1 00:00:08,309 --> 00:00:10,811 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:02,530 --> 00:01:07,076 Okay, Tommy. Dit første ord skal helst være "moar". 3 00:01:07,159 --> 00:01:10,454 - Sig "moar." - Sig "Kimmy." 4 00:01:11,873 --> 00:01:14,667 - Sig "moar." - "Kimmy." 5 00:01:15,710 --> 00:01:17,461 - "Moar." - "Kimmy." 6 00:01:17,545 --> 00:01:18,546 Hej med jer. 7 00:01:18,629 --> 00:01:20,089 Steph. 8 00:01:22,216 --> 00:01:25,052 "Steph?" Er det dit første ord? 9 00:01:28,514 --> 00:01:30,558 Det har han sagt i ugevis. 10 00:01:32,143 --> 00:01:34,937 Her er din småkage. Værsgo. 11 00:01:36,272 --> 00:01:38,482 Hvad? Det er sådan, jeg træner alle mine mænd. 12 00:01:40,526 --> 00:01:44,822 Nu vi taler om mænd, så har jeg lige skrevet en fantastisk sang til Jimmy. 13 00:01:44,905 --> 00:01:46,532 Jeg vil spille den med et band. 14 00:01:47,366 --> 00:01:50,369 Vent. Vent, vent, vent... 15 00:01:51,579 --> 00:01:52,622 Idé på vej. 16 00:01:53,623 --> 00:01:54,665 Vent lige. 17 00:02:02,548 --> 00:02:04,467 Det er, som om hun lægger et æg. 18 00:02:06,510 --> 00:02:08,429 Jeg håber, det er et æg. 19 00:02:10,097 --> 00:02:12,183 Klækker... 20 00:02:12,266 --> 00:02:14,268 Og... klækket! 21 00:02:16,103 --> 00:02:19,565 - Lad os danne pigebandet igen. - Hvilket band? 22 00:02:19,649 --> 00:02:22,401 Vores band! Girl Talk! 23 00:02:26,113 --> 00:02:29,867 Sikke en fantastisk idé. Hvis vi var 13. 24 00:02:31,869 --> 00:02:36,582 Kom nu, Girl Talk var hardcore. Din onkel Jesse var vores manager. 25 00:02:36,666 --> 00:02:39,085 Vi rockede hårelastikkerne af, ikke? 26 00:02:41,128 --> 00:02:42,880 Jeg så tegnet 27 00:02:42,964 --> 00:02:46,217 Det åbnede mine øjne Jeg så tegnet 28 00:02:46,300 --> 00:02:50,846 Ingen vil skubbe dig frem Og få dig ind i rampelyset 29 00:02:50,930 --> 00:02:52,139 Jeg så tegnet 30 00:02:52,223 --> 00:02:55,976 Det åbnede mine øjne Jeg så tegnet 31 00:02:59,522 --> 00:03:00,856 Vi var gode! 32 00:03:02,149 --> 00:03:03,567 Okay, måske ikke gode. 33 00:03:04,944 --> 00:03:08,698 Men vi var virkelig søde. Især ham keyboardspilleren. 34 00:03:09,657 --> 00:03:13,786 - Hvad blev der af trommeslageren? - Hun spiller trommer for Beyoncé. 35 00:03:14,829 --> 00:03:15,955 Stakkels pige. 36 00:03:18,541 --> 00:03:20,835 Sikke en nedtur fra Girl Talk. 37 00:03:22,211 --> 00:03:25,506 - Jeg kan spille trommer. - Nej, du kan ikke. 38 00:03:25,589 --> 00:03:30,344 Nå, ikke? Hvem har så topscoren i Rock Band? 39 00:03:31,554 --> 00:03:33,222 Mig! 40 00:03:33,305 --> 00:03:36,976 Hvorfor skulle jeg ellers spørge, hvis det ikke var mig? 41 00:03:37,059 --> 00:03:39,729 - Lad os give tøsen en chance. - Ja. 42 00:03:39,812 --> 00:03:43,149 - Nu skal vi bare bruge Gia. - Gia? Bvadr! 43 00:03:45,192 --> 00:03:47,820 Hun havde en dårlig indflydelse på Stephanie. 44 00:03:48,571 --> 00:03:53,034 Hun lokkede dig til at ryge cigaretter, hun tog dig med til en kælefest, 45 00:03:53,117 --> 00:03:57,705 og allerværst: Hun overtalte dig til at gå med din første stumpebluse. 46 00:03:59,665 --> 00:04:03,878 Jeg er faktisk venner med Gia på Facebook. Hun er fodboldmor nu. 47 00:04:03,961 --> 00:04:08,382 Hun kører en minivan og går walkathons for ni forskellige sygdomme. 48 00:04:08,507 --> 00:04:11,510 Wow, jeg går kun for to. 49 00:04:12,595 --> 00:04:15,431 Der var engang tre, men så fandt de en kur. 50 00:04:17,183 --> 00:04:19,060 Du kan ikke bryde ind i mit skab! 51 00:04:19,143 --> 00:04:22,146 Jeg ledte efter mine høretelefoner, som du tog uden at spørge. 52 00:04:22,229 --> 00:04:26,317 - Hvordan kom du ind i mit skab? - Din kode er 1-2-3. 53 00:04:28,277 --> 00:04:32,740 - Bed Ramona respektere mit privatliv. - Bed Jackson respektere mine ting. 54 00:04:32,823 --> 00:04:35,159 Er de ikke søde? 55 00:04:35,951 --> 00:04:38,704 De er fuldstændig ligesom søskende. 56 00:04:38,788 --> 00:04:41,123 - Nej, vi er ej. - Nej, vi er ej. 57 00:04:45,836 --> 00:04:46,837 Goddag, de damer. 58 00:04:48,672 --> 00:04:52,635 Bare jeg kunne sludre, men jeg har et bæredygtigt landbrug at passe. 59 00:04:54,512 --> 00:04:56,806 Så fortsæt bare med jeres pigesnak. 60 00:04:59,350 --> 00:05:01,519 Han sagde "Girl Talk". Det er et tegn! 61 00:05:02,728 --> 00:05:04,980 Og at sige, det er et tegn, er et tegn! 62 00:05:06,398 --> 00:05:09,985 - Det åbnede mine øjne! - Vi er med, det er vores gamle sang. 63 00:05:10,611 --> 00:05:12,696 Helledusseda, det er det også! 64 00:05:14,031 --> 00:05:17,326 Skal vi samle bandet igen eller hvad? 65 00:05:17,910 --> 00:05:21,664 Det lyder som en elendig idé, så lad os gøre det. 66 00:05:23,624 --> 00:05:27,044 Hørte du det, Tommy? Din mor er en rockstjerne. 67 00:05:27,128 --> 00:05:28,587 Mor! 68 00:05:28,671 --> 00:05:30,339 Men først og fremmest mor. 69 00:05:31,841 --> 00:05:34,260 I kyllinger har ødelagt min høst. 70 00:05:34,927 --> 00:05:39,431 Jeg ville forvente det af Danny, Jesse og Joey, 71 00:05:39,515 --> 00:05:42,434 men dig, kyllinge-Becky? 72 00:05:44,562 --> 00:05:48,357 Max, det er jeg ked af. 73 00:05:48,440 --> 00:05:53,696 Min fremlæggelse er i næste uge. Mine onde kyllinger har ødelagt den. 74 00:05:55,155 --> 00:05:58,784 Mor, tænd op under frituregryden. 75 00:06:02,621 --> 00:06:06,667 Det skal da ikke gå ud over kyllingerne. Hvordan slap de løs? 76 00:06:06,750 --> 00:06:09,837 De sagde, de ville være fritgående. 77 00:06:10,838 --> 00:06:12,923 Idiotisk nok gav jeg dem lov. 78 00:06:14,800 --> 00:06:19,221 Projektet er tabt, og jeg er en taber. 79 00:06:20,514 --> 00:06:23,183 Jeg har holdt mig tavs, fordi jeg var ved at spise 80 00:06:23,267 --> 00:06:26,020 min sandwich med peanutbutter og syltetøj uden mælk. 81 00:06:27,938 --> 00:06:33,903 Men nu, da jeg kan tale, vil jeg sige, at jeg ikke lader dig give op. 82 00:06:34,862 --> 00:06:39,658 - Hvad stikker der under? - Ingenting. 83 00:06:39,742 --> 00:06:43,037 Bare en historie for at inspirere dig til at genplante din mark. 84 00:06:43,120 --> 00:06:48,918 Under mit første professionelle racerløb kørte jeg galt efter ti kilometer. 85 00:06:49,001 --> 00:06:51,086 Men gav jeg op? Aldrig! 86 00:06:51,170 --> 00:06:54,298 Jeg gennemførte løbet til fods. 87 00:06:56,717 --> 00:07:00,638 Det var skæbnens ironi, at så mange biler kørte galt 88 00:07:00,721 --> 00:07:03,891 for at undgå at ramme mig, 89 00:07:03,974 --> 00:07:07,269 at jeg fik en hæderlig femteplads. 90 00:07:09,563 --> 00:07:10,563 Mor? 91 00:07:12,650 --> 00:07:14,610 Jeg er målløs. 92 00:07:14,735 --> 00:07:18,072 Spark i hovedet! Slag i struben! 93 00:07:18,155 --> 00:07:20,157 Dø, skeletsørøver, dø. 94 00:07:21,200 --> 00:07:23,786 Hvorfor hader min mor dog det spil? 95 00:07:24,411 --> 00:07:26,247 Hvad? 96 00:07:26,330 --> 00:07:30,501 - Har jeg sagt, jeg droppede Bethany? - Hvorfor? 97 00:07:30,584 --> 00:07:32,836 Hun blinkede ikke nok. 98 00:07:35,214 --> 00:07:38,884 Hun blinker, men ikke helt nok. 99 00:07:40,844 --> 00:07:43,555 Så jeg prøver med Ramona. 100 00:07:43,639 --> 00:07:46,517 Popko, jeg tror ikke, Ramona er vild med dig. 101 00:07:47,268 --> 00:07:51,939 Dybt nede vil alle damerne have en bid af lækre Popko her. 102 00:07:54,191 --> 00:07:57,403 Plus, ingen babe kan modstå en mand, der går med hat. 103 00:07:57,486 --> 00:07:58,654 Ramona. 104 00:08:00,114 --> 00:08:01,114 Hvad er der? 105 00:08:02,366 --> 00:08:04,576 Hey, Lola. Jeg har en hat. 106 00:08:04,660 --> 00:08:06,829 Tillykke med det. 107 00:08:07,871 --> 00:08:12,376 Nå, Ramona, du har sikkert hørt, jeg er single. Heldige dig. 108 00:08:13,711 --> 00:08:18,173 Og du er single, så heldige mig. 109 00:08:19,550 --> 00:08:22,761 Så hvad siger du til at gå i centeret og dele en kanelsnegl? 110 00:08:25,180 --> 00:08:26,557 Det tror jeg ikke, Popko. 111 00:08:28,017 --> 00:08:29,977 Måske var jeg ikke tydelig. 112 00:08:31,145 --> 00:08:35,482 Jeg inviterede dig lige på date. Du så den her, ikke? 113 00:08:38,444 --> 00:08:44,491 Jeg så dig også med Bethany den dag, hvor du kyssede mig. Så nej. 114 00:08:50,581 --> 00:08:53,542 Makker, Ramona skød dig totalt ned der. 115 00:08:53,625 --> 00:08:57,379 Pyt med det. Popko lever efter én filosofi. 116 00:08:58,213 --> 00:08:59,465 Næste! 117 00:09:01,300 --> 00:09:05,095 Det er bare så sjovt! Vi samler Girl Talk igen. 118 00:09:05,179 --> 00:09:09,266 Intet har ændret sig. Bortset fra, at vi har bryster nu. 119 00:09:10,476 --> 00:09:12,144 Girl Talk anden optagelse! 120 00:09:16,231 --> 00:09:17,231 Hej! 121 00:09:21,570 --> 00:09:24,656 Gia, tak fordi du gad køre hele vejen gennem byen. 122 00:09:24,740 --> 00:09:29,745 Jeg gik 5K for voksenordblindhed, så det var lige på vejen. 123 00:09:31,205 --> 00:09:34,666 Okay, Kimmy, du spiller på keyboard. Jeg spiller guitar. 124 00:09:34,750 --> 00:09:37,753 - Du spiller bas. - Jeg er helt nede med bassen. 125 00:09:37,878 --> 00:09:40,047 Men hvem er vores trommeslager? 126 00:09:40,130 --> 00:09:42,174 Klar til noget rock and roll? 127 00:09:45,386 --> 00:09:48,889 Helt sikkert, men det, du signalerer, er: 128 00:09:48,972 --> 00:09:51,266 "Tag det roligt" og "Lev længe og fremgangsrigt". 129 00:09:52,976 --> 00:09:56,522 - Hej, D.J. - Hej, Gia. 130 00:09:57,439 --> 00:10:00,275 - Hvor er det længe siden. - Ja. 131 00:10:00,359 --> 00:10:03,153 Ja, hvem skulle have troet, vi ville ses igen? 132 00:10:03,237 --> 00:10:06,698 Nej, vel? Jeg syntes, du var sådan et skvat. 133 00:10:08,951 --> 00:10:11,078 Ja. Jeg kunne heller ikke fordrage dig. 134 00:10:12,329 --> 00:10:15,791 Det er faktisk sjovt. Jeg kunne næsten ikke genkende dig 135 00:10:15,874 --> 00:10:19,336 uden dit enorme hår og dine højtaljede jeans. 136 00:10:20,421 --> 00:10:26,135 Jeg kunne næsten ikke genkende dig uden dine smøger og sugemærker. 137 00:10:29,054 --> 00:10:30,097 Okay, Hollywoodfruer. 138 00:10:31,807 --> 00:10:35,060 Lad os lade, som om det her var en god idé 139 00:10:35,144 --> 00:10:39,648 og varme op med den eneste sang, vi kender, The Sign. Okay? 140 00:10:39,731 --> 00:10:40,858 Okay. 141 00:10:46,363 --> 00:10:48,407 - En, to... - Vent! 142 00:10:51,743 --> 00:10:55,873 - Hvad laver du? - Farvekoder dem som i Rock Band. 143 00:10:59,084 --> 00:11:00,084 Nu er jeg klar. 144 00:11:04,590 --> 00:11:06,467 En, to, tre, fire... 145 00:11:06,550 --> 00:11:09,011 Rød, blå, rød, blå, 146 00:11:09,094 --> 00:11:11,597 rød, blå, grøn, gul. 147 00:11:11,680 --> 00:11:15,767 - Rød, blå, rød, blå... - Hold op med at nævne farverne. 148 00:11:15,851 --> 00:11:19,354 Sådan arbejder jeg. Vil du have trommer eller ej? 149 00:11:21,023 --> 00:11:23,358 En, to, tre, fire... 150 00:11:23,442 --> 00:11:27,529 Rød, blå. Grøn og rød og gul... 151 00:11:27,613 --> 00:11:29,531 Du kan ikke bare... 152 00:11:31,450 --> 00:11:33,744 Jep, vi kan stadig. 153 00:11:36,330 --> 00:11:38,707 Hey, Lola. Er du klar til at gå? 154 00:11:38,790 --> 00:11:41,668 Jeg kan ikke gå til dansetimen i dag. Jeg har smerter. 155 00:11:41,752 --> 00:11:44,588 Har du? Tillykke! 156 00:11:47,007 --> 00:11:50,010 I benene. Hids dig nu ikke op. 157 00:11:54,223 --> 00:11:56,183 Nogen har sendt mig et videolink. 158 00:11:56,266 --> 00:11:59,978 RAMONA GIBBLER DEN DANSENDE FLODHEST 159 00:12:01,980 --> 00:12:06,276 - Jeg har også fået linket. - Det er spild af tid. Den er for dum. 160 00:12:06,360 --> 00:12:08,195 Nej, jeg elsker de dumme. 161 00:12:09,655 --> 00:12:11,156 DEN DANSENDE FLODHEST 162 00:12:11,240 --> 00:12:13,992 "Ramona Gibbler, den dansende flodhest"? 163 00:12:14,576 --> 00:12:19,373 Jeg ved, hvem der står bag. Jackson! Der er 240, der har set den. 164 00:12:19,456 --> 00:12:21,458 Hele skolen ser den. 165 00:12:24,461 --> 00:12:27,130 Popko, hvor blev du af? 166 00:12:27,256 --> 00:12:30,842 Jeg håber, det er okay med jeres mødre, at jeg har et par pizzaer med. 167 00:12:30,926 --> 00:12:32,970 Jeg elsker den fyldte skorpe. 168 00:12:34,680 --> 00:12:37,349 Jackson! Du er en lille usling. 169 00:12:37,474 --> 00:12:40,185 Postede du videoen, bare fordi jeg brød ind i dit skab? 170 00:12:40,310 --> 00:12:42,145 - Hvad taler du om? - Det her. 171 00:12:43,689 --> 00:12:45,566 RAMONA GIBBLER DEN DANSENDE FLODHEST 172 00:12:49,069 --> 00:12:52,656 Jeg troede, du var en sød fyr, men du er bare en nar! 173 00:12:52,781 --> 00:12:55,909 Det var ikke mig! Jeg ville ikke engang kunne gøre det. 174 00:12:55,993 --> 00:13:00,747 Jeg er ikke så teknisk begavet. Jeg troede, wi-fi var en kost. 175 00:13:02,749 --> 00:13:05,877 Jeg ved, du lyver, men det lader jeg mig ikke mærke med. 176 00:13:06,003 --> 00:13:09,214 - Hvor skal du hen? - Ind på mit værelse i resten af mit liv. 177 00:13:09,339 --> 00:13:11,049 Jeg går med dig. 178 00:13:11,133 --> 00:13:15,595 Ikke i resten af dit liv, men indtil min cellotime. 179 00:13:17,848 --> 00:13:20,976 Jackson, jeg overvejede næsten, 180 00:13:21,059 --> 00:13:24,855 om jeg ligesom måske kunne lide dig en lille smule. 181 00:13:28,650 --> 00:13:30,610 Pil den video ned. 182 00:13:30,694 --> 00:13:33,280 - Hvad taler du om? - Jeg ved, at det var dig. 183 00:13:33,363 --> 00:13:37,117 - Du blev sur, fordi Ramona afviste dig. - Du kan ikke bevise noget. 184 00:13:37,242 --> 00:13:41,496 Du var på toilettet med din mobil i alt for lang tid. 185 00:13:43,332 --> 00:13:48,503 Jeg vasker mine hænder grundigt. Det er influenzatid. 186 00:13:51,298 --> 00:13:56,345 Sikke et tidsspilde. Mine afgrøder kommer ikke op i tide. 187 00:13:56,470 --> 00:13:58,388 Jeg er fortabt. 188 00:13:59,931 --> 00:14:02,517 Du er ikke fortabt. 189 00:14:02,601 --> 00:14:05,645 Som Bruce "The Boss" Springsteen udtrykker det: 190 00:14:05,729 --> 00:14:08,190 "Baby, du blev født som bonde." 191 00:14:10,442 --> 00:14:13,403 Som jeg udtrykker det: "Jeg skal bruge et mirakel." 192 00:14:16,323 --> 00:14:21,870 Det er derfor, du skal vande dine afgrøder med denne trylledrik. 193 00:14:21,995 --> 00:14:23,830 Det er bare vand fra slangen. 194 00:14:26,541 --> 00:14:31,380 Du ved godt, at du taler med årets elev i anden klasse, ikke? 195 00:14:32,255 --> 00:14:35,258 Jo, du satte et klistermærke på min bil. 196 00:14:37,260 --> 00:14:40,430 Og nu tilføjer jeg den hemmelige ingrediens. 197 00:14:40,555 --> 00:14:45,811 Sværger du på dit liv aldrig at afsløre indholdet af den her flaske? 198 00:14:45,936 --> 00:14:50,273 Hvorfor skal du altid gøre alting så dramatisk? 199 00:14:50,399 --> 00:14:53,652 Se her, unge Max, 200 00:14:53,735 --> 00:14:56,196 en enhjørnings tårer. 201 00:14:59,533 --> 00:15:01,451 Styr dig nu lige. 202 00:15:03,120 --> 00:15:05,539 Vi ved alle sammen, at enhjørninger findes, 203 00:15:05,622 --> 00:15:09,000 men nu påstår du, at nogen har samlet og tappet deres tårer? 204 00:15:11,795 --> 00:15:14,172 Det lyder langt ude. 205 00:15:15,716 --> 00:15:20,887 Okay, lad være med at bruge dem. De virker kun, hvis du selv tror. 206 00:15:24,307 --> 00:15:26,268 Hvad kan jeg tabe? 207 00:15:28,729 --> 00:15:32,149 Jeg tror, jeg tror, jeg tror... 208 00:15:36,820 --> 00:15:37,820 Kom ind. 209 00:15:39,281 --> 00:15:40,323 Hej, skat. 210 00:15:42,993 --> 00:15:45,203 Inden jeg siger godnat, vil jeg fortælle dig, 211 00:15:45,287 --> 00:15:50,459 at der er en reel chance for, at jeg skal på verdensturné med Girl Talk. 212 00:15:51,126 --> 00:15:56,715 - Det lyder godt, mor. Må jeg komme med? - Jeg skal bruge et slæng. 213 00:15:56,798 --> 00:16:00,385 Fjernsynet på hotellet kaster jo ikke sig selv i poolen. 214 00:16:00,510 --> 00:16:03,597 - Jeg er med. Jeg dropper skolen. - Hvad? 215 00:16:03,722 --> 00:16:04,723 Se her. 216 00:16:07,434 --> 00:16:12,939 RAMONA GIBBLER DEN DANSENDE FLODHEST 217 00:16:13,023 --> 00:16:14,065 Yowza. 218 00:16:17,068 --> 00:16:21,156 - Det er jeg ked af. Hvem har gjort det? - Jeg vil ikke tale mere om det. 219 00:16:21,239 --> 00:16:23,533 Jeg er til grin på hele skolen. 220 00:16:24,951 --> 00:16:29,289 Jeg kender følelsen. Det er svært at tro, men da jeg var på din alder 221 00:16:29,372 --> 00:16:33,168 blev jeg drillet, bare fordi jeg havde min helt unikke stil. 222 00:16:34,503 --> 00:16:36,755 Nej, det er ikke så svært. 223 00:16:40,175 --> 00:16:42,844 Da du var barn, var der ingen sociale medier. 224 00:16:42,928 --> 00:16:45,639 Den flodhesteting vil være på nettet for evigt. 225 00:16:46,348 --> 00:16:48,767 Men vil internettet vare ved? 226 00:16:50,185 --> 00:16:52,270 Du må ikke lade den, der gjorde det, 227 00:16:52,354 --> 00:16:56,858 få dig ned med nakken. Du er Ramona Gibbler. 228 00:16:56,983 --> 00:17:01,404 Danser, kunstner, mønsterelev, hvis man ikke tæller matematik. 229 00:17:03,490 --> 00:17:04,490 Mor. 230 00:17:05,283 --> 00:17:09,621 Jeg ved godt, det føles som det værste i verden lige nu, 231 00:17:09,704 --> 00:17:14,501 men hver dag gør det lidt mindre ondt, indtil man næsten ikke kan føle det. 232 00:17:14,584 --> 00:17:17,546 Så sker der nye ting, som gør endnu mere ondt. 233 00:17:21,842 --> 00:17:26,972 Uanset hvad så skal du og jeg nok klare det og alt andet. 234 00:17:29,307 --> 00:17:31,059 Tak, mor. 235 00:17:31,142 --> 00:17:34,020 Noget af det kunne jeg rent faktisk bruge. 236 00:17:39,276 --> 00:17:42,070 Bliv ikke for optimistisk, Cosmo. 237 00:17:42,195 --> 00:17:47,617 Jeg googlede "landbrugsmirakler på grund af enhjørningetårer". Nul resultater. 238 00:17:49,411 --> 00:17:52,998 Så googlede jeg Blake Shelton, bare for at komme i bedre humør. 239 00:17:54,082 --> 00:17:55,917 Kom så, Cosmo. 240 00:17:58,128 --> 00:17:59,588 Cosmo! 241 00:18:00,046 --> 00:18:03,925 Mine grøntsager er vokset op på en nat! Drømmer jeg? 242 00:18:05,427 --> 00:18:07,053 Drømmer jeg, at du gør? 243 00:18:08,054 --> 00:18:10,891 Er det et rigtigt vov eller et drømmevov? 244 00:18:12,434 --> 00:18:15,145 Det kan fortsætte hele dagen. 245 00:18:15,979 --> 00:18:19,441 Max! Enhjørningetårerne virkede! 246 00:18:19,524 --> 00:18:23,778 - Du må virkelig have troet på det! - Så meget, at det gjorde ondt. 247 00:18:25,113 --> 00:18:28,783 Helledusseda, hvad er nu det? 248 00:18:29,492 --> 00:18:32,662 Mor, se hvad jeg har dyrket på en nat. 249 00:18:33,663 --> 00:18:37,125 Wow, det er en stor gulerod! 250 00:18:37,250 --> 00:18:40,295 Der er allerede et økomærke på den! 251 00:18:47,844 --> 00:18:50,597 Ja, selvfølgelig. 252 00:18:50,680 --> 00:18:54,225 Enhjørningetåregrøntsagerne er parat til butikken. 253 00:18:55,894 --> 00:18:58,647 Ved du hvad, Fernando? Du er okay. 254 00:18:58,730 --> 00:19:01,858 Jeg er ligeglad med, hvad de andre siger om dig til familiemøderne. 255 00:19:03,485 --> 00:19:05,487 Kom så, Cosmo. 256 00:19:07,447 --> 00:19:09,908 Fernando, tusind tak. 257 00:19:10,033 --> 00:19:13,828 Du må have været oppe hele natten for at gendyrke Max' grøntsager. 258 00:19:13,954 --> 00:19:16,623 Har der været familiemøder? 259 00:19:17,874 --> 00:19:20,877 Sagen er, at du har gjort en lille dreng meget lykkelig. 260 00:19:20,961 --> 00:19:24,255 Ja, nogle gange er han møgirriterende, men dybt nede 261 00:19:24,339 --> 00:19:27,801 så elsker jeg den lille fis! 262 00:19:29,094 --> 00:19:32,973 Fra nu af bliver du inviteret til alle familiemøderne. 263 00:19:33,765 --> 00:19:35,392 Og vores ture til stranden. 264 00:19:37,227 --> 00:19:39,312 Ture til stranden? 265 00:19:41,398 --> 00:19:43,692 Jeg så tegnet 266 00:19:43,775 --> 00:19:47,153 Og det åbnede mine øjne Jeg så tegnet 267 00:19:47,237 --> 00:19:51,783 Livet er krævende nok Når man ikke forstår et pjok 268 00:19:51,866 --> 00:19:53,785 Jeg så tegnet 269 00:19:53,868 --> 00:19:57,205 Og det åbnede mine øjne Jeg så tegnet 270 00:19:57,288 --> 00:20:01,751 Ingen vil skubbe dig frem Og få dig ind i rampelyset 271 00:20:01,835 --> 00:20:03,545 Jeg så tegnet 272 00:20:03,628 --> 00:20:05,839 Jeg så tegnet 273 00:20:05,922 --> 00:20:07,173 Jeg så tegnet 274 00:20:07,257 --> 00:20:08,383 Jeg så tegnet 275 00:20:08,466 --> 00:20:11,928 Jeg så tegnet 276 00:20:12,012 --> 00:20:14,222 Jeg så tegnet 277 00:20:14,305 --> 00:20:15,598 Jeg så tegnet 278 00:20:15,682 --> 00:20:17,100 Jeg så tegnet 279 00:20:18,935 --> 00:20:22,147 Og det åbnede mine øjne Jeg så tegnet 280 00:20:35,785 --> 00:20:36,995 Er du færdig? 281 00:20:38,955 --> 00:20:40,874 Nu er jeg. 282 00:20:42,834 --> 00:20:45,170 Vi var faktisk ikke så dårlige. 283 00:20:45,295 --> 00:20:49,674 - Ikke så dårlige? Vi gav smæk! - Og jeg slog lige min egen topscore! 284 00:20:52,135 --> 00:20:55,638 Endnu vigtigere end at lyde hot, så ser vi hotte ud. 285 00:20:58,516 --> 00:21:03,063 Jeg har ikke haft så meget læder på, siden Fernando gennemgik den fase. 286 00:21:04,230 --> 00:21:08,568 I bliver vilde med vores Girl Talk-t-shirt. 287 00:21:12,322 --> 00:21:16,701 - Hvorfor er du større end os? - Fordi sex sælger. 288 00:21:18,620 --> 00:21:20,205 Jeg må have en smøg. 289 00:21:21,039 --> 00:21:25,710 - Undskyld mig? - Gå nu ikke amok. Det er en e-smøg. 290 00:21:25,835 --> 00:21:28,671 Laver du sjov? Der er rygning forbudt i hele huset. 291 00:21:28,838 --> 00:21:33,510 Slap af. Det er ikke rigtig røg. Og den dufter af banankage. 292 00:21:35,845 --> 00:21:37,847 Jeg er ligeglad... 293 00:21:37,931 --> 00:21:41,017 Den dufter friskbagt, men... nej. 294 00:21:41,101 --> 00:21:44,938 - Her er stadig rygning forbudt. - Den dufter virkelig dejligt. 295 00:21:45,105 --> 00:21:49,234 - Har du lyst til at prøve? - Jeg ved ikke, om det er klogt. 296 00:21:49,359 --> 00:21:53,196 Alle fodboldmødrene gør det. Vil du ikke se sej ud? 297 00:21:54,280 --> 00:21:56,199 Tja, et enkelt hiv kan vel ikke skade. 298 00:21:56,282 --> 00:21:59,327 Stephanie, du må ikke! Sig dog nej! 299 00:22:01,329 --> 00:22:05,750 Gia, du er stadig dårligt selskab! Det er ligesom i skolen en gang til! 300 00:22:05,834 --> 00:22:10,046 Ja, det er, for du er stadig en godtroende tosse. 301 00:22:11,047 --> 00:22:15,510 - Det kan du selv være. Hvad er jeg? - Du kan heller ikke spille trommer. 302 00:22:17,762 --> 00:22:21,516 Vil du en tur ned i støvet? Nævn de ni gode formål, du vandrer for, 303 00:22:21,599 --> 00:22:24,978 for du gør det sikkert bare for motionens skyld. 304 00:22:25,937 --> 00:22:29,482 - Deej, tag det roligt. - Hvorfor tager du hendes parti? 305 00:22:29,607 --> 00:22:34,737 Jeg tager ikke hendes parti. Det her skulle handle om mig og min musik. 306 00:22:34,821 --> 00:22:37,365 Du begynder virkelig at fylde meget. 307 00:22:37,490 --> 00:22:39,659 Se, hvem der taler om at fylde meget. 308 00:22:43,162 --> 00:22:46,207 Du er bare jaloux, fordi jeg er den sexede. 309 00:22:59,012 --> 00:23:00,138 Nu er det nok. 310 00:23:01,139 --> 00:23:02,139 Onde. 311 00:23:04,601 --> 00:23:06,519 Girl Talk skal ikke tale mere. 312 00:23:07,187 --> 00:23:09,939 Godt, bandet er hermed officielt opløst. 313 00:23:11,774 --> 00:23:13,985 Men vi tre ses til aftensmaden senere. 314 00:23:14,110 --> 00:23:17,864 Og vi to ses til happy hour på fredag på Burt's Tiki Lounge. 315 00:23:20,033 --> 00:23:23,494 Du skal vide, jeg er stolt af, du kommer ud af dit værelse. 316 00:23:23,620 --> 00:23:28,499 Jeg kiggede på hjemmeskoler. Det viser sig, ens forældre er lærerne. 317 00:23:28,583 --> 00:23:31,294 Det fungerer nok ikke for mig. 318 00:23:32,337 --> 00:23:33,421 Døren er åben! 319 00:23:35,465 --> 00:23:38,593 Hey, Popko. Jackson er ovenpå. Men jeg er ligeglad. 320 00:23:39,260 --> 00:23:42,347 Jeg kom for at se dig. Hvad er det med den video af mig? 321 00:23:42,472 --> 00:23:44,307 Hvilken video? 322 00:23:46,935 --> 00:23:49,479 BOBBY BÆ-KO 323 00:23:56,444 --> 00:24:00,031 "Bobby Bæ-ko"? Hvor er det ondt! 324 00:24:00,114 --> 00:24:02,075 Og dog så sjovt! 325 00:24:02,242 --> 00:24:05,828 - Du skulle ikke have postet den. - Det gjorde jeg ikke. 326 00:24:05,995 --> 00:24:07,789 Det var mig. 327 00:24:07,914 --> 00:24:10,750 - Dig? - Man ligger, som man reder. 328 00:24:10,833 --> 00:24:13,127 Og fiser. 329 00:24:14,504 --> 00:24:16,214 Ikke sjovt, klovn! 330 00:24:17,423 --> 00:24:19,509 Vil du slås? Lad os gå udenfor. 331 00:24:19,634 --> 00:24:22,428 Ja, men pollentallet er alt for højt. 332 00:24:22,512 --> 00:24:24,138 Hvad? 333 00:24:25,431 --> 00:24:29,560 Se, hvor gal du er lige nu. Det er så gal, du gjorde Ramona med flodhesten. 334 00:24:30,603 --> 00:24:35,316 - Vent, var det dig? - Og hvad så? Du fortjente det. 335 00:24:35,400 --> 00:24:39,237 - Hvad har jeg gjort? - Du dissede ham foran hans venner. 336 00:24:40,405 --> 00:24:44,158 Bare fordi nogen afviser dig, har du ikke ret til at mobbe dem. 337 00:24:44,242 --> 00:24:46,119 Du sårede mig virkelig meget. 338 00:24:47,745 --> 00:24:50,248 Okay, så undskyld. 339 00:24:51,916 --> 00:24:54,168 Jeg sagde lige undskyld. 340 00:24:56,170 --> 00:24:58,965 Jeg må være helt vild med dig. 341 00:24:59,090 --> 00:25:01,634 Du har en sær måde at vise det på. 342 00:25:01,759 --> 00:25:05,054 Hør, lad mig gøre det godt igen. 343 00:25:05,138 --> 00:25:08,307 Jeg har et stykke pizza tilovers med dit navn på. 344 00:25:09,267 --> 00:25:13,980 - Måske en anden gang. - Endnu en afvisning? 345 00:25:14,063 --> 00:25:16,107 Jeg må skaffe en anden hat. 346 00:25:19,110 --> 00:25:20,778 Jeg skal også videre. 347 00:25:20,862 --> 00:25:24,198 Det, du gjorde for Ramona, var virkelig sødt. 348 00:25:24,282 --> 00:25:26,117 Jeg passede jo bare på hende. 349 00:25:29,328 --> 00:25:32,707 Kan du huske i går, la jeg sagde, jeg næsten overvejede, 350 00:25:32,790 --> 00:25:35,126 om jeg godt kunne lide dig en lille smule? 351 00:25:35,209 --> 00:25:38,296 Nu kan jeg faktisk måske næsten lidt. 352 00:25:39,005 --> 00:25:41,132 Ja, jeg kan i hvert fald lide dig. 353 00:25:43,009 --> 00:25:45,845 Ja, det havde jeg på fornemmelsen. 354 00:25:45,928 --> 00:25:50,808 - Hvad med frokost i morgen i skolen? - Ja, jeg spiser frokost hver dag. 355 00:25:51,851 --> 00:25:56,481 - Jeg mener med mig. - Ja, det er endnu bedre. 356 00:25:56,564 --> 00:25:59,984 - Fint, det er en date. - Ja, det er en date. 357 00:26:01,360 --> 00:26:02,987 Vi ses. 358 00:26:03,071 --> 00:26:04,530 Så du det? 359 00:26:05,823 --> 00:26:09,786 Jeg fik lige en rigtig date med Lola! Og jeg prøvede ikke engang! 360 00:26:09,869 --> 00:26:11,412 Ja, ja, ja! 361 00:26:12,580 --> 00:26:16,876 - Og hvad lærte du så? - Damerne er vilde med Action Jackson. 362 00:26:20,797 --> 00:26:24,717 - Tak, fordi du passede på mig. - Det var så lidt. 363 00:26:25,760 --> 00:26:30,181 - Du er jo ligesom min egen søster. - Du er ligesom min egen bror. 364 00:26:31,891 --> 00:26:34,685 Hvorfor føler jeg trang til at kramme dig? 365 00:26:35,353 --> 00:26:38,773 Fordi det er påkrævet i den her familie. Kom så. 366 00:26:45,905 --> 00:26:47,824 For sent, vi så jer! 367 00:26:48,950 --> 00:26:50,952 - Åh, mand... - Kom nu. 368 00:26:51,035 --> 00:26:53,496 Mor. Er det her majroer? 369 00:26:53,621 --> 00:26:54,621 Ja, Max. 370 00:26:54,705 --> 00:26:59,752 Det er virkelig et mirakel. Jeg plantede ikke engang majroer. 371 00:26:59,900 --> 00:27:02,900 Team Wild Animals Udgivet på: www.HoundDawgs.org 372 00:27:04,882 --> 00:27:06,884 Oversat af Jacob Jensen