1 00:00:08,009 --> 00:00:10,511 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:01,479 --> 00:01:04,899 هيا يا "كيمي". لا نريد أن نتأخر .عن حفل لم الشمل في المدرسة الثانوية 3 00:01:06,233 --> 00:01:07,526 .هذا يزعجني 4 00:01:07,610 --> 00:01:09,653 بقدر ما أحب الفستان الذي أرتديه 5 00:01:09,737 --> 00:01:13,699 إلا أن فستان حفل تخرجي القديم يظل يومض ."ويقول، "ارتديني 6 00:01:16,994 --> 00:01:19,246 ."أو "احرقيني 7 00:01:20,956 --> 00:01:24,210 ،"إنه حفل لم الشمل بالثانوية يا "كيمي .وليس حفلاً موضوعه حقبة التسعينيات 8 00:01:24,794 --> 00:01:27,046 حياتنا كلها بمثابة حفل .موضوعه حقبة التسعينيات 9 00:01:28,088 --> 00:01:30,674 ."من المؤسف أن "مات" لا يزال في "الهند 10 00:01:30,758 --> 00:01:32,468 .يفوته كل هذا 11 00:01:34,220 --> 00:01:35,638 .ولكنني أرسلت له بعض الصور 12 00:01:35,721 --> 00:01:37,223 هل أعجبه فستانك الجديد؟ 13 00:01:37,848 --> 00:01:39,308 من قال إنني كنت أرتدي الفستان؟ 14 00:01:41,894 --> 00:01:42,728 هل كنت ترتدينه؟ 15 00:01:42,812 --> 00:01:44,146 !أجل 16 00:01:45,689 --> 00:01:49,026 .انظري، إنه الكتاب السنوي لمدرستي الثانوية 17 00:01:49,610 --> 00:01:53,531 نسيت تماماً أنه تم انتخابي .كالتلميذة الأكثر ترجيحاً للنجاح 18 00:01:53,614 --> 00:01:56,575 الأكثر ترجيحاً لاستخدام .تعبير "يا للهول!" في جملة 19 00:01:56,659 --> 00:01:59,161 ."والأكثر ترجيحاً للزواج من "لانس باس 20 00:02:01,205 --> 00:02:02,832 !يا للهول! كم كانوا مخطئين في ذلك 21 00:02:04,375 --> 00:02:06,252 ."لم أحصل إلا على تعليق "الأكثر غرابة 22 00:02:08,170 --> 00:02:10,548 .كل هذا لأنني قمت مرة بأكل شطيرة بقدمي 23 00:02:15,427 --> 00:02:18,764 "انظري إلى هذه الصورة لي و"ستيف ."في حفل تخرج "ستيف 24 00:02:21,183 --> 00:02:23,477 .كانت لدينا أحلام كبيرة للغاية 25 00:02:23,561 --> 00:02:24,770 .وشعر كبير 26 00:02:27,439 --> 00:02:29,191 .الليلة ستكون ليلة رائعة 27 00:02:32,653 --> 00:02:33,529 .بالنسبة لك 28 00:02:34,029 --> 00:02:35,406 .ولكن أنا لن أذهب 29 00:02:36,073 --> 00:02:37,366 ماذا حدث للتو؟ 30 00:02:38,242 --> 00:02:41,704 كاثي سانتوني" نشرت هذا" ."في صفحتنا للم الشمل في "فيسبوك 31 00:02:41,787 --> 00:02:43,706 .غيبلر" كيس القمامة" 32 00:02:44,331 --> 00:02:46,250 كان ذلك في يوم التغيب عن الدراسة .في العام الأخير 33 00:02:46,333 --> 00:02:50,421 ،أجل. كنا نحتفل في ينابيع الماء الساخن .وقام مهرج ما بسرقة ملابسي 34 00:02:50,921 --> 00:02:52,923 .قضيت اليوم كله مرتدية كيس قمامة 35 00:02:54,174 --> 00:02:56,176 .لا أحد يتألق في كيس قمامة مثلك 36 00:02:57,553 --> 00:03:01,432 شكراً، ولكنك تعرفين جيداً .أنني كنت موضع سخرية المدرسة كلها 37 00:03:01,515 --> 00:03:06,228 ،كان ذلك لأسبوعين فقط. لأنه بعد ذلك .أصدرت "ليسا وولف" الغازات في نادي الغناء 38 00:03:08,063 --> 00:03:09,481 ولكن من يبالي؟ 39 00:03:09,565 --> 00:03:12,276 أنت ازدهرت وأصبحت والدة رائعة 40 00:03:12,359 --> 00:03:15,279 .وسيدة أعمال قوية ومستقلة 41 00:03:15,362 --> 00:03:18,365 ،ودعينا لا ننسى .رفيقي هو الرجل الأكثر وسامة في العالم 42 00:03:19,783 --> 00:03:24,371 كيمبرلينا"، أنت واثقة أن هذا ما يرتديه" الرجال في حفلات لم الشمل في "أمريكا"؟ 43 00:03:25,372 --> 00:03:29,585 أريد الحرص على أن يعرف الجميع .أنك سائق سيارات سباق مثير 44 00:03:30,294 --> 00:03:33,297 وظيفتك هي أن تقف هناك طوال الليل .وتكون رجلي الجميل 45 00:03:34,465 --> 00:03:36,175 .أشعر بأنني قطعة لحم 46 00:03:37,468 --> 00:03:39,845 .والمدهش أن هذا يوافقني 47 00:03:44,725 --> 00:03:46,727 .اضربيني يا حبيبتي مرة أخرى 48 00:03:50,189 --> 00:03:51,023 .مرحباً 49 00:03:51,106 --> 00:03:53,400 .مرحباً - .لدي خبر رائع عن الأطفال - 50 00:03:54,151 --> 00:03:58,239 أولاً، صفقا لنجم الصف الثالث 51 00:03:58,322 --> 00:04:00,699 ."السيد "ماكسويل فولر 52 00:04:13,128 --> 00:04:16,215 خمنا من تم انتخابه أفضل تلميذ في الشهر .للمرة الثامنة 53 00:04:16,298 --> 00:04:17,132 .انظرا 54 00:04:18,384 --> 00:04:19,510 !أجل - !جميل - 55 00:04:19,593 --> 00:04:23,806 أحياناً في الاختبارات، أغلق عيناً واحدة .لأجعل الأمر أكثر تحدياً 56 00:04:26,684 --> 00:04:30,479 ،"والتالية، لديها حركات كحركات "جاغر ."ولكنها لا تعرف من يكون "جاغر 57 00:04:30,562 --> 00:04:33,357 ."ألقيا التحية على "رامونا غيبلر 58 00:04:39,405 --> 00:04:43,075 خمنا من اختارتها الصحيفة .ضمن أفضل 15 راقصة تحت عمر 15 59 00:04:46,328 --> 00:04:48,163 !عزيزتي، هذا رائع 60 00:04:48,247 --> 00:04:51,875 ،لم ينشر اسمك في الصحيفة فقط .ولكنك تعرفين ما هي الصحيفة 61 00:04:54,211 --> 00:04:59,174 ،وأخيراً ولكن ليس بآخر أحدث عضو في نادي "فولر" للمتفوقين 62 00:04:59,258 --> 00:05:00,634 ."جاكسون فولر" 63 00:05:07,808 --> 00:05:08,642 ماذا، بدون موسيقى؟ 64 00:05:09,351 --> 00:05:10,394 هذا كان رقصاً؟ 65 00:05:12,062 --> 00:05:14,398 "خمنوا من حصل على "امتياز في جميع المواد في هذا الفصل؟ 66 00:05:15,566 --> 00:05:16,400 !يا للروعة 67 00:05:16,483 --> 00:05:18,360 .هذا لا يصدق 68 00:05:19,778 --> 00:05:22,197 ...أعني، ليس لا يصدق 69 00:05:22,281 --> 00:05:24,616 .ولكنه مفاجىء جداً فحسب 70 00:05:24,700 --> 00:05:28,912 .أعني، ليس مفاجئاً. أعني، تهانيّ يا عزيزي 71 00:05:28,996 --> 00:05:30,331 .شكراً 72 00:05:30,831 --> 00:05:32,750 ...والليلة، "ستيفاني" ستقيم 73 00:05:32,833 --> 00:05:35,669 أولى حفلات "ستيفاني" السنوية .لتقديم البيتزا للتلاميذ المتفوقين 74 00:05:36,587 --> 00:05:38,714 .ستيفاني" ستحتاج لبطاقة ائتمانك" 75 00:05:38,797 --> 00:05:42,426 .رائع! حفل لتناول البيتزا 76 00:05:42,509 --> 00:05:44,219 !حفل بيتزا 77 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 .إنه مفتوح دائماً - .إنه مفتوح دائماً - 78 00:05:49,391 --> 00:05:51,769 مرحباً - .مرحباً. تبدوان رائعتان - 79 00:05:51,852 --> 00:05:55,439 ديج"، بما أنك ذاهبة لحفل لم شمل فصلك" القديم، وهو في مدرستنا الثانوية القديمة 80 00:05:55,522 --> 00:05:58,567 "فهل يزعجك أن تعيدي "لورد أوف ذا فلايز إلى المكتبة نيابة عني؟ 81 00:06:00,778 --> 00:06:01,987 .إنه متأخر بعض الشيء 82 00:06:02,529 --> 00:06:05,157 .ستيف"، هذا كان موعد إعادته منذ 22 عاماً" 83 00:06:06,617 --> 00:06:09,161 أجل. لو استطعت وضعه على الرف خلسة 84 00:06:09,244 --> 00:06:11,413 ‫فستوفرين علي حوالي ‫9 آلاف دولار غرامة تأخير. 85 00:06:13,123 --> 00:06:15,125 .ستيف"، أنت ولد شقي" 86 00:06:15,209 --> 00:06:17,628 "ربما ينبغي أن تجعليني أكتب "أنا ولد شقي 87 00:06:17,711 --> 00:06:19,088 ‫100 مرة على السبورة. 88 00:06:19,171 --> 00:06:20,923 .قد أفعل ذلك 89 00:06:24,927 --> 00:06:27,554 .ربما ينبغي أن تفعلا ذلك في الخارج 90 00:06:28,889 --> 00:06:31,850 "مرحباً بعودة طلاب عام 1995" 91 00:06:31,934 --> 00:06:34,603 "مرحباً بعودة بطلاب عام 1995" 92 00:06:40,150 --> 00:06:41,485 .كيمي"، يمكنك القيام بذلك" 93 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 .أنت امرأة سوداء قوية 94 00:06:46,323 --> 00:06:47,991 .لا، لست كذلك، ولكنك فهمت المقصود 95 00:06:48,659 --> 00:06:50,577 ."انظري، هذه "كاثي سانتوني 96 00:06:52,746 --> 00:06:54,206 هل أنت واثقة أن هذه هي؟ 97 00:06:54,706 --> 00:06:56,458 .أجل. انظري إلى هذين النهدين 98 00:06:56,542 --> 00:07:00,087 .كيمي" و"دي جاي"، كم تسعدني رؤيتكما" 99 00:07:00,170 --> 00:07:01,004 .مرحباً 100 00:07:02,631 --> 00:07:04,800 .الجميع تم تنظيمهم بالفعل 101 00:07:04,883 --> 00:07:07,052 .محبو الدراسة بجوار وعاء الشراب 102 00:07:07,136 --> 00:07:08,887 .مدخنو الماريغوانا هناك 103 00:07:08,971 --> 00:07:11,557 والشابان اللذان واعدتهما في فريق كرة الماء 104 00:07:11,640 --> 00:07:14,643 تزوجا من بعضهما .ويتبادلان القبلات تحت مقاعد الملعب 105 00:07:17,271 --> 00:07:19,273 هل رأيتما الصورة التي نشرتها؟ 106 00:07:19,982 --> 00:07:20,816 .أجل 107 00:07:21,400 --> 00:07:22,734 .غيبلر" كيس القمامة" 108 00:07:23,569 --> 00:07:26,530 شكراً لأنك ذكرتني بكل المرح .الذي استمتعنا به في الثانوية 109 00:07:26,613 --> 00:07:27,948 لا أطيق انتظار عيدنا الأربعين 110 00:07:28,031 --> 00:07:30,951 .حتى نتحادث عن كل المرح الذي حظينا به الآن 111 00:07:34,621 --> 00:07:36,373 ."تعالي، لنذهب ونشاهد "كيمي 112 00:07:36,457 --> 00:07:39,877 مرحباً بكم في حفل لم شمل طلاب 1995 "بمدرسة "باي فيو 113 00:07:39,960 --> 00:07:41,879 ."(من إنتاج "تخطيط الحفلات بأسلوب (غيبلر 114 00:07:45,424 --> 00:07:46,550 ."أنا "كيمي غيبلر 115 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 !غيبلر" كيس القمامة" 116 00:07:52,764 --> 00:07:57,311 لا أحد يتذكر أو يبالي بحادثة سخيفة .وقعت منذ 20 عاماً 117 00:08:00,063 --> 00:08:01,857 .تصحيح، الجميع يبالون 118 00:08:02,900 --> 00:08:06,069 على أية حال، لدينا الليلة شخصية مشهورة هنا 119 00:08:06,153 --> 00:08:10,365 خطيبي، وسائق سيارات السباق .الأكثر وسامة في العالم 120 00:08:10,449 --> 00:08:14,203 فيرناندو هيرنانديز غيريرو" ."فيرنانديز غيريرو 121 00:08:17,039 --> 00:08:20,083 ها هو ذا رجلي قادم مباشرة من العمل 122 00:08:20,167 --> 00:08:23,795 ،حيث يقود سيارة سباق .ويبدو أنيقاً وهو يفعل ذلك 123 00:08:24,588 --> 00:08:26,924 .انتظروا حتى تروا هذا الوجه الوسيم 124 00:08:31,470 --> 00:08:33,680 ...ما خطبكم؟ إنه جميـ 125 00:08:33,764 --> 00:08:35,057 .يا إلهي! أنت مسخ 126 00:08:37,643 --> 00:08:39,269 .لدي قصة طريفة 127 00:08:40,062 --> 00:08:41,688 بينما كنت أنتظر في الخارج 128 00:08:41,772 --> 00:08:44,816 تعرضت لهجوم وحشي .من قبل مجموعة من النحل 129 00:08:46,401 --> 00:08:50,030 ربما ما كان يجب أن أضيع الوقت .بإلقاء الأحجار على خليتهم 130 00:08:52,407 --> 00:08:54,201 لم أنظر في المرآة 131 00:08:54,284 --> 00:08:56,537 .ولكن قد يكون لدي حساسية خفيفة ضدها 132 00:08:58,372 --> 00:09:01,291 .أقسم لكم، إنه رائع الجمال .ليتكم ترونه في رداء السباحة الضيق 133 00:09:02,042 --> 00:09:06,713 .هذا صحيح. في العادة، أكون منظراً رائعاً 134 00:09:08,131 --> 00:09:10,717 .فيرناندو"، يجب أن نآخذك إلى مستشفى" 135 00:09:10,801 --> 00:09:12,678 .لا، هذه ليلتكما المشهودة 136 00:09:12,761 --> 00:09:15,514 .لقد اتصلت بخدمة توصيل "ليفت" بالفعل ."إنها أرخص من "أوبر 137 00:09:17,474 --> 00:09:18,308 هل أنت واثق؟ 138 00:09:18,392 --> 00:09:21,103 .أجل. لقد تأكدت من الأسعار 139 00:09:22,938 --> 00:09:24,690 .كيمبرلينا"، وداعاً. أحبك" 140 00:09:24,773 --> 00:09:25,816 ."لا. أنا "دي جاي 141 00:09:26,567 --> 00:09:29,736 .آسف. جفناي ينطويان على نفسهما 142 00:09:31,905 --> 00:09:33,323 ،حسناً 143 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 .لنمض قدماً 144 00:09:34,533 --> 00:09:37,828 دعونا نبدأ هذا الحفل .بموسيقى من التسعينيات 145 00:09:44,126 --> 00:09:46,461 ولكن مشغل الأسطوانات .عالق في الازدحام المروري 146 00:09:48,338 --> 00:09:52,134 لا مشكلة. سأقوم بتوصيل هاتفي .وفيه مجموعة أغان من التسعينيات 147 00:09:53,885 --> 00:09:55,887 ،"كيمبرلي"، أنا د."شابيرو" 148 00:09:55,971 --> 00:09:59,141 عليك أن تشربي الكثير ...من عصير التوت البري لتنظيف جسمك 149 00:09:59,224 --> 00:10:03,395 ثم كل ساعتين يمكنك وضع المرهم .على المنطقة المصابة 150 00:10:03,478 --> 00:10:06,189 مع بعض الحظ، يمكنك العودة لنشاطك .مع حلول رأس السنة الجديدة 151 00:10:11,820 --> 00:10:15,741 انظروا، أخيراً سيعلق اسمي على المبرد .بشيء غير يد الديك الحبش 152 00:10:20,078 --> 00:10:21,913 كيف حصلت على "امتياز" في جميع المواد؟ 153 00:10:21,997 --> 00:10:23,915 .لم أرك تستذكر ولا مرة 154 00:10:23,999 --> 00:10:25,709 ،"رامونا" 155 00:10:25,792 --> 00:10:28,337 .في "أمريكا"، لا يتعلق الأمر بالمذاكرة 156 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 .إنه يتعلق بحلم أحلام كبيرة 157 00:10:32,633 --> 00:10:34,551 "أكرر، كيف حصلت على "امتياز في جميع المواد؟ 158 00:10:36,803 --> 00:10:39,765 .سألت نفسي نفس السؤال 159 00:10:41,558 --> 00:10:45,854 ماكس"، كيف حدث أن هذا الطالب الذي مستواه" "جيد منخفض"، أصبح مستواه "ممتاز" 160 00:10:45,937 --> 00:10:47,189 بين ليلة وضحاها؟ 161 00:10:50,359 --> 00:10:56,698 وفي تلك اللحظة، تمشيت بروية .إلى آلة الطباعة والمسح الضوئي والنسخ 162 00:10:59,868 --> 00:11:01,119 ،"يا "جاكسون 163 00:11:01,203 --> 00:11:02,579 .إليك نصيحة صغيرة 164 00:11:02,663 --> 00:11:06,583 ،في المستقبل، إن أردت أن تغير علاماتك 165 00:11:06,667 --> 00:11:13,673 أزل دائماً بطاقة العلامات الأصلية .من آلة الطباعة والمسح الضوئي والنسخ 166 00:11:16,718 --> 00:11:17,928 ."جاكوز" 167 00:11:19,596 --> 00:11:21,139 ما معنى "جاكوز"؟ 168 00:11:21,723 --> 00:11:24,017 .إنها تعني أنني أتهمك، بالفرنسية 169 00:11:24,101 --> 00:11:26,186 ."وهي لغة تدعي أنك حصلت فيها على "امتياز 170 00:11:29,064 --> 00:11:30,399 ...مهلاً 171 00:11:30,982 --> 00:11:32,067 ."ماكس" 172 00:11:32,859 --> 00:11:35,195 هل تقول إن "جاكسون" عدل بطاقة علاماته؟ 173 00:11:35,278 --> 00:11:38,073 ...لأن هذا لا يبدو كالفتى الأمين الذي 174 00:11:38,698 --> 00:11:39,658 .أجل، لقد عدلها 175 00:11:40,826 --> 00:11:42,285 وماذا إن كنت غيرت علاماتي؟ 176 00:11:42,369 --> 00:11:44,079 .آسف لأنني لا أجيد الخضوع للاختبارات 177 00:11:44,162 --> 00:11:46,581 أو استخدام .آلة الطباعة والمسح الضوئي والنسخ 178 00:11:47,791 --> 00:11:48,875 .حسناً 179 00:11:48,959 --> 00:11:52,337 من يبالي بتعليق بطاقة علاماتي الغبية على المبرد الغبي 180 00:11:52,421 --> 00:11:55,006 حيث نحتفظ بطعامنا الغبي ومشروباتنا الغبية؟ 181 00:11:55,549 --> 00:11:56,675 .سأنصرف 182 00:11:59,886 --> 00:12:01,763 "إنه بالتأكيد يحصل على "امتياز .في المبالغة 183 00:12:06,518 --> 00:12:07,853 ."دي جاي تانر" 184 00:12:07,936 --> 00:12:09,604 .الفتاة التي ضاعت مني 185 00:12:10,480 --> 00:12:11,815 !"نيلسون" 186 00:12:14,776 --> 00:12:17,654 .تكاد تبدو كما كنت 187 00:12:19,656 --> 00:12:21,032 كيف حالك؟ 188 00:12:21,116 --> 00:12:23,243 ،"لدي بيت في شاطىء "ستينسون ،"وواحد في "ماوي 189 00:12:23,326 --> 00:12:25,954 ."وبالطبع، هناك الشاليه في "آسبن 190 00:12:27,080 --> 00:12:28,748 سألتك كيف حالك؟ 191 00:12:29,332 --> 00:12:32,461 .آسف. ظننتك سألتني كم بيتاً لدي 192 00:12:35,338 --> 00:12:36,590 .أرى أنك هنا وحدك 193 00:12:37,466 --> 00:12:40,802 .خبر جيد. أنا أيضاً أطير وحدي 194 00:12:42,929 --> 00:12:44,097 .هنيئاً لك 195 00:12:45,432 --> 00:12:46,766 ."طائرة "غالفستريم جي 6 196 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 .ظننت أنك سألتني كيف أطير وحدي 197 00:12:52,314 --> 00:12:54,816 ديج"، أهذا الشخص الممل يزعجك؟" 198 00:12:56,943 --> 00:12:58,528 فايبر"؟" - .مرحباً - 199 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 !يا للهول! يا لها من مفاجأة 200 00:13:01,198 --> 00:13:03,867 ديج"، تبدين أجمل مما كنت تبدين عليه" .في الثانوية 201 00:13:03,950 --> 00:13:06,119 .وكنت تبدين جميلة جداً في الثانوية 202 00:13:07,454 --> 00:13:09,789 .وأنت لم تكن في مدرستنا حتى 203 00:13:10,957 --> 00:13:12,125 ماذا تفعل هنا؟ 204 00:13:12,209 --> 00:13:13,752 .جئت لأراك 205 00:13:14,419 --> 00:13:15,795 .أنت الحب الذي ضاع مني 206 00:13:15,879 --> 00:13:17,255 .أنا قلت ذلك أولاً 207 00:13:19,049 --> 00:13:21,134 .إذن، على أية حال، ما زلت أعزف في فرقة 208 00:13:21,218 --> 00:13:23,428 ."ولدي وظيفة بالنهار في متجر "فوت لوكر 209 00:13:23,929 --> 00:13:27,516 .مديري أحمق. إنه يجعلني أشتري له الجعة 210 00:13:27,599 --> 00:13:30,268 .أرى أنك ما زلت ممتلئاً بالإمكانات المهدرة 211 00:13:30,352 --> 00:13:31,186 ...مهلاً 212 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 كيف عرفت أنني ثمل؟ 213 00:13:35,232 --> 00:13:38,151 .والآن أذكر لماذا قطعت علاقتي بكما 214 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 .بعد إذنكما، سأختلط بالآخرين 215 00:13:39,819 --> 00:13:42,614 .عظيم. سأرافقك - .كلا. أنا سأرافقك - 216 00:13:42,697 --> 00:13:44,574 .كلا، لن ترافقها، لأنها معي 217 00:13:44,658 --> 00:13:46,076 .كلا. إنها معي أنا 218 00:13:46,159 --> 00:13:48,453 .في الواقع، إنها معي أنا 219 00:13:51,790 --> 00:13:53,375 ستيف"؟" - ستيف"؟" - 220 00:13:53,458 --> 00:13:54,543 ستيف"؟" 221 00:13:54,626 --> 00:13:56,878 ."أجل. اسمي "ستيف 222 00:13:58,129 --> 00:14:01,841 ،والآن، لو أذنتما لي .أنا وفتاتي نريد قضاء الوقت وحدنا 223 00:14:01,925 --> 00:14:03,009 .شكراً 224 00:14:06,805 --> 00:14:08,598 هل تصدق أنها اختارت هذا الرجل؟ 225 00:14:08,682 --> 00:14:11,184 .كان كابتن فريق المصارعة 226 00:14:12,102 --> 00:14:15,647 وحالياً أحد أهم أطباء القدم ."في منطقة "باي أريا 227 00:14:15,730 --> 00:14:17,274 .لا يمكنك منافسة ذلك 228 00:14:18,984 --> 00:14:20,819 ستيف"، ماذا تفعل هنا؟" 229 00:14:20,902 --> 00:14:24,281 أرسلت لي "كيمي" رسالة نصية وقالت .إنك في أمس الحاجة لمرافق 230 00:14:24,781 --> 00:14:26,867 .وجئت لتنقذني 231 00:14:26,950 --> 00:14:28,285 .كما فعلت في حفل تخرجي 232 00:14:28,785 --> 00:14:31,413 ديج"، أتريدين أن تري إن كان اسمانا" لا يزالان على أرضية صالة الألعاب؟ 233 00:14:32,163 --> 00:14:33,164 .هذا مستحيل 234 00:14:36,710 --> 00:14:37,544 !"يا للـ"مايلانتا 235 00:14:37,627 --> 00:14:38,587 "دي جاي) و(ستيف) للأبد)" 236 00:14:38,670 --> 00:14:40,672 .أنا نقشت ذلك في أول موعد لنا 237 00:14:40,755 --> 00:14:42,090 .عرفت وقتها أنك تستحقين الاحتفاظ بك 238 00:14:42,757 --> 00:14:44,092 .وأنا عرفت أنك تستحق ذلك 239 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 لماذا انفصلنا؟ 240 00:14:47,470 --> 00:14:49,723 .كان ذلك أكثر شيء ندمت عليه في الثانوية 241 00:14:50,390 --> 00:14:52,684 .وفي النهاية، واعدت هذين المهرجين 242 00:14:59,232 --> 00:15:02,527 !كم أنا سعيدة بوجودك هنا .لقد جعلت ليلتي كلها سعيدة 243 00:15:02,611 --> 00:15:07,198 ،اسمعوني جميعاً، في حال كنتم قلقين .فيرناندو" يتنفس بدون مساعدة الآن" 244 00:15:09,200 --> 00:15:10,577 .حسناً، لنحتفل 245 00:15:41,608 --> 00:15:43,568 .ليحضر أحدكم كيس قمامة لهذه المرأة 246 00:15:52,577 --> 00:15:53,411 .مرحباً 247 00:15:53,495 --> 00:15:54,704 .أنا مشغول جداً 248 00:15:57,374 --> 00:15:58,333 .هذا واضح 249 00:16:00,168 --> 00:16:02,796 هل يزعجك لو استقطعت لحظة من جدولك المشغول؟ 250 00:16:05,590 --> 00:16:07,092 لماذا غيرت علاماتك؟ 251 00:16:07,175 --> 00:16:08,635 .لأن علاماتي كانت رديئة 252 00:16:09,678 --> 00:16:12,430 .لم تكن رديئة. كانت متوسطة 253 00:16:13,181 --> 00:16:14,391 .باستثناء علامة الـ"مقبول" تلك 254 00:16:17,227 --> 00:16:19,896 "ولا أعرف لماذا أعطوك "مقبول .في حصة ورشة الخشب 255 00:16:19,980 --> 00:16:22,482 .لأن هذا بيت عصافير جميل 256 00:16:24,067 --> 00:16:25,110 .إنه رف للتوابل 257 00:16:31,032 --> 00:16:34,828 ،إن كنت لم تلاحظي .كل شخص في هذه العائلة هو نجم 258 00:16:36,287 --> 00:16:37,372 .باستثنائي أنا 259 00:16:38,790 --> 00:16:39,874 .أفهم ذلك 260 00:16:39,958 --> 00:16:41,626 .تريد الشعور بأنك مميز فحسب 261 00:16:42,210 --> 00:16:43,294 .الجميع يريدون ذلك 262 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 .عظيم 263 00:16:45,422 --> 00:16:47,048 .حتى مشاعري ليست مميزة 264 00:16:48,842 --> 00:16:50,510 .أنت تفرط في القسوة على نفسك 265 00:16:50,593 --> 00:16:53,722 حقاً؟ .إذن، اذكري شيئاً واحداً أنا رائع فيه 266 00:16:54,723 --> 00:16:56,516 ."أنت صديق رائع لـ"كوزمو 267 00:16:56,599 --> 00:16:57,642 .إنه يعشقك 268 00:17:05,066 --> 00:17:06,943 .حسناً. هذا كان توقيتاً سيئاً 269 00:17:09,070 --> 00:17:10,155 .لنعترف بالواقع فحسب 270 00:17:12,157 --> 00:17:13,742 .أنا لست رائعاً في أي شيء 271 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 .ولن أكون كذلك أبداً 272 00:17:17,203 --> 00:17:19,289 .لأنه لا شيء فيّ مميز 273 00:17:20,957 --> 00:17:22,751 .جاكسون"، لا تقل ذلك" 274 00:17:22,834 --> 00:17:24,961 .أرجوك، اتركيني وحدي 275 00:17:28,673 --> 00:17:29,591 .حسناً 276 00:17:38,808 --> 00:17:42,353 لو سمحتما، هل رأيتما امرأة تبدو منهكة وترتدي رداءً داخلياً ضيقاً؟ 277 00:17:46,649 --> 00:17:49,569 آسفة لأن الجميع رأوك .في ردائك الداخلي الضيق 278 00:17:52,405 --> 00:17:54,699 .حفل لم الشمل هذا بمثابة كارثة 279 00:17:54,783 --> 00:17:58,453 .تمزق فستاني ووقع عني "ويبدو خطيبي مثل "الرجل الفيل 280 00:18:00,705 --> 00:18:03,583 والجميع يعرفون أنني مصابة .بالتهاب المسالك البولية 281 00:18:06,002 --> 00:18:07,045 .ابتسمي 282 00:18:09,255 --> 00:18:13,384 .يمكن أن نذهب للبيت الآن .أياً كان الذي تريدين عمله، أنا معك 283 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 لا أستطيع الانصراف. ما زال علي أن أدفع .لمتعهد الطعام، وأغلق المكان 284 00:18:17,680 --> 00:18:19,224 .أنثى الذئب 285 00:18:22,227 --> 00:18:24,104 .لعل ليلتك أفضل من ليلتي 286 00:18:24,979 --> 00:18:27,607 ،في الحقيقة ."إنني أستمتع بوقت رائع مع "ستيف 287 00:18:28,149 --> 00:18:29,692 .أعني، وقت رائع جداً 288 00:18:30,568 --> 00:18:32,445 .ربما يكون وقتاً أروع من اللازم 289 00:18:33,113 --> 00:18:33,988 .وجه عبيط 290 00:18:36,825 --> 00:18:38,409 .إنه أمر محير 291 00:18:38,493 --> 00:18:40,954 لا أعرف إن كنت أحس بمشاعر "حقيقية تجاه "ستيف 292 00:18:41,037 --> 00:18:43,623 .أم إن كنت عالقة في حبي للماضي 293 00:18:44,582 --> 00:18:47,168 .ولكن ربما لا يزال "ستيف" في حياتي لسبب ما 294 00:18:47,752 --> 00:18:49,462 .أرى أنه عليك أن تخرجي وتتحدثي إليه 295 00:18:50,547 --> 00:18:52,632 .ثم بلغيني حينما ينصرف الجميع 296 00:18:52,715 --> 00:18:54,467 .سأكون مختبئة خلف حاوية القمامة 297 00:18:55,969 --> 00:18:57,345 .أعز صديقتين للأبد 298 00:19:00,348 --> 00:19:02,517 .جاكسون"، إننا نحتاجك" 299 00:19:02,600 --> 00:19:03,726 .لا، لا تحتاجونني 300 00:19:04,352 --> 00:19:05,395 .لولا" موجودة هنا" 301 00:19:05,478 --> 00:19:06,646 .أنا قادم 302 00:19:08,898 --> 00:19:10,942 مرحباً يا "لولا". ماذا تفعلين هنا؟ 303 00:19:11,025 --> 00:19:13,987 عائلتك قالت إنك ترفض النزول .ما لم أحضر إلى هنا 304 00:19:14,070 --> 00:19:15,530 .حسناً. سأعود لفوق 305 00:19:15,613 --> 00:19:16,823 .لا، انتظر 306 00:19:17,198 --> 00:19:19,909 .حسناً. نريد التحدث إليك فحسب .من فضلك، اجلس 307 00:19:30,044 --> 00:19:33,256 "حان وقت برنامج جوائز "جاكسون فولر 308 00:19:33,339 --> 00:19:36,926 ."حيث نقدم الجوائز إلى "جاكسون فولر 309 00:19:42,098 --> 00:19:43,183 .أنا سأبدأ 310 00:19:43,933 --> 00:19:47,395 .جاكسون"، حينما جئت لأقيم هنا" .كنت لطيفاً جداً معي 311 00:19:47,896 --> 00:19:49,564 .وأعطيتني غرفة نومك حتى 312 00:19:49,647 --> 00:19:52,025 .لا، لم أعطك إياها. أمي أخذتها مني 313 00:19:54,277 --> 00:19:56,487 .ثم غضبت جداً لدرجة أنني هربت من البيت 314 00:19:57,697 --> 00:20:00,158 .ولكنك أعطيتني غرفتك في النهاية 315 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 .وكان ذلك لطيفاً منك 316 00:20:02,410 --> 00:20:04,204 .لذا، هذه من أجلك 317 00:20:05,330 --> 00:20:07,248 .أفضل أخ جديد لعام 2016 318 00:20:09,876 --> 00:20:11,002 أهذه راقصة باليه؟ 319 00:20:14,005 --> 00:20:15,089 .إنها كذلك 320 00:20:15,798 --> 00:20:19,219 .لأنك في منتهى الرقة 321 00:20:21,012 --> 00:20:21,846 هل فهمتها؟ 322 00:20:21,930 --> 00:20:24,182 أجل، فهمتها. أيمكن أن أذهب الآن من فضلكم؟ 323 00:20:25,850 --> 00:20:27,227 .يجب أن أخبرك بقصة 324 00:20:28,061 --> 00:20:31,314 منذ زمن بعيد جداً 325 00:20:31,397 --> 00:20:33,191 كان عمري 7 سنوات 326 00:20:35,235 --> 00:20:37,904 .وكان هناك وحش في خزانتي 327 00:20:37,987 --> 00:20:40,740 قال لي الجميع إنني كنت مجنوناً 328 00:20:40,823 --> 00:20:41,824 .إلا أنت 329 00:20:42,367 --> 00:20:44,494 .أنت صدقتني 330 00:20:44,577 --> 00:20:47,372 ثم أمسكت بالوحش داخل كيس وسادة 331 00:20:47,455 --> 00:20:48,998 .ورميته خارجاً مع القمامة 332 00:20:52,293 --> 00:20:53,127 إذن؟ 333 00:20:54,295 --> 00:20:55,213 ،إذن 334 00:20:55,713 --> 00:20:57,799 .أنت أنقذت حياتي 335 00:20:59,926 --> 00:21:02,095 .وأوجدت مساحة شاغرة في الخزانة 336 00:21:04,305 --> 00:21:07,308 .ولهذا أقدم لك هذه 337 00:21:08,518 --> 00:21:11,062 .هذه شهادة "كوزمو" من مدرسة الطاعة 338 00:21:14,357 --> 00:21:16,150 .والآن أصبحت لك 339 00:21:19,570 --> 00:21:20,530 .أعتقد أنني أشكرك 340 00:21:21,322 --> 00:21:22,323 .انتظر، تمهل 341 00:21:23,574 --> 00:21:26,160 .هذا الولد الصغير قال لي أن أقول لك سراً 342 00:21:26,244 --> 00:21:29,414 ،قال إنك أفضل شقيق على الإطلاق ."ولكن علي ألا أخبر "ماكس 343 00:21:31,499 --> 00:21:34,168 .كما قال إنك صاحب أفضل دغدغة في العالم 344 00:21:34,252 --> 00:21:36,254 .لذا، هيا، امنح الصغير بعض الإثارة 345 00:21:38,256 --> 00:21:39,590 .هيا، لقد أيقظته من أجل ذلك 346 00:21:45,305 --> 00:21:46,931 .الفتى يسهل إضحاكه 347 00:21:47,015 --> 00:21:49,100 .إنه يعتقد أن المصابيح مضحكة 348 00:21:51,394 --> 00:21:53,688 لم أحضر أي شيء لأقوله 349 00:21:54,355 --> 00:21:59,068 ،ولكنك أول حبيب أحصل عليه .وأنا أتشدد جداً في اختياراتي 350 00:21:59,652 --> 00:22:02,739 .أعتقد أنك رائع، كما أنك تجيد التقبيل 351 00:22:06,117 --> 00:22:07,118 حقاً؟ 352 00:22:09,287 --> 00:22:11,331 !يا للهول! كم أشعر بتحسن 353 00:22:13,833 --> 00:22:15,501 لماذا لم نبدأ بكلام "لولا"؟ 354 00:22:17,462 --> 00:22:18,421 هل رأيت؟ 355 00:22:18,755 --> 00:22:22,467 ،فيما يتعلق بكونك حبيباً رائعاً وأخاً رائعاً وابن أخت رائعاً 356 00:22:22,550 --> 00:22:23,885 .فأنت تنال "امتياز" مع درجة التفوق 357 00:22:24,510 --> 00:22:27,764 .ما يجعلك مميزاً هو كيف تجعل الناس يشعرون 358 00:22:27,847 --> 00:22:29,015 .شكراً 359 00:22:29,515 --> 00:22:31,350 حقاً؟ أنا أجيد التقبيل؟ 360 00:22:35,313 --> 00:22:36,272 .المكان مشغول 361 00:22:38,441 --> 00:22:41,569 ،لست واثقاً إن كنت تذكرينني .ولكننا كدنا نتزوج 362 00:22:42,945 --> 00:22:43,905 دواين"؟" 363 00:22:44,489 --> 00:22:45,656 صاحب مقولة "لا يهم"؟ 364 00:22:50,828 --> 00:22:54,373 .أجل، هذا أنا .لم يكن لدي أكبر قائمة مفردات آنذاك 365 00:22:55,708 --> 00:22:58,711 كم يسعدني رؤيتك! ماذا كنت تفعل؟ 366 00:22:58,795 --> 00:23:02,298 ،"لقد التحقت بجامعة "هارفارد .ثم صرت أقدم الخطابات لتحفيز الناس 367 00:23:02,381 --> 00:23:07,053 "أخذت تعبيري الغبي "لا يهم .وحولته إلى وجهة نظر عالمية 368 00:23:07,136 --> 00:23:10,598 "الأمر يتعلق بقولك "لا يهم .لأي عقبة تواجهك بها الحياة 369 00:23:11,224 --> 00:23:12,141 "كيمي غيبلر" 370 00:23:12,725 --> 00:23:14,977 فصلك بأكمله يسخر منك؟ 371 00:23:15,061 --> 00:23:15,895 .لا يهم 372 00:23:15,978 --> 00:23:18,856 خطيبك لسعه النحل ويبدو بشعاً؟ 373 00:23:18,940 --> 00:23:19,941 .لا يهم 374 00:23:21,025 --> 00:23:23,277 رداؤك الداخلي ينتشر عبر وسائل التواصل؟ .لا يهم 375 00:23:25,863 --> 00:23:26,948 ."شكراً يا "دواين 376 00:23:27,406 --> 00:23:29,158 .سأذهب وأحول مسار هذه الليلة 377 00:23:34,288 --> 00:23:35,248 .لا يهم 378 00:23:44,757 --> 00:23:46,509 ."هذه أغنيتنا، "كل شيء أفعله 379 00:23:46,592 --> 00:23:48,553 ."بين قوسين، "أفعله من أجلك 380 00:23:49,220 --> 00:23:51,389 ."من الفيلم المفضل لدينا، "روبن هود 381 00:23:51,472 --> 00:23:53,141 ."سمه "أمير اللصوص 382 00:23:53,224 --> 00:23:54,851 هل تسمحين لي؟ - .أجل - 383 00:23:58,938 --> 00:24:01,774 انظري في عيني" 384 00:24:02,567 --> 00:24:04,819 وسترين 385 00:24:05,486 --> 00:24:10,199 ما تعنين لي 386 00:24:11,784 --> 00:24:14,162 ابحثي في قلبك 387 00:24:15,246 --> 00:24:17,373 وابحثي في روحك 388 00:24:19,458 --> 00:24:22,336 وحينما تجدينني هناك 389 00:24:22,837 --> 00:24:26,465 لن تبحثي ثانية 390 00:24:26,549 --> 00:24:32,388 لا تقولي لي إن الأمر لا يستحق المحاولة 391 00:24:34,056 --> 00:24:40,563 لا يمكنك أن تقولي لي إن الأمر لا يستحق الموت من أجله 392 00:24:41,189 --> 00:24:43,149 تعرفين أنها الحقيقة 393 00:24:44,775 --> 00:24:46,986 كل شيء أفعله 394 00:24:47,862 --> 00:24:50,615 "أفعله من أجلك 395 00:24:57,371 --> 00:24:59,582 .كل تلك الذكريات القديمة تعود 396 00:25:00,833 --> 00:25:02,376 .والمشاعر القديمة أيضاً 397 00:25:03,085 --> 00:25:05,588 .ديج"، هناك شيء أريد محادثتك بشأنه" 398 00:25:06,547 --> 00:25:10,676 .هناك شيء أريد محادثتك بشأنه أيضاً .سأبدأ أنا أولاً 399 00:25:10,760 --> 00:25:12,261 ."سأعرض الزواج على "سي جاي 400 00:25:14,305 --> 00:25:15,973 .أو يمكنك أن تبدأ أولاً 401 00:25:18,226 --> 00:25:20,728 سي جاي" لديها كل ما أبحث عنه" .في شريكة حياتي 402 00:25:20,811 --> 00:25:24,565 .إنها حنونة وطريفة وجميلة 403 00:25:25,107 --> 00:25:28,194 كل الأشياء التي كنت أحبها فيك .حينما كنا معاً 404 00:25:30,363 --> 00:25:31,405 .شكراً 405 00:25:33,366 --> 00:25:35,534 اسمعي، بصراحة 406 00:25:36,244 --> 00:25:39,038 "لقد بدأت أواعد "سي جاي .لأنها كانت تذكرني بك 407 00:25:40,748 --> 00:25:42,500 .والآن، أحبها لشخصها 408 00:25:42,583 --> 00:25:45,002 وإن كنت تعلمت شيئاً من علاقتنا 409 00:25:45,670 --> 00:25:46,504 ...فهو أنه 410 00:25:48,422 --> 00:25:50,383 .لا يمكن أن تتركي شيئاً جيداً يضيع منك 411 00:25:51,300 --> 00:25:53,761 .كنت أفكر بذلك أيضاً 412 00:25:56,389 --> 00:25:57,223 ...لذا 413 00:25:59,475 --> 00:26:00,893 .أعتقد أنني سأعرض عليها الزواج 414 00:26:02,103 --> 00:26:04,522 إلا إن كان يمكنك التفكير بسبب .يمنعني من ذلك 415 00:26:09,193 --> 00:26:10,695 .لا أستطيع التفكير بسبب 416 00:26:13,823 --> 00:26:14,782 هل أنت بخير؟ 417 00:26:16,492 --> 00:26:17,368 .أجل 418 00:26:19,287 --> 00:26:21,580 ."أنا سعيدة من أجلك أنت و"سي جاي 419 00:26:22,581 --> 00:26:24,125 ."وأنا سعيد من أجلك أنت و"مات 420 00:26:27,211 --> 00:26:33,092 علينا فقط أن نعد بعضنا .بأنه مهما حدث، فسنبقى صديقين 421 00:26:34,719 --> 00:26:35,720 .لأنني أحبك 422 00:26:37,430 --> 00:26:38,389 .أنا أحبك أيضاً 423 00:26:49,317 --> 00:26:50,526 .ديج"، لقد عدت" 424 00:26:51,152 --> 00:26:52,445 كيمي"، ماذا تفعلين؟" 425 00:26:52,528 --> 00:26:54,405 ."أحتضن إحساسي الداخلي بـ"لا يهم 426 00:26:56,282 --> 00:26:57,783 إنني أستخدم ذلك بشكل صحيح، أليس كذلك؟ 427 00:26:57,867 --> 00:26:59,035 .لا يهم 428 00:27:08,753 --> 00:27:10,963 ."كيمبرلينا"، هذا أنا، "فيرناندو" 429 00:27:13,883 --> 00:27:14,925 .أحسست بأن هذا أنت 430 00:27:15,676 --> 00:27:16,761 ماذا تفعل؟ 431 00:27:16,844 --> 00:27:20,723 ،أردت أن أعود .ولكنني لم أرد أن ألفت الأنظار 432 00:27:23,934 --> 00:27:27,355 .انزع الضمادات - ولكن ماذا لو وجدتني منفراً؟ - 433 00:27:28,731 --> 00:27:31,650 .إنني أرتدي كيس قمامة .لقد تخطينا ما هو منفر بكثير 434 00:27:41,494 --> 00:27:43,204 حسناً، اجتمعوا جميعاً 435 00:27:43,287 --> 00:27:47,375 "والتقطوا صور كيس القمامة "غيبلر ،"وعرض المسوخ "ماكبيستينغ 436 00:27:48,501 --> 00:27:50,961 .لأنني لم أحضر لأثير إعجابكم 437 00:27:51,045 --> 00:27:55,383 أنا هنا لأستمتع بليلة رائعة .مع أعز صديقاتي وخطيبي الجميل 438 00:27:56,008 --> 00:27:57,009 .لذا، لا يهم 439 00:27:58,803 --> 00:28:02,598 ،حتى حينما كنا في الثانوية .لم تخافي أبداً من أن تكوني غريبة 440 00:28:02,681 --> 00:28:05,267 .أنت أشجع إنسانة أعرفها 441 00:28:05,351 --> 00:28:06,769 ."نخب "كيمي غيبلر 442 00:28:10,773 --> 00:28:11,774 ماذا يفعلون؟ 443 00:28:13,234 --> 00:28:14,693 .إنه التصفيق البطيء 444 00:28:14,777 --> 00:28:17,863 هذا يعني أن الدخيل كثير الدراسة تقبّله أخيراً الشباب الرائعون 445 00:28:17,947 --> 00:28:19,407 .وأن الفيلم أوشك على الانتهاء 446 00:28:20,991 --> 00:28:25,162 يا للراحة! في "الأرجنتين" هذا يعني .أنك على وشك أن يتم إعدامك 447 00:28:31,794 --> 00:28:35,589 ،أعرف أننا سمعنا هذه من قبل .ولكن ليس لدي سوى أغنيتين في هاتفي 448 00:28:50,229 --> 00:28:53,232 ترجمة: هشام هيكل