1 00:00:08,209 --> 00:00:10,670 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:01,888 --> 00:01:03,306 Ett ögonblick! 3 00:01:12,982 --> 00:01:15,359 Det är alltid öppet, Matt. 4 00:01:15,443 --> 00:01:16,903 Gott nytt... 5 00:01:19,822 --> 00:01:22,158 - Du är inte Matt. - Oj! 6 00:01:23,326 --> 00:01:25,369 Du behöver inte ens skriva under. 7 00:01:26,537 --> 00:01:30,625 Jag trodde att det var min pojkvän som kom hem från Indien. 8 00:01:30,708 --> 00:01:32,335 Tack. 9 00:01:32,418 --> 00:01:35,254 Nej, tack ska du ha. 10 00:01:40,009 --> 00:01:42,220 Det har kommit ett paket! 11 00:01:42,303 --> 00:01:45,223 Men inte paketet jag hoppades på. 12 00:01:46,307 --> 00:01:48,309 Det är till mig! 13 00:01:48,392 --> 00:01:52,396 Den argentinska klänningen som Fernando vill att jag ska ha på mig på nyår. 14 00:01:53,564 --> 00:01:55,316 Gud vad gulligt! 15 00:02:00,947 --> 00:02:03,866 Och gud vad ful! 16 00:02:05,076 --> 00:02:10,498 Aldrig att jag tar på den. Den är stor, gräll och skrikig. 17 00:02:11,374 --> 00:02:13,751 Och det kommer från mig. 18 00:02:14,502 --> 00:02:19,131 - Vad ska du säga till Fernando? - Sanningen. Att den aldrig kom fram. 19 00:02:24,262 --> 00:02:26,722 Det är alltid öppet, Matt. 20 00:02:27,557 --> 00:02:29,141 Ledsen, inte Matt. 21 00:02:30,184 --> 00:02:32,144 Kommer han tillbaka i dag? 22 00:02:32,228 --> 00:02:35,147 Nej, hon sminkar jämt benen till frukost. 23 00:02:35,231 --> 00:02:39,193 Jag har köpt så mycket kul till din nyårsfest. 24 00:02:39,277 --> 00:02:42,864 Och kan ni tänka er att det var 90 procents rabatt? 25 00:02:44,031 --> 00:02:47,285 Ja, det kan jag. Det är förra årets saker. 26 00:02:49,287 --> 00:02:51,831 Kan inte du lämna tillbaka det här, älsklingskakan? 27 00:02:51,914 --> 00:02:56,419 Jag har en del att prata med D.J. om. Är det okej, puddingen? 28 00:02:57,670 --> 00:03:00,506 D.J. kanske kan hjälpa dig 29 00:03:00,590 --> 00:03:04,594 att hitta på smeknamn på mig som inte är mat. 30 00:03:04,677 --> 00:03:08,472 Vi ska försöka, mitt socker... paket. 31 00:03:09,724 --> 00:03:12,602 - Älskar dig. - Älskar dig. 32 00:03:12,685 --> 00:03:15,980 - Vi ses senare. - Vi ses, lammkotletten! 33 00:03:20,985 --> 00:03:23,654 Jag har stora nyheter. Du måste sitta ner. 34 00:03:24,405 --> 00:03:27,283 Men det är inte det som är nyheten. 35 00:03:28,284 --> 00:03:30,411 Jag ska fria till C.J. i kväll. 36 00:03:33,331 --> 00:03:35,875 - Ska du fria i kväll? - Ja. 37 00:03:35,958 --> 00:03:38,586 - I mitt hem? - Ja. 38 00:03:38,669 --> 00:03:40,504 Framför ögonen på mig? 39 00:03:40,588 --> 00:03:45,259 Eller vid sidan om. Jag vet inte riktigt hur folk ska stå än. 40 00:03:45,343 --> 00:03:49,764 Jag är ganska säker på vad jag ska säga men får jag testa det på dig först? 41 00:03:49,847 --> 00:03:53,726 Och med "testa" menar jag: kan du skriva det åt mig? 42 00:03:55,353 --> 00:04:01,359 Självklart. Jag har alltid drömt om att få skriva min expojkväns frieri. 43 00:04:02,568 --> 00:04:03,986 Vad har du hittills? 44 00:04:16,207 --> 00:04:18,417 "C.J." 45 00:04:18,501 --> 00:04:19,752 Det är allt. 46 00:04:22,797 --> 00:04:25,424 Det är en bra start. 47 00:04:25,508 --> 00:04:29,804 Jag kan inte få ur mig orden på fastande mage. 48 00:04:29,887 --> 00:04:31,931 Dags för en djupfryst pizza. 49 00:04:37,311 --> 00:04:39,105 Kom in, Matt! 50 00:04:39,188 --> 00:04:40,188 Hej. 51 00:04:44,860 --> 00:04:46,362 Gott nytt år! 52 00:04:57,540 --> 00:05:01,127 Vi ska plocka upp vår adoptivdotter i San Francisco. 53 00:05:01,210 --> 00:05:04,505 Nu kan vi fira nyår med alla er. 54 00:05:04,588 --> 00:05:09,969 Varje viktigt ögonblick i våra liv händer i detta hus, eller häromkring. 55 00:05:11,554 --> 00:05:14,807 Tack för att ni körde upp hit och delar detta med oss. 56 00:05:14,890 --> 00:05:20,688 Det här vill man inte missa. Du kör mig till min koloskopi på måndag. 57 00:05:22,189 --> 00:05:25,484 Jag tog med en liten vän. Hoppas att ni inte misstycker. 58 00:05:30,740 --> 00:05:34,035 Det här skulle jag aldrig missa. 59 00:05:35,453 --> 00:05:37,830 - En drink? - Ja! 60 00:05:37,913 --> 00:05:41,500 - Hej, Danny! - Jag tar bagaget. 61 00:05:41,584 --> 00:05:43,377 - Hej då, Danny. - Hej då. 62 00:05:43,461 --> 00:05:44,837 Hej då, Jesse. 63 00:05:48,758 --> 00:05:54,430 Det här filtret ser ut som Tokyo. Ropa "gott nytt år" på japanska. 64 00:05:55,598 --> 00:06:00,603 - Hur säger man det? - Jag vet inte. Jag är född i Fresno. 65 00:06:02,271 --> 00:06:04,315 Okej, ni kan säga... 66 00:06:11,989 --> 00:06:13,240 Vad gör du här? 67 00:06:13,324 --> 00:06:16,786 Mamma sa att ni skulle ha med mig när ni firar nyår. 68 00:06:16,869 --> 00:06:19,413 Så, vad händer, gänget? 69 00:06:20,164 --> 00:06:21,707 Vi är inte ditt gäng. 70 00:06:25,419 --> 00:06:30,966 Ni kanske inte hörde. Mamma... Sa... 71 00:06:33,260 --> 00:06:36,388 Nu sätter vi fart-y på vårt part-y! 72 00:06:37,556 --> 00:06:44,063 Max, jag tror att vårt part-y behöver lite guacamol-y. 73 00:06:44,146 --> 00:06:45,397 Visst, storebrorsan! 74 00:06:49,652 --> 00:06:52,863 Kommer strax med dippet så stanna i klippet! 75 00:06:54,114 --> 00:06:56,283 Yo yo. 76 00:07:01,580 --> 00:07:07,044 - Vi måste bli av med Max i kväll. - Jag känner en, som känner en. 77 00:07:07,127 --> 00:07:09,505 Inte på det sättet. 78 00:07:09,588 --> 00:07:11,799 Han får inte sabba kyssarna på tolvslaget. 79 00:07:11,882 --> 00:07:16,095 Vänta! Vi har inte gått med på några kyssar! 80 00:07:17,471 --> 00:07:19,557 Jag har det. 81 00:07:20,933 --> 00:07:25,813 Är du fortfarande arg för den där noshörningsvideon? Jag bad om ursäkt. 82 00:07:25,896 --> 00:07:28,732 Och jag har gett dig massor av saker. 83 00:07:28,816 --> 00:07:32,611 Jag uppskattar vaniljdoftljuset 84 00:07:32,695 --> 00:07:35,906 och rabattkupongerna på lunchmackor. 85 00:07:35,990 --> 00:07:40,035 Tre baguetter till så har du en gratis panini. 86 00:07:41,036 --> 00:07:45,332 - Men jag lovar ändå inga kyssar. - Jag fattar. 87 00:07:45,416 --> 00:07:48,961 Jag kan inte köpa din kärlek med mutor, gåvor och grannlåt. 88 00:07:50,754 --> 00:07:53,132 Här, ta lite choklad. 89 00:07:54,925 --> 00:07:57,178 Du är ju duktig på att äta, lillgrabben. 90 00:07:59,221 --> 00:08:03,601 Jag erkänner att adoptera är mycket lättare än att vara gravid. 91 00:08:05,603 --> 00:08:07,938 Jag är redan tillbaka på normalvikt. 92 00:08:08,898 --> 00:08:12,651 Och du kan dricka en av mina världsberömda piña Gibblada. 93 00:08:14,403 --> 00:08:17,531 Serverad i en nappflaska eftersom ni ska få barn. 94 00:08:17,615 --> 00:08:20,409 Och Fernando är inte redo för en drickmugg. 95 00:08:22,244 --> 00:08:25,831 Jag spiller mitt vin för att jag är upprörd. 96 00:08:25,915 --> 00:08:29,168 Kimberlinas argentinska klänning försvann i posten. 97 00:08:32,004 --> 00:08:35,591 Jag kollade upp det och det levererades i dag. 98 00:08:37,635 --> 00:08:40,930 - Gjorde det? - Ja. 99 00:08:41,013 --> 00:08:44,892 Jag antar att den hamnade i fel hus så jag har gått upp och ner längs gatan 100 00:08:44,975 --> 00:08:46,685 och bultat på dörrar. 101 00:08:48,062 --> 00:08:52,191 - Har du? - Ja. 102 00:08:53,150 --> 00:08:56,195 Ju hårdare jag bultar, desto mer sällan öppnar de. 103 00:08:57,404 --> 00:09:00,532 Så jag skriker: "Har ni sett min klänning?" 104 00:09:02,326 --> 00:09:05,913 Och de skriker: "Vi ringer polisen." 105 00:09:10,626 --> 00:09:15,881 När Kimmy och jag var barn fick vi stuvad spenat av mamma. 106 00:09:15,965 --> 00:09:18,634 Men hon kallade det för glass. 107 00:09:19,677 --> 00:09:24,139 Du kan ju tänka dig hur sur jag blev när jag fick smaka riktig glass? 108 00:09:25,891 --> 00:09:30,980 Vill du ha en Gibblada? Nästan lika bra som dina Gibbleritas. 109 00:09:33,274 --> 00:09:35,484 Jag har funderat lite, bartender-Steph. 110 00:09:36,986 --> 00:09:41,073 En dag kanske vi två har en sån här liten människa ihop. 111 00:09:41,156 --> 00:09:43,701 En som vi kan göra tillsammans. 112 00:09:43,784 --> 00:09:45,828 Vad pratar du om? 113 00:09:46,745 --> 00:09:50,666 När en man och en kvinna tycker mycket om varandra... 114 00:09:50,749 --> 00:09:52,167 Det kommer en stork... 115 00:09:52,251 --> 00:09:55,421 Ja, jag vet hur bebisar blir till. 116 00:09:56,630 --> 00:10:00,426 Bra, för det där blir alltid så pinsamt. 117 00:10:01,176 --> 00:10:02,761 Ja, det blir det. 118 00:10:07,308 --> 00:10:11,353 Bra jobbat, Cosmo. Jag önskar att jag var lika regelbunden. 119 00:10:13,439 --> 00:10:17,484 Låt oss manliga män ta en manlig drink i denna manliga trädgård 120 00:10:17,568 --> 00:10:20,321 där jag bygger oss en manlig eldstad. 121 00:10:21,947 --> 00:10:23,532 Eld, bra. 122 00:10:25,659 --> 00:10:28,746 - Vi är så glada för er skull. - Tack. 123 00:10:28,829 --> 00:10:33,042 Kan ni tänka er att vi firade såhär precis innan D.J. föddes 124 00:10:33,125 --> 00:10:35,169 för nästan 40 år sen? 125 00:10:35,252 --> 00:10:38,297 40 år! Herregud, vi är gamla stötar. 126 00:10:39,840 --> 00:10:42,426 - Skål för stötar! - Skål för stötar. 127 00:10:45,804 --> 00:10:50,559 Jag har tänkt mycket på vem som ska bli gudfader åt det nya barnet. 128 00:10:50,642 --> 00:10:55,439 Vi är alla bröder här. Vem du än väljer så godtar jag det. 129 00:10:55,522 --> 00:10:57,900 Tack, för jag valde Joey. 130 00:10:59,651 --> 00:11:04,990 Jag är mycket hedrad. Ledsen, Joey, bättre lycka nästa gång. 131 00:11:06,241 --> 00:11:08,369 - Han valde mig. - Jag valde honom. 132 00:11:09,578 --> 00:11:10,578 Okej. 133 00:11:12,247 --> 00:11:14,958 Tack, Jess, jag är gudfader. 134 00:11:16,335 --> 00:11:20,130 Du gav mig ett erbjudande jag inte kunde säga nej till. 135 00:11:23,300 --> 00:11:26,887 Jag vill bara klargöra här och nu att mina känslor inte är ett dugg sårade. 136 00:11:26,970 --> 00:11:31,475 Jag är helt och hållet till freds, så till freds som man bara kan bli. 137 00:11:31,558 --> 00:11:35,646 Anledningen till att jag valde Joey är att han fortfarande uppfostrar barn. 138 00:11:35,729 --> 00:11:37,898 Joey är fortfarande ett barn! 139 00:11:39,566 --> 00:11:42,277 Jag är inget barn! 140 00:11:42,361 --> 00:11:46,365 Jag tror att du glömmer hur underbara mina tre döttrar blev. 141 00:11:47,449 --> 00:11:49,743 Med all respekt 142 00:11:49,827 --> 00:11:55,666 så tror jag att du glömmer att vi två tog en hel del föräldraansvar. 143 00:11:55,749 --> 00:11:58,919 Du var på jobbet hela dagarna och vi var hemma med barnen 144 00:11:59,002 --> 00:12:03,590 och hur vi än skurade var vi alltid fräscha och snygga när du kom hem. 145 00:12:08,095 --> 00:12:12,349 Om det betyder så mycket för dig kan du få bli gudfader. 146 00:12:12,432 --> 00:12:13,517 Nej, tack. 147 00:12:14,935 --> 00:12:17,563 Jag krusar ingen! 148 00:12:20,065 --> 00:12:22,609 Joey, du är tillbaka som gudfader. 149 00:12:22,693 --> 00:12:26,864 Nej, inte när du tog det ifrån mig och gav det till Danny. 150 00:12:26,947 --> 00:12:31,160 Du kommer till mig och säger: "Don Corleone," 151 00:12:31,243 --> 00:12:34,329 ge mig rättvisa. 152 00:12:34,413 --> 00:12:37,166 "Men du ber inte med respekt." 153 00:12:38,458 --> 00:12:40,961 - Har du memorerat hela filmen? - Vilken film? 154 00:12:42,921 --> 00:12:46,049 Okej, god natt. 155 00:12:46,133 --> 00:12:48,802 Gott nytt år. Vi ses nästa år. 156 00:12:50,262 --> 00:12:55,642 Känns adoption annorlunda från när du väntade Nicky och Alex? 157 00:12:55,726 --> 00:12:59,313 Ingen hjular mot min urinblåsa den här gången. Det är bra. 158 00:13:00,314 --> 00:13:04,401 Men om du menar känslomässigt så känns det precis likadant. 159 00:13:04,484 --> 00:13:06,862 - Är det sant? - Ja. 160 00:13:06,945 --> 00:13:10,115 Det känns precis lika viktigt och spännande. 161 00:13:10,199 --> 00:13:14,620 Jag är redan galen i det här barnet och vi har inte träffats. Hur så? 162 00:13:14,703 --> 00:13:18,290 Jag har fått reda på att jag inte kan få barn själv. 163 00:13:19,541 --> 00:13:24,087 - Steph, jag visste inte. - Det är okej. 164 00:13:24,171 --> 00:13:28,800 Men en dag kanske adoption blir en möjlig väg för mig. 165 00:13:28,884 --> 00:13:30,969 Och Jimmy, om det blir vi två. 166 00:13:31,053 --> 00:13:35,057 Du blir en fantastisk mamma till ett barn som verkligen har tur. 167 00:13:37,476 --> 00:13:40,479 - Tack. - Har Jimmy frågat dig om det här? 168 00:13:40,562 --> 00:13:45,108 Ja, men jag tror att vi ska börja med en krukväxt och se hur det funkar. 169 00:13:49,071 --> 00:13:53,492 Tror du verkligen att Max går på det gamla tricket med en falsk nedräkning? 170 00:13:53,575 --> 00:13:57,746 Det är klart. Den uppfanns ju för lättlurade små barn. 171 00:13:59,456 --> 00:14:02,709 Det stämmer. Din mamma lurade dig förra året. 172 00:14:03,585 --> 00:14:04,878 Alltså funkar det. 173 00:14:06,505 --> 00:14:10,050 Okej, tonårsgänget! Dags att bli lite sockerhöga! 174 00:14:12,010 --> 00:14:14,596 Det var på tiden! Det är snart midnatt. 175 00:14:14,680 --> 00:14:15,764 Redan? 176 00:14:18,100 --> 00:14:20,018 Var den inte nyss 21.30? 177 00:14:21,395 --> 00:14:22,521 Titta på iPaden. 178 00:14:24,314 --> 00:14:26,900 Det är nästan midnatt. Nu kör vi! 179 00:14:28,527 --> 00:14:33,198 Fem, fyra, tre, två, ett... 180 00:14:33,282 --> 00:14:35,325 Gott nytt år! 181 00:14:44,585 --> 00:14:47,296 Oj, vilken kväll! 182 00:14:47,379 --> 00:14:50,090 Jag är helt slut. 183 00:14:50,173 --> 00:14:53,135 Jepp, det där var helt galet. 184 00:14:54,886 --> 00:14:58,807 - Dags för sängen, antar jag. - Grymt att parta med dig, Max. 185 00:14:59,600 --> 00:15:01,643 Är det allt? 186 00:15:03,353 --> 00:15:06,815 Det här med nyår är överskattat. 187 00:15:07,190 --> 00:15:10,152 Tack för att du lånar ut din säng och sover hos Tommy. 188 00:15:10,235 --> 00:15:12,696 Här har du enhörningen! 189 00:15:12,779 --> 00:15:16,199 Coolt, du är den bästa storebror en kille kan önska sig. 190 00:15:17,200 --> 00:15:20,329 Det är ju vad jag brukar säga! 191 00:15:21,121 --> 00:15:24,082 - Okej, vi ses. - Hej då! Gott nytt år. 192 00:15:24,166 --> 00:15:27,336 Ska få lite sömn. Max utgår, gänget! 193 00:15:31,840 --> 00:15:36,011 Jag måste erkänna att jag är glad att 2016 snart är över. 194 00:15:36,094 --> 00:15:38,972 Först kommer din klänning bort i posten 195 00:15:41,183 --> 00:15:44,936 och sen ser jag Cosmo komma dragande med den över golvet... Va? 196 00:15:49,358 --> 00:15:53,779 Innan du blir upprörd... Det finns en naturlig förklaring. 197 00:15:53,862 --> 00:15:58,659 Klänningen kom fram, den var jätteful. Jag gömde den i hundkojan. 198 00:16:00,994 --> 00:16:03,288 Tack för din brist på ärlighet. 199 00:16:04,498 --> 00:16:06,875 Nu är det adjö för alltid. 200 00:16:11,797 --> 00:16:14,341 Varför är du kvar? 201 00:16:15,342 --> 00:16:18,095 Jag trodde att du skulle gå. Jag vill inte missa festen. 202 00:16:23,100 --> 00:16:24,643 Kom in, Matt! 203 00:16:26,228 --> 00:16:27,562 Fortfarande inte Matt. 204 00:16:29,856 --> 00:16:33,568 Oj, ni ser fantastiska ut! 205 00:16:33,652 --> 00:16:37,155 Vi har varit på fotspecialisternas årliga bal. 206 00:16:37,239 --> 00:16:40,367 Vi kallar den för fot-balen. Fot-balen, fattar ni? 207 00:16:42,035 --> 00:16:45,580 Bara för att ingen skrattar betyder det inte att de inte har förstått. 208 00:16:46,915 --> 00:16:50,836 - Var är min pojkvän, Max? - Där uppe, med de andra barnen. 209 00:16:50,919 --> 00:16:53,839 Ni får ursäkta. Mitt livs kärlek väntar mig. 210 00:16:56,842 --> 00:16:57,843 Ursäkta mig. 211 00:16:57,926 --> 00:16:59,261 D.J. 212 00:16:59,344 --> 00:17:03,807 Jag försökte lära mig orden utantill, men det stannar inte i hjärnan! 213 00:17:03,890 --> 00:17:06,435 Det är okej. Vi klämmer in en repetition sen. 214 00:17:06,518 --> 00:17:10,439 - Ni verkar hemlighetsfulla där borta. - Nej, det är du som är det. 215 00:17:12,566 --> 00:17:16,069 Jag menar... Inte du, vi är det. 216 00:17:17,988 --> 00:17:19,322 Jag menar... 217 00:17:33,754 --> 00:17:36,840 Max, vakna. 218 00:17:36,923 --> 00:17:39,426 - Det är Rose. - Rose? 219 00:17:40,135 --> 00:17:43,680 Vad gör du här mitt i natten? 220 00:17:43,764 --> 00:17:47,184 - Jag är här för nyårsfesten. - Den har redan varit. 221 00:17:48,852 --> 00:17:52,439 Nej, klockan är inte ens elva, titta. 222 00:17:53,940 --> 00:17:56,401 Jag har blivit lurad! 223 00:17:58,069 --> 00:18:01,114 Av min egen bror. 224 00:18:01,198 --> 00:18:04,910 Så att hans fördömda tonårsgäng kan få sina kyssar på tolvslaget 225 00:18:04,993 --> 00:18:06,203 utan att jag står i vägen. 226 00:18:07,329 --> 00:18:11,875 Men med Gud som mitt vittne - läppar skola icke mötas i afton! 227 00:18:15,045 --> 00:18:18,006 Jag har aldrig sett den här sidan av dig. 228 00:18:19,466 --> 00:18:21,343 Men jag gillar den. 229 00:18:23,637 --> 00:18:26,348 Slösar jag bort tiden med Ramona? 230 00:18:26,431 --> 00:18:30,894 Hon är en fantastisk tjej, men du anstränger dig för hårt. 231 00:18:30,977 --> 00:18:34,689 Hatten, stilen och tax-free-chokladen. 232 00:18:37,526 --> 00:18:41,029 Du kanske har rätt. Minimalism kanske är grejen. 233 00:18:41,112 --> 00:18:45,534 För även minsta del av Popko är mer än tjejer grejar. 234 00:18:46,535 --> 00:18:47,702 Nu gör du det igen. 235 00:18:49,162 --> 00:18:52,707 Är det sant? Jag som tyckte att jag var nedtonad. 236 00:18:54,668 --> 00:18:56,419 Tax-free-parfym. 237 00:19:01,091 --> 00:19:03,635 Och sen... Kliv in. 238 00:19:05,804 --> 00:19:08,890 Ska du kyssa Popko eller inte? 239 00:19:08,974 --> 00:19:14,855 Jag vet inte. Han är söt, men hatten och stilen... 240 00:19:14,938 --> 00:19:17,524 Och han har för mycket parfym på sig. 241 00:19:17,607 --> 00:19:20,443 Jag känner den faktiskt nu. 242 00:19:22,487 --> 00:19:25,240 Det är nästan midnatt. Nu går vi ut! 243 00:19:30,620 --> 00:19:32,205 Dörren sitter fast! 244 00:19:35,000 --> 00:19:36,668 Den går inte upp! 245 00:19:41,840 --> 00:19:43,675 Hjälp! Släpp ut oss! 246 00:19:43,758 --> 00:19:45,302 Hjälp oss! 247 00:19:53,894 --> 00:19:57,522 Gott nytt år, töntar! 248 00:19:58,148 --> 00:20:04,905 - Max, vi missar nedräkningen! - Nej, den var för två timmar sedan! 249 00:20:07,490 --> 00:20:10,577 Jag gillar hur du tar hand om dina problem. 250 00:20:11,703 --> 00:20:16,583 Jag borde aldrig ha berättat om när Rusty gjorde så mot mig och Steph. 251 00:20:16,666 --> 00:20:20,295 Jackson förtjänar det. Han lurade mig i säng tidigt. 252 00:20:20,378 --> 00:20:22,923 Jag tror nog att Jackson har lärt sig läxan. 253 00:20:23,590 --> 00:20:25,091 Det är öppet. 254 00:20:26,176 --> 00:20:28,303 Be om ursäkt till din bror. 255 00:20:30,055 --> 00:20:34,100 - Jag är ledsen, lillgrabben. - Jag är inte nån "lillgrabb". 256 00:20:34,768 --> 00:20:38,730 Kom igen, vi ska ringa in det nya året! 257 00:20:39,814 --> 00:20:43,318 Det enda som ska ringa är hämndens klockor. 258 00:20:45,236 --> 00:20:48,281 Ledsen att du fick se den här sidan av mig. 259 00:20:49,074 --> 00:20:52,744 Det är okej, Max. Du valde inte livet som brottsling. 260 00:20:54,496 --> 00:20:57,499 Brottsligheten valde dig. 261 00:21:02,295 --> 00:21:04,506 Ni två har bott här gratis! 262 00:21:04,589 --> 00:21:08,134 Fattar ni hur mycket ni har sparat in i hyrespengar? 263 00:21:09,177 --> 00:21:12,681 Fattar du hur mycket du har sparat på barnvakter? 264 00:21:12,764 --> 00:21:17,602 - Kom igen, killar. Det är nyårsafton. - Nej, det här är bra. 265 00:21:17,686 --> 00:21:21,815 Efter 40 år av evigt kramande och sliskigt gulleprat... 266 00:21:23,733 --> 00:21:25,568 ...är det dags att vara ärliga. 267 00:21:27,278 --> 00:21:29,990 Det är uppenbart att du har nåt att säga mig. Ut med det! 268 00:21:30,073 --> 00:21:32,409 Jag tror inte du vill hamna där. 269 00:21:33,535 --> 00:21:34,744 Jaså inte? 270 00:21:34,828 --> 00:21:36,538 Jag är redan där! 271 00:21:38,123 --> 00:21:41,126 Jag tycker att du borde gå därifrån. 272 00:21:41,209 --> 00:21:42,544 Det är för sent 273 00:21:42,627 --> 00:21:46,840 för jag har redan pyjamas på och dricker mitt godnatt-te. 274 00:21:46,923 --> 00:21:48,883 Här är den brutala sanningen: 275 00:21:49,551 --> 00:21:52,220 "Forever" är inte min favoritlåt. 276 00:21:57,976 --> 00:21:59,853 Det där är lögn! 277 00:22:01,479 --> 00:22:04,983 - Alla älskar "Forever". - Gör de? 278 00:22:06,693 --> 00:22:09,029 Det är lite av ett sömnpiller. 279 00:22:10,196 --> 00:22:13,867 Vet du vad. Jag har en del som jag har längtat efter att säga dig. 280 00:22:13,950 --> 00:22:17,829 - Jag hatar mr Woodchuck. - Det är lögn! 281 00:22:17,912 --> 00:22:21,458 Alla älskar mr Woodchuck. 282 00:22:21,541 --> 00:22:24,044 Gör de? 283 00:22:24,127 --> 00:22:27,046 Mr Woodchuck färgar i alla fall inte håret. 284 00:22:29,132 --> 00:22:32,135 Mr Jesse färgar inte heller håret. 285 00:22:32,218 --> 00:22:36,014 Ditt örngott berättar en annan historia. 286 00:22:37,640 --> 00:22:42,812 Joey, på tal om hår. Var klipper du dig? På en frisörskola? 287 00:22:43,605 --> 00:22:46,357 Studenterna behöver praktisk erfarenhet! 288 00:22:49,861 --> 00:22:54,240 Och du Danny! Enda anledningen till att folk ser "Wake Up USA" 289 00:22:54,324 --> 00:22:56,618 är att de gillar Becky. 290 00:22:59,162 --> 00:23:01,956 Det där är lögn! 291 00:23:02,040 --> 00:23:05,168 - Alla älskar mig! - Gör de? 292 00:23:07,045 --> 00:23:09,756 Ja, det gör de, kvinnor avgudar mig. 293 00:23:11,090 --> 00:23:14,344 Och män upplever mig inte som ett hot. 294 00:23:16,179 --> 00:23:19,349 Är du säker på att det inte är tvärtom? 295 00:23:19,432 --> 00:23:23,186 Jag behöver hjälp. Jag vill få Jackson att försvinna. 296 00:23:25,355 --> 00:23:29,692 Max, kom hit. Vad pratar du om? 297 00:23:29,776 --> 00:23:33,404 Han ska försvinna till sjöss. Jag behöver en båt, en trasig kompass 298 00:23:33,488 --> 00:23:37,867 och tillräckligt med bränsle för att komma till Bermudatriangeln. 299 00:23:38,493 --> 00:23:43,873 Det är en noggrann plan, men vad har Jackson gjort för att förtjäna det? 300 00:23:43,957 --> 00:23:48,086 - Min egen bror stack en dolk i min rygg. - Jag vet hur det känns. 301 00:23:48,169 --> 00:23:51,673 - Jag trodde att han var min bästa vän. - Det där känner jag igen. 302 00:23:51,756 --> 00:23:56,094 Man tror att man känt nån i hela sitt liv och så visar han sig vara nån helt annan. 303 00:23:56,177 --> 00:23:58,054 Sanning, broder, sanning. 304 00:23:59,389 --> 00:24:02,767 Ibland händer det att ens nära och kära driver en till vansinne. 305 00:24:02,851 --> 00:24:07,146 Om man umgås med nån tillräckligt länge kommer det garanterat att hända. 306 00:24:08,147 --> 00:24:09,858 Jag vill fråga dig en sak. 307 00:24:11,484 --> 00:24:14,028 Älskar du din bror? 308 00:24:14,112 --> 00:24:16,739 Kan jag prata i förtroende? 309 00:24:16,823 --> 00:24:20,285 - Ja. - Jag antar att jag älskar tönten. 310 00:24:21,369 --> 00:24:27,542 Hemligheten med att stå ut med dem man älskar är alltså att förlåta. 311 00:24:27,625 --> 00:24:31,963 - För ingen är perfekt. - Och när allt kommer omkring... 312 00:24:32,046 --> 00:24:36,176 ...finns inget viktigare än att älska sina bröder. 313 00:24:39,095 --> 00:24:42,932 Jag antar att du har rätt. Jag borde ge min bror en kram. 314 00:24:43,808 --> 00:24:46,477 - Tack, morfar! - Jag älskar dig. 315 00:24:46,561 --> 00:24:49,480 Och farbror Jesse och Joey. 316 00:24:49,564 --> 00:24:50,732 Okej, polarn. 317 00:24:51,941 --> 00:24:53,526 Jag glömde vilket fint lag vi är. 318 00:24:53,610 --> 00:24:57,488 Vi hjälpte killen och jag lärde er två en läxa. 319 00:24:57,572 --> 00:25:01,868 Vet ni vad, han hade en bra idé där om att krama sina bröder. 320 00:25:06,247 --> 00:25:08,374 Älskar er, grabbar. 321 00:25:08,458 --> 00:25:12,045 Och på tal om förlåtelse... Kom hit, lillgrabben. 322 00:25:21,971 --> 00:25:26,893 När jag ser in i din framtid ser jag mina ögon. 323 00:25:28,853 --> 00:25:33,024 - Det kan inte stämma, får jag se... - Nej, Steve, du kan det här. 324 00:25:33,107 --> 00:25:35,652 Ju mer tolvslaget närmar sig desto mindre minns jag. 325 00:25:35,735 --> 00:25:38,529 - Ta det bara lugnt, och försök igen. - Okej. 326 00:25:41,157 --> 00:25:44,869 Jag minns första gången jag såg dig. Du var så vacker. 327 00:25:46,329 --> 00:25:48,873 Och du är ännu vackrare i dag. 328 00:25:48,957 --> 00:25:51,709 Jag älskar dig så mycket. 329 00:25:51,793 --> 00:25:55,964 Du älskar henne fortfarande! Hur kunde du göra såhär mot mig? 330 00:25:56,047 --> 00:25:58,675 Nej, C.J. det är inte som du tror! 331 00:25:58,758 --> 00:26:01,052 - Berätta vad det är vi gör. - Nej, jag... 332 00:26:01,135 --> 00:26:04,973 Jag, okej, jag... 333 00:26:05,056 --> 00:26:08,851 - Jag övade på att fria till dig. - Lite för sent. 334 00:26:10,561 --> 00:26:12,522 C.J. vänta! 335 00:26:12,605 --> 00:26:15,483 - Steve, berätta! - Jag har hört nog. 336 00:26:16,609 --> 00:26:18,695 Okej, jag lyssnar. 337 00:26:19,904 --> 00:26:25,493 Jag är helt tom. Bokstavligt talat. Min hjärna är en burrito. 338 00:26:27,704 --> 00:26:31,749 D.J. hjälp mig! Ord. Du. Säga. 339 00:26:32,375 --> 00:26:34,502 Ring. Ta. 340 00:26:34,585 --> 00:26:36,462 - På riktigt? - På riktigt. 341 00:26:36,546 --> 00:26:39,632 Okej, inte det minsta konstigt... 342 00:26:41,801 --> 00:26:45,888 C.J. Jag minns första gången jag såg dig. 343 00:26:47,640 --> 00:26:49,600 Du var så vacker. 344 00:26:51,811 --> 00:26:54,188 Och du är ännu vackrare i dag. 345 00:26:54,272 --> 00:26:59,485 Jag älskar dig innerligt. Jag vill inte leva en dag utan dig. 346 00:27:01,529 --> 00:27:04,240 C.J., Vill du gifta dig med mig? 347 00:27:08,619 --> 00:27:09,620 Ja! 348 00:27:11,539 --> 00:27:13,541 Ja! Ja! 349 00:27:17,920 --> 00:27:20,339 Herregud, jag var borta i en vecka! 350 00:27:21,174 --> 00:27:24,385 Steve, vad gulligt! 351 00:27:24,469 --> 00:27:27,180 Jag menade varje ord hon sa. 352 00:27:27,263 --> 00:27:29,932 Nu faller det på plats. 353 00:27:31,392 --> 00:27:32,560 Grattis! 354 00:27:35,480 --> 00:27:36,814 Snyggt jobbat, kompis! 355 00:27:36,898 --> 00:27:39,317 Jag är ledsen. Jag satt fast i tullen och... 356 00:27:39,400 --> 00:27:40,693 Håll tyst och kyss mig! 357 00:27:46,783 --> 00:27:50,203 D.J., tack för att du hjälpte till. 358 00:27:50,286 --> 00:27:55,249 Ingen fara. Grattis ni två. Jag är så glad för er skull. 359 00:28:01,631 --> 00:28:03,841 Okej, alla glada par. Dags att börja festen. 360 00:28:03,925 --> 00:28:07,553 Det är snart tolvslaget. Jag är trött på min egen ilska. 361 00:28:09,806 --> 00:28:11,933 Jag behöver min Kimberlina. 362 00:28:12,016 --> 00:28:13,016 Fernando! 363 00:28:16,979 --> 00:28:19,899 Här är jag, min latinoprins! 364 00:28:19,982 --> 00:28:22,985 Mi amor, du har klänningen på dig! 365 00:28:23,069 --> 00:28:25,488 Och du har rätt. Den är fruktansvärd. 366 00:28:27,448 --> 00:28:29,283 Jag måste prata med dig. 367 00:28:30,159 --> 00:28:34,205 Tidigare i kväll tog du upp "skaffa barn" -temat. 368 00:28:35,706 --> 00:28:39,419 Du måste få veta att jag inte kan bli gravid. 369 00:28:40,294 --> 00:28:43,131 Det är okej. Det kan inte jag heller. 370 00:28:44,632 --> 00:28:47,593 Skönt att rensa luften. 371 00:28:47,677 --> 00:28:51,013 Jag vill försäkra mig om att det inte är ett problem för dig 372 00:28:51,097 --> 00:28:56,727 att om det blir du och jag så får vi se på andra lösningar, som adoption. 373 00:28:57,437 --> 00:28:59,939 Det viktiga är att vi är tillsammans. 374 00:29:00,523 --> 00:29:02,358 Jag älskar dig, Stepho! 375 00:29:03,067 --> 00:29:05,903 Jag älskar dig också, Jimmy-gräshoppa! 376 00:29:07,238 --> 00:29:09,740 Okej, nästan midnatt. Ni kör vi! 377 00:29:09,824 --> 00:29:14,912 Fem, fyra, tre, två, ett! 378 00:29:14,996 --> 00:29:17,790 Gott nytt år! 379 00:29:46,110 --> 00:29:49,238 - Gott nytt år, Joey! - Älskar dig, brorsan. 380 00:29:49,322 --> 00:29:50,865 Älskar dig, grabben. 381 00:29:54,785 --> 00:29:56,704 Gott nytt år, Ramona. 382 00:29:56,787 --> 00:30:01,000 - Ska du inte försöka kyssa mig? - Nä, jag behöver ingen kyss. 383 00:30:01,083 --> 00:30:03,377 Jag är bara glad att vara med dig. 384 00:30:07,632 --> 00:30:09,842 Men det är klart, en kyss är en kyss. 385 00:30:11,928 --> 00:30:14,305 Gott nytt år! 386 00:30:14,388 --> 00:30:17,767 Kom igen! Gott nytt år! 387 00:30:35,826 --> 00:30:36,826 Kom! 388 00:30:38,955 --> 00:30:40,039 Kom! 389 00:30:40,122 --> 00:30:42,333 Vakna, allihop! 390 00:30:42,959 --> 00:30:45,253 Hade nån beställt en bebis? 391 00:30:46,963 --> 00:30:50,007 Ni måste få träffa den senaste medlemmen i vår familj. 392 00:30:50,091 --> 00:30:52,635 Pamela Donaldson Katsopolis. 393 00:30:53,052 --> 00:30:56,639 Namngiven efter min syster, din fru 394 00:30:56,722 --> 00:30:58,808 och er mor. 395 00:31:00,226 --> 00:31:02,478 Kom igen, allihop! Hälsa! 396 00:31:02,562 --> 00:31:07,316 Ställ er i kö, ingen trängsel, och ingen kontakt utan grundlig handtvätt. 397 00:31:08,985 --> 00:31:12,238 - Hej, D.J. - Hej, älskling. 398 00:31:12,321 --> 00:31:15,032 Där har du tant Kimmy. 399 00:31:15,116 --> 00:31:18,369 - Hej, lilla skönhet! - Och här är tant Stephanie. 400 00:31:21,706 --> 00:31:24,542 Oj, vilken galen kväll! 401 00:31:25,042 --> 00:31:27,920 Jag trodde aldrig att jag skulle få se D.J. fria. 402 00:31:28,004 --> 00:31:29,714 Till en kvinna. 403 00:31:30,840 --> 00:31:33,342 Men det är väl lugnt för dig att Steve förlovar sig 404 00:31:33,426 --> 00:31:36,220 för du hade väl tänkt välja Matt förra sommaren? 405 00:31:37,138 --> 00:31:38,639 Tja... 406 00:31:39,765 --> 00:31:43,894 - Vänta. Tänkte du välja Steve? - Det tänkte jag. 407 00:31:45,646 --> 00:31:46,981 - Oj! - Oj! 408 00:31:48,774 --> 00:31:54,530 Jag tänkte att efter alla dessa år skulle vi ta reda på om vi hörde ihop. 409 00:31:54,614 --> 00:31:56,991 Men det spelar ingen roll nu. 410 00:31:57,074 --> 00:31:59,327 Jag är lycklig med Matt. 411 00:32:00,161 --> 00:32:01,161 Hej, älskling. 412 00:32:04,040 --> 00:32:07,585 Jag har en känsla av att det här blir vårt bästa år nånsin. 413 00:32:10,212 --> 00:32:12,256 Eller hur, varulvsbrudar? 414 00:32:15,676 --> 00:32:18,512 Hörrni! Skräm inte bebisen! 415 00:32:23,142 --> 00:32:24,560 Kom och hälsa. 416 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 Team Wild Animals Udgivet på: www.HoundDawgs.org 417 00:32:31,525 --> 00:32:33,486 Översättning: Per Runhammar