1
00:00:08,309 --> 00:00:10,811
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:07,952 --> 00:01:09,579
Hey, hey, hey...
3
00:01:09,662 --> 00:01:13,040
Hvor skal min sofa hen?
Det er min drive-den-af-søndag.
4
00:01:13,833 --> 00:01:17,170
I modsætning til
drive-den-af-mandag-til-lørdag?
5
00:01:18,462 --> 00:01:21,549
Jeg lever et hektisk liv.
6
00:01:21,632 --> 00:01:24,468
Jeg slapper af med disse biografier.
7
00:01:24,552 --> 00:01:27,513
Tina Turner og Janis Joplin
8
00:01:27,597 --> 00:01:29,557
og Ariana Grande.
9
00:01:30,433 --> 00:01:31,601
Næsten kun fotos.
10
00:01:33,519 --> 00:01:35,062
Ramona skal bruge stuen
11
00:01:35,146 --> 00:01:39,275
til sin audition for den berømte
danselærer Giuseppe Pignoli.
12
00:01:39,942 --> 00:01:43,779
Han kan blive min billet
til San Francisco School of the Arts.
13
00:01:43,863 --> 00:01:45,323
Giuseppe er den bedste.
14
00:01:45,448 --> 00:01:49,535
Da han begyndte med Miley Cyrus,
havde hun dårligt lært at twerke.
15
00:01:51,871 --> 00:01:55,041
I har flyttet møblerne
til Tommys legeaftale.
16
00:01:55,124 --> 00:01:57,627
Legeaftale? Jeg skal bruge stuen.
17
00:01:57,710 --> 00:02:02,256
Det skal jeg også. Der kommer
to af børnene fra mødregruppen.
18
00:02:02,340 --> 00:02:06,177
- Tommy skal have nogle venner.
- Kan en etårig have det?
19
00:02:08,346 --> 00:02:11,641
De har et mindre ordforråd
end en gulerod.
20
00:02:12,350 --> 00:02:14,810
Vis hende, at du ikke er en gulerod.
21
00:02:17,980 --> 00:02:19,440
Han er en gulerod.
22
00:02:22,610 --> 00:02:25,029
Kyllinger, det her er jeres nye hjem.
23
00:02:29,200 --> 00:02:33,704
- Hjælper I mig lige?
- Max. Hvad er det?
24
00:02:33,788 --> 00:02:36,457
Du voksede virkelig op i byen.
25
00:02:40,086 --> 00:02:42,755
Det er kyllinger.
Den fjogede er Joey,
26
00:02:42,838 --> 00:02:47,301
ham med det store næb hedder Danny,
og ham med Elviskammen er Jesse.
27
00:02:49,804 --> 00:02:54,183
- Jeg mente, hvor har du dem fra?
- Fernando og jeg gik i kyllingebutikken.
28
00:02:54,266 --> 00:02:57,895
De er til mit
"Et barn kan gøre en forskel" -projekt.
29
00:02:57,978 --> 00:03:00,648
Vi har talt om det.
30
00:03:00,731 --> 00:03:04,568
At du skulle starte en lille
bæredygtig gård i baghaven.
31
00:03:04,652 --> 00:03:08,030
Ingen gård uden kyllinger.
Spørg bare Jens Hansen.
32
00:03:08,114 --> 00:03:10,491
Han har "alle steder gok".
33
00:03:13,285 --> 00:03:17,498
Jeg vidste ikke,
at en kylling kunne blive køresyg.
34
00:03:19,750 --> 00:03:23,212
Har du købt tre kyllinger til Max
uden min tilladelse?
35
00:03:23,295 --> 00:03:25,881
Jeg købte faktisk fire.
36
00:03:25,965 --> 00:03:29,260
Men så åbnede jeg soltaget uden
at tænke mig om.
37
00:03:31,303 --> 00:03:33,973
Farvel til kylle-Becky.
38
00:03:36,183 --> 00:03:39,437
Hola hijita,
er du klar til din store audition?
39
00:03:39,520 --> 00:03:41,939
Ja. Men jeg har brug for jeres hjælp.
40
00:03:42,023 --> 00:03:46,819
I skal imponere Pignoli med,
hvor meget vores familie elsker dans.
41
00:03:46,902 --> 00:03:50,656
Selvfølgelig.
Vi er dine største danse-dunstere.
42
00:03:52,908 --> 00:03:55,661
Jeg tror ikke, det betyder det, du tror.
43
00:03:55,745 --> 00:03:58,956
Det betyder,
vi er hendes drømmes skridtbeskytter.
44
00:04:02,126 --> 00:04:04,754
Nå ja, så var det det, du mente.
45
00:04:08,090 --> 00:04:10,259
Kan I høre, at nogen banker på døren?
46
00:04:18,642 --> 00:04:20,603
Kylle-Becky, du fandt os!
47
00:04:23,731 --> 00:04:24,857
Kom ind.
48
00:04:32,156 --> 00:04:35,159
Kyllinger, min hund, Cosmo,
og tante Stephanie.
49
00:04:35,242 --> 00:04:37,912
Hun holder en lille ferie.
50
00:04:37,995 --> 00:04:41,123
Fra hvad? Det er der ingen, der ved.
51
00:04:42,458 --> 00:04:44,418
Fra en næsvis otteårig.
52
00:04:48,798 --> 00:04:51,342
Jeg er ikke næsvis.
Jeg er bedårende.
53
00:04:53,969 --> 00:04:59,683
Mor siger, at jeg skal hjælpe dig
med haven eller læse. Så her er jeg.
54
00:05:01,102 --> 00:05:05,731
- Må du have kyllinger for mor?
- Klart. Jeg er hendes yndlingssøn.
55
00:05:05,815 --> 00:05:10,111
Hendes ansigt lyser op,
hver gang jeg kommer ind i stuen.
56
00:05:11,612 --> 00:05:13,364
Mor elsker os lige meget.
57
00:05:17,618 --> 00:05:20,496
Det er så sødt, at du tror det.
58
00:05:21,747 --> 00:05:24,125
Jeg læser noget i stedet for.
59
00:05:24,750 --> 00:05:25,750
Nej, du gør ej.
60
00:05:27,002 --> 00:05:28,129
Du har ret.
61
00:05:29,672 --> 00:05:32,758
Kyllinger, her er nogle majskolber.
62
00:05:35,469 --> 00:05:39,139
Cosmo, jeg elsker dig,
men jeg har meget travlt.
63
00:05:39,723 --> 00:05:40,891
Apport.
64
00:05:46,021 --> 00:05:50,943
Mellem os, kyllinger,
hvor meget hader I KFC?
65
00:05:53,863 --> 00:05:58,492
Okay, Tommy, Teddy og Bryan.
Der skal være en danseaudition her,
66
00:05:58,576 --> 00:06:01,829
og der er en kyllingekongres
i baghaven.
67
00:06:01,912 --> 00:06:05,875
Hvad med, at vi bager småkager
ude i køkkenet? Indvendinger?
68
00:06:14,383 --> 00:06:16,343
Det er enstemmigt vedtaget!
69
00:06:19,388 --> 00:06:20,931
Den er altid åben!
70
00:06:22,683 --> 00:06:25,311
- Hej, Deej.
- Hvad laver I...
71
00:06:25,394 --> 00:06:30,357
...i jeres matchende, små cykelshorts,
som er meget små.
72
00:06:31,942 --> 00:06:36,822
Vi cyklede op og ned ad alle
San Franciscos syv høje.
73
00:06:36,906 --> 00:06:39,033
Og hvor var det sjovt!
74
00:06:40,242 --> 00:06:44,413
- Nu skal vi svømme til Alcatraz.
- Åh, mand!
75
00:06:45,164 --> 00:06:49,543
Så snart jeg har lånt toilettet.
Jeg håber, at det er okay.
76
00:06:49,627 --> 00:06:54,006
Skynd dig. Jeg glæder mig til
at brænde nogle flere kalorier!
77
00:06:55,424 --> 00:06:57,426
Jeg dør. Jeg må ligge ned.
78
00:07:05,893 --> 00:07:08,395
Hvad laver du med den majskolbe?
79
00:07:08,479 --> 00:07:10,439
Cosmo, du må ikke få den.
80
00:07:11,065 --> 00:07:12,233
Nej!
81
00:07:12,316 --> 00:07:15,653
- Han slugte den.
- Det var ikke godt.
82
00:07:16,612 --> 00:07:20,449
Tak, fordi du fik mig til at læse.
Jeg læste Dræb ikke en sangfugl.
83
00:07:20,532 --> 00:07:23,994
Spoileralarm, de dræber sangfuglen.
84
00:07:24,995 --> 00:07:29,541
Drenge, vi har et problem.
Cosmo slugte en majskolbe.
85
00:07:29,625 --> 00:07:33,796
- Hunde kan ikke fordøje så store ting.
- Det vidste jeg ikke.
86
00:07:33,879 --> 00:07:35,547
Han skulle hente den.
87
00:07:35,631 --> 00:07:38,509
Vi tager ham med på klinikken,
så vi kan få den ud.
88
00:07:38,592 --> 00:07:41,178
Jeg tager med. Det gør Jackson også.
89
00:07:41,262 --> 00:07:42,513
Skal jeg med?
90
00:07:42,596 --> 00:07:46,433
Når jeg ikke har min hund,
så er du mit støttedyr.
91
00:07:49,853 --> 00:07:51,855
Steph!
92
00:07:52,940 --> 00:07:57,486
Det er utroligt, hvad de udsatte
Ariana Grande for i Sam og Cat.
93
00:07:57,569 --> 00:08:00,531
Det er et under, at hun er så jordnær.
94
00:08:01,240 --> 00:08:04,868
Matt og jeg skal på klinikken.
Passer du tumlingerne?
95
00:08:05,661 --> 00:08:07,746
Dem alle sammen?
96
00:08:07,830 --> 00:08:09,039
Nej, vælg din yndling.
97
00:08:10,082 --> 00:08:13,168
Tak.
Okay, godt, hav det nu sjovt!
98
00:08:13,252 --> 00:08:14,962
Ud i bilen.
99
00:08:15,379 --> 00:08:18,716
- Skynd jer tilbage!
- Det er, som om jeg har glemt noget.
100
00:08:21,927 --> 00:08:26,140
Hvad siger I små tæppetissere til
at give mig en pause og snuppe en lur?
101
00:08:26,223 --> 00:08:28,892
På jeres pladser, færdige, sov.
102
00:08:32,688 --> 00:08:37,192
Jeg må vist trætte jer først. Klar?
Så kører vi. Alle følger efter mig.
103
00:08:37,276 --> 00:08:41,113
- Kom i gang! Jeg løber!
- Cardio!
104
00:08:44,908 --> 00:08:46,952
HARMON-FULLER DYREKLINIK
105
00:08:49,288 --> 00:08:53,459
Der er helt sikkert
en majskolbe i Cosmos mave.
106
00:08:55,502 --> 00:08:58,297
Det er ikke den, jeg smed.
107
00:08:59,131 --> 00:09:00,632
Min var gul.
108
00:09:04,345 --> 00:09:07,014
Vi laver bare et lille snit
og tager den ud.
109
00:09:07,097 --> 00:09:11,268
Vil I skære hul i Cosmo?
Det må I ikke! Skær hul i mig i stedet!
110
00:09:13,437 --> 00:09:15,564
Hvad skulle det hjælpe?
111
00:09:15,647 --> 00:09:18,233
Du har ret. Skær i Jackson!
112
00:09:20,611 --> 00:09:24,907
Max, slap af. Vi bedøver Cosmo,
så det kommer ikke til at gøre ondt.
113
00:09:26,033 --> 00:09:30,496
Cosmo? Jeg er ked af det. Jeg er
din hundefar, og jeg har svigtet dig.
114
00:09:32,790 --> 00:09:34,083
Kom så, hund.
115
00:09:34,958 --> 00:09:37,920
Bare rolig. Han skal nok klare den.
116
00:09:38,003 --> 00:09:43,384
Det skal han.
Cosmo er min bedste ven i hele verden.
117
00:09:45,177 --> 00:09:47,179
Okay. Intet pres.
118
00:09:51,683 --> 00:09:55,396
Det er lidt nervepirrende
at operere familiens egen hund.
119
00:09:55,479 --> 00:09:59,525
- Jeg sætter pris på, at du er her.
- Jeg er her altid for at hjælpe dig.
120
00:10:01,568 --> 00:10:02,568
Undskyld.
121
00:10:03,529 --> 00:10:04,529
Det er Crystal.
122
00:10:06,573 --> 00:10:08,700
Det var det, jeg glemte.
123
00:10:10,702 --> 00:10:15,290
Der var engang en smuk
prinsesse ved navn Stephanie.
124
00:10:15,374 --> 00:10:20,045
Og når jeg siger smuk, så mener jeg
den smukkeste i landet. Virkelig hot.
125
00:10:22,005 --> 00:10:25,300
En doven søndag,
som hun totalt havde fortjent,
126
00:10:25,384 --> 00:10:29,054
blev hun pludselig belejret
af tre små uhyrer.
127
00:10:31,348 --> 00:10:33,434
Hver med deres egen magiske evne.
128
00:10:33,517 --> 00:10:38,313
En kunne spilde æblejuice
ud af selv den stærkeste tudkop.
129
00:10:38,397 --> 00:10:42,067
Den anden kunne flippe totalt ud
uden nogen grund.
130
00:10:42,943 --> 00:10:47,364
Og den tredje kunne fylde en ble
med så stor hastighed og kraft,
131
00:10:47,448 --> 00:10:50,284
at det gav prinsessen tårer i øjnene.
132
00:10:53,579 --> 00:10:54,579
Ja...
133
00:10:57,583 --> 00:11:01,503
Se, fortryllede kyllinger
fra en magisk portal.
134
00:11:01,587 --> 00:11:04,173
Jeg åbner, det er Signor Pignoli.
135
00:11:06,258 --> 00:11:07,468
Hvad er det?
136
00:11:07,551 --> 00:11:11,597
Det er en flok fritgående kyllinger,
137
00:11:11,680 --> 00:11:16,143
nogle fritgående tumlinger
og et par sokkedukker.
138
00:11:16,226 --> 00:11:19,062
Måske bemærker han det ikke.
139
00:11:22,274 --> 00:11:24,526
Buongiorno!
140
00:11:29,156 --> 00:11:33,202
- Det er ikke, hvad det ser ud til.
- Det ligner en børnezoo
141
00:11:33,285 --> 00:11:35,537
fyldt med kyllinger og grislinger.
142
00:11:36,455 --> 00:11:39,708
Vi smutter nu.
Jeg hedder Stephanie.
143
00:11:39,791 --> 00:11:41,668
Og jeg er prinsesse Stephanie!
144
00:11:42,711 --> 00:11:45,631
Du er den første voksne,
jeg taler med i dag.
145
00:11:45,714 --> 00:11:47,257
Fascinerende.
146
00:11:47,341 --> 00:11:49,468
Her, hold barnet.
147
00:11:49,551 --> 00:11:50,969
Ja.
148
00:11:51,053 --> 00:11:53,555
Ud, kyllinger.
149
00:11:53,639 --> 00:11:55,807
Danny, Jesse, Joey, Becky,
150
00:11:55,891 --> 00:11:58,602
ud med jer, det er vores hus nu.
151
00:12:00,520 --> 00:12:02,940
Her, lad mig.
152
00:12:03,023 --> 00:12:07,277
Se, hvad der sker ude i køkkenet.
En kylling rider på en tumling.
153
00:12:09,613 --> 00:12:13,742
- Okay. Ikke flere distraktioner.
- Det håber jeg ikke.
154
00:12:25,545 --> 00:12:29,967
- Hvem er de?
- Det aner jeg ikke.
155
00:12:30,050 --> 00:12:35,013
Fernando og Kimberlina Gibbler-
Guerrero-Fernandez-Guerrero,
156
00:12:35,138 --> 00:12:36,848
de stolte forældre til
157
00:12:36,932 --> 00:12:40,811
Ramona Gibbler-Hernandez-
Guerrero-Fernandez-Guerrero.
158
00:12:42,187 --> 00:12:45,482
Det er rigtigt, de er min familie.
159
00:12:45,565 --> 00:12:47,192
De elsker at klæde sig ud.
160
00:12:47,276 --> 00:12:50,737
- Det er en ære for dig at møde os.
- Hvad?
161
00:12:54,199 --> 00:12:56,576
Vi kommer fra vores dansetime,
162
00:12:56,660 --> 00:13:00,831
for alle i vores familie
er vilde med at danse.
163
00:13:01,873 --> 00:13:07,838
Jeg har hørt, du er den bedste
æggepisker i danselærer.
164
00:13:11,883 --> 00:13:15,262
Undskyld mig lige et øjeblik.
165
00:13:15,345 --> 00:13:17,347
Grillet ost.
166
00:13:22,185 --> 00:13:24,187
I gør mig totalt til grin.
167
00:13:24,271 --> 00:13:27,149
Hvordan?
Vi støtter dig, som du selv bad om.
168
00:13:27,232 --> 00:13:30,110
- Jeg har lært italiensk.
- Nej, det har du ikke.
169
00:13:32,821 --> 00:13:38,327
Det var ikke det, jeg mente.
I overdriver. Gå med jer.
170
00:13:38,410 --> 00:13:43,707
Ramona, jeg er på nippet til
at blive en lille smule stødt.
171
00:13:44,708 --> 00:13:47,294
Jeg kan ikke bekymre mig
om dine følelser.
172
00:13:47,377 --> 00:13:50,964
Fint. Buonanotte, calamari.
173
00:13:54,551 --> 00:13:58,847
Dumme majskolbe.
Det er derfor, jeg hader grøntsager.
174
00:14:01,016 --> 00:14:05,479
Cosmo klarer sig fint. Mor er en af
de bedste dyrlæger i San Francisco.
175
00:14:06,813 --> 00:14:10,442
Det står der lige her i den brochure,
hun har skrevet.
176
00:14:11,985 --> 00:14:15,989
Jeg er hans hundefar.
Jeg er ked af, at jeg svigtede ham.
177
00:14:17,115 --> 00:14:21,036
- Det var et uheld.
- Undskyld det med, jeg er mors yndling.
178
00:14:21,119 --> 00:14:22,162
Pyt med det.
179
00:14:22,245 --> 00:14:26,083
Og undskyld,
at jeg gav din cykel til en hjemløs.
180
00:14:26,166 --> 00:14:27,376
Det er okay.
181
00:14:27,459 --> 00:14:29,169
Hvad gjorde du?
182
00:14:29,252 --> 00:14:31,922
Jeg havde ingen småpenge.
183
00:14:32,005 --> 00:14:36,510
Hvad tænkte du på?
Jeg fik mor til at melde det!
184
00:14:36,593 --> 00:14:40,514
Vær sød ved mig,
jeg har en svær dag.
185
00:14:41,932 --> 00:14:44,476
Har jeg fortalt dig om Leon, min gekko?
186
00:14:44,559 --> 00:14:49,064
Den, der forlod dig for at arbejde
for et forsikringsselskab?
187
00:14:49,147 --> 00:14:52,526
Ja, men... Det var løgn.
188
00:14:52,609 --> 00:14:59,324
Sandheden er, at jeg lod Leon lege
udenfor, mens jeg hentede en ispind.
189
00:14:59,408 --> 00:15:02,577
Da jeg kom tilbage... var Leon væk.
190
00:15:04,162 --> 00:15:07,833
Så han kan ikke give mig
15% på min bilforsikring?
191
00:15:10,043 --> 00:15:11,169
Det tror jeg ikke.
192
00:15:13,088 --> 00:15:16,133
Hvordan skal den historie
så hjælpe mig?
193
00:15:16,216 --> 00:15:19,261
Det ved jeg ikke.
Det er min eneste dyrehistorie.
194
00:15:19,344 --> 00:15:22,431
Det skal nok løse sig.
195
00:15:26,226 --> 00:15:27,477
Tak, Jackson.
196
00:16:02,929 --> 00:16:05,932
Ramona, den måde, du bevæger dig på,
197
00:16:06,016 --> 00:16:09,811
er som en italiensk enke
ved en kødbollebuffet.
198
00:16:11,646 --> 00:16:14,274
Det var præcis det, jeg gik efter.
199
00:16:14,357 --> 00:16:17,319
Vis mig, hvad du ellers har forberedt.
200
00:16:19,112 --> 00:16:20,280
Det var alt.
201
00:16:20,405 --> 00:16:23,116
Jeg ville gerne se noget selskabsdans.
202
00:16:23,200 --> 00:16:28,789
Som det man ser i de vildt
populære dansekonkurrencer i tv.
203
00:16:28,872 --> 00:16:31,958
Vis mig en cha-cha-cha.
204
00:16:32,042 --> 00:16:33,919
En quickstep.
205
00:16:34,002 --> 00:16:35,337
En pasodoble.
206
00:16:35,420 --> 00:16:38,256
Det er en skam, du ikke er mig.
207
00:16:38,340 --> 00:16:39,591
Jeg er så god.
208
00:16:40,926 --> 00:16:43,720
Jeg danser tango.
Jeg skal bruge en partner.
209
00:16:45,597 --> 00:16:47,057
Vent her.
210
00:16:56,566 --> 00:16:59,027
Kimberlina, jeg dør af grin.
211
00:17:00,111 --> 00:17:02,656
Mor. Far. Heldigt, at I stadig er her.
212
00:17:02,739 --> 00:17:06,451
Vi er jo ikke velkomne derinde.
213
00:17:06,535 --> 00:17:10,580
Jeg vil undskylde for
min opførsel tidligere.
214
00:17:10,664 --> 00:17:15,210
I må komme ind og hjælpe mig.
Er alt tilgivet?
215
00:17:15,293 --> 00:17:17,128
Fint! Kom!
216
00:17:19,089 --> 00:17:21,132
Jeg bemærker, at ingen går med.
217
00:17:22,592 --> 00:17:25,011
Hvad er de magiske ord?
218
00:17:25,929 --> 00:17:28,515
- Vil I?
- Forkert.
219
00:17:30,517 --> 00:17:33,311
Hvorfor er "vil I" ikke de magiske ord?
220
00:17:33,395 --> 00:17:38,108
Baseret på, hvad vi hørte,
mens vi lyttede ved døren,
221
00:17:40,360 --> 00:17:44,990
er de magiske ord
"vil du danse tango med mig, papa?"
222
00:17:46,783 --> 00:17:48,827
Vil du danse tango med mig, papa?
223
00:17:52,122 --> 00:17:53,290
De magiske ord.
224
00:17:55,542 --> 00:17:56,877
Skal vi danse?
225
00:18:21,234 --> 00:18:22,234
Stop!
226
00:18:26,781 --> 00:18:31,328
Du bevæger dig
som en gazelle i natten.
227
00:18:31,411 --> 00:18:34,539
Yndefuld, elegant, gazell-et.
228
00:18:35,498 --> 00:18:40,378
Ramona, det er nedværdigende
at give dansere karakter,
229
00:18:40,462 --> 00:18:42,756
men folk kan lide det. Så...
230
00:18:43,381 --> 00:18:44,381
Ti!
231
00:18:49,888 --> 00:18:53,058
Det vil være mig en ære
at være din danselærer.
232
00:18:53,683 --> 00:18:56,728
- Virkelig? Mener du det?
- Ja, det gør jeg.
233
00:19:00,899 --> 00:19:06,780
Det her bliver vores første
og sidste gruppekram, så nyd det,
234
00:19:06,863 --> 00:19:09,032
og giv slip.
235
00:19:10,575 --> 00:19:12,494
HARMON-FULLER DYREKLINIK
236
00:19:13,244 --> 00:19:18,333
Flot arbejde, dr. Fuller. Hvis jeg sluger
en majskolbe, så ringer jeg til dig.
237
00:19:19,793 --> 00:19:22,462
Tak, fordi du tog med.
Det var sødt af dig.
238
00:19:28,843 --> 00:19:29,970
Så...
239
00:19:31,596 --> 00:19:34,474
- Ja.
- Jeg...
240
00:19:36,393 --> 00:19:40,271
- Jeg kunne ikke vente. Er Cosmo okay?
- Hvem?
241
00:19:42,524 --> 00:19:47,487
Cosmo klarede det flot. En smule hvile,
og så er han så god som ny.
242
00:19:47,570 --> 00:19:51,074
Virkelig? Mange, mange tak.
243
00:19:51,157 --> 00:19:52,157
Jeg hjalp.
244
00:19:54,202 --> 00:19:56,162
Jeg prøvede.
245
00:20:01,626 --> 00:20:06,965
Jeg har tænkt over det. Det skete,
fordi jeg er en forfærdelig hundefar.
246
00:20:08,800 --> 00:20:13,263
Jeg fortjener ikke Cosmo,
så vil du passe ham for mig?
247
00:20:13,972 --> 00:20:17,100
Max, du er en fantastisk hundefar.
248
00:20:17,183 --> 00:20:22,605
At være forælder handler ikke om
at være perfekt, men om kærlighed.
249
00:20:22,689 --> 00:20:27,402
Ingen elsker din hund mere, end du gør.
Cosmo er heldig at have dig.
250
00:20:28,194 --> 00:20:30,905
Og jeg er heldig at have ham.
251
00:20:32,198 --> 00:20:35,869
Okay, Cosmo,
jeg giver mig selv en chance til.
252
00:20:36,870 --> 00:20:38,663
Jeg lover at gøre det bedre.
253
00:20:38,747 --> 00:20:41,791
Kan nogen løfte mig op,
så jeg kan give Cosmo et kys?
254
00:20:41,875 --> 00:20:43,710
Det klarer jeg.
255
00:20:50,550 --> 00:20:52,510
Tak. Send mig regningen.
256
00:20:54,220 --> 00:20:56,473
Så giver jeg den til dig, mor.
257
00:21:04,022 --> 00:21:05,774
Hvad kom vi fra?
258
00:21:06,983 --> 00:21:11,446
Et ret akavet øjeblik.
259
00:21:11,529 --> 00:21:15,116
Nu sker det igen.
260
00:21:16,034 --> 00:21:18,703
Måske skulle vi tale om
den der akavede ting
261
00:21:19,245 --> 00:21:21,581
Ja, måske skulle vi det.
262
00:21:21,664 --> 00:21:24,375
Eller måske ikke.
Du har en kæreste.
263
00:21:25,335 --> 00:21:27,253
Jeg glemmer hende hele tiden.
264
00:21:30,215 --> 00:21:33,009
Tak. Jeg rydder op her.
265
00:21:33,093 --> 00:21:36,721
Ja, og...
Jeg tager disse cykelshorts af,
266
00:21:36,805 --> 00:21:40,809
for jeg er følelsesløs fra bæltestedet
og ned, og det bekymrer mig.
267
00:21:46,272 --> 00:21:49,526
"Efter 23 år på denne blå glaskugle
ved jeg,"
268
00:21:49,609 --> 00:21:53,488
at med en personlig træner
kan man bestige ethvert bjerg.
269
00:21:53,571 --> 00:21:56,574
Må alle jeres drømme være "grande".
Ariana ud.
270
00:21:58,868 --> 00:22:03,581
Det er så dejligt at se tingene flaske
sig for disse tv-børnestjerner.
271
00:22:07,168 --> 00:22:09,546
Cosmo skal have sin medicin.
272
00:22:09,629 --> 00:22:14,467
Cosmo, for at gøre det godt igen
skal du have en stor skål chokoladeis.
273
00:22:14,551 --> 00:22:17,345
Chokolade er giftig for hunde.
274
00:22:17,428 --> 00:22:21,558
Disse hunde burde komme
med en brugerhåndbog.
275
00:22:25,979 --> 00:22:30,191
Se lige dig.
Du har det hele under kontrol.
276
00:22:30,275 --> 00:22:32,652
Tak, fordi du tog dig
af Tommys venner.
277
00:22:32,735 --> 00:22:37,240
- Har deres mødre hentet dem?
- De var væk, da jeg vågnede.
278
00:22:40,118 --> 00:22:42,161
Okay, jeg lægger Tommy i seng.
279
00:22:42,245 --> 00:22:45,498
Kylle-Jesse er i dit bad.
Ikke mit problem.
280
00:22:48,334 --> 00:22:50,044
Døren er altid åben.
281
00:22:52,213 --> 00:22:53,965
- Hej, DJ.
- Matt, hvad...
282
00:22:56,301 --> 00:23:00,722
- Vent. Hvad laver du?
- Jeg har slået op med Crystal.
283
00:23:00,805 --> 00:23:02,348
Har du?
284
00:23:02,432 --> 00:23:06,728
Ja, hør, vi tog os en snak
og blev enige om,
285
00:23:07,520 --> 00:23:13,151
at jeg stadig har følelser for dig.
Så skøjtede hun ind i solnedgangen.
286
00:23:14,777 --> 00:23:18,323
Virkelig?
Har du stadig følelser for mig?
287
00:23:19,032 --> 00:23:20,491
Det ved du, at jeg har.
288
00:23:21,659 --> 00:23:24,996
Jeg vil bare give dig og mig
en rigtig chance.
289
00:23:26,372 --> 00:23:28,374
Hvis du da har følelser for mig.
290
00:23:30,001 --> 00:23:31,794
Det ved du, at jeg har.
291
00:23:36,633 --> 00:23:40,219
Team Matt. Jeg vinder. Betal.
292
00:23:40,303 --> 00:23:42,972
Steve er ikke ude endnu.
293
00:23:43,056 --> 00:23:45,767
- Kvit eller dobbelt?
- Aftale.
294
00:23:49,312 --> 00:23:52,231
- Væddede de lige om os?
- Nej.
295
00:23:52,315 --> 00:23:54,108
Måske. Kys mig.
296
00:24:02,325 --> 00:24:04,619
Velkommen til Ramonas Verden,
297
00:24:04,702 --> 00:24:09,874
min vlog, der handler om Ramonas
verden, med din vært, Ramona.
298
00:24:11,125 --> 00:24:12,210
I de sidste to uger
299
00:24:12,293 --> 00:24:16,756
har jeg studeret hos den berømte
danselærer Giuseppe Pignoli.
300
00:24:16,839 --> 00:24:21,344
Han elsker mig, men han elsker
min familie mere. Lad mig vise jer det.
301
00:24:23,721 --> 00:24:27,392
Sådan har det været i en uge.
302
00:24:27,475 --> 00:24:31,729
DJ og Stephanie har dansefeber.
Den er to om natten.
303
00:24:31,813 --> 00:24:35,441
I morgen skal familien opføre
West Side Story.
304
00:24:38,695 --> 00:24:39,946
Ja!
305
00:24:46,285 --> 00:24:47,285
Ti!
306
00:24:50,373 --> 00:24:51,373
Ti.
307
00:24:53,918 --> 00:24:54,918
To.
308
00:24:56,462 --> 00:24:57,547
To?
309
00:24:57,630 --> 00:25:01,175
Der er altid en dommer,
der aldrig er tilfreds.
310
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
Team Wild Animals Udgivet på:
www.HoundDawgs.org
311
00:25:04,700 --> 00:25:07,700
Oversat af Jacob Jensen