1 00:00:09,209 --> 00:00:11,711 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:02,679 --> 00:01:06,057 Operatie 'Foto voor DJ' is begonnen. 3 00:01:06,141 --> 00:01:09,811 Ik wil een kerstspirit en de kerstgedachte zien. 4 00:01:11,521 --> 00:01:14,232 En wat is het verschil precies? 5 00:01:14,316 --> 00:01:16,067 Ik wil ook een Stille Nacht. 6 00:01:17,819 --> 00:01:21,156 Kunnen we tempo maken? Het is bloedheet in dit pak. 7 00:01:23,283 --> 00:01:25,744 Alsof m'n kastanjes in het vuur hangen. 8 00:01:27,162 --> 00:01:30,040 We moeten klaar zijn voordat Kimmy en DJ hier zijn. 9 00:01:32,209 --> 00:01:33,835 Nee, niet binnenkomen. 10 00:01:33,919 --> 00:01:35,712 Waarom mag ik niet... 11 00:01:37,130 --> 00:01:40,342 Kijk nou, jullie maken een familiefoto. 12 00:01:40,425 --> 00:01:41,718 Ik heb niks gezien. 13 00:01:43,470 --> 00:01:45,013 Maar ik ben er nu toch. 14 00:01:46,598 --> 00:01:48,725 Ik heb er altijd een bij me in december. 15 00:01:49,851 --> 00:01:53,772 Oké, zeg maar: kaasplank. -Kaasplank. 16 00:01:55,398 --> 00:01:58,401 Ik wil 'm ook, dan stuur ik 'm naar Matt in India. 17 00:01:58,485 --> 00:02:00,695 Wie heeft er nou een vader in India? 18 00:02:01,488 --> 00:02:03,281 Veel Indiërs, lijkt me. 19 00:02:05,075 --> 00:02:06,284 Hij is gewoon open. 20 00:02:07,452 --> 00:02:08,829 Hallo, jongens. 21 00:02:10,664 --> 00:02:13,416 Er is een ziek huisdier na sluitingstijd. 22 00:02:13,500 --> 00:02:17,003 Dit is m'n dochter Rose en dit is haar konijn Jack... 23 00:02:17,087 --> 00:02:18,421 ...die wat ziekjes is. 24 00:02:20,799 --> 00:02:22,884 Hij is vernoemd naar Jack uit Titanic. 25 00:02:22,968 --> 00:02:25,262 M'n absolute lievelingsfilm. 26 00:02:27,389 --> 00:02:30,642 Dat is toevallig ook de lievelingsfilm van Max, toch? 27 00:02:37,941 --> 00:02:39,276 Waarom zeg ik niks? 28 00:02:39,818 --> 00:02:41,111 Ik ben in de hemel... 29 00:02:41,194 --> 00:02:43,613 ...want ik zie een engel. 30 00:02:43,697 --> 00:02:46,366 Het waait wel hard in de hemel. 31 00:02:50,203 --> 00:02:53,206 Wat is er met je konijn? -Hij eet niet. 32 00:02:53,290 --> 00:02:55,792 Hoor je dat, DJ? Hij eet niet. 33 00:02:57,627 --> 00:02:59,838 Geen idee hoe dat moet voelen, maar... 34 00:03:01,423 --> 00:03:02,674 ...'t klinkt ernstig. 35 00:03:03,592 --> 00:03:06,553 Ik zorg wel voor hem vannacht. 36 00:03:07,178 --> 00:03:10,140 Je vindt zo'n kleine logé toch niet erg, Cosmo? 37 00:03:12,058 --> 00:03:13,893 Dat vindt Cosmo niet erg. 38 00:03:16,146 --> 00:03:18,523 Hallo daar, lief konijntje. 39 00:03:18,607 --> 00:03:21,735 Wacht, heb ik dat domme gewei nog op? 40 00:03:21,818 --> 00:03:25,864 Wat ik allemaal toelaat voor een portie hondenvoer. 41 00:03:28,950 --> 00:03:32,329 Dan kunnen Max en Rose morgen leuk met elkaar spelen. 42 00:03:32,412 --> 00:03:33,955 Vind je dat leuk? 43 00:03:34,539 --> 00:03:35,457 Als Max wil. 44 00:03:35,540 --> 00:03:36,750 Jazeker. 45 00:03:38,168 --> 00:03:40,879 Of, natuurlijk. Ik verzet wel het een en ander. 46 00:03:42,255 --> 00:03:43,381 Dank je, Deej. 47 00:03:43,465 --> 00:03:48,178 We gaan weer. We krijgen nog iets bezorgd voor onze kerststal. 48 00:03:48,261 --> 00:03:50,305 Er zat geen Kindeke Jezus bij. 49 00:03:51,681 --> 00:03:54,559 M'n Urkel-pop past er niet echt bij. 50 00:03:57,228 --> 00:03:58,438 Tot morgen, Max. 51 00:04:01,399 --> 00:04:04,945 Zo, voor het eerst verliefd en je bent nu al de weg kwijt. 52 00:04:05,987 --> 00:04:07,197 Wat weet jij daarvan? 53 00:04:07,280 --> 00:04:12,619 Ik wil niet opscheppen, maar ik ben expert in onhandig zijn bij meisjes. 54 00:04:15,413 --> 00:04:20,669 Dan zie ik je morgen weer, Stepheroni, m'n snack uit San Francisco. 55 00:04:23,505 --> 00:04:28,176 Niet vergeten dat we op kerstavond De Notenkraker met Ramona gaan zien. 56 00:04:30,553 --> 00:04:33,473 Ik moet je nog iets belangrijks vertellen. 57 00:04:33,556 --> 00:04:36,184 Ik heb nagedacht over hoe ik het wil brengen... 58 00:04:36,267 --> 00:04:37,852 ...en ik ga voor woorden. 59 00:04:39,437 --> 00:04:43,358 Die woorden zijn: ik kan een baan krijgen in Auckland. 60 00:04:45,485 --> 00:04:46,319 Auckland? 61 00:04:47,904 --> 00:04:49,072 Ga je die aannemen? 62 00:04:49,698 --> 00:04:51,157 Ik weet het nog niet. 63 00:04:53,952 --> 00:04:56,997 Ik wil je carrière niet in de weg staan... 64 00:04:57,080 --> 00:04:58,832 ...maar we hebben 't net zo goed. 65 00:04:58,915 --> 00:05:01,960 Straks zit je dan aan de andere kant van de wereld. 66 00:05:03,294 --> 00:05:04,587 Dan ga ik je zo missen. 67 00:05:04,671 --> 00:05:08,758 Ik jou ook, maar het is maar 30 minuten hiervandaan. 68 00:05:12,971 --> 00:05:17,809 Bedoel je nou Oakland in Californië of Auckland in Nieuw-Zeeland? 69 00:05:17,892 --> 00:05:20,061 Auckland in Californië. 70 00:05:23,106 --> 00:05:24,399 Wacht. 71 00:05:24,482 --> 00:05:25,984 Zeg eens: Oak. 72 00:05:26,067 --> 00:05:27,819 En: land. 73 00:05:27,902 --> 00:05:29,863 En nu: Oakland. -Auckland. 74 00:05:31,531 --> 00:05:32,824 Ik ga even liggen. 75 00:05:33,366 --> 00:05:36,953 Wacht, vond je het zo'n naar idee dat ik bij je weg zou gaan? 76 00:05:37,037 --> 00:05:40,123 Dat gaat nooit gebeuren. Ik hou van je. Je bent te gek. 77 00:05:42,375 --> 00:05:43,710 Wat zei je nou net? 78 00:05:43,793 --> 00:05:44,711 Je bent te gek. 79 00:05:46,463 --> 00:05:47,505 Nee, daarvoor. 80 00:05:47,589 --> 00:05:49,048 Dat gaat nooit gebeuren. 81 00:05:50,633 --> 00:05:51,468 Daarna. 82 00:05:52,135 --> 00:05:53,219 Je bent te gek. 83 00:05:55,472 --> 00:05:57,474 Ik moet echt even gaan liggen. 84 00:06:00,852 --> 00:06:01,811 Ik hou van je. 85 00:06:10,153 --> 00:06:11,321 Waarom sms je... 86 00:06:11,404 --> 00:06:14,157 ...dat je iets moet zeggen wat je niet kunt sms'en? 87 00:06:14,240 --> 00:06:17,744 Met een sms kun je soms niet alles goed overbrengen. 88 00:06:17,827 --> 00:06:19,204 Daarvoor heb je emoji's. 89 00:06:21,581 --> 00:06:22,415 Ga zitten. 90 00:06:23,124 --> 00:06:26,336 Je weet dat ik de Muizenkoning ben in De Notenkraker. 91 00:06:26,878 --> 00:06:28,129 Het zit zo: 92 00:06:29,672 --> 00:06:34,177 de voorstelling is verlengd en ik moet morgenavond ook dansen. 93 00:06:34,761 --> 00:06:37,347 Maar m'n kerstfeestje is morgen. 94 00:06:38,181 --> 00:06:39,891 Dus je kunt niet? 95 00:06:39,974 --> 00:06:42,310 Nee, ik vind het echt naar. 96 00:06:44,145 --> 00:06:46,606 Nu moet je zeggen dat je het begrijpt. 97 00:06:46,689 --> 00:06:48,233 En dat we vrienden blijven. 98 00:06:49,150 --> 00:06:50,068 Oké. 99 00:06:50,819 --> 00:06:51,903 Ik begrijp het. 100 00:06:52,695 --> 00:06:54,405 Ik wou dat je erbij kon zijn. 101 00:06:55,657 --> 00:06:56,866 Fijne kerst. 102 00:07:01,037 --> 00:07:01,913 Hé, Lola. 103 00:07:05,750 --> 00:07:06,668 Wat is dit? 104 00:07:07,877 --> 00:07:09,170 Is dit maretak? 105 00:07:10,505 --> 00:07:11,881 Nu even niet. 106 00:07:14,467 --> 00:07:16,386 Hoi, Lola. -Hallo, dokter Fuller. 107 00:07:17,846 --> 00:07:19,347 Maretak. 108 00:07:25,728 --> 00:07:27,313 Ik wist niet dat je hier was. 109 00:07:27,397 --> 00:07:31,317 Ik wil even sorry zeggen over wat ik gisteren heb gezegd. 110 00:07:31,401 --> 00:07:33,736 Ja, ik zag het ook niet aankomen. 111 00:07:33,820 --> 00:07:35,363 Je had toch gelijk. 112 00:07:35,446 --> 00:07:36,948 Je zegt dus: Oak-land. 113 00:07:40,869 --> 00:07:45,039 Ik wilde het goedmaken met een peperkoekhuisje. 114 00:07:45,623 --> 00:07:47,876 Dit zijn Jimmy en Steph van peperkoek. 115 00:07:49,460 --> 00:07:53,173 Je bent echt zoet en niet alleen omdat je van suiker gemaakt bent. 116 00:07:55,884 --> 00:07:56,926 Leuk. 117 00:07:57,010 --> 00:07:58,928 Leuk? Dit is zo schattig als wat. 118 00:08:01,055 --> 00:08:03,016 Oké, het is schattig. 119 00:08:03,099 --> 00:08:04,434 Je doet vreemd. 120 00:08:05,435 --> 00:08:07,687 Omdat ik gisteren zei dat ik van je hou? 121 00:08:08,563 --> 00:08:11,399 Heb je dat gezegd? Heb ik niet eens gehoord. 122 00:08:12,775 --> 00:08:14,319 Dan zeg ik het nog een keer. 123 00:08:14,402 --> 00:08:16,112 Ik hou van je. 124 00:08:17,113 --> 00:08:19,949 Nu heb ik het zeker weten gehoord. 125 00:08:21,659 --> 00:08:26,289 Als iemand 'ik hou van je' zegt, zegt de ander meestal terug: Ik... 126 00:08:26,372 --> 00:08:29,792 Ik dank je hartelijk en tot ziens. 127 00:08:33,004 --> 00:08:35,215 Je hoeft m'n kop er niet af te bijten. 128 00:08:36,466 --> 00:08:39,302 En dit is m'n favoriete herbivoor: 129 00:08:39,844 --> 00:08:45,350 de sauropoda, zoals de brachiosaurus, de apatosaurus... 130 00:08:45,433 --> 00:08:47,769 ...en de dip... 131 00:08:47,852 --> 00:08:48,895 Lodocus. 132 00:08:49,479 --> 00:08:50,897 Je bent geweldig. 133 00:08:52,273 --> 00:08:53,608 Jij bent geweldiger. 134 00:08:55,818 --> 00:08:58,238 Rose, ik kan wel cool doen... 135 00:08:58,321 --> 00:09:00,615 ...maar het leven is kort... 136 00:09:00,698 --> 00:09:02,533 ...en wij ook. 137 00:09:04,827 --> 00:09:07,622 Jij bent gewoon het meisje uit m'n dromen. 138 00:09:10,333 --> 00:09:11,209 Max. 139 00:09:11,292 --> 00:09:12,585 Geef me je hand eens. 140 00:09:13,586 --> 00:09:15,255 Ogen dicht. 141 00:09:16,547 --> 00:09:17,507 Stap omhoog. 142 00:09:29,352 --> 00:09:30,937 Vertrouw je me, Rose? 143 00:09:31,020 --> 00:09:32,063 Ik vertrouw je. 144 00:09:32,146 --> 00:09:34,357 Oké, doe nu je ogen maar open. 145 00:09:35,650 --> 00:09:36,985 Ik vlieg, Max. 146 00:09:38,695 --> 00:09:39,946 Ik vlieg. 147 00:09:40,989 --> 00:09:42,865 Alsof we op de Titanic staan. 148 00:09:44,617 --> 00:09:46,494 Ik kan de zee bijna ruiken. 149 00:09:48,579 --> 00:09:50,081 Dat moet m'n aquarium zijn. 150 00:09:53,418 --> 00:09:55,211 Ik wil je iets geven. 151 00:09:55,920 --> 00:09:56,796 Omdraaien. 152 00:09:59,424 --> 00:10:00,758 Hopelijk vind je 't mooi. 153 00:10:02,343 --> 00:10:03,928 Kun je je haar optillen? 154 00:10:06,639 --> 00:10:08,308 Dit had niet gehoeven. 155 00:10:08,933 --> 00:10:10,727 Natuurlijk wel. 156 00:10:13,271 --> 00:10:15,898 Zo'n ketting had Rose ook in de film. 157 00:10:15,982 --> 00:10:16,816 Er staat: 158 00:10:17,525 --> 00:10:19,694 gemaakt in China. 159 00:10:24,157 --> 00:10:26,576 Ik help u wel omlaag, mijn liefste. 160 00:10:26,659 --> 00:10:27,827 Dank u. 161 00:10:30,830 --> 00:10:33,207 Rose, ik wil niet al afscheid nemen. 162 00:10:33,291 --> 00:10:35,793 Wil je vanavond met me mee naar het ballet? 163 00:10:35,877 --> 00:10:37,211 Heel graag. 164 00:10:39,047 --> 00:10:40,006 Madam. 165 00:10:41,883 --> 00:10:43,676 Waarom kan Jackson dit niet? 166 00:10:51,934 --> 00:10:54,479 Zo, vrolijk kerstfeest voor mij. 167 00:10:56,731 --> 00:10:57,940 Goed nieuws voor Jack. 168 00:10:58,024 --> 00:11:00,068 Hij had wat last van z'n darmpjes. 169 00:11:00,151 --> 00:11:03,196 Geef hem maar geen pad thai meer voor ie gaat slapen. 170 00:11:05,239 --> 00:11:07,116 Wij willen iets mededelen. 171 00:11:07,658 --> 00:11:09,118 Wij zijn verliefd. 172 00:11:10,995 --> 00:11:14,082 Dat was me het afspraakje wel. 173 00:11:14,707 --> 00:11:18,086 Deej, is dat niet de ketting die ik je ooit heb gegeven? 174 00:11:19,462 --> 00:11:22,215 Is dat zo? -Max, waar heb je die vandaan? 175 00:11:22,298 --> 00:11:26,844 Uit een schoenendoos onder mama's bed. Er staat op: DJ en Steve, voor altijd. 176 00:11:28,429 --> 00:11:31,808 Die heb ik niet, hoor. 177 00:11:32,683 --> 00:11:34,685 Jawel, hij staat nog gewoon hier. 178 00:11:39,607 --> 00:11:42,735 Had je het over deze 'DJ en Steve voor altijd'-doos? 179 00:11:43,820 --> 00:11:46,489 Hier bewaar ik bonnetjes in. 180 00:11:47,115 --> 00:11:52,995 Er hoort eigenlijk op te staan: DJ en Steve Goldfarb, m'n boekhouder. 181 00:11:54,747 --> 00:11:56,374 Sorry... 182 00:11:56,457 --> 00:12:00,962 ...maar ik ga mijn grote liefde trakteren op een kaassnack en een pakje appelsap. 183 00:12:01,045 --> 00:12:02,338 Jeetje. 184 00:12:02,421 --> 00:12:04,715 Ik vind appelsap het lekkerste sap. 185 00:12:04,799 --> 00:12:06,634 Na cranberrysap dan. 186 00:12:07,135 --> 00:12:08,803 Waar was je al die tijd? 187 00:12:10,638 --> 00:12:11,681 Bij mama thuis. 188 00:12:16,811 --> 00:12:17,937 Dank u. 189 00:12:19,564 --> 00:12:22,942 Wat leuk dat je dat kettinkje al die jaren hebt bewaard. 190 00:12:23,025 --> 00:12:26,195 Ik won dat op de kermis tijdens ons vierde afspraakje. 191 00:12:27,613 --> 00:12:30,241 Je gaf het me toen in het reuzenrad. 192 00:12:30,700 --> 00:12:32,368 Je was ook zo'n romanticus. 193 00:12:37,540 --> 00:12:38,374 Schat? 194 00:12:39,458 --> 00:12:43,004 Ik kan niet wachten om je als Muizenkoning te zien. 195 00:12:43,087 --> 00:12:47,049 Elke vader droomt ervan om z'n dochter te bewonderen als rat. 196 00:12:48,426 --> 00:12:50,928 Ik wou dat ik vanavond niet hoefde. 197 00:12:51,012 --> 00:12:53,097 Maar je doet het zo goed. Wat is er? 198 00:12:54,098 --> 00:12:56,559 Lola is boos omdat ik haar feestje mis. 199 00:12:56,642 --> 00:12:59,312 Het voelt alsof ik m'n beste vriendin kwijtraak. 200 00:13:01,772 --> 00:13:04,233 Kon ik maar op twee plaatsen tegelijk zijn. 201 00:13:04,317 --> 00:13:07,153 Wacht. Ik broed op een idee. 202 00:13:09,322 --> 00:13:10,948 Idee uitgebroed. 203 00:13:11,991 --> 00:13:14,118 Je komt pas laat in de eerste akte op. 204 00:13:14,202 --> 00:13:17,330 Papa brengt je naar het feest, je blijft een uurtje... 205 00:13:17,413 --> 00:13:20,541 ...en je rijdt daarna naar het theater. 206 00:13:21,209 --> 00:13:23,461 Het beste idee dat je ooit hebt uitgebroed. 207 00:13:25,046 --> 00:13:27,673 Eens in de zoveel tijd legt ze echt een goeie. 208 00:13:34,138 --> 00:13:36,057 Waarom moet ik naar ballet kijken? 209 00:13:36,682 --> 00:13:40,686 We steunen Ramona zoals we jou steunen met jouw hobby's. 210 00:13:40,770 --> 00:13:42,188 Die heb ik niet. 211 00:13:44,899 --> 00:13:46,692 En daar steunen we je in. 212 00:13:49,320 --> 00:13:51,739 We moeten echt even praten. 213 00:13:51,822 --> 00:13:55,952 Dat gaan we ook doen, maar ik moet eerst met m'n zus praten. 214 00:13:56,035 --> 00:13:58,371 Pardon. Schuiven jullie maar even op. 215 00:13:58,454 --> 00:14:01,457 Ja, ja, sorry. Rustig nou maar. 216 00:14:06,504 --> 00:14:07,672 Doe alsof je wat zegt. 217 00:14:12,051 --> 00:14:13,761 Dus als ik het goed begrijp... 218 00:14:13,844 --> 00:14:18,182 ...gaat dit over een meisje dat droomt over een notenkraker die een rat doodt? 219 00:14:20,142 --> 00:14:22,937 En het gaat maar liefst drie uur duren. 220 00:14:25,982 --> 00:14:27,191 Maak me zo maar wakker. 221 00:14:29,527 --> 00:14:30,361 Sorry, hoor. 222 00:14:30,444 --> 00:14:33,155 Pardon, even opschuiven graag. 223 00:14:33,239 --> 00:14:35,157 Ik heb nou eenmaal grote voeten. 224 00:14:40,913 --> 00:14:42,415 Ik ben er weer. 225 00:14:43,541 --> 00:14:44,959 Ik heb je gemist, lieverd. 226 00:14:46,460 --> 00:14:48,504 Ik jou ook, schat. 227 00:14:49,672 --> 00:14:52,675 Ik ga maar weer eens terug naar m'n eigen stoel. 228 00:14:52,758 --> 00:14:53,759 Moet dat nou? 229 00:14:57,054 --> 00:14:58,681 Sorry, hoor. 230 00:15:01,559 --> 00:15:03,227 Doe maar alsof je iets zegt. 231 00:15:10,026 --> 00:15:12,820 Praat vanaf nu altijd maar zo tegen me. 232 00:15:20,995 --> 00:15:24,540 Max, het enige wat nog romantischer is dan dit... 233 00:15:24,624 --> 00:15:27,627 ...is wij tweetjes in de ijskoude Atlantische Oceaan. 234 00:15:29,920 --> 00:15:32,131 En we klampen ons vast aan een deur. 235 00:15:34,800 --> 00:15:40,014 Jij past er ook wel bij, maar toch schuif ik niet op. 236 00:15:44,101 --> 00:15:47,730 Dat is m'n waarzegster. Ze voorzag al dat ze me zou bellen. 237 00:15:50,066 --> 00:15:51,484 Hé, mam. 238 00:15:51,567 --> 00:15:52,902 Ramona, waar ben je? 239 00:15:53,736 --> 00:15:56,781 Papa weet de weg niet meer. We rijden rondjes. 240 00:15:57,531 --> 00:15:59,867 Dat doen autocoureurs. 241 00:16:01,285 --> 00:16:02,328 We komen te laat. 242 00:16:02,411 --> 00:16:05,665 Geen paniek. Ik bedenk wel iets. 243 00:16:06,791 --> 00:16:08,959 Sorry, dit is de laatste keer. 244 00:16:09,043 --> 00:16:10,336 Sorry, hoor. 245 00:16:11,462 --> 00:16:12,672 Ik wil dutten. 246 00:16:14,840 --> 00:16:17,426 Maar... -Ik moet even naar het toilet. 247 00:16:18,427 --> 00:16:19,512 Ik wil mee. 248 00:16:34,985 --> 00:16:36,612 Dat hoef je niet zo te doen. 249 00:16:37,238 --> 00:16:38,614 Hou me maar vast. 250 00:16:41,200 --> 00:16:43,494 Waarom heb jij hier zo'n moeite mee? 251 00:16:48,708 --> 00:16:49,750 Daar is Ramona. 252 00:16:53,838 --> 00:16:56,048 Zo lijkt ze precies op Kimmy. 253 00:16:59,427 --> 00:17:01,470 Dat is Kimmy. -Verbaast me niks. 254 00:17:05,933 --> 00:17:07,226 O, ik ben nieuw. 255 00:17:07,309 --> 00:17:08,269 Sorry, hoor. 256 00:17:09,979 --> 00:17:12,648 Oké, dat was echt jouw schuld. 257 00:17:39,091 --> 00:17:40,384 Dit is nog best goed. 258 00:17:41,093 --> 00:17:42,011 Iets gemist? 259 00:17:42,094 --> 00:17:46,724 Kimmy is nu de Muizenkoning en ze kraakt net de noten van de Notenkraker. 260 00:17:48,517 --> 00:17:49,602 Verbaast me niks. 261 00:17:53,314 --> 00:17:54,815 Vijf, zes, zeven, acht. 262 00:17:54,899 --> 00:17:56,734 En stralen, en stralen... 263 00:17:56,817 --> 00:17:58,652 ...en draai, en draai... 264 00:17:58,736 --> 00:18:00,780 ...en tik op de bil, tik op de bil. 265 00:18:05,159 --> 00:18:06,410 Volhouden. 266 00:18:06,494 --> 00:18:09,830 Sorry dat ik te laat ben. Ik moet alleen m'n kroon nog vinden. 267 00:18:09,914 --> 00:18:11,749 Die gestoorde vrouw heeft 'm. 268 00:18:11,832 --> 00:18:13,834 Dat is m'n moeder. 269 00:18:13,918 --> 00:18:15,169 Dat verbaast me niks. 270 00:18:16,295 --> 00:18:17,755 Mam, wat doe je? 271 00:18:17,838 --> 00:18:18,881 De Gibblergalop. 272 00:18:20,633 --> 00:18:21,509 En het is nu: 273 00:18:22,510 --> 00:18:23,636 Hammertime. 274 00:18:29,934 --> 00:18:31,852 Jij bent de nieuwe Notenkraker. 275 00:18:31,936 --> 00:18:32,770 Trek dit aan. 276 00:18:46,659 --> 00:18:48,285 We doen boodschappen. 277 00:18:48,369 --> 00:18:49,453 Macaroni. 278 00:18:49,537 --> 00:18:52,081 Een pot bonen. Wat is de datum? 279 00:18:52,164 --> 00:18:54,083 Over datum. Zet maar terug. 280 00:18:54,708 --> 00:18:56,794 Boodschappen. En nu de conga. 281 00:19:01,048 --> 00:19:03,843 Ga het podium op en dood je moeder. 282 00:19:11,934 --> 00:19:13,644 Sorry mam, ik ga je doden. 283 00:19:15,145 --> 00:19:16,355 Iedereen is gek op me. 284 00:19:18,190 --> 00:19:20,609 De Muizenkoning gaat altijd dood. 285 00:19:21,360 --> 00:19:22,528 Deze keer niet. 286 00:19:34,790 --> 00:19:36,959 Wat een pijn. 287 00:19:42,131 --> 00:19:43,674 Ik schonk jou het leven... 288 00:19:44,925 --> 00:19:46,760 ...en je schenkt mij de dood. 289 00:19:51,348 --> 00:19:52,933 Mam, ga nu maar dood. 290 00:19:53,934 --> 00:19:56,061 Ja, onderbreek me niet steeds. 291 00:20:14,038 --> 00:20:16,415 Wacht, ik ben nog niet dood. 292 00:20:18,417 --> 00:20:21,086 Ik moet echt afsluiten, er gaan al mensen weg. 293 00:20:31,597 --> 00:20:33,432 Onthoud wat ik was: 294 00:20:35,643 --> 00:20:39,188 de mooiste muis ter wereld. 295 00:20:57,831 --> 00:20:59,875 De camper van Jimmy staat er niet meer. 296 00:21:00,626 --> 00:21:02,586 Ik wil het er niet over hebben. 297 00:21:04,880 --> 00:21:06,590 Mag ik ook een stukje doen? 298 00:21:07,341 --> 00:21:08,258 Ja, hoor. 299 00:21:10,344 --> 00:21:12,846 ik ben DJ Fuller ik vertel je hoe het zit 300 00:21:13,806 --> 00:21:16,892 het is kerstavond en ik zit vol pit 301 00:21:18,852 --> 00:21:21,814 ik blijf lekker rappen tot je mond gaat kleppen 302 00:21:29,989 --> 00:21:31,448 Goed, ik praat wel. 303 00:21:32,616 --> 00:21:33,993 Wat is er met jou en Jimmy? 304 00:21:35,244 --> 00:21:36,996 Hij doet echt naar tegen me. 305 00:21:37,079 --> 00:21:38,247 Wat doet ie dan? 306 00:21:38,872 --> 00:21:42,710 Nou, hij zei Auckland terwijl hij Oakland bedoelde. 307 00:21:45,379 --> 00:21:46,505 Hoe durft ie? 308 00:21:48,007 --> 00:21:51,343 Hij heeft koekjes gebakken die op ons lijken. 309 00:21:52,344 --> 00:21:53,512 Verschrikkelijk. 310 00:21:55,931 --> 00:22:00,728 En hij zei dat ie van me houdt en verwachtte hetzelfde van mij. 311 00:22:02,438 --> 00:22:04,106 Kijk, dat zal het zijn. 312 00:22:05,774 --> 00:22:07,317 En nu ben ik klaar. 313 00:22:08,944 --> 00:22:11,196 m'n kleine baby ligt al op bed 314 00:22:11,280 --> 00:22:13,490 dus ik rap lekker door, van A tot Z 315 00:22:19,496 --> 00:22:20,330 Niet doen. 316 00:22:22,750 --> 00:22:23,625 Goed dan. 317 00:22:24,626 --> 00:22:25,794 Ik weet het niet. 318 00:22:25,878 --> 00:22:29,590 Ik kon niet zeggen dat ik van hem houd. 319 00:22:30,716 --> 00:22:35,512 Ik wil dit eigenlijk niet zeggen, maar volgens mij heb je bindingsangst. 320 00:22:36,388 --> 00:22:38,348 Hoe lang duurde je langste relatie? 321 00:22:39,308 --> 00:22:41,268 5,5 jaar. 322 00:22:41,351 --> 00:22:43,520 Als je ze alle twaalf bij elkaar optelt. 323 00:22:45,856 --> 00:22:46,815 Zie je nou wel? 324 00:22:46,899 --> 00:22:48,025 Dat doe je steeds. 325 00:22:48,942 --> 00:22:52,362 Zodra je beseft dat je om iemand geeft, vlucht je. 326 00:22:52,446 --> 00:22:53,530 Echt niet. 327 00:22:54,156 --> 00:22:54,990 Ik moet gaan. 328 00:22:58,118 --> 00:23:01,580 Ik denk dat ik weet waar dit vandaan komt. 329 00:23:05,793 --> 00:23:08,003 Weet je nog hoe het was toen mam overleed? 330 00:23:09,129 --> 00:23:12,966 Nee, ik was toen nog maar vier. 331 00:23:14,176 --> 00:23:15,511 Ik weet het nog goed. 332 00:23:17,304 --> 00:23:20,349 Ik week maandenlang niet van pa's zijde, maar jij... 333 00:23:21,266 --> 00:23:24,686 ...jij zat op je kamer en je wilde met niemand praten. 334 00:23:25,854 --> 00:23:27,147 Alleen met meneer Beer. 335 00:23:29,900 --> 00:23:31,401 Hij luisterde zo goed. 336 00:23:33,278 --> 00:23:35,155 Toen we mama verloren... 337 00:23:36,114 --> 00:23:39,576 ...heb jij een muurtje gebouwd om je hart heen... 338 00:23:40,077 --> 00:23:42,287 ...om zoiets nooit meer te hoeven voelen. 339 00:23:43,789 --> 00:23:44,957 En ik verwijt je niks. 340 00:23:49,878 --> 00:23:50,712 Je hebt gelijk. 341 00:23:52,631 --> 00:23:56,844 Ik houd Jimmy op afstand, omdat ik niet gekwetst wil worden. 342 00:23:57,719 --> 00:24:02,683 Als je mensen niet toelaat, loop je zo veel liefde mis. 343 00:24:07,145 --> 00:24:08,981 Ik heb het echt verpest bij Jimmy. 344 00:24:09,606 --> 00:24:11,441 Bel hem dan op. 345 00:24:11,525 --> 00:24:14,027 Hij wil niet met me praten. Hij is toch al weg. 346 00:24:15,028 --> 00:24:16,947 Laat hem nou niet wegglippen. 347 00:24:17,573 --> 00:24:19,491 Jullie passen zo goed bij elkaar. 348 00:24:22,494 --> 00:24:23,495 Dank je, Deej. 349 00:24:24,371 --> 00:24:25,998 Je bent een goeie therapeut. 350 00:24:26,081 --> 00:24:27,583 Maar je kunt niet rappen. 351 00:24:31,128 --> 00:24:34,131 Ik wil ook iets zeggen over jouw relaties. 352 00:24:35,799 --> 00:24:37,134 Is het al zo laat? 353 00:24:44,349 --> 00:24:46,268 Kom nou, mensen. Snel een beetje. 354 00:24:50,856 --> 00:24:51,982 Eindelijk. 355 00:24:52,441 --> 00:24:56,361 Wie vraagt een kind nou om de cadeautjes in de gaten te houden? 356 00:24:57,613 --> 00:25:00,282 Je laat een haai ook niet op een zeehond passen. 357 00:25:03,243 --> 00:25:05,203 Hij is gewoon open. 358 00:25:07,247 --> 00:25:09,124 Fijne kerst, iedereen. 359 00:25:12,085 --> 00:25:13,879 Dank je dat je er toch nog was. 360 00:25:14,379 --> 00:25:16,798 Heb je echt je moeder neergestoken? 361 00:25:18,717 --> 00:25:21,261 Twee keer en ik vond het geweldig. 362 00:25:22,554 --> 00:25:26,099 Ik moet gelijk gaan. Dit is nog voor jou, en dit voor Jackson. 363 00:25:28,936 --> 00:25:30,228 Ik heb ook iets voor jou. 364 00:25:32,439 --> 00:25:33,315 Fijne kerst. 365 00:25:35,901 --> 00:25:37,110 Dank je, Jackson. 366 00:25:37,611 --> 00:25:40,572 Ik ga weer naar m'n oma. -Oké, doei. 367 00:25:43,075 --> 00:25:44,868 Wat zat daarin? -Geen idee. 368 00:25:46,787 --> 00:25:50,082 Ik wist niet dat ze zou komen. Ik heb gewoon iets gepakt. 369 00:25:51,792 --> 00:25:53,251 Fijne feestdagen. 370 00:25:54,503 --> 00:25:58,340 Jack is er weer en hij eet weer. We hebben net een salade gedeeld. 371 00:26:00,092 --> 00:26:02,970 We willen je dit geven als bedankje. 372 00:26:03,553 --> 00:26:04,596 Dank je wel. 373 00:26:04,680 --> 00:26:07,057 Hij is zo groot als een vrachtwagenband. 374 00:26:08,141 --> 00:26:12,646 Net als de diamanten op mijn kerstcadeautje van Steve. 375 00:26:14,856 --> 00:26:16,358 Prachtig. 376 00:26:16,942 --> 00:26:17,985 Ik hou van je, CJ. 377 00:26:20,320 --> 00:26:21,613 Ik ook van jou, Steve. 378 00:26:29,162 --> 00:26:31,039 Fijne kerst, dokter Fuller. 379 00:26:31,123 --> 00:26:32,624 Ik wil u dit teruggeven. 380 00:26:33,375 --> 00:26:34,418 Hou 'm maar. 381 00:26:34,501 --> 00:26:36,670 Nee, hij is eigenlijk van u. 382 00:26:37,296 --> 00:26:40,173 En m'n moeder wil 'm niet in huis hebben. 383 00:26:48,015 --> 00:26:49,516 Fijne kerst, Max. 384 00:26:51,601 --> 00:26:52,978 Een brontosaurus. 385 00:26:53,562 --> 00:26:55,313 Je kent me echt. 386 00:26:56,982 --> 00:27:00,944 Ik heb ook iets voor jou. 387 00:27:02,154 --> 00:27:03,905 Geef me je oorbellen, nu. 388 00:27:05,282 --> 00:27:07,409 Deze zijn van echt goud. 389 00:27:08,076 --> 00:27:09,327 Dit is echte liefde. 390 00:27:11,496 --> 00:27:13,665 Laat maar, Max. 391 00:27:13,749 --> 00:27:15,417 Ik hoef geen cadeautjes. 392 00:27:15,876 --> 00:27:17,919 Wij hebben elkaar. 393 00:27:25,052 --> 00:27:27,804 Ik ben de koning te rijk. 394 00:27:29,347 --> 00:27:32,100 Feliz navidad, Tannertjes. 395 00:27:36,521 --> 00:27:40,734 Je camper stond er niet meer. Ik dacht dat je ervandoor was. 396 00:27:40,817 --> 00:27:43,570 Ik doe altijd heel laat inkopen. 397 00:27:43,653 --> 00:27:46,531 Dan is alles heel erg in de aanbieding. 398 00:27:47,741 --> 00:27:49,951 Het spijt me dat ik je op afstand hield. 399 00:27:50,494 --> 00:27:51,703 Ik voel hetzelfde. 400 00:27:51,787 --> 00:27:53,455 Ik hou van je. Je bent te gek. 401 00:27:54,289 --> 00:27:55,415 Wat zei je nou? 402 00:27:57,167 --> 00:27:58,376 Ik voel hetzelfde? 403 00:27:58,460 --> 00:27:59,920 Daarna. 404 00:28:00,003 --> 00:28:02,255 Je bent te gek? -Daarvoor. 405 00:28:02,923 --> 00:28:03,757 Ik hou van je? 406 00:28:05,425 --> 00:28:06,802 Ik hoorde het dus goed. 407 00:28:07,427 --> 00:28:09,638 Ik ook van jou, Kerst-Steph. 408 00:28:13,100 --> 00:28:16,061 Kunnen we nu dan eindelijk cadeautjes uitpakken? 409 00:28:16,144 --> 00:28:18,980 Ja. -Cadeautjes uitpakken. 410 00:28:26,863 --> 00:28:31,785 Iets lekkers voor m'n schat. Hopelijk weet ze dat ik mezelf niet optuig. 411 00:28:32,828 --> 00:28:35,413 Hopelijk weet ie dat ik een jongen ben. 412 00:28:42,170 --> 00:28:44,339 Vertaald door: Rob den Hamer