1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,788 --> 00:00:40,665 Je m'appelle David Goran. 4 00:00:40,874 --> 00:00:43,918 Et oui, ça va aussi mal que ça en a l'air. 5 00:00:51,301 --> 00:00:54,220 Vous vous demandez peut-être comment un ancien champion de combat 6 00:00:54,304 --> 00:00:56,723 se retrouve à fuir la police quelque part au Mexique. 7 00:00:58,516 --> 00:00:59,893 C'est une longue histoire. 8 00:01:02,020 --> 00:01:03,188 Et comme la plupart de mes histoires... 9 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 tout a commencé par un combat. 10 00:02:31,109 --> 00:02:32,360 M. Goran, bonsoir. 11 00:02:32,694 --> 00:02:35,155 De la part du personnel et moi-même, nous avons vu le combat. 12 00:02:35,238 --> 00:02:36,322 Félicitations. 13 00:02:36,865 --> 00:02:38,324 Merci. 14 00:02:38,408 --> 00:02:39,659 Du courrier ? 15 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 Je vais vérifier. 16 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 Pas aujourd'hui. 17 00:02:46,457 --> 00:02:47,834 Cela doit faire du bien de gagner. 18 00:02:48,376 --> 00:02:49,878 Une autre journée de boulot. 19 00:02:51,004 --> 00:02:54,048 Ramiro, peux-tu aider M. Goran avec ses bagages, s'il te plaît ? 20 00:02:54,591 --> 00:02:55,884 Non, ça va. C'est bon. 21 00:02:56,593 --> 00:02:59,846 J'insiste. Ramiro, aide M. Goran pour ses bagages, s'il te plaît. 22 00:03:02,223 --> 00:03:03,558 Passez une bonne soirée. 23 00:03:04,767 --> 00:03:05,977 Par ici, monsieur. 24 00:03:08,354 --> 00:03:11,399 M. Goran, je suis très fan de vous. 25 00:03:11,524 --> 00:03:12,817 J'ai vu tous vos combats. 26 00:03:13,693 --> 00:03:16,154 Même celui à Reno, où vous vous êtes blessé au genou. 27 00:03:16,487 --> 00:03:18,156 Vous auriez vraiment dû gagner. 28 00:03:18,573 --> 00:03:20,658 Oui, je faisais des combats, 29 00:03:20,742 --> 00:03:23,119 mais maintenant je vais juste au club de combats clandestin. 30 00:03:23,369 --> 00:03:24,495 Vous y êtes déjà allé ? 31 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 Je ne suis pas du coin. 32 00:03:27,123 --> 00:03:28,583 Vous êtes juste là pour visiter. 33 00:03:28,958 --> 00:03:29,876 On peut dire ça. 34 00:03:30,543 --> 00:03:33,171 Ils font des combats tous les week-ends. Ils en font un ce soir. 35 00:03:33,254 --> 00:03:34,589 Ça vous tente d'y aller ? 36 00:03:34,964 --> 00:03:37,133 Merci, peut-être une autre fois. 37 00:03:38,301 --> 00:03:40,678 Si vous changez d'avis, faites-moi signe. 38 00:03:41,179 --> 00:03:42,805 Je pourrais avoir votre autographe ? 39 00:03:43,556 --> 00:03:45,099 Je ne donne pas d'autographes. 40 00:03:59,656 --> 00:04:00,740 Salut, chéri. 41 00:04:04,702 --> 00:04:06,079 Tu rentres tôt. 42 00:04:06,788 --> 00:04:07,914 Tu m'as manqué. 43 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 Tu m'as manqué aussi, mon amour. 44 00:04:10,375 --> 00:04:11,626 Beaucoup. 45 00:04:34,816 --> 00:04:35,942 Je t'aime. 46 00:04:36,818 --> 00:04:38,486 Je t'aime aussi, ma chérie. 47 00:04:53,501 --> 00:04:54,585 Tu sais... 48 00:04:56,629 --> 00:04:58,047 J'aime tout chez toi. 49 00:05:01,551 --> 00:05:02,844 Même tes défauts. 50 00:05:13,521 --> 00:05:15,398 Chérie, je ne sais pas. 51 00:05:21,029 --> 00:05:23,740 Je crois que je n'ai plus beaucoup de combats en moi. 52 00:05:27,285 --> 00:05:30,038 Mon amour, on doit juste régler notre dette. 53 00:05:31,956 --> 00:05:33,583 Nos jours sont comptés, Eva. 54 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 On est... 55 00:05:35,918 --> 00:05:37,670 On fuit comme des animaux. 56 00:05:38,046 --> 00:05:39,422 Ce n'est pas ma faute. 57 00:05:41,799 --> 00:05:43,426 Tu as tué un homme, Eva. 58 00:05:43,676 --> 00:05:45,344 C'était de la légitime défense. 59 00:05:45,970 --> 00:05:47,388 Tu ne sais pas ce qui s'est passé. 60 00:05:47,930 --> 00:05:49,057 Peut-être. 61 00:05:49,640 --> 00:05:52,560 Mais ton maquereau d'ex-petit ami, il ne va jamais nous laisser partir. 62 00:05:53,061 --> 00:05:54,645 Il va toujours nous extorquer de l'argent. 63 00:05:55,688 --> 00:05:56,731 Tu sais... 64 00:05:57,356 --> 00:05:59,233 Je suis désolée de t'avoir mêlé à ça. 65 00:06:00,568 --> 00:06:03,404 C'était il y a longtemps. Il y a toute une vie. 66 00:06:03,488 --> 00:06:04,322 Tu sais... 67 00:06:07,366 --> 00:06:09,243 j'ai l'impression de ne pas te connaître. 68 00:06:10,411 --> 00:06:12,413 Je sais qu'on a tous nos secrets. 69 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 Mais il y a tant de choses que je ne sais pas sur toi. 70 00:06:17,126 --> 00:06:18,377 Qu'est-ce que c'est que ça ? 71 00:06:19,712 --> 00:06:20,671 S'il te plaît, David. 72 00:06:20,755 --> 00:06:22,507 - Tu prends encore des clients ? - Non ! 73 00:06:24,717 --> 00:06:26,636 Il y a deux fois plus d'argent qu'il ne devrait. 74 00:06:27,095 --> 00:06:28,471 Quelle était la cote de pari ? 75 00:06:28,596 --> 00:06:30,848 David, trouve ça tout seul. 76 00:06:32,934 --> 00:06:34,227 - Quatre - cinquante. - Oui. 77 00:06:34,393 --> 00:06:37,522 J'ai plongé trois fois pour avoir la cote à 450. 78 00:06:37,688 --> 00:06:39,816 Maintenant, il m'accusent de tricherie. 79 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Et il y a deux fois plus d'argent qu'il ne devrait. 80 00:06:42,443 --> 00:06:43,945 Comment tu l'as gagné, Eva ? 81 00:06:44,278 --> 00:06:46,155 Tu dois te tromper dans les chiffres. 82 00:06:46,364 --> 00:06:48,282 - C'est des conneries. - S'il te plaît. 83 00:06:53,746 --> 00:06:55,248 Tu prends des clients ? 84 00:06:58,584 --> 00:06:59,502 Chéri... 85 00:07:01,462 --> 00:07:03,714 À chaque fois que je te vois monter sur un ring, 86 00:07:04,549 --> 00:07:06,968 je me dis que c'est la dernière fois que je te vois. 87 00:07:08,719 --> 00:07:10,138 Je ne peux pas laisser faire ça. 88 00:07:11,222 --> 00:07:12,682 Pas pour moi. 89 00:07:16,477 --> 00:07:17,770 Non. Ne t'en va pas. 90 00:07:18,104 --> 00:07:19,105 - Chéri. - Ne t'en va pas. 91 00:07:19,188 --> 00:07:20,481 - Je ne te laisse pas. - Arrête ! 92 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 Je ne te permets pas. Je t'aime ! 93 00:07:23,443 --> 00:07:25,862 Laisse-moi partir. Arrête ! 94 00:07:26,070 --> 00:07:28,489 Tu ne pars pas ! 95 00:07:28,573 --> 00:07:29,449 - Arrête. - Je t'aime. 96 00:07:29,532 --> 00:07:30,533 Laisse-moi... 97 00:08:08,946 --> 00:08:12,909 Je ne vais pas te laisser te tuer pour moi. 98 00:08:16,537 --> 00:08:17,580 Je t'aime. 99 00:08:53,866 --> 00:08:56,118 D'accord. Quelle heure ? 100 00:09:00,081 --> 00:09:01,832 Je finis dans 10 minutes. Attendez-moi ici. 101 00:09:23,813 --> 00:09:24,772 Merci. 102 00:09:24,855 --> 00:09:27,358 Les boissons sont offertes. 103 00:09:27,775 --> 00:09:29,694 Je vais vous les chercher. 104 00:09:30,403 --> 00:09:32,071 - Merci beaucoup. - Excusez-moi. 105 00:09:32,989 --> 00:09:34,615 On devrait sortir plus souvent. 106 00:09:35,575 --> 00:09:36,742 Les boissons sont offertes. 107 00:09:36,826 --> 00:09:39,078 Il dit que c'est parce qu'il est content que tu sois là. 108 00:09:39,161 --> 00:09:42,873 Et que si tu veux aller sur le ring, ils seraient ravis. 109 00:09:43,958 --> 00:09:46,961 Je ne pense pas. Je n'irai pas, Ramiro. 110 00:09:47,962 --> 00:09:49,505 Tout tourne autour de l'argent, 111 00:09:50,339 --> 00:09:51,632 et uniquement l'argent. 112 00:09:52,133 --> 00:09:53,551 - Sers-moi à boire. - Oui. 113 00:09:53,843 --> 00:09:54,969 J'ai soif. 114 00:10:08,024 --> 00:10:11,152 Plonger ? Tu plonges, maintenant ? 115 00:10:12,903 --> 00:10:14,697 J'aide juste un peu les chiffres, tu vois ? 116 00:10:16,240 --> 00:10:19,160 Tu ne devrais pas jouer avec ces gars-là, David. 117 00:10:20,995 --> 00:10:22,496 Ils ne le sauront pas. 118 00:10:24,332 --> 00:10:25,833 Vous êtes ensemble depuis longtemps ? 119 00:10:28,961 --> 00:10:30,713 Je l'ai rencontrée après le combat à Reno. 120 00:10:31,672 --> 00:10:33,924 Elle était dans le public. Impossible de ne pas la voir. 121 00:10:35,343 --> 00:10:36,510 Elle était sublime. 122 00:10:38,638 --> 00:10:40,139 On est ensemble depuis. 123 00:10:43,976 --> 00:10:46,729 Je l'aime. C'est pour elle que je me bats. 124 00:10:48,814 --> 00:10:50,983 Tu es un des plus âgés sur le ring, 125 00:10:51,525 --> 00:10:53,194 et tu as ton problème de genou. 126 00:10:54,987 --> 00:10:56,697 Et il faut savoir quand t'arrêter, hein ? 127 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 Si ce n'était pas pour Eva, j'aurais arrêté depuis longtemps. 128 00:11:03,871 --> 00:11:08,250 J'ai fait gagner plus d'argent que je n'en ai jamais vu. 129 00:11:08,793 --> 00:11:09,835 Et regarde où j'en suis. 130 00:11:11,462 --> 00:11:14,090 Je me cache d'un maquereau minable au sud de la frontière. 131 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Goran. 132 00:11:37,655 --> 00:11:39,240 Si tu venais ici avec moi. 133 00:11:47,123 --> 00:11:48,249 Va te faire foutre aussi. 134 00:11:51,127 --> 00:11:53,212 Des shots. De la tequila. 135 00:14:46,802 --> 00:14:47,678 Eva. 136 00:14:48,262 --> 00:14:49,346 Eva, c'est moi. 137 00:15:01,358 --> 00:15:02,359 Merde. 138 00:15:09,325 --> 00:15:10,701 - Bonjour. - Puis-je vous aider ? 139 00:15:11,619 --> 00:15:13,621 Ma carte ne fonctionne pas. 140 00:15:14,246 --> 00:15:16,040 - Quelle chambre ? - 113. 141 00:15:16,248 --> 00:15:18,334 113, je vais vérifier. 142 00:15:23,631 --> 00:15:25,966 Non, je crains que la chambre ne soit vide, monsieur. 143 00:15:26,884 --> 00:15:28,302 Elle est partie ? 144 00:15:28,719 --> 00:15:29,929 Qui, monsieur ? 145 00:15:30,429 --> 00:15:32,723 Ma petite amie. La femme qui séjournait avec moi. 146 00:15:33,891 --> 00:15:35,267 D'accord. 147 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 Non. 148 00:15:43,484 --> 00:15:45,736 La chambre est vide depuis une semaine. 149 00:15:47,696 --> 00:15:48,989 Ce n'est pas possible. 150 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 On séjourne ici depuis un mois. 151 00:15:52,451 --> 00:15:54,662 Il y a peut-être une erreur. Quel est votre nom ? 152 00:15:54,954 --> 00:15:57,081 Goran. David Goran. 153 00:15:59,750 --> 00:16:01,835 - David Goran ? - Oui. 154 00:16:07,383 --> 00:16:09,218 - Un problème ? - Je dois passer un appel. 155 00:16:12,930 --> 00:16:14,181 Quel est le problème ? 156 00:16:14,890 --> 00:16:16,475 C'est l'homme de... 157 00:16:18,018 --> 00:16:19,019 Puis-je vous aider ? 158 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 Ma carte ne marche pas. Il m'en faut une nouvelle. 159 00:16:23,107 --> 00:16:25,943 - Absolument. Quel numéro de chambre ? - 113. 160 00:16:26,402 --> 00:16:28,612 113 ? C'est impossible, monsieur. 161 00:16:28,988 --> 00:16:30,948 Cette chambre est inoccupée depuis une semaine. 162 00:16:31,448 --> 00:16:33,033 C'est ce que je lui ai dit, mais il... 163 00:16:37,246 --> 00:16:38,455 C'est moi. 164 00:16:39,331 --> 00:16:40,499 Pardon ? 165 00:16:41,250 --> 00:16:42,543 On discute tous les jours. 166 00:16:43,210 --> 00:16:45,587 Hier soir, vous m'avez félicité pour mon combat. 167 00:16:47,297 --> 00:16:48,382 On ne s'est jamais vus. 168 00:16:51,719 --> 00:16:54,221 Il dit s'appeler David Goran. 169 00:16:55,305 --> 00:16:57,182 Je vois. Une seconde. 170 00:16:58,642 --> 00:16:59,935 Un problème ? Qu'y a-t-il ? 171 00:17:02,354 --> 00:17:05,399 Est-ce que vous pourriez venir à la réception, s'il vous plaît ? Merci. 172 00:17:05,733 --> 00:17:07,026 Où est ma petite amie ? 173 00:17:07,401 --> 00:17:09,862 Monsieur, on peut régler cela en quelques minutes. 174 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 Où est ma petite amie, bordel ? 175 00:17:12,740 --> 00:17:14,450 Je ne sais pas. Ne me faites pas de mal. 176 00:19:10,065 --> 00:19:11,066 Pas un geste. 177 00:20:54,211 --> 00:20:55,379 Ramiro. 178 00:21:37,921 --> 00:21:39,840 Merde, David. Tu m'as fait peur. 179 00:21:40,465 --> 00:21:42,426 Tu es dans tous les journaux. Tu as fait quoi ? 180 00:21:42,509 --> 00:21:44,803 Tout le monde te cherche. Ils disent que tu as tué un gars. 181 00:21:45,304 --> 00:21:46,805 Quoi ? Qui ? 182 00:21:47,347 --> 00:21:48,640 Un boxeur. Assieds-toi. 183 00:21:59,651 --> 00:22:01,278 Qu'est-ce qui s'est passé hier soir ? 184 00:22:01,486 --> 00:22:02,946 On a pris des shots. 185 00:22:03,113 --> 00:22:04,239 On n'aurait pas dû. 186 00:22:06,450 --> 00:22:08,410 Je ne me rappelle rien après la tequila. 187 00:22:08,952 --> 00:22:10,620 J'ai combattu le grand type ? 188 00:22:11,288 --> 00:22:13,332 Je ne souviens pas. C'était une bonne cuite. 189 00:22:20,255 --> 00:22:21,381 Oui, allô ? 190 00:22:28,930 --> 00:22:29,890 David. 191 00:22:40,942 --> 00:22:41,777 Allô ? 192 00:22:41,860 --> 00:22:44,196 Est-ce que c'est David Goran ? 193 00:22:46,156 --> 00:22:47,365 Qui est à l'appareil ? 194 00:22:47,532 --> 00:22:50,160 C'est la personne qui a ta femme. 195 00:22:51,161 --> 00:22:53,747 Tout s'effondre vite. N'est-ce pas ? 196 00:22:56,792 --> 00:22:57,876 Où est-elle ? 197 00:22:58,085 --> 00:22:59,961 Elle va bien, pour le moment. 198 00:23:00,545 --> 00:23:03,924 Va au Bullpen Fight Club, où tu étais hier soir. 199 00:23:05,300 --> 00:23:07,594 Trouve la porte de derrière et frappe une fois. 200 00:23:08,303 --> 00:23:09,179 Sois prêt à te battre. 201 00:23:09,346 --> 00:23:11,389 Contre qui ? Pourquoi ? 202 00:23:11,890 --> 00:23:13,225 Parce que c'est ce qu'on fait. 203 00:23:14,392 --> 00:23:17,020 Tu te bats, je tiens les comptes. 204 00:23:17,104 --> 00:23:20,232 Si tu veux la revoir, ne sois pas en retard. 205 00:23:25,195 --> 00:23:26,363 C'était pour quoi ? 206 00:23:31,618 --> 00:23:32,869 Je dois y aller. 207 00:23:34,746 --> 00:23:35,789 Tout va bien ? 208 00:23:37,207 --> 00:23:38,083 David ? 209 00:23:40,585 --> 00:23:41,920 David, tout va bien ? 210 00:23:44,631 --> 00:23:45,590 Apparemment non. 211 00:24:06,945 --> 00:24:08,363 Bonjour, David. 212 00:24:08,446 --> 00:24:10,740 Et bienvenue au Bullpen Fight Club. 213 00:24:14,077 --> 00:24:15,162 Et maintenant ? 214 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 Vous pensez que je vais me battre contre lui ? Pour vous ? 215 00:24:29,384 --> 00:24:30,427 Pourquoi je ferais ça ? 216 00:24:31,386 --> 00:24:32,596 David. 217 00:24:33,221 --> 00:24:35,348 Eva ? 218 00:24:35,682 --> 00:24:37,142 Chéri, tu es là ? 219 00:24:37,601 --> 00:24:39,060 Où es-tu, chérie ? 220 00:24:39,811 --> 00:24:40,979 Parle-moi. 221 00:24:41,271 --> 00:24:42,522 Bientôt. 222 00:24:43,523 --> 00:24:46,067 Tu te bats ou elle meurt. 223 00:24:51,156 --> 00:24:52,240 Prêt ? 224 00:25:08,673 --> 00:25:09,674 Battez-vous. 225 00:26:47,731 --> 00:26:48,898 Où est-elle ? 226 00:26:50,066 --> 00:26:51,276 Je veux parler à Eva. 227 00:26:52,402 --> 00:26:53,820 Chaque chose en son temps, David. 228 00:26:54,696 --> 00:26:55,864 Chaque chose en son temps. 229 00:27:14,424 --> 00:27:16,009 J'aimerais savoir qui est derrière ça. 230 00:27:17,010 --> 00:27:18,511 Qui me pourrit la vie. 231 00:27:19,804 --> 00:27:22,390 Écoute, le club appartient à un gars qui s'appelle Delgado. 232 00:27:23,725 --> 00:27:25,643 Personne ne l'a jamais vu. 233 00:27:25,935 --> 00:27:27,604 On ne sait même pas à quoi il ressemble. 234 00:27:29,314 --> 00:27:31,232 Trafics, piraterie, casinos. 235 00:27:31,316 --> 00:27:32,150 Paris illégaux ? 236 00:27:33,818 --> 00:27:34,986 Oui, sûrement. 237 00:27:41,159 --> 00:27:44,496 On faisait nos propres paris en liquide à un bureau de paris illégaux. 238 00:27:46,706 --> 00:27:48,166 Merde. 239 00:27:48,625 --> 00:27:49,918 C'est comme ça qu'ils t'ont eu. 240 00:27:50,752 --> 00:27:52,670 Comment ils ont découvert que tu trichais. 241 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 Oui. Probablement. 242 00:27:58,468 --> 00:28:01,763 Tu sais qui c'est ? Non, tu ne sais pas qui c'est. 243 00:28:02,263 --> 00:28:04,265 Même les gangsters ont peur de lui. 244 00:28:04,766 --> 00:28:07,227 À chaque fois que tu entends parler de quelqu'un pendu à un pont 245 00:28:07,310 --> 00:28:08,353 avec la tête coupée ? 246 00:28:09,104 --> 00:28:10,688 C'est sûrement Delgado qui l'a fait. 247 00:28:11,648 --> 00:28:12,816 C'est sérieux. 248 00:28:17,570 --> 00:28:18,988 D'accord, j'ai compris. 249 00:28:21,241 --> 00:28:22,700 La question, c'est : je fais quoi ? 250 00:28:24,202 --> 00:28:27,080 Tu ne peux pas aller voir la police, ils sont dans le coup. 251 00:28:30,166 --> 00:28:31,459 Ne perds pas. 252 00:28:41,261 --> 00:28:42,637 J'ai un service à te demander. 253 00:28:45,765 --> 00:28:47,434 Tu peux me ramener à ma chambre d'hôtel ? 254 00:28:49,394 --> 00:28:51,020 Oui. Je peux faire ça. 255 00:30:13,978 --> 00:30:15,939 Attends ici. D'accord ? 256 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Attendez, j'ai une question concernant... 257 00:30:36,584 --> 00:30:38,169 Le compte de Mlle Nancy Vasquez. 258 00:30:38,795 --> 00:30:40,547 - Vous pouvez trouver la fiche ? - D'accord. 259 00:30:43,800 --> 00:30:45,218 J'ai juste quelques questions. 260 00:31:03,069 --> 00:31:04,195 Eh bien... 261 00:31:19,794 --> 00:31:21,087 Bon sang. 262 00:31:23,423 --> 00:31:25,049 Je pourrais perdre mon travail pour ça. 263 00:31:37,562 --> 00:31:38,563 Excusez-moi ? 264 00:31:41,858 --> 00:31:43,818 - Puis-je vous aider ? - Agent Fonseca. 265 00:31:44,235 --> 00:31:45,653 Police ministérielle, PFP. 266 00:32:27,403 --> 00:32:29,197 Tu es sûr que c'est cette chambre ? 267 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 Oui, je suis sûr. 268 00:32:40,083 --> 00:32:43,378 Si tu ne trouves rien, on va devoir filer. 269 00:32:44,754 --> 00:32:45,880 Donne-moi un instant. 270 00:33:13,366 --> 00:33:14,409 Qu'est-ce que... 271 00:33:18,621 --> 00:33:21,749 Vous devez comprendre, si quelqu'un l'apprend... 272 00:33:26,421 --> 00:33:28,172 J'apprécie votre coopération. 273 00:33:33,136 --> 00:33:35,138 Monsieur l'agent, c'est cette chambre. 274 00:33:35,972 --> 00:33:37,473 Il me faut des informations. 275 00:33:38,182 --> 00:33:40,393 Tu dois connaître quelqu'un qui sait où est Eva. 276 00:33:41,978 --> 00:33:43,563 Non. 277 00:33:44,230 --> 00:33:46,607 Je viens de faire quelque chose qui pouvait me faire virer. 278 00:33:47,442 --> 00:33:49,777 Et tu parles de quelque chose qui peut me faire tuer ? 279 00:33:50,945 --> 00:33:52,447 Désolé, pas pour moi. 280 00:33:54,240 --> 00:33:55,408 Allez. 281 00:33:56,284 --> 00:33:57,952 Ils ont ma petite amie. 282 00:34:00,079 --> 00:34:03,082 Tu es tout ce que j'ai. Tu dois connaître quelqu'un. 283 00:34:18,931 --> 00:34:19,849 Oui. 284 00:34:20,808 --> 00:34:21,851 Je connais quelqu'un. 285 00:34:23,144 --> 00:34:24,812 Il dit qu'il travaille pour Delgado. 286 00:34:26,189 --> 00:34:28,858 Mais, David, s'ils m'obligent... 287 00:34:30,818 --> 00:34:32,111 Je suis un homme mort. 288 00:34:32,361 --> 00:34:34,655 Ça n'arrivera pas, on n'en arrivera pas là. 289 00:34:37,742 --> 00:34:39,786 Allez, Ramiro, tu es ma dernière chance. 290 00:34:40,953 --> 00:34:42,205 Tu dois m'amener le voir. 291 00:34:46,375 --> 00:34:48,461 Oui. D'accord. 292 00:34:50,838 --> 00:34:51,923 Merci. 293 00:34:55,760 --> 00:34:56,886 Allons-y. 294 00:36:37,737 --> 00:36:41,157 J'espère que vous avez toutes les informations qu'il vous faut. 295 00:36:41,407 --> 00:36:44,327 Cela étant dit, merci beaucoup, 296 00:36:45,036 --> 00:36:47,413 et si je peux vous aider, dites-le moi. 297 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 Merci. 298 00:36:58,799 --> 00:37:00,885 - Une dernière chose. - Oui. 299 00:37:04,222 --> 00:37:05,765 La bagarre dans la rue... 300 00:37:07,975 --> 00:37:09,352 - C'était le même jour ? - Oui. 301 00:37:10,937 --> 00:37:14,690 Des témoins disent qu'ils étaient habillés comme... 302 00:37:15,316 --> 00:37:17,610 des agents de sécurité ? 303 00:37:18,527 --> 00:37:20,696 Ce genre de choses. Ils étaient de chez vous ? 304 00:37:20,947 --> 00:37:22,114 Qui ? 305 00:37:23,908 --> 00:37:25,243 Ceux qui se sont battus. 306 00:37:26,786 --> 00:37:28,496 J'aidais des gens à la réception. 307 00:37:30,289 --> 00:37:33,334 Vous voulez dire que vous ne sauriez pas si vos employés quittaient l'hôtel ? 308 00:37:35,002 --> 00:37:38,381 La seule chose que je peux vous dire c'est qu'un de nos employés était absent. 309 00:37:38,923 --> 00:37:42,468 Je ne sais pas ce qui est arrivé, mais malheureusement, on l'a renvoyé. 310 00:37:43,928 --> 00:37:45,263 Vous l'avez viré ? 311 00:37:45,554 --> 00:37:47,598 Oui, juste après cet incident. 312 00:37:52,728 --> 00:37:55,898 Eh bien, il me faudra ses coordonnées personnelles, 313 00:37:55,982 --> 00:37:59,235 comme son adresse, son numéro de téléphone, ce genre de choses. 314 00:37:59,318 --> 00:38:00,695 Je ne peux pas vous aider. 315 00:38:00,778 --> 00:38:02,405 Ils ne sont pas dans nos registres. 316 00:38:03,990 --> 00:38:06,826 Ils sont payés en liquide. Ils sont employés au noir. 317 00:38:10,871 --> 00:38:12,248 C'est drôle. 318 00:38:13,124 --> 00:38:16,460 Je n'ai pas trouvé d'information d'employé vous concernant non plus. 319 00:38:18,421 --> 00:38:21,007 C'est malheureux. Ce doit être une erreur. 320 00:38:23,175 --> 00:38:24,510 Bonne journée à vous. 321 00:38:26,929 --> 00:38:27,888 Vous aussi. 322 00:38:40,526 --> 00:38:42,903 Je ne sais pas. Je cuisine. 323 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Je travaille en cuisine. 324 00:38:45,031 --> 00:38:46,532 Il ment. 325 00:38:46,741 --> 00:38:49,827 C'est le chauffeur, il doit savoir. Tu sais quelque chose, Manny ! 326 00:38:51,037 --> 00:38:52,204 Où est-elle ? 327 00:39:05,051 --> 00:39:07,345 David Goran t'a posé une question. 328 00:39:08,721 --> 00:39:10,723 Dis-lui où est la fille, Manny. 329 00:39:11,682 --> 00:39:13,559 Va te faire voir ! Je ne sais pas ! 330 00:39:17,480 --> 00:39:20,941 Je suis juste cuisinier. Allez, Ramiro. Tu sais bien que... 331 00:39:22,985 --> 00:39:24,195 Ça suffit. 332 00:39:27,948 --> 00:39:29,325 Ramiro, ça suffit. 333 00:39:29,950 --> 00:39:31,744 Il ne nous sert à rien s'il ne parle pas. 334 00:39:35,498 --> 00:39:39,126 Manny, écoute-moi. Je te demande une dernière fois. 335 00:39:40,044 --> 00:39:41,295 Où est-elle, Manny ? 336 00:39:41,962 --> 00:39:42,880 Je ne sais pas. 337 00:39:42,963 --> 00:39:44,256 Où est ma petite amie ? 338 00:39:44,924 --> 00:39:46,050 Je ne sais pas. 339 00:39:46,717 --> 00:39:47,968 Qui le saurait ? 340 00:39:49,678 --> 00:39:50,971 Juste cuisinier. 341 00:39:51,931 --> 00:39:55,559 Je travaille en cuisine. Je voulais juste une chance. 342 00:39:56,894 --> 00:39:57,937 Pourquoi tu as couru ? 343 00:39:59,230 --> 00:40:02,691 C'est le Mexique. Tout le monde court. 344 00:40:11,242 --> 00:40:12,910 Il se fait tard. Je dois y aller. 345 00:40:13,869 --> 00:40:14,912 Je peux prendre ta voiture ? 346 00:40:15,287 --> 00:40:16,247 Oui, bien sûr. 347 00:40:20,501 --> 00:40:22,169 Surveille-le. Je reviens. 348 00:40:25,965 --> 00:40:27,258 N'abîme pas la voiture. 349 00:40:31,554 --> 00:40:32,972 Comment ça va, Manny ? 350 00:40:37,601 --> 00:40:38,686 Bats-toi. 351 00:42:42,977 --> 00:42:46,355 Impressionnant, David. Pour un homme de ton âge. 352 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 Vous êtes content, là ? 353 00:42:56,156 --> 00:42:57,449 C'est ce que vous voulez ? 354 00:43:01,453 --> 00:43:03,581 J'en ai ras le bol, Delgado. 355 00:43:05,040 --> 00:43:06,500 Tu en fais des tonnes, David. 356 00:43:07,710 --> 00:43:09,086 Repose-toi. 357 00:43:09,378 --> 00:43:10,921 On a encore de l'argent à se faire. 358 00:43:31,317 --> 00:43:32,484 Ramiro ? 359 00:43:35,154 --> 00:43:36,739 Qu'est-ce que tu as foutu ? 360 00:43:40,743 --> 00:43:41,869 Je l'ai tué. 361 00:43:44,204 --> 00:43:45,539 Je ne voulais pas, il a juste... 362 00:43:46,832 --> 00:43:49,209 Il a essayé de m'attaquer et j'ai été obligé de tirer. 363 00:43:51,754 --> 00:43:52,921 Je suis vraiment désolé. 364 00:43:57,593 --> 00:43:59,053 Écoute, c'était un accident. 365 00:43:59,762 --> 00:44:01,096 Je ne voulais vraiment pas. 366 00:44:11,023 --> 00:44:13,192 Qu'est-ce qu'on va faire, maintenant ? 367 00:44:13,901 --> 00:44:15,527 On doit sortir le corps d'ici. 368 00:44:17,529 --> 00:44:18,614 D'accord ? 369 00:44:24,870 --> 00:44:26,205 Allez, David, aide-moi. 370 00:44:31,085 --> 00:44:33,003 Attrape les jambes, David, allez. 371 00:44:49,353 --> 00:44:51,355 - Il pue. - Oui. 372 00:45:29,893 --> 00:45:31,437 - Messieurs. - Comment allez-vous ? 373 00:45:47,619 --> 00:45:49,580 Pourquoi les Fédéraux sont sur un crime local ? 374 00:45:53,709 --> 00:45:54,960 Vous savez, c'est drôle. 375 00:45:55,169 --> 00:45:58,672 C'est exactement comme Guadalajara il y a six mois. 376 00:45:59,548 --> 00:46:01,300 Un autre boxeur mort. 377 00:46:02,718 --> 00:46:05,554 Et j'enquête sur l'affaire. 378 00:46:16,440 --> 00:46:17,399 Écoutez. 379 00:46:20,235 --> 00:46:21,904 Ce n'est pas un tueur en série. 380 00:46:22,696 --> 00:46:25,491 C'est une tuerie de gang, c'est tout. 381 00:46:25,699 --> 00:46:26,700 Va attendre dans la voiture. 382 00:46:26,950 --> 00:46:29,077 - Calme-toi, d'accord ? - Va-t'en. S'il te plaît ? 383 00:46:44,218 --> 00:46:45,344 Lâchez l'affaire. 384 00:46:48,347 --> 00:46:49,806 Je ne sais pas ce que vous faites là. 385 00:46:50,516 --> 00:46:53,685 Vous ne cherchez pas un fantôme qu'on appelle Delgado ? 386 00:46:54,561 --> 00:46:56,104 On n'aime pas les Fédéraux par ici. 387 00:46:58,023 --> 00:46:59,858 Restez en dehors de mon territoire. 388 00:47:04,821 --> 00:47:05,697 Vous savez... 389 00:47:08,992 --> 00:47:10,702 Si j'étais vous, je ferais attention. 390 00:47:12,412 --> 00:47:13,664 Vous êtes loin de chez vous. 391 00:47:15,749 --> 00:47:16,708 Officier. 392 00:47:26,635 --> 00:47:28,011 Ce que je ne comprends pas, 393 00:47:29,304 --> 00:47:32,140 c'est que s'ils étaient ici aussi longtemps, 394 00:47:32,307 --> 00:47:34,726 pourquoi vous n'avez pas une adresse de facturation ? 395 00:47:37,604 --> 00:47:38,939 De qui vous parlez ? 396 00:47:40,732 --> 00:47:42,818 Goran. David Goran. 397 00:47:50,951 --> 00:47:52,286 Veuillez m'excuser, je dois y aller. 398 00:47:58,834 --> 00:48:00,085 - Pardon. - Amigo. 399 00:48:07,801 --> 00:48:10,137 Je cherche Goran, David Goran. 400 00:48:12,514 --> 00:48:13,473 Vous savez, le boxeur ? 401 00:48:13,557 --> 00:48:15,392 Qui a mis Fernandez KO au premier round ? 402 00:48:15,475 --> 00:48:17,019 Vous l'avez vu ? Vous avez le câble ? 403 00:48:19,855 --> 00:48:21,064 Pas ici. 404 00:48:23,150 --> 00:48:24,568 Il est parti. 405 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 Vous êtes sûr ? 406 00:48:33,660 --> 00:48:34,786 Où est-il ? 407 00:48:35,662 --> 00:48:38,457 David, allez, on y va. 408 00:48:39,875 --> 00:48:41,001 Il est tard. 409 00:48:58,894 --> 00:49:00,020 Oui, on y va. 410 00:50:47,335 --> 00:50:48,628 Tu veux vraiment faire ça ? 411 00:50:52,966 --> 00:50:54,426 Qu'est-ce tu y gagnes ? 412 00:50:54,551 --> 00:50:56,511 La gloire. La fortune. 413 00:50:56,887 --> 00:50:59,389 Ce n'est pas tous les jours qu'on a une chance 414 00:50:59,473 --> 00:51:01,683 de battre le grand David Goran. 415 00:51:02,184 --> 00:51:05,353 Ton corps finira jeté dans une fosse, comme tous les autres. 416 00:51:05,437 --> 00:51:06,605 Silence, David. 417 00:51:07,939 --> 00:51:10,192 Tu triches, tu me voles. 418 00:51:10,692 --> 00:51:11,902 Tu es à moi. 419 00:51:12,486 --> 00:51:14,112 Bats-toi. 420 00:52:16,550 --> 00:52:17,634 Pas un geste ! 421 00:52:19,469 --> 00:52:20,595 Ne bougez pas ! 422 00:52:22,180 --> 00:52:24,474 Montrez-moi vos mains. Tous les deux ! 423 00:52:31,481 --> 00:52:32,941 Vous êtes David Goran, n'est-ce pas ? 424 00:52:35,527 --> 00:52:36,611 Oui, c'est moi. 425 00:52:38,196 --> 00:52:39,322 Venez ici. 426 00:52:40,991 --> 00:52:42,033 Et vous, ne bougez pas. 427 00:53:03,179 --> 00:53:06,558 C'était quoi ? Une espèce de Fight Club malsain ? 428 00:53:10,312 --> 00:53:11,563 Qu'est-ce que vous faites ici ? 429 00:53:13,315 --> 00:53:15,984 Je n'ai pas le choix. Ils ont ma petite amie. 430 00:53:17,235 --> 00:53:19,279 Ils ont dit que si je ne me battais pas, ils la tueraient. 431 00:53:20,071 --> 00:53:21,114 Je suis obligé. 432 00:53:25,660 --> 00:53:26,661 Montez. 433 00:53:32,083 --> 00:53:33,460 Je dois vous dire quelque chose. 434 00:53:34,461 --> 00:53:35,754 Je suis un grand fan. 435 00:53:36,713 --> 00:53:37,964 J'ai vu votre combat à Reno, 436 00:53:39,090 --> 00:53:40,675 quand vous vous êtes blessé au genou. 437 00:53:42,719 --> 00:53:43,970 Vous auriez dû gagner. 438 00:53:57,359 --> 00:54:00,737 Vous les Américains, vous pensez pouvoir venir dans mon pays 439 00:54:01,112 --> 00:54:02,906 et vous mêler à tout ça. 440 00:54:04,741 --> 00:54:06,076 On a des lois ici. 441 00:54:18,880 --> 00:54:21,716 Il faut que je trouve Eva. Vous devez m'aider. 442 00:54:34,396 --> 00:54:35,355 - Merde. - Qu'est-ce qui se passe ? 443 00:54:37,983 --> 00:54:39,401 Allez ! 444 00:55:22,736 --> 00:55:23,903 Montez dans la voiture ! 445 00:55:55,810 --> 00:55:57,395 Bon sang, David. 446 00:55:58,646 --> 00:56:00,315 Tu m'as fait peur. 447 00:56:03,985 --> 00:56:05,153 J'ai cru que tu étais mort. 448 00:56:07,822 --> 00:56:09,657 Je suis foutu. 449 00:56:12,077 --> 00:56:12,994 Tu peux me les enlever ? 450 00:56:13,244 --> 00:56:15,580 Oui, je devrais pouvoir. 451 00:56:20,251 --> 00:56:22,921 Les gars du maquereau. Ils m'ont trouvé. 452 00:56:23,880 --> 00:56:25,507 Et un flic est arrivé au combat. 453 00:56:33,348 --> 00:56:34,641 On fait quoi, maintenant ? 454 00:56:43,691 --> 00:56:45,276 Tu connais quelqu'un d'autre qui saurait où est Eva ? 455 00:56:48,738 --> 00:56:50,824 Peut-être, mais ça va prendre du temps. 456 00:56:56,830 --> 00:56:58,414 Ces bâtards ont essayé de me tuer. 457 00:57:01,084 --> 00:57:02,669 Ça va ? Tu veux de l'eau ? 458 00:57:02,752 --> 00:57:03,920 Non, ça va. 459 00:57:05,004 --> 00:57:07,632 Je peux t'emprunter un T-shirt propre ? 460 00:57:08,967 --> 00:57:10,260 Oui, dans ma chambre. 461 00:57:15,056 --> 00:57:16,599 - Par là ? - Oui. 462 00:58:46,606 --> 00:58:47,690 David. 463 00:58:49,484 --> 00:58:50,860 Je pense que je connais quelqu'un. 464 01:01:45,451 --> 01:01:46,452 Allô ? 465 01:01:47,453 --> 01:01:48,705 Dernier combat. 466 01:01:49,539 --> 01:01:50,832 C'est des conneries. 467 01:01:53,084 --> 01:01:55,837 Je veux parler à Eva. Tout de suite. 468 01:01:55,920 --> 01:01:59,966 Si tu n'as pas encore compris, c'est moi qui fais les règles, David. 469 01:02:00,216 --> 01:02:01,968 J'ai tué ton gars Ramiro. 470 01:02:02,552 --> 01:02:05,054 Il était sacrifiable. Il a rempli sa fonction. 471 01:02:07,098 --> 01:02:08,141 D'accord. 472 01:02:08,975 --> 01:02:10,268 Mais il y a de l'argent, non ? 473 01:02:10,601 --> 01:02:11,978 Si tu gagnes... 474 01:02:12,603 --> 01:02:15,481 Tu as la fille, tu es libre. 475 01:02:15,940 --> 01:02:18,651 Rassure-toi en te disant que tu n'as pas le choix. 476 01:02:24,782 --> 01:02:26,868 Où ? Quand ? 477 01:02:27,702 --> 01:02:28,953 Même endroit. 478 01:02:29,579 --> 01:02:31,664 Mets-toi en route. 479 01:02:48,681 --> 01:02:49,724 Merde. 480 01:02:59,984 --> 01:03:01,152 Goran ! 481 01:03:13,915 --> 01:03:16,083 Où est l'argent ? 482 01:03:17,668 --> 01:03:18,753 Je te parle. 483 01:03:19,545 --> 01:03:21,047 Tu sais quoi ? Tu veux ton argent ? 484 01:03:21,506 --> 01:03:23,216 Va voir Ramiro. 485 01:03:23,424 --> 01:03:24,801 C'est lui qui a l'argent. Pas moi. 486 01:03:24,884 --> 01:03:27,595 Écoute, abruti, ne me prends pas pour un con. 487 01:03:27,929 --> 01:03:29,305 Je veux l'argent. 488 01:03:31,349 --> 01:03:34,060 Je ne sais rien sur la fille ou l'argent. 489 01:03:34,185 --> 01:03:37,772 Ne me parle pas comme ça. Je ne suis pas un chien comme toi. 490 01:03:38,439 --> 01:03:39,440 Un chien ? 491 01:03:46,697 --> 01:03:47,824 Comme moi ? 492 01:04:05,216 --> 01:04:06,634 Où est l'argent, Goran ? 493 01:04:10,263 --> 01:04:11,556 Vous prenez les chèques ? 494 01:04:22,441 --> 01:04:23,651 Tu es en retard. 495 01:04:24,569 --> 01:04:27,154 Tu veux que ce beau cul finisse en prison ? 496 01:04:28,281 --> 01:04:29,615 Elle a assassiné un client. 497 01:04:32,285 --> 01:04:34,203 Tu sais ce qu'ils font aux putes en prison ? 498 01:04:36,122 --> 01:04:37,665 Elle peut s'occuper d'elle-même. 499 01:04:39,458 --> 01:04:40,960 Mieux que vous, bande d'amateurs. 500 01:04:47,425 --> 01:04:48,718 Où est l'argent ? 501 01:04:49,385 --> 01:04:51,012 Il est parti. 502 01:04:55,725 --> 01:04:58,144 Où est l'argent ? 503 01:05:01,439 --> 01:05:03,024 Il est dans le grille-pain. 504 01:05:06,027 --> 01:05:07,361 Tu as regardé dans le grille-pain ? 505 01:05:08,863 --> 01:05:10,072 Hein ? 506 01:05:10,197 --> 01:05:12,158 Il n'y a rien dedans et j'ai faim. 507 01:05:12,366 --> 01:05:13,367 C'est ce que je pensais. 508 01:05:17,163 --> 01:05:19,457 J'en ai marre de ce fils de pute ! 509 01:05:35,932 --> 01:05:38,684 Hé, hermano , attends une minute. 510 01:05:39,435 --> 01:05:43,481 Je suis un peu fan, et j'aimerais un autographe avant que tu le tues, 511 01:05:43,564 --> 01:05:44,649 ou au moins un selfie. 512 01:05:44,732 --> 01:05:47,276 - Tu es pendejo ou quoi ? - Allez, je peux le vendre sur eBay. 513 01:05:47,360 --> 01:05:49,362 J'étais fan. Je peux faire de l'argent. On partagera. 514 01:05:49,445 --> 01:05:50,947 Recule, pendejo ! 515 01:05:51,864 --> 01:05:53,699 - Bon sang. - C'est juste toi et moi. 516 01:06:00,206 --> 01:06:03,125 Merde. Il y a trois gars armés. 517 01:06:09,674 --> 01:06:10,633 Calme-toi. 518 01:06:13,928 --> 01:06:15,471 - Tu vas faire quoi ? - Calme-toi. 519 01:06:17,640 --> 01:06:18,766 Ramiro ! 520 01:06:21,560 --> 01:06:23,187 Je vais te montrer ce que je vais faire. 521 01:06:25,481 --> 01:06:26,482 Regarde. 522 01:06:27,984 --> 01:06:29,110 Ramiro ! 523 01:06:29,860 --> 01:06:33,072 Je viens pour l'argent, connard. Ouvre la porte. 524 01:06:35,324 --> 01:06:36,367 Ramiro ! 525 01:06:39,996 --> 01:06:41,664 Mario, casse la porte. 526 01:07:04,770 --> 01:07:06,063 Je viens avec toi. 527 01:07:35,801 --> 01:07:36,802 Au secours, mon frère. 528 01:07:47,146 --> 01:07:48,355 - Mon frère. - Goran ! 529 01:07:51,442 --> 01:07:52,401 Allons-y. 530 01:07:56,447 --> 01:07:58,574 Le plus intéressant, c'est 531 01:07:59,617 --> 01:08:02,703 comment a-t-il sorti le corps de l'immeuble 532 01:08:03,370 --> 01:08:06,874 sans que personne ne le voie ? 533 01:08:14,924 --> 01:08:16,425 Parce qu'elle n'est jamais partie. 534 01:08:18,844 --> 01:08:20,554 Elle n'est jamais partie. 535 01:09:33,252 --> 01:09:34,336 Ça va ? 536 01:09:35,963 --> 01:09:36,922 Oui. 537 01:09:39,717 --> 01:09:40,885 Je dois vous emmener. 538 01:09:46,974 --> 01:09:48,350 Vous pouvez me laisser un instant ? 539 01:09:51,478 --> 01:09:53,939 Mon ami, cela doit se terminer. 540 01:09:56,901 --> 01:09:58,861 - Elle est avec lui. - Je sais. 541 01:09:59,653 --> 01:10:00,654 Ici. 542 01:10:02,072 --> 01:10:03,741 - Ici ? - Oui, ici. 543 01:10:05,367 --> 01:10:07,786 Non, s'il vous plaît, non. 544 01:10:09,580 --> 01:10:10,998 Si vous entrez, 545 01:10:12,041 --> 01:10:13,209 s'ils vous voient... 546 01:10:17,630 --> 01:10:20,049 Vous devez me laisser faire, sinon ils vont la tuer. 547 01:10:28,098 --> 01:10:31,393 Si c'est le cas, il faut que vous ressortiez. 548 01:10:32,019 --> 01:10:34,104 Oui. Je vous trouverai. 549 01:10:35,898 --> 01:10:36,899 Vraiment ? 550 01:10:37,733 --> 01:10:40,444 Oui. Écoutez, je vous le promets. 551 01:10:40,903 --> 01:10:41,737 Je vous trouverai. 552 01:10:42,947 --> 01:10:43,989 Je vous le promets. 553 01:11:01,632 --> 01:11:02,716 Merci. 554 01:11:07,388 --> 01:11:09,056 Vous pouvez mettre 50 pour moi ? 555 01:11:11,767 --> 01:11:13,018 Je parie toujours sur vous. 556 01:11:15,396 --> 01:11:16,689 Vous faites gagner gros, Goran. 557 01:11:18,274 --> 01:11:19,400 Merci. 558 01:12:26,216 --> 01:12:27,259 Prêts ? 559 01:12:29,136 --> 01:12:30,137 Battez-vous. 560 01:12:34,558 --> 01:12:35,559 Allez ! 561 01:14:20,622 --> 01:14:22,791 J'ai apprécié faire affaire avec toi, David. 562 01:14:24,168 --> 01:14:26,128 Tu as cinq minutes pour sortir du bâtiment. 563 01:14:26,211 --> 01:14:27,045 Chéri ? 564 01:14:27,129 --> 01:14:29,006 - Tu es là ? - Eva ? 565 01:14:30,716 --> 01:14:31,717 Eva ? 566 01:14:35,053 --> 01:14:36,221 Bonjour, officier. 567 01:14:39,808 --> 01:14:41,977 Bonjour. Comment ça va ? 568 01:14:42,227 --> 01:14:43,479 Bien. Et vous ? 569 01:14:45,355 --> 01:14:46,440 Très bien. 570 01:14:47,441 --> 01:14:48,484 Officier. 571 01:14:50,736 --> 01:14:52,488 On peut savoir ce que vous faites ici ? 572 01:14:55,407 --> 01:14:57,201 Je prends l'air. 573 01:15:00,245 --> 01:15:02,164 Mon partenaire et moi, 574 01:15:03,081 --> 01:15:04,416 on s'inquiète pour vous. 575 01:15:06,168 --> 01:15:08,212 On aimerait que vous veniez avec nous. 576 01:15:09,505 --> 01:15:10,464 Oui. 577 01:15:11,965 --> 01:15:13,759 Cet endroit est trop dangereux pour vous. 578 01:15:14,051 --> 01:15:15,677 Vous ne devriez pas être ici tout seul. 579 01:15:26,522 --> 01:15:28,649 Attrape-le, bon sang ! Allez ! Chope-le ! 580 01:16:39,011 --> 01:16:40,137 Je suis là. 581 01:16:44,516 --> 01:16:45,434 Chéri. 582 01:16:53,358 --> 01:16:55,777 Il y a une bombe. Ça va exploser ! 583 01:16:57,321 --> 01:16:58,488 Détache-moi. 584 01:16:58,572 --> 01:16:59,865 - Ça va ? - Oui, ça va. 585 01:17:42,491 --> 01:17:43,700 Commandant Rogelio. 586 01:17:48,747 --> 01:17:50,248 Allez. On doit partir ! 587 01:17:51,708 --> 01:17:52,709 Allez ! 588 01:17:55,087 --> 01:17:56,254 - On y va ! - Allez ! 589 01:17:56,338 --> 01:17:58,590 - Quoi ? Pourquoi ? - Ça va exploser. 590 01:18:00,217 --> 01:18:01,677 Vite. On y va. 591 01:18:12,479 --> 01:18:13,689 Bon sang. 592 01:18:14,231 --> 01:18:15,816 - Eva, tu vas bien ? - Oui. 593 01:18:24,658 --> 01:18:26,368 Vous connaissez Delgado ? 594 01:18:27,327 --> 01:18:29,830 Je suis sa trace depuis six ans. C'est comme un fantôme. 595 01:18:30,414 --> 01:18:32,290 Le marché de la drogue a ralenti, 596 01:18:32,374 --> 01:18:34,418 donc il est passé aux combats à gros enjeux. 597 01:18:35,210 --> 01:18:37,212 Tout ce qu'il peut mettre de côté dans ces combats 598 01:18:37,462 --> 01:18:40,298 suffira à ce qu'on n'entende plus jamais parler de lui. 599 01:18:42,426 --> 01:18:43,969 Comment tu es arrivée là ? 600 01:18:46,221 --> 01:18:48,181 Il y avait deux jeunes hommes. 601 01:18:49,015 --> 01:18:50,183 Des boxeurs, je pense. 602 01:18:50,642 --> 01:18:53,812 Et il y avait un gros, 603 01:18:53,937 --> 01:18:55,605 je l'avais déjà vu. 604 01:18:57,566 --> 01:18:59,359 - À l'hôtel. - Le gars épais ? 605 01:18:59,735 --> 01:19:00,819 Oui. 606 01:19:01,611 --> 01:19:03,071 Le gars de la réception ? 607 01:19:04,406 --> 01:19:05,615 Oui, je crois. 608 01:19:07,200 --> 01:19:08,869 - Vous le connaissez ? - Bien sûr. 609 01:19:09,411 --> 01:19:10,662 Vous savez où le trouver ? 610 01:19:11,663 --> 01:19:13,415 - Où est le gars de la réception ? - Qui ? 611 01:19:13,623 --> 01:19:16,543 Il est gros, chemise blanche, il était ici. 612 01:19:18,295 --> 01:19:19,129 Entre. 613 01:19:21,131 --> 01:19:22,132 Assieds-toi ! 614 01:19:24,468 --> 01:19:27,262 Écoutez-moi. Je ne suis pas Delgado. 615 01:19:27,345 --> 01:19:28,346 La ferme ! 616 01:19:36,480 --> 01:19:37,606 Pourquoi on est là ? 617 01:19:40,275 --> 01:19:41,276 Il vous faut combien de temps ? 618 01:19:42,027 --> 01:19:43,528 Autant qu'il faudra. 619 01:19:43,612 --> 01:19:45,489 - D'accord, on s'en va. - Bien. 620 01:19:46,448 --> 01:19:49,910 Ne soyez pas trop long. Ils vont vous chercher. 621 01:19:51,244 --> 01:19:53,121 Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge. 622 01:19:54,998 --> 01:19:56,208 Allez. On y va. 623 01:19:56,917 --> 01:19:58,502 - Qu'est-ce que vous... - La ferme. 624 01:20:03,965 --> 01:20:05,133 La ferme. 625 01:20:06,384 --> 01:20:09,304 S'il vous plaît. Je ne suis pas Delgado. 626 01:20:13,809 --> 01:20:15,727 Reste cachée. Attends ici. 627 01:20:16,978 --> 01:20:18,313 Goran ! 628 01:20:27,239 --> 01:20:28,114 Allons-y. 629 01:20:58,395 --> 01:21:00,689 Lâche ton arme, Delgado ! 630 01:21:03,358 --> 01:21:06,069 Officier Fonseca. Content de vous voir. 631 01:21:07,988 --> 01:21:09,698 Lâche ton arme. Tu es pris sur le fait. 632 01:21:12,200 --> 01:21:13,410 Six ans. 633 01:21:16,121 --> 01:21:18,707 Ça fait six ans que je te cherche. 634 01:21:19,291 --> 01:21:20,584 Vraiment ? 635 01:21:21,126 --> 01:21:22,335 Maintenant, je te tiens. 636 01:21:22,836 --> 01:21:24,421 Il ne faut pas se fier aux apparences. 637 01:21:58,455 --> 01:21:59,539 Lâche l'arme. 638 01:22:02,083 --> 01:22:03,543 Non. 639 01:22:04,294 --> 01:22:05,378 Lâche l'arme. 640 01:22:05,462 --> 01:22:06,504 Non... 641 01:22:06,588 --> 01:22:09,007 - J'ai dit lâche l'arme ou je tire ! - Lâche l'arme ! 642 01:22:09,090 --> 01:22:11,009 D'accord ! 643 01:22:15,764 --> 01:22:16,765 Comment va le genou ? 644 01:22:24,230 --> 01:22:27,025 Désolé pour Reno. Tu sais ce que c'est. 645 01:23:04,604 --> 01:23:05,730 - Pas un geste. - Eva. 646 01:23:22,247 --> 01:23:23,456 Mon Dieu. 647 01:23:25,417 --> 01:23:27,502 Allez, chérie, on s'en va. 648 01:23:31,506 --> 01:23:34,217 Il a essayé de me tuer. 649 01:23:34,634 --> 01:23:38,680 C'est bon. Il est mort. C'est fini. 650 01:23:40,974 --> 01:23:41,975 Mon Dieu. 651 01:23:44,310 --> 01:23:45,812 - Attends une seconde. - D'accord. 652 01:23:51,192 --> 01:23:53,486 - Ça va ? - Oui, la balle est ressortie. 653 01:23:53,570 --> 01:23:55,280 Il faut vous amener à l'hôpital. 654 01:23:56,573 --> 01:23:58,533 Officier Fonseca, si vous saviez... 655 01:24:15,800 --> 01:24:17,927 - Je suis désolée. - Ce n'est rien, chérie. 656 01:24:18,887 --> 01:24:20,722 Ce n'est rien, ce n'est pas ta faute. 657 01:24:25,643 --> 01:24:26,978 Il voulait le tuer. 658 01:24:29,022 --> 01:24:29,898 Allons-y. 659 01:24:35,153 --> 01:24:36,446 Il s'est fait tirer dessus. 660 01:24:47,707 --> 01:24:49,292 Comment ça va ? 661 01:24:49,375 --> 01:24:50,835 - Eva, comment ça va ? - Bien. 662 01:24:51,669 --> 01:24:54,714 Chéri, c'est un long voyage, donc je vais passer aux toilettes. 663 01:24:54,923 --> 01:24:55,965 - D'accord. - D'accord. 664 01:24:56,299 --> 01:24:57,759 - Ne traîne pas. - Je reviens. 665 01:24:57,842 --> 01:24:58,885 Excusez-moi. 666 01:24:59,636 --> 01:25:00,720 Comment allez-vous ? 667 01:25:01,221 --> 01:25:02,388 Très bien. 668 01:25:04,891 --> 01:25:06,810 Vous savez où vous allez vous poser ? 669 01:25:07,894 --> 01:25:10,605 Aucune idée, et ça me plaît comme ça. 670 01:25:11,439 --> 01:25:12,440 Bien. 671 01:25:13,983 --> 01:25:15,276 Juste une dernière chose. 672 01:25:17,529 --> 01:25:19,155 Je peux avoir votre autographe ? 673 01:25:20,031 --> 01:25:20,990 S'il vous plaît ? 674 01:25:23,326 --> 01:25:24,369 Bien sûr. 675 01:25:24,452 --> 01:25:26,079 C'est moi qui devrais vous demander le vôtre. 676 01:25:26,162 --> 01:25:27,122 Oui, bien sûr. 677 01:25:27,205 --> 01:25:28,498 Quand vous retournerez à Mexico, 678 01:25:28,581 --> 01:25:30,416 vous allez être un héros après avoir attrapé Delgado. 679 01:25:30,583 --> 01:25:32,710 J'aimerais bien. Mais il y a un problème. 680 01:25:33,128 --> 01:25:36,506 Il n'y a jamais eu d'empreinte prise de Delgado. 681 01:25:37,590 --> 01:25:39,843 Le seul moyen de l'identifier est une tache de naissance, 682 01:25:40,885 --> 01:25:42,262 et le concierge n'en avait pas. 683 01:25:43,429 --> 01:25:45,974 Il a dû se la faire enlever ou... 684 01:25:46,182 --> 01:25:47,267 Pour nous duper. 685 01:25:47,892 --> 01:25:50,103 Une tache de naissance ? Quel genre de tache ? 686 01:25:50,854 --> 01:25:52,188 Une tache en forme de cœur. 687 01:25:56,943 --> 01:25:57,902 Quoi ? 688 01:26:04,617 --> 01:26:08,204 Une tache en forme de cœur, sous le bras droit. 689 01:26:20,216 --> 01:26:21,759 - Pourquoi ? - Quoi ? 690 01:26:22,427 --> 01:26:24,804 Une tache en forme de demi-cœur. 691 01:26:34,856 --> 01:26:38,026 Personne ne l'a jamais vu. On ne sait même pas à quoi il ressemble. 692 01:26:39,110 --> 01:26:40,153 Quoi ? 693 01:26:47,994 --> 01:26:50,246 David, où allez-vous ? Qu'est-ce qu'il y a ? 694 01:27:01,382 --> 01:27:03,092 Je sais qu'on a tous nos secrets, hein ? 695 01:27:05,887 --> 01:27:07,597 Mais il y a tant de choses que je ne sais pas sur toi. 696 01:27:08,973 --> 01:27:10,725 Il ne faut pas se fier aux apparences. 697 01:27:40,171 --> 01:27:41,965 Tout ce qu'il peut mettre de côté dans ces combats 698 01:27:42,340 --> 01:27:45,009 suffira à ce qu'on n'entende plus jamais parler de lui. 699 01:27:52,100 --> 01:27:53,977 Tu sais, j'aime tout chez toi. 700 01:27:57,647 --> 01:27:59,148 Même tes défauts. 701 01:31:50,922 --> 01:31:52,924 Traduit par: Isabelle Munier