1 00:00:30,375 --> 00:00:33,916 NETFLIX SUNAR 2 00:00:42,375 --> 00:00:44,833 Kiliseden korkarsın Seni suçlayamam 3 00:00:45,625 --> 00:00:47,708 Cinayetten asılacaksın 4 00:00:47,791 --> 00:00:50,458 Kardeşim hapiste İntikam istedim onun için 5 00:00:50,541 --> 00:00:53,250 Profesyonel olup Bizi gururlandıracaktı 6 00:00:53,333 --> 00:00:54,625 Bizi kırarlar 7 00:00:55,416 --> 00:00:56,625 Bizi kırarlar 8 00:00:57,500 --> 00:01:00,500 Onarmak yerine Bu soktuğumun sisteminde 9 00:01:02,541 --> 00:01:05,708 Dolaşıp birilerini öldürüyorsak Aynı değiliz 10 00:01:08,500 --> 00:01:11,375 Dolaşıp birilerini öldürüyorsak Aynı değiliz 11 00:01:39,541 --> 00:01:41,625 OAKLAND, KALİFORNİYA 12 00:03:41,625 --> 00:03:43,166 -Malcolm... -Hadi. 13 00:03:43,250 --> 00:03:44,333 Malcolm, yapma. 14 00:03:44,416 --> 00:03:47,416 Karşında tam bir hovarda olduğunu biliyorsun kızım. 15 00:03:53,500 --> 00:03:56,833 Merdivenden çıkarken kalçalarını iki yana savurmana 16 00:03:56,916 --> 00:03:58,625 resmen bayılıyorum. 17 00:03:58,708 --> 00:04:01,416 Çok abartıyorsun. Biraz ağırdan al. 18 00:04:01,500 --> 00:04:04,000 Gece o kıç üstünde çalışacağım. 19 00:04:05,000 --> 00:04:07,666 Benim alet inmeden onu yatağa gönderelim. 20 00:04:07,750 --> 00:04:09,291 -Malcolm. -İçtim işte. 21 00:04:10,208 --> 00:04:12,958 Nasıl yani? Ne diyeceğimi bana söyleme kızım. 22 00:04:13,041 --> 00:04:16,333 -Ne diyeceğimi söyleme. -Söylemem. Oldu mu? 23 00:04:16,416 --> 00:04:18,708 -İstiyorsan yapalım. -Bu gece bir daha. 24 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Bana uyar. 25 00:04:21,208 --> 00:04:22,166 Demek... 26 00:04:27,583 --> 00:04:29,291 Kızımı mı öldüreceksin? 27 00:04:31,708 --> 00:04:32,791 Soymaya mı geldin? 28 00:04:33,666 --> 00:04:34,833 İstediğini al. 29 00:04:35,916 --> 00:04:37,291 Eşimle kızımı bırak. 30 00:04:41,041 --> 00:04:42,291 Beni hatırladın mı? 31 00:04:43,333 --> 00:04:45,375 Tabii ki. Dostuz, değil mi? 32 00:04:49,916 --> 00:04:50,791 Değiliz. 33 00:05:07,333 --> 00:05:10,333 Sayın Yargıç, siz cezayı açıklamadan önce 34 00:05:10,416 --> 00:05:12,000 söz almak isteyenler var. 35 00:05:12,458 --> 00:05:14,708 İlki, kurbanlardan birinin annesi. 36 00:05:23,791 --> 00:05:24,708 Teşekkürler. 37 00:05:30,500 --> 00:05:33,458 Mahkeme kayıtlarına geçmesi için adınızı söyleyin. 38 00:05:34,291 --> 00:05:35,833 Leslie White. 39 00:05:36,958 --> 00:05:39,250 L-E-S-L-I-E. 40 00:05:39,750 --> 00:05:42,583 W-H-I-T-E. 41 00:05:56,000 --> 00:05:58,333 Umarım cehennemde çürürsün! 42 00:06:01,041 --> 00:06:02,625 İki can gitti. 43 00:06:03,750 --> 00:06:06,000 Hiç pişmanlık duymadın. 44 00:06:11,250 --> 00:06:14,250 Torunum daha on yaşında. 45 00:06:14,333 --> 00:06:16,500 Ailesini öylece katlettin. 46 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 Ne uğruna peki? 47 00:06:19,250 --> 00:06:21,708 Bütün ailesini elinden aldın, 48 00:06:21,791 --> 00:06:24,208 sebebini söylemedin bile. 49 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 Tek bilmek istediğim bu. 50 00:06:28,041 --> 00:06:29,000 Neden? 51 00:06:30,541 --> 00:06:32,166 Bunu cevaplayabilir misin? 52 00:06:34,916 --> 00:06:38,916 Damadımı tanıdığını söylüyorsun ama nereden olduğunu söylemiyorsun. 53 00:06:39,500 --> 00:06:41,916 Malcolm bana senden hiç bahsetmedi. 54 00:06:50,500 --> 00:06:52,750 Kızım benim biricik yadigârımdı. 55 00:06:54,041 --> 00:06:58,416 Annelik sevincini sonsuza dek elimden aldın. 56 00:07:01,083 --> 00:07:05,916 O yüzden, kalbinizde bir adalet duygusu varsa 57 00:07:06,000 --> 00:07:11,541 yalvarırım, bu canavar asla hapisten çıkamasın! 58 00:07:18,166 --> 00:07:20,291 Nedenini bilmek istiyoruz, diyorlar. 59 00:07:21,833 --> 00:07:23,333 Ama aslında istemiyorlar. 60 00:07:27,875 --> 00:07:29,250 Kolay cevap istiyorlar. 61 00:07:48,125 --> 00:07:52,416 Hayatını anlamak için önünde müebbet cezası olsa 62 00:07:53,333 --> 00:07:54,458 nereden başlardın? 63 00:08:04,375 --> 00:08:07,125 Mahalledeki babaların yüzlerini görüyorum. 64 00:08:07,500 --> 00:08:08,625 Öylece kaybolurlar. 65 00:08:10,000 --> 00:08:11,916 Gittikleri yeri biliyorum artık. 66 00:08:12,000 --> 00:08:13,166 Süperdi. 67 00:08:17,583 --> 00:08:20,708 Bir torba ot için tutuklanan ergenler 68 00:08:21,291 --> 00:08:22,708 harbi gangster kesilmiş. 69 00:08:23,291 --> 00:08:24,875 Ömürleri hapiste geçmiş. 70 00:08:26,583 --> 00:08:30,208 Bir damla su koyunca bildiğin allık oldu. 71 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 Her nesilden erkek... 72 00:08:38,000 --> 00:08:39,708 Ağabeyler, amcalar, 73 00:08:39,791 --> 00:08:40,625 kuzenler... 74 00:08:41,708 --> 00:08:46,458 Hepimiz tekrarlanıp duran bir öykünün birer parçasıyız. 75 00:08:52,250 --> 00:08:56,000 Buranın dışarıdan daha farklı olması gerekiyordu. 76 00:08:57,833 --> 00:09:00,875 Ama tek farkı, evdeyken duvarları göremiyordum. 77 00:09:02,833 --> 00:09:05,375 13 YIL ÖNCE 78 00:09:13,083 --> 00:09:13,916 Bu senin mi? 79 00:09:15,625 --> 00:09:17,458 Evet. İstersen bakabilirsin. 80 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 Kapa çeneni. 81 00:09:18,500 --> 00:09:19,916 Eşyamı geri ver. 82 00:09:24,333 --> 00:09:25,416 Geri ver serseri! 83 00:09:51,000 --> 00:09:51,833 Kim vurdu? 84 00:09:51,916 --> 00:09:53,958 Hiç kimse. Düştüm. 85 00:09:56,916 --> 00:09:59,416 Bu yüzden büyüyünce varoştan taşınacağım. 86 00:10:00,375 --> 00:10:01,666 Hep kavga ediyorlar. 87 00:10:03,291 --> 00:10:05,583 Bir yere gideceğin yok. 88 00:10:05,666 --> 00:10:06,583 İzle de gör. 89 00:10:13,750 --> 00:10:14,666 Adım Jahkor. 90 00:10:15,166 --> 00:10:16,041 Lamark. 91 00:10:16,500 --> 00:10:18,166 Bazıları kaçmaya çalışır. 92 00:10:20,083 --> 00:10:22,375 Lamark her şeyi doğru yapmakla 93 00:10:22,458 --> 00:10:25,833 güvenli olmayan bir dünyadan kaçabileceğini sanmıştı. 94 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 ÖĞRENCİ İLERLEME RAPORU 95 00:10:37,166 --> 00:10:38,291 Futbol sever misin? 96 00:10:39,875 --> 00:10:41,875 -Evet. -Raiders'ı mı tutuyorsun? 97 00:10:42,916 --> 00:10:46,291 Acınacak hâldeler ama hiç yoktan iyidir. 98 00:10:47,833 --> 00:10:49,875 Hapiste çeteye girerek değil de... 99 00:10:50,833 --> 00:10:54,291 ...kendi mahallemizde yaşam savaşı veriyorduk. 100 00:11:00,291 --> 00:11:01,416 Sana ne oldu? 101 00:11:02,250 --> 00:11:03,208 Liseliler. 102 00:11:03,708 --> 00:11:06,208 Kuzenlerini dövelim mi? Evlerini biliyorum. 103 00:11:06,291 --> 00:11:07,541 Kuzenleri ne alaka? 104 00:11:13,833 --> 00:11:14,916 İstemiyorum TQ. 105 00:11:16,041 --> 00:11:17,416 Bizimle yürüyebilirsin. 106 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 Evim şu tarafta. 107 00:11:22,208 --> 00:11:24,000 Babam altı yaşına gelene kadar 108 00:11:24,791 --> 00:11:27,208 babası hapse dokuz kez girip çıkmıştı. 109 00:11:27,291 --> 00:11:28,666 Bizim eve gelmelisin. 110 00:11:28,750 --> 00:11:31,833 Ahmak kız kardeşim evde ama yanımızdan gönderirim. 111 00:11:34,125 --> 00:11:35,791 Ailen oyuncak için kızar mı? 112 00:11:36,791 --> 00:11:37,625 Bilmem. 113 00:11:37,708 --> 00:11:41,666 Babamla açık tenli, öz babam olamaz, diye dalga geçerlerdi. 114 00:11:43,583 --> 00:11:45,708 Ama onlara siyahi olduğunu gösterdi. 115 00:11:47,291 --> 00:11:49,541 Kalk da adam gibi ye dayağını! 116 00:11:50,916 --> 00:11:52,000 Çek lan elini! 117 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 Malını kimseye kaptırma! 118 00:11:56,708 --> 00:11:58,750 Anladın mı beni? Ha? 119 00:11:59,291 --> 00:12:03,333 Çünkü anlamadıysan bir güzel anlatırım sana! 120 00:12:05,833 --> 00:12:07,083 Sızlanıp durma çocuk! 121 00:12:07,875 --> 00:12:08,791 Serseri seni! 122 00:12:14,125 --> 00:12:14,958 İt herif. 123 00:12:29,250 --> 00:12:30,875 Her yanında şiddet varsa... 124 00:12:31,958 --> 00:12:33,375 ...buna alışırsın. 125 00:12:38,875 --> 00:12:42,000 Neden onu hep dövüyorsun, anlamıyorum JD. 126 00:12:42,083 --> 00:12:43,416 Bu onu eğitmez. 127 00:12:43,500 --> 00:12:47,000 Yakınlarda hiç dışarı çıkmadın mı? İnsanlar birbirini yiyor. 128 00:12:47,083 --> 00:12:49,250 Bunu burada öğrenmezse başaramaz. 129 00:12:50,500 --> 00:12:52,041 -Jahkor! -Efendim? 130 00:12:52,458 --> 00:12:53,708 Çok mu sert vurdum? 131 00:12:56,583 --> 00:12:57,458 Hayır. 132 00:12:58,916 --> 00:12:59,791 Gördün mü? 133 00:12:59,875 --> 00:13:02,208 Bu iş ciddi. Ağzının payını ver ona! 134 00:13:02,291 --> 00:13:05,000 Yani belli kuralları öğrenerek büyüdük. 135 00:13:05,833 --> 00:13:08,916 İlk sen vurursan kolay kolay efelik taslayamazlar. 136 00:13:15,500 --> 00:13:16,500 Tanışmıyorsak... 137 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 ...benimle konuşma. 138 00:13:28,750 --> 00:13:29,666 Ne istersen al. 139 00:13:30,583 --> 00:13:31,666 Ne istersen yap. 140 00:13:34,958 --> 00:13:35,875 Kendini kurtar. 141 00:13:36,791 --> 00:13:38,458 Gerisini siktir et. 142 00:13:39,041 --> 00:13:40,208 Sökül paraları. 143 00:13:41,416 --> 00:13:44,583 Ben ve TQ bu kurallara göre yaşıyorduk. 144 00:13:45,583 --> 00:13:47,250 MALCOLM'IN CİNAYETİNDEN 13 AY ÖNCE 145 00:13:47,333 --> 00:13:52,416 Gündüz diye kendini güvende mi sandın? Boşalt ceplerini, soyuluyorsun. 146 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Yat ulan yere! 147 00:13:57,416 --> 00:14:00,666 Soyguncu da değilim, bir yere giderken öylesine soydum. 148 00:14:01,541 --> 00:14:03,333 Bir dahaki sefere silah getir. 149 00:14:04,333 --> 00:14:06,875 Yine görüşeceğiz. O zaman sıra sende olacak. 150 00:14:08,333 --> 00:14:10,916 -Ne dedin lan sen? -Yat aşağı. 151 00:14:11,000 --> 00:14:14,333 -Sen bana ne dedin ulan? -Yatsana aşağı ulan! 152 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 Siktir git! 153 00:14:17,125 --> 00:14:18,500 Karşında kim var ulan? 154 00:14:31,333 --> 00:14:34,541 Façan bozulmayacak sandın, değil mi? 155 00:14:34,625 --> 00:14:36,500 Bana laf mı söyledin? 156 00:14:36,583 --> 00:14:39,208 Tehdit etmek, ha? Ben yaşarken o iş yaş. 157 00:14:39,291 --> 00:14:42,083 Hesabın görüldü. Burası Doğu Oakland piç. 158 00:14:54,916 --> 00:14:55,791 Lamark. 159 00:14:58,291 --> 00:14:59,833 -Lamark? -Ne var? 160 00:15:00,291 --> 00:15:01,666 Döneli ne kadar oldu? 161 00:15:02,125 --> 00:15:03,083 Bir hafta. 162 00:15:04,041 --> 00:15:06,791 Burada ses mühendisi, yapımcı falan yok mu? 163 00:15:07,625 --> 00:15:08,750 Böylesi daha ucuz. 164 00:15:12,416 --> 00:15:14,500 -Sıkı parça, değil mi? -Evet ya. 165 00:15:15,750 --> 00:15:18,208 -Dönmen gerekmiyor mu? -Yok. 166 00:15:18,291 --> 00:15:21,916 Yaralandığım için terhis oldum ama bir şey yok. 167 00:15:22,000 --> 00:15:24,291 İyileşip ayağa kalkmayı bekliyorum. 168 00:15:24,375 --> 00:15:26,125 Aklın fikrin hep kaçmak. 169 00:15:26,208 --> 00:15:29,500 Giden herkes hep geri gelir. Sadece zaman kaybı. 170 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 Bu doğru değil. 171 00:15:30,791 --> 00:15:32,208 Tamamen doğru. 172 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 Şuna bak dostum. 173 00:15:33,875 --> 00:15:34,750 Siktir. 174 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 Şunu izle. 175 00:15:40,083 --> 00:15:40,916 Şunlara bak. 176 00:15:42,875 --> 00:15:44,083 Buradakiler gibi. 177 00:15:45,875 --> 00:15:46,958 İstemiyor musun? 178 00:15:47,625 --> 00:15:48,875 İstemiyor musun bunu? 179 00:15:49,791 --> 00:15:52,333 Yemin ederim, sokaklar artık benden sorulur. 180 00:15:52,875 --> 00:15:54,000 Zaten biliyorsun. 181 00:15:56,250 --> 00:15:58,041 Hemen aşağıya inmeliyim. 182 00:15:58,125 --> 00:15:59,583 -Tamam. -Sen bekle. 183 00:16:08,666 --> 00:16:10,500 T-Rex burada dostum. 184 00:16:10,583 --> 00:16:12,875 Gerzeklerden kaçma uzmanı. 185 00:16:13,333 --> 00:16:16,083 Bu dostum Yüce Malcolm, namıdiğer Gerçek. 186 00:16:16,166 --> 00:16:17,000 Bu da TQ. 187 00:16:17,416 --> 00:16:19,333 Teyzem sizin köşede otururdu. 188 00:16:19,416 --> 00:16:21,083 -Ya? -Seni görmüş olabilirim. 189 00:16:21,166 --> 00:16:23,083 Rex senin için esaslı diyor. 190 00:16:23,166 --> 00:16:25,041 Soru sormaz, işine bakarmışsın. 191 00:16:33,708 --> 00:16:36,208 Geberirsin dostum Neden acaba? 192 00:16:37,208 --> 00:16:39,833 Silah şimdi üstümde Niye deniyorsun? 193 00:16:59,083 --> 00:17:00,541 Niye yalan söyleyeyim? 194 00:17:02,291 --> 00:17:05,041 Silah şimdi üstümde Niye deniyorsun? 195 00:17:06,750 --> 00:17:09,666 Sahada dostlarımla Milyonu bölüştük dostlarımla 196 00:17:12,541 --> 00:17:13,500 Tamam. 197 00:17:15,125 --> 00:17:19,125 Niye yalan söyleyeyim? Silah şimdi üstümde, niye deniyorsun? 198 00:17:19,208 --> 00:17:22,000 Uzanırsan geberirsin dostum Neden acaba? 199 00:17:22,083 --> 00:17:24,333 Sadece beşlik isteyince Beni arıyorlar 200 00:17:24,416 --> 00:17:25,791 Bu sefer bende yok 201 00:17:25,875 --> 00:17:27,333 Çok dolu aklım 202 00:17:27,416 --> 00:17:30,166 Annem hâlâ hatta Sanıyor beni dostlarla 203 00:17:30,250 --> 00:17:31,416 Sahada dostlarımla 204 00:17:31,500 --> 00:17:33,166 Milyonu bölüştük dostlarımla 205 00:17:33,250 --> 00:17:35,708 Patron olmak iyi hoş Ama hor görme adamını 206 00:17:35,791 --> 00:17:38,250 Zamanla iyileşir yaralar Ve zamanla geçer 207 00:17:38,333 --> 00:17:41,291 Reddediyorum teklifleri Mutlaka anlatırım hayatımı 208 00:17:41,375 --> 00:17:42,708 Kazanan olmaz temyizde 209 00:17:42,791 --> 00:17:45,208 Beni mahveden hâlâ Ölmek için öldürmek... 210 00:17:45,291 --> 00:17:46,125 Anlıyorum. 211 00:17:46,875 --> 00:17:48,541 Beladan hiç kaçmıyorum. 212 00:17:48,625 --> 00:17:49,708 Gerçekten adamım 213 00:17:55,833 --> 00:17:56,791 Kim var aşağıda? 214 00:17:57,583 --> 00:17:59,916 Bilmediğim şey bana zarar vermez. 215 00:18:03,000 --> 00:18:03,875 Siktir. 216 00:18:09,541 --> 00:18:12,375 Başkasının işine karışmam, anlıyor musun? 217 00:18:13,541 --> 00:18:14,458 İşin aslı... 218 00:18:16,083 --> 00:18:17,791 Bu işleri bırakmak istiyorum. 219 00:18:17,875 --> 00:18:18,791 Seni anlıyorum. 220 00:18:22,125 --> 00:18:23,208 Yargıç dedi ki... 221 00:18:24,541 --> 00:18:26,291 ...özgürlüğümün sonu gelmiş. 222 00:18:28,041 --> 00:18:30,250 Hiç özgür olduğumu hatırlamıyorum ki. 223 00:18:47,250 --> 00:18:48,708 Bitkilerle aran iyi mi? 224 00:18:52,916 --> 00:18:54,458 Stunna'yı tanır mısın? 225 00:18:55,458 --> 00:18:56,375 Belki. 226 00:18:57,000 --> 00:18:58,041 Küçük kardeşiyim. 227 00:18:58,708 --> 00:18:59,583 Raalo. 228 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 Bizim bir işimizi görmüşsün. 229 00:19:12,750 --> 00:19:14,375 Şunlar Malcolm'ın adamları. 230 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 Başına iyi ödül konmuş. 231 00:19:19,750 --> 00:19:20,875 Biz şuradayız. 232 00:19:23,125 --> 00:19:25,750 Korunmak istersen büyükannemin evine gel. 233 00:19:29,500 --> 00:19:33,041 Stunna söylememi istedi. Hatunun ve bebeğin iyiymiş. 234 00:19:34,166 --> 00:19:37,041 Yoldan çıkmazsan hep koruyup kollanırlar. 235 00:19:39,708 --> 00:19:40,791 Ketum herif. 236 00:19:42,500 --> 00:19:44,583 Otobüsteki eleman şöyle dedi: 237 00:19:45,041 --> 00:19:48,625 "Kölelik siyahilere sağ kalmayı öğretti, yaşamayı değil." 238 00:19:49,625 --> 00:19:51,583 Birbirimize aktardığımız şey bu. 239 00:19:55,500 --> 00:20:00,791 Babam boktan hayatımın hırsını başkasından çıkarmayı öğretti. 240 00:20:01,583 --> 00:20:03,291 Avluya hoş geldin çömez. 241 00:20:05,541 --> 00:20:06,416 Yapma. 242 00:20:07,791 --> 00:20:08,833 Olta atıyorlar. 243 00:20:12,583 --> 00:20:13,541 İşte buradayım. 244 00:20:16,250 --> 00:20:17,208 Hadi, yürü. 245 00:20:18,375 --> 00:20:20,375 Sıradaki hamlen en iyisi olsun. 246 00:20:25,791 --> 00:20:28,583 Sanki onun izinden gitmek kendi iyiliğim içindi. 247 00:20:28,666 --> 00:20:29,625 Kollarını aç. 248 00:20:31,541 --> 00:20:32,500 Tamam, sıradaki. 249 00:20:33,666 --> 00:20:35,208 Dur. Sıraya geçin. 250 00:20:36,291 --> 00:20:37,250 Tamam, sıradaki. 251 00:20:38,125 --> 00:20:39,125 Kollarını aç. 252 00:20:40,625 --> 00:20:43,666 Konuştuğun eleman mahalleden mi? 253 00:20:43,750 --> 00:20:45,041 Haydi, acele edin! 254 00:20:48,625 --> 00:20:50,500 Burada tek başına sağ kalınmaz. 255 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 Birilerine katılman gerek. 256 00:21:02,250 --> 00:21:03,750 Ama akıllı davranmalısın. 257 00:21:04,875 --> 00:21:06,041 Bedava bir şey yok. 258 00:21:06,125 --> 00:21:07,750 Bacaklarını, kollarını aç. 259 00:21:07,833 --> 00:21:11,666 Başını derde sokmazsan müebbetliklere aile ziyareti veriyorlar. 260 00:21:12,958 --> 00:21:15,958 Küçük bir kulübede gerçek yastıklarla 48 saat. 261 00:21:18,291 --> 00:21:19,375 Gittin mi? 262 00:21:19,458 --> 00:21:22,416 Hayır, çok disiplin suçum var. O yüzden söylüyorum. 263 00:21:24,125 --> 00:21:28,750 Kendi hayatını bok ettiğini görünce ondan iyi olacağıma yemin ettim. 264 00:21:30,791 --> 00:21:32,083 Ondan iyi olduğuma. 265 00:21:35,125 --> 00:21:38,750 DANIEL LOCKE'UN HATIRASINA 266 00:21:52,833 --> 00:21:57,500 Tepki veremeden vuruluyorlar. Çeteler bu ara çok kavgaya giriyor. 267 00:21:58,333 --> 00:22:00,041 İş işten geçince görüyorsun. 268 00:22:04,666 --> 00:22:05,875 Yeni müziğin var mı? 269 00:22:08,583 --> 00:22:09,958 Olmaz mı hiç? 270 00:22:11,291 --> 00:22:14,416 -Yardım edeyim de bu işi düzgün yap. -Olmaz. 271 00:22:15,291 --> 00:22:21,041 -Uyuşturucu parasıyla iş yapmam, bilirsin. -Para paradır. Çok fazla kuralın var. 272 00:22:22,208 --> 00:22:23,541 Maalesef. 273 00:22:25,166 --> 00:22:29,750 Aklıma geldi, bir rapçiyle takılıyoruz. İyi biri, tanışmalısınız. 274 00:22:32,041 --> 00:22:32,916 İyi biri. 275 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Sen de iyisin. 276 00:22:46,125 --> 00:22:46,958 Selam. 277 00:22:48,625 --> 00:22:53,375 Her şeyi halletmişsiniz ama peynirli makarnamdan getirmem lazımdı. 278 00:22:56,000 --> 00:22:58,291 Hindi gerdan da var. 279 00:22:59,583 --> 00:23:00,583 İyi misin? 280 00:23:01,791 --> 00:23:02,750 Pekâlâ. 281 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Selam. 282 00:23:08,791 --> 00:23:11,083 İşin başında ben olsam bunlar olmazdı. 283 00:23:13,000 --> 00:23:15,375 Bir şeyim alınırsa her şeyi yakarım. 284 00:23:20,250 --> 00:23:21,166 Selam. 285 00:23:24,041 --> 00:23:26,000 Yardım için bir şey getirdik. 286 00:23:35,458 --> 00:23:36,500 Sağ ol La-Trice. 287 00:23:37,625 --> 00:23:38,625 Stunna. 288 00:23:39,083 --> 00:23:40,000 Teşekkürler. 289 00:23:44,166 --> 00:23:45,083 Arkandayız. 290 00:23:58,166 --> 00:24:00,000 Yapan hakkında ne biliyorsunuz? 291 00:24:00,250 --> 00:24:01,958 Onu gören yok. 292 00:24:02,375 --> 00:24:04,291 Pis işini adamlarına gördürüyor. 293 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Ben bilmiyorum. 294 00:24:13,458 --> 00:24:14,291 Adı Malcolm. 295 00:24:16,750 --> 00:24:18,625 İcabına bakacağız. 296 00:24:27,291 --> 00:24:31,083 Uyuşturucuya bulaşana kadar baban çok esaslı adamdı. 297 00:24:33,333 --> 00:24:34,166 Evet. 298 00:24:35,625 --> 00:24:38,916 Bir şeylerden kaçmaya çalışıyordu. 299 00:25:05,833 --> 00:25:07,583 Ne zaman tekrar geleceksin? 300 00:25:09,458 --> 00:25:12,208 Şarkı yapalım istiyorum, para avcısı değilim. 301 00:25:16,250 --> 00:25:19,333 Öyle düşünme bile, seni sevdiğimi biliyorsun. 302 00:25:19,708 --> 00:25:22,625 Ayrıca beni rahatlatıyorsun. 303 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 Seni ararım. 304 00:25:33,583 --> 00:25:35,083 Oradaki T-Rex mi? 305 00:25:36,625 --> 00:25:37,958 Ta kendisi bebek. 306 00:25:38,666 --> 00:25:39,500 Nasılsın? 307 00:25:39,583 --> 00:25:42,208 Siktir, o otla kafam çok iyi oldu. 308 00:25:42,458 --> 00:25:46,250 İyi rap yaparım, biliyorsun. Artık beraber parça yapalım. 309 00:25:47,166 --> 00:25:49,708 Yerini biliyorum. Kendine iyi bak. 310 00:26:02,833 --> 00:26:04,500 Bir dakika bekle. 311 00:26:21,875 --> 00:26:24,458 Bizim T rap yıldızı gibi dolanıyor. 312 00:26:25,166 --> 00:26:28,375 Ama Meksika'daki tedarikçilerle sıkı fıkı, anladın mı? 313 00:26:28,458 --> 00:26:30,458 Tam bir çeteciyim çapkın. 314 00:26:31,958 --> 00:26:35,166 Tam zamanlı satıcı, yarı zamanlı rapçiyim. 315 00:26:37,083 --> 00:26:39,708 Şeytanın en büyük numarası yani. 316 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 O hatun sevgilin mi? 317 00:26:45,208 --> 00:26:46,083 Değil. 318 00:26:46,166 --> 00:26:48,291 Shantaye diye bir kızla takılıyorum. 319 00:26:51,000 --> 00:26:52,666 Shantaye. Soyadı ne? 320 00:26:53,250 --> 00:26:54,083 Layton. 321 00:26:54,833 --> 00:26:56,791 Kuzeninin eski evinde mi yaşıyor? 322 00:26:57,416 --> 00:27:00,458 Bir ara fuhuş ilanı verdi ama kimseyle görüşmedi. 323 00:27:01,583 --> 00:27:02,416 Evet. 324 00:27:03,791 --> 00:27:05,083 Tanıyor musun yoksa? 325 00:27:05,166 --> 00:27:06,083 Siktir. 326 00:27:08,416 --> 00:27:09,458 Biraz. 327 00:27:11,666 --> 00:27:14,708 Eskiden kısa bir şey yaşanmıştı. 328 00:27:14,791 --> 00:27:16,750 O zamanlar feci azgındı. 329 00:27:18,125 --> 00:27:19,833 Hap map, ne varsa içerdi. 330 00:27:20,875 --> 00:27:21,916 Var ya... 331 00:27:23,250 --> 00:27:25,250 Porno filmlerde oynardı. 332 00:27:25,583 --> 00:27:26,750 Çok çılgındı. 333 00:27:28,375 --> 00:27:30,291 Kafamı bozuyorsun dostum. 334 00:27:32,375 --> 00:27:33,791 Ama harbiden komik. 335 00:27:35,875 --> 00:27:37,333 Al dostum, iç. 336 00:27:38,833 --> 00:27:39,958 Kusuruma bakma. 337 00:27:40,666 --> 00:27:41,583 Benim hatam. 338 00:27:42,916 --> 00:27:44,875 Q bana müzik yaptığını söyledi. 339 00:27:46,750 --> 00:27:49,833 -Evet. -Bakayım sayfana, bağlantını gönder. 340 00:27:51,333 --> 00:27:52,166 Şuna bakayım. 341 00:27:53,208 --> 00:27:54,125 Tamam. 342 00:27:58,208 --> 00:28:03,125 Shantaye'le bir gösteride tanıştım. Yanıma gelip Sentra'mın kaputuna oturdu. 343 00:28:03,625 --> 00:28:05,416 Oda tuttuğunu niye söylemedin? 344 00:28:05,500 --> 00:28:08,833 Adını "Chantelle" diye telaffuz edince iki hafta aramadı. 345 00:28:09,833 --> 00:28:13,208 Yeterince önem versem hatırlarmışım. 346 00:28:49,375 --> 00:28:50,750 Sana bir şey diyeceğim. 347 00:28:58,875 --> 00:29:00,791 -Kötü bir şey değil. -Hayrola? 348 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 E, hayrola? 349 00:29:06,958 --> 00:29:08,875 -Hamileyim! -Hayrola? 350 00:29:12,458 --> 00:29:13,958 -Öyle mi? -Öyle. 351 00:29:15,375 --> 00:29:16,208 Öyle mi? 352 00:29:18,041 --> 00:29:19,500 -Öyle mi? -Öyle. 353 00:29:19,833 --> 00:29:21,166 Siktir ya. 354 00:29:23,583 --> 00:29:25,333 Ne zamandır biliyorsun? 355 00:29:26,541 --> 00:29:28,125 -Bir hafta. -Bir hafta mı? 356 00:29:28,875 --> 00:29:30,791 -Öyle mi? -Söylemeye korkuyordum. 357 00:29:32,250 --> 00:29:33,875 Ne yapacağını bilmiyordum. 358 00:29:35,750 --> 00:29:37,166 Ne yapacağımı mı? 359 00:29:37,250 --> 00:29:38,750 Evet, ne yapacağını. 360 00:29:39,750 --> 00:29:42,625 Ben... Ona bakacağım. 361 00:29:42,708 --> 00:29:43,541 Öyle mi? 362 00:29:44,041 --> 00:29:46,083 Ona bakacağım! 363 00:29:46,166 --> 00:29:47,375 Pekâlâ. 364 00:29:47,458 --> 00:29:49,375 Ona bakacağım! 365 00:29:51,208 --> 00:29:52,875 -Ona bakacağım. -Tamam. 366 00:29:53,291 --> 00:29:54,208 Evet. 367 00:30:07,333 --> 00:30:08,208 Öyle mi? 368 00:30:22,750 --> 00:30:23,708 Gel buraya. 369 00:30:44,708 --> 00:30:47,875 Verecek hiçbir şeyin yokken her şeyi vermek istemek... 370 00:30:49,625 --> 00:30:51,208 ...resmen delilik. 371 00:30:57,375 --> 00:31:00,791 Aradığınız için teşekkürler ama şu an boş pozisyonumuz yok. 372 00:31:00,875 --> 00:31:03,666 Keşke yardım edebilsem ama elimde bir şey yok. 373 00:31:03,750 --> 00:31:06,541 Beni soydu. Alınma, eminim iyi birisindir. 374 00:31:06,625 --> 00:31:09,500 -Ama tekrar risk alamam. -Daha yeni birini aldık. 375 00:31:10,041 --> 00:31:11,708 Sicil kaydı gerekiyor. 376 00:31:11,791 --> 00:31:13,375 Üniversite eğitimi lazım. 377 00:31:13,458 --> 00:31:16,625 -Mağazalarımızda açık yok. -Şu an kimseyi almıyoruz. 378 00:31:16,708 --> 00:31:18,333 Turnayı gözünden vurdun. 379 00:31:18,416 --> 00:31:21,041 Biri yeni istifa etti. Müdürle konuşur musun? 380 00:31:21,125 --> 00:31:22,000 Evet. 381 00:31:33,541 --> 00:31:34,625 Selam. 382 00:31:34,708 --> 00:31:36,416 -Selam. -Seni görmek güzel. 383 00:31:37,041 --> 00:31:37,875 Seni de. 384 00:31:37,958 --> 00:31:42,208 Varoştan olmayanlar buradaki her aileyi benimki gibi boktan sanıyor. 385 00:31:42,583 --> 00:31:43,666 Tamam. 386 00:31:43,750 --> 00:31:44,916 Ama öyle değil. 387 00:31:45,583 --> 00:31:48,833 Layığıyla yapan çok kişi var. Onlardan değilsen... 388 00:31:48,916 --> 00:31:50,208 -Ne haber? -Nasılsın? 389 00:31:50,291 --> 00:31:51,708 ...onlara inanıyorsun. 390 00:31:52,916 --> 00:31:54,958 -Nasılsın? -İyiyim. 391 00:31:55,958 --> 00:31:57,416 -Jah. -Nasılsın? 392 00:31:57,500 --> 00:31:58,458 İyi. 393 00:31:58,541 --> 00:32:00,208 -Seni görmek güzel. -Seni de. 394 00:32:00,291 --> 00:32:01,958 -Sağ ol dostum. -Selam. 395 00:32:02,041 --> 00:32:03,750 -Nasılsın? -Nasıl gidiyor? 396 00:32:03,833 --> 00:32:05,375 -Eh işte. -Takılıyor musun? 397 00:32:05,458 --> 00:32:06,458 -Takılıyorum. -Ya? 398 00:32:06,541 --> 00:32:08,041 -Evet. -TQ nerede? 399 00:32:08,500 --> 00:32:09,833 Telefonunu açmıyor. 400 00:32:12,750 --> 00:32:17,458 Buradaki en çılgın şeyler bile yurt dışındakilerin eline su dökemez. 401 00:32:18,458 --> 00:32:19,708 Orası feci. 402 00:32:20,041 --> 00:32:22,416 Burası feci değil mi yani? 403 00:32:23,500 --> 00:32:24,458 Haklısın. 404 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 Annen nasıl? 405 00:32:31,000 --> 00:32:31,875 İyi. 406 00:32:32,791 --> 00:32:33,791 JD'nin nesi var? 407 00:32:34,875 --> 00:32:36,833 Hapisten çıkamayacak. 408 00:32:39,333 --> 00:32:40,541 Ondan haber almadım. 409 00:32:46,208 --> 00:32:49,833 Ama sana iyi bir haberim var dostum. 410 00:32:49,916 --> 00:32:50,875 Hayrola? 411 00:32:54,583 --> 00:32:56,333 Shantaye'le bebeğimiz olacak. 412 00:32:57,625 --> 00:32:59,458 -Ne? -Evet ya. 413 00:32:59,541 --> 00:33:00,750 Yemin et. 414 00:33:00,833 --> 00:33:02,875 Yemin ederim dostum. 415 00:33:03,333 --> 00:33:04,250 Yemin ederim. 416 00:33:04,333 --> 00:33:05,791 Ne ara oldu? Nasıl? 417 00:33:06,250 --> 00:33:09,083 Ne bileyim. Oluverdi işte. 418 00:33:09,916 --> 00:33:11,583 Anında buraya gelmeyecek. 419 00:33:11,666 --> 00:33:12,750 Vay anasını. 420 00:33:12,833 --> 00:33:15,875 Pek yakında aramıza dönüp bizimle takılacaksın. 421 00:33:16,666 --> 00:33:17,916 Ayağa kalkacaksın. 422 00:33:21,333 --> 00:33:23,125 Önce birkaç ameliyat gerek. 423 00:33:23,625 --> 00:33:24,625 Yeni öğrendim. 424 00:33:25,375 --> 00:33:26,291 Ameliyat mı? 425 00:33:26,791 --> 00:33:29,250 Benim için endişelenme. Tamam mı? 426 00:33:30,708 --> 00:33:33,333 Bacaklarımın arkasında yanıklar var. 427 00:33:35,041 --> 00:33:37,291 EYP patladı. Neyse. 428 00:33:38,250 --> 00:33:39,208 Önemli değil. 429 00:33:41,708 --> 00:33:42,666 Hey. 430 00:33:43,833 --> 00:33:45,458 Canını sıkma aptal. 431 00:33:47,041 --> 00:33:49,166 Kendimle gurur duyuyorum. 432 00:33:51,166 --> 00:33:53,000 Vatanımı koruyordum. 433 00:33:55,833 --> 00:33:57,041 O yüzden gülümse. 434 00:33:59,458 --> 00:34:01,625 Baba olacaksın. Tebrikler. 435 00:34:01,708 --> 00:34:02,750 Saygı duyuyorum. 436 00:34:05,541 --> 00:34:06,916 Amca olacağım demek. 437 00:34:07,833 --> 00:34:09,750 -Evet dostum. -Öyle sayılır. 438 00:34:09,833 --> 00:34:12,333 Öyle sayılır. 439 00:34:13,208 --> 00:34:14,083 Siktir. 440 00:34:14,625 --> 00:34:16,625 Evet, buradaki hayat boktan. 441 00:34:17,750 --> 00:34:19,666 Olan oldu artık, değil mi? 442 00:34:22,375 --> 00:34:23,291 Ben... 443 00:34:27,833 --> 00:34:29,000 ...çok düşündüm. 444 00:34:34,625 --> 00:34:36,458 Burada yapacak başka halt yok. 445 00:34:37,083 --> 00:34:38,000 Ama... 446 00:34:41,166 --> 00:34:42,125 Dinle. 447 00:34:43,083 --> 00:34:44,916 Gelmek istediğini biliyorum. 448 00:34:49,416 --> 00:34:51,125 Bebeği getirme Taye. 449 00:34:53,166 --> 00:34:54,875 Beni örnek almamalı. 450 00:35:01,208 --> 00:35:02,750 Bebeğim, Taye... 451 00:35:04,458 --> 00:35:05,958 Beni dinle, tamam mı? 452 00:35:07,000 --> 00:35:08,250 Onu getirme. 453 00:35:11,625 --> 00:35:12,500 Alo? 454 00:35:32,000 --> 00:35:34,208 -Şu kartı al evlat. -Çalış istiyor. 455 00:35:34,291 --> 00:35:35,458 Bunu kasten yaptı. 456 00:35:59,250 --> 00:36:03,000 Bu aptal seni dinleyip o çocuğu dövdüğü için uzaklaştırma aldı. 457 00:36:13,916 --> 00:36:19,333 Yapmadıklarını ben yapmak zorundayım. Hem annelik hem babalık ediyorum ulan. 458 00:36:19,416 --> 00:36:23,791 O boktan okula gidiyorum, öğretmeni bir bok yapmadığını söylüyor! 459 00:36:24,291 --> 00:36:26,958 İki haftaya elektriği kesecekler! 460 00:36:27,041 --> 00:36:28,833 -Sikeyim elektriği! -Sik tabii! 461 00:36:28,916 --> 00:36:31,333 Çocukla olman gerekmiyor, bense mecburum! 462 00:36:32,125 --> 00:36:34,208 O hastalanınca ne olacak JD? 463 00:36:34,958 --> 00:36:37,000 Yemek parası bile veremiyoruz. 464 00:36:37,083 --> 00:36:38,166 Yemek parası yahu! 465 00:36:38,250 --> 00:36:40,125 -Çabalıyorum, tamam mı? -Tabii. 466 00:36:40,208 --> 00:36:44,166 Gerçek bir erkek ailesine bakardı. 467 00:36:44,958 --> 00:36:47,000 Burnuna o boku çekmezdi. 468 00:36:47,750 --> 00:36:50,041 Benimle nasıl konuştuğuna dikkat et. 469 00:36:50,125 --> 00:36:52,458 -Çekil üstümden. -Çekilmiyorum ulan! 470 00:36:53,666 --> 00:36:54,666 Duydun mu? 471 00:36:55,500 --> 00:36:56,416 Duymadın mı? 472 00:36:58,625 --> 00:37:02,916 Biraz yemek parasıyla o rezil okulda bir şey değişecek sanki. 473 00:37:03,458 --> 00:37:05,708 Boktan öğretmenler umursayacak. 474 00:37:05,791 --> 00:37:07,083 Sanki çocuk zeki de. 475 00:37:07,166 --> 00:37:09,833 Bu civardaki kimseden daha zeki değil. 476 00:37:11,958 --> 00:37:13,833 Tıpkı buradaki diğerleri gibi 477 00:37:14,291 --> 00:37:16,458 o da bana benzeyip çıkacak. 478 00:37:17,250 --> 00:37:19,208 Elinden geleni yapmaya çalışacak. 479 00:37:20,083 --> 00:37:22,416 Oğlum hayatta sana benzemeyecek. 480 00:37:24,875 --> 00:37:25,708 Jah! 481 00:37:27,125 --> 00:37:28,000 Gel evlat. 482 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Arabaya. 483 00:37:29,916 --> 00:37:31,666 Siktirip gidelim buradan! 484 00:38:04,750 --> 00:38:05,791 Selam. 485 00:38:07,375 --> 00:38:09,708 Bu defa becerdin işte aptal. 486 00:38:11,291 --> 00:38:12,916 Tüm hayatının içine sıçtın. 487 00:38:16,250 --> 00:38:17,875 Hiçbir şey demeyecek misin? 488 00:38:18,708 --> 00:38:20,166 Mesela bunu niye yaptın? 489 00:38:23,791 --> 00:38:26,583 Hep böyle davranmana inanamıyorum Jah. 490 00:38:27,541 --> 00:38:29,208 Bir şey söylemelisin. 491 00:38:29,291 --> 00:38:30,333 Buradayım. 492 00:38:30,791 --> 00:38:32,166 Diyecek sözüm yok. 493 00:38:32,916 --> 00:38:34,750 Niye geldiğini bile bilmiyorum. 494 00:38:34,833 --> 00:38:36,500 Çünkü sen benim oğlumsun. 495 00:38:38,166 --> 00:38:40,833 Benim oğlumsun Jahkor. Sevsen de sevmesen de. 496 00:38:40,916 --> 00:38:43,416 Tanrı seni bana ve JD'ye verdi. 497 00:38:49,750 --> 00:38:51,375 Bütün suçu bana yıkamazsın. 498 00:38:52,333 --> 00:38:53,875 Her şeyi doğru yapmadık. 499 00:38:54,666 --> 00:38:56,750 Bu sorumluluğu üstleniyorum. 500 00:38:58,583 --> 00:39:00,291 Ama tümü benim suçum olamaz. 501 00:39:01,708 --> 00:39:02,625 Tüm bunlar. 502 00:39:09,583 --> 00:39:12,000 Birçok şeyi yanlış yaptık. 503 00:39:15,708 --> 00:39:17,875 Seni bu dünyaya getirerek. 504 00:39:27,666 --> 00:39:32,708 Senin yüzünden burada değilim anne. 505 00:39:35,333 --> 00:39:39,583 Burada olma nedenim, bu duvarların arasında benimle. 506 00:39:40,625 --> 00:39:41,541 O yüzden git. 507 00:39:43,916 --> 00:39:44,833 Bekle. 508 00:39:45,375 --> 00:39:46,208 Jah. 509 00:39:59,500 --> 00:40:01,416 Baban hakkında yanılıyorsun. 510 00:40:03,833 --> 00:40:05,750 Üzgünüm, daha iyisini yapamadık. 511 00:40:05,833 --> 00:40:08,291 Ama senin için iyi bir hayat istedi. 512 00:40:10,916 --> 00:40:13,416 JD her şeyin olsun istedi. 513 00:40:21,250 --> 00:40:24,375 Çoğu zaman neden yaşadığını bile bilmiyordu. 514 00:40:27,041 --> 00:40:31,000 Seni hüsrana uğrattığını düşünüp kendinden vazgeçti. 515 00:40:31,416 --> 00:40:35,291 Şimdi senin oğlun var ama denemeyecek misin? 516 00:40:36,750 --> 00:40:38,875 O çocuğun nesi olacaksın? 517 00:40:40,375 --> 00:40:42,083 Onun için ne ifade edeceksin? 518 00:40:54,583 --> 00:40:56,625 -Ben Jah dostum -Ben Jah dostum 519 00:41:01,583 --> 00:41:06,750 Kiliseden korkarsan seni suçlayamam Cinayetten asılacaksın 520 00:41:06,833 --> 00:41:09,583 Kardeşim hapiste İntikam istedim onun için 521 00:41:09,666 --> 00:41:12,250 Profesyonel olup Bizi gururlandıracaktı 522 00:41:12,333 --> 00:41:15,250 Bizi kırarlar onarmak yerine Bu bozuk sistemde 523 00:41:15,333 --> 00:41:17,916 Dolaşıp birilerini vuruyorsak Farklı değiliz 524 00:41:18,000 --> 00:41:20,541 İntikama susadım Acıyı hafifletiyor 525 00:41:20,625 --> 00:41:23,333 Aldığım ilaçlar Acıyı geçirmiyor 526 00:41:29,041 --> 00:41:30,125 Ben Jah dostum. 527 00:41:33,541 --> 00:41:36,625 Ben ineyim. İşin ilk günü. 528 00:41:39,166 --> 00:41:40,583 Bileklik için sağ ol. 529 00:41:41,583 --> 00:41:44,541 Ayarlatınca mükemmel olacak. 530 00:41:46,458 --> 00:41:48,000 Evet, güzel görünüyor. 531 00:41:49,375 --> 00:41:50,750 Arkandayım, biliyorsun. 532 00:41:51,500 --> 00:41:54,000 -Bebeğimin annesine her şey feda. -Sağ ol. 533 00:41:55,208 --> 00:41:56,791 İşten çıkınca görüşürüz. 534 00:42:11,416 --> 00:42:13,000 Bir fırt daha alayım. 535 00:42:17,166 --> 00:42:18,041 Peki bebeğim. 536 00:42:41,291 --> 00:42:42,291 Ne yapıyorsun? 537 00:42:47,833 --> 00:42:49,458 Satış görevlisi nerede? 538 00:42:56,166 --> 00:42:57,333 Burada çalışıyorum. 539 00:43:00,000 --> 00:43:03,666 Acı, başkaları da inanınca gerçek olan bir şey değildir. 540 00:43:05,083 --> 00:43:08,708 Uydurduğunu kaç kez söylerlerse söylesinler. 541 00:43:09,875 --> 00:43:11,291 Küçük kesikler gibidir. 542 00:43:12,041 --> 00:43:15,916 Önemli olmadığını bilirsin ama yine de hissedersin. 543 00:43:24,541 --> 00:43:25,583 Neredesin? 544 00:43:25,666 --> 00:43:26,791 Şimdi işten çıktım. 545 00:43:30,125 --> 00:43:33,083 İş bulmakla aptallık ettin. Bana komik geliyor. 546 00:43:34,250 --> 00:43:35,833 Bu gece çıkacak mısın? 547 00:43:36,416 --> 00:43:38,458 -Stunna'nın şeyi için mi? -Evet. 548 00:43:38,541 --> 00:43:39,416 Hayatta olmaz. 549 00:43:40,625 --> 00:43:42,333 Doğum gününe gitmiyor musun? 550 00:43:43,125 --> 00:43:45,791 Onu olabildiğince çok vurmaya çalışmalısın. 551 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Hayır. 552 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 Mümkün olduğunca çok. 553 00:43:49,333 --> 00:43:52,125 Sen de gitmemelisin. O kadar güzel olmaz, inan. 554 00:43:54,333 --> 00:43:56,458 Gidip Taye'le kafayı falan bul. 555 00:43:57,375 --> 00:43:58,583 Peki aşk tanrısı. 556 00:43:59,500 --> 00:44:01,208 Telefonumdan resmini bulayım. 557 00:44:02,541 --> 00:44:06,041 Ciddiyim, gitme. Boşuna söylemiyorum, tamam mı? 558 00:44:26,083 --> 00:44:28,041 Kahretsin. Burada ne işin var? 559 00:44:29,000 --> 00:44:30,541 Sana gelme demedim mi? 560 00:44:32,000 --> 00:44:32,958 Ne? 561 00:44:33,041 --> 00:44:34,000 Telefonda. 562 00:44:34,583 --> 00:44:35,500 Her neyse. 563 00:44:36,041 --> 00:44:37,416 Dinlemiyorsun. 564 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 Kafası iyi mi? 565 00:44:47,083 --> 00:44:48,083 Hadi gidelim. 566 00:44:48,625 --> 00:44:49,708 Madem buradasınız. 567 00:44:57,166 --> 00:44:58,500 Sadakat paradır. 568 00:45:00,000 --> 00:45:00,958 Namındır. 569 00:45:01,750 --> 00:45:03,541 İçki dükkanındaki kredindir. 570 00:45:04,750 --> 00:45:06,750 Yaramazlık edince geçiş kartındır. 571 00:45:08,083 --> 00:45:12,666 Millet her gün birbirini vururken en çok endişelendiğin şeydir. 572 00:45:14,083 --> 00:45:15,166 Shantaye! 573 00:45:19,125 --> 00:45:22,000 Selam kızım! Çok tatlı gözüküyorsun. 574 00:45:25,083 --> 00:45:27,041 Baksana bebeğim. 575 00:45:27,125 --> 00:45:29,250 Acelemiz var be, hadi. 576 00:45:41,208 --> 00:45:43,708 Anladın mı? Hadi ama. 577 00:45:44,708 --> 00:45:46,625 Sen ona kulak asma. 578 00:45:47,375 --> 00:45:48,958 Harika kokuyorsun! 579 00:45:49,041 --> 00:45:52,125 -Selam, ne haber? -Ne haber dostum? Selam. 580 00:46:02,166 --> 00:46:03,125 Ne haber Q? 581 00:46:13,416 --> 00:46:17,541 Oakland'da haftanın her gecesi bir yerde bir eğlence bulunabilir. 582 00:46:18,375 --> 00:46:22,166 Ama Stunna'nın doğum günü partisine geldiysen... 583 00:46:23,583 --> 00:46:27,791 ...ve aileden değilsen mutlaka bir eşlikçin olmalı. 584 00:47:18,375 --> 00:47:22,375 Devam eden bir savaş olsa da herkes dışarı çıkmıştı. 585 00:47:24,041 --> 00:47:26,500 Mahalleye bağlılık önce gelmeliydi. 586 00:47:27,500 --> 00:47:31,333 Bildiğin ve güvenebileceğin şeye bağlı kal. 587 00:48:04,166 --> 00:48:07,958 Millet sağda solda ölürken hayatta kalmanın en iyi yolu 588 00:48:08,500 --> 00:48:13,625 tarafını bilmek, evine sadık ve yakın olmaktı. 589 00:48:13,708 --> 00:48:14,666 Ne haber? 590 00:48:17,958 --> 00:48:18,916 Ne olsun. 591 00:48:19,666 --> 00:48:23,416 Burada takılıp milletle tanışıyorum, göze girmeye çalışıyorum. 592 00:48:24,208 --> 00:48:25,125 İşimiz böyle. 593 00:48:34,916 --> 00:48:38,750 Ona şerefsizlerin Malcolm hakkında nasıl öttüğünü anlatıyordum. 594 00:48:40,041 --> 00:48:42,083 -Anlaşmazlık var. -Harbiden. 595 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 Ne haber bebek? 596 00:48:43,833 --> 00:48:46,750 Görüyorum ki bakınıyorsun. Burada kodamanlar var. 597 00:48:47,416 --> 00:48:50,791 Seni görüyorum ama konuşmuyorsun, anladın mı? 598 00:48:50,875 --> 00:48:55,333 Şükret ki evliyim çünkü taş gibisin. Beni Instagram'da bul. 599 00:49:09,666 --> 00:49:11,083 Malcolm mı yolladı seni? 600 00:49:19,708 --> 00:49:21,291 Biraz daha uğraşmalı. 601 00:49:32,041 --> 00:49:33,208 Gir içeri hemen! 602 00:49:33,291 --> 00:49:35,291 -Araban nerede? -Şu köşede. 603 00:49:35,375 --> 00:49:36,541 -İyi misiniz? -Evet. 604 00:49:36,625 --> 00:49:38,666 -Hemen gazlayalım. -Gitmeliyiz. 605 00:49:38,750 --> 00:49:39,666 Gir içeri B. 606 00:50:33,833 --> 00:50:36,583 Bugün pazar, annenle kiliseye gittik. 607 00:50:37,000 --> 00:50:38,375 Bana yardımcı oluyor. 608 00:50:38,875 --> 00:50:41,208 Biliyorsun, benim ailem bunu yapamıyor. 609 00:50:42,125 --> 00:50:43,041 O yüzden iyi. 610 00:50:43,500 --> 00:50:44,875 Oğlun ayini sevdi 611 00:50:44,958 --> 00:50:48,166 ama insanlar ona Zion yerine Brian diyorlar. 612 00:50:48,916 --> 00:50:51,666 Delanda buna çok kızdı. 613 00:50:52,166 --> 00:50:53,916 O resmi göndermemi istedi. 614 00:50:55,625 --> 00:50:59,750 Sana Zion'dan bir şeyler getireceğim. Seni özledim bebeğim. 615 00:51:01,791 --> 00:51:02,708 Dikkatli ol. 616 00:52:17,625 --> 00:52:18,750 Çocuğun var mı? 617 00:52:24,541 --> 00:52:25,375 Evet. 618 00:52:27,500 --> 00:52:28,375 Bir tane. 619 00:52:30,166 --> 00:52:31,208 Yeni doğdu. 620 00:52:34,208 --> 00:52:35,166 Görebildin mi? 621 00:52:36,750 --> 00:52:37,583 Hayır. 622 00:52:41,500 --> 00:52:42,625 Bu seni üzüyor mu? 623 00:52:44,458 --> 00:52:45,708 Doğumunu kaçırmak. 624 00:52:46,500 --> 00:52:48,458 Nasıl göründüğünü bilmemek falan. 625 00:52:57,000 --> 00:52:58,458 Bir ay kadar geçsin. 626 00:53:01,125 --> 00:53:02,541 Gelmesine izin verirler. 627 00:53:04,000 --> 00:53:05,083 Ben istemezdim. 628 00:53:06,125 --> 00:53:07,583 Bırak annesi baksın. 629 00:53:08,208 --> 00:53:09,958 Senden benden baba olmaz. 630 00:53:11,125 --> 00:53:14,000 Taye'in mektubu bana ninem T'yi anımsattı. 631 00:53:18,791 --> 00:53:21,875 Anne ve ninelerin aileyi bir arada tutması beklenir. 632 00:53:23,500 --> 00:53:25,833 30 öğrencim var. 633 00:53:25,916 --> 00:53:28,416 Birçoğu sınıf müfredatının gerisinde. 634 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 Derslik sadece 20 kişilik. 635 00:53:31,208 --> 00:53:35,583 15 matematik ve sadece 13 İngilizce ders kitabım var. 636 00:53:36,291 --> 00:53:38,625 Bir daha kendinden bahsedersen... 637 00:53:40,458 --> 00:53:43,166 Benimkiler ellerinden geleni yaptı. 638 00:53:48,041 --> 00:53:49,458 Bunu anlamıyorum. 639 00:53:53,000 --> 00:53:54,416 Daha iyisini yapabilir. 640 00:53:55,583 --> 00:53:57,458 Ona inanacak biri gerek. 641 00:53:59,375 --> 00:54:01,208 Hiçbir Çocuk Geride Kalmayacak. 642 00:54:02,750 --> 00:54:04,458 Müdür iki hafta dedi. 643 00:54:04,541 --> 00:54:06,250 Ne geçiyordu aklından? 644 00:54:06,875 --> 00:54:09,708 Yanlış yaptığını biliyorsun Jahkor. 645 00:54:09,791 --> 00:54:12,458 Meseleleri halletmenin daha iyi yolları var. 646 00:54:12,541 --> 00:54:15,375 Her meseleyi birilerine vurarak çözmen gerekmez. 647 00:54:15,458 --> 00:54:17,708 O çocuk bir daha bir şeyini alamaz. 648 00:54:18,791 --> 00:54:21,291 Onunla dalaşılmayacağını gösterdi, o kadar. 649 00:54:21,791 --> 00:54:23,166 Bazen bu gerekir. 650 00:54:23,250 --> 00:54:25,166 Yine de öyle olması gerekmiyor. 651 00:54:25,250 --> 00:54:26,875 Tanrı bize güç verdi... 652 00:54:26,958 --> 00:54:29,958 O dinî şeyleri sıralama bana. 653 00:54:30,041 --> 00:54:30,958 Bak. 654 00:54:31,041 --> 00:54:31,916 Hadi ama. 655 00:54:32,000 --> 00:54:33,416 -Yapma. -Bak. 656 00:54:33,916 --> 00:54:36,000 Jahkor kiliseyi seviyor. 657 00:54:36,083 --> 00:54:42,208 -O piçler yasaklı bokları yer, bilmiyor. -Küfürlü konuşma. 658 00:54:42,291 --> 00:54:46,166 -Evimde böyle konuşamazsın. -Doğruyu söylüyorum. 659 00:54:46,250 --> 00:54:51,833 -Yaşamanın tek yolu seninki değil JD! -Niye üstüme geliyorsun? 660 00:54:52,666 --> 00:54:59,166 T ninem ölmeden önce dedi ki herkes bir an harika bir hayatı olacağını anlarmış. 661 00:55:00,791 --> 00:55:04,458 Sevdiğim şeyi bulmamı ve o işe yüreğimi koymamı istedi. 662 00:55:04,541 --> 00:55:09,000 Silah şimdi üstümde, niye deniyorsun? Uzanırsan geberirsin, neden acaba? 663 00:55:09,083 --> 00:55:11,458 Sadece beşlik gerekince Beni arıyorlar 664 00:55:11,541 --> 00:55:14,250 Bu sefer bende yok Aklım çok dolu 665 00:55:14,333 --> 00:55:16,833 Annem hâlâ hatta Kafam iyi sanıyor 666 00:55:16,916 --> 00:55:19,791 Sahadayım dostlarla Milyonu bölüştüm dostlarla 667 00:55:19,875 --> 00:55:22,333 Patron olmak iyi hoş Ama hor görme adamını 668 00:55:22,416 --> 00:55:24,916 Zamanla iyileşir yaralar Ve zamanla geçer 669 00:55:25,000 --> 00:55:26,916 Hâlâ anlaşmaları reddediyorum... 670 00:55:29,625 --> 00:55:31,000 Sen ne istersin dostum? 671 00:55:31,416 --> 00:55:33,000 Uyuşturucu satmıyorsun. 672 00:55:33,541 --> 00:55:35,291 Kimseyi soymuyorsun. 673 00:55:36,500 --> 00:55:37,708 Basket oynamıyorsun. 674 00:55:39,333 --> 00:55:41,666 Karı pazarlamıyorsun. 675 00:55:44,041 --> 00:55:45,916 Büyüyünce ne olacaksın yahu? 676 00:55:48,833 --> 00:55:49,750 Dostum. 677 00:55:50,791 --> 00:55:53,958 Müzik yapmaya çalışıyorum ben. 678 00:55:55,833 --> 00:55:57,208 Layığıyla. Şey gibi... 679 00:55:59,000 --> 00:55:59,875 Şey... 680 00:56:00,666 --> 00:56:01,500 Peki. 681 00:56:03,250 --> 00:56:04,166 Tamam. 682 00:56:06,083 --> 00:56:08,333 Müzik mi yapıyorsun, söz yazarlığı mı? 683 00:56:08,416 --> 00:56:09,333 İkisi de. 684 00:56:10,333 --> 00:56:12,458 -Para kazanıyor musun? -Yok. 685 00:56:12,875 --> 00:56:14,458 Ama yakında kazanacağım. 686 00:56:15,541 --> 00:56:16,583 Evet. 687 00:56:16,666 --> 00:56:19,166 O heriflerden biri beni dinler dinlemez. 688 00:56:20,083 --> 00:56:21,083 Hepsini yaptım. 689 00:56:22,291 --> 00:56:28,500 Facebook sayfası, Myspace sayfası, SoundCloud, kasetler, ne ararsan. 690 00:56:28,583 --> 00:56:30,375 Kaç kişi tıklıyor? 691 00:56:30,458 --> 00:56:31,500 Dediğim de bu ya. 692 00:56:33,208 --> 00:56:34,708 Şu anda millet uyuyor. 693 00:56:35,500 --> 00:56:38,875 Bu arada nasıl para kazanıyorsun? 694 00:56:38,958 --> 00:56:41,250 Adam dövüp zincirlerini çalıyordum. 695 00:56:41,541 --> 00:56:43,208 Şimdiyse ayakkabı satıyorum. 696 00:56:43,583 --> 00:56:45,125 Sevgilim de para veriyor. 697 00:56:45,750 --> 00:56:46,750 Dostum. 698 00:56:51,000 --> 00:56:53,208 TQ balyoz gibi vurduğunu söyledi. 699 00:56:54,750 --> 00:56:57,625 Sıska olmana rağmen çok iyi dövüşüyormuşsun. 700 00:57:00,166 --> 00:57:01,416 Siktir. 701 00:57:02,958 --> 00:57:07,000 Benim gibi biri için kaba gücün fazlası göz çıkarmaz. 702 00:57:18,291 --> 00:57:20,291 Ne bu? Bir tür... 703 00:57:21,958 --> 00:57:23,083 ...iş görüşmesi mi? 704 00:57:23,166 --> 00:57:24,625 Ciddiyim. 705 00:57:25,291 --> 00:57:28,416 Araştırdım, inceleme yaptım. 706 00:57:29,458 --> 00:57:30,541 Siciline baktım. 707 00:57:32,916 --> 00:57:34,833 Arkanda birkaç leşin var. 708 00:57:36,083 --> 00:57:37,958 Doğru insanlarla takılıyorsun. 709 00:57:39,291 --> 00:57:40,916 Merak ediyorum 710 00:57:42,500 --> 00:57:45,166 Hep öfkeli ve streslisin zaten. 711 00:57:45,250 --> 00:57:47,500 Hıncını birilerinden alabilirsin. 712 00:57:47,958 --> 00:57:50,000 Ben rahatlamak için yemek yaparım. 713 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 -Kardeşim Raalo'yu tanır mısın? -Hayır. 714 00:57:58,000 --> 00:58:00,500 Hapse girdi. 715 00:58:01,291 --> 00:58:02,583 Bana adam lazım. 716 00:58:03,833 --> 00:58:04,708 Bir düşün. 717 00:58:05,625 --> 00:58:08,708 İlk işin Malcolm'ı zımbalamak olabilir. 718 00:58:08,791 --> 00:58:09,750 Bulabilirsen. 719 00:58:09,833 --> 00:58:11,875 Evet, o adi herifi. 720 00:58:24,625 --> 00:58:25,666 Bir şey mi var? 721 00:58:27,750 --> 00:58:28,583 Yok. 722 00:58:31,000 --> 00:58:33,250 -İyiyim. -O zaman gülümse. 723 00:58:33,333 --> 00:58:35,250 Şu an ruh hâlimi bozuyorsun. 724 00:58:43,125 --> 00:58:44,250 Dediklerine göre... 725 00:58:47,041 --> 00:58:49,125 ...Lamark'ın ameliyatı kötü geçmiş. 726 00:58:52,208 --> 00:58:55,375 Onun niye orduya katıldığını hiç anlamadım zaten. 727 00:58:56,041 --> 00:58:58,041 Adi hükûmetin sikinde değiliz. 728 00:58:59,125 --> 00:59:01,375 Onlar için hayatta canımı vermem. 729 00:59:02,208 --> 00:59:04,875 Aynısını burada yapsam zengin de olurum. 730 00:59:09,708 --> 00:59:10,583 Siktir et. 731 00:59:12,458 --> 00:59:13,333 Değil mi ama? 732 00:59:15,166 --> 00:59:16,125 Hâlâ geliyor mu? 733 00:59:16,208 --> 00:59:18,208 Evet, işimiz var demiştim. 734 00:59:18,625 --> 00:59:19,541 Katılır mısın? 735 00:59:21,083 --> 00:59:22,750 Sonunda ortağım olur musun? 736 00:59:23,458 --> 00:59:26,583 Dedim sana. Uyuşturucuya bulaşmam. 737 00:59:27,250 --> 00:59:29,375 Dokunmak bile istemiyorum. 738 00:59:30,375 --> 00:59:31,750 Bunu zaten biliyorsun. 739 00:59:31,833 --> 00:59:33,375 Seni anlamıyorum. 740 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Aç geziyorsun. 741 00:59:36,500 --> 00:59:38,000 Bebeğin olmak üzere. 742 00:59:38,791 --> 00:59:41,125 Sokakları bilsen de para kazanmıyorsun. 743 00:59:45,375 --> 00:59:46,625 Neyse. 744 00:59:49,375 --> 00:59:50,791 Beni izlemeye devam et. 745 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 Büyük şeyler yapacağım. 746 00:59:54,291 --> 00:59:55,375 O dışarıda. 747 00:59:58,708 --> 01:00:01,125 Burada olmanı umuyordum. 748 01:00:02,500 --> 01:00:04,041 YouTube sayfama baktın mı? 749 01:00:06,416 --> 01:00:08,000 Siktir ya. Unuttum. 750 01:00:08,458 --> 01:00:10,958 Kusura bakma. Telefonuma yolla. Olur mu? 751 01:00:11,083 --> 01:00:13,291 Bakman için o pornoyu buldum. 752 01:00:18,125 --> 01:00:19,625 Bu senin hatun, değil mi? 753 01:00:20,250 --> 01:00:21,166 Çılgın. 754 01:00:22,416 --> 01:00:24,291 Bak, sana dürüst olacağım. 755 01:00:24,375 --> 01:00:26,791 Burada kimi düzdüğüne dikkat etmelisin. 756 01:00:26,875 --> 01:00:29,208 O kancıklara güven olmaz. 757 01:00:29,708 --> 01:00:31,083 Cidden. Ne haber? 758 01:00:31,166 --> 01:00:33,583 Cokeland'dayız işte, seni bekliyordum. 759 01:00:34,083 --> 01:00:35,916 Daha sonra stüdyoya gideceğim. 760 01:00:36,000 --> 01:00:38,500 Yeni albümüm zirveye çıkacak. 761 01:00:38,583 --> 01:00:40,916 Anladın mı? Hepsini bağımsız yapıyorum. 762 01:00:41,416 --> 01:00:42,750 Özüme sadık olacağım. 763 01:00:42,833 --> 01:00:44,875 Ama asıl iş çok iyi görünüyor. 764 01:00:45,916 --> 01:00:48,083 Önün açılır açılmaz dâhil ol. 765 01:00:48,166 --> 01:00:49,000 Olay budur. 766 01:00:53,625 --> 01:00:55,125 Ne oldu? Hâlâ dost muyuz? 767 01:00:56,791 --> 01:00:57,666 Evet. 768 01:01:08,416 --> 01:01:09,666 Siktir be! 769 01:01:11,083 --> 01:01:13,041 O herife katlanamıyorum. 770 01:01:15,166 --> 01:01:17,416 -Bisikletini ödünç versene. -Niye? 771 01:02:32,916 --> 01:02:34,041 Ne oldu Jah? 772 01:02:34,583 --> 01:02:35,833 Ne yapıyorsun? 773 01:02:35,916 --> 01:02:38,125 Eşyamı toplamaya geldim. 774 01:02:38,208 --> 01:02:39,833 Niye ki? Ne oldu? 775 01:02:39,916 --> 01:02:40,750 Ne mi oldu? 776 01:02:40,833 --> 01:02:42,333 T-Rex oldu Taye. 777 01:02:42,416 --> 01:02:44,208 T-Rex mi? Seni anlamıyorum. 778 01:02:44,291 --> 01:02:50,208 O herif senin başkalarıyla düzüştüğün videoları gösterdi Taye. 779 01:02:50,291 --> 01:02:52,250 Çoğul. Başkalarıyla. 780 01:02:52,333 --> 01:02:55,125 -Ağabeyim vurulduktan sonraydı Jah. -Kes şunu. 781 01:02:55,208 --> 01:02:59,166 -İpi kopardığımı söyledim, tanışmamıştık! -Hiç anlatma! 782 01:02:59,250 --> 01:03:02,208 Hiçbiri sikimde değil, tamam mı? 783 01:03:03,375 --> 01:03:05,875 Bebeğimin annesi orospu olsun istemiyorum! 784 01:03:05,958 --> 01:03:07,291 Siktir git Jahkor! 785 01:03:07,375 --> 01:03:09,583 Bebekle ben sensiz idare ederiz. 786 01:03:09,666 --> 01:03:11,500 Hepsi gururun incindi diye. 787 01:03:11,583 --> 01:03:12,625 -Evet. -Evet. 788 01:03:12,708 --> 01:03:13,708 -Peki. -Tamam. 789 01:03:13,791 --> 01:03:18,375 Şimdi o kıçını kaldırıp doğruca o eve giriyorsun, 790 01:03:18,750 --> 01:03:21,791 eşyamı ve araba anahtarlarımı getiriyorsun. 791 01:03:22,458 --> 01:03:26,708 -Git getir anahtarlarımı! -Getiriyorum ulan! 792 01:03:29,541 --> 01:03:30,541 Tamam. 793 01:03:34,166 --> 01:03:35,916 Al anahtarlarını! 794 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Ben zaten otobüse biniyordum. 795 01:03:39,750 --> 01:03:42,125 Biliyor musun? İkiyüzlünün tekisin. 796 01:03:42,541 --> 01:03:44,875 -Beni aldattığını biliyorum. -Hadi. 797 01:03:44,958 --> 01:03:47,458 Bildiğim hâlde kimseyle bir şey yapmadım! 798 01:03:47,541 --> 01:03:48,666 Biliyor musun Taye? 799 01:03:49,833 --> 01:03:54,791 Aldattıysam da sana başından beri güvenmediğim içindir. 800 01:03:55,583 --> 01:03:59,208 Yani adi bir orospuya nasıl sadık olunur? 801 01:04:01,250 --> 01:04:02,333 Siktir git Jahkor. 802 01:04:03,916 --> 01:04:06,833 -Peki. -Çünkü seni sevdim. Öyle olunur. 803 01:04:07,875 --> 01:04:10,250 Bundan ötesi boş olmalı! 804 01:05:23,083 --> 01:05:26,125 Sanki bir milyon küçük kesik. 805 01:05:27,416 --> 01:05:29,625 Önemsiz gibidir ama bir bakarsın... 806 01:05:29,708 --> 01:05:32,041 -Irkçı değilim. -Kan kaybından yolcusun. 807 01:05:32,125 --> 01:05:35,041 Jah gibilerinden bıktım. 808 01:05:35,375 --> 01:05:38,583 Gangsterlik siyahilere özgü gibi davranıyor. 809 01:05:39,541 --> 01:05:45,041 Çünkü benim tek yaptığım şey takılıp heyecan katmak. 810 01:05:45,625 --> 01:05:48,916 Benim gibi bir sürtük gangster olmayana vermez bile. 811 01:05:49,958 --> 01:05:51,666 Benim sevgilim torbacı. 812 01:05:52,416 --> 01:05:53,541 Ot satıyor. 813 01:05:54,000 --> 01:05:55,166 Kodein içiyor. 814 01:05:55,250 --> 01:05:56,208 Ne ararsan. 815 01:05:56,875 --> 01:05:58,125 Çünkü umurumda değil. 816 01:05:59,000 --> 01:06:00,750 Her şeye razı bir sürtüğüm. 817 01:06:01,500 --> 01:06:03,500 Yüzde yüz bu işin içindeyim. 818 01:06:15,791 --> 01:06:17,583 Şu şerefsizi takip et. 819 01:06:18,125 --> 01:06:18,958 Gerçekten mi? 820 01:06:21,291 --> 01:06:22,875 Yeni jant alalım. 821 01:06:24,833 --> 01:06:26,208 -Anlaştık. -Kolay hedef. 822 01:06:54,541 --> 01:06:56,083 Her yer polis. 823 01:06:56,583 --> 01:06:58,041 Şansımız yok Jah. 824 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 Durduk yere hapse girmeyeceğim. 825 01:07:00,958 --> 01:07:03,250 Durum parlak gözükmüyor. 826 01:07:03,833 --> 01:07:05,916 Ben eve geri dönüyorum. 827 01:07:08,791 --> 01:07:10,333 Çok saçma. 828 01:07:12,166 --> 01:07:13,541 O konuşmalar falan. 829 01:07:15,333 --> 01:07:16,958 Sonra burada yaşıyor. 830 01:07:19,791 --> 01:07:23,166 Beyazlar sinirlerimi bozuyor. 831 01:07:23,791 --> 01:07:24,875 Neden? 832 01:07:25,666 --> 01:07:27,833 O beyaz kaltağın ne önemi var? 833 01:07:30,708 --> 01:07:32,416 Kimin ne önemi var ki? 834 01:07:32,500 --> 01:07:34,583 Tek yaptığın başkasının dediğine, 835 01:07:35,041 --> 01:07:37,708 hakkında düşündüğüne, yaptığına tepki vermekse 836 01:07:37,791 --> 01:07:39,541 kuklaları olmuşsun demektir. 837 01:07:41,333 --> 01:07:43,125 Çünkü beyazlar umurumda değil. 838 01:07:44,708 --> 01:07:46,166 Ben bir avcıyım. 839 01:07:47,625 --> 01:07:48,958 Tek önemli olan benim. 840 01:07:49,791 --> 01:07:51,708 Gözlerini açmalısın. 841 01:07:52,833 --> 01:07:54,375 Çünkü bu Amerikan tarzı. 842 01:07:59,250 --> 01:08:00,166 Kahretsin. 843 01:08:08,500 --> 01:08:11,583 Polislerin TV'deki gibi davrandığını fark ettiniz mi? 844 01:08:16,416 --> 01:08:18,708 Polisliği oradan öğreniyor gibiler. 845 01:08:26,708 --> 01:08:29,208 Blackhawk gibi bir semtte ne arıyordun? 846 01:08:33,916 --> 01:08:35,333 Salağa mı yatacaksın? 847 01:08:36,708 --> 01:08:38,291 Yapma Jah, 848 01:08:38,375 --> 01:08:43,916 kankan Anthony McFadden'la beraberdin, namıdiğer torbacı TQ. 849 01:08:44,000 --> 01:08:45,958 Onu tanıdığımızı bilmiyor muydun? 850 01:08:47,333 --> 01:08:50,208 Kamyonetinde bolca beyaz bulduk. 851 01:08:51,166 --> 01:08:52,875 Evet. Kokain. 852 01:08:53,750 --> 01:08:55,458 Bu on yıl demek Jah. 853 01:08:55,541 --> 01:08:56,875 Yatmak istemiyor. 854 01:08:57,625 --> 01:08:59,708 Yani Q... 855 01:09:02,291 --> 01:09:03,708 Böyle demeyi seviyorum. 856 01:09:03,791 --> 01:09:07,375 Öbür tarafta izleyenler var, değil mi? 857 01:09:07,458 --> 01:09:11,291 Stunna'ya çalışıyormuşsun. Elimizdekilere bakalım. 858 01:09:14,958 --> 01:09:17,375 Silahlı soygunu zaten kabullendin. 859 01:09:18,416 --> 01:09:21,083 İçki dükkânı soymak, tutuklamaya direnmek, 860 01:09:21,166 --> 01:09:22,291 haneye tecavüz. 861 01:09:25,833 --> 01:09:27,291 Gençlik suçları. 862 01:09:31,000 --> 01:09:32,708 Baban müebbet mi yatıyor? 863 01:09:34,583 --> 01:09:38,791 Psikiyatri koğuşunda birkaç ay geçirdiği yazılı. 864 01:09:42,208 --> 01:09:43,500 Keşin teki. 865 01:09:46,708 --> 01:09:47,625 Genetik mi? 866 01:09:49,583 --> 01:09:50,458 Genetik mi? 867 01:09:52,583 --> 01:09:53,416 Uyuşturucu mu? 868 01:09:54,833 --> 01:09:55,791 Hayır. 869 01:09:56,791 --> 01:09:57,875 Değil. 870 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 Fark etmez. 871 01:10:00,208 --> 01:10:04,250 Şartlı tahliye memurunu arayayım mı? Bir randevuyu kaçırdıysan... 872 01:10:04,333 --> 01:10:08,625 Bu saçmalık, sen de biliyorsun. Niye burada olduğumu bile bilmiyorum! 873 01:10:08,708 --> 01:10:11,541 Sana inanmak istiyorum Jah. Gerçekten. 874 01:10:11,625 --> 01:10:13,333 Ama bana bir şey vermelisin. 875 01:10:15,625 --> 01:10:16,541 Anladın mı? 876 01:10:17,708 --> 01:10:21,875 Kullanabileceğim bir şey, bir bilgi falan ver. 877 01:10:26,541 --> 01:10:29,958 Ya Malcolm'la Stunna arasındaki savaş? 878 01:10:30,458 --> 01:10:32,708 -Bunu anlatır mısın? -Bilmiyorum. 879 01:10:32,791 --> 01:10:36,541 Hadi, bir şeyler biliyor olmalısın. TQ ile takılmıyor musun? 880 01:10:37,125 --> 01:10:41,375 Çeteler birleşsin diye Stunna'dan habersiz Malcolm'la çalıştığı doğru mu? 881 01:10:43,208 --> 01:10:45,125 Malcolm uzun zamandır piyasada. 882 01:10:45,208 --> 01:10:46,083 Büyük balık. 883 01:10:50,916 --> 01:10:51,916 Dediğim gibi... 884 01:10:53,583 --> 01:10:58,000 ...Malcolm diye birini tanımıyorum. 885 01:10:59,416 --> 01:11:00,458 Stunna'yı da. 886 01:11:06,208 --> 01:11:08,625 Şartlı tahliyede ne yapsan içeri alırlar. 887 01:11:09,041 --> 01:11:11,375 TQ arabasında hiç uyuşturucu taşımazdı. 888 01:11:20,208 --> 01:11:21,791 O eski şeyi atmalısın. 889 01:11:24,458 --> 01:11:26,458 İstediğim ceza parası yanında mı? 890 01:11:27,125 --> 01:11:27,958 Ray Ray'de. 891 01:11:28,583 --> 01:11:29,833 Ray Ray kim ya? 892 01:11:29,916 --> 01:11:31,083 Yeni sevgilim. 893 01:11:37,500 --> 01:11:39,375 -Ne haber genç? -Ne var ne yok? 894 01:11:41,500 --> 01:11:43,916 -Ne kadardı? -Orasını boş ver. 895 01:11:44,000 --> 01:11:46,208 -Annene canım kurban. -Teşekkür et. 896 01:11:46,291 --> 01:11:47,416 Tamam. 897 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 Nereye götürelim? 898 01:11:54,291 --> 01:11:56,916 Arabam şurada, doğuda. 899 01:11:58,583 --> 01:12:01,750 Neden Blackhawk'ta, beyazların arasında olduğunu 900 01:12:01,833 --> 01:12:03,250 sormayacağım bile. 901 01:12:04,041 --> 01:12:07,125 -Umarım kızı soymak içindir. -Alakası yok. 902 01:12:07,208 --> 01:12:09,333 -Peki. -Beyaz kızları seviyorsun ha? 903 01:12:11,333 --> 01:12:13,208 -Ne alaka? -İnkâr etme genç. 904 01:12:13,750 --> 01:12:16,666 Siz yeni yetmeleri soluk benizlilerle görüyorum. 905 01:12:17,916 --> 01:12:20,291 -Bak, beni tanımıyorsun. -Jah, kes. 906 01:12:21,208 --> 01:12:24,041 -Ray, aç. -Annemi tanıyabilirsin ama beni değil. 907 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Ne o? Alındın mı? 908 01:12:26,083 --> 01:12:27,791 -Aç kapıyı. -Evet, alındım. 909 01:12:27,875 --> 01:12:28,708 Ray. 910 01:12:28,791 --> 01:12:30,458 Kusuruma bakma tatlım. 911 01:12:30,541 --> 01:12:32,458 Oğlunun büyüdüğünü sanıyordum. 912 01:12:32,541 --> 01:12:34,333 Hassas olduğunu bilmiyordum. 913 01:12:34,875 --> 01:12:36,875 Delikanlı çok kırılganmış. 914 01:12:36,958 --> 01:12:37,958 Arabayı aç. 915 01:12:39,166 --> 01:12:42,208 Jah. Sakın yapma... 916 01:12:42,291 --> 01:12:43,166 Jah! 917 01:12:43,250 --> 01:12:45,916 -Sen kafayı mı yedin? -Belki de yedim! 918 01:12:46,000 --> 01:12:47,416 Jah! Şurama kadar geldi! 919 01:12:47,500 --> 01:12:50,041 -Annemin gözünü açıyorum. -Karakolun önü be! 920 01:12:50,125 --> 01:12:53,333 Buraya gelip patronluk mu taslıyorsun sen? 921 01:12:53,416 --> 01:12:55,250 Beni dinle. Arabaya bin. 922 01:12:55,333 --> 01:12:56,583 -Bana öğret. -Bin... 923 01:12:56,666 --> 01:12:59,375 Benim gibi bir delikanlı yoldan çıkınca 924 01:12:59,666 --> 01:13:03,833 gerçek gangster ne yaparmış, göster bakalım. 925 01:13:03,916 --> 01:13:06,625 Hay sıçayım. Bana bak bebeğim, gir arabaya. 926 01:13:10,750 --> 01:13:13,125 -Ne yaptın Jah? -Siktir et onu anne! 927 01:13:13,208 --> 01:13:15,000 Senin derdin ne Jah? 928 01:13:15,708 --> 01:13:18,208 Neden hep böyle davranıyorsun? 929 01:13:18,958 --> 01:13:21,791 Sen de JD gibi delinin tekisin! 930 01:13:22,583 --> 01:13:25,666 Bir daha yanıma gelme artık! 931 01:13:25,750 --> 01:13:26,583 Ne? 932 01:13:27,041 --> 01:13:28,833 Senin cahilliğinden bıktım! 933 01:13:28,916 --> 01:13:31,041 Anladın mı? Canıma tak etti! 934 01:13:32,583 --> 01:13:35,291 -Bu herifi mi yeğliyorsun? -Siktir git buradan! 935 01:13:36,333 --> 01:13:38,125 Seninle işim kalmadı! 936 01:13:39,958 --> 01:13:40,875 Siktir! 937 01:13:46,083 --> 01:13:46,958 Hey. 938 01:14:28,625 --> 01:14:29,791 TQ biriyle. 939 01:14:38,208 --> 01:14:39,958 Dostum. 940 01:14:40,041 --> 01:14:42,375 -Evde ünlüler var. -T-Rex bebeğim. 941 01:14:42,875 --> 01:14:43,708 Tarih öncesi. 942 01:14:43,791 --> 01:14:46,250 Süper bir şeyse ondan önce geldim. 943 01:14:46,333 --> 01:14:48,875 Şatafatlı, şöhretli, namlı. 944 01:14:48,958 --> 01:14:51,333 -Bir numarayım bebeğim. -Evet. 945 01:14:52,291 --> 01:14:53,333 Ne haber dostum? 946 01:14:59,083 --> 01:15:01,041 Burada olacağını söylememiştin. 947 01:15:04,000 --> 01:15:05,333 Ne var ne yok T? 948 01:15:05,416 --> 01:15:07,500 Şehirliler nasıl eğlenir, bilirsin. 949 01:15:07,583 --> 01:15:10,666 Kafayı bulup, zengin olup karı sömürmeye çalışıyorum. 950 01:15:11,125 --> 01:15:12,791 Adamım benim. 951 01:15:18,791 --> 01:15:21,458 Ot nerede? Burada sıkı bir Hint esrarı vardı. 952 01:15:21,541 --> 01:15:23,458 Tamamdır, veriyorum. 953 01:15:52,791 --> 01:15:55,916 Stunna'nın fedaisi olunca ayakkabı dükkânını bıraktım. 954 01:15:56,375 --> 01:15:59,958 Çoğu zaman onun yemek yapmasını izliyordum. 955 01:16:03,083 --> 01:16:05,541 Parmaklarını yersin, demiştim. 956 01:16:06,666 --> 01:16:09,250 Telefonuna bakamadığın için mi yakalayamadın? 957 01:16:09,333 --> 01:16:13,250 -Evet efendim. -Onu hiç aldatmadım. 958 01:16:13,333 --> 01:16:14,833 Beni iş başında görmedi. 959 01:16:15,666 --> 01:16:16,916 Aptallar. 960 01:16:18,875 --> 01:16:20,125 Buyur. 961 01:16:20,625 --> 01:16:22,416 Ayaklarını uzat, sigara sar. 962 01:16:22,500 --> 01:16:24,208 Şunun tadına bak. 963 01:16:30,958 --> 01:16:32,666 Leziz, değil mi? 964 01:16:32,750 --> 01:16:34,041 Çok güzel ha? 965 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 Çok lezzetli, değil mi? 966 01:16:35,833 --> 01:16:38,166 O adama iyi olacağını söylemiştim. 967 01:16:38,458 --> 01:16:39,916 YouTube sayfan nerede? 968 01:16:40,708 --> 01:16:43,125 Unuttuğumu sandın. Başlat şu şeyi. 969 01:16:53,833 --> 01:16:55,500 Şurada en üstteki şarkı. 970 01:17:02,541 --> 01:17:03,583 Evet 971 01:17:04,875 --> 01:17:06,291 Ben Jah dostum 972 01:17:08,875 --> 01:17:09,833 Evet 973 01:17:14,041 --> 01:17:16,291 Evet 974 01:17:19,458 --> 01:17:23,916 Milyonlarım var, milyonlarım Satış yapıp duruyorum 975 01:17:24,500 --> 01:17:27,916 Ailem için kazanmalıyım İşini yaptı ama beni anlamadı annem 976 01:17:28,000 --> 01:17:29,000 Başka parça var mı? 977 01:17:29,458 --> 01:17:33,916 Köşede bekliyorum malımla Girdim riske, aldım karşılığını da 978 01:17:34,583 --> 01:17:39,541 Çaresiz kaldım ama Sesimi çıkarmadım duruma 979 01:17:41,583 --> 01:17:42,458 Evet. 980 01:17:44,958 --> 01:17:45,791 Var. 981 01:17:52,000 --> 01:17:52,833 Dostum. 982 01:18:16,041 --> 01:18:17,000 Evet 983 01:18:18,000 --> 01:18:23,416 Kiliseden korkarsan seni suçlayamam Cinayetten asılacaksın 984 01:18:23,500 --> 01:18:26,250 Kardeşim hapiste İntikam istedim onun için 985 01:18:26,333 --> 01:18:28,958 Profesyonel olup Bizi gururlandıracaktı 986 01:18:29,041 --> 01:18:31,833 Bizi kırarlar onarmak yerine Bu bozuk sistemde 987 01:18:36,458 --> 01:18:37,708 Ne dersin? 988 01:18:39,125 --> 01:18:42,083 Bu çok iyi. Ama tarzım değil. 989 01:18:43,333 --> 01:18:44,375 Olsun. 990 01:18:45,916 --> 01:18:48,500 Devler bunları umursamaz, vazgeçmeyeceğim. 991 01:18:49,791 --> 01:18:50,916 Başaracağım. 992 01:18:51,666 --> 01:18:53,083 İstediğini yap. 993 01:18:59,583 --> 01:19:01,416 Anneni sevdiğimi biliyorsun. 994 01:19:05,833 --> 01:19:08,041 Hapiste çok yattım. 995 01:19:09,666 --> 01:19:13,541 Söylediklerini hak etmeyecek kadar çalıştım bu sokaklarda. 996 01:19:13,625 --> 01:19:14,583 Sen ne dersin? 997 01:19:15,916 --> 01:19:16,791 Evet. 998 01:19:18,916 --> 01:19:19,750 Siktir. 999 01:19:43,708 --> 01:19:48,125 Ağır suç işledin mi seni kapana kıstırırlar. 1000 01:19:50,208 --> 01:19:51,583 Kimse seni işe almaz. 1001 01:19:52,833 --> 01:19:55,458 Gıda karnesi, ucuz ev vermezler. 1002 01:19:55,791 --> 01:19:58,041 İşsiz, yardımsız nasıl yaşanır? 1003 01:20:09,250 --> 01:20:14,125 Başınızı sokacak bir yer olsun diye yapmadığım şey kalmadı. 1004 01:20:16,083 --> 01:20:18,458 Gençken her şey rüya gibi görünüyor. 1005 01:20:21,000 --> 01:20:22,208 Hayat zor. 1006 01:20:33,041 --> 01:20:34,541 Benim gibi olma Jah. 1007 01:20:38,458 --> 01:20:40,250 Annenin dediği gibi, adam ol. 1008 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Sana inanıyorum. 1009 01:21:01,750 --> 01:21:03,458 Gördüğüm en iyi aşçı. 1010 01:21:05,166 --> 01:21:06,708 Nasıl yapıyor, bilmiyorum. 1011 01:21:08,208 --> 01:21:13,375 Küçük küçük etleri alıyor, baharat paketlerini alıyor, pişiriyor. 1012 01:21:26,958 --> 01:21:29,416 Senin için ufak bir bilgi edindim. 1013 01:21:30,833 --> 01:21:34,500 Çenene vuran Meksikalının adı Matón. 1014 01:21:35,708 --> 01:21:37,500 Q diye birini tanıyor musun? 1015 01:21:38,250 --> 01:21:41,666 Malcolm'ın kontrolünde TQ diye biri varmış. 1016 01:21:47,333 --> 01:21:48,791 -Evet. -Dinle. 1017 01:21:49,208 --> 01:21:51,333 Yeni patronları ölmeni istiyor. 1018 01:21:52,125 --> 01:21:54,541 Gardiyanlar da bulaşmak istemiyor. 1019 01:21:56,041 --> 01:21:59,833 Birinin peşine düşeceğini herkes biliyor ama seni kolluyorum. 1020 01:22:01,666 --> 01:22:04,125 TQ'nun sana yolladığı kimseye güvenme. 1021 01:22:06,916 --> 01:22:08,541 Hücre arkadaşı verdiler mi? 1022 01:22:11,541 --> 01:22:12,458 Hayır. 1023 01:22:12,916 --> 01:22:14,916 Çünkü yalnız olmanı istiyorlar. 1024 01:22:16,833 --> 01:22:17,875 Savunmasız. 1025 01:22:17,958 --> 01:22:19,916 Bunu dert etme. 1026 01:22:23,291 --> 01:22:24,583 Ben kendimi kollarım. 1027 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 Tamam mı? 1028 01:22:26,708 --> 01:22:28,500 Benimle takılmalısın evlat. 1029 01:22:29,875 --> 01:22:33,708 Burada hiçbir şey göründüğü gibi değildir. 1030 01:22:36,750 --> 01:22:39,291 Bu adamlara sebep gerekmiyor. 1031 01:22:41,458 --> 01:22:47,416 Tıpkı dışarıdaki gibi, bir çıkarları varsa seni acımadan öldürürler. 1032 01:22:50,416 --> 01:22:52,500 O elemana karşı kozları var. 1033 01:22:52,916 --> 01:22:57,041 Sana ulaşmalarına yardım etmezse onu çetesine karşı ele verecekler. 1034 01:22:59,583 --> 01:23:00,583 Anladın mı? 1035 01:23:03,125 --> 01:23:03,958 Evet. 1036 01:24:52,125 --> 01:24:53,041 Peki o nasıl... 1037 01:24:56,750 --> 01:24:57,750 Durumu nasıl? 1038 01:25:00,666 --> 01:25:01,583 Ne var? 1039 01:25:05,500 --> 01:25:07,750 Ordu onu mahvetti Jahkor. 1040 01:25:08,416 --> 01:25:09,333 Gerçekten. 1041 01:25:11,125 --> 01:25:13,750 Doktorlar "Bir daha yürüyemez." diyor. 1042 01:25:16,916 --> 01:25:21,041 Ordudan nefret ediyorum. Onu niye oraya yolladıklarını anlamıyorum. 1043 01:25:28,750 --> 01:25:29,625 Hayır. 1044 01:25:33,000 --> 01:25:33,916 Haksızlık bu. 1045 01:25:35,333 --> 01:25:36,291 O her şeyi... 1046 01:25:37,708 --> 01:25:38,916 ...doğru yaptı. 1047 01:25:40,208 --> 01:25:41,083 Jah. 1048 01:25:41,625 --> 01:25:43,708 Her şeyi. Her şeyi doğru yaptı. 1049 01:25:47,750 --> 01:25:48,875 Bu adil değil. 1050 01:25:50,333 --> 01:25:54,833 Sen kimsin lan? Saçma sapan konuşuyorsun. Hemen paramı istiyorum, o kadar! 1051 01:25:55,583 --> 01:25:58,041 Ben sadece bu açıdan bakıyorum evlat. 1052 01:25:58,125 --> 01:26:00,291 İnan bana, seni sikip atarım. 1053 01:26:00,375 --> 01:26:03,250 Ciddiyim, dediysem sözüme inan. 1054 01:26:04,583 --> 01:26:07,291 Kes ulan, benim de çoluk çocuğum var! 1055 01:26:09,708 --> 01:26:12,375 Seni öldüreceğimi biliyor musun? 1056 01:26:13,250 --> 01:26:15,083 Burnuma ne çektiğim fark etmez. 1057 01:26:15,166 --> 01:26:18,875 Gün bitimine kadar paramı hazır et. Ne dediysem o. 1058 01:26:20,333 --> 01:26:21,333 Bak bana. 1059 01:26:21,416 --> 01:26:25,166 Seninle orospu gibi konuşacağım, kevaşe tipli moruk seni. 1060 01:26:25,916 --> 01:26:29,250 Tek bir şey yaptıracağım sana. 1061 01:26:29,583 --> 01:26:32,208 JD için tek bir şey yapmayı isteyeceksin. 1062 01:26:37,625 --> 01:26:41,291 Jah! Sokakta dolaşacağım, hemen dönerim. 1063 01:26:46,708 --> 01:26:49,833 Sıradan yaşam ihtimali ikramiye kazanmaktan düşükse... 1064 01:26:50,916 --> 01:26:56,708 ...bazen önündeki seçenekler seçenek gibi görünmez. 1065 01:26:59,583 --> 01:27:04,291 Başkasının umacısı olmak dışında ne gücümüz var ki? 1066 01:27:18,416 --> 01:27:20,541 Şaka değil. Yüzlüğümü ver, dedim. 1067 01:27:20,625 --> 01:27:21,750 Senden korkmuyorum. 1068 01:27:21,833 --> 01:27:23,291 Tekrar söylemeyeceğim. 1069 01:27:23,708 --> 01:27:24,958 Sağırsın herhalde. 1070 01:27:25,041 --> 01:27:27,708 Kafayı bul diye kira paramı sana veremem. 1071 01:27:27,791 --> 01:27:29,750 Seni tanıyorum, beni vurmadan... 1072 01:30:00,916 --> 01:30:04,916 Ötekiler şu an ellerindeki malın altından kalkamayacaklarını biliyor. 1073 01:30:05,000 --> 01:30:10,166 O yüzden alanımıza giriyorlar. Onlara müşteri, alıcı, satış lazım. 1074 01:30:10,250 --> 01:30:12,375 Tedarikçileri kesin bir Meksikalı. 1075 01:30:12,791 --> 01:30:14,291 Ne sandın ya? 1076 01:30:14,375 --> 01:30:19,458 -Hiç bekletmezler, vaktinde ödemelisin. -Getirdiği yeni müşteriyi istemiyorlar. 1077 01:30:19,541 --> 01:30:20,916 -Daha çok yük. -Ve dram. 1078 01:30:21,000 --> 01:30:21,833 Aynen. 1079 01:30:21,916 --> 01:30:24,375 Buradakilere biraz gevşek davranıyoruz. 1080 01:30:27,500 --> 01:30:28,875 O yüzden buradayım. 1081 01:30:34,333 --> 01:30:36,083 Bırak şu Malcolm'ı öldüreyim. 1082 01:30:39,000 --> 01:30:41,208 Konuştuğumuz şeyi düşündün demek. 1083 01:30:43,958 --> 01:30:45,208 Bu bir yanıt mı? 1084 01:30:50,125 --> 01:30:51,000 Evet. 1085 01:31:00,208 --> 01:31:02,083 Böyle şeylerle şaka yapmam ben. 1086 01:31:03,541 --> 01:31:04,791 Bu yetişkin adam işi. 1087 01:31:05,666 --> 01:31:07,791 Altından kalkamayacağın işe bulaşma. 1088 01:31:10,333 --> 01:31:12,750 T, bana söylediklerini ona anlat bebeğim. 1089 01:31:15,166 --> 01:31:16,291 Diyordum ki... 1090 01:31:18,916 --> 01:31:22,916 Malcolm serserisi hemen her gece yavuklusunun evine gidiyor. 1091 01:31:23,583 --> 01:31:25,208 U & I'ın hemen yakınında. 1092 01:31:25,291 --> 01:31:29,250 Kaltağı da kuaförde onu nasıl avucunda oynattığını anlatıyor. 1093 01:31:29,333 --> 01:31:31,208 Kızını kendi yatırıyormuş. 1094 01:31:31,291 --> 01:31:33,166 İmar bürosundaki kankam 1095 01:31:33,250 --> 01:31:37,250 bana onun ehliyet fotokopisini ve mahallenin planını buldu. 1096 01:31:38,000 --> 01:31:38,875 Bak dostum, 1097 01:31:39,333 --> 01:31:41,041 eğer açsan sana iş vereyim. 1098 01:31:42,333 --> 01:31:45,041 Yoksa arkada soslu domuz pirzolası da var. 1099 01:31:48,500 --> 01:31:49,375 İstemem. 1100 01:31:51,333 --> 01:31:52,541 Peki o zaman. 1101 01:31:53,041 --> 01:31:55,500 Madem ciddisin, ne zaman haklayacaksın? 1102 01:31:55,583 --> 01:31:56,750 Bu gece nasıl? 1103 01:32:01,250 --> 01:32:03,250 Vay anasını. 1104 01:32:03,708 --> 01:32:04,541 Hiç durma! 1105 01:32:05,125 --> 01:32:06,750 Ama paranın yarısı peşin. 1106 01:32:06,833 --> 01:32:07,916 Anlaştık dostum. 1107 01:32:08,000 --> 01:32:09,500 Araç gereç lazım mı? 1108 01:32:20,291 --> 01:32:23,000 İkisi de tertemiz. 1109 01:32:32,750 --> 01:32:33,583 Jahkor! 1110 01:32:35,125 --> 01:32:37,041 Amcam babana kokainman diyor. 1111 01:32:37,833 --> 01:32:41,208 -Asıl seninki öyle. -89 ve MacArthur'ın köşesinden alıyor. 1112 01:32:42,541 --> 01:32:44,166 Babamı görsen tanımazsın. 1113 01:32:44,250 --> 01:32:45,666 Arabası Cadillac. 1114 01:33:07,875 --> 01:33:10,833 Dolaşıp birilerini öldürüyorsak Aynı değiliz 1115 01:33:12,333 --> 01:33:13,708 Acıyı geçirmiyor 1116 01:33:25,666 --> 01:33:28,666 Aldığım ilaçlar Acıyı geçirmiyor 1117 01:33:30,375 --> 01:33:33,625 Paketi ver adamına Görsün işini 1118 01:34:33,375 --> 01:34:38,541 Otobüste biri dedi ki "Kölelik siyahilere sağ kalmayı öğretti, yaşamayı değil." 1119 01:34:43,458 --> 01:34:47,458 Bazı mahallelerde insanlar dışarıdan çok hapishaneyi biliyor. 1120 01:34:49,458 --> 01:34:53,166 Her nesilden kadınlar ve erkekler,... 1121 01:34:54,791 --> 01:34:57,208 ...erkek ve kız kardeşler, anneler, 1122 01:34:57,833 --> 01:35:01,083 babalar, teyzeler, amcalar, kuzenler, hepimiz. 1123 01:35:02,375 --> 01:35:06,000 Hepsi tekrarlanan bir hikâyenin parçası. 1124 01:35:07,916 --> 01:35:09,541 Bu şekilde yaşıyoruz. 1125 01:35:10,458 --> 01:35:14,833 Dışarıdan bakanlar da ben böyle yaşamazdım diye kendini kandırıyor. 1126 01:35:16,208 --> 01:35:17,458 Ya da daha kötüsü,... 1127 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 ...hiç bakmıyorlar. 1128 01:35:21,416 --> 01:35:23,083 Yokmuşuz gibi davranıyorlar. 1129 01:35:32,791 --> 01:35:35,083 İyi mi? Sonra bebekleri alayım mı? 1130 01:35:35,166 --> 01:35:36,125 Tamam. 1131 01:35:38,125 --> 01:35:41,166 -Hepiniz sakinleşin. -Patates salatası ister misin? 1132 01:36:01,708 --> 01:36:03,916 TQ her şeyi ayarlamıştı. 1133 01:36:04,000 --> 01:36:09,291 Gösteride nişancımız vardı, La-Trice'i haklayacakken gördüler. 1134 01:36:10,583 --> 01:36:12,541 Q o tahtı feci istiyor. 1135 01:36:12,916 --> 01:36:15,250 Hepsini kendi halletti. İnanın. 1136 01:36:16,708 --> 01:36:18,083 Herifin gözü aç. 1137 01:36:19,125 --> 01:36:21,291 Çok zamandır bu bokun içindeyim. 1138 01:36:21,375 --> 01:36:24,000 Oyun oynamam, istediğimi gider alırım. 1139 01:36:50,791 --> 01:36:51,750 Ne var ufaklık? 1140 01:36:52,500 --> 01:36:53,375 Adın ne? 1141 01:36:54,166 --> 01:36:55,000 Malcolm. 1142 01:36:56,541 --> 01:36:57,750 JD'yi tanıyor musun? 1143 01:36:58,916 --> 01:37:00,625 Demin giden keşi mi? Evet. 1144 01:37:01,166 --> 01:37:02,125 O benim babam. 1145 01:37:02,750 --> 01:37:05,083 Artık ona uyuşturucu satma lütfen. 1146 01:37:08,500 --> 01:37:10,375 O benim en iyi müşterim yahu. 1147 01:37:18,416 --> 01:37:19,750 Beni hatırladın mı? 1148 01:37:21,083 --> 01:37:23,250 Tabii ki. Dostuz, değil mi? 1149 01:37:27,750 --> 01:37:28,583 Değiliz. 1150 01:37:34,666 --> 01:37:35,541 Kim o? 1151 01:37:35,625 --> 01:37:37,666 Oyalanma da aç şu kapıyı. 1152 01:37:44,083 --> 01:37:45,000 Bıçağım var. 1153 01:38:11,375 --> 01:38:13,291 Benim için bir şey saklamalısın. 1154 01:38:23,250 --> 01:38:24,250 Kirli mi? 1155 01:38:27,250 --> 01:38:29,833 Üstünde parmak izi bırakmamaya çalış. 1156 01:38:51,666 --> 01:38:56,333 Müdür okulun önünde ilaç alan çocukların listesiyle bekliyor. 1157 01:38:56,875 --> 01:38:59,416 Diyor ki "Baksana, bugün ilacın var mı? 1158 01:39:00,750 --> 01:39:03,708 Yok mu? Otobüse geri bin o zaman. 1159 01:39:05,875 --> 01:39:08,208 Bugün gelemezsin, sorumluluk alamayız." 1160 01:39:10,916 --> 01:39:13,083 Odada Kedi Çocuk'la oturuyorum. 1161 01:39:14,708 --> 01:39:15,916 Kimi vurdun Jahkor? 1162 01:39:18,875 --> 01:39:20,500 Orasını düşünme bebeğim. 1163 01:39:20,583 --> 01:39:23,333 Kalemini açıyor. Elinde kalem yok. 1164 01:39:23,416 --> 01:39:26,208 Tamam mı? Böylesi daha iyi. 1165 01:39:29,583 --> 01:39:31,000 O güzel kıçını getir. 1166 01:39:32,083 --> 01:39:33,583 Televizyon izleyelim. 1167 01:39:33,666 --> 01:39:38,666 Çünkü okulda kedi sesi çıkarırsan ne olur? Halkın arasına tekrar karışamazsın. 1168 01:39:40,333 --> 01:39:45,333 Telefonu açıp "Şimdi mırlıyor, sınıfa geri yollayayım mı?" diyemem. 1169 01:39:48,083 --> 01:39:50,333 Fıttıracağını biliyordum. Fıttırdı da. 1170 01:39:57,291 --> 01:39:58,166 Gel buraya. 1171 01:40:10,041 --> 01:40:10,875 Bak bana. 1172 01:40:13,875 --> 01:40:14,916 Beni affettin mi? 1173 01:40:18,416 --> 01:40:19,541 Barıştık mı? 1174 01:40:21,250 --> 01:40:22,333 Barıştık. 1175 01:40:39,666 --> 01:40:40,541 Siktir. 1176 01:40:43,291 --> 01:40:45,000 Bu herif komik. 1177 01:40:45,083 --> 01:40:47,416 "Bu çok iyi bir cevap." dedim. 1178 01:40:49,541 --> 01:40:50,958 Aletin fırlayabilir. 1179 01:40:51,500 --> 01:40:55,166 O yaşta söz geçiremiyorsun. Seksi bir şey demen gerekmez. 1180 01:40:55,250 --> 01:40:56,833 "Kim top kek ister?" 1181 01:40:56,916 --> 01:40:58,541 Alet fırlıyor. "Top kek! 1182 01:40:59,541 --> 01:41:00,833 Bayılırım top keke." 1183 01:41:00,916 --> 01:41:01,958 Siktir. 1184 01:41:03,458 --> 01:41:04,666 Saçı örgülü çocuk... 1185 01:41:12,583 --> 01:41:14,291 Dur! Kıpırdama! 1186 01:41:14,375 --> 01:41:16,125 Kaçıyor! 1187 01:41:16,208 --> 01:41:17,333 Polis! Dur! 1188 01:41:18,916 --> 01:41:19,833 Kaçıyor! 1189 01:41:23,000 --> 01:41:25,166 -Temiz mi? -Temiz! Gir. 1190 01:41:25,250 --> 01:41:26,666 -Siktir! -Kaçma! 1191 01:41:29,000 --> 01:41:30,666 Ellerini göster! Kıpırdama! 1192 01:41:30,750 --> 01:41:31,750 Yat aşağı! 1193 01:41:33,250 --> 01:41:35,375 Yat hemen! Aşağı! 1194 01:41:36,625 --> 01:41:38,375 Hadi! Ellerini göster! 1195 01:41:38,458 --> 01:41:40,333 Diğer elini de. Tamam. 1196 01:41:40,875 --> 01:41:41,958 Ve sus. 1197 01:41:43,000 --> 01:41:44,416 -Sakin ol. -Hadi. 1198 01:41:47,083 --> 01:41:48,000 Dışarı çıkıyor! 1199 01:41:48,083 --> 01:41:49,166 Dışarı çıkıyor! 1200 01:41:49,250 --> 01:41:50,416 Kes direnmeyi! 1201 01:41:54,208 --> 01:41:55,083 Çıkıyor! 1202 01:42:00,291 --> 01:42:02,708 Başkasının hayatını anlamanın tek yolu... 1203 01:42:04,833 --> 01:42:06,625 ...kendini onun yerine koymak. 1204 01:42:08,208 --> 01:42:10,000 Ama rol modelini seçebilirsin. 1205 01:42:10,541 --> 01:42:15,333 Ben babama benzedim diye oğlum buna mecbur değil. 1206 01:42:31,625 --> 01:42:32,916 Bir şey söylemeliyim. 1207 01:42:34,750 --> 01:42:36,083 Sesin değişik geliyor. 1208 01:42:37,666 --> 01:42:38,875 Belki değişmişimdir. 1209 01:42:43,541 --> 01:42:44,750 O ne demek? 1210 01:42:47,166 --> 01:42:48,875 Yani oğlumu görmek istiyorum. 1211 01:42:59,416 --> 01:43:00,375 Orada mısın? 1212 01:43:01,250 --> 01:43:05,166 Evet. Şaşırdım sadece. 1213 01:43:08,583 --> 01:43:10,708 Bebeğin nefesini duymak ister misin? 1214 01:43:13,208 --> 01:43:14,083 İsterim. 1215 01:43:32,166 --> 01:43:34,541 Beni ne kadar mutlu ettiğini bilemezsin. 1216 01:43:40,041 --> 01:43:41,958 Oğlumun yanında olmak istiyorum. 1217 01:43:45,958 --> 01:43:46,916 Bu şey... 1218 01:43:49,833 --> 01:43:51,541 Çok zor bebeğim. 1219 01:43:52,958 --> 01:43:54,583 Ne yapacağımı bilmiyorum... 1220 01:43:56,791 --> 01:43:57,916 ...içerideyken. 1221 01:44:02,041 --> 01:44:06,333 Sen o duvarları görüyorsun Jah ama o görmüyor. 1222 01:44:10,666 --> 01:44:12,791 Bizim için bir şey ifade etmiyorlar. 1223 01:44:32,291 --> 01:44:33,375 Ne var ne yok? 1224 01:44:38,875 --> 01:44:39,833 Anlıyorum. 1225 01:44:41,083 --> 01:44:43,125 Burada durup gelenleri kesiyorsun. 1226 01:44:43,500 --> 01:44:45,958 Haklısın, buradakiler manyak. 1227 01:44:49,750 --> 01:44:51,666 Ailen haftaya gelecek, değil mi? 1228 01:44:55,458 --> 01:44:57,125 Bebeğini görmedin, değil mi? 1229 01:44:59,875 --> 01:45:00,875 Görmedim. 1230 01:45:01,333 --> 01:45:03,541 Annesi gelsin diye bekliyorum. 1231 01:45:04,916 --> 01:45:05,750 Anlarsın ya. 1232 01:45:06,791 --> 01:45:07,666 Anlıyorum. 1233 01:45:10,625 --> 01:45:11,583 Hazır mısın? 1234 01:45:13,291 --> 01:45:14,125 Neye? 1235 01:45:15,708 --> 01:45:19,708 Sen hazır mısın yani? Saçını düzelttirmeyecek misin? 1236 01:45:19,791 --> 01:45:20,875 Yapma. 1237 01:45:21,750 --> 01:45:22,625 Bak. 1238 01:45:23,166 --> 01:45:27,625 Karşıda DJ var, o halleder. Ben de kırışık düzeltmeyi gösteririm. 1239 01:45:36,583 --> 01:45:39,250 Stunna dedi ki kankan da o otobüse biniyormuş. 1240 01:45:44,958 --> 01:45:46,125 Kimi kastediyorsun? 1241 01:45:48,375 --> 01:45:49,333 TQ. 1242 01:45:50,291 --> 01:45:51,458 Kim olacak? 1243 01:45:53,083 --> 01:45:54,416 Şartlı tahliye ihlali. 1244 01:45:57,500 --> 01:46:01,041 Q'ya göre Malcolm'ın gösteri saldırısını T-Rex planlamış. 1245 01:46:04,083 --> 01:46:05,125 İcabına bakarız. 1246 01:46:27,041 --> 01:46:31,875 Bizim T rap yıldızı gibi dolanıyor ama Meksika'daki tedarikçilerle sıkı fıkı. 1247 01:46:31,958 --> 01:46:33,000 Anladın mı? 1248 01:46:34,500 --> 01:46:37,750 Beni izlemeye devam et. Büyük şeyler yapacağım. 1249 01:46:38,791 --> 01:46:42,291 Ben bir avcıyım. Tek önemli olan benim. 1250 01:46:46,458 --> 01:46:47,541 Ne haber kardeş? 1251 01:47:23,833 --> 01:47:26,583 Ona sadece sen yaklaşabilirsin. Bahçeye çıktı. 1252 01:48:09,833 --> 01:48:10,750 Selam. 1253 01:48:13,583 --> 01:48:14,541 Ne haber? 1254 01:48:14,958 --> 01:48:16,666 Ne haber? Ne var ne yok? 1255 01:49:50,000 --> 01:49:50,916 Selam. 1256 01:49:51,666 --> 01:49:53,083 Ne haber ufaklık? 1257 01:49:58,583 --> 01:49:59,458 Ne haber? 1258 01:50:00,541 --> 01:50:01,500 Ne haber dostum? 1259 01:50:16,291 --> 01:50:17,666 Biz hapishanede doğduk. 1260 01:50:22,208 --> 01:50:23,666 Ama mahkûmunuz değilim. 1261 01:50:43,583 --> 01:50:44,708 Hadi gel koca adam. 1262 01:50:47,333 --> 01:50:48,250 Gel hadi. 1263 01:50:49,625 --> 01:50:51,458 Bir şeyler büyütmeyi öğreteyim. 1264 01:51:02,916 --> 01:51:04,250 Evet, hadi. 1265 01:51:30,333 --> 01:51:31,166 Göreceksin. 1266 01:51:33,458 --> 01:51:36,750 Burada uğraştığımız boklukların üstesinden gelecek. 1267 01:51:40,083 --> 01:51:41,541 Hayatta başarılı olacak.