1 00:00:08,009 --> 00:00:10,469 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,105 .لحظة 3 00:01:12,406 --> 00:01:14,450 ."الباب دائماً مفتوح يا "مات 4 00:01:15,785 --> 00:01:16,744 ...كل عام وأنت 5 00:01:19,622 --> 00:01:20,790 ."أنت لست "مات 6 00:01:20,873 --> 00:01:21,957 !يا للهول 7 00:01:23,125 --> 00:01:25,211 .لا داعي لأن توقعي بالاستلام حتى 8 00:01:26,170 --> 00:01:29,465 ."لا. كنت أتوقع عودة حبيبي من "الهند 9 00:01:30,508 --> 00:01:31,509 .شكراً 10 00:01:32,718 --> 00:01:34,386 .لا. أنا أشكرك 11 00:01:40,392 --> 00:01:42,061 .اسمعوا، هناك طرد 12 00:01:42,144 --> 00:01:44,396 .رغم أنه ليس الطرد الذي كنت أتمنى وصوله 13 00:01:46,148 --> 00:01:47,191 .هذا لي 14 00:01:48,526 --> 00:01:49,527 هذا الفستان الأرجنتيني 15 00:01:49,610 --> 00:01:52,196 "الذي يريد مني "فيرناندو .أن أرتديه في حفل رأس السنة الليلة 16 00:01:53,364 --> 00:01:55,116 !كم هذا لطيف 17 00:02:01,539 --> 00:02:03,040 !وفي منتهى البشاعة 18 00:02:04,917 --> 00:02:07,086 .يستحيل أن أرتدي هذا 19 00:02:07,169 --> 00:02:09,505 .إنه أكبر من اللازم، وفاقع ومبهرج 20 00:02:11,257 --> 00:02:12,550 !وأنا التي أقول ذلك 21 00:02:14,468 --> 00:02:17,930 إذن، ماذا ستقولين لـ"فيرناندو"؟ - .سأقول له الحقيقة - 22 00:02:18,013 --> 00:02:18,931 .إنه لم يصل أصلاً 23 00:02:24,019 --> 00:02:25,980 ."الباب دائماً مفتوح يا "مات 24 00:02:27,565 --> 00:02:28,941 ."آسفة. لست "مات 25 00:02:29,942 --> 00:02:31,735 هل سيعود اليوم؟ 26 00:02:31,819 --> 00:02:34,155 كلا. إنها دائماً تضع مساحيق تجميل .على ساقيها من أجل الإفطار 27 00:02:35,531 --> 00:02:38,993 ديج"، اشتريت أشياء رائعة كثيرة" .من أجل حفل رأس السنة الذي ستقيمينه 28 00:02:39,076 --> 00:02:41,996 وخمني ماذا، كانت كلها مخفضة بنسبة 90 بالمائة. هل تصدقين ذلك؟ 29 00:02:43,789 --> 00:02:47,084 .أجل. أصدق ذلك. لأن هذه من العام الماضي 30 00:02:48,961 --> 00:02:51,630 أيزعجك أن تعيدي كل هذه الأشياء يا كعكة "إينجل فوود"؟ 31 00:02:51,714 --> 00:02:56,218 هناك بعض الأمور التي أحتاج لمحادثة دي جاي" عنها، اتفقنا يا حلوى البودينغ؟" 32 00:02:57,720 --> 00:03:00,014 أجل. ربما تستطيع "دي جاي" أن تساعدك 33 00:03:00,097 --> 00:03:03,100 .على التفكير باسم تدليل لي لا يكون طعاماً 34 00:03:04,476 --> 00:03:05,936 .سنعمل على ذلك يا سكر 35 00:03:06,937 --> 00:03:07,813 .رزمة السكر 36 00:03:09,481 --> 00:03:10,858 .أحبك - .وأنا أحبك - 37 00:03:12,568 --> 00:03:14,320 .سأراكما لاحقاً - .وداعاً - 38 00:03:14,403 --> 00:03:15,362 .وداعاً يا شريحة اللحم 39 00:03:20,784 --> 00:03:23,454 .حسناً. لدي خبر هام جداً .من الأفضل أن تجلسي 40 00:03:24,038 --> 00:03:25,706 .بالمناسبة، ليس هذا هو الخبر الهام 41 00:03:28,042 --> 00:03:30,210 .أريد أن أعرض الزواج على "سي جاي" الليلة 42 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 تريد عرض الزواج الليلة؟ 43 00:03:34,673 --> 00:03:35,674 .أجل 44 00:03:35,758 --> 00:03:36,842 في بيتي؟ 45 00:03:36,926 --> 00:03:37,801 .أجل 46 00:03:38,469 --> 00:03:39,511 أمامي مباشرة؟ 47 00:03:40,387 --> 00:03:42,014 .ربما إلى جانبك 48 00:03:42,097 --> 00:03:44,767 .لم أفكر في مكان وقوف الجميع بعد 49 00:03:45,517 --> 00:03:48,103 ،ولكن اسمعي أنا واثق أنني أعرف ما أريد أن أقول 50 00:03:48,187 --> 00:03:49,563 ولكن هل يمكن أن آخذ رأيك فيه أولاً؟ 51 00:03:49,647 --> 00:03:52,650 وبقولي إنني أريد أخذ رأيك أولاً أعني، هلا تكتبينه لي، أرجوك؟ 52 00:03:55,486 --> 00:03:56,946 .أجل. بالتأكيد. طبعاً 53 00:03:57,029 --> 00:04:00,574 كان حلمي دائماً أن أكتب عرض الزواج .ليقوله حبيبي السابق 54 00:04:02,326 --> 00:04:03,786 إذن، ماذا كتبت حتى الآن؟ 55 00:04:16,131 --> 00:04:16,966 "...(يا (سي جاي" 56 00:04:18,217 --> 00:04:19,134 .هذا كل شيء 57 00:04:23,055 --> 00:04:24,181 .إنها بداية جيدة 58 00:04:25,307 --> 00:04:29,144 هل تعرفين ماذا؟ لا أستطيع أن أقول .ما في قلبي بدون وجود طعام في بطني 59 00:04:29,228 --> 00:04:30,813 .سأذهب وأسخن بيتزا مجمدة في المايكروويف 60 00:04:36,944 --> 00:04:38,362 ."ادخل يا "مات 61 00:04:38,946 --> 00:04:39,863 .مرحباً 62 00:04:44,660 --> 00:04:45,953 .كل عام و أنت بخير 63 00:04:57,298 --> 00:05:00,551 أليس مثالياً كوننا سنتسلم ابننا المتبنى هنا في "سان فرانسيسكو"؟ 64 00:05:00,634 --> 00:05:02,720 .ويمكننا الآن استقبال العام الجديد معكم 65 00:05:02,803 --> 00:05:03,679 .أجل 66 00:05:04,388 --> 00:05:06,932 يكاد يكون الأمر وكأن كل لحظة هامة في حياتنا 67 00:05:07,016 --> 00:05:09,768 .تحدث دائماً في هذا البيت أو حول هذا البيت 68 00:05:10,644 --> 00:05:14,606 حقاً. شكراً لأنكما جئتما في آخر لحظة .لتشاركانا هذه اللحظة الجميلة 69 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 ."ما كانت لتفوتني أبداً يا "جيس 70 00:05:16,650 --> 00:05:19,653 كما أنك ستوصلني لجلسة .فحص القولون بالمنظار يوم الاثنين 71 00:05:22,573 --> 00:05:25,284 .أحضرت معي صديقاً صغيراً. أرجو ألا تمانعوا 72 00:05:30,664 --> 00:05:33,292 .هذا شيء يستحيل أن يفوتني 73 00:05:37,629 --> 00:05:39,256 ."مرحباً يا "داني - .أنا سأحضر الحقائب - 74 00:05:39,339 --> 00:05:40,716 ."وداعاً يا "داني". مرحباً يا "جيس 75 00:05:41,508 --> 00:05:42,843 ."وداعاً يا "داني - .وداعاً - 76 00:05:42,926 --> 00:05:44,094 ."وداعاً يا "جيس 77 00:05:48,515 --> 00:05:50,893 حسناً. هذه الخلفية ."تجعلنا نبدو وكأننا في "اليابان 78 00:05:50,976 --> 00:05:53,437 "لذا، ليصح الجميع "كل عام وأنتم بخير .باليابانية 79 00:05:55,355 --> 00:05:56,523 كيف تقولين ذلك؟ 80 00:05:57,524 --> 00:05:59,610 ."لا أدري، أنا ولدت في "فريزنو 81 00:06:02,071 --> 00:06:03,739 ...حسناً. قولوا 82 00:06:11,330 --> 00:06:12,998 ماذا تفعل هنا؟ 83 00:06:13,082 --> 00:06:16,585 قالت أمي إنه عليكم أن تشملوني .في حفلكم في رأس السنة 84 00:06:16,668 --> 00:06:18,337 إذن، ماذا يجري يا فرقتي؟ 85 00:06:19,963 --> 00:06:21,465 .نحن لسنا فرقتك 86 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 .ربما لم تسمعيني 87 00:06:27,971 --> 00:06:29,890 .أمي قالت 88 00:06:33,727 --> 00:06:36,146 .لذا، لنبدأ هذا الحفل 89 00:06:37,314 --> 00:06:38,857 ..."اسمع يا "ماكس 90 00:06:38,941 --> 00:06:41,777 أعتقد أن هذا الحفل ."يحتاج غموس الـ"غواكوموليه 91 00:06:41,860 --> 00:06:43,195 .إن كنت تفهم قصدي 92 00:06:43,904 --> 00:06:45,155 .حسناً يا أخي الأكبر 93 00:06:49,409 --> 00:06:51,870 .سأعود ومعي الغموس، فلا تقلقوا 94 00:06:53,872 --> 00:06:55,124 .مرحى 95 00:07:01,672 --> 00:07:03,298 .علينا التخلص من "ماكس" الليلة 96 00:07:03,882 --> 00:07:05,467 .أعرف رجلاً يعرف رجلاً 97 00:07:06,927 --> 00:07:08,679 .لا أقصد التخلص منه بهذا الشكل 98 00:07:09,388 --> 00:07:11,598 .لا أريده أن يفسد قبلات منتصف الليل 99 00:07:11,682 --> 00:07:13,517 ...مهلاً 100 00:07:13,600 --> 00:07:15,894 .لم نوافق على أي قبلات 101 00:07:17,062 --> 00:07:17,980 .أنا وافقت 102 00:07:20,858 --> 00:07:23,777 أما زلت غاضبة مني بسبب فيديو فرس النهر؟ 103 00:07:23,861 --> 00:07:25,446 .قلت إنني آسف 104 00:07:25,529 --> 00:07:27,489 .وكنت أعطيك الكثير من الأشياء 105 00:07:29,283 --> 00:07:32,536 .أقدر الشمعة المعطرة بالفانيليا 106 00:07:32,619 --> 00:07:34,621 ."وبطاقة الشطائر المخفضة من مطعم "كويزنوس 107 00:07:36,290 --> 00:07:39,042 إن اشتريت 3 شطائر "سابمارين" أخرى .تحصلين على شطيرة "بانيني" مجانية 108 00:07:40,878 --> 00:07:43,046 .ولكن رغم ذلك لا أعدك بأي قبلات 109 00:07:43,672 --> 00:07:44,506 .فهمت 110 00:07:45,174 --> 00:07:48,760 لا يمكن أن أشتري حبك بالرشاوى .والهدايا والحلي 111 00:07:50,512 --> 00:07:52,181 ."تفضلي، خذي شوكولاتة "توبليرون 112 00:07:54,766 --> 00:07:56,977 .أنت تجيد الأكل أيها الصغير 113 00:07:58,979 --> 00:08:03,400 علي الاعتراف بأن تبني طفل .هو أسهل بكثير من الحمل به 114 00:08:05,360 --> 00:08:07,070 .لقد خسرت وزن الطفل من الآن 115 00:08:09,239 --> 00:08:12,451 "ويمكنك تناول شرابي "بينيا غيبلاته ذي الشهرة العالمية 116 00:08:14,161 --> 00:08:16,788 ،مقدماً في زجاجة رضاعة طفل .لأنك ستحصلين على طفل 117 00:08:17,414 --> 00:08:20,042 و"فيرناندو" ليس مستعداً .بعد لاستخدام كوب الكبار 118 00:08:22,044 --> 00:08:24,546 .إنني أسكب النبيذ فقط لأنني منزعج 119 00:08:26,215 --> 00:08:28,967 فستان "كيمبرلينا" الأرجنتيني .ضاع في البريد 120 00:08:31,762 --> 00:08:35,390 قمت بتتبعه عبر الإنترنت .وقالوا إنه تم توصيله إلى هنا اليوم 121 00:08:37,559 --> 00:08:38,393 حقاً؟ 122 00:08:38,477 --> 00:08:39,937 .أجل 123 00:08:40,854 --> 00:08:44,691 ،أفترض أنه تم توصيله للبيت الخطأ لذا، ذهبت لنهاية الطريق وعدت 124 00:08:44,775 --> 00:08:45,901 .قارعاً على الأبواب 125 00:08:48,111 --> 00:08:49,112 حقاً؟ 126 00:08:50,155 --> 00:08:51,281 .أجل 127 00:08:53,116 --> 00:08:55,994 .وكلما قرعت بقوة أكثر، قلت استجابتهم أكثر 128 00:08:57,079 --> 00:09:00,332 ."لذا كنت أصيح، "هل رأيتم فستاني؟ 129 00:09:02,084 --> 00:09:04,836 ."وهم كانوا يصيحون، "سنتصل بالشرطة 130 00:09:10,509 --> 00:09:14,596 ،أذكر حينما كنت و"كيمي" طفلين .كانت أمنا تطعمنا السبانخ المهروس 131 00:09:15,806 --> 00:09:17,391 ."ولكنها كانت تسميه "بوظة 132 00:09:19,476 --> 00:09:20,310 .أجل 133 00:09:20,394 --> 00:09:23,897 أيمكنك تخيل مدى انزعاجي حينما تذوقت أخيراً البوظة الحقيقية؟ 134 00:09:25,649 --> 00:09:27,693 مرحباً يا عزيزي، أتريد "غيبلاته"؟ - .أجل - 135 00:09:27,776 --> 00:09:30,028 إنه يكاد يكون بنفس جودة .الـ"غيبلريته" الذي تعده 136 00:09:33,073 --> 00:09:35,242 ."كنت أفكر أيتها الطاهية "ستيف 137 00:09:36,743 --> 00:09:40,289 ربما في أحد هذه الأيام .سيكون لدينا أحد هؤلاء الأشخاص الأطفال 138 00:09:40,914 --> 00:09:42,332 .واحد نصنعه معاً 139 00:09:43,542 --> 00:09:44,960 عم تتحدث؟ 140 00:09:46,461 --> 00:09:50,424 حسناً، المسألة هي أنه حينما ...يحب الرجل والمرأة بعضهما جداً 141 00:09:50,507 --> 00:09:51,925 ..."جيمي" - ...يأتي طائر اللقلق - 142 00:09:52,009 --> 00:09:54,636 .أجل. حسناً، أجل. أعرف كيف يتم صنع الأطفال 143 00:09:56,138 --> 00:09:58,890 جيد. لأن هذا الحديث .دائماً يكون محرجاً للغاية 144 00:10:01,059 --> 00:10:01,893 .أجل، إنه كذلك 145 00:10:07,566 --> 00:10:08,650 ."أحسنت يا "كوزمو 146 00:10:08,734 --> 00:10:10,611 .ليت حركة أمعائي كانت منتظمة مثلك 147 00:10:13,196 --> 00:10:16,992 دعونا نحن الرجال الرجوليين نستمتع بهذا الشراب الرجولي في هذه الحديقة الرجولية 148 00:10:17,075 --> 00:10:19,161 .بينما أضرم لنا ناراً رجولية 149 00:10:21,705 --> 00:10:23,290 .النار جيدة 150 00:10:25,459 --> 00:10:27,336 .جيس"، نحن سعيدان جداً من أجلك" 151 00:10:27,419 --> 00:10:28,503 .شكراً 152 00:10:28,587 --> 00:10:32,591 أتدركان أننا احتفلنا هكذا بالضبط قبل ولادة "دي جاي" مباشرة 153 00:10:32,674 --> 00:10:34,926 منذ 40 عاماً تقريباً؟ 154 00:10:35,010 --> 00:10:38,055 !منذ 40 عاماً! يا للهول نحن حمقى مسنون، ألسنا كذلك؟ 155 00:10:39,640 --> 00:10:41,099 .اسمعوا، نخب الحمقى 156 00:10:41,183 --> 00:10:42,225 .نخب الحمقى 157 00:10:45,604 --> 00:10:47,731 حسناً، هل تعرفان؟ كنت أفكر كثيراً 158 00:10:47,814 --> 00:10:50,317 .فيمن سيكون العراب لطفلي الجديد 159 00:10:50,400 --> 00:10:52,235 حسناً، جميعنا إخوة هنا 160 00:10:52,319 --> 00:10:55,197 ،لذا، أياً كان الذي ستختاره .فأنا موافق على اختيارك 161 00:10:55,280 --> 00:10:57,491 ."شكراً يا "داني"، لأنني اخترت "جوي 162 00:10:59,660 --> 00:11:03,955 .جيس"، هذا يشرفني جداً" .آسف يا "جوي". حظاً أفضل المرة القادمة 163 00:11:05,624 --> 00:11:08,126 .داني"، إنه اختارني أنا" - .أجل، لقد اخترته هو - 164 00:11:09,461 --> 00:11:10,337 .حسناً 165 00:11:12,005 --> 00:11:14,716 .شكراً يا "جيس"، أنا العراب 166 00:11:16,134 --> 00:11:18,804 .لقد قدمت لي عرضاً لا أستطيع رفضه 167 00:11:23,100 --> 00:11:26,686 أريد فقط أن أوضح الآن أن مشاعري .لم تجرح بأي شكل 168 00:11:26,770 --> 00:11:31,233 .أنا موافق تماماً على ذلك .أنا موافق بقدر ما يمكن الموافقة على شيء 169 00:11:31,316 --> 00:11:35,404 "السبب الوحيد لاختياري "جوي .هو لأنه لا يزال يربي أولاداً صغاراً 170 00:11:35,487 --> 00:11:37,030 .جوي" نفسه لا يزال طفلاً" 171 00:11:39,324 --> 00:11:41,034 .أنا لست طفلاً 172 00:11:42,119 --> 00:11:46,123 جيس"، أعتقد أن نسيت" .كم أصبحت بناتي الثلاثة رائعات 173 00:11:47,457 --> 00:11:49,501 داني"، مع كامل احترامي" 174 00:11:49,584 --> 00:11:54,798 "أعتقد أنك أنت نسيت أنه أنا و"جيس قمنا بالكثير من مهام الأبوة، أليس كذلك؟ 175 00:11:54,881 --> 00:11:58,301 ،أجل. أنت كنت تذهب للعمل طوال اليوم ونحن كنا نبقى بالبيت ونربي الصغار 176 00:11:58,385 --> 00:12:00,804 ...وندعك الأرضيات. وتباً! كنا نحرص 177 00:12:00,887 --> 00:12:03,390 على أن نبدو بشكل جميل من أجلك .عند عودتك للبيت 178 00:12:07,853 --> 00:12:12,107 ،اسمع، إن كان الأمر يعني لك كل ذلك .فيمكنك أن تكون العراب 179 00:12:12,190 --> 00:12:13,275 .لا، شكراً 180 00:12:14,693 --> 00:12:16,319 .أنا لست حقيراً 181 00:12:19,823 --> 00:12:22,367 .حسناً. "جوي"، أنت عدت لكونك العراب 182 00:12:22,451 --> 00:12:26,621 لا، ليس بعد أن تأخذ ذلك مني ."وتعطيه لـ"داني 183 00:12:26,705 --> 00:12:29,332 ...(أنت أتيت إلي وقلت، "يا سيد (كورليون 184 00:12:31,042 --> 00:12:32,544 حقق لي العدالة 185 00:12:34,171 --> 00:12:36,298 ".ولكنك لا تطلب باحترام 186 00:12:37,966 --> 00:12:40,719 هل حفظت حوار ذلك الفيلم كله؟ - أي فيلم؟ - 187 00:12:42,679 --> 00:12:45,015 .حسناً يا صديقي، طابت ليلتك 188 00:12:45,640 --> 00:12:47,559 .كل عام وأنت بخير، سنراك العام القادم 189 00:12:49,728 --> 00:12:50,645 ،"اسمعي يا عمتي "بيكي 190 00:12:51,646 --> 00:12:55,442 هل يعطيك التبني شعوراً مختلفاً عما شعرت به حينما كنت حاملاً بـ"نيكي" و"ألكس"؟ 191 00:12:55,525 --> 00:12:58,570 ،لا يوجد أحد يضغط على مثانتي .لذا فهذا شيء جيد 192 00:13:00,071 --> 00:13:02,282 ولكن إن كنت تسألينني عن طبيعة الشعور عاطفياً 193 00:13:02,365 --> 00:13:03,658 .فهو نفس الشعور بالضبط 194 00:13:04,409 --> 00:13:05,368 حقاً؟ 195 00:13:05,452 --> 00:13:06,286 .أجل 196 00:13:06,661 --> 00:13:08,914 .تشعرين بأنه بنفس الأهمية والإثارة 197 00:13:08,997 --> 00:13:12,542 وأنا أحب هذا الطفل بجنون من الآن .رغم أننا لم نتقابل بعد 198 00:13:13,335 --> 00:13:14,377 لماذا تسألين؟ 199 00:13:14,461 --> 00:13:18,048 في الحقيقة، لقد اكتشفت منذ مدة .أنني لن أستطيع إنجاب الأطفال 200 00:13:19,341 --> 00:13:21,259 .ستيف"، لم يكن لدي فكرة" 201 00:13:22,219 --> 00:13:23,053 .لا عليك 202 00:13:23,762 --> 00:13:28,141 ولكن في أحد هذه الأيام قد يكون التبني خياراً مناسباً لي 203 00:13:28,725 --> 00:13:30,727 .ولـ"جيمي"، إن ارتبطنا ببعضنا 204 00:13:30,810 --> 00:13:34,856 .ستكونين والدة رائعة لطفل سعيد الحظ 205 00:13:37,108 --> 00:13:38,109 ."شكراً يا عمتي "بيكي 206 00:13:38,193 --> 00:13:40,237 هل كان "جيمي" يسألك عن إنجاب الأطفال؟ 207 00:13:40,320 --> 00:13:44,908 أجل، ولكن أرى أنه علينا أن نبدأ بالعناية .بنبات أولاً، ثم نرى كيف يسير الأمر 208 00:13:49,496 --> 00:13:53,250 هل حقاً تعتقد أن "ماكس" سينخدع بعد "نتفليكس" التنازلي المزيف؟ 209 00:13:53,333 --> 00:13:57,546 طبعاً سينخدع. العد التنازلي المزيف .اخترعوه من أجل الأطفال الصغار 210 00:13:59,256 --> 00:14:01,883 .تماماً. أمك خدعتك بذلك العام الماضي 211 00:14:03,385 --> 00:14:04,678 .هكذا عرفت أنه يفلح 212 00:14:06,304 --> 00:14:07,806 ،حسناً يا فرقة المراهقين 213 00:14:07,889 --> 00:14:09,849 .حان وقت البدء بالتهام السكر بجنون 214 00:14:11,810 --> 00:14:13,228 .لقد عدت في الوقت المناسب 215 00:14:13,311 --> 00:14:14,396 .أوشكنا على منتصف الليل 216 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 بهذه السرعة؟ 217 00:14:17,899 --> 00:14:19,776 .يبدو كأن الساعة كانت 9:30 للتو 218 00:14:21,403 --> 00:14:22,320 ."انظروا إلى الـ"آي باد 219 00:14:24,072 --> 00:14:25,198 .أوشكنا على منتصف الليل 220 00:14:25,782 --> 00:14:26,700 .ها نحن سنبدأ 221 00:14:28,326 --> 00:14:29,452 ...بعد 5 222 00:14:29,536 --> 00:14:33,164 .1، 2، 3، 4 223 00:14:33,248 --> 00:14:34,875 .كل عام وأنتم بخير 224 00:14:45,343 --> 00:14:47,262 !يا للهول! يا لها من ليلة 225 00:14:47,762 --> 00:14:49,431 .أنا مرهق 226 00:14:49,890 --> 00:14:52,225 .أجل. كان ذلك جنونياً 227 00:14:54,728 --> 00:14:56,313 .أعتقد أن حان وقت النوم 228 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 ."كان الاحتفال معك رائعاً يا "ماكس 229 00:14:59,566 --> 00:15:00,442 هذا كل شيء؟ 230 00:15:03,153 --> 00:15:05,071 .موضوع رأس السنة هذا تم المبالغة بروعته 231 00:15:06,698 --> 00:15:09,910 اسمع، شكراً على تنازلك ."عن فراشك ونومك مع "تومي 232 00:15:09,993 --> 00:15:11,578 .إليك "يوني"، الحصان وحيد القرن 233 00:15:12,537 --> 00:15:15,957 !رائع يا صديقي .أنت أفضل أخ أكبر يمكن للفتى أن يحظى به 234 00:15:17,000 --> 00:15:19,127 .أجل، هذا ما كنت أقوله لك 235 00:15:20,921 --> 00:15:23,882 .حسناً. إلى اللقاء - .وداعاً. كل عام وأنت بخير - 236 00:15:23,965 --> 00:15:26,968 .علي الحصول على قسط من النوم .ماكس" سينصرف يا رفاقي" 237 00:15:31,598 --> 00:15:35,560 علي الاعتراف بأنني سأسعد .برؤية عام 2016 يرحل 238 00:15:35,644 --> 00:15:38,271 أولاً، يضيع فستانك في البريد 239 00:15:41,191 --> 00:15:43,485 .ثم أرى "كوزمو" يجر نفس الفستان على الأرض 240 00:15:43,568 --> 00:15:44,694 ماذا؟ 241 00:15:48,865 --> 00:15:52,702 .قبل أن تغضب، هناك تفسير معقول لكل هذا 242 00:15:53,620 --> 00:15:54,829 .وصل الفستان 243 00:15:55,372 --> 00:15:57,415 .كان بشعاً، فخبأته ببيت الكلب 244 00:16:00,752 --> 00:16:02,337 .شكراً على عدم أمانتك 245 00:16:04,255 --> 00:16:05,757 .والآن، وداعاً للأبد 246 00:16:11,596 --> 00:16:12,681 لماذا لا تزال هنا؟ 247 00:16:15,100 --> 00:16:17,477 .ظننت أنك أنت سترحلين .لن أدع الحفل يفوتني 248 00:16:22,857 --> 00:16:24,401 ."ادخل يا "مات 249 00:16:26,486 --> 00:16:27,362 ."ما زلت لست "مات 250 00:16:30,031 --> 00:16:33,368 .يا للهول! أنتم تبدون رائعين 251 00:16:33,451 --> 00:16:36,955 كنا في حفل رأس السنة الخيري ."لأطباء الأقدام في "باي أريا 252 00:16:37,038 --> 00:16:38,999 .نسميه حفل القدم 253 00:16:39,082 --> 00:16:40,166 حفل القدم "فوتبول"، هل فهمتها؟ 254 00:16:41,376 --> 00:16:44,671 مجرد كونه لا أحد ضحك .لا يعني أنه لا أحد فهمها 255 00:16:46,673 --> 00:16:48,466 أين حبيبي "ماكس"؟ 256 00:16:48,550 --> 00:16:50,635 .إنه فوق مع الأولاد الآخرين 257 00:16:50,719 --> 00:16:53,596 ،حسناً إذن، لو أذنتم لي .حبي الحقيقي في انتظاري 258 00:16:56,224 --> 00:16:57,475 .بعد إذنك يا حبيبتي - .تفضل - 259 00:16:57,559 --> 00:16:58,476 ."دي جاي" 260 00:16:58,977 --> 00:17:02,522 ،كنت أحاول أن أحفظ خطابي .ولكنه لا يبقى داخل مخي 261 00:17:02,605 --> 00:17:03,565 .أظل أشعر بالشلل 262 00:17:03,648 --> 00:17:06,234 .لا، لا عليك. سنتمرن عليه سراً فيما بعد 263 00:17:06,818 --> 00:17:09,070 .أنتما تتصرفان بسرية هنا 264 00:17:09,154 --> 00:17:10,739 .لا، لا نفعل ذلك. أنت تفعلين ذلك 265 00:17:12,574 --> 00:17:13,408 ...أعني 266 00:17:14,367 --> 00:17:15,869 .لا، أنت لا تفعلين ذلك، نحن نفعل ذلك 267 00:17:17,787 --> 00:17:19,122 ...أعني 268 00:17:33,595 --> 00:17:34,512 ."ماكس" 269 00:17:35,055 --> 00:17:36,264 .ماكس"، استيقظ" 270 00:17:36,347 --> 00:17:37,432 ."أنا "روز 271 00:17:38,391 --> 00:17:39,225 روز"؟" 272 00:17:39,934 --> 00:17:42,353 ماذا تفعلين هنا في منتصف الليل؟ 273 00:17:43,563 --> 00:17:45,607 .جئت من أجل حفل رأس السنة 274 00:17:45,690 --> 00:17:46,900 .ولكنه انتهى بالفعل 275 00:17:48,651 --> 00:17:50,403 .كلا. الساعة ليست 11 حتى 276 00:17:51,196 --> 00:17:52,238 .انظر 277 00:17:53,823 --> 00:17:55,325 لقد تعرضت للخداع 278 00:17:57,827 --> 00:17:59,537 من قبل أخي 279 00:18:00,955 --> 00:18:04,417 حتى يستطيع فريقه الخبيث من المراهقين الحصول على قبلات رأس السنة 280 00:18:04,501 --> 00:18:06,002 .بدون اعتراضي طريقهم 281 00:18:07,087 --> 00:18:11,424 ،ولكن فليشهد علي الرب .شفاههم لن تتلامس الليلة 282 00:18:15,095 --> 00:18:17,180 .لم أر هذا الجانب فيك من قبل 283 00:18:19,307 --> 00:18:20,725 .ولكنه يعجبني 284 00:18:23,436 --> 00:18:25,730 اسمع، هل أنا أضيع وقتي مع "رامونا"؟ 285 00:18:26,231 --> 00:18:29,859 .إنها فتاة رائعة، ولكنك تفرط في المحاولة 286 00:18:30,735 --> 00:18:32,737 .القبعة والتبختر 287 00:18:33,196 --> 00:18:34,823 .شوكولاتة "توبليرون" المعفية من الجمرك 288 00:18:37,325 --> 00:18:38,326 .قد تكون محقاً 289 00:18:38,409 --> 00:18:39,994 .ربما الأقل يكون أكثر 290 00:18:40,870 --> 00:18:44,541 "لأن الأقل من "بوبكو .هو أكثر مما تستطيع أغلب الفتيات تحمله 291 00:18:46,334 --> 00:18:47,502 .أنت تفعل ذلك ثانية 292 00:18:48,962 --> 00:18:50,046 حقاً؟ 293 00:18:50,130 --> 00:18:51,756 .ظننت أنني خففت من الأمر كثيراً 294 00:18:54,384 --> 00:18:55,593 .عطر معفي من الضرائب 295 00:19:01,015 --> 00:19:02,016 ...ونقوم 296 00:19:02,100 --> 00:19:03,434 .بأخذ خطوة - .نأخذ خطوة - 297 00:19:05,603 --> 00:19:07,856 إذن، هل ستقبلين "بوبكو" أم لا؟ 298 00:19:08,773 --> 00:19:09,858 .لا أدري 299 00:19:09,941 --> 00:19:13,987 .إنه وسيم، ولكن القبعة والتبختر 300 00:19:14,571 --> 00:19:16,156 .ويضع الكثير من العطر 301 00:19:17,490 --> 00:19:18,908 .أشم رائحته الآن 302 00:19:22,287 --> 00:19:24,122 .أوشكنا على منتصف الليل. لنذهب 303 00:19:30,420 --> 00:19:31,379 .الباب لا يفتح 304 00:19:34,799 --> 00:19:35,717 .إنه لا يفتح 305 00:19:41,639 --> 00:19:43,474 !النجدة - .النجدة! أخرجونا - 306 00:19:43,558 --> 00:19:45,101 !ساعدونا 307 00:19:45,185 --> 00:19:47,270 !ساعدونا - نحن محبوسون - 308 00:19:54,235 --> 00:19:56,738 .كل عام وأنتم بخير أيها المغفلون 309 00:19:57,405 --> 00:19:59,574 .ماكس"، سيفوتنا العد التنازلي" 310 00:20:00,200 --> 00:20:04,704 .لا، لن يفوتكم، إنه كان منذ ساعتين 311 00:20:07,248 --> 00:20:09,375 .أحب طريقتك في التعامل مع مشاكلك 312 00:20:11,502 --> 00:20:15,298 ما كان يجب أن أخبرك بتلك المرة ."حينما فعل "راستي" ذلك بي و"ستيفاني 313 00:20:16,424 --> 00:20:18,009 .جاكسون" يستحق ذلك" 314 00:20:18,092 --> 00:20:20,094 .خدعني وجعلني أذهب للفراش باكراً 315 00:20:20,178 --> 00:20:22,764 .أنا متأكدة أن "جاكسون" تعلم الدرس 316 00:20:23,389 --> 00:20:24,557 .إنه مفتوح 317 00:20:25,975 --> 00:20:28,102 .اسمع، اعتذر لأخيك 318 00:20:29,854 --> 00:20:31,064 .آسف يا صديقي الصغير 319 00:20:31,147 --> 00:20:32,607 ."لا تنادني بـ"صديقي الصغير 320 00:20:34,525 --> 00:20:37,070 ،تعالوا يا رفاق .لنذهب ونحتفل ببداية العام الجديد 321 00:20:37,153 --> 00:20:38,321 .حسناً - .لنذهب - 322 00:20:39,572 --> 00:20:42,200 الشيء الوحيد الذي سأحتفل ببدايته .هو الانتقام 323 00:20:44,994 --> 00:20:46,663 .آسف لأنك رأيتني بهذه الحالة 324 00:20:48,873 --> 00:20:50,333 ."لا عليك يا "ماكس 325 00:20:50,416 --> 00:20:52,543 .أنت لم تختر حياة العصابات 326 00:20:54,254 --> 00:20:56,256 .حياة العصابات هي التي اختارتك 327 00:21:02,053 --> 00:21:04,305 .طوال تلك السنوات كنتما تقيمان هنا بالمجان 328 00:21:04,389 --> 00:21:07,350 هل تعرفان كم وفرت عليكما من نقود الإيجار؟ 329 00:21:09,102 --> 00:21:11,771 هل تعرف كم وفرنا عليك من أجر جليسات الأطفال؟ 330 00:21:12,355 --> 00:21:14,107 ،كفاكما أيها الرفيقان .إنها أمسية رأس السنة 331 00:21:14,190 --> 00:21:16,067 .لا...هذا جيد 332 00:21:16,150 --> 00:21:17,235 .هذا جيد 333 00:21:17,318 --> 00:21:21,531 ،بعد 40 عاماً من المعانقة بدون توقف وتلك الأحاديث الغبية من القلب للقلب 334 00:21:24,033 --> 00:21:25,243 .دعونا نتصرف بواقعية 335 00:21:27,078 --> 00:21:29,789 ،واضح أنه لديك شيء تقوله لي .لذا، هيا يا "داني"، قله 336 00:21:29,872 --> 00:21:32,292 .لا أعتقد أنك تريد الخوض في ذلك 337 00:21:33,334 --> 00:21:34,544 حقاً؟ 338 00:21:34,627 --> 00:21:36,337 .أنا خضت فيه بالفعل 339 00:21:37,922 --> 00:21:39,757 .أعتقد أنه ينبغي أن ترحل 340 00:21:40,967 --> 00:21:42,343 أعتقد أنه فات الأوان 341 00:21:42,427 --> 00:21:45,805 لأنني ارتديت ملابس النوم .وأرتشف شاي ما قبل النوم 342 00:21:47,223 --> 00:21:48,433 .إليك الحقيقة القاسية 343 00:21:49,100 --> 00:21:50,059 "للأبد" 344 00:21:50,560 --> 00:21:52,020 .ليست أغنيتي المفضلة 345 00:21:57,900 --> 00:21:59,736 .هذه كذبة 346 00:22:01,321 --> 00:22:02,697 ."الجميع يحبون "للأبد 347 00:22:02,780 --> 00:22:03,823 حقاً؟ 348 00:22:06,451 --> 00:22:08,494 .إنها تجعلك تنام 349 00:22:09,996 --> 00:22:12,957 هل تعرف؟ لدي بضع كلمات .كنت أتوق لأن أقولها لك 350 00:22:13,624 --> 00:22:15,043 ."أكره "مستر وودتشاك 351 00:22:15,960 --> 00:22:17,628 .هذه كذبة 352 00:22:17,712 --> 00:22:19,964 ."الجميع يحبون "مستر وودتشاك 353 00:22:21,341 --> 00:22:22,675 حقاً؟ 354 00:22:23,926 --> 00:22:26,220 .على الأقل، "مستر وودتشاك" لا يصبغ شعره 355 00:22:29,015 --> 00:22:30,933 .مستر جيسي" لا يصبغ شعره" 356 00:22:32,018 --> 00:22:35,146 .غطاء وسادتك يقول غير ذلك 357 00:22:37,607 --> 00:22:39,358 ،جوي"، بمناسبة ذكر الشعر" 358 00:22:39,984 --> 00:22:42,612 أين ذهبت لتقص شعرك، إلى مدرسة الحلاقين؟ 359 00:22:43,529 --> 00:22:45,740 .هؤلاء التلاميذ بحاجة للتمرين 360 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 ،"واسمع التالي يا "داني 361 00:22:51,162 --> 00:22:56,417 السبب الوحيد لكون الناس يشاهدون ."وايك آب يو إس إيه" هو حبهم لـ"بيكي" 362 00:22:58,920 --> 00:23:00,546 .هذه كذبة 363 00:23:01,881 --> 00:23:02,924 .الجميع يحبونني أنا 364 00:23:03,508 --> 00:23:04,967 حقاً؟ 365 00:23:06,803 --> 00:23:07,845 .أجل 366 00:23:08,554 --> 00:23:09,555 .النساء تعشقنني 367 00:23:10,890 --> 00:23:13,518 .والرجال يجدون أنني لا أشكل تهديداً لهم 368 00:23:15,937 --> 00:23:18,064 هل أنت واثق أن العكس ليس هو الصحيح؟ 369 00:23:19,232 --> 00:23:21,275 .يا رفاق، أحتاج مساعدتكم 370 00:23:21,359 --> 00:23:22,985 .أريد أن أجعل "جاكسون" يختفي 371 00:23:25,154 --> 00:23:26,197 .ماكس"، تعال إلى هنا" 372 00:23:27,615 --> 00:23:29,367 عم تتحدث يا بني؟ 373 00:23:29,450 --> 00:23:31,035 .أريده أن يضيع في البحر 374 00:23:31,119 --> 00:23:33,204 لذا، أحتاج لقارب، وبوصلة معطلة 375 00:23:33,287 --> 00:23:35,957 ."ووقود يكفي لإيصاله إلى "مثلث برمودا 376 00:23:37,750 --> 00:23:41,295 حسناً، هذه خطة محكمة 377 00:23:41,379 --> 00:23:43,673 ولكن ماذا فعل "جاكسون" ليستحق كل ذلك؟ 378 00:23:43,756 --> 00:23:46,300 .أخي طعنني في ظهري 379 00:23:46,384 --> 00:23:47,885 .أعرف ذلك الشعور 380 00:23:47,969 --> 00:23:49,929 .كنت أظن أنه أعز صديق لدي 381 00:23:50,471 --> 00:23:51,430 .يمكنني تفهم ذلك 382 00:23:51,514 --> 00:23:54,267 يعتقد المرء أنه يعرف الرجل جيداً طوال حياته 383 00:23:54,350 --> 00:23:55,893 .ثم يكتشف أنه لا يعرفه إطلاقاً 384 00:23:55,977 --> 00:23:57,854 .قل كلمة الحق يا أخي، قلها 385 00:23:59,021 --> 00:24:02,567 أحياناً يقوم الناس القريبون منك .بتصرفات تغضبك 386 00:24:02,650 --> 00:24:06,904 ،إن قضيت وقتاً طويلاً مع شخص ما .فلا بد من حدوث ذلك 387 00:24:07,905 --> 00:24:09,657 .ماكس"، دعني أسألك شيئاً" 388 00:24:11,325 --> 00:24:12,535 هل تحب أخاك؟ 389 00:24:13,703 --> 00:24:14,954 أهذا الحديث غير رسمي؟ 390 00:24:16,455 --> 00:24:17,456 .أجل - .أجل - 391 00:24:17,540 --> 00:24:19,417 .أعتقد أنني أحب الأحمق الكبير 392 00:24:21,169 --> 00:24:24,172 إذن، سر التفاهم مع الناس الذين تحبهم 393 00:24:25,673 --> 00:24:27,300 .هو المغفرة 394 00:24:27,383 --> 00:24:28,968 .أجل، لأنه لا أحد يتسم بالكمال 395 00:24:29,051 --> 00:24:30,261 وفي نهاية المطاف 396 00:24:31,721 --> 00:24:33,472 ...لا شيء أهم من 397 00:24:34,557 --> 00:24:35,766 .أن تحب إخوتك 398 00:24:39,103 --> 00:24:40,271 .أعتقد أنكم محقون 399 00:24:40,354 --> 00:24:42,440 .ينبغي أن أذهب وأعانق أخي 400 00:24:43,608 --> 00:24:45,318 .شكراً يا جدي - .أحبك - 401 00:24:46,360 --> 00:24:47,904 ."والعمان "جيسي" و"جوي 402 00:24:49,238 --> 00:24:50,114 .حسناً يا صديقي 403 00:24:51,699 --> 00:24:53,284 .نسيت كم أننا فريق رائع 404 00:24:53,367 --> 00:24:56,621 ،أجل، ساعدنا الفتى .ولقنتكما أيها المهرجان درساً جيداً 405 00:24:57,830 --> 00:25:01,626 .كان لدى الفتى فكرة رائعة عن معانقة الإخوة 406 00:25:06,130 --> 00:25:07,048 .أحبكما 407 00:25:07,590 --> 00:25:10,301 .طالما أننا نتمتع بروح المغفرة 408 00:25:10,384 --> 00:25:11,802 .تعال إلى هنا أيها الصغير 409 00:25:21,938 --> 00:25:23,773 حينما أنظر إلى مستقبلك 410 00:25:24,398 --> 00:25:25,775 .أرى عيني 411 00:25:28,611 --> 00:25:30,780 .لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً. أريني الخطاب 412 00:25:30,863 --> 00:25:32,823 .لا يا "ستيف"، أنت تعرفه 413 00:25:32,907 --> 00:25:35,409 ،لا، كلما اقتربنا من منتصف الليل .قل ما أذكره 414 00:25:35,493 --> 00:25:39,247 .اهدأ، اتفقنا؟ وجرب ثانية - .حسناً - 415 00:25:41,540 --> 00:25:43,376 .أذكر أول مرة رأيتك فيها 416 00:25:43,459 --> 00:25:44,669 .كنت جميلة للغاية 417 00:25:46,295 --> 00:25:47,880 .أنت أجمل الآن 418 00:25:48,673 --> 00:25:50,132 .أحبك جداً 419 00:25:51,425 --> 00:25:53,219 .كنت أعرف أنك لا تزال تحبها 420 00:25:53,302 --> 00:25:55,763 ستيف"، كيف أمكنك أن تفعل ذلك بي؟" 421 00:25:55,846 --> 00:25:58,307 .لا يا "سي جاي"، الأمر ليس كما تعتقدين 422 00:25:58,391 --> 00:25:59,684 .أخبرها بما نفعل 423 00:25:59,767 --> 00:26:00,851 ...لا، أنا 424 00:26:00,935 --> 00:26:01,978 ...أنا، حسناً، أنا 425 00:26:04,730 --> 00:26:08,651 .لا، كنت أتمرن على عرض الزواج عليك - ."تأخرت يا "ستيف - 426 00:26:10,820 --> 00:26:11,946 .سي جاي"، انتظري" 427 00:26:12,029 --> 00:26:14,365 .لا. "ستيف"، أخبرها - .لقد سمعت ما يكفي - 428 00:26:16,367 --> 00:26:17,535 .حسناً، أنا منصتة 429 00:26:19,662 --> 00:26:20,871 .لا يخطر ببالي شيء 430 00:26:21,414 --> 00:26:25,251 ."بالمعنى الحرفي...عقلي كخبز الـ"بوريتو 431 00:26:27,461 --> 00:26:28,838 .دي جاي"، ساعديني" 432 00:26:29,672 --> 00:26:30,756 .الكلمات تقول أنت 433 00:26:32,258 --> 00:26:33,509 .خاتم. خذي 434 00:26:34,677 --> 00:26:35,928 حقاً؟ - .حقاً - 435 00:26:36,012 --> 00:26:36,971 .حسناً 436 00:26:37,054 --> 00:26:39,432 .أجل، هذا ليس غريباً 437 00:26:41,559 --> 00:26:43,019 ،"سي جاي" 438 00:26:43,102 --> 00:26:45,688 .أذكر أول مرة رأيتك فيها 439 00:26:46,897 --> 00:26:48,691 .كنت جميلة جداً 440 00:26:50,901 --> 00:26:53,112 .وأنت أجمل الآن 441 00:26:54,530 --> 00:26:59,243 ،أحبك جداً .ولا أتخيل أن أعيش يوماً واحداً بدونك 442 00:27:00,703 --> 00:27:01,954 ،"سي جاي" 443 00:27:02,788 --> 00:27:04,040 هل تقبلين الزواج مني؟ 444 00:27:08,377 --> 00:27:09,378 .أجل 445 00:27:11,339 --> 00:27:13,299 !أجل 446 00:27:17,511 --> 00:27:19,430 .يا للهول! غبت أسبوعاً واحداً 447 00:27:21,015 --> 00:27:22,308 ،"ستيف" 448 00:27:22,391 --> 00:27:23,559 .كان ذلك بمنتهى الرقة 449 00:27:24,226 --> 00:27:25,644 .عنيت كل كلمة قالتها هي 450 00:27:27,772 --> 00:27:29,690 .هذا أكثر منطقيةً 451 00:27:31,150 --> 00:27:32,318 !تهانيّ 452 00:27:35,237 --> 00:27:36,155 .أحسنت يا صديقي 453 00:27:36,238 --> 00:27:38,574 ،عزيزتي، أنا آسف ...لقد احتجزوني في الجمرك وفقدت حقائبي 454 00:27:38,657 --> 00:27:40,493 .اصمت وقبلني - .حسناً - 455 00:27:46,540 --> 00:27:47,375 ،"دي جاي" 456 00:27:48,292 --> 00:27:49,960 .شكراً لأنك ساعدتنا 457 00:27:50,044 --> 00:27:54,632 .على الرحب والسعة. تهانيّ لكما .أنا سعيدة جداً لكما 458 00:28:01,389 --> 00:28:03,599 ،حسناً أيها الأزواج السعداء .دعونا نبدأ هذا الحفل 459 00:28:03,682 --> 00:28:07,228 ،حسناً، أوشكنا على منتصف الليل .وأنا مللت من غضبي 460 00:28:09,730 --> 00:28:11,232 ."أحتاج حبيبتي "كيمبرلينا 461 00:28:11,774 --> 00:28:12,608 ."فيرناندو" 462 00:28:16,570 --> 00:28:18,656 .ها أنا ذا يا أميري اللاتيني 463 00:28:19,740 --> 00:28:22,660 !حبيبتي، لقد ارتديت الفستان 464 00:28:22,743 --> 00:28:24,203 ،وأنت محقة 465 00:28:24,286 --> 00:28:25,246 .إنه بشع 466 00:28:27,540 --> 00:28:29,041 .جيمي"، أريد التحدث إليك" 467 00:28:29,792 --> 00:28:33,504 في وقت سابق الليلة تحدثت عن موضوع .إنجابنا طفل 468 00:28:35,464 --> 00:28:39,218 .لذا، ينبغي أن تعرف أنني لا أستطيع أن أحمل 469 00:28:40,219 --> 00:28:42,179 .لا بأس. أنا أيضاً 470 00:28:44,473 --> 00:28:46,308 .يريحني قول ذلك أخيراً 471 00:28:47,476 --> 00:28:49,603 أريد أن أتأكد من أن هذا لا يشكل لك مشكلة 472 00:28:49,687 --> 00:28:53,065 ...لأنه لو نجحت العلاقة بيننا 473 00:28:53,149 --> 00:28:55,276 .فسنضطر للتفكير في بدائل أخرى 474 00:28:55,359 --> 00:28:56,527 .مثل التبني 475 00:28:57,403 --> 00:28:59,864 .لا يهمني سوى أن نكون معاً 476 00:28:59,947 --> 00:29:01,532 ."أحبك يا قطعتي الفنية "ستيف 477 00:29:02,783 --> 00:29:04,326 ."أحبك أيضاً أيها الصرصار "جيميني كريكيت 478 00:29:06,996 --> 00:29:09,540 .حسناً، أوشكت الساعة على منتصف الليل .ها نحن سنبدأ 479 00:29:09,623 --> 00:29:10,624 ...5 480 00:29:10,708 --> 00:29:14,336 .1، 2، 3، 4 481 00:29:14,420 --> 00:29:15,838 .كل عام وأنتم بخير 482 00:29:46,035 --> 00:29:47,411 ."كل عام وأنت بخير يا "جوي 483 00:29:47,495 --> 00:29:48,370 .أحبك يا أخي 484 00:29:48,871 --> 00:29:49,789 .أحبك أيضاً يا رجل 485 00:29:54,335 --> 00:29:55,711 ."كل عام وأنت بخير يا "رامونا 486 00:29:56,587 --> 00:29:58,380 لن تحاول أن تقبلني؟ 487 00:29:59,006 --> 00:30:02,009 .لا، لا أحتاج قبلة. يسعدني فقط وجودي معك 488 00:30:07,389 --> 00:30:09,225 !رغم أن القبلة لطيفة 489 00:30:12,269 --> 00:30:13,604 .كل عام وأنتم بخير 490 00:30:38,379 --> 00:30:39,213 .تعالي 491 00:30:40,381 --> 00:30:41,507 .استيقظوا جميعاً 492 00:30:42,758 --> 00:30:44,260 هل طلب أحدهم طفلة؟ 493 00:30:46,720 --> 00:30:49,348 .أود أن أقدم لكم أحدث عضو في عائلتنا 494 00:30:49,932 --> 00:30:52,393 ."باميلا دونالدسون كاتسوبوليس" 495 00:30:53,018 --> 00:30:54,478 على اسم أختي 496 00:30:54,937 --> 00:30:56,397 زوجتك 497 00:30:56,480 --> 00:30:57,439 .ووالدتكن 498 00:30:59,984 --> 00:31:02,236 .تعالوا جميعاً وألقوا عليها التحية 499 00:31:02,945 --> 00:31:06,824 .في صف منفرد وبدون دفع أو تدافع .وممنوع اللمس بدون مطهر الأيدي 500 00:31:08,284 --> 00:31:09,827 .مرحباً يا حبيبتي 501 00:31:12,079 --> 00:31:13,789 ."هذه العمة "كيمي 502 00:31:14,874 --> 00:31:18,127 .مرحباً يا جميلة - ."ألقي التحية على العمة "ستيفاني - 503 00:31:21,755 --> 00:31:24,717 !يا للهول! يا لها من ليلة جنونية 504 00:31:24,800 --> 00:31:27,720 "لم أتصور أبداً أن أرى "دي جاي ،تنزل على ركبتيها وتقدم عرضاً بالزواج 505 00:31:27,803 --> 00:31:28,762 .إلى امرأة 506 00:31:30,598 --> 00:31:32,766 ولكن أنت موافقة على كون "ستيف" خاطباً 507 00:31:32,850 --> 00:31:36,020 "لأنك كنت ستختارين "مات في الصيف الماضي على أية حال، أليس كذلك؟ 508 00:31:36,812 --> 00:31:37,771 ...في الحقيقة 509 00:31:39,648 --> 00:31:41,692 مهلاً. هل كنت ستختارين "ستيف"؟ 510 00:31:42,568 --> 00:31:43,652 .أجل 511 00:31:45,738 --> 00:31:46,780 !يا للهول - !يا للهول - 512 00:31:48,532 --> 00:31:51,035 فكرت فقط أنه بعد كل تلك السنوات 513 00:31:51,118 --> 00:31:53,412 ينبغي أن نرى إن كان مقدراً لنا أن نكون معاً 514 00:31:54,538 --> 00:31:55,956 .ولكن هذا لا يهم الآن 515 00:31:56,749 --> 00:31:58,208 ."أنا سعيدة جداً مع "مات 516 00:31:59,960 --> 00:32:00,794 .مرحباً يا حبيبي 517 00:32:03,839 --> 00:32:06,842 .أشعر بأن هذا سيكون أفضل أعوامنا 518 00:32:10,220 --> 00:32:11,430 أليس كذلك يا إناث الذئاب؟ 519 00:32:15,434 --> 00:32:17,686 .مهلاً، لا تخيفوا الطفلة 520 00:32:22,900 --> 00:32:23,776 .تعالين وانظرن إليها 521 00:32:31,241 --> 00:32:34,244 ترجمة: هشام هيكل