1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,788 --> 00:00:40,665 Me llamo David Goran. 4 00:00:40,874 --> 00:00:43,918 Y sí, esto es tan feo como parece. 5 00:00:51,301 --> 00:00:54,220 Quizá os preguntéis por qué una leyenda y excampeón de lucha 6 00:00:54,304 --> 00:00:56,723 ha acabado huyendo de la poli en algún lugar de México. 7 00:00:58,516 --> 00:00:59,893 Es una larga historia. 8 00:01:02,020 --> 00:01:03,188 Y como casi todas las mías... 9 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 ...empezó con una pelea. 10 00:02:31,109 --> 00:02:32,360 Señor Goran, buenas tardes. 11 00:02:32,694 --> 00:02:35,155 En mi nombre y el de mi personal, hemos visto la pelea. 12 00:02:35,238 --> 00:02:36,322 Enhorabuena. 13 00:02:36,865 --> 00:02:38,324 Gracias. 14 00:02:38,408 --> 00:02:39,659 ¿Algún correo? 15 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 Voy a ver. 16 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 Hoy no. 17 00:02:46,457 --> 00:02:47,834 Ganar debe de sentar bien. 18 00:02:48,376 --> 00:02:49,878 Un día como otro cualquiera. 19 00:02:51,004 --> 00:02:54,048 Ramiro, ¿ayudas al señor Goran con su equipaje, por favor? 20 00:02:54,591 --> 00:02:55,884 No pasa nada. Puedo yo. 21 00:02:56,593 --> 00:02:59,846 Insisto. Ramiro, ayuda al señor Goran con su equipaje, por favor. 22 00:03:02,223 --> 00:03:03,558 Que tenga una agradable noche. 23 00:03:04,767 --> 00:03:05,977 Por aquí, señor. 24 00:03:08,354 --> 00:03:11,399 Señor Goran, soy un gran admirador suyo. 25 00:03:11,524 --> 00:03:12,817 He visto todas sus peleas. 26 00:03:13,693 --> 00:03:16,154 He visto hasta la de Reno, donde se destrozó la rodilla. 27 00:03:16,487 --> 00:03:18,156 Ahí le robaron. 28 00:03:18,573 --> 00:03:20,658 Antes yo también peleaba, 29 00:03:20,742 --> 00:03:23,119 pero ahora solo voy al club clandestino de lucha de aquí. 30 00:03:23,369 --> 00:03:24,495 ¿Ha estado allí? 31 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 No soy de aquí. 32 00:03:27,123 --> 00:03:28,583 Viene de visita. 33 00:03:28,958 --> 00:03:29,876 Algo así. 34 00:03:30,543 --> 00:03:33,171 Hay peleas todas las semanas. Esta noche hay una. 35 00:03:33,254 --> 00:03:34,589 ¿Querrá ir? 36 00:03:34,964 --> 00:03:37,133 Gracias, quizá en otra ocasión. 37 00:03:38,301 --> 00:03:40,678 Si cambia de idea, dígamelo. 38 00:03:41,179 --> 00:03:42,805 ¿Me firmaría un autógrafo? 39 00:03:43,556 --> 00:03:45,099 No firmo autógrafos, chaval. 40 00:03:59,656 --> 00:04:00,740 Hola, guapo. 41 00:04:04,702 --> 00:04:06,079 Has vuelto pronto. 42 00:04:06,788 --> 00:04:07,914 Te echaba de menos. 43 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 Y yo a ti, amor. 44 00:04:10,375 --> 00:04:11,626 Muchísimo. 45 00:04:34,816 --> 00:04:35,942 Te quiero. 46 00:04:36,818 --> 00:04:38,486 Y yo a ti, nena. 47 00:04:53,501 --> 00:04:54,585 ¿Sabes? 48 00:04:56,629 --> 00:04:58,047 Me gusta todo de ti. 49 00:05:01,551 --> 00:05:02,844 Hasta tus imperfecciones. 50 00:05:13,521 --> 00:05:15,398 Nena, no sé. 51 00:05:21,029 --> 00:05:23,740 No creo que me queden muchas peleas. 52 00:05:27,285 --> 00:05:30,038 Amor, solo tenemos que terminar de pagarle. 53 00:05:31,956 --> 00:05:33,583 Vivimos un tiempo prestado, Eva. 54 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 Hemos... 55 00:05:35,918 --> 00:05:37,670 Huimos como animales. 56 00:05:38,046 --> 00:05:39,422 No es culpa mía. 57 00:05:41,799 --> 00:05:43,426 Mataste a un hombre, Eva. 58 00:05:43,676 --> 00:05:45,344 Fue en defensa propia. 59 00:05:45,970 --> 00:05:47,388 Tú no sabes qué pasó. 60 00:05:47,930 --> 00:05:49,057 Puede ser. 61 00:05:49,640 --> 00:05:52,560 Pero ese macarra exnovio tuyo nunca nos dejará en paz. 62 00:05:53,061 --> 00:05:54,645 Nos extorsionará eternamente. 63 00:05:55,688 --> 00:05:56,731 Mira... 64 00:05:57,356 --> 00:05:59,233 Siento mucho haberte metido en esto. 65 00:06:00,568 --> 00:06:03,404 Fue hace mucho tiempo. Fue hace una vida. 66 00:06:03,488 --> 00:06:04,322 ¿Sabes? 67 00:06:07,366 --> 00:06:09,243 A veces creo que ni siquiera te conozco. 68 00:06:10,411 --> 00:06:12,413 Sé que todos tenemos secretos. 69 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 Pero hay muchas cosas que no sé de ti. 70 00:06:17,126 --> 00:06:18,377 ¿Qué es esto? 71 00:06:19,712 --> 00:06:20,671 Por favor, David. 72 00:06:20,755 --> 00:06:22,507 - ¿Otra vez recibiendo clientes? - ¡No! 73 00:06:24,717 --> 00:06:26,636 Aquí hay el doble de dinero del que debería. 74 00:06:27,095 --> 00:06:28,471 ¿Cómo iban las apuestas? 75 00:06:28,596 --> 00:06:30,848 David, averígualo tú mismo. 76 00:06:32,934 --> 00:06:34,227 - Cuatro cincuenta. - Sí. 77 00:06:34,393 --> 00:06:37,522 Amañé tres peleas para poner las apuestas a 450. 78 00:06:37,688 --> 00:06:39,816 Y ahora me investigan por tongo. 79 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Y aquí hay el doble del dinero que debería haber. 80 00:06:42,443 --> 00:06:43,945 ¿Cómo lo has conseguido, Eva? 81 00:06:44,278 --> 00:06:46,155 Estarás equivocado con los cálculos. 82 00:06:46,364 --> 00:06:48,282 - Y una mierda. - Por favor. 83 00:06:53,746 --> 00:06:55,248 ¿Estás recibiendo clientes? 84 00:06:58,584 --> 00:06:59,502 Cielo... 85 00:07:01,462 --> 00:07:03,714 Cada vez que te veo subir al cuadrilátero, 86 00:07:04,549 --> 00:07:06,968 me parece que será la última vez que te vea. 87 00:07:08,719 --> 00:07:10,138 No puedo permitirlo. 88 00:07:11,222 --> 00:07:12,682 No por mí. 89 00:07:16,477 --> 00:07:17,770 No. No te vayas. 90 00:07:18,104 --> 00:07:19,105 - Cielo. - No te vayas. 91 00:07:19,188 --> 00:07:20,481 - No te lo permitiré. - ¡Basta! 92 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 No lo permitiré. ¡Te quiero! 93 00:07:23,443 --> 00:07:25,862 Suéltame. ¡Basta! Suéltame. 94 00:07:26,070 --> 00:07:28,489 ¡No te irás! 95 00:07:28,573 --> 00:07:29,449 - ¡Basta! - Te quiero. 96 00:07:29,532 --> 00:07:30,533 Suelta... 97 00:08:08,946 --> 00:08:12,909 No dejaré que te mates... por mí. 98 00:08:16,537 --> 00:08:17,580 Te quiero. 99 00:08:53,866 --> 00:08:56,118 De acuerdo. ¿A qué hora? 100 00:09:00,081 --> 00:09:01,832 Salgo en diez minutos. Espere aquí. 101 00:09:32,989 --> 00:09:34,615 Deberías quedar más, tío. 102 00:09:35,575 --> 00:09:36,742 La casa invita a las copas. 103 00:09:36,826 --> 00:09:39,078 Lo dice porque te agradece mucho que hayas venido. 104 00:09:39,161 --> 00:09:42,873 Y dicen que si quieres subir al ring, será un honor para ellos. 105 00:09:43,958 --> 00:09:46,961 No creo. De eso nada, Ramiro. 106 00:09:47,962 --> 00:09:49,505 Ahora es todo por dinero 107 00:09:50,339 --> 00:09:51,632 y nada más que eso. 108 00:09:52,133 --> 00:09:53,551 - Ponme una copa. - Sí. 109 00:09:53,843 --> 00:09:54,969 Tengo sed. 110 00:10:08,024 --> 00:10:11,152 ¿Tongos? ¿Estás... aceptando tongos ahora? 111 00:10:12,903 --> 00:10:14,697 Es para ayudar a la economía, ¿sabes? 112 00:10:16,240 --> 00:10:19,160 Yo no me mezclaría con esa gente, David. 113 00:10:20,995 --> 00:10:22,496 No se enterarán. 114 00:10:24,332 --> 00:10:25,833 ¿Cuánto tiempo lleváis juntos? 115 00:10:28,961 --> 00:10:30,713 La conocí después de la pelea de Reno. 116 00:10:31,672 --> 00:10:33,924 Estaba entre el público. No pude ignorarla. 117 00:10:35,343 --> 00:10:36,510 Era preciosa. 118 00:10:38,638 --> 00:10:40,139 Estamos juntos desde entonces. 119 00:10:43,976 --> 00:10:46,729 La quiero, tío. Peleo por ella. 120 00:10:48,814 --> 00:10:50,983 Eres uno de los luchadores más viejos del ring 121 00:10:51,525 --> 00:10:53,194 y tienes lo de la rodilla. 122 00:10:54,987 --> 00:10:56,697 Tienes que saber cuándo retirarte, ¿no? 123 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 Si no fuese por esa mierda de Eva, me habría ido hace mucho. 124 00:11:03,871 --> 00:11:08,250 He hecho ganar a los corredores más dinero del que he visto. 125 00:11:08,793 --> 00:11:09,835 Y mírame ahora. 126 00:11:11,462 --> 00:11:14,090 Escondiéndome de un chulo de tres al cuarto al sur de la frontera. 127 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Oye, Goran. 128 00:11:37,655 --> 00:11:39,240 ¿Por qué no entras aquí conmigo? 129 00:11:47,123 --> 00:11:48,249 Que te jodan a ti también. 130 00:11:51,127 --> 00:11:53,212 Chupitos. Tequila, tío. 131 00:14:46,802 --> 00:14:47,678 Eva. 132 00:14:48,262 --> 00:14:49,346 Eva, soy yo. 133 00:15:01,358 --> 00:15:02,359 Mierda. 134 00:15:09,325 --> 00:15:10,701 - Hola. - ¿Le puedo ayudar? 135 00:15:11,619 --> 00:15:13,621 Mi tarjeta no funciona. 136 00:15:14,246 --> 00:15:16,040 - ¿Habitación? - La 113. 137 00:15:16,248 --> 00:15:18,334 La 113. Déjeme ver. 138 00:15:23,631 --> 00:15:25,966 No, me temo que está vacía, señor. 139 00:15:26,884 --> 00:15:28,302 ¿Se ha ido? 140 00:15:28,719 --> 00:15:29,929 ¿Quién, señor? 141 00:15:30,429 --> 00:15:32,723 Mi novia. La mujer que se alojaba conmigo. 142 00:15:33,891 --> 00:15:35,267 Vale. 143 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 No. 144 00:15:43,484 --> 00:15:45,736 Aquí dice que esa habitación lleva vacía una semana. 145 00:15:47,696 --> 00:15:48,989 No es posible. 146 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 Llevamos allí todo el mes. 147 00:15:52,451 --> 00:15:54,662 Puede que haya un error, señor. ¿Cómo se llama? 148 00:15:54,954 --> 00:15:57,081 Goran. David Goran. 149 00:15:59,750 --> 00:16:01,835 - ¿David Goran? - Sí. 150 00:16:07,383 --> 00:16:09,218 - ¿Qué pasa? - Tengo que hacer una llamada. 151 00:16:12,930 --> 00:16:14,181 ¿Cuál es el problema? 152 00:16:14,890 --> 00:16:16,475 Este es el hombre de... 153 00:16:18,018 --> 00:16:19,019 ¿En qué puedo ayudarle? 154 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 Mi tarjeta no funciona. Necesito una nueva. 155 00:16:23,107 --> 00:16:25,943 - Por supuesto. ¿Qué habitación? - La 113. 156 00:16:26,402 --> 00:16:28,612 ¿La 113? Imposible, señor. 157 00:16:28,988 --> 00:16:30,948 La habitación ha estado vacía toda la semana. 158 00:16:31,448 --> 00:16:33,033 Es lo que le he dicho, pero él... 159 00:16:37,246 --> 00:16:38,455 Oye, soy yo, tío. 160 00:16:39,331 --> 00:16:40,499 ¿Perdone? 161 00:16:41,250 --> 00:16:42,543 Hablamos todos los días. 162 00:16:43,210 --> 00:16:45,587 Anoche me felicitaste por mi pelea. 163 00:16:47,297 --> 00:16:48,382 No nos hemos visto nunca. 164 00:16:51,719 --> 00:16:54,221 Dice que es David Goran. 165 00:16:55,305 --> 00:16:57,182 Ya veo. Un momento. 166 00:16:58,642 --> 00:16:59,935 ¿Cuál es el problema? ¿Qué pasa? 167 00:17:02,354 --> 00:17:05,399 ¿Podrías venir a recepción, por favor? Gracias. 168 00:17:05,733 --> 00:17:07,026 ¿Dónde está mi novia? 169 00:17:07,401 --> 00:17:09,862 Señor, arreglaremos esto en un momento. 170 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 ¿Dónde narices está mi novia? 171 00:17:12,740 --> 00:17:14,450 No lo sé, señor. No me haga daño. 172 00:20:54,211 --> 00:20:55,379 ¡Ramiro! 173 00:21:37,921 --> 00:21:39,840 Mierda, David. Me has asustado. 174 00:21:40,465 --> 00:21:42,426 Sales en todos los noticiarios. ¿Qué has hecho? 175 00:21:42,509 --> 00:21:44,803 Te busca todo el mundo. Dicen que has matado a un tipo. 176 00:21:45,304 --> 00:21:46,805 ¿Qué? ¿A quién? 177 00:21:47,347 --> 00:21:48,640 A un luchador. Siéntate. 178 00:21:59,651 --> 00:22:01,278 ¿Qué narices pasó anoche? 179 00:22:01,486 --> 00:22:02,946 Tomamos chupitos. 180 00:22:03,113 --> 00:22:04,239 No deberíamos. 181 00:22:06,450 --> 00:22:08,410 No recuerdo nada después de ese tequila. 182 00:22:08,952 --> 00:22:10,620 ¿Me peleé con ese grandullón? 183 00:22:11,288 --> 00:22:13,332 No me acuerdo. Íbamos muy ciegos. 184 00:22:20,255 --> 00:22:21,381 Sí, ¿diga? 185 00:22:28,930 --> 00:22:29,890 David. 186 00:22:40,942 --> 00:22:41,777 ¿Diga? 187 00:22:41,860 --> 00:22:44,196 ¿Eres tú David Goran? 188 00:22:46,156 --> 00:22:47,365 ¿Quién es? 189 00:22:47,532 --> 00:22:50,160 La persona que tiene a tu mujer. 190 00:22:51,161 --> 00:22:53,747 Qué rápido se derrumba todo. ¿No te parece? 191 00:22:56,792 --> 00:22:57,876 ¿Dónde está ella? 192 00:22:58,085 --> 00:22:59,961 Está a salvo, de momento. 193 00:23:00,545 --> 00:23:03,924 Ve al Club de Lucha Bullpen, donde estuviste anoche. 194 00:23:05,300 --> 00:23:07,594 Busca la puerta trasera y llama una vez. 195 00:23:08,303 --> 00:23:09,179 Prepárate para pelear. 196 00:23:09,346 --> 00:23:11,389 ¿Pelear con quién? ¿Por qué? 197 00:23:11,890 --> 00:23:13,225 Porque nos dedicamos a eso. 198 00:23:14,392 --> 00:23:17,020 Tú peleas y yo llevo las cuentas. 199 00:23:17,104 --> 00:23:20,232 Si quieres volver a verla, no llegues tarde. 200 00:23:25,195 --> 00:23:26,363 ¿Qué querían? 201 00:23:31,618 --> 00:23:32,869 Tengo que irme. 202 00:23:34,746 --> 00:23:35,789 ¿Va todo bien? 203 00:23:37,207 --> 00:23:38,083 ¿David? 204 00:23:40,585 --> 00:23:41,920 David, ¿va todo bien? 205 00:23:44,631 --> 00:23:45,590 Supongo que no. 206 00:24:06,945 --> 00:24:08,363 Hola, David. 207 00:24:08,446 --> 00:24:10,740 Y bienvenido al Club de Lucha Bullpen. 208 00:24:14,077 --> 00:24:15,162 ¿Y ahora qué? 209 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 ¿Crees que pelearé con ese tío? ¿Por ti? 210 00:24:29,384 --> 00:24:30,427 ¿Por qué debería hacerlo? 211 00:24:31,386 --> 00:24:32,596 David. 212 00:24:33,221 --> 00:24:35,348 ¿Eva? 213 00:24:35,682 --> 00:24:37,142 Cielo, ¿estás ahí? 214 00:24:37,601 --> 00:24:39,060 ¿Dónde estás, nena? 215 00:24:39,811 --> 00:24:40,979 Háblame. 216 00:24:41,271 --> 00:24:42,522 Pronto hablaréis. 217 00:24:43,523 --> 00:24:46,067 O peleas o ella muere. 218 00:24:51,156 --> 00:24:52,240 ¿Listo? 219 00:25:08,673 --> 00:25:09,674 Pelea. 220 00:26:47,731 --> 00:26:48,898 ¿Dónde está ella? 221 00:26:50,066 --> 00:26:51,276 Quiero hablar con Eva. 222 00:26:52,402 --> 00:26:53,820 A su debido tiempo, David. 223 00:26:54,696 --> 00:26:55,864 A su debido tiempo. 224 00:27:14,424 --> 00:27:16,009 Ojalá supiera quién está haciendo esto. 225 00:27:17,010 --> 00:27:18,511 Quién me está jodiendo la vida. 226 00:27:19,804 --> 00:27:22,390 David, el dueño del club es un tipo llamado Delgado. 227 00:27:23,725 --> 00:27:25,643 Nadie lo ha visto nunca. 228 00:27:25,935 --> 00:27:27,604 Ni siquiera se sabe qué cara tiene. 229 00:27:29,314 --> 00:27:31,232 Tráfico, piratería, casinos. 230 00:27:31,316 --> 00:27:32,150 ¿Apuestas ilegales? 231 00:27:33,818 --> 00:27:34,986 Sí, probablemente. 232 00:27:41,159 --> 00:27:44,496 Nosotros hacíamos apuestas en metálico en una casa clandestina. 233 00:27:46,706 --> 00:27:48,166 Joder, tío. 234 00:27:48,625 --> 00:27:49,918 Así te han pillado. 235 00:27:50,752 --> 00:27:52,670 Así se enteraron de que amañabas peleas. 236 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 Sí, puede ser. 237 00:27:58,468 --> 00:28:01,763 ¿Sabes quién es, tío? No, no sabes quién es. 238 00:28:02,263 --> 00:28:04,265 Le tienen miedo hasta los gánsteres. 239 00:28:04,766 --> 00:28:07,227 Cada vez que oyes que hay alguien colgado de un puente 240 00:28:07,310 --> 00:28:08,353 con la cabeza cortada, 241 00:28:09,104 --> 00:28:10,688 es probable que lo haya hecho Delgado. 242 00:28:11,648 --> 00:28:12,816 Es una movida seria. 243 00:28:17,570 --> 00:28:18,988 Vale, entiendo. 244 00:28:21,241 --> 00:28:22,700 La pregunta es qué hago ahora. 245 00:28:24,202 --> 00:28:27,080 No vayas a la poli, los tiene en nómina. 246 00:28:30,166 --> 00:28:31,459 Pero no pierdas, tío. 247 00:28:41,261 --> 00:28:42,637 Tengo que pedirte un favor. 248 00:28:45,765 --> 00:28:47,434 ¿Puedes llevarme a mi habitación? 249 00:28:49,394 --> 00:28:51,020 Sí, puedo hacerlo. 250 00:30:13,978 --> 00:30:15,939 Espera aquí, ¿vale? 251 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Espera, tengo una duda sobre... 252 00:30:36,584 --> 00:30:38,169 ...la cuenta de la Srta. Nancy Vasquez. 253 00:30:38,795 --> 00:30:40,547 - ¿Me la puedes sacar, por favor? - Sí. 254 00:30:43,800 --> 00:30:45,218 Son solo unas dudas. 255 00:31:03,069 --> 00:31:04,195 Bueno... 256 00:31:19,794 --> 00:31:21,087 Por Dios. 257 00:31:23,423 --> 00:31:25,049 Podría perder mi trabajo por esto. 258 00:31:37,562 --> 00:31:38,563 Disculpe. 259 00:31:41,858 --> 00:31:43,818 - ¿Qué se le ofrece? - Agente Fonseca. 260 00:31:44,235 --> 00:31:45,653 Policía ministerial preventiva. 261 00:32:27,403 --> 00:32:29,197 ¿Seguro que esta es la habitación? 262 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 Sí, seguro. 263 00:32:40,083 --> 00:32:43,378 Si no encuentras nada, tenemos que abrirnos. 264 00:32:44,754 --> 00:32:45,880 Dame un momento. 265 00:33:13,366 --> 00:33:14,409 ¿Qué ha...? 266 00:33:18,621 --> 00:33:21,749 Tiene que comprender que si alguien se entera de esto... 267 00:33:26,421 --> 00:33:28,172 Agradezco mucho su colaboración. 268 00:33:33,136 --> 00:33:35,138 Agente, esta es la habitación. 269 00:33:35,972 --> 00:33:37,473 Necesito información. 270 00:33:38,182 --> 00:33:40,393 Conocerás a alguien que nos diga dónde está Eva. 271 00:33:41,978 --> 00:33:43,563 No. 272 00:33:44,230 --> 00:33:46,607 Acabo de hacer algo que podría hacerme perder el empleo. 273 00:33:47,442 --> 00:33:49,777 ¿Y ahora me hablas de algo que podría hacer que me maten? 274 00:33:50,945 --> 00:33:52,447 Lo siento, tío, pero lo dejo. 275 00:33:54,240 --> 00:33:55,408 Venga, hombre. 276 00:33:56,284 --> 00:33:57,952 Esa gente tiene a mi novia. 277 00:34:00,079 --> 00:34:03,082 Eres lo único que me queda. Tienes que conocer a alguien. 278 00:34:18,931 --> 00:34:19,849 Sí. 279 00:34:20,808 --> 00:34:21,851 Conozco a alguien. 280 00:34:23,144 --> 00:34:24,812 Dice que trabaja para Delgado. 281 00:34:26,189 --> 00:34:28,858 Pero, David, si me pillan... 282 00:34:30,818 --> 00:34:32,111 ...soy hombre muerto. 283 00:34:32,361 --> 00:34:34,655 Eso no va a pasar, no llegaremos a eso. 284 00:34:37,742 --> 00:34:39,786 Vamos, Ramiro, eres mi última opción. 285 00:34:40,953 --> 00:34:42,205 Tienes que llevarme hasta él. 286 00:34:46,375 --> 00:34:48,461 Sí, vale. 287 00:34:50,838 --> 00:34:51,923 Gracias, tío. 288 00:34:55,760 --> 00:34:56,886 Vamos. 289 00:36:37,737 --> 00:36:41,157 Espero que tenga toda la información que necesitaba. 290 00:36:41,407 --> 00:36:44,327 Dicho eso, muchas gracias 291 00:36:45,036 --> 00:36:47,413 y si puedo serle de más ayuda, dígamelo. 292 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 Gracias. 293 00:36:58,799 --> 00:37:00,885 - Solo una cosa más. - Sí. 294 00:37:04,222 --> 00:37:05,765 La pelea de ahí enfrente... 295 00:37:07,975 --> 00:37:09,352 - ¿Fue el mismo día? - Sí. 296 00:37:10,937 --> 00:37:14,690 Hay testigos que dicen que iban vestidos 297 00:37:15,316 --> 00:37:17,610 con uniformes de agentes de seguridad. 298 00:37:18,527 --> 00:37:20,696 O una cosa así. ¿Eran suyos? 299 00:37:20,947 --> 00:37:22,114 ¿Quiénes? 300 00:37:23,908 --> 00:37:25,243 Los luchadores. 301 00:37:26,786 --> 00:37:28,496 Yo estaba tras el mostrador, atendiendo. 302 00:37:30,289 --> 00:37:33,334 ¿O sea que no lo sabría si un empleado suyo saliese del edificio? 303 00:37:35,002 --> 00:37:38,381 Lo único que puedo decirle es que parte del personal faltó ese día. 304 00:37:38,923 --> 00:37:42,468 No sé qué pasó después, pero, por desgracia, los echamos. 305 00:37:43,928 --> 00:37:45,263 ¿Los despidieron? 306 00:37:45,554 --> 00:37:47,598 Sí, enseguida, después de lo sucedido. 307 00:37:52,728 --> 00:37:55,898 Entonces necesitaré información personal, 308 00:37:55,982 --> 00:37:59,235 como direcciones, teléfonos y todo eso. 309 00:37:59,318 --> 00:38:00,695 Me temo que no puedo ayudarle. 310 00:38:00,778 --> 00:38:02,405 Por desgracia, no están dados de alta. 311 00:38:03,990 --> 00:38:06,826 Se les paga en metálico, bajo cuerda. 312 00:38:10,871 --> 00:38:12,248 Es curioso. 313 00:38:13,124 --> 00:38:16,460 Tampoco he podido encontrar información laboral de usted. 314 00:38:18,421 --> 00:38:21,007 Lamentable. Será un error. 315 00:38:23,175 --> 00:38:24,510 Que tenga un buen día. 316 00:38:26,929 --> 00:38:27,888 Igualmente. 317 00:38:40,526 --> 00:38:42,903 Yo qué sé, tío. Solo soy cocinero. 318 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Trabajo en la cocina. 319 00:38:45,031 --> 00:38:46,532 Miente, tío. 320 00:38:46,741 --> 00:38:49,827 Es el conductor. Tiene que saber algo. ¡Sabes algo, Manny! 321 00:38:51,037 --> 00:38:52,204 ¿Dónde está ella? 322 00:39:05,051 --> 00:39:07,345 David Goran te ha hecho una pregunta. 323 00:39:08,721 --> 00:39:10,723 Dile dónde está la chica, Manny. 324 00:39:11,682 --> 00:39:13,559 ¡Que te jodan! ¡No lo sé! 325 00:39:17,480 --> 00:39:20,941 Solo soy cocinero. Vamos, Ramiro. Sabes muy bien que... 326 00:39:22,985 --> 00:39:24,195 Ya basta. 327 00:39:27,948 --> 00:39:29,325 Ramiro, ya basta. 328 00:39:29,950 --> 00:39:31,744 No nos sirve de nada si no puede hablar. 329 00:39:35,498 --> 00:39:39,126 Manny, escúchame. Solo te lo preguntaré una vez más. 330 00:39:40,044 --> 00:39:41,295 ¿Dónde está, Manny? 331 00:39:41,962 --> 00:39:42,880 No lo sé. 332 00:39:42,963 --> 00:39:44,256 ¿Dónde está mi novia? 333 00:39:44,924 --> 00:39:46,050 No lo sé. 334 00:39:46,717 --> 00:39:47,968 ¿Quién puede saberlo? 335 00:39:49,678 --> 00:39:50,971 Solo soy cocinero. 336 00:39:51,931 --> 00:39:55,559 Trabajo en la cocina. Solo quería una puta oportunidad. 337 00:39:56,894 --> 00:39:57,937 ¿Por qué huiste? 338 00:39:59,230 --> 00:40:02,691 Esto es México, todo el mundo huye aquí. 339 00:40:11,242 --> 00:40:12,910 Se me hace tarde. Tengo que irme. 340 00:40:13,869 --> 00:40:14,912 ¿Me dejas tu coche? 341 00:40:15,287 --> 00:40:16,247 Sí, claro. 342 00:40:20,501 --> 00:40:22,169 Vigílalo. Volveré. 343 00:40:25,965 --> 00:40:27,258 No me rayes el coche. 344 00:40:31,554 --> 00:40:32,972 ¿Qué pasa, Manny? 345 00:40:37,601 --> 00:40:38,686 Pelea. 346 00:42:42,977 --> 00:42:46,355 Impresionante, David, para un hombre de tu edad. 347 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 ¿Ya estás contento? 348 00:42:56,156 --> 00:42:57,449 ¿Es esto lo que quieres? 349 00:43:01,453 --> 00:43:03,581 Estoy cansado de esta mierda, Delgado. 350 00:43:05,040 --> 00:43:06,500 Estás haciendo un drama, David. 351 00:43:07,710 --> 00:43:09,086 Descansa un poco. 352 00:43:09,378 --> 00:43:10,921 Tenemos más dinero que ganar. 353 00:43:31,317 --> 00:43:32,484 ¿Ramiro? 354 00:43:35,154 --> 00:43:36,739 ¿Qué coño has hecho, tío? 355 00:43:40,743 --> 00:43:41,869 Lo he matado. 356 00:43:44,204 --> 00:43:45,539 No era mi intención, pero él... 357 00:43:46,832 --> 00:43:49,209 Intentó atacarme y tuve que pegarle un tiro. 358 00:43:51,754 --> 00:43:52,921 Lo siento mucho, tío. 359 00:43:57,593 --> 00:43:59,053 Mira, fue un accidente. 360 00:43:59,762 --> 00:44:01,096 Ha sido sin querer. 361 00:44:11,023 --> 00:44:13,192 ¿Qué cojones hacemos ahora, tío? 362 00:44:13,901 --> 00:44:15,527 Tenemos que sacar el cadáver de aquí. 363 00:44:17,529 --> 00:44:18,614 ¿Vale? 364 00:44:24,870 --> 00:44:26,205 Vamos, David, ayúdame. 365 00:44:31,085 --> 00:44:33,003 Cógelo de las piernas, David, vamos. 366 00:44:49,353 --> 00:44:51,355 - Joder, apesta. - Sí. 367 00:45:29,893 --> 00:45:31,437 - Señores. - ¿Qué tal? 368 00:45:47,619 --> 00:45:49,580 ¿Qué hacen los federales en un crimen local? 369 00:45:53,709 --> 00:45:54,960 Es curioso. 370 00:45:55,169 --> 00:45:58,672 Porque es exactamente como en Guadalajara hace seis meses. 371 00:45:59,548 --> 00:46:01,300 Otro luchador muerto. 372 00:46:02,718 --> 00:46:05,554 Estoy investigando el caso. 373 00:46:16,440 --> 00:46:17,399 Escucha. 374 00:46:20,235 --> 00:46:21,904 No es un asesino en serie. 375 00:46:22,696 --> 00:46:25,491 Es un puto tiroteo de las bandas, nada más. 376 00:46:25,699 --> 00:46:26,700 Vete a esperar al coche. 377 00:46:26,950 --> 00:46:29,077 - Cálmate, ¿vale? - Vete. Por favor. 378 00:46:44,218 --> 00:46:45,344 Déjalo. 379 00:46:48,347 --> 00:46:49,806 No sé qué haces aquí. 380 00:46:50,516 --> 00:46:53,685 ¿No tienes que buscar a un fantasma que se llama Delgado? 381 00:46:54,561 --> 00:46:56,104 Aquí no nos gustan los federales. 382 00:46:58,023 --> 00:46:59,858 No te metas en mi territorio. 383 00:47:04,821 --> 00:47:05,697 ¿Sabes? 384 00:47:08,992 --> 00:47:10,702 Yo en tu lugar, vigilaría mis espaldas. 385 00:47:12,412 --> 00:47:13,664 Estás muy lejos de casa. 386 00:47:15,749 --> 00:47:16,708 Agente. 387 00:47:26,635 --> 00:47:28,011 Lo que no entiendo es que, 388 00:47:29,304 --> 00:47:32,140 si estuvieron tanto tiempo aquí, 389 00:47:32,307 --> 00:47:34,726 no tengan una dirección de facturación. 390 00:47:37,604 --> 00:47:38,939 ¿A quién se refiere? 391 00:47:40,732 --> 00:47:42,818 A Goran. David Goran. 392 00:47:50,951 --> 00:47:52,286 Si me disculpa, tengo que irme. 393 00:47:58,834 --> 00:48:00,085 - Lo siento. - Amigo. 394 00:48:07,801 --> 00:48:10,137 Buscamos a Goran, David Goran. 395 00:48:12,514 --> 00:48:13,473 Ya sabe, el luchador. 396 00:48:13,557 --> 00:48:15,392 El que noqueó a Fernández en el primer asalto. 397 00:48:15,475 --> 00:48:17,019 ¿Lo ha visto? ¿Tienen tele por cable? 398 00:48:19,855 --> 00:48:21,064 No está aquí. 399 00:48:23,150 --> 00:48:24,568 Se ha marchado. 400 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 ¿Estás seguro? 401 00:48:33,660 --> 00:48:34,786 ¿Dónde está? 402 00:48:35,662 --> 00:48:38,457 David, venga, vamos. 403 00:48:39,875 --> 00:48:41,001 Se hace tarde. 404 00:48:58,894 --> 00:49:00,020 Sí, vamos. 405 00:50:47,335 --> 00:50:48,628 ¿De verdad quieres hacerlo? 406 00:50:52,966 --> 00:50:54,426 ¿Qué ganas con esto? 407 00:50:54,551 --> 00:50:56,511 Fama. Dinero. 408 00:50:56,887 --> 00:50:59,389 No todos los días se te presenta la oportunidad 409 00:50:59,473 --> 00:51:01,683 de vencer al gran David Goran. 410 00:51:02,184 --> 00:51:05,353 Tu cadáver acabará en una zanja, igual que todos los demás. 411 00:51:05,437 --> 00:51:06,605 Cállate, David. 412 00:51:07,939 --> 00:51:10,192 Amañas peleas, me robas. 413 00:51:10,692 --> 00:51:11,902 Me perteneces. 414 00:51:12,486 --> 00:51:14,112 Ahora, lucha. 415 00:52:16,550 --> 00:52:17,634 ¡Quietos! 416 00:52:19,469 --> 00:52:20,595 ¡No os mováis! 417 00:52:22,180 --> 00:52:24,474 Enseñadme las manos. ¡Los dos! 418 00:52:31,481 --> 00:52:32,941 Eres David Goran, ¿verdad? 419 00:52:35,527 --> 00:52:36,611 Sí, soy yo. 420 00:52:38,196 --> 00:52:39,322 Sube aquí. 421 00:52:40,991 --> 00:52:42,033 Tú no te muevas. 422 00:53:03,179 --> 00:53:06,558 ¿Qué era eso? ¿Un club de lucha? 423 00:53:10,312 --> 00:53:11,563 ¿Qué haces aquí? 424 00:53:13,315 --> 00:53:15,984 No tengo alternativa. Tienen a mi novia. 425 00:53:17,235 --> 00:53:19,279 Han dicho que si no peleo la matan. 426 00:53:20,071 --> 00:53:21,114 Tengo que hacerlo. 427 00:53:25,660 --> 00:53:26,661 Entra. 428 00:53:32,083 --> 00:53:33,460 Tengo que decirte una cosa. 429 00:53:34,461 --> 00:53:35,754 Soy un gran admirador tuyo. 430 00:53:36,713 --> 00:53:37,964 Vi tu pelea de Reno, 431 00:53:39,090 --> 00:53:40,675 donde te fastidiaste la rodilla. 432 00:53:42,719 --> 00:53:43,970 Te robaron. 433 00:53:57,359 --> 00:54:00,737 Los estadounidenses os creéis que podéis venir a mi país 434 00:54:01,112 --> 00:54:02,906 y mezclaros con toda esta basura. 435 00:54:04,741 --> 00:54:06,076 Aquí tenemos leyes. 436 00:54:18,880 --> 00:54:21,716 Tenemos que encontrar a Eva. Tú me ayudarás. 437 00:54:34,396 --> 00:54:35,355 - Mierda. - ¿Qué coño? 438 00:54:37,983 --> 00:54:39,401 ¡Vamos! 439 00:55:22,736 --> 00:55:23,903 ¡Sube al coche! 440 00:55:55,810 --> 00:55:57,395 Por Dios, David. 441 00:55:58,646 --> 00:56:00,315 Me has dado un susto de muerte. 442 00:56:03,985 --> 00:56:05,153 Te creía muerto. 443 00:56:07,822 --> 00:56:09,657 Tío, estoy jodido. 444 00:56:12,077 --> 00:56:12,994 ¿Puedes quitarme esto? 445 00:56:13,244 --> 00:56:15,580 Sí, creo que podré. 446 00:56:20,251 --> 00:56:22,921 Los hombres del macarra me han encontrado. 447 00:56:23,880 --> 00:56:25,507 Y apareció un poli en la pelea. 448 00:56:33,348 --> 00:56:34,641 ¿Y ahora qué? 449 00:56:43,691 --> 00:56:45,276 ¿Alguien más sabe dónde está Eva? 450 00:56:48,738 --> 00:56:50,824 Quizá, pero llevará tiempo. 451 00:56:56,830 --> 00:56:58,414 Esos cabrones han intentado matarme. 452 00:57:01,084 --> 00:57:02,669 ¿Estás bien? ¿Quieres agua o algo? 453 00:57:02,752 --> 00:57:03,920 No, estoy bien. 454 00:57:05,004 --> 00:57:07,632 ¿Me prestas una camisa limpia? 455 00:57:08,967 --> 00:57:10,260 Claro, en mi cuarto. 456 00:57:15,056 --> 00:57:16,599 - ¿Por aquí? - Sí. 457 00:58:46,606 --> 00:58:47,690 Oye, David. 458 00:58:49,484 --> 00:58:50,860 Creo que sé de alguien. 459 01:01:45,451 --> 01:01:46,452 ¿Diga? 460 01:01:47,453 --> 01:01:48,705 Última pelea. 461 01:01:49,539 --> 01:01:50,832 Esto es una mierda. 462 01:01:53,084 --> 01:01:55,837 Quiero hablar con Eva ahora. 463 01:01:55,920 --> 01:01:59,966 Por si todavía no te has dado cuenta, el que dicta las reglas soy yo, David. 464 01:02:00,216 --> 01:02:01,968 He matado a tu amigo Ramiro. 465 01:02:02,552 --> 01:02:05,054 Era prescindible. Sirvió a su función. 466 01:02:07,098 --> 01:02:08,141 Claro. 467 01:02:08,975 --> 01:02:10,268 Pero el dinero está bien, ¿no? 468 01:02:10,601 --> 01:02:11,978 Si ganas... 469 01:02:12,603 --> 01:02:15,481 ...te llevas a la chica y serás libre de irte. 470 01:02:15,940 --> 01:02:18,651 Consuélate con el hecho de que no tienes elección. 471 01:02:24,782 --> 01:02:26,868 ¿Dónde? ¿Cuándo? 472 01:02:27,702 --> 01:02:28,953 En el mismo sitio. 473 01:02:29,579 --> 01:02:31,664 Vete ya. 474 01:02:48,681 --> 01:02:49,724 Mierda. 475 01:02:59,984 --> 01:03:01,152 ¡Goran! 476 01:03:19,545 --> 01:03:21,047 Mira, ¿quieres tu dinero? 477 01:03:21,506 --> 01:03:23,216 Vete a buscar al puto Ramiro. 478 01:03:23,424 --> 01:03:24,801 Él tiene el dinero, no yo. 479 01:04:05,216 --> 01:04:06,634 ¿Dónde está el dinero, Goran? 480 01:04:10,263 --> 01:04:11,556 ¿Aceptas cheques? 481 01:04:22,441 --> 01:04:23,651 Llegas tarde. 482 01:04:24,569 --> 01:04:27,154 ¿Quieres que esa chorba que te follas acabe en la cárcel? 483 01:04:28,281 --> 01:04:29,615 Mató a un cliente. 484 01:04:32,285 --> 01:04:34,203 ¿Sabes qué les hacen a las putas en el trullo? 485 01:04:36,122 --> 01:04:37,665 Sabe defenderse sola. 486 01:04:39,458 --> 01:04:40,960 Mejor que tus aficionados. 487 01:04:47,425 --> 01:04:48,718 ¿Dónde está el dinero? 488 01:04:49,385 --> 01:04:51,012 Ya no está. 489 01:04:55,725 --> 01:04:58,144 ¿Dónde está el dinero? 490 01:05:01,439 --> 01:05:03,024 Está en la tostadora. 491 01:05:06,027 --> 01:05:07,361 ¿Has mirado en la tostadora? 492 01:05:08,863 --> 01:05:10,072 ¿Has mirado? 493 01:05:10,197 --> 01:05:12,158 No hay nada, tío, y tengo hambre. 494 01:05:12,366 --> 01:05:13,367 No me parecía. 495 01:05:17,163 --> 01:05:19,457 Estoy hartándome de este hijo de puta. 496 01:05:35,932 --> 01:05:38,684 Oye, hermano, espera un momento. 497 01:05:39,435 --> 01:05:43,481 Soy admirador suyo y quiero un autógrafo antes de que lo mates. 498 01:05:43,564 --> 01:05:44,649 O al menos un selfi. 499 01:05:44,732 --> 01:05:47,276 - ¿Eres gilipollas o qué? - Venga, puedo venderlo en eBay. 500 01:05:47,360 --> 01:05:49,362 Lo admiraba. Puedo ganar algo. Lo compartiremos. 501 01:05:49,445 --> 01:05:50,947 ¡Atrás, pendejo! 502 01:05:51,864 --> 01:05:53,699 - Por Dios. - Esto es entre tú y yo. 503 01:06:00,206 --> 01:06:03,125 Mierda. Hay tres tíos armados ahí. 504 01:06:09,674 --> 01:06:10,633 Cálmate. 505 01:06:13,928 --> 01:06:15,471 - ¿Qué hacemos, tío? - Cálmate. 506 01:06:21,560 --> 01:06:23,187 Te enseñaré lo que voy a hacer. 507 01:06:25,481 --> 01:06:26,482 Observa. 508 01:07:04,770 --> 01:07:06,063 Voy contigo. 509 01:07:35,801 --> 01:07:36,802 Socorro, hermano. 510 01:07:47,146 --> 01:07:48,355 - Hermano. - ¡Goran! 511 01:07:51,442 --> 01:07:52,401 Vamos. 512 01:07:56,447 --> 01:07:58,574 Lo más interesante es 513 01:07:59,617 --> 01:08:02,703 cómo sacó el cadáver de este edificio 514 01:08:03,370 --> 01:08:06,874 sin que nadie viese nada. 515 01:08:14,924 --> 01:08:16,425 Porque no salió nunca. 516 01:08:18,844 --> 01:08:20,554 No salió nunca. 517 01:09:33,252 --> 01:09:34,336 ¿Estás bien? 518 01:09:35,963 --> 01:09:36,922 Sí. 519 01:09:39,717 --> 01:09:40,885 Tengo que detenerte. 520 01:09:46,974 --> 01:09:48,350 ¿Me das un poco de tiempo? 521 01:09:51,478 --> 01:09:53,939 Amigo, esto tiene que acabar. 522 01:09:56,901 --> 01:09:58,861 - La tiene él. - Lo sé. 523 01:09:59,653 --> 01:10:00,654 Aquí. 524 01:10:02,072 --> 01:10:03,741 - ¿Aquí? - Sí, aquí. 525 01:10:05,367 --> 01:10:07,786 No, por favor. 526 01:10:09,580 --> 01:10:10,998 Si entras ahí, 527 01:10:12,041 --> 01:10:13,209 si te ven... 528 01:10:17,630 --> 01:10:20,049 Tienes que dejar que lo haga yo o la matarán. 529 01:10:28,098 --> 01:10:31,393 Si se trata de eso, necesito que vuelvas a salir. 530 01:10:32,019 --> 01:10:34,104 Lo haré. Te encontraré. 531 01:10:35,898 --> 01:10:36,899 ¿En serio? 532 01:10:37,733 --> 01:10:40,444 Sí. Te lo prometo. 533 01:10:40,903 --> 01:10:41,737 Te encontraré. 534 01:10:42,947 --> 01:10:43,989 Lo prometo. 535 01:11:01,632 --> 01:11:02,716 Gracias. 536 01:11:05,844 --> 01:11:06,845 Oye. 537 01:11:07,388 --> 01:11:09,056 ¿Arriesgarías 50 pavos por mí? 538 01:11:11,767 --> 01:11:13,018 Siempre apuesto por ti. 539 01:11:15,396 --> 01:11:16,689 Contigo se gana dinero, Goran. 540 01:11:18,274 --> 01:11:19,400 Gracias. 541 01:12:26,216 --> 01:12:27,259 ¿Listo? 542 01:12:29,136 --> 01:12:30,137 Pelea. 543 01:12:34,558 --> 01:12:35,559 ¡Vamos! 544 01:14:20,622 --> 01:14:22,791 Ha estado bien hacer negocios contigo, David. 545 01:14:24,168 --> 01:14:26,128 Tienes cinco minutos para salir del edificio. 546 01:14:26,211 --> 01:14:27,045 ¿Cielo? 547 01:14:27,129 --> 01:14:29,006 - ¿Estás aquí? - ¿Eva? 548 01:14:30,716 --> 01:14:31,717 ¿Eva? 549 01:14:35,053 --> 01:14:36,221 Buenas tardes, agente. 550 01:14:39,808 --> 01:14:41,977 Hola. ¿Cómo estás? 551 01:14:42,227 --> 01:14:43,479 Bien. ¿Y tú? 552 01:14:45,355 --> 01:14:46,440 Bastante bien. 553 01:14:47,441 --> 01:14:48,484 Agente... 554 01:14:50,736 --> 01:14:52,488 ¿Podemos saber qué haces aquí? 555 01:14:55,407 --> 01:14:57,201 Tomando un poco el aire. 556 01:15:00,245 --> 01:15:02,164 Mi compañero y yo 557 01:15:03,081 --> 01:15:04,416 nos preocupamos por ti. 558 01:15:06,168 --> 01:15:08,212 Nos gustaría que nos acompañases. 559 01:15:09,505 --> 01:15:10,464 Ya. 560 01:15:11,965 --> 01:15:13,759 Este sitio es demasiado peligroso para ti. 561 01:15:14,051 --> 01:15:15,677 No deberías estar aquí solo. 562 01:15:26,522 --> 01:15:28,649 ¡Ve a por él, joder! ¡Cógelo! 563 01:16:39,011 --> 01:16:40,137 Estoy aquí dentro. 564 01:16:44,516 --> 01:16:45,434 Cielo. 565 01:16:52,357 --> 01:16:53,275 ¡Cielo! 566 01:16:53,358 --> 01:16:55,777 Hay una bomba. Va a explotar. 567 01:16:57,321 --> 01:16:58,488 Desátame. 568 01:16:58,572 --> 01:16:59,865 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 569 01:17:48,747 --> 01:17:50,248 ¡Vamos, tenemos que irnos! 570 01:17:51,708 --> 01:17:52,709 ¡Vamos! 571 01:17:55,087 --> 01:17:56,254 - ¡Vete! - ¡Vamos! 572 01:17:56,338 --> 01:17:58,590 - ¿A qué tanta prisa? - Va a explotar. 573 01:18:00,217 --> 01:18:01,677 Rápido, vámonos. 574 01:18:12,479 --> 01:18:13,689 Por Dios. 575 01:18:14,231 --> 01:18:15,816 - Eva, ¿estás bien? - Sí. 576 01:18:24,658 --> 01:18:26,368 ¿Conoces a ese tal Delgado? 577 01:18:27,327 --> 01:18:29,830 Llevo seis años detrás de él. Es como un fantasma. 578 01:18:30,414 --> 01:18:32,290 El narcotráfico internacional cayó 579 01:18:32,374 --> 01:18:34,418 y se pasó a las peleas con grandes apuestas. 580 01:18:35,210 --> 01:18:37,212 Con todo lo que ha sacado de esas peleas, 581 01:18:37,462 --> 01:18:40,298 tendrá suficiente para que no volvamos a saber de él. 582 01:18:42,426 --> 01:18:43,969 ¿Cómo llegaste a ese sitio? 583 01:18:46,221 --> 01:18:48,181 Había un par de jóvenes. 584 01:18:49,015 --> 01:18:50,183 Creo que eran luchadores. 585 01:18:50,642 --> 01:18:53,812 Y además había un gordo 586 01:18:53,937 --> 01:18:55,605 al que había visto antes. 587 01:18:57,566 --> 01:18:59,359 - En el hotel. - ¿Un tío grueso? 588 01:18:59,735 --> 01:19:00,819 Sí. 589 01:19:01,611 --> 01:19:03,071 ¿El de recepción? 590 01:19:04,406 --> 01:19:05,615 Sí, creo que sí. 591 01:19:07,200 --> 01:19:08,869 - ¿Lo conoces? - Claro que sí. 592 01:19:09,411 --> 01:19:10,662 ¿Sabes dónde encontrarlo? 593 01:19:11,663 --> 01:19:13,415 - ¿Y el recepcionista? - ¿Quién, señor? 594 01:19:13,623 --> 01:19:16,543 Uno grande, con camisa blanca. Estaba aquí. 595 01:19:18,295 --> 01:19:19,129 Entra ahí. 596 01:19:21,131 --> 01:19:22,132 ¡Siéntate! 597 01:19:24,468 --> 01:19:27,262 Escucha, yo no soy Delgado. 598 01:19:27,345 --> 01:19:28,346 ¡Cállate! 599 01:19:34,019 --> 01:19:35,437 Cállate. 600 01:19:36,480 --> 01:19:37,606 ¿Qué hacemos aquí? 601 01:19:40,275 --> 01:19:41,276 ¿Cuánto tiempo necesitas? 602 01:19:42,027 --> 01:19:43,528 El que haga falta. 603 01:19:43,612 --> 01:19:45,489 - Vale, nosotros nos vamos. - Bien. 604 01:19:46,448 --> 01:19:49,910 No tardes mucho. Te estarán buscando. 605 01:19:51,244 --> 01:19:53,121 No te preocupes. Desde ahora, me encargo yo. 606 01:19:54,998 --> 01:19:56,208 Venga, vamos. 607 01:19:56,917 --> 01:19:58,502 - ¿Qué vas a...? - Cállate. 608 01:20:03,965 --> 01:20:05,133 Cállate. 609 01:20:06,384 --> 01:20:09,304 Por favor. No soy Delgado. 610 01:20:13,809 --> 01:20:15,727 Agáchate. Espera aquí. 611 01:20:16,978 --> 01:20:18,313 ¡Goran! 612 01:20:27,239 --> 01:20:28,114 Vamos. 613 01:20:58,395 --> 01:21:00,689 ¡Suelta el arma, Delgado! 614 01:21:03,358 --> 01:21:06,069 Agente Fonseca, es un placer. 615 01:21:07,988 --> 01:21:09,698 Suéltala. Te he atrapado. 616 01:21:12,200 --> 01:21:13,410 Seis años. 617 01:21:16,121 --> 01:21:18,707 Llevo seis largos años buscándote. 618 01:21:19,291 --> 01:21:20,584 ¿De verdad? 619 01:21:21,126 --> 01:21:22,335 Y ahora te tengo. 620 01:21:22,836 --> 01:21:24,421 Nada es lo que parece. 621 01:21:58,455 --> 01:21:59,539 Tira el arma. 622 01:22:02,083 --> 01:22:03,543 De eso, nada. 623 01:22:04,294 --> 01:22:05,378 Tira el arma. 624 01:22:05,462 --> 01:22:06,504 De eso... 625 01:22:06,588 --> 01:22:09,007 - Que tires el arma o le pego un tiro. - ¡Tírala! 626 01:22:09,090 --> 01:22:11,009 ¡Vale! 627 01:22:11,259 --> 01:22:12,177 Vale. 628 01:22:15,764 --> 01:22:16,765 ¿Qué tal esa rodilla? 629 01:22:24,230 --> 01:22:27,025 Siento lo de Reno. Ya sabes cómo es esto. 630 01:23:04,604 --> 01:23:05,730 - No te muevas. - Eva. 631 01:23:22,247 --> 01:23:23,456 Dios mío. 632 01:23:25,417 --> 01:23:27,502 Venga, nena. Vayámonos de aquí. 633 01:23:31,506 --> 01:23:34,217 Quería matarme. 634 01:23:34,634 --> 01:23:38,680 No pasa nada. Está muerto. Se acabó. 635 01:23:40,974 --> 01:23:41,975 Dios mío. 636 01:23:44,310 --> 01:23:45,812 - Espera un momento. - Vale. 637 01:23:51,192 --> 01:23:53,486 - ¿Estás bien, colega? - Sí, ha sido un tiro limpio. 638 01:23:53,570 --> 01:23:55,280 Tendríamos que llevarte al hospital. 639 01:23:56,573 --> 01:23:58,533 Agente Fonseca, si supieras... 640 01:24:15,800 --> 01:24:17,927 - Lo siento. - No pasa nada, nena. 641 01:24:18,887 --> 01:24:20,722 No pasa nada. No es culpa tuya. 642 01:24:21,848 --> 01:24:23,933 No es culpa tuya. 643 01:24:25,643 --> 01:24:26,978 Quería matarlo. 644 01:24:29,022 --> 01:24:29,898 Vámonos. 645 01:24:35,153 --> 01:24:36,446 Le han pegado un tiro. 646 01:24:47,707 --> 01:24:49,292 Hola, ¿cómo estáis? 647 01:24:49,375 --> 01:24:50,835 - Eva, ¿cómo estás? - Bien. 648 01:24:51,669 --> 01:24:54,714 Cielo, el viaje es largo. Mejor que vaya al baño antes de salir. 649 01:24:54,923 --> 01:24:55,965 - Vale. - ¿Vale? 650 01:24:56,299 --> 01:24:57,759 - No tardes. - Ahora vuelvo. 651 01:24:57,842 --> 01:24:58,885 Perdona. 652 01:24:59,636 --> 01:25:00,720 ¿Cómo estás? 653 01:25:01,221 --> 01:25:02,388 Bastante bien. 654 01:25:04,891 --> 01:25:06,810 ¿Sabes dónde acabaréis? 655 01:25:07,894 --> 01:25:10,605 No tengo ni idea, pero lo prefiero así. 656 01:25:11,439 --> 01:25:12,440 Bien. 657 01:25:13,983 --> 01:25:15,276 Una cosa más. 658 01:25:17,529 --> 01:25:19,155 ¿Me firmas un autógrafo? 659 01:25:20,031 --> 01:25:20,990 Por favor. 660 01:25:23,326 --> 01:25:24,369 Por supuesto. 661 01:25:24,452 --> 01:25:26,079 Debería pedírtelo yo a ti. 662 01:25:26,162 --> 01:25:27,122 Ya, claro. 663 01:25:27,205 --> 01:25:28,498 Volverás a Ciudad de México 664 01:25:28,581 --> 01:25:30,416 como un héroe, después de atrapar a Delgado. 665 01:25:30,583 --> 01:25:32,710 Ojalá. Ha habido un problema. 666 01:25:33,128 --> 01:25:36,506 Nunca se ha podido obtener una huella dactilar de Delgado. 667 01:25:37,590 --> 01:25:39,843 La única identificación es una marca de nacimiento 668 01:25:40,885 --> 01:25:42,262 y el conserje no la tenía. 669 01:25:43,429 --> 01:25:45,974 Debió de quitársela quirúrgicamente, 670 01:25:46,182 --> 01:25:47,267 para librarse de nosotros. 671 01:25:47,892 --> 01:25:50,103 ¿Qué clase de marca? 672 01:25:50,854 --> 01:25:52,188 En forma de corazón. 673 01:25:56,943 --> 01:25:57,902 ¿Cómo? 674 01:26:04,617 --> 01:26:08,204 Una marca en forma de medio corazón, debajo del brazo derecho. 675 01:26:20,216 --> 01:26:21,759 - ¿Por qué? - ¿Cómo es? 676 01:26:22,427 --> 01:26:24,804 En forma de medio corazón. 677 01:26:34,856 --> 01:26:38,026 Nadie lo ha visto nunca. Ni siquiera se sabe qué cara tiene. 678 01:26:39,110 --> 01:26:40,153 ¿Qué? 679 01:26:47,994 --> 01:26:50,246 David, ¿adónde vas? ¿Qué pasa? 680 01:26:51,080 --> 01:26:51,956 ¡Oye! 681 01:27:01,382 --> 01:27:03,092 Sé que todos tenemos secretos. 682 01:27:05,887 --> 01:27:07,597 Pero hay muchas cosas que no sé de ti. 683 01:27:08,973 --> 01:27:10,725 Nada es lo que parece. 684 01:27:40,171 --> 01:27:41,965 Con todo lo que ha sacado de esas peleas, 685 01:27:42,340 --> 01:27:45,009 tendrá suficiente para que no volvamos a saber de él. 686 01:27:52,100 --> 01:27:53,977 Me gusta todo de ti. 687 01:27:57,647 --> 01:27:59,148 Hasta tus imperfecciones. 688 01:31:50,796 --> 01:31:52,924 Traducido por: Antonio Palacios Romero