666 --> 01:42:38,666
Možná jinej jsem.
1299
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
Co tím chceš říct?
1300
01:42:47,166 --> 01:42:48,666
Že chci vidět svýho syna.
1301
01:42:59,416 --> 01:43:00,250
Jsi tam?
1302
01:43:01,250 --> 01:43:02,083
Jo.
1303
01:43:03,333 --> 01:43:05,166
Jen jsi mě překvapil.
1304
01:43:08,583 --> 01:43:10,166
Chceš slyšet, jak dýchá?
1305
01:43:13,208 --> 01:43:14,041
Jo.
1306
01:43:32,166 --> 01:43:34,500
Ani nevíš, jakou jsi mi udělal radost.
1307
01:43:40,041 --> 01:43:41,833
Chci být součástí jeho života.
1308
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
Je to kurva...
1309
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
Je to kurva těžký, zlato.
1310
01:43:52,916 --> 01:43:54,416
Nevím, co se sebou dělat...
1311
01:43:56,750 --> 01:43:57,958
dokud tu ještě jsem.
1312
01:44:02,041 --> 01:44:03,166
Ty vidíš ty mříže...
1313
01:44:05,541 --> 01:44:06,541
ale tvůj syn ne.
1314
01:44:10,833 --> 01:44:12,500
Pro nás nic neznamenají.
1315
01:44:32,291 --> 01:44:33,125
Jak je, kámo?
1316
01:44:38,875 --> 01:44:39,708
Já tě chápu.
1317
01:44:41,083 --> 01:44:43,125
Stojíš tady, abys na ně viděl?
1318
01:44:43,500 --> 01:44:45,958
Nedivím se ti. Je to tu šílený.
1319
01:44:49,666 --> 01:44:51,666
Příští týden ti přijde rodina, co?
1320
01:44:55,416 --> 01:44:57,041
Tys svý dítě ještě neviděl?
1321
01:44:59,791 --> 01:45:00,625
Ne.
1322
01:45:01,333 --> 01:45:03,416
Čekám, až s ním moje holka přijede.
1323
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
Chápeš?
1324
01:45:06,791 --> 01:45:07,625
Jo.
1325
01:45:10,583 --> 01:45:11,666
A seš připravenej?
1326
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
Na co?
1327
01:45:15,666 --> 01:45:16,916
Něco se sebou udělat.
1328
01:45:17,000 --> 01:45:19,458
To si ani nenecháš spravit vlasy?
1329
01:45:19,791 --> 01:45:20,625
Ty vole.
1330
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
Podívej...
1331
01:45:23,166 --> 01:45:27,625
Tamhle DJ ti je zastřihne.
A já ti ukážu, jak nemít pomačkaný hadry.
1332
01:45:36,583 --> 01:45:39,083
Stunna říkal,
že sem přivezou tvýho kámoše.
1333
01:45:44,958 --> 01:45:45,916
O kom to mluvíš?
1334
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
O TQovi.
1335
01:45:50,291 --> 01:45:51,125
O kom jiným?
1336
01:45:53,083 --> 01:45:54,333
Za porušení podmínky.
1337
01:45:57,541 --> 01:46:00,958
Q říkal, že za tím
na tý auto párty tehdy byl asi i T-Rex.
1338
01:46:04,083 --> 01:46:05,125
Však my mu dáme.
1339
01:46:27,041 --> 01:46:29,375
T ze sebe sice dělá rapovou hvězdu,
1340
01:46:29,458 --> 01:46:32,458
ale hlavně má kontakty
na dodavatele v Mexiku.
1341
01:46:34,625 --> 01:46:36,208
Však počkej.
1342
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
Mám v plánu velký věci.
1343
01:46:38,791 --> 01:46:40,250
Já jsem dravec, kámo.
1344
01:46:40,875 --> 01:46:42,291
Já se starám jen o sebe.
1345
01:46:46,458 --> 01:46:47,541
Nazdar, brachu.
1346
01:47:23,833 --> 01:47:27,166
Ty seš jedinej, koho si pustí k tělu.
Stojí u zahrádky.
1347
01:48:09,791 --> 01:48:10,625
Hej.
1348
01:48:13,583 --> 01:48:14,416
Čau, kámo.
1349
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
Čau. Jak je?
1350
01:49:50,000 --> 01:49:50,833
Ahoj.
1351
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
No ahoj, prcku.
1352
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
Ahoj.
1353
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
Ahoj, kámo.
1354
01:50:16,208 --> 01:50:17,625
My se v cele narodili.
1355
01:50:22,208 --> 01:50:23,666
Já ale nejsem váš vězeň.
1356
01:50:43,625 --> 01:50:44,708
No tak pojď.
1357
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
No tak.
1358
01:50:49,625 --> 01:50:51,208
Naučím tě něco vypěstovat.
1359
01:51:02,916 --> 01:51:04,250
No pojď.
1360
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Však počkejte.
1361
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
On se nad všechny ty sračky tady povznese.
1362
01:51:40,083 --> 01:51:41,541
Něco z něj bude.