1
00:00:38,489 --> 00:00:40,573
Olen David Goran.
2
00:00:40,574 --> 00:00:43,919
Ja juttu on juuri niin
paha kuin miltä näyttääkin.
3
00:00:51,001 --> 00:00:54,003
Joku voi ihmetellä, miten entinen
vapaaottelun mestari ja legenda -
4
00:00:54,004 --> 00:00:56,723
päätyi pakenemaan poliisia
jossain päin Meksikoa.
5
00:00:58,217 --> 00:00:59,893
Se on pitkä tarina.
6
00:01:01,720 --> 00:01:03,276
Ja kuten useimmat tarinani,
7
00:01:05,391 --> 00:01:06,942
tämäkin alkaa ottelusta.
8
00:02:30,809 --> 00:02:32,361
Hyvää iltaa, hra Goran.
9
00:02:32,394 --> 00:02:34,937
Kerron omasta ja työntekijöideni puolesta,
että näimme ottelun.
10
00:02:34,938 --> 00:02:36,323
Onneksi olkoon.
11
00:02:36,565 --> 00:02:38,107
Kiitos.
12
00:02:38,108 --> 00:02:39,660
Onko postia?
13
00:02:39,693 --> 00:02:41,286
Tarkistan.
14
00:02:44,698 --> 00:02:46,157
Ei tänään.
15
00:02:46,158 --> 00:02:47,947
On varmasti hieno tunne voittaa.
16
00:02:48,077 --> 00:02:49,878
Normipäivä toimistolla.
17
00:02:50,704 --> 00:02:54,049
Ramiro, auta hra Gorania
matkalaukkujen kanssa.
18
00:02:54,291 --> 00:02:55,884
En tarvitse apua.
19
00:02:56,293 --> 00:02:59,846
Vaadin sitä. Ramiro,
auta hra Gorania matkalaukkujen kanssa.
20
00:03:01,924 --> 00:03:03,558
Toivotan hyvää iltaa.
21
00:03:04,468 --> 00:03:05,977
Tänne päin.
22
00:03:08,055 --> 00:03:11,224
Hra Goran, olen innokas ihailijanne.
23
00:03:11,225 --> 00:03:12,874
Olen nähnyt jokaisen ottelun.
24
00:03:13,393 --> 00:03:16,154
Näin jopa Renon ottelun,
jossa löit polvesi sisään.
25
00:03:16,188 --> 00:03:18,156
Sinulle kävi kaltoin.
26
00:03:18,273 --> 00:03:20,441
Ottelin aikoinani,
27
00:03:20,442 --> 00:03:23,069
nykyään vain roikun
paikallisella vapaaotteluklubilla.
28
00:03:23,070 --> 00:03:24,496
Oletteko käynyt siellä?
29
00:03:25,155 --> 00:03:26,665
En ole kotoisin täältä.
30
00:03:26,824 --> 00:03:28,583
Olette vain käymässä.
31
00:03:28,659 --> 00:03:30,029
Jotain siihen suuntaan.
32
00:03:30,244 --> 00:03:32,954
Siellä otellaan joka viikonloppu.
Tänäkin iltana on ottelu.
33
00:03:32,955 --> 00:03:34,589
Haluaisitteko käydä siellä?
34
00:03:34,665 --> 00:03:37,134
Kiitos, ehkä jokin toinen kerta.
35
00:03:38,001 --> 00:03:40,679
Kertokaa, jos muutatte mielenne.
36
00:03:40,879 --> 00:03:42,806
Voisinko saada nimmarin?
37
00:03:43,257 --> 00:03:45,100
En anna nimmareita.
38
00:03:59,356 --> 00:04:00,741
Hei, kulta.
39
00:04:04,403 --> 00:04:06,079
Palasit aikaisin.
40
00:04:06,488 --> 00:04:07,780
Kaipasin sinua.
41
00:04:07,781 --> 00:04:09,374
Niin minäkin sinua.
42
00:04:10,075 --> 00:04:11,626
Kovasti.
43
00:04:34,516 --> 00:04:35,942
Rakastan sinua.
44
00:04:36,518 --> 00:04:38,487
Niin minäkin sinua.
45
00:04:53,202 --> 00:04:54,586
Kuule...
46
00:04:56,330 --> 00:04:58,048
Pidän kaikista puolistasi.
47
00:05:01,251 --> 00:05:02,844
Myös virheistäsi.
48
00:05:13,222 --> 00:05:15,398
Enpä tiedä.
49
00:05:20,729 --> 00:05:23,740
En taida kestää enää monta ottelua.
50
00:05:26,985 --> 00:05:30,038
Meidän pitää maksaa hänelle.
51
00:05:31,657 --> 00:05:33,583
Elämme laina-ajalla.
52
00:05:34,117 --> 00:05:35,460
Olemme...
53
00:05:35,619 --> 00:05:37,671
Juoksemme pakoon kuin eläimet.
54
00:05:37,746 --> 00:05:39,422
Se ei ole minun syytäni.
55
00:05:41,500 --> 00:05:43,376
Tapoit miehen.
56
00:05:43,377 --> 00:05:45,345
Se oli itsepuolustusta.
57
00:05:45,671 --> 00:05:47,389
Et tiedä, mitä tapahtui.
58
00:05:47,631 --> 00:05:49,057
Ehkä niin.
59
00:05:49,341 --> 00:05:52,561
Mutta parittaja-eksäsi
ei jätä meitä rauhaan.
60
00:05:52,761 --> 00:05:54,646
Hän kiristää meitä ikuisesti.
61
00:05:55,389 --> 00:05:56,731
Kuule...
62
00:05:57,057 --> 00:05:59,234
Anteeksi, että vedin sinut mukaan tähän.
63
00:06:00,269 --> 00:06:03,187
Siitä on pitkä aika.
Kokonainen elinikä sitten.
64
00:06:03,188 --> 00:06:04,494
Kuule...
65
00:06:07,067 --> 00:06:09,244
Toisinaan en ole tuntea sinua.
66
00:06:10,112 --> 00:06:12,414
Meillä jokaisella on salaisuutemme.
67
00:06:13,115 --> 00:06:15,458
Mutta en tiedä sinusta paljoakaan.
68
00:06:16,827 --> 00:06:18,378
Mitä tämä on?
69
00:06:19,413 --> 00:06:20,454
Älä.
70
00:06:20,455 --> 00:06:22,507
- Teetkö taas hommia?
- En!
71
00:06:24,418 --> 00:06:26,636
Tässä on tuplasti se mitä pitäisi.
72
00:06:26,795 --> 00:06:28,296
Mikä oli vedonlyöntisuhde?
73
00:06:28,297 --> 00:06:30,849
Saat miettiä itse.
74
00:06:32,634 --> 00:06:34,093
- Neljäsataaviisikymmentä.
- Aivan.
75
00:06:34,094 --> 00:06:37,388
Otin kolmasti turpiini
päästäkseni siihen lukemaan.
76
00:06:37,389 --> 00:06:39,598
Nyt tutkitaan, järjestinkö tuloksia.
77
00:06:39,599 --> 00:06:42,143
Tässä on tuplasti liikaa.
78
00:06:42,144 --> 00:06:43,945
Mistä sait rahat?
79
00:06:43,979 --> 00:06:46,063
Olet varmasti sekoittanut numerot.
80
00:06:46,064 --> 00:06:48,283
- Ja paskat.
- Älä.
81
00:06:53,447 --> 00:06:55,248
Otatko vastaan asiakkaita?
82
00:06:58,285 --> 00:06:59,591
Kulta...
83
00:07:01,163 --> 00:07:03,715
Aina kun astut kehään,
84
00:07:04,249 --> 00:07:06,968
mietin, etten enää näe sinua.
85
00:07:08,420 --> 00:07:10,138
Niin ei saa käydä.
86
00:07:10,922 --> 00:07:12,682
Ei minulle.
87
00:07:16,178 --> 00:07:17,771
Älä mene.
88
00:07:17,804 --> 00:07:18,888
- Kulta.
- Älä mene.
89
00:07:18,889 --> 00:07:20,482
- En päästä sinua.
- Lopeta!
90
00:07:21,475 --> 00:07:23,142
En suostu siihen. Rakastan sinua!
91
00:07:23,143 --> 00:07:25,770
Päästä minut. Lopeta!
92
00:07:25,771 --> 00:07:28,272
Sinä et mene!
93
00:07:28,273 --> 00:07:29,231
- Lopeta.
- Rakastan sinua.
94
00:07:29,232 --> 00:07:30,538
Päästä...
95
00:08:08,647 --> 00:08:12,909
En anna sinun tappaa itseäsi
minun takiani.
96
00:08:16,238 --> 00:08:17,580
Rakastan sinua.
97
00:08:53,567 --> 00:08:56,119
Selvä. Milloin?
98
00:08:59,781 --> 00:09:01,988
Vapaudun 10 minuutin päästä. Odota tässä.
99
00:09:23,513 --> 00:09:24,555
Kiitos.
100
00:09:24,556 --> 00:09:27,358
Talo tarjoaa juomat.
101
00:09:27,476 --> 00:09:29,694
Tuon ne pian.
102
00:09:30,103 --> 00:09:32,072
- Kiitos.
- Anteeksi.
103
00:09:32,689 --> 00:09:34,710
Meidän pitäisi käydä ulkona useammin.
104
00:09:35,275 --> 00:09:36,525
Talo tarjoaa juomat.
105
00:09:36,526 --> 00:09:38,861
Koska he ovat kiitollisia tulostasi.
106
00:09:38,862 --> 00:09:42,874
Heille olisi kunnia,
jos haluat nousta kehään.
107
00:09:43,658 --> 00:09:46,961
Enpä taida, Ramiro.
108
00:09:47,662 --> 00:09:49,506
Kyse on nyt rahasta -
109
00:09:50,040 --> 00:09:51,633
eikä mistään muusta.
110
00:09:51,833 --> 00:09:53,542
- Kaada minulle drinkki.
- Selvä.
111
00:09:53,543 --> 00:09:54,969
Minulla on jano.
112
00:10:07,724 --> 00:10:11,152
Häviätkö nykyään tahallasi?
113
00:10:12,604 --> 00:10:14,697
Parantelen vain numeroita hieman.
114
00:10:15,941 --> 00:10:19,160
Ei kannata pelleillä sen väen kanssa.
115
00:10:20,695 --> 00:10:22,497
Eivät he saa selville.
116
00:10:24,032 --> 00:10:25,834
Kauanko olette olleet yhdessä?
117
00:10:28,662 --> 00:10:30,713
Tapasin hänet Renon ottelun jälkeen.
118
00:10:31,373 --> 00:10:34,046
Hän oli yleisössä.
Häntä ei voinut olla huomaamatta.
119
00:10:35,043 --> 00:10:36,511
Hän oli kaunis.
120
00:10:38,338 --> 00:10:40,313
Olemme olleet yhdessä siitä lähtien.
121
00:10:43,677 --> 00:10:46,729
Rakastan häntä. Ottelen hänen takiaan.
122
00:10:48,515 --> 00:10:50,984
Olet vanhimpia ottelijoita kehässä,
123
00:10:51,226 --> 00:10:53,194
ja sinulla on polviongelma.
124
00:10:54,688 --> 00:10:56,698
Pitää tietää, milloin lopettaa.
125
00:10:58,942 --> 00:11:01,744
Ilman Evan juttua
olisin lopettanut jo kauan sitten.
126
00:11:03,572 --> 00:11:08,251
Olen tienannut vedonlyöjille
enemmän rahaa kuin olen koskaan nähnyt.
127
00:11:08,493 --> 00:11:10,003
Ja nyt olen tässä tilassa.
128
00:11:11,162 --> 00:11:14,090
Piilottelen halvalta parittajalta
rajan eteläpuolella.
129
00:11:34,978 --> 00:11:36,404
Hei, Goran.
130
00:11:37,355 --> 00:11:39,240
Tule ottelemaan minua vastaan.
131
00:11:46,823 --> 00:11:48,249
Haista itse.
132
00:11:50,827 --> 00:11:53,212
Shotteja. Tequilaa.
133
00:14:46,503 --> 00:14:47,809
Eva.
134
00:14:47,962 --> 00:14:49,347
Eva, minä täällä.
135
00:15:01,059 --> 00:15:02,365
Voi paska.
136
00:15:09,025 --> 00:15:10,701
- Hei.
- Voinko olla avuksi?
137
00:15:11,319 --> 00:15:13,621
Avainkorttini ei toimi.
138
00:15:13,947 --> 00:15:15,948
- Mikä huone?
- 113.
139
00:15:15,949 --> 00:15:18,334
Katsotaan, 113.
140
00:15:23,331 --> 00:15:25,967
Valitettavasti se huone on tyhjä.
141
00:15:26,584 --> 00:15:28,302
Kirjautuiko hän ulos?
142
00:15:28,419 --> 00:15:29,929
Anteeksi kuka?
143
00:15:30,130 --> 00:15:32,896
Tyttöystäväni.
Nainen, joka on asunut täällä kanssani.
144
00:15:33,591 --> 00:15:35,268
Selvä.
145
00:15:41,975 --> 00:15:43,183
Ei.
146
00:15:43,184 --> 00:15:45,736
Tämän mukaan
huone on ollut viikon tyhjänä.
147
00:15:47,397 --> 00:15:48,772
Se ei ole mahdollista.
148
00:15:48,773 --> 00:15:50,908
Olemme asuneet täällä kuukauden.
149
00:15:52,152 --> 00:15:54,653
Ehkä on tapahtunut virhe. Mikä on nimenne?
150
00:15:54,654 --> 00:15:57,081
Goran. David Goran.
151
00:15:59,450 --> 00:16:01,836
- David Goran?
- Niin.
152
00:16:07,083 --> 00:16:09,383
- Mikä hätänä?
- Minun pitää soittaa puhelu.
153
00:16:12,630 --> 00:16:14,182
Mikä on vialla?
154
00:16:14,591 --> 00:16:16,476
Tässä on mies, joka...
155
00:16:17,719 --> 00:16:19,025
Miten voin auttaa?
156
00:16:19,762 --> 00:16:22,202
Avainkorttini ei toimi.
Minun pitää saada uusi.
157
00:16:22,807 --> 00:16:25,943
- Totta kai. Mikä huone?
- 113.
158
00:16:26,102 --> 00:16:28,613
Se on mahdotonta.
159
00:16:28,688 --> 00:16:30,948
Se huone on ollut koko viikon tyhjänä.
160
00:16:31,149 --> 00:16:33,077
Sanoin sen jo hänelle, mutta hän...
161
00:16:36,946 --> 00:16:38,456
Minä tässä.
162
00:16:39,032 --> 00:16:40,500
Anteeksi?
163
00:16:40,950 --> 00:16:42,543
Keskustelemme joka päivä.
164
00:16:42,911 --> 00:16:45,588
Viime iltana onnittelit minua ottelustani.
165
00:16:46,998 --> 00:16:48,554
Emme ole tavanneet koskaan.
166
00:16:51,419 --> 00:16:54,222
Hän kertoo olevansa David Goran.
167
00:16:55,006 --> 00:16:57,183
Selvä. Pieni hetki.
168
00:16:58,343 --> 00:16:59,936
Mikä on hätänä?
169
00:17:02,055 --> 00:17:05,399
Voisitko tulla vastaanottoon? Kiitos.
170
00:17:05,433 --> 00:17:07,026
Missä tyttöystäväni on?
171
00:17:07,101 --> 00:17:09,862
Selvitämme tämän aivan pian.
172
00:17:10,396 --> 00:17:12,406
Missä hitossa tyttöystäväni on?
173
00:17:12,440 --> 00:17:14,450
En tiedä. Älkää satuttako minua.
174
00:19:09,766 --> 00:19:11,072
Liikkumatta.
175
00:20:53,911 --> 00:20:55,379
Ramiro.
176
00:21:37,622 --> 00:21:39,840
Hitto. Pelästytit minut.
177
00:21:40,166 --> 00:21:42,209
Olet kaikissa uutisissa. Mitä olet tehnyt?
178
00:21:42,210 --> 00:21:44,976
Kaikki etsivät sinua.
Sinun sanotaan tappaneen miehen.
179
00:21:45,004 --> 00:21:46,806
Mitä? Kenet?
180
00:21:47,048 --> 00:21:48,651
Jonkun ottelijan. Istu alas.
181
00:21:59,352 --> 00:22:01,186
Mitä hittoa tapahtui eilen illalla?
182
00:22:01,187 --> 00:22:02,812
Joimme shotteja.
183
00:22:02,813 --> 00:22:04,240
Ei olisi pitänyt.
184
00:22:06,150 --> 00:22:08,410
En muista mitään sen tequilan jälkeen.
185
00:22:08,653 --> 00:22:10,628
Ottelinko sitä isoa tyyppiä vastaan?
186
00:22:10,988 --> 00:22:13,332
En muista. Olimme pahasti kännissä.
187
00:22:19,956 --> 00:22:21,382
Haloo.
188
00:22:28,631 --> 00:22:29,937
David.
189
00:22:40,643 --> 00:22:41,559
Haloo.
190
00:22:41,560 --> 00:22:44,196
Onko David Goran?
191
00:22:45,856 --> 00:22:47,232
Kuka kysyy?
192
00:22:47,233 --> 00:22:50,160
Minulla on naisesi.
193
00:22:50,861 --> 00:22:53,747
Eikö romahdus iskekin nopeasti,
vai mitä sanot?
194
00:22:56,492 --> 00:22:57,784
Missä hän on?
195
00:22:57,785 --> 00:22:59,962
Hän on turvassa tällä hetkellä.
196
00:23:00,246 --> 00:23:03,924
Mene Bullpen-vapaaotteluklubille,
jossa olit eilisiltana.
197
00:23:05,001 --> 00:23:07,595
Etsi takaovi ja koputa kerran.
198
00:23:08,004 --> 00:23:09,045
Ole valmis ottelemaan.
199
00:23:09,046 --> 00:23:11,390
Ketä vastaan? Miksi?
200
00:23:11,590 --> 00:23:13,225
Koska sitä me teemme.
201
00:23:14,093 --> 00:23:16,803
Sinä ottelet, minä hoidan vedot.
202
00:23:16,804 --> 00:23:20,232
Älä myöhästy, jos haluat vielä
nähdä naisesi.
203
00:23:24,895 --> 00:23:26,363
Mistä oli kyse?
204
00:23:31,319 --> 00:23:32,870
Minun pitää mennä.
205
00:23:34,447 --> 00:23:35,789
Onko kaikki kunnossa?
206
00:23:36,907 --> 00:23:38,213
David?
207
00:23:40,286 --> 00:23:41,920
David, onko kaikki kunnossa?
208
00:23:44,332 --> 00:23:45,638
Ilmeisesti ei.
209
00:24:06,645 --> 00:24:08,146
Hei, David.
210
00:24:08,147 --> 00:24:10,741
Ja tervetuloa Bullpen-vapaaotteluklubille.
211
00:24:13,778 --> 00:24:15,162
Mitä nyt?
212
00:24:25,915 --> 00:24:28,867
Kuvitteletko, että tappelen
tätä tyyppiä vastaan vuoksesi?
213
00:24:29,085 --> 00:24:30,502
Miksi hitossa ottelisin?
214
00:24:31,087 --> 00:24:32,596
David.
215
00:24:32,922 --> 00:24:35,349
Eva?
216
00:24:35,383 --> 00:24:37,142
Kulta, oletko siellä?
217
00:24:37,301 --> 00:24:39,061
Missä olet?
218
00:24:39,512 --> 00:24:40,970
Puhu minulle.
219
00:24:40,971 --> 00:24:42,523
Saat puhua pian.
220
00:24:43,224 --> 00:24:46,068
Ellet ottele, hän kuolee.
221
00:24:50,856 --> 00:24:52,241
Oletko valmis?
222
00:25:08,374 --> 00:25:09,680
Otelkaa.
223
00:26:47,431 --> 00:26:48,899
Missä hän on?
224
00:26:49,767 --> 00:26:51,276
Haluan puhua Evalle.
225
00:26:52,102 --> 00:26:53,821
Kaikki aikanaan, David.
226
00:26:54,396 --> 00:26:55,864
Kaikki aikanaan.
227
00:27:14,124 --> 00:27:16,009
Tietäisinpä, kuka on asialla.
228
00:27:16,710 --> 00:27:18,512
Kuka yrittää tuhota elämäni.
229
00:27:19,505 --> 00:27:22,391
Klubin omistaa Delgado-niminen tyyppi.
230
00:27:23,425 --> 00:27:25,635
Kukaan ei ole nähnyt häntä aiemmin.
231
00:27:25,636 --> 00:27:27,604
Ei edes tiedetä, miltä hän näyttää.
232
00:27:29,014 --> 00:27:31,015
Ihmiskauppaa,
piraattituotteita, kasinoita.
233
00:27:31,016 --> 00:27:32,340
Vedonlyöntitoimistoja?
234
00:27:33,519 --> 00:27:34,987
Luultavasti.
235
00:27:40,859 --> 00:27:44,496
Löimme omat vetomme käteisellä
vedonlyöntitoimistossa.
236
00:27:46,407 --> 00:27:48,166
Voi paska.
237
00:27:48,325 --> 00:27:49,918
Niin sinut huomattiin.
238
00:27:50,452 --> 00:27:52,846
Niin he huomasivat
sinun järjestävän otteluja.
239
00:27:53,956 --> 00:27:56,216
Varmaankin.
240
00:27:58,168 --> 00:28:01,763
Tunnetko tämän tyypin? Ei, et tunne.
241
00:28:01,964 --> 00:28:04,266
Jopa gangsterit pelkäävät häntä.
242
00:28:04,466 --> 00:28:07,010
Aina kuin kuulet,
että joku roikkuu sillalta -
243
00:28:07,011 --> 00:28:08,353
pää irti leikattuna,
244
00:28:08,804 --> 00:28:10,689
Delgado on mahdollinen tekijä.
245
00:28:11,348 --> 00:28:12,816
Vakavia tekoja.
246
00:28:17,271 --> 00:28:18,989
Tajuan, mistä on kyse.
247
00:28:20,941 --> 00:28:22,701
Mutta mitä teen seuraavaksi?
248
00:28:23,902 --> 00:28:27,080
En voi mennä poliisien puheille,
he ovat mukana siinä.
249
00:28:29,867 --> 00:28:31,460
Kunhan et häviä ottelua.
250
00:28:40,961 --> 00:28:42,638
Pyydän sinulta palvelusta.
251
00:28:45,466 --> 00:28:47,673
Vietkö minut takaisin hotellihuoneeseeni?
252
00:28:49,094 --> 00:28:51,021
Onnistuu.
253
00:30:13,679 --> 00:30:15,939
Odota täällä.
254
00:30:33,365 --> 00:30:35,751
Minulla on kysymys -
255
00:30:36,285 --> 00:30:38,170
neiti Nancy Vasquez'n tilistä.
256
00:30:38,495 --> 00:30:40,547
- Otatko sen esiin?
- Selvä.
257
00:30:43,500 --> 00:30:45,218
Minulla on pari kysymystä.
258
00:31:02,770 --> 00:31:04,196
Tuota...
259
00:31:19,495 --> 00:31:21,088
Voi kristus.
260
00:31:23,123 --> 00:31:25,050
Voin menettää työni tämän takia.
261
00:31:37,262 --> 00:31:38,568
Anteeksi?
262
00:31:41,558 --> 00:31:43,819
- Miten voin auttaa?
- Agentti Fonseca.
263
00:31:43,936 --> 00:31:45,654
Hallituksen poliisi, PFP.
264
00:32:27,104 --> 00:32:29,197
Onko tämä varmasti oikea huone?
265
00:32:29,940 --> 00:32:31,283
Olen varma siitä.
266
00:32:39,783 --> 00:32:43,378
Ellet löydä mitään,
meidän pitää luovuttaa.
267
00:32:44,454 --> 00:32:45,881
Hetkinen.
268
00:33:11,023 --> 00:33:12,407
Hei.
269
00:33:13,066 --> 00:33:14,409
Mitä hän...
270
00:33:18,322 --> 00:33:21,750
Sinun pitää ymmärtää,
että jos joku saa tietää...
271
00:33:26,121 --> 00:33:28,173
Arvostan apuasi.
272
00:33:32,836 --> 00:33:35,138
Tämä on se huone.
273
00:33:35,672 --> 00:33:37,474
Tarvitsen tietoja.
274
00:33:37,883 --> 00:33:40,695
Tunnet varmasti jonkun,
joka osaa kertoa, missä Eva on.
275
00:33:41,678 --> 00:33:43,563
Ei.
276
00:33:43,931 --> 00:33:46,608
Voin menettää työni
äskeisen tekoni vuoksi.
277
00:33:47,142 --> 00:33:49,778
Haluatko, että menetän henkenikin?
278
00:33:50,646 --> 00:33:52,621
Anteeksi, mutta en ole mukana tässä.
279
00:33:53,941 --> 00:33:55,408
Auta nyt.
280
00:33:55,984 --> 00:33:57,953
Heillä on tyttöystäväni.
281
00:33:59,780 --> 00:34:03,083
Olet ainoa toivoni.
Tunnet varmasti jonkun.
282
00:34:18,632 --> 00:34:19,938
Kyllä.
283
00:34:20,509 --> 00:34:21,851
Tunnen jonkun.
284
00:34:22,844 --> 00:34:24,865
Hän sanoo tekevänsä töitä Delgadolle.
285
00:34:25,889 --> 00:34:28,858
Mutta jos he pakottavat minut...
286
00:34:30,519 --> 00:34:32,061
Olen kuollut.
287
00:34:32,062 --> 00:34:34,656
Siinä ei käy niin.
288
00:34:37,442 --> 00:34:39,786
Olet viimeinen toivoni.
289
00:34:40,654 --> 00:34:42,205
Vie minut hänen luokseen.
290
00:34:46,076 --> 00:34:48,461
Hyvä on.
291
00:34:50,539 --> 00:34:51,923
Kiitos.
292
00:34:55,460 --> 00:34:56,886
Mennään.
293
00:36:37,437 --> 00:36:41,107
Toivottavasti sait
kaiken tarvitsemasi tiedon.
294
00:36:41,108 --> 00:36:44,327
Kiitos paljon,
295
00:36:44,736 --> 00:36:47,414
ja kerro, jos voin auttaa jotenkin muuten.
296
00:36:48,573 --> 00:36:49,879
Kiitos.
297
00:36:58,500 --> 00:37:00,885
- Vielä yksi asia.
- Niin.
298
00:37:03,922 --> 00:37:05,765
Tappelu kadun toisella puolen...
299
00:37:07,676 --> 00:37:09,790
- Tapahtuiko se samana päivänä?
- Kyllä.
300
00:37:10,637 --> 00:37:14,691
Silminnäkijöiden mukaan
he olivat pukeutuneet -
301
00:37:15,016 --> 00:37:17,610
turvamiesten univormuun.
302
00:37:18,228 --> 00:37:20,646
Olivatko he sinun väkeäsi?
303
00:37:20,647 --> 00:37:22,115
Ketkä?
304
00:37:23,608 --> 00:37:25,243
Tappelijat.
305
00:37:26,486 --> 00:37:28,496
Olin tiskin takana töissä.
306
00:37:29,990 --> 00:37:33,334
Etkö tietäisi, jos joku työntekijöistäsi
poistuisi täältä?
307
00:37:34,703 --> 00:37:38,381
Voin vain kertoa, että osa väestämme
oli poissa sinä päivänä.
308
00:37:38,623 --> 00:37:42,469
En tiedä, mitä tapahtui seuraavaksi,
mutta he eivät ole enää meillä.
309
00:37:43,628 --> 00:37:45,254
Annoitko heille potkut?
310
00:37:45,255 --> 00:37:47,599
Heti tapahtuman jälkeen.
311
00:37:52,429 --> 00:37:55,681
Siinä tapauksessa
tarvitsen henkilötietoja,
312
00:37:55,682 --> 00:37:59,018
kuten kotiosoitteet, puhelinnumerot
ja muuta sellaista.
313
00:37:59,019 --> 00:38:00,478
En taida pystyä olemaan avuksi.
314
00:38:00,479 --> 00:38:02,593
Valitettavasti heistä ei ole papereita.
315
00:38:03,690 --> 00:38:06,826
Maksamme heille käteisellä pimeästi.
316
00:38:10,572 --> 00:38:12,248
Hassu juttu.
317
00:38:12,824 --> 00:38:16,461
En löytänyt työntekijätietoja sinustakaan.
318
00:38:18,121 --> 00:38:21,007
Harmi juttu.
Siinä tapahtui varmasti jokin virhe.
319
00:38:22,876 --> 00:38:24,511
Hyvää päivänjatkoa.
320
00:38:26,630 --> 00:38:27,936
Samoin.
321
00:38:40,227 --> 00:38:42,686
Enpä tiedä. Olen pelkkä kokki.
322
00:38:42,687 --> 00:38:44,239
Olen töissä keittiössä.
323
00:38:44,731 --> 00:38:46,440
Hän valehtelee.
324
00:38:46,441 --> 00:38:49,828
Autonkuljettajana hän tietää varmasti
jotain. Tiedät jotain, Manny!
325
00:38:50,737 --> 00:38:52,205
Missä hän on?
326
00:39:04,751 --> 00:39:07,345
David Goran esitti kysymyksen.
327
00:39:08,421 --> 00:39:10,723
Kerro hänelle, missä tyttö on.
328
00:39:11,383 --> 00:39:13,560
Haista paska! En tiedä!
329
00:39:17,180 --> 00:39:20,942
Olen pelkkä kokki. Älä viitsi, Ramiro.
330
00:39:22,686 --> 00:39:24,195
Tämä saa riittää.
331
00:39:25,438 --> 00:39:26,906
Tämä saa riittää.
332
00:39:27,649 --> 00:39:29,325
Ramiro, tämä saa riittää.
333
00:39:29,651 --> 00:39:31,905
Hänestä ei ole hyötyä,
ellei hän voi puhua.
334
00:39:35,198 --> 00:39:39,127
Kuuntele, Manny.
Kysyn sinulta enää kerran.
335
00:39:39,744 --> 00:39:41,296
Missä hän on?
336
00:39:41,663 --> 00:39:42,663
En tiedä.
337
00:39:42,664 --> 00:39:44,257
Missä tyttöystäväni on?
338
00:39:44,624 --> 00:39:46,050
En tiedä.
339
00:39:46,418 --> 00:39:47,969
Kuka tietää?
340
00:39:49,379 --> 00:39:50,972
Olen pelkkä kokki.
341
00:39:51,631 --> 00:39:55,560
Olen töissä keittiössä.
Halusin vain mahdollisuuden.
342
00:39:56,595 --> 00:39:57,937
Miksi juoksit?
343
00:39:58,930 --> 00:40:02,692
Olemme Meksikossa.
Kaikki juoksevat täällä.
344
00:40:10,942 --> 00:40:12,917
Alkaa olla myöhä. Minun pitää mennä.
345
00:40:13,570 --> 00:40:14,940
Voinko käyttää autoasi?
346
00:40:14,988 --> 00:40:16,294
Totta kai.
347
00:40:20,201 --> 00:40:22,170
Pidä häntä silmällä. Minä palaan.
348
00:40:25,665 --> 00:40:27,258
Älä naarmuta autoa.
349
00:40:31,254 --> 00:40:32,972
Mitä kuuluu?
350
00:40:37,302 --> 00:40:38,686
Otelkaa.
351
00:42:42,677 --> 00:42:46,355
Vaikuttavaa, David. Sinun ikäiseksesi.
352
00:42:53,229 --> 00:42:54,906
Oletko nyt tyytyväinen?
353
00:42:55,857 --> 00:42:57,450
Tätäkö sinä haluat?
354
00:43:01,154 --> 00:43:03,581
Alan kyllästyä tähän paskaan, Delgado.
355
00:43:04,741 --> 00:43:06,501
Älä ole niin dramaattinen.
356
00:43:07,410 --> 00:43:09,077
Lepää välillä.
357
00:43:09,078 --> 00:43:10,922
Meidän pitää tienata rahaa.
358
00:43:31,017 --> 00:43:32,485
Ramiro?
359
00:43:34,854 --> 00:43:36,739
Mitä helvettiä oikein teit?
360
00:43:40,443 --> 00:43:41,869
Tapoin hänet.
361
00:43:43,905 --> 00:43:45,540
Se ei ollut tarkoitukseni.
362
00:43:46,533 --> 00:43:49,299
Hän yritti käydä kimppuuni,
ja minun piti ampua hänet.
363
00:43:51,454 --> 00:43:52,922
Olen todella pahoillani.
364
00:43:57,293 --> 00:43:59,053
Se oli vahinko.
365
00:43:59,462 --> 00:44:01,097
En tehnyt sitä tahallani.
366
00:44:10,723 --> 00:44:13,192
Mitä helvettiä teemme nyt?
367
00:44:13,601 --> 00:44:15,528
Ruumis pitää saada pois täältä.
368
00:44:24,571 --> 00:44:26,205
Auta minua.
369
00:44:30,785 --> 00:44:33,004
Ota kiinni jaloista.
370
00:44:49,053 --> 00:44:51,355
- Hän haisee.
- Niinpä.
371
00:45:29,594 --> 00:45:31,437
- Hyvät herrat.
- Mitä kuuluu?
372
00:45:47,320 --> 00:45:49,946
Miksi liitovaltion poliisi
tutkii paikallisrikosta?
373
00:45:53,409 --> 00:45:54,868
Hassu juttu.
374
00:45:54,869 --> 00:45:58,673
Guadalajarassa tapahtui aivan sama
puoli vuotta sitten.
375
00:45:59,248 --> 00:46:01,300
Myös kuollut vapaaottelija.
376
00:46:02,418 --> 00:46:05,554
Tutkin tapausta.
377
00:46:16,140 --> 00:46:17,446
Kuule.
378
00:46:19,936 --> 00:46:21,904
Kyseessä ei ole sarjamurhaaja.
379
00:46:22,397 --> 00:46:25,399
Tämä on jengiammuskelua.
380
00:46:25,400 --> 00:46:26,650
Odota autossa.
381
00:46:26,651 --> 00:46:29,078
- Voisitko rauhoittua?
- Lähde täältä.
382
00:46:43,918 --> 00:46:45,344
Lopeta.
383
00:46:48,047 --> 00:46:49,807
En tiedä, mitä teet täällä.
384
00:46:50,216 --> 00:46:53,686
Eikö sinun pitäisi etsiä
Delgado-nimistä aavetta?
385
00:46:54,262 --> 00:46:56,190
Emme pidä liittovaltion poliisista.
386
00:46:57,724 --> 00:46:59,859
Pysy siis poissa alueeltani.
387
00:47:04,522 --> 00:47:05,828
Kuulehan.
388
00:47:08,693 --> 00:47:10,703
Sinuna olisin varovainen.
389
00:47:12,113 --> 00:47:13,664
Olet kaukana kotoa.
390
00:47:15,450 --> 00:47:16,756
Näkemiin.
391
00:47:26,335 --> 00:47:28,012
Yhtä asiaa en ymmärrä.
392
00:47:29,005 --> 00:47:32,007
Jos he olivat täällä niin kauan,
393
00:47:32,008 --> 00:47:34,727
miksei sinulla ole edes laskutusosoitetta.
394
00:47:37,305 --> 00:47:38,939
Kenestä puhut?
395
00:47:40,433 --> 00:47:42,818
Goranista. David Goranista.
396
00:47:50,651 --> 00:47:52,286
Nyt minua kaivataan muualla.
397
00:47:58,534 --> 00:48:00,086
- Anteeksi.
- Amigo.
398
00:48:07,502 --> 00:48:10,137
Etsin David Gorania.
399
00:48:12,215 --> 00:48:13,256
Sitä vapaaottelijaa.
400
00:48:13,257 --> 00:48:15,175
Joka tyrmäsi Fernandezin
ensimmäisessä erässä.
401
00:48:15,176 --> 00:48:17,290
Näitkö sen? Onko teillä kaapelikanavia?
402
00:48:19,555 --> 00:48:21,065
Ei täällä.
403
00:48:22,850 --> 00:48:24,568
Hän kirjautui ulos.
404
00:48:28,523 --> 00:48:30,616
Oletko varma?
405
00:48:33,361 --> 00:48:34,787
Missä hän on?
406
00:48:35,363 --> 00:48:38,457
Lähdetään jo.
407
00:48:39,575 --> 00:48:41,001
Alkaa olla myöhä.
408
00:48:58,594 --> 00:49:00,020
Lähdetään.
409
00:50:47,036 --> 00:50:48,732
Haluatko varmasti tehdä tämän?
410
00:50:52,667 --> 00:50:54,250
Mitä hyödyt itse tästä?
411
00:50:54,251 --> 00:50:56,512
Mainetta. Rahaa.
412
00:50:56,587 --> 00:50:59,172
Ei sitä joka päivä
tarjoudu mahdollisuutta -
413
00:50:59,173 --> 00:51:01,684
voittaa suuri David Goran.
414
00:51:01,884 --> 00:51:05,136
Päädyt muiden tapaan ruumiina ojaan.
415
00:51:05,137 --> 00:51:06,605
Vaiti, David.
416
00:51:07,640 --> 00:51:10,192
Järjestät tuloksia ja varastat minulta.
417
00:51:10,393 --> 00:51:11,902
Omistan sinut.
418
00:51:12,186 --> 00:51:14,113
Otelkaa.
419
00:52:16,250 --> 00:52:17,634
Seis!
420
00:52:19,170 --> 00:52:20,596
Älkää liikkuko!
421
00:52:21,881 --> 00:52:24,475
Pitäkää kädet esillä, molemmat teistä!
422
00:52:31,182 --> 00:52:32,941
Etkö olekin David Goran?
423
00:52:35,227 --> 00:52:36,612
Kyllä olen.
424
00:52:37,897 --> 00:52:39,323
Tule tänne.
425
00:52:40,691 --> 00:52:42,034
Älä liiku.
426
00:53:02,880 --> 00:53:06,558
Mistä oli kyse?
Jokin sairas versio Fight Clubistako?
427
00:53:10,012 --> 00:53:11,563
Mitä teet täällä?
428
00:53:13,015 --> 00:53:15,984
En voinut muuta. Heillä on tyttöystäväni.
429
00:53:16,936 --> 00:53:19,279
He uhkasivat tappaa hänet, ellen ottele.
430
00:53:19,772 --> 00:53:21,115
Minun on pakko.
431
00:53:25,361 --> 00:53:26,667
Mene sisään.
432
00:53:31,784 --> 00:53:33,460
Minun pitää kertoa eräs asia.
433
00:53:34,161 --> 00:53:35,754
Olen ihailijasi.
434
00:53:36,413 --> 00:53:37,965
Näin ottelusi Renossa,
435
00:53:38,791 --> 00:53:40,676
jolloin rikoit polvesi.
436
00:53:42,419 --> 00:53:43,971
Sinua kohdeltiin väärin.
437
00:53:57,059 --> 00:54:00,737
Te amerikkalaiset
luulette voivanne tulla tänne -
438
00:54:00,813 --> 00:54:02,906
sekaantumaan kaikkeen sotkuun.
439
00:54:04,441 --> 00:54:06,076
Meillä on lakeja.
440
00:54:18,581 --> 00:54:21,717
Minun on löydettävä Eva.
Sinun pitää auttaa minua.
441
00:54:34,096 --> 00:54:35,606
- Voi paska.
- Mitä hittoa?
442
00:54:37,683 --> 00:54:39,401
Mene!
443
00:55:22,436 --> 00:55:23,904
Nouse autoon!
444
00:55:55,511 --> 00:55:57,396
Voi kristus.
445
00:55:58,347 --> 00:56:00,315
Säikäytit minut kunnolla.
446
00:56:03,686 --> 00:56:05,196
Luulin, että olit kuollut.
447
00:56:07,523 --> 00:56:09,658
Olen pahassa pulassa.
448
00:56:11,777 --> 00:56:12,944
Saatko irrotettua nämä?
449
00:56:12,945 --> 00:56:15,581
Pitäisi onnistua.
450
00:56:19,952 --> 00:56:22,921
Parittajan apurit löysivät minut.
451
00:56:23,580 --> 00:56:25,507
Ja otteluun ilmestyi joku poliisi.
452
00:56:33,048 --> 00:56:34,641
Mitä tapahtuu seuraavaksi?
453
00:56:43,392 --> 00:56:45,367
Tietäisikö joku muu Evan olinpaikan?
454
00:56:48,439 --> 00:56:50,824
Ehkä, mutta siihen menee aikaa.
455
00:56:56,530 --> 00:56:58,551
Ne paskiaiset yrittivät tappaa minut.
456
00:57:00,784 --> 00:57:02,452
Oletko kunnossa? Haluatko vettä tai muuta?
457
00:57:02,453 --> 00:57:03,920
En tarvitse mitään.
458
00:57:04,705 --> 00:57:07,633
Olisiko sinulla lainata puhdasta paitaa?
459
00:57:08,667 --> 00:57:10,260
Huoneessani on.
460
00:57:14,757 --> 00:57:16,600
- Tännekö?
- Niin.
461
00:58:46,306 --> 00:58:47,691
Hei, David.
462
00:58:49,184 --> 00:58:50,861
Taidan tietää erään.
463
01:01:45,152 --> 01:01:46,458
Haloo.
464
01:01:47,154 --> 01:01:48,705
Viimeinen ottelu.
465
01:01:49,239 --> 01:01:50,832
Älä jauha paskaa.
466
01:01:52,784 --> 01:01:55,620
Haluan puhua Evalle. Heti.
467
01:01:55,621 --> 01:01:59,916
Ehkä et tajunnut sitä vielä,
mutta säännöt määrään minä.
468
01:01:59,917 --> 01:02:01,968
Tapoin Ramirosi.
469
01:02:02,252 --> 01:02:05,055
Hän jouti mennä.
Hän täytti jo tarkoituksensa.
470
01:02:06,798 --> 01:02:08,141
Selvä.
471
01:02:08,675 --> 01:02:10,268
Mutta raha taitaa kelvata?
472
01:02:10,302 --> 01:02:11,978
Jos voitat,
473
01:02:12,304 --> 01:02:15,482
saat tytön ja pääset vapaaksi.
474
01:02:15,641 --> 01:02:18,652
Ole tyytyväinen,
sillä sinulla ei ole vaihtoehtoja.
475
01:02:24,483 --> 01:02:26,868
Missä? Milloin?
476
01:02:27,402 --> 01:02:28,954
Sama paikka.
477
01:02:29,279 --> 01:02:31,665
Lähde heti.
478
01:02:48,382 --> 01:02:49,724
Voi paska.
479
01:02:59,685 --> 01:03:01,152
Goran!
480
01:03:13,615 --> 01:03:16,084
Hei, kaveri. Missä rahat ovat?
481
01:03:17,369 --> 01:03:18,753
Puhun sinulle.
482
01:03:19,246 --> 01:03:21,047
Arvaa mitä. Haluatko rahasi?
483
01:03:21,206 --> 01:03:23,124
Etsi helvetin Ramiro käsiisi.
484
01:03:23,125 --> 01:03:24,583
Hänellä on rahat, ei minulla.
485
01:03:24,584 --> 01:03:27,595
Älä kuvittele huijaavasi minua, ääliö.
486
01:03:27,629 --> 01:03:29,306
Haluan rahat.
487
01:03:31,049 --> 01:03:33,884
En tiedä mitään tytöstä tai rahoista.
488
01:03:33,885 --> 01:03:37,772
Älä puhu tuohon sävyyn.
En ole koira kuten sinä.
489
01:03:38,140 --> 01:03:39,446
Vai koira?
490
01:03:46,398 --> 01:03:47,824
Kuten minä?
491
01:04:04,916 --> 01:04:06,634
Missä rahat ovat?
492
01:04:09,963 --> 01:04:11,556
Kelpaako sekki?
493
01:04:22,142 --> 01:04:23,651
Olet myöhässä.
494
01:04:24,269 --> 01:04:27,155
Haluatko panopuusi vankilaan?
495
01:04:27,981 --> 01:04:29,616
Hän tappoi asiakkaan.
496
01:04:31,985 --> 01:04:34,239
Tiedät kai, miten huorille käy vankilassa.
497
01:04:35,822 --> 01:04:37,665
Hän pärjää kyllä.
498
01:04:39,159 --> 01:04:40,960
Paremmin kuin te, amatöörit.
499
01:04:47,125 --> 01:04:48,718
Missä rahat ovat?
500
01:04:49,086 --> 01:04:51,012
Niitä ei enää ole.
501
01:04:55,425 --> 01:04:58,144
Missä rahat ovat?
502
01:05:01,139 --> 01:05:03,024
Leivänpaahtimessa.
503
01:05:05,727 --> 01:05:07,362
Tarkastitko leivänpaahtimen?
504
01:05:08,563 --> 01:05:09,897
Tarkastitko?
505
01:05:09,898 --> 01:05:12,066
Siellä ei ollut mitään. Minulla on nälkä.
506
01:05:12,067 --> 01:05:13,373
Arvasin.
507
01:05:16,863 --> 01:05:19,457
Tämä kusipää alkaa todella ärsyttää minua!
508
01:05:35,632 --> 01:05:38,685
Odota hetkinen.
509
01:05:39,136 --> 01:05:43,264
Olen fani ja haluaisin nimmarin,
ennen kuin tapat hänet,
510
01:05:43,265 --> 01:05:44,431
tai edes selfien.
511
01:05:44,432 --> 01:05:47,059
- Oletko aivan ääliö?
- Voin myydä sen eBayssä.
512
01:05:47,060 --> 01:05:49,145
Fanitin aidosti.
Jos tienaan, pääset jaolle.
513
01:05:49,146 --> 01:05:50,947
Aloillasi, ääliö!
514
01:05:51,565 --> 01:05:53,700
- Voihan jeesus.
- Vain me kaksi.
515
01:05:59,906 --> 01:06:03,126
Voi paska. Ulkona on kolme asemiestä.
516
01:06:09,374 --> 01:06:10,680
Rauhoitu.
517
01:06:13,628 --> 01:06:15,472
- Mitä teemme?
- Rauhoitu.
518
01:06:17,340 --> 01:06:18,766
Ramiro!
519
01:06:21,261 --> 01:06:23,188
Näytän, mitä teen.
520
01:06:25,182 --> 01:06:26,488
Katso.
521
01:06:27,684 --> 01:06:29,110
Ramiro!
522
01:06:29,561 --> 01:06:33,072
Tulin hakemaan rahojani, senkin kusipää.
Avaa ovi.
523
01:06:35,025 --> 01:06:36,367
Ramiro!
524
01:06:39,696 --> 01:06:41,664
Mario, murra ovi.
525
01:07:04,471 --> 01:07:06,064
Tulen mukaasi.
526
01:07:35,502 --> 01:07:36,808
Auta minua, veli.
527
01:07:46,846 --> 01:07:48,356
- Veli.
- Goran!
528
01:07:51,142 --> 01:07:52,448
Mennään.
529
01:07:56,147 --> 01:07:58,575
Eniten ihmetyttää se,
530
01:07:59,317 --> 01:08:02,704
miten he saivat
kuljetettua ruumiin rakennuksesta -
531
01:08:03,071 --> 01:08:06,874
ilman, että kukaan huomasi mitään.
532
01:08:14,624 --> 01:08:16,426
Sillä hän ei koskaan poistunut.
533
01:08:18,545 --> 01:08:20,555
Hän ei koskaan poistunut.
534
01:09:32,952 --> 01:09:34,337
Oletko kunnossa?
535
01:09:35,663 --> 01:09:36,969
Olen.
536
01:09:39,417 --> 01:09:40,973
Minun pitää pidättää sinut.
537
01:09:46,674 --> 01:09:48,351
Saisinko hetken aikaa?
538
01:09:51,179 --> 01:09:53,940
Ystäväni, tämän täytyy päättyä.
539
01:09:56,601 --> 01:09:58,861
- Nainen on hänellä.
- Tiedän.
540
01:09:59,354 --> 01:10:00,660
Tässä.
541
01:10:01,773 --> 01:10:03,741
- Tässäkö?
- Juuri tässä.
542
01:10:05,068 --> 01:10:07,787
Ei, älä.
543
01:10:09,280 --> 01:10:10,998
Jos astut sisään -
544
01:10:11,741 --> 01:10:13,209
ja he huomaavat sinut...
545
01:10:17,330 --> 01:10:20,049
Minun on tehtävä tämä,
tai muuten he tappavat hänet.
546
01:10:27,799 --> 01:10:31,394
Siinä tapauksessa
sinun pitää tulla taas ulos.
547
01:10:31,719 --> 01:10:34,105
Näin teen. Löydän sinut.
548
01:10:35,598 --> 01:10:36,904
Niinkö?
549
01:10:37,434 --> 01:10:40,445
Lupaan sen.
550
01:10:40,603 --> 01:10:41,909
Löydän sinut.
551
01:10:42,647 --> 01:10:43,990
Lupaan sen.
552
01:11:01,332 --> 01:11:02,717
Kiitos.
553
01:11:05,545 --> 01:11:06,851
Hei.
554
01:11:07,088 --> 01:11:09,056
Lyötkö 50 puolestani.
555
01:11:11,468 --> 01:11:13,350
Lyön vetoni aina sinun puolestasi.
556
01:11:15,096 --> 01:11:16,689
Sinuun voi luottaa, Goran.
557
01:11:17,974 --> 01:11:19,400
Kiitos.
558
01:12:25,917 --> 01:12:27,260
Oletteko valmiit?
559
01:12:28,836 --> 01:12:30,142
Otelkaa.
560
01:12:34,259 --> 01:12:35,565
Kimppuun!
561
01:14:20,323 --> 01:14:22,792
Oli mukava työskennellä kanssasi, David.
562
01:14:23,868 --> 01:14:25,911
Sinulla on viisi minuuttia
poistua rakennuksesta.
563
01:14:25,912 --> 01:14:26,828
Kulta?
564
01:14:26,829 --> 01:14:29,006
- Oletko täällä?
- Eva?
565
01:14:30,416 --> 01:14:31,722
Eva?
566
01:14:34,754 --> 01:14:36,222
Hyvää iltapäivää.
567
01:14:39,509 --> 01:14:41,927
Hei. Mitä kuuluu?
568
01:14:41,928 --> 01:14:43,531
Pelkkää hyvää. Entä sinulle?
569
01:14:45,056 --> 01:14:46,440
Ei valittamista.
570
01:14:47,141 --> 01:14:48,484
Kuulehan.
571
01:14:50,436 --> 01:14:52,488
Voitko kertoa, miksi olet täällä?
572
01:14:55,108 --> 01:14:57,201
Nautin vain raikkaasta ilmasta.
573
01:14:59,946 --> 01:15:02,164
Minä ja parini -
574
01:15:02,782 --> 01:15:04,417
olemme sinusta huolissamme.
575
01:15:05,868 --> 01:15:08,212
Haluaisimme sinun tulevan mukaamme.
576
01:15:11,666 --> 01:15:13,750
Tiedät, että täällä on
liian vaarallista sinulle.
577
01:15:13,751 --> 01:15:15,678
Sinun ei pitäisi kulkea yksinäsi.
578
01:15:22,051 --> 01:15:23,436
Hei!
579
01:15:26,222 --> 01:15:28,649
Nappaa hänet, helvetti soikoon!
580
01:16:38,711 --> 01:16:40,137
Olen täällä.
581
01:16:44,217 --> 01:16:45,523
Kulta.
582
01:16:52,058 --> 01:16:53,058
Kulta!
583
01:16:53,059 --> 01:16:55,778
Täällä on pommi. Se räjähtää!
584
01:16:57,021 --> 01:16:58,271
Irrota minut.
585
01:16:58,272 --> 01:16:59,865
- Oletko kunnossa?
- Olen.
586
01:17:42,191 --> 01:17:43,701
Komentaja Rogelio.
587
01:17:48,447 --> 01:17:50,249
Tule. Meidän pitää lähteä!
588
01:17:51,409 --> 01:17:52,715
Lähdetään!
589
01:17:54,787 --> 01:17:56,037
- Mene!
- Vauhtia!
590
01:17:56,038 --> 01:17:58,591
- Mitä? Miksi hoppu?
- Pian räjähtää.
591
01:17:59,917 --> 01:18:01,677
Vauhtia. Lähdetään.
592
01:18:12,179 --> 01:18:13,689
Voi kristus.
593
01:18:13,931 --> 01:18:15,816
- Eva, oletko kunnossa?
- Olen.
594
01:18:24,358 --> 01:18:26,368
Tiedätkö Delgadon?
595
01:18:27,028 --> 01:18:29,830
Olen jäljittänyt häntä kuusi vuotta.
Hän on kuin aave.
596
01:18:30,114 --> 01:18:32,073
Kun huumekauppa hyytyi,
597
01:18:32,074 --> 01:18:34,418
hän siirtyi vapaaotteluihin.
598
01:18:34,911 --> 01:18:37,162
Hän tienaa otteluista niin paljon,
599
01:18:37,163 --> 01:18:40,299
ettei hänestä tarvitse enää kuulla.
600
01:18:42,126 --> 01:18:43,969
Miten sinä päädyit sinne?
601
01:18:45,922 --> 01:18:48,182
Oli pari tyyppiä,
602
01:18:48,716 --> 01:18:50,184
luultavasti ottelijoita.
603
01:18:50,343 --> 01:18:53,637
Lisäksi läski tyyppi,
604
01:18:53,638 --> 01:18:55,606
jonka olen nähnyt aiemmin.
605
01:18:57,266 --> 01:18:59,360
- Hotellissa.
- Lihava?
606
01:18:59,435 --> 01:19:00,819
Kyllä.
607
01:19:01,312 --> 01:19:03,072
Hotellin vastaanottovirkailija?
608
01:19:04,106 --> 01:19:05,616
Uskon niin.
609
01:19:06,901 --> 01:19:08,869
- Tunnetko hänet?
- Totta kai.
610
01:19:09,111 --> 01:19:10,900
Tiedätkö, mistä hänet tavoittaa?
611
01:19:11,364 --> 01:19:13,323
- Missä vastaanottovirkailija on?
- Kuka?
612
01:19:13,324 --> 01:19:16,543
Roteva, jolla on valkoinen paita.
Hän oli täällä.
613
01:19:17,995 --> 01:19:19,301
Mene sisään.
614
01:19:20,831 --> 01:19:22,137
Istu!
615
01:19:24,168 --> 01:19:27,045
Usko minua, en ole Delgado.
616
01:19:27,046 --> 01:19:28,352
Turpa kiinni!
617
01:19:33,719 --> 01:19:35,437
Turpa kiinni.
618
01:19:36,180 --> 01:19:37,606
Miksi olemme täällä?
619
01:19:39,976 --> 01:19:41,439
Paljonko tarvitset aikaa?
620
01:19:41,727 --> 01:19:43,311
Niin paljon kuin se vie.
621
01:19:43,312 --> 01:19:45,489
- Me häivymme täältä.
- Selvä.
622
01:19:46,148 --> 01:19:49,910
Älä viivy kauan. He etsivät sinua.
623
01:19:50,945 --> 01:19:53,122
Ei hätää, minä jatkan tästä.
624
01:19:54,699 --> 01:19:56,208
Lähdetään.
625
01:19:56,617 --> 01:19:58,502
- Mitä aiot...
- Turpa kiinni.
626
01:20:03,666 --> 01:20:05,134
Turpa kiinni.
627
01:20:06,085 --> 01:20:09,305
En ole Delgado.
628
01:20:13,509 --> 01:20:15,728
Pysy alhaalla. Odota tässä.
629
01:20:16,679 --> 01:20:18,314
Goran!
630
01:20:26,939 --> 01:20:28,245
Mennään.
631
01:20:58,095 --> 01:21:00,689
Laske ase, Delgado!
632
01:21:03,059 --> 01:21:06,070
Agentti Fonseca. Hauska nähdä sinua.
633
01:21:07,688 --> 01:21:09,698
Ase pois. Olet tähtäimessäni.
634
01:21:11,901 --> 01:21:13,410
Kuusi vuotta.
635
01:21:15,821 --> 01:21:18,707
Olen etsinyt sinua kuusi pitkää vuotta.
636
01:21:18,991 --> 01:21:20,584
Niinkö?
637
01:21:20,826 --> 01:21:22,336
Nyt nappasin sinut.
638
01:21:22,536 --> 01:21:24,421
Mikään ei ole miltä vaikuttaa.
639
01:21:58,155 --> 01:21:59,540
Laske aseesi.
640
01:22:01,784 --> 01:22:03,544
Niin ei tule käymään.
641
01:22:03,994 --> 01:22:05,161
Laske aseesi.
642
01:22:05,162 --> 01:22:06,287
Niin ei tule...
643
01:22:06,288 --> 01:22:08,790
- Käskin laskea aseen, tai ammun hänet!
- Laske se!
644
01:22:08,791 --> 01:22:10,959
Selvä!
645
01:22:10,960 --> 01:22:12,266
Selvä.
646
01:22:15,464 --> 01:22:16,770
Miten polvi jaksaa?
647
01:22:23,931 --> 01:22:27,025
Olen pahoillani Renosta.
Tiedät, miten tässä toimitaan.
648
01:23:04,305 --> 01:23:05,731
- Älä liiku.
- Eva.
649
01:23:21,947 --> 01:23:23,457
Voi luoja.
650
01:23:25,117 --> 01:23:27,503
Häivytään täältä.
651
01:23:31,207 --> 01:23:34,218
Hän yritti tappaa minut.
652
01:23:34,335 --> 01:23:38,680
Kaikki on hyvin. Hän on kuollut.
Tämä on ohi.
653
01:23:40,674 --> 01:23:41,980
Hyvä luoja.
654
01:23:44,011 --> 01:23:45,812
- Odota hetki.
- Selvä.
655
01:23:50,893 --> 01:23:53,269
- Oletko kunnossa?
- Se oli tarkka laukaus.
656
01:23:53,270 --> 01:23:55,280
Sinut pitää viedä sairaalaan.
657
01:23:56,273 --> 01:23:58,534
Agentti Fonseca, kunpa tietäisit...
658
01:24:15,501 --> 01:24:17,928
- Olen pahoillani.
- Ei hätää.
659
01:24:18,587 --> 01:24:20,722
Tämä ei ole syytäsi.
660
01:24:21,548 --> 01:24:23,934
Tämä ei ole syytäsi.
661
01:24:25,344 --> 01:24:26,979
Hän halusi tappaa.
662
01:24:28,722 --> 01:24:30,028
Lähdetään.
663
01:24:31,809 --> 01:24:33,115
Lähdetään.
664
01:24:34,853 --> 01:24:36,446
Häntä on ammuttu.
665
01:24:47,408 --> 01:24:49,075
Mitä kuuluu?
666
01:24:49,076 --> 01:24:50,836
- Mitä kuuluu, Eva?
- Hyvää.
667
01:24:51,370 --> 01:24:54,622
Matka on pitkä,
joten käyn vessassa ennen lähtöä.
668
01:24:54,623 --> 01:24:55,966
Selvä.
669
01:24:56,000 --> 01:24:57,542
- Älä viivy kauan.
- Palaan pian.
670
01:24:57,543 --> 01:24:58,885
Anteeksi.
671
01:24:59,336 --> 01:25:00,721
Miten sujuu?
672
01:25:00,921 --> 01:25:02,389
Ihan mukavasti.
673
01:25:04,591 --> 01:25:06,810
Tiedättekö, minne olette matkalla?
674
01:25:07,594 --> 01:25:10,606
Ei aavistustakaan, ja se tuntuu hyvältä.
675
01:25:11,140 --> 01:25:12,446
Hyvä.
676
01:25:13,684 --> 01:25:15,277
Vielä yksi juttu.
677
01:25:17,229 --> 01:25:19,156
Voinko saada nimmarisi?
678
01:25:19,732 --> 01:25:21,038
Saisinko?
679
01:25:23,027 --> 01:25:24,152
Totta kai.
680
01:25:24,153 --> 01:25:25,862
Minun pitäisi pyytää sinulta nimmaria.
681
01:25:25,863 --> 01:25:26,904
Niin varmaan.
682
01:25:26,905 --> 01:25:28,281
Kun palaat Mexico Cityyn,
683
01:25:28,282 --> 01:25:30,283
olet sankari, koska nappasit Delgadon.
684
01:25:30,284 --> 01:25:32,711
Kunpa olisinkin. On eräs ongelma.
685
01:25:32,828 --> 01:25:36,506
Delgadosta ei koskaan
ole otettu virallisia sormenjälkiä.
686
01:25:37,291 --> 01:25:39,843
Ainoa tunniste on syntymämerkki,
687
01:25:40,586 --> 01:25:42,561
eikä vastaanottotyypillä ollut sitä.
688
01:25:43,130 --> 01:25:45,882
Joko hän on poistattanut sen tai...
689
01:25:45,883 --> 01:25:47,267
Hämätäkseen meitä.
690
01:25:47,593 --> 01:25:50,103
Millainen syntymämerkki?
691
01:25:50,554 --> 01:25:52,189
Sydämenmuotoinen.
692
01:25:56,643 --> 01:25:57,949
Mitä?
693
01:26:04,318 --> 01:26:08,205
Sydämenmuotoinen syntymämerkki
oikean käsivarren alapuolella.
694
01:26:19,917 --> 01:26:21,760
- Mitä sitten?
- Mikä?
695
01:26:22,127 --> 01:26:24,805
Puolikkaan sydämen
muotoinen syntymämerkki.
696
01:26:34,556 --> 01:26:38,112
Kukaan ei ole nähnyt häntä kunnolla.
He eivät tiedä, miltä hän näyttää.
697
01:26:38,811 --> 01:26:40,153
Mitä?
698
01:26:47,694 --> 01:26:50,247
David, minne olet menossa? Mikä hätänä?
699
01:26:50,781 --> 01:26:52,087
Hei.
700
01:27:01,083 --> 01:27:03,151
Tiedän, että kaikilla on salaisuuksia.
701
01:27:05,587 --> 01:27:07,597
Mutta en tiedä sinusta juuri mitään.
702
01:27:08,674 --> 01:27:10,726
Mikään ei pidä paikkaansa.
703
01:27:39,872 --> 01:27:41,965
Hän tienaa otteluista niin paljon,
704
01:27:42,040 --> 01:27:45,010
ettei hänestä tarvitse enää kuulla.
705
01:27:51,800 --> 01:27:53,977
Pidän kaikista puolistasi.
706
01:27:57,347 --> 01:27:59,149
Myös virheistäsi.
707
01:31:50,622 --> 01:31:52,924
Käännös: Pekka Ojala