1 00:00:09,209 --> 00:00:11,711 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:19,321 --> 00:01:22,866 Oké allemaal, wie kan uitleggen waar Thanksgiving eigenlijk om draait? 3 00:01:23,700 --> 00:01:24,743 Fernando. 4 00:01:24,826 --> 00:01:27,829 Dan bedanken we voor al onze zegeningen. 5 00:01:30,624 --> 00:01:31,583 Fout. 6 00:01:33,168 --> 00:01:34,711 Thanksgiving draait om mij. 7 00:01:36,963 --> 00:01:39,508 Mijn versie van de perfecte Thanksgiving. 8 00:01:39,591 --> 00:01:42,552 Inclusief macro-denken, micro-organisatie... 9 00:01:42,636 --> 00:01:43,970 ...en een grote magnetron. 10 00:01:45,972 --> 00:01:47,724 Het wordt hier een volle bak... 11 00:01:47,808 --> 00:01:51,770 ...dus hier is jullie schema voor morgen met activiteiten... 12 00:01:51,853 --> 00:01:55,565 ...kledingadviezen en een voucher voor zes minuten douchen. 13 00:01:57,776 --> 00:02:01,112 Moet ik nu al doorgeven hoe ik morgen m'n vlees wil hebben? 14 00:02:01,738 --> 00:02:03,240 Nee, natuurlijk niet. 15 00:02:03,323 --> 00:02:04,574 Maar wel voor vieren. 16 00:02:07,160 --> 00:02:09,204 Zelfs pap was niet zo neurotisch. 17 00:02:09,287 --> 00:02:10,997 En hij stofzuigde de koelkast. 18 00:02:12,499 --> 00:02:14,125 Verklaar me maar voor gek... 19 00:02:14,209 --> 00:02:16,169 ...maar nu pap in LA woont... 20 00:02:16,253 --> 00:02:18,588 ...en oom Jesse en tante Becky ook... 21 00:02:18,672 --> 00:02:20,340 ...en Joey in Las Vegas... 22 00:02:20,423 --> 00:02:24,678 ...is dit de enige kans in het jaar om de hele familie hier te krijgen. 23 00:02:24,761 --> 00:02:25,804 Daarom wordt dit... 24 00:02:25,887 --> 00:02:29,057 ...de allerbeste Thanksgiving aller tijden. 25 00:02:29,140 --> 00:02:32,102 Wat ben jij toch schattig als je gaat organiseren. 26 00:02:33,353 --> 00:02:36,356 En wat ben jij toch schattig als je me schattig noemt. 27 00:02:41,736 --> 00:02:43,154 Opa Danny is er. 28 00:02:43,864 --> 00:02:45,282 Oké, daar gaat ie. 29 00:02:45,699 --> 00:02:47,284 Neem het logeerschema mee. 30 00:02:50,078 --> 00:02:52,163 Fijn om je vader en z'n vrouw te ontmoeten. 31 00:02:52,247 --> 00:02:55,292 Teri is bij haar kinderen, maar je vindt m'n vader vast te gek. 32 00:02:55,375 --> 00:02:57,877 Ik heb die ouwe Tanner al 20 jaar niet gezien. 33 00:02:58,837 --> 00:03:00,880 Dan is hij nu dus een nog ouwere Tanner. 34 00:03:03,008 --> 00:03:06,094 Je weet vast nog wel dat hij niet echt een Gibbler-fan was. 35 00:03:06,177 --> 00:03:10,056 Ja, en dus gaat niemand zeggen dat ik iets heb met Jimmy Gibbler. 36 00:03:11,391 --> 00:03:13,476 Noem me maar gewoon Jimmy de Happer. 37 00:03:15,395 --> 00:03:17,689 Ter ere van Thanksgiving. 38 00:03:18,857 --> 00:03:20,025 Oké. 39 00:03:21,901 --> 00:03:23,903 Hé, m'n piepels. 40 00:03:30,869 --> 00:03:32,203 Hoe gaat ie, dudes? 41 00:03:33,496 --> 00:03:36,249 Familieboks, kom op. Allemaal. 42 00:03:36,750 --> 00:03:38,668 Enzovoorts. 43 00:03:42,380 --> 00:03:45,050 Is dat uw Ferrari op de parkeerplaats? -Yo, gast. 44 00:03:46,134 --> 00:03:48,261 Je had me moeten zien blazen door Fresno. 45 00:03:48,345 --> 00:03:50,388 Een gast keek me aan met: wedstrijdje? 46 00:03:50,472 --> 00:03:52,599 En ik keek terug van: kom maar. 47 00:03:53,642 --> 00:03:56,645 En toen blies ik alle deuren uit z'n Prius. 48 00:03:57,687 --> 00:03:58,730 Omhoog die handjes. 49 00:04:00,357 --> 00:04:02,192 Enzovoorts. 50 00:04:04,694 --> 00:04:07,405 Neem me niet kwalijk, maar heeft u m'n vader gezien? 51 00:04:07,489 --> 00:04:08,531 Zo ja... 52 00:04:08,615 --> 00:04:11,826 ...kunt u hem dan zeggen dat we bezorgd zijn over wat dit ook is? 53 00:04:13,912 --> 00:04:15,080 Noem het lef, Steph. 54 00:04:17,666 --> 00:04:21,419 Mag ik even? Pap, dit is m'n vriend, dokter Matt Harmon. 55 00:04:21,503 --> 00:04:23,546 Een waar genoegen u te ontmoeten. 56 00:04:24,464 --> 00:04:27,300 Dus jij en Donna Jo zijn elkaar aan het checken? 57 00:04:29,636 --> 00:04:31,638 Straattaalwoordenboek. Zoek maar op. 58 00:04:33,682 --> 00:04:37,268 En tante Stephanie heeft iets met Kimmy's broer, Jimmy de Happer. 59 00:04:40,105 --> 00:04:42,691 Max. Wat hadden we nou gezegd? 60 00:04:42,774 --> 00:04:45,151 Wat? Ik zei 'de Happer', niet 'Gibbler'. 61 00:04:47,320 --> 00:04:48,947 Ga jij met een Gibbler? 62 00:04:51,157 --> 00:04:52,534 Leg neer, toffe gast. 63 00:04:54,369 --> 00:04:55,495 Da's top, blanke pit. 64 00:04:56,746 --> 00:04:57,664 Borstbump. 65 00:04:58,373 --> 00:04:59,582 Au. -Sorry. 66 00:05:00,291 --> 00:05:02,460 Pas op voor de pitbull. 67 00:05:05,088 --> 00:05:08,842 Pap, volgens het logeerschema slaap je in je oude kamer. 68 00:05:08,925 --> 00:05:11,636 Te gek. Terug in het ouwe slaaphol. 69 00:05:12,971 --> 00:05:14,973 Mac Danny out. 70 00:05:17,851 --> 00:05:19,894 Geen idee wat hij slikt, maar hij is leuk. 71 00:05:23,898 --> 00:05:25,442 Oom Jesse en tante Becky. 72 00:05:26,276 --> 00:05:28,111 Die twee zijn net als Kimmy en ik. 73 00:05:28,194 --> 00:05:30,071 Vreselijk verliefd. 74 00:05:30,155 --> 00:05:31,990 Je had beloofd erover op te houden. 75 00:05:32,073 --> 00:05:33,199 Jij begint erover. 76 00:05:33,283 --> 00:05:35,744 Omdat jij er niet over kunt ophouden. 77 00:05:45,503 --> 00:05:47,756 Hebben jij en tante Becky ruzie? -Nee. 78 00:05:47,839 --> 00:05:51,426 We geven luidruchtig vorm aan onze liefde. Zo veel houden we van elkaar. 79 00:05:51,509 --> 00:05:52,886 Toch, schattebout? 80 00:05:52,969 --> 00:05:54,596 Zo is het, boternoot. 81 00:05:55,930 --> 00:05:57,807 Zie je? Niks aan de hand. Boternoot? 82 00:06:00,351 --> 00:06:02,020 Hallo, oom Jesse. 83 00:06:04,481 --> 00:06:06,524 Onze neefjes, Nicky en Alex. 84 00:06:07,150 --> 00:06:08,610 Hallo, jongens. 85 00:06:10,904 --> 00:06:13,782 Of Alex en Nicky. Ik hou ze nooit uit elkaar. 86 00:06:14,991 --> 00:06:18,745 Kijk, ze hebben vistaco's, van hun matig succesvolle vistacokar. 87 00:06:18,828 --> 00:06:19,913 Die ik betaald heb. 88 00:06:22,290 --> 00:06:25,335 Ja, dat moest ik nog zeggen: de koelkast is kapot. 89 00:06:25,418 --> 00:06:27,587 Dus eet ze op, zolang de mayo nog goed is. 90 00:06:31,382 --> 00:06:32,634 Waar kunnen we slapen? 91 00:06:32,717 --> 00:06:36,012 Jullie zitten alle vier weer in je oude kamer. 92 00:06:36,638 --> 00:06:39,974 En gebruik gerust m'n haargel, m'n mousse, m'n antikrul... 93 00:06:42,060 --> 00:06:43,812 Amateur. Dit zijn mijn spullen. 94 00:06:51,069 --> 00:06:52,904 Max, iedereen is er al. 95 00:06:52,987 --> 00:06:53,863 Niet waar. 96 00:06:54,572 --> 00:06:56,199 Fijne kalkoenendag. 97 00:07:02,914 --> 00:07:04,165 Ginger is weer weg. 98 00:07:04,249 --> 00:07:06,459 Dat krijg je als je met een goochelaar trouwt. 99 00:07:10,338 --> 00:07:11,756 Geloven jullie in... 100 00:07:12,799 --> 00:07:14,217 ...magie? 101 00:07:17,303 --> 00:07:19,973 Ik geloof in antwoorden op een uitnodiging. 102 00:07:21,141 --> 00:07:23,017 Wat doen jullie hier? 103 00:07:23,101 --> 00:07:26,646 Heb je niet geantwoord? Dat had jij moeten doen. 104 00:07:26,729 --> 00:07:28,815 Tegelijk. Mag ik een cola? 105 00:07:30,358 --> 00:07:31,609 Ja, oké. 106 00:07:32,735 --> 00:07:34,487 Ik zal even kijken. 107 00:07:35,029 --> 00:07:36,239 Ik prop je wel ergens. 108 00:07:36,322 --> 00:07:39,033 Geen idee wat ik had gedaan met jullie kinderen erbij. 109 00:07:39,993 --> 00:07:41,244 Hallo. 110 00:07:52,797 --> 00:07:54,382 Ze zijn superschattig. 111 00:07:54,465 --> 00:07:56,134 Ja, net als koalabeertjes. 112 00:07:56,217 --> 00:07:57,677 Tot ze je in stukken scheuren. 113 00:07:59,470 --> 00:08:03,600 Zeg hallo tegen Amerika's nieuwste mini-zangsensatie: 114 00:08:03,683 --> 00:08:05,435 de Gladstone-club. 115 00:08:06,477 --> 00:08:10,190 Jerry, Lewis, Phyllis en Joan. 116 00:08:12,984 --> 00:08:15,570 Wat zijn jullie groot geworden. Hoe oud zijn jullie? 117 00:08:15,653 --> 00:08:16,487 Vijf. -Zes. 118 00:08:16,571 --> 00:08:17,655 Zeven. -Acht. 119 00:08:19,282 --> 00:08:24,162 Oké. De jongens kunnen slapen bij Jackson en Max. 120 00:08:24,245 --> 00:08:26,080 En de meisjes gaan bij Ramona. 121 00:08:26,164 --> 00:08:29,250 Bedankt, D.J. Kom mee, Gladstone-club. We gaan naar boven. 122 00:08:29,334 --> 00:08:30,752 Eén, twee, drie, vier. 123 00:08:30,835 --> 00:08:32,462 Snel de trap op, geen geklier. 124 00:08:32,545 --> 00:08:34,088 Vijf, zes, zeven, acht. 125 00:08:34,172 --> 00:08:35,840 Trappen lopen gaat nooit zacht. 126 00:08:38,801 --> 00:08:40,970 Mijn leven is één groot feest. 127 00:08:43,306 --> 00:08:46,351 Ik wil deze ruzie pas uitvechten na Thanksgiving. 128 00:08:46,434 --> 00:08:48,603 Ik ook. -Ik wil gewoon een fijn weekend. 129 00:08:48,686 --> 00:08:50,271 Ik ook. -En een baby adopteren. 130 00:08:50,355 --> 00:08:51,648 Dat wil ik dus niet. 131 00:08:52,732 --> 00:08:54,484 Ik meen het. Ik heb een baby nodig. 132 00:08:54,567 --> 00:08:56,736 Het is vast een allergie. Neem een pilletje. 133 00:08:57,737 --> 00:09:00,281 Becky, ik ben een man van een zekere... 134 00:09:01,532 --> 00:09:02,408 ...leeftijd. 135 00:09:04,285 --> 00:09:06,996 Je krijgt 't niet over je lippen, hè? -En jij dus ook niet. 136 00:09:08,164 --> 00:09:09,207 Als we er een nemen... 137 00:09:09,290 --> 00:09:12,335 ...ben ik, als het naar school gaat, toe aan m'n derde heup. 138 00:09:13,419 --> 00:09:17,382 Jesse, je bent ongelofelijk in vorm. Je kunt mijn broeken aan. 139 00:09:18,925 --> 00:09:20,093 En je draagt ze al. 140 00:09:21,970 --> 00:09:24,222 Ze zitten zo lekker om m'n rondingen heen. 141 00:09:28,851 --> 00:09:30,895 Ik heb je eindelijk voor mij alleen. 142 00:09:30,979 --> 00:09:33,564 De jongens zijn op zichzelf, allebei volwassen. 143 00:09:34,190 --> 00:09:35,692 Mam, is m'n beugel ingepakt? 144 00:09:36,442 --> 00:09:39,612 Naast je Flintstone-vitamines. 145 00:09:40,405 --> 00:09:43,241 Zie je? Ben je niet dol op die opvoedmomenten? 146 00:09:43,324 --> 00:09:44,784 Niet heel erg, nee. 147 00:09:45,410 --> 00:09:48,788 Ik heb een idee. Waarom gaan we niet weg? Jij en ik, samen op safari. 148 00:09:48,871 --> 00:09:51,124 We slapen in een tent tussen de leeuwen. 149 00:09:51,207 --> 00:09:54,043 Dat wordt spannend en opwindend en geheel babyvrij. 150 00:09:55,545 --> 00:09:57,171 Oké, dan gaan we op safari. 151 00:09:57,255 --> 00:09:58,423 Dat was niet het plan. 152 00:09:59,924 --> 00:10:02,677 Toe, hoef ik niet mee op safari? Leeuwen zijn eng. 153 00:10:04,345 --> 00:10:05,805 Je weet niet wat je wil. 154 00:10:06,973 --> 00:10:08,057 Dat is waar, pap. 155 00:10:08,141 --> 00:10:10,935 Ik gaf jullie die vistacokar. Ik haal hem zo weer weg. 156 00:10:12,645 --> 00:10:13,771 Hij heeft gelijk. 157 00:10:24,741 --> 00:10:26,284 Wat zijn jullie aan het doen? 158 00:10:27,327 --> 00:10:28,953 We hebben 'n verkleedpartijtje. 159 00:10:30,580 --> 00:10:34,334 Kijk, ik ben Ramona. 160 00:10:35,126 --> 00:10:37,420 Ik draag make-up. 161 00:10:41,549 --> 00:10:44,469 Van wie mochten jullie spelen met mijn kleren en make-up? 162 00:10:44,552 --> 00:10:46,054 Dit is zó niet cool. 163 00:10:46,679 --> 00:10:52,101 Ik ben Ramona en ik zeg dingen als 'zó niet cool'. 164 00:10:59,275 --> 00:11:02,904 Blijf van m'n spullen af. We gaan 'm'n kamer opruimen' spelen. 165 00:11:04,072 --> 00:11:05,448 Wij hebben een beter idee. 166 00:11:06,783 --> 00:11:09,952 Wij willen een kussengevecht. 167 00:11:10,828 --> 00:11:12,205 Nee, doe maar niet. 168 00:11:12,705 --> 00:11:13,706 Hou op. 169 00:11:15,041 --> 00:11:16,459 Vroeger wilde ik zusjes. 170 00:11:16,959 --> 00:11:17,794 Nu niet meer. 171 00:11:22,131 --> 00:11:23,007 Kom nou, jongens. 172 00:11:25,843 --> 00:11:27,970 Dit is allemaal jouw schuld. 173 00:11:28,054 --> 00:11:29,680 Ze zeiden dat het een truc was. 174 00:11:29,764 --> 00:11:30,807 Ze hebben gelogen. 175 00:11:30,890 --> 00:11:33,768 Jij hoort slimmer te zijn dan een zevenjarig jochie. 176 00:11:35,311 --> 00:11:36,813 Een mand met vuile was. 177 00:11:37,313 --> 00:11:40,400 Kom op, jongens. Dat meen je niet. -Die ligt daar al tijden. 178 00:11:40,983 --> 00:11:41,901 Bah. 179 00:11:44,195 --> 00:11:45,947 Dat stinkt. 180 00:11:46,030 --> 00:11:47,615 Is dat m'n gymbroek? 181 00:11:50,952 --> 00:11:52,453 Wegwezen hier. 182 00:11:52,537 --> 00:11:54,455 Hé. -Haal me hier weg. 183 00:11:57,750 --> 00:11:59,335 Die kinderen zijn monsters. 184 00:11:59,418 --> 00:12:01,629 Dat is een belediging voor monsters. 185 00:12:17,103 --> 00:12:19,147 Kan die baby weg? Ik wil ergens liggen. 186 00:12:19,230 --> 00:12:20,898 Gaat 't goed met jou en tante Becky? 187 00:12:20,982 --> 00:12:21,858 O ja. 188 00:12:21,941 --> 00:12:23,776 Soms slapen we in aparte kamers. 189 00:12:23,860 --> 00:12:27,155 Dan glip ik later naar binnen als inspecteur Jesse. 190 00:12:28,239 --> 00:12:31,033 Dan moet ze haar schoenen uitdoen en fouilleer ik haar. 191 00:12:32,577 --> 00:12:35,955 Inspecteur Jesse glipt vanavond niet meer naar binnen. 192 00:12:36,789 --> 00:12:38,457 Hier is je tandenborstel... 193 00:12:38,541 --> 00:12:39,959 ...en je haarnetje. 194 00:12:46,132 --> 00:12:48,426 Hé gabbers, ik ben thuis. 195 00:12:51,637 --> 00:12:52,930 M'n ogen zijn misselijk. 196 00:12:55,224 --> 00:12:58,728 Raar verhaal: ik was op m'n hoverboard aan het einde van de pier... 197 00:12:58,811 --> 00:13:02,356 ...toen plotsklaps het ijzige zeewater me riep. 198 00:13:02,440 --> 00:13:05,526 Dus ik, als de alles durvende durfal die ik ben... 199 00:13:06,277 --> 00:13:08,905 ...trok al m'n kleren uit en dook er zo in. 200 00:13:12,366 --> 00:13:16,037 Wacht, ben jij echt 's nachts in je nakie in zee gaan zwemmen? 201 00:13:16,120 --> 00:13:17,288 Ja. 202 00:13:18,706 --> 00:13:20,166 Het was te gek... 203 00:13:20,249 --> 00:13:23,085 ...tot al die vage types m'n kleren pikten. 204 00:13:24,212 --> 00:13:27,298 Dus moest ik naakt terug hoverboarden naar een kerk... 205 00:13:27,381 --> 00:13:29,800 ...en dit uit de inzamelbak rukken. 206 00:13:31,594 --> 00:13:32,845 Wat zeg je ervan? 207 00:13:35,973 --> 00:13:39,018 Sorry, ik sta te dagdromen over jou, naakt op een hoverboard. 208 00:13:41,896 --> 00:13:44,398 Hé pap, kan oom Jesse bij jou slapen? 209 00:13:44,482 --> 00:13:46,359 Tante Becky en hij hebben ruzie. 210 00:13:47,026 --> 00:13:48,778 Echt waar? Wil je erover praten? 211 00:13:48,861 --> 00:13:49,737 Nee. 212 00:13:49,820 --> 00:13:51,155 Dan mag je bij mij slapen. 213 00:13:54,659 --> 00:13:57,328 Mam, we kunnen niet slapen in onze eigen kamers. 214 00:13:57,411 --> 00:13:59,121 Joey's kinderen moeten weg. 215 00:13:59,205 --> 00:14:01,123 Ze zijn crimineel en gestoord. 216 00:14:02,041 --> 00:14:04,669 Dat is een belediging voor criminelen en gestoorden. 217 00:14:06,796 --> 00:14:08,547 Ik weet dat ze lastig zijn. 218 00:14:08,631 --> 00:14:10,549 Weet je wat? Kruip er gezellig bij. 219 00:14:10,633 --> 00:14:12,927 Dan maken we er een Fuller-slaapfeestje van. 220 00:14:14,053 --> 00:14:15,888 Zei iemand daar 'slaapfeestje'? 221 00:14:32,196 --> 00:14:33,656 Waar is iedereen? 222 00:14:33,739 --> 00:14:36,492 Ze zijn 90 minuten te laat voor de familiefoto. 223 00:14:36,576 --> 00:14:39,328 Ze hebben gewoon lol. Ze zijn aan het voetballen. 224 00:14:40,037 --> 00:14:43,332 Liefje, je lijkt humeurig. Heb je wel geslapen vannacht? 225 00:14:43,416 --> 00:14:44,250 Niet veel. 226 00:14:44,333 --> 00:14:46,085 Tommy heeft gehuild. 227 00:14:46,168 --> 00:14:47,336 Stephanie snurkte. 228 00:14:47,420 --> 00:14:50,381 Er moesten zes kids naar de wc en eentje heeft 't niet gehaald. 229 00:14:54,635 --> 00:14:56,262 Wat jij nodig hebt... 230 00:14:56,345 --> 00:15:01,934 Is dat al m'n 23 familieleden rekening houden met mijn schema. 231 00:15:04,312 --> 00:15:05,813 Ik dacht meer aan een kus. 232 00:15:06,897 --> 00:15:09,567 Dat gaat van m'n tijd voor het bedruipen af, maar... 233 00:15:09,650 --> 00:15:11,527 ...het helpt goed tegen m'n geklaag. 234 00:15:15,239 --> 00:15:16,991 Fijne Thanks... Wat is dat? 235 00:15:20,786 --> 00:15:22,288 Steve. 236 00:15:23,164 --> 00:15:24,624 Ja, ik ben Steve. 237 00:15:25,875 --> 00:15:27,251 Wat is hier aan de hand? 238 00:15:28,586 --> 00:15:31,422 Vertel jij het maar, Matt. Hij is je beste maat. 239 00:15:33,090 --> 00:15:35,718 Ja, maar jullie kennen elkaar al heel lang. 240 00:15:36,510 --> 00:15:39,180 En trouwens: ik moet nu naar de auto. 241 00:15:40,014 --> 00:15:44,018 Nee, wat we proberen te zeggen is... 242 00:15:44,894 --> 00:15:49,065 Matt en ik zijn net weer samen. 243 00:15:49,148 --> 00:15:50,650 Nee. 244 00:15:52,109 --> 00:15:53,778 Wat leuk. 245 00:15:54,654 --> 00:15:57,782 Wauw. Dat is te gek. 246 00:15:58,324 --> 00:16:01,952 Ik heb altijd al gedacht dat jullie een fantastisch stel zouden zijn. 247 00:16:02,036 --> 00:16:04,997 We moeten gauw een uitgebreid etentje plannen. 248 00:16:05,081 --> 00:16:06,207 O kijk, daar zijn we al. 249 00:16:08,584 --> 00:16:11,253 Weet je, zolang jullie gelukkig zijn... 250 00:16:12,004 --> 00:16:13,214 ...vind ik alles best. 251 00:16:13,297 --> 00:16:14,507 En bovendien... 252 00:16:15,257 --> 00:16:16,884 ...ben ik stapelverliefd op D.J. 253 00:16:19,303 --> 00:16:20,429 Ik bedoel: C.J. 254 00:16:20,513 --> 00:16:22,014 C. Met een C. 255 00:16:22,098 --> 00:16:23,599 Geen D. En dan een J. 256 00:16:26,227 --> 00:16:27,103 D.J. 257 00:16:30,106 --> 00:16:31,315 Ik bedoel: C.J. 258 00:16:35,444 --> 00:16:36,904 Dat doet hij heel vaak. 259 00:16:39,156 --> 00:16:41,325 Hier zijn we weer. 260 00:16:45,579 --> 00:16:50,835 Jullie zijn hartstikke laat voor de familiefoto. Doorlopen, iedereen. 261 00:16:50,918 --> 00:16:53,671 Naar de woonkamer. Op de bank. 262 00:16:53,754 --> 00:16:57,299 Kleintjes voor de groten. 263 00:16:57,383 --> 00:17:01,345 Doorlopen, mensen. Doorlopen met die handel. 264 00:17:01,429 --> 00:17:02,304 Schiet op. 265 00:17:03,305 --> 00:17:04,807 Raad 'ns wie er heeft gewonnen. 266 00:17:08,060 --> 00:17:09,687 Wat is er met jou gebeurd? 267 00:17:09,770 --> 00:17:10,855 Het leven, yo. 268 00:17:12,857 --> 00:17:15,067 Ik ging ver en eindigde diep. 269 00:17:16,193 --> 00:17:17,570 Weet je wat, D.J.? 270 00:17:18,112 --> 00:17:19,447 Modder voelt goed. 271 00:17:28,247 --> 00:17:31,625 Aan de kant. -Blijf uit m'n buurt. Je stinkt. 272 00:17:34,795 --> 00:17:37,381 Het bed met je delen was al erg genoeg. 273 00:17:49,852 --> 00:17:52,021 Jesse, je weet dat het zo niet is gegaan. 274 00:18:01,238 --> 00:18:02,698 Jij bent ook niet weggerend. 275 00:18:05,326 --> 00:18:07,912 Iedereen zitten, op en rond de bank. 276 00:18:07,995 --> 00:18:09,955 Ik lig enorm achter op schema. 277 00:18:10,039 --> 00:18:11,165 Schei toch uit. 278 00:18:12,208 --> 00:18:14,251 Ramona, zo moet je dat niet zeggen. 279 00:18:14,335 --> 00:18:16,295 Niet kwaad, maar speels. 280 00:18:17,254 --> 00:18:18,506 Zullen we het laten zien? 281 00:18:18,589 --> 00:18:20,966 Schei toch uit. 282 00:18:21,050 --> 00:18:23,427 Tegelijk. Mag ik een cola? 283 00:18:24,929 --> 00:18:28,015 Oké jongens, kunnen jullie even opletten? 284 00:18:28,766 --> 00:18:30,351 Luistert er überhaupt iemand? 285 00:18:31,143 --> 00:18:31,977 Bedankt, pap. 286 00:18:32,061 --> 00:18:35,856 Kijk nou hoe schattig dat kleine snuitje is. 287 00:18:37,441 --> 00:18:39,527 Zou je zoiets nou niet willen adopteren? 288 00:18:40,778 --> 00:18:42,738 Gaan jullie een baby adopteren? 289 00:18:42,822 --> 00:18:44,615 Dat is fantastisch. 290 00:18:46,617 --> 00:18:47,952 We adopteren geen baby. 291 00:18:50,663 --> 00:18:52,456 Snap je nu waarom ik niks wil zeggen? 292 00:18:52,540 --> 00:18:55,584 Denk je echt dat ze willen praten met een man die anti-baby is? 293 00:18:56,335 --> 00:18:57,962 Zie je? Nu heb ik het gedaan. 294 00:18:58,045 --> 00:18:59,547 Je hebt helemaal niks gedaan. 295 00:19:00,005 --> 00:19:01,215 Je haat alleen baby's. 296 00:19:02,883 --> 00:19:04,468 Ik vraag het nog één keer. 297 00:19:04,552 --> 00:19:07,179 Let op en lach naar het vogeltje, potverdorie. 298 00:19:12,852 --> 00:19:14,436 Hij stopte een vinger in m'n oor. 299 00:19:20,526 --> 00:19:21,652 Oké, ik geef het op. 300 00:19:21,735 --> 00:19:25,197 Dan komt er dit jaar maar geen foto. 301 00:19:25,281 --> 00:19:26,699 Jammer dan. 302 00:19:29,493 --> 00:19:32,037 Ze is echt gespannen. Van wie heeft ze dat? 303 00:19:37,501 --> 00:19:39,962 Dat was dan m'n perfecte Thanksgiving. 304 00:19:40,921 --> 00:19:42,256 Kom op. 305 00:19:42,339 --> 00:19:43,841 Vandaag gaat het om familie. 306 00:19:43,924 --> 00:19:45,509 Laat familie 't niet verpesten. 307 00:19:49,221 --> 00:19:51,056 Maar pap is knettergek... 308 00:19:51,140 --> 00:19:52,975 ...Jesse en Becky kibbelen steeds... 309 00:19:53,058 --> 00:19:55,352 ...en Joey's kinderen zijn niet te harden. 310 00:19:56,729 --> 00:19:59,356 Weet je wat we doen? -Met z'n drieën uit eten gaan. 311 00:20:02,067 --> 00:20:03,527 Verleidelijk, maar nog niet. 312 00:20:04,612 --> 00:20:06,780 Eerst gaan we de ouders opvoeden. 313 00:20:06,864 --> 00:20:10,701 Oké? Ik praat wel met oom Jesse. D.J., jij met pap. 314 00:20:10,784 --> 00:20:12,161 Jij krijgt het gemakkelijk: 315 00:20:12,244 --> 00:20:15,539 zeg tegen Joey dat hij z'n kids terugfluit, anders kan hij gaan. 316 00:20:18,792 --> 00:20:22,004 Stephanie heeft gelijk. Het is aan ons om Thanksgiving te redden. 317 00:20:23,422 --> 00:20:24,673 Dan doen we dat. 318 00:20:24,757 --> 00:20:26,842 Vandaag zijn we het kalkoenhennenpact. 319 00:20:28,844 --> 00:20:31,180 Kom op, allebei, doe de kakelhuil. 320 00:20:38,437 --> 00:20:41,273 Natuurlijk is het stom als ik de enige ben die het doet. 321 00:20:43,359 --> 00:20:44,693 Kakelen met die hap. 322 00:20:53,452 --> 00:20:54,286 Pap... 323 00:20:54,828 --> 00:20:57,081 ...heb je misschien een soort midlifecrisis? 324 00:20:58,332 --> 00:20:59,500 Nee. 325 00:20:59,583 --> 00:21:02,878 Ik gedraag me alleen ineens compleet anders halverwege m'n leven. 326 00:21:04,505 --> 00:21:05,339 Halverwege? 327 00:21:08,258 --> 00:21:11,011 Oké, ik heb een tweederde-lifecrisis. 328 00:21:12,012 --> 00:21:13,639 Het begon vorige week. 329 00:21:13,722 --> 00:21:16,517 Ik was de bovenkant van m'n boekenkast aan het afstoffen. 330 00:21:16,976 --> 00:21:19,979 Dat had ik al drie dagen niet gedaan. Ja, ik ben een slons. 331 00:21:20,854 --> 00:21:22,272 Dus ik sta op het trapje... 332 00:21:22,356 --> 00:21:25,025 ...dat 't plotseling begeeft en ik stort naar beneden. 333 00:21:25,109 --> 00:21:27,903 En die massief eiken boekenkast komt recht op me af... 334 00:21:27,987 --> 00:21:29,154 ...en gaat op me vallen. 335 00:21:29,238 --> 00:21:31,740 Ik denk bij mezelf: je gaat nu dood... 336 00:21:31,824 --> 00:21:35,327 ...en je hele leven was je niks anders dan een vestdragende... 337 00:21:35,411 --> 00:21:37,246 ...knuffelzieke poetsgek. 338 00:21:38,706 --> 00:21:42,292 En toen dacht ik: weet je wat? Met alle tijd die je nog hebt... 339 00:21:42,376 --> 00:21:44,169 ...vlieg je keihard uit de bocht. 340 00:21:45,129 --> 00:21:45,963 Wauw. 341 00:21:48,757 --> 00:21:50,843 Dat een boekenkast zo traag kan vallen. 342 00:21:53,512 --> 00:21:54,346 Maar ga door. 343 00:21:54,888 --> 00:21:57,141 Gelukkig kon ik net opzij springen... 344 00:21:57,224 --> 00:22:00,769 ...voordat ik werd begraven onder m'n onvoorstelbaar zware BEOMPJA. 345 00:22:02,730 --> 00:22:07,317 Je Baai En Omgeving Persoonlijkheid Van Het Jaar Award? 346 00:22:07,401 --> 00:22:08,986 Ja, m'n BEOMPJA. 347 00:22:10,237 --> 00:22:12,948 Dus ik ben opgestaan en naar de Ferrari-dealer gegaan. 348 00:22:13,824 --> 00:22:16,285 Ja, die Ferrari die je hebt gekocht... 349 00:22:16,368 --> 00:22:18,412 ...is dat echt wie jij bent? 350 00:22:18,495 --> 00:22:21,165 Om eerlijk te zijn: hij is gehuurd. 351 00:22:22,624 --> 00:22:25,753 En als je het echt wil weten: ik mis m'n Honda Accord. 352 00:22:31,049 --> 00:22:33,302 En ik haat sigaren. Waarom doe ik dit? 353 00:22:33,969 --> 00:22:35,512 Ik ben blij dat je dat zegt... 354 00:22:35,596 --> 00:22:40,768 ...want ik mis m'n truiendragende, Honda-minnende, nerdy knuffelvader. 355 00:22:43,562 --> 00:22:44,480 Ik ook. 356 00:22:45,773 --> 00:22:46,940 Ik was aandoenlijk. 357 00:22:49,109 --> 00:22:51,069 D.J., het is gewoon raar. 358 00:22:51,612 --> 00:22:52,821 Ik ben nu 60... 359 00:22:54,281 --> 00:22:55,783 ...en ik zat steeds te denken: 360 00:22:56,492 --> 00:22:57,951 waar gaat het nou om? 361 00:22:58,619 --> 00:23:00,078 Dat is een eitje. 362 00:23:00,788 --> 00:23:03,415 Iedereen in dit huis is hier vanwege jou. 363 00:23:04,833 --> 00:23:06,460 Wij zijn waar het om gaat. 364 00:23:09,171 --> 00:23:10,005 Je hebt gelijk. 365 00:23:11,298 --> 00:23:12,257 Dank je. 366 00:23:13,884 --> 00:23:16,386 Ik wil nu heel graag een knuffel. 367 00:23:17,012 --> 00:23:18,222 Kom maar hier, pap. 368 00:23:20,933 --> 00:23:22,726 Mag ik een extra douchevoucher? 369 00:23:24,394 --> 00:23:27,147 Er zit modder waar ik niet wist dat het er kon komen. 370 00:23:35,697 --> 00:23:37,115 Tjonge, Kimmy. 371 00:23:37,199 --> 00:23:39,785 Jouw dochter is een slons. 372 00:23:42,579 --> 00:23:43,413 Joey... 373 00:23:44,289 --> 00:23:45,666 ...ik moet je iets zeggen... 374 00:23:45,749 --> 00:23:47,626 ...en dat ga je niet leuk vinden. 375 00:23:48,669 --> 00:23:52,673 Maar er zijn vier mensen hier in huis die voor grote problemen zorgen. 376 00:23:53,382 --> 00:23:55,467 Ik denk dat ik snap waar je heen wil. 377 00:23:57,052 --> 00:23:57,886 Mooi. 378 00:23:57,970 --> 00:24:02,432 Ja. Ze zijn vervelend en hinderlijk. Ze werken op ieders zenuwen. 379 00:24:02,516 --> 00:24:04,142 Ik ben het helemaal met je eens. 380 00:24:04,893 --> 00:24:07,813 Goed, dus je gaat ze terechtwijzen of anders? 381 00:24:07,896 --> 00:24:09,439 Graag zelfs. 382 00:24:09,523 --> 00:24:13,026 Ik zal Jesse, Becky en de tacotweeling er flink van langs geven. 383 00:24:13,569 --> 00:24:15,779 Wacht, dat bedoelde ik niet. -Geen zorgen. 384 00:24:15,863 --> 00:24:17,573 Ik doe het met een gek stemmetje. 385 00:24:17,656 --> 00:24:19,449 Dan klinkt het niet zo heftig. 386 00:24:21,410 --> 00:24:26,039 Weet je, Kimmy, je bent uitgegroeid tot een geweldig mooie dame. 387 00:24:26,123 --> 00:24:30,210 Steph en D.J. mogen in hun handjes knijpen dat je hier bent. 388 00:24:31,253 --> 00:24:34,089 Joey, wij knijpen in onze handjes met jou hier. 389 00:24:34,172 --> 00:24:35,340 Dank je. 390 00:24:35,424 --> 00:24:39,219 Jij en je familie mogen blijven zo lang jullie willen. 391 00:24:41,096 --> 00:24:43,765 Kimmy, echt reuze bedankt. De kids vinden dat te gek. 392 00:24:45,934 --> 00:24:48,729 Weet je wat? We blijven gewoon nog een hele week. 393 00:24:48,812 --> 00:24:50,731 Super. Klinkt goed. 394 00:24:53,650 --> 00:24:54,610 Dat ging goed. 395 00:24:58,447 --> 00:25:00,365 Ho even. Wat doen we hier? 396 00:25:01,491 --> 00:25:03,619 Tommy wil een verhaal voor hij gaat slapen. 397 00:25:03,702 --> 00:25:07,289 Niemand leest hier beter voor dan jij. -Ik weet wat jij van plan bent. 398 00:25:07,748 --> 00:25:10,167 Je wil me weer van baby's laten houden... 399 00:25:10,250 --> 00:25:12,794 ...door te zeggen hoeveel baby's van mij houden... 400 00:25:12,878 --> 00:25:14,630 ...en dat m'n haar mooi is. 401 00:25:15,964 --> 00:25:19,384 Ik zei niks over je haar. -Ik wacht al de hele dag. Het zit te gek. 402 00:25:22,512 --> 00:25:23,972 Ik wacht nog steeds. 403 00:25:25,682 --> 00:25:28,393 Je haar zit te gek. -Haarvleierij helpt je niet. 404 00:25:28,477 --> 00:25:29,311 Wacht. 405 00:25:30,604 --> 00:25:32,606 Luister, ik ken je koppigheid... 406 00:25:32,689 --> 00:25:34,775 ...maar ook je liefde voor tante Becky. 407 00:25:34,858 --> 00:25:36,360 Vergeet dat niet. 408 00:25:37,194 --> 00:25:38,028 Hier. 409 00:25:38,820 --> 00:25:40,113 Hé, jochie. 410 00:25:40,197 --> 00:25:41,239 Doe je Elvis-stem. 411 00:25:41,823 --> 00:25:42,699 Daar smult ie van. 412 00:25:42,783 --> 00:25:43,742 Dat deed ik ook. 413 00:25:46,161 --> 00:25:47,788 De Kleine Locomotief... 414 00:25:47,871 --> 00:25:49,456 De King kent deze uit z'n hoofd. 415 00:25:50,082 --> 00:25:53,752 Oké. Er was eens een pietepeuterige kleine trein... 416 00:25:53,835 --> 00:25:57,047 ...en die wilde 'n honkie-tonkie heuvel op voor wat rock-'n-roll. 417 00:25:57,130 --> 00:25:58,715 Hij zei: een voor het geld 418 00:25:58,799 --> 00:26:01,009 Ik kan het vast, ik kan het vast. 419 00:26:01,677 --> 00:26:02,719 twee voor de show 420 00:26:02,803 --> 00:26:04,972 Ik kan het vast, ik kan het vast. 421 00:26:05,555 --> 00:26:09,059 drie om het af te maken, en gaan 422 00:26:11,144 --> 00:26:12,562 Ik ben gek op dat verhaaltje. 423 00:26:12,646 --> 00:26:13,939 Dank u wel, mevrouw. 424 00:26:16,733 --> 00:26:20,696 Jess, ik had het er met Stephanie over en misschien heb je gelijk. 425 00:26:20,779 --> 00:26:22,322 Dit gaat de goede kant op. 426 00:26:23,907 --> 00:26:27,244 Je hebt twee jongens met mij en drie meisjes met Danny en Joey. 427 00:26:27,828 --> 00:26:30,664 Je verdient het om met luierpensioen te gaan. 428 00:26:30,747 --> 00:26:31,790 Waar zit het addertje? 429 00:26:31,873 --> 00:26:34,334 Jess, ik wil niet gewoon een ander kind. 430 00:26:34,418 --> 00:26:36,044 Ik wil er een met jou. 431 00:26:36,128 --> 00:26:39,715 Als we hier niet allebei voor 100% achter staan, moeten we het niet doen. 432 00:26:40,465 --> 00:26:42,801 Zeker? Ik weet hoe graag je dit wilde. 433 00:26:44,094 --> 00:26:45,178 Alleen als jij het wil. 434 00:26:48,515 --> 00:26:50,600 Ik hou van je. Ga maar door, jongens. 435 00:26:52,686 --> 00:26:54,438 Zie je dat, kerel? 436 00:26:54,521 --> 00:26:56,398 Dat is nou een goede vrouw. 437 00:26:56,481 --> 00:26:57,607 Dat is een goede vrouw. 438 00:26:57,691 --> 00:27:00,193 Als jij trouwt, doe je dat met een vrouw als Becky. 439 00:27:02,779 --> 00:27:04,364 En nu slapen. 440 00:27:07,284 --> 00:27:08,410 Ik kan het nog steeds. 441 00:27:12,289 --> 00:27:13,915 Oké, ik lig weer op schema. 442 00:27:14,958 --> 00:27:16,126 Waar is m'n eten? 443 00:27:16,960 --> 00:27:18,545 Je had het druk... 444 00:27:18,628 --> 00:27:21,840 ...dus besloot ik je een handje te helpen met de tafel. 445 00:27:22,799 --> 00:27:24,009 Dat had niet gehoeven. 446 00:27:24,092 --> 00:27:26,887 Niemand kan een betere Thanksgiving-tafel dekken dan... 447 00:27:28,096 --> 00:27:28,930 ...jij. 448 00:27:32,684 --> 00:27:34,561 Waar heb je die cornucopia's vandaan? 449 00:27:35,896 --> 00:27:37,481 Die lagen in m'n kofferbak. 450 00:27:39,524 --> 00:27:40,525 Je weet maar nooit. 451 00:27:52,329 --> 00:27:56,124 Waarom zitten we niet bij de volwassenen? -Alex schopt me. 452 00:27:58,251 --> 00:28:00,670 Daarom zit je dus aan de kindertafel. 453 00:28:03,507 --> 00:28:05,217 Ik wil graag een toost uitbrengen. 454 00:28:06,134 --> 00:28:07,511 Op m'n dochter D.J... 455 00:28:07,594 --> 00:28:10,305 ...omdat ze me herinnerde aan belangrijke zaken. 456 00:28:10,388 --> 00:28:12,641 M'n mooie familie en vrienden... 457 00:28:12,724 --> 00:28:15,393 ...en dit geweldige Thanksgiving-diner. 458 00:28:15,477 --> 00:28:17,395 Nou, C.J. heeft me geholpen. 459 00:28:18,063 --> 00:28:18,980 Heb ik al verteld. 460 00:28:21,650 --> 00:28:23,652 Proost. 461 00:28:24,694 --> 00:28:26,363 Ik wil graag een toost uitbrengen. 462 00:28:28,406 --> 00:28:30,492 Op het nieuwe koppel, Matt en D.J. 463 00:28:31,993 --> 00:28:34,121 Wie weet blijven ze wel samen. 464 00:28:35,914 --> 00:28:38,250 Statistisch gezien niet... 465 00:28:39,251 --> 00:28:41,169 ...maar ik duim voor jullie. 466 00:28:42,587 --> 00:28:44,548 Proost. 467 00:28:46,633 --> 00:28:47,467 Goed. 468 00:28:48,385 --> 00:28:50,429 Alle handen vast. Jullie ook, kids. 469 00:28:50,512 --> 00:28:52,389 Dan zeggen we dank. 470 00:28:53,181 --> 00:28:54,975 Lieve God, dank U wel. 471 00:28:55,058 --> 00:28:57,644 We zijn heel dankbaar voor dit heerlijke maal. 472 00:28:57,727 --> 00:29:00,647 En we zijn bevoorrecht dat we allemaal samen zijn... 473 00:29:00,730 --> 00:29:01,857 ...en gezond zijn. 474 00:29:01,940 --> 00:29:05,402 We missen Michelle. We hopen dat ze er volgend jaar wel bij is. 475 00:29:06,528 --> 00:29:07,904 Kom, het is leuk hier. 476 00:29:11,116 --> 00:29:11,950 Amen. 477 00:29:12,033 --> 00:29:13,160 Amen. 478 00:29:13,243 --> 00:29:17,247 Ik wil graag nog iets zeggen over m'n mooie vrouw. 479 00:29:17,330 --> 00:29:22,377 Becky heeft 'n groot hart en volgens haar is er ergens een kind dat ons nodig heeft. 480 00:29:22,461 --> 00:29:24,754 Dus, ten overstaan van iedereen: 481 00:29:24,838 --> 00:29:26,173 we doen het. 482 00:29:28,467 --> 00:29:29,301 Meen je dat? 483 00:29:30,552 --> 00:29:31,678 We adopteren een baby. 484 00:29:31,761 --> 00:29:32,637 Dat wil ik graag. 485 00:29:34,222 --> 00:29:35,557 Heb meelij. 486 00:29:45,859 --> 00:29:48,528 Dit is misschien niet het beste moment... 487 00:29:55,785 --> 00:29:59,873 ...maar Kimmy heeft me gevraagd Jesse en z'n gezin iets te zeggen. 488 00:30:01,750 --> 00:30:03,585 Zeker niet het beste moment. 489 00:30:05,253 --> 00:30:07,631 Ik wil Kimmy graag nog bedanken... 490 00:30:08,507 --> 00:30:11,426 ...voor het uitnodigen van m'n hele gezin... 491 00:30:11,510 --> 00:30:13,803 ...om hier te blijven, en ik citeer: 492 00:30:13,887 --> 00:30:16,932 Voor zo lang als we willen. 493 00:30:20,602 --> 00:30:22,646 Dan ga ik naar een motel. 494 00:30:24,272 --> 00:30:27,484 Oké allemaal, schep lekker op. Kids, kom er ook bij. 495 00:30:28,068 --> 00:30:29,444 Opscheppen maar. 496 00:30:29,528 --> 00:30:30,987 Vrolijke Thanksgiving. 497 00:31:38,179 --> 00:31:40,223 Vertaald door: Tom Steinbusch