1 00:00:08,309 --> 00:00:10,811 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:07,952 --> 00:01:09,579 Hey, hey, hey... 3 00:01:09,662 --> 00:01:13,040 Hvor skal min sofa hen? Det er min drive-den-af-søndag. 4 00:01:13,833 --> 00:01:17,170 I modsætning til drive-den-af-mandag-til-lørdag? 5 00:01:18,462 --> 00:01:21,549 Jeg lever et hektisk liv. 6 00:01:21,632 --> 00:01:24,468 Jeg slapper af med disse biografier. 7 00:01:24,552 --> 00:01:27,513 Tina Turner og Janis Joplin 8 00:01:27,597 --> 00:01:29,557 og Ariana Grande. 9 00:01:30,433 --> 00:01:31,601 Næsten kun fotos. 10 00:01:33,519 --> 00:01:35,062 Ramona skal bruge stuen 11 00:01:35,146 --> 00:01:39,275 til sin audition for den berømte danselærer Giuseppe Pignoli. 12 00:01:39,942 --> 00:01:43,779 Han kan blive min billet til San Francisco School of the Arts. 13 00:01:43,863 --> 00:01:45,323 Giuseppe er den bedste. 14 00:01:45,448 --> 00:01:49,535 Da han begyndte med Miley Cyrus, havde hun dårligt lært at twerke. 15 00:01:51,871 --> 00:01:55,041 I har flyttet møblerne til Tommys legeaftale. 16 00:01:55,124 --> 00:01:57,627 Legeaftale? Jeg skal bruge stuen. 17 00:01:57,710 --> 00:02:02,256 Det skal jeg også. Der kommer to af børnene fra mødregruppen. 18 00:02:02,340 --> 00:02:06,177 - Tommy skal have nogle venner. - Kan en etårig have det? 19 00:02:08,346 --> 00:02:11,641 De har et mindre ordforråd end en gulerod. 20 00:02:12,350 --> 00:02:14,810 Vis hende, at du ikke er en gulerod. 21 00:02:17,980 --> 00:02:19,440 Han er en gulerod. 22 00:02:22,610 --> 00:02:25,029 Kyllinger, det her er jeres nye hjem. 23 00:02:29,200 --> 00:02:33,704 - Hjælper I mig lige? - Max. Hvad er det? 24 00:02:33,788 --> 00:02:36,457 Du voksede virkelig op i byen. 25 00:02:40,086 --> 00:02:42,755 Det er kyllinger. Den fjogede er Joey, 26 00:02:42,838 --> 00:02:47,301 ham med det store næb hedder Danny, og ham med Elviskammen er Jesse. 27 00:02:49,804 --> 00:02:54,183 - Jeg mente, hvor har du dem fra? - Fernando og jeg gik i kyllingebutikken. 28 00:02:54,266 --> 00:02:57,895 De er til mit "Et barn kan gøre en forskel" -projekt. 29 00:02:57,978 --> 00:03:00,648 Vi har talt om det. 30 00:03:00,731 --> 00:03:04,568 At du skulle starte en lille bæredygtig gård i baghaven. 31 00:03:04,652 --> 00:03:08,030 Ingen gård uden kyllinger. Spørg bare Jens Hansen. 32 00:03:08,114 --> 00:03:10,491 Han har "alle steder gok". 33 00:03:13,285 --> 00:03:17,498 Jeg vidste ikke, at en kylling kunne blive køresyg. 34 00:03:19,750 --> 00:03:23,212 Har du købt tre kyllinger til Max uden min tilladelse? 35 00:03:23,295 --> 00:03:25,881 Jeg købte faktisk fire. 36 00:03:25,965 --> 00:03:29,260 Men så åbnede jeg soltaget uden at tænke mig om. 37 00:03:31,303 --> 00:03:33,973 Farvel til kylle-Becky. 38 00:03:36,183 --> 00:03:39,437 Hola hijita, er du klar til din store audition? 39 00:03:39,520 --> 00:03:41,939 Ja. Men jeg har brug for jeres hjælp. 40 00:03:42,023 --> 00:03:46,819 I skal imponere Pignoli med, hvor meget vores familie elsker dans. 41 00:03:46,902 --> 00:03:50,656 Selvfølgelig. Vi er dine største danse-dunstere. 42 00:03:52,908 --> 00:03:55,661 Jeg tror ikke, det betyder det, du tror. 43 00:03:55,745 --> 00:03:58,956 Det betyder, vi er hendes drømmes skridtbeskytter. 44 00:04:02,126 --> 00:04:04,754 Nå ja, så var det det, du mente. 45 00:04:08,090 --> 00:04:10,259 Kan I høre, at nogen banker på døren? 46 00:04:18,642 --> 00:04:20,603 Kylle-Becky, du fandt os! 47 00:04:23,731 --> 00:04:24,857 Kom ind. 48 00:04:32,156 --> 00:04:35,159 Kyllinger, min hund, Cosmo, og tante Stephanie. 49 00:04:35,242 --> 00:04:37,912 Hun holder en lille ferie. 50 00:04:37,995 --> 00:04:41,123 Fra hvad? Det er der ingen, der ved. 51 00:04:42,458 --> 00:04:44,418 Fra en næsvis otteårig. 52 00:04:48,798 --> 00:04:51,342 Jeg er ikke næsvis. Jeg er bedårende. 53 00:04:53,969 --> 00:04:59,683 Mor siger, at jeg skal hjælpe dig med haven eller læse. Så her er jeg. 54 00:05:01,102 --> 00:05:05,731 - Må du have kyllinger for mor? - Klart. Jeg er hendes yndlingssøn. 55 00:05:05,815 --> 00:05:10,111 Hendes ansigt lyser op, hver gang jeg kommer ind i stuen. 56 00:05:11,612 --> 00:05:13,364 Mor elsker os lige meget. 57 00:05:17,618 --> 00:05:20,496 Det er så sødt, at du tror det. 58 00:05:21,747 --> 00:05:24,125 Jeg læser noget i stedet for. 59 00:05:24,750 --> 00:05:25,750 Nej, du gør ej. 60 00:05:27,002 --> 00:05:28,129 Du har ret. 61 00:05:29,672 --> 00:05:32,758 Kyllinger, her er nogle majskolber. 62 00:05:35,469 --> 00:05:39,139 Cosmo, jeg elsker dig, men jeg har meget travlt. 63 00:05:39,723 --> 00:05:40,891 Apport. 64 00:05:46,021 --> 00:05:50,943 Mellem os, kyllinger, hvor meget hader I KFC? 65 00:05:53,863 --> 00:05:58,492 Okay, Tommy, Teddy og Bryan. Der skal være en danseaudition her, 66 00:05:58,576 --> 00:06:01,829 og der er en kyllingekongres i baghaven. 67 00:06:01,912 --> 00:06:05,875 Hvad med, at vi bager småkager ude i køkkenet? Indvendinger? 68 00:06:14,383 --> 00:06:16,343 Det er enstemmigt vedtaget! 69 00:06:19,388 --> 00:06:20,931 Den er altid åben! 70 00:06:22,683 --> 00:06:25,311 - Hej, Deej. - Hvad laver I... 71 00:06:25,394 --> 00:06:30,357 ...i jeres matchende, små cykelshorts, som er meget små. 72 00:06:31,942 --> 00:06:36,822 Vi cyklede op og ned ad alle San Franciscos syv høje. 73 00:06:36,906 --> 00:06:39,033 Og hvor var det sjovt! 74 00:06:40,242 --> 00:06:44,413 - Nu skal vi svømme til Alcatraz. - Åh, mand! 75 00:06:45,164 --> 00:06:49,543 Så snart jeg har lånt toilettet. Jeg håber, at det er okay. 76 00:06:49,627 --> 00:06:54,006 Skynd dig. Jeg glæder mig til at brænde nogle flere kalorier! 77 00:06:55,424 --> 00:06:57,426 Jeg dør. Jeg må ligge ned. 78 00:07:05,893 --> 00:07:08,395 Hvad laver du med den majskolbe? 79 00:07:08,479 --> 00:07:10,439 Cosmo, du må ikke få den. 80 00:07:11,065 --> 00:07:12,233 Nej! 81 00:07:12,316 --> 00:07:15,653 - Han slugte den. - Det var ikke godt. 82 00:07:16,612 --> 00:07:20,449 Tak, fordi du fik mig til at læse. Jeg læste Dræb ikke en sangfugl. 83 00:07:20,532 --> 00:07:23,994 Spoileralarm, de dræber sangfuglen. 84 00:07:24,995 --> 00:07:29,541 Drenge, vi har et problem. Cosmo slugte en majskolbe. 85 00:07:29,625 --> 00:07:33,796 - Hunde kan ikke fordøje så store ting. - Det vidste jeg ikke. 86 00:07:33,879 --> 00:07:35,547 Han skulle hente den. 87 00:07:35,631 --> 00:07:38,509 Vi tager ham med på klinikken, så vi kan få den ud. 88 00:07:38,592 --> 00:07:41,178 Jeg tager med. Det gør Jackson også. 89 00:07:41,262 --> 00:07:42,513 Skal jeg med? 90 00:07:42,596 --> 00:07:46,433 Når jeg ikke har min hund, så er du mit støttedyr. 91 00:07:49,853 --> 00:07:51,855 Steph! 92 00:07:52,940 --> 00:07:57,486 Det er utroligt, hvad de udsatte Ariana Grande for i Sam og Cat. 93 00:07:57,569 --> 00:08:00,531 Det er et under, at hun er så jordnær. 94 00:08:01,240 --> 00:08:04,868 Matt og jeg skal på klinikken. Passer du tumlingerne? 95 00:08:05,661 --> 00:08:07,746 Dem alle sammen? 96 00:08:07,830 --> 00:08:09,039 Nej, vælg din yndling. 97 00:08:10,082 --> 00:08:13,168 Tak. Okay, godt, hav det nu sjovt! 98 00:08:13,252 --> 00:08:14,962 Ud i bilen. 99 00:08:15,379 --> 00:08:18,716 - Skynd jer tilbage! - Det er, som om jeg har glemt noget. 100 00:08:21,927 --> 00:08:26,140 Hvad siger I små tæppetissere til at give mig en pause og snuppe en lur? 101 00:08:26,223 --> 00:08:28,892 På jeres pladser, færdige, sov. 102 00:08:32,688 --> 00:08:37,192 Jeg må vist trætte jer først. Klar? Så kører vi. Alle følger efter mig. 103 00:08:37,276 --> 00:08:41,113 - Kom i gang! Jeg løber! - Cardio! 104 00:08:44,908 --> 00:08:46,952 HARMON-FULLER DYREKLINIK 105 00:08:49,288 --> 00:08:53,459 Der er helt sikkert en majskolbe i Cosmos mave. 106 00:08:55,502 --> 00:08:58,297 Det er ikke den, jeg smed. 107 00:08:59,131 --> 00:09:00,632 Min var gul. 108 00:09:04,345 --> 00:09:07,014 Vi laver bare et lille snit og tager den ud. 109 00:09:07,097 --> 00:09:11,268 Vil I skære hul i Cosmo? Det må I ikke! Skær hul i mig i stedet! 110 00:09:13,437 --> 00:09:15,564 Hvad skulle det hjælpe? 111 00:09:15,647 --> 00:09:18,233 Du har ret. Skær i Jackson! 112 00:09:20,611 --> 00:09:24,907 Max, slap af. Vi bedøver Cosmo, så det kommer ikke til at gøre ondt. 113 00:09:26,033 --> 00:09:30,496 Cosmo? Jeg er ked af det. Jeg er din hundefar, og jeg har svigtet dig. 114 00:09:32,790 --> 00:09:34,083 Kom så, hund. 115 00:09:34,958 --> 00:09:37,920 Bare rolig. Han skal nok klare den. 116 00:09:38,003 --> 00:09:43,384 Det skal han. Cosmo er min bedste ven i hele verden. 117 00:09:45,177 --> 00:09:47,179 Okay. Intet pres. 118 00:09:51,683 --> 00:09:55,396 Det er lidt nervepirrende at operere familiens egen hund. 119 00:09:55,479 --> 00:09:59,525 - Jeg sætter pris på, at du er her. - Jeg er her altid for at hjælpe dig. 120 00:10:01,568 --> 00:10:02,568 Undskyld. 121 00:10:03,529 --> 00:10:04,529 Det er Crystal. 122 00:10:06,573 --> 00:10:08,700 Det var det, jeg glemte. 123 00:10:10,702 --> 00:10:15,290 Der var engang en smuk prinsesse ved navn Stephanie. 124 00:10:15,374 --> 00:10:20,045 Og når jeg siger smuk, så mener jeg den smukkeste i landet. Virkelig hot. 125 00:10:22,005 --> 00:10:25,300 En doven søndag, som hun totalt havde fortjent, 126 00:10:25,384 --> 00:10:29,054 blev hun pludselig belejret af tre små uhyrer. 127 00:10:31,348 --> 00:10:33,434 Hver med deres egen magiske evne. 128 00:10:33,517 --> 00:10:38,313 En kunne spilde æblejuice ud af selv den stærkeste tudkop. 129 00:10:38,397 --> 00:10:42,067 Den anden kunne flippe totalt ud uden nogen grund. 130 00:10:42,943 --> 00:10:47,364 Og den tredje kunne fylde en ble med så stor hastighed og kraft, 131 00:10:47,448 --> 00:10:50,284 at det gav prinsessen tårer i øjnene. 132 00:10:53,579 --> 00:10:54,579 Ja... 133 00:10:57,583 --> 00:11:01,503 Se, fortryllede kyllinger fra en magisk portal. 134 00:11:01,587 --> 00:11:04,173 Jeg åbner, det er Signor Pignoli. 135 00:11:06,258 --> 00:11:07,468 Hvad er det? 136 00:11:07,551 --> 00:11:11,597 Det er en flok fritgående kyllinger, 137 00:11:11,680 --> 00:11:16,143 nogle fritgående tumlinger og et par sokkedukker. 138 00:11:16,226 --> 00:11:19,062 Måske bemærker han det ikke. 139 00:11:22,274 --> 00:11:24,526 Buongiorno! 140 00:11:29,156 --> 00:11:33,202 - Det er ikke, hvad det ser ud til. - Det ligner en børnezoo 141 00:11:33,285 --> 00:11:35,537 fyldt med kyllinger og grislinger. 142 00:11:36,455 --> 00:11:39,708 Vi smutter nu. Jeg hedder Stephanie. 143 00:11:39,791 --> 00:11:41,668 Og jeg er prinsesse Stephanie! 144 00:11:42,711 --> 00:11:45,631 Du er den første voksne, jeg taler med i dag. 145 00:11:45,714 --> 00:11:47,257 Fascinerende. 146 00:11:47,341 --> 00:11:49,468 Her, hold barnet. 147 00:11:49,551 --> 00:11:50,969 Ja. 148 00:11:51,053 --> 00:11:53,555 Ud, kyllinger. 149 00:11:53,639 --> 00:11:55,807 Danny, Jesse, Joey, Becky, 150 00:11:55,891 --> 00:11:58,602 ud med jer, det er vores hus nu. 151 00:12:00,520 --> 00:12:02,940 Her, lad mig. 152 00:12:03,023 --> 00:12:07,277 Se, hvad der sker ude i køkkenet. En kylling rider på en tumling. 153 00:12:09,613 --> 00:12:13,742 - Okay. Ikke flere distraktioner. - Det håber jeg ikke. 154 00:12:25,545 --> 00:12:29,967 - Hvem er de? - Det aner jeg ikke. 155 00:12:30,050 --> 00:12:35,013 Fernando og Kimberlina Gibbler- Guerrero-Fernandez-Guerrero, 156 00:12:35,138 --> 00:12:36,848 de stolte forældre til 157 00:12:36,932 --> 00:12:40,811 Ramona Gibbler-Hernandez- Guerrero-Fernandez-Guerrero. 158 00:12:42,187 --> 00:12:45,482 Det er rigtigt, de er min familie. 159 00:12:45,565 --> 00:12:47,192 De elsker at klæde sig ud. 160 00:12:47,276 --> 00:12:50,737 - Det er en ære for dig at møde os. - Hvad? 161 00:12:54,199 --> 00:12:56,576 Vi kommer fra vores dansetime, 162 00:12:56,660 --> 00:13:00,831 for alle i vores familie er vilde med at danse. 163 00:13:01,873 --> 00:13:07,838 Jeg har hørt, du er den bedste æggepisker i danselærer. 164 00:13:11,883 --> 00:13:15,262 Undskyld mig lige et øjeblik. 165 00:13:15,345 --> 00:13:17,347 Grillet ost. 166 00:13:22,185 --> 00:13:24,187 I gør mig totalt til grin. 167 00:13:24,271 --> 00:13:27,149 Hvordan? Vi støtter dig, som du selv bad om. 168 00:13:27,232 --> 00:13:30,110 - Jeg har lært italiensk. - Nej, det har du ikke. 169 00:13:32,821 --> 00:13:38,327 Det var ikke det, jeg mente. I overdriver. Gå med jer. 170 00:13:38,410 --> 00:13:43,707 Ramona, jeg er på nippet til at blive en lille smule stødt. 171 00:13:44,708 --> 00:13:47,294 Jeg kan ikke bekymre mig om dine følelser. 172 00:13:47,377 --> 00:13:50,964 Fint. Buonanotte, calamari. 173 00:13:54,551 --> 00:13:58,847 Dumme majskolbe. Det er derfor, jeg hader grøntsager. 174 00:14:01,016 --> 00:14:05,479 Cosmo klarer sig fint. Mor er en af de bedste dyrlæger i San Francisco. 175 00:14:06,813 --> 00:14:10,442 Det står der lige her i den brochure, hun har skrevet. 176 00:14:11,985 --> 00:14:15,989 Jeg er hans hundefar. Jeg er ked af, at jeg svigtede ham. 177 00:14:17,115 --> 00:14:21,036 - Det var et uheld. - Undskyld det med, jeg er mors yndling. 178 00:14:21,119 --> 00:14:22,162 Pyt med det. 179 00:14:22,245 --> 00:14:26,083 Og undskyld, at jeg gav din cykel til en hjemløs. 180 00:14:26,166 --> 00:14:27,376 Det er okay. 181 00:14:27,459 --> 00:14:29,169 Hvad gjorde du? 182 00:14:29,252 --> 00:14:31,922 Jeg havde ingen småpenge. 183 00:14:32,005 --> 00:14:36,510 Hvad tænkte du på? Jeg fik mor til at melde det! 184 00:14:36,593 --> 00:14:40,514 Vær sød ved mig, jeg har en svær dag. 185 00:14:41,932 --> 00:14:44,476 Har jeg fortalt dig om Leon, min gekko? 186 00:14:44,559 --> 00:14:49,064 Den, der forlod dig for at arbejde for et forsikringsselskab? 187 00:14:49,147 --> 00:14:52,526 Ja, men... Det var løgn. 188 00:14:52,609 --> 00:14:59,324 Sandheden er, at jeg lod Leon lege udenfor, mens jeg hentede en ispind. 189 00:14:59,408 --> 00:15:02,577 Da jeg kom tilbage... var Leon væk. 190 00:15:04,162 --> 00:15:07,833 Så han kan ikke give mig 15% på min bilforsikring? 191 00:15:10,043 --> 00:15:11,169 Det tror jeg ikke. 192 00:15:13,088 --> 00:15:16,133 Hvordan skal den historie så hjælpe mig? 193 00:15:16,216 --> 00:15:19,261 Det ved jeg ikke. Det er min eneste dyrehistorie. 194 00:15:19,344 --> 00:15:22,431 Det skal nok løse sig. 195 00:15:26,226 --> 00:15:27,477 Tak, Jackson. 196 00:16:02,929 --> 00:16:05,932 Ramona, den måde, du bevæger dig på, 197 00:16:06,016 --> 00:16:09,811 er som en italiensk enke ved en kødbollebuffet. 198 00:16:11,646 --> 00:16:14,274 Det var præcis det, jeg gik efter. 199 00:16:14,357 --> 00:16:17,319 Vis mig, hvad du ellers har forberedt. 200 00:16:19,112 --> 00:16:20,280 Det var alt. 201 00:16:20,405 --> 00:16:23,116 Jeg ville gerne se noget selskabsdans. 202 00:16:23,200 --> 00:16:28,789 Som det man ser i de vildt populære dansekonkurrencer i tv. 203 00:16:28,872 --> 00:16:31,958 Vis mig en cha-cha-cha. 204 00:16:32,042 --> 00:16:33,919 En quickstep. 205 00:16:34,002 --> 00:16:35,337 En pasodoble. 206 00:16:35,420 --> 00:16:38,256 Det er en skam, du ikke er mig. 207 00:16:38,340 --> 00:16:39,591 Jeg er så god. 208 00:16:40,926 --> 00:16:43,720 Jeg danser tango. Jeg skal bruge en partner. 209 00:16:45,597 --> 00:16:47,057 Vent her. 210 00:16:56,566 --> 00:16:59,027 Kimberlina, jeg dør af grin. 211 00:17:00,111 --> 00:17:02,656 Mor. Far. Heldigt, at I stadig er her. 212 00:17:02,739 --> 00:17:06,451 Vi er jo ikke velkomne derinde. 213 00:17:06,535 --> 00:17:10,580 Jeg vil undskylde for min opførsel tidligere. 214 00:17:10,664 --> 00:17:15,210 I må komme ind og hjælpe mig. Er alt tilgivet? 215 00:17:15,293 --> 00:17:17,128 Fint! Kom! 216 00:17:19,089 --> 00:17:21,132 Jeg bemærker, at ingen går med. 217 00:17:22,592 --> 00:17:25,011 Hvad er de magiske ord? 218 00:17:25,929 --> 00:17:28,515 - Vil I? - Forkert. 219 00:17:30,517 --> 00:17:33,311 Hvorfor er "vil I" ikke de magiske ord? 220 00:17:33,395 --> 00:17:38,108 Baseret på, hvad vi hørte, mens vi lyttede ved døren, 221 00:17:40,360 --> 00:17:44,990 er de magiske ord "vil du danse tango med mig, papa?" 222 00:17:46,783 --> 00:17:48,827 Vil du danse tango med mig, papa? 223 00:17:52,122 --> 00:17:53,290 De magiske ord. 224 00:17:55,542 --> 00:17:56,877 Skal vi danse? 225 00:18:21,234 --> 00:18:22,234 Stop! 226 00:18:26,781 --> 00:18:31,328 Du bevæger dig som en gazelle i natten. 227 00:18:31,411 --> 00:18:34,539 Yndefuld, elegant, gazell-et. 228 00:18:35,498 --> 00:18:40,378 Ramona, det er nedværdigende at give dansere karakter, 229 00:18:40,462 --> 00:18:42,756 men folk kan lide det. Så... 230 00:18:43,381 --> 00:18:44,381 Ti! 231 00:18:49,888 --> 00:18:53,058 Det vil være mig en ære at være din danselærer. 232 00:18:53,683 --> 00:18:56,728 - Virkelig? Mener du det? - Ja, det gør jeg. 233 00:19:00,899 --> 00:19:06,780 Det her bliver vores første og sidste gruppekram, så nyd det, 234 00:19:06,863 --> 00:19:09,032 og giv slip. 235 00:19:10,575 --> 00:19:12,494 HARMON-FULLER DYREKLINIK 236 00:19:13,244 --> 00:19:18,333 Flot arbejde, dr. Fuller. Hvis jeg sluger en majskolbe, så ringer jeg til dig. 237 00:19:19,793 --> 00:19:22,462 Tak, fordi du tog med. Det var sødt af dig. 238 00:19:28,843 --> 00:19:29,970 Så... 239 00:19:31,596 --> 00:19:34,474 - Ja. - Jeg... 240 00:19:36,393 --> 00:19:40,271 - Jeg kunne ikke vente. Er Cosmo okay? - Hvem? 241 00:19:42,524 --> 00:19:47,487 Cosmo klarede det flot. En smule hvile, og så er han så god som ny. 242 00:19:47,570 --> 00:19:51,074 Virkelig? Mange, mange tak. 243 00:19:51,157 --> 00:19:52,157 Jeg hjalp. 244 00:19:54,202 --> 00:19:56,162 Jeg prøvede. 245 00:20:01,626 --> 00:20:06,965 Jeg har tænkt over det. Det skete, fordi jeg er en forfærdelig hundefar. 246 00:20:08,800 --> 00:20:13,263 Jeg fortjener ikke Cosmo, så vil du passe ham for mig? 247 00:20:13,972 --> 00:20:17,100 Max, du er en fantastisk hundefar. 248 00:20:17,183 --> 00:20:22,605 At være forælder handler ikke om at være perfekt, men om kærlighed. 249 00:20:22,689 --> 00:20:27,402 Ingen elsker din hund mere, end du gør. Cosmo er heldig at have dig. 250 00:20:28,194 --> 00:20:30,905 Og jeg er heldig at have ham. 251 00:20:32,198 --> 00:20:35,869 Okay, Cosmo, jeg giver mig selv en chance til. 252 00:20:36,870 --> 00:20:38,663 Jeg lover at gøre det bedre. 253 00:20:38,747 --> 00:20:41,791 Kan nogen løfte mig op, så jeg kan give Cosmo et kys? 254 00:20:41,875 --> 00:20:43,710 Det klarer jeg. 255 00:20:50,550 --> 00:20:52,510 Tak. Send mig regningen. 256 00:20:54,220 --> 00:20:56,473 Så giver jeg den til dig, mor. 257 00:21:04,022 --> 00:21:05,774 Hvad kom vi fra? 258 00:21:06,983 --> 00:21:11,446 Et ret akavet øjeblik. 259 00:21:11,529 --> 00:21:15,116 Nu sker det igen. 260 00:21:16,034 --> 00:21:18,703 Måske skulle vi tale om den der akavede ting 261 00:21:19,245 --> 00:21:21,581 Ja, måske skulle vi det. 262 00:21:21,664 --> 00:21:24,375 Eller måske ikke. Du har en kæreste. 263 00:21:25,335 --> 00:21:27,253 Jeg glemmer hende hele tiden. 264 00:21:30,215 --> 00:21:33,009 Tak. Jeg rydder op her. 265 00:21:33,093 --> 00:21:36,721 Ja, og... Jeg tager disse cykelshorts af, 266 00:21:36,805 --> 00:21:40,809 for jeg er følelsesløs fra bæltestedet og ned, og det bekymrer mig. 267 00:21:46,272 --> 00:21:49,526 "Efter 23 år på denne blå glaskugle ved jeg," 268 00:21:49,609 --> 00:21:53,488 at med en personlig træner kan man bestige ethvert bjerg. 269 00:21:53,571 --> 00:21:56,574 Må alle jeres drømme være "grande". Ariana ud. 270 00:21:58,868 --> 00:22:03,581 Det er så dejligt at se tingene flaske sig for disse tv-børnestjerner. 271 00:22:07,168 --> 00:22:09,546 Cosmo skal have sin medicin. 272 00:22:09,629 --> 00:22:14,467 Cosmo, for at gøre det godt igen skal du have en stor skål chokoladeis. 273 00:22:14,551 --> 00:22:17,345 Chokolade er giftig for hunde. 274 00:22:17,428 --> 00:22:21,558 Disse hunde burde komme med en brugerhåndbog. 275 00:22:25,979 --> 00:22:30,191 Se lige dig. Du har det hele under kontrol. 276 00:22:30,275 --> 00:22:32,652 Tak, fordi du tog dig af Tommys venner. 277 00:22:32,735 --> 00:22:37,240 - Har deres mødre hentet dem? - De var væk, da jeg vågnede. 278 00:22:40,118 --> 00:22:42,161 Okay, jeg lægger Tommy i seng. 279 00:22:42,245 --> 00:22:45,498 Kylle-Jesse er i dit bad. Ikke mit problem. 280 00:22:48,334 --> 00:22:50,044 Døren er altid åben. 281 00:22:52,213 --> 00:22:53,965 - Hej, DJ. - Matt, hvad... 282 00:22:56,301 --> 00:23:00,722 - Vent. Hvad laver du? - Jeg har slået op med Crystal. 283 00:23:00,805 --> 00:23:02,348 Har du? 284 00:23:02,432 --> 00:23:06,728 Ja, hør, vi tog os en snak og blev enige om, 285 00:23:07,520 --> 00:23:13,151 at jeg stadig har følelser for dig. Så skøjtede hun ind i solnedgangen. 286 00:23:14,777 --> 00:23:18,323 Virkelig? Har du stadig følelser for mig? 287 00:23:19,032 --> 00:23:20,491 Det ved du, at jeg har. 288 00:23:21,659 --> 00:23:24,996 Jeg vil bare give dig og mig en rigtig chance. 289 00:23:26,372 --> 00:23:28,374 Hvis du da har følelser for mig. 290 00:23:30,001 --> 00:23:31,794 Det ved du, at jeg har. 291 00:23:36,633 --> 00:23:40,219 Team Matt. Jeg vinder. Betal. 292 00:23:40,303 --> 00:23:42,972 Steve er ikke ude endnu. 293 00:23:43,056 --> 00:23:45,767 - Kvit eller dobbelt? - Aftale. 294 00:23:49,312 --> 00:23:52,231 - Væddede de lige om os? - Nej. 295 00:23:52,315 --> 00:23:54,108 Måske. Kys mig. 296 00:24:02,325 --> 00:24:04,619 Velkommen til Ramonas Verden, 297 00:24:04,702 --> 00:24:09,874 min vlog, der handler om Ramonas verden, med din vært, Ramona. 298 00:24:11,125 --> 00:24:12,210 I de sidste to uger 299 00:24:12,293 --> 00:24:16,756 har jeg studeret hos den berømte danselærer Giuseppe Pignoli. 300 00:24:16,839 --> 00:24:21,344 Han elsker mig, men han elsker min familie mere. Lad mig vise jer det. 301 00:24:23,721 --> 00:24:27,392 Sådan har det været i en uge. 302 00:24:27,475 --> 00:24:31,729 DJ og Stephanie har dansefeber. Den er to om natten. 303 00:24:31,813 --> 00:24:35,441 I morgen skal familien opføre West Side Story. 304 00:24:38,695 --> 00:24:39,946 Ja! 305 00:24:46,285 --> 00:24:47,285 Ti! 306 00:24:50,373 --> 00:24:51,373 Ti. 307 00:24:53,918 --> 00:24:54,918 To. 308 00:24:56,462 --> 00:24:57,547 To? 309 00:24:57,630 --> 00:25:01,175 Der er altid en dommer, der aldrig er tilfreds. 310 00:25:01,600 --> 00:25:04,600 Team Wild Animals Udgivet på: www.HoundDawgs.org 311 00:25:04,700 --> 00:25:07,700 Oversat af Jacob Jensen