1
00:00:01,414 --> 00:00:05,103
INDO SUB BY WEIRDOZNES :)
2
00:00:08,209 --> 00:00:10,628
♪ La, la la la la la ♪
3
00:00:14,298 --> 00:00:17,719
♪ Whatever happened to predictability? ♪
4
00:00:17,802 --> 00:00:21,472
♪ The milkman, the paperboy
The evening TV ♪
5
00:00:24,058 --> 00:00:27,770
♪ Everywhere you look
Everywhere you go ♪
6
00:00:27,854 --> 00:00:31,315
♪ There's a heart, a hand to hold onto ♪
7
00:00:31,858 --> 00:00:35,570
♪ Everywhere you look
Everywhere you go ♪
8
00:00:35,653 --> 00:00:39,407
♪ There's a face
Of somebody who needs you ♪
9
00:00:39,490 --> 00:00:41,409
♪ Everywhere you look ♪
10
00:00:41,492 --> 00:00:42,535
♪ Yeah ♪
11
00:00:42,618 --> 00:00:46,164
♪ When you're lost out there
And you're all alone ♪
12
00:00:46,247 --> 00:00:51,419
♪ A light is waiting to carry you home ♪
13
00:00:52,044 --> 00:00:53,588
♪ Everywhere you look ♪
14
00:00:53,671 --> 00:00:55,381
♪ La, la la la la la ♪
15
00:00:55,465 --> 00:00:57,550
♪ Ooh ♪
16
00:01:07,894 --> 00:01:09,479
Hey, hey, hey...
17
00:01:09,562 --> 00:01:11,355
mau dikemanakan sofanya?
18
00:01:11,439 --> 00:01:13,982
ini minggu malasku.
19
00:01:13,733 --> 00:01:16,486
lawannya dari minggu malasmu dari
senin sampai sabtu?
20
00:01:18,362 --> 00:01:20,698
memang begitu adanya, aku punya
kehidupan yang luar biasa.
21
00:01:21,532 --> 00:01:23,910
tapi hari ini aku relaksasi dengan
buku biogradi bintang rock ku.
22
00:01:24,494 --> 00:01:27,413
ada Tina Turner and Janis Joplin
23
00:01:27,497 --> 00:01:28,498
dan Ariana Grande.
24
00:01:30,333 --> 00:01:31,501
beginilah gambarnya.
25
00:01:33,377 --> 00:01:34,712
maaf, tapi ramona butuh ruangan ini
26
00:01:34,795 --> 00:01:39,217
untuk audisi besarnya untuk tutor tari
kelas dunia, Signore Giuseppe Pignoli.
27
00:01:39,884 --> 00:01:43,679
jika dia menyukaiku, dialah tiket emasku
menuju sekolah seni san fransisco.
28
00:01:43,763 --> 00:01:45,264
Giuseppe yang terbaik.
29
00:01:45,348 --> 00:01:49,309
saat dia mengorbitkan Miley Cyrus,
dia bahkan bisa jago melakukan "twerk".
30
00:01:50,812 --> 00:01:54,982
Oh, makasih sudah mau memindahkan.
ruangnya lebih lega untuk tommy bermain.
31
00:01:55,066 --> 00:01:57,527
Whoa, whoa, main apa?
aku membutuhkan ruang tamu ini.
32
00:01:57,610 --> 00:01:58,820
Oh, begitu pula aku.
33
00:01:58,903 --> 00:02:01,823
nanti aku kedatangan tamu anak kecil
dari grup mama dan aku.
34
00:02:01,906 --> 00:02:03,533
aku ingin tommy mulai bersosialisasi.
35
00:02:01,616 --> 00:02:06,118
memangnya anak 1 tahun sudah bisa melakukannya?
36
00:02:06,202 --> 00:02:07,286
maksudku...
37
00:02:08,287 --> 00:02:10,289
bahasa mereka saja masih terbatas.
38
00:02:10,291 --> 00:02:13,668
tunjukan pada tantemu kamu bisa.
39
00:02:17,922 --> 00:02:19,340
OK, memang begitu.
40
00:02:22,510 --> 00:02:24,887
OK, para ayam, selamat datang di rumah baru kalian.
41
00:02:29,058 --> 00:02:30,309
tolongin dong?
42
00:02:30,393 --> 00:02:33,563
Uh, Max. mereka itu apa?
43
00:02:33,646 --> 00:02:36,315
Wow, mama benar-benar tumbuh jadi anak kota.
44
00:02:40,027 --> 00:02:41,945
mereka itu ayam.
45
00:02:41,028 --> 00:02:42,655
yang kocak itu Joey,
46
00:02:42,738 --> 00:02:44,365
yang badannya besar itu Danny
47
00:02:44,448 --> 00:02:46,409
dan yang punya rambut seperti elvis
adalah Jesse.
48
00:02:49,662 --> 00:02:52,039
maksudnya darimana kamu dapatkan mereka?
49
00:02:52,123 --> 00:02:54,041
Fernando mengantarkanku ke toko ayam.
50
00:02:54,125 --> 00:02:57,169
ini termasuk proyek satu anak membawa
perubahan ku.
51
00:02:57,795 --> 00:02:58,963
kita pernah membahasnya.
52
00:03:00,590 --> 00:03:04,427
kita bahas soal kamu yang menjadikan
halaman belakang jadi peternakan.
53
00:03:04,510 --> 00:03:06,429
tidak ada peternakan tanpa ayam.
54
00:03:06,512 --> 00:03:07,888
cobalah tanyakan pada kakek McDonald.
55
00:03:07,972 --> 00:03:09,557
dia punya ternak, ternak dimana-mana.
56
00:03:12,768 --> 00:03:16,689
aku baru tahu dari sekarang kalau ayam
bisa membuat mobil sakit.
57
00:03:19,609 --> 00:03:23,070
apa kau membelikan max tiga ekor
ayam tanpa izinku?
58
00:03:23,154 --> 00:03:25,114
sebenarnya aku belikan empat.
59
00:03:25,823 --> 00:03:28,159
tapi aku membuka atap mobil tanpa
memikirkannya.
60
00:03:30,162 --> 00:03:32,372
kasihan sekali si ayam betina becky.
61
00:03:35,708 --> 00:03:39,295
Hola, hijita, apa kamu siap
untuk audisi besarmu?
62
00:03:39,378 --> 00:03:41,756
aku siap, tapi aku sangat butuh bantuan kalian.
63
00:03:41,839 --> 00:03:44,008
aku ingin kalian mengesankan Signore Pignoli
64
00:03:44,091 --> 00:03:46,677
dengan menunjukan betapa besarnya kecintaan
keluarga kita soal seni tari.
65
00:03:46,761 --> 00:03:47,845
tentu saja.
66
00:03:47,929 --> 00:03:50,556
kami kan pendukung atletik terbesarmu.
67
00:03:52,767 --> 00:03:54,102
aku kira kau tidak terlalu paham
soal ini.
68
00:03:55,603 --> 00:03:57,314
artinya kita adalah penyemangat terbesarnya
dengan impiannya.
69
00:04:01,484 --> 00:04:04,028
Oh. Well, kalau begitu aku paham
maksudmu..
70
00:04:08,532 --> 00:04:10,117
apa kalian dengar suara di balik pintu?
71
00:04:18,459 --> 00:04:20,461
ayam Becky, kau menemukan kami!
72
00:04:23,631 --> 00:04:24,757
masuklah.
73
00:04:32,098 --> 00:04:35,101
para ayam, kenalkan anjingku, Cosmo,
dan tanteku Stephanie.
74
00:04:35,184 --> 00:04:37,269
dia sedang liburan.
75
00:04:37,812 --> 00:04:38,729
dari apa?
76
00:04:38,813 --> 00:04:40,939
ngak ada yang tau.
77
00:04:42,400 --> 00:04:44,276
dari bocah lancang 8 tahun.
78
00:04:48,656 --> 00:04:51,866
aku ngak lancang, aku menyenangkan.
79
00:04:53,869 --> 00:04:57,373
Mama bilang juga aku harus membantumu
dengan kebun atau "baca sesuatu."
80
00:04:57,456 --> 00:04:58,749
jadi aku disini.
81
00:05:00,543 --> 00:05:02,420
Whoa, Mama mengizinkanmu pelihara ayam?!
82
00:05:02,503 --> 00:05:05,548
tentu saja. aku anak kesayangannya.
83
00:05:05,631 --> 00:05:09,010
wajahnya bersinar tiap kali aku
berjalan masuk ke rumah.
84
00:05:11,512 --> 00:05:13,222
mama mencintai kita dengan adil.
85
00:05:17,476 --> 00:05:19,603
manis sekali kau mempercayai itu.
86
00:05:21,939 --> 00:05:23,524
tahu ngak, aku mau baca sesuatu.
87
00:05:24,650 --> 00:05:25,484
kau bohong.
88
00:05:26,902 --> 00:05:27,945
kau benar.
89
00:05:29,572 --> 00:05:30,614
ayam-ayam,
90
00:05:31,198 --> 00:05:33,658
makanlah jagung ini.
91
00:05:35,036 --> 00:05:38,330
Cosmo, aku sayang padamu, tapi aku sangat sibuk.
92
00:05:39,623 --> 00:05:40,791
ini, tangkaplah.
93
00:05:45,921 --> 00:05:48,257
jadi, antara kita saja ayam-ayam,
94
00:05:48,340 --> 00:05:51,843
seberapa benci kalian pada
kolonel sanders (kfc)?
95
00:05:54,263 --> 00:05:55,931
OK, Tommy, Teddy, Bryan,
96
00:05:56,015 --> 00:05:58,225
akan ada audisi tari disini
97
00:05:58,309 --> 00:06:01,103
dan ada pameran ayam di halaman belakang.
98
00:06:01,812 --> 00:06:04,315
bagaimana kalau kita panggang
kue di dapur?
99
00:05:05,398 --> 00:06:06,733
ada yang keberatan?
100
00:06:14,325 --> 00:06:16,202
OK, artinya sepakat!
101
00:06:19,538 --> 00:06:20,790
pintu selalu terbuka!
102
00:06:21,874 --> 00:06:23,417
Hey, Deej.
103
00:06:23,501 --> 00:06:25,252
Hey! apa yang sedang kalian lakukan
104
00:06:25,336 --> 00:06:30,299
dengan celana kecil sepeda yang
sangat kecil?
105
00:06:31,842 --> 00:06:34,178
Well, kami bersepeda gunung, naik-turun.
106
00:06:34,261 --> 00:06:36,430
semua tujuh bukit di San Francisco.
107
00:06:37,014 --> 00:06:38,098
menyenangkan sekali!
108
00:06:40,100 --> 00:06:42,520
dan nantinya, kami akan berenang di Alcatraz.
109
00:06:42,603 --> 00:06:43,604
Oh, ampun!
110
00:06:45,356 --> 00:06:47,983
segera setelah aku pakai toiletmu.
kuharap kau tidak keberatan.
111
00:06:49,068 --> 00:06:50,903
cepatlah, sayang.
112
00:06:50,986 --> 00:06:53,364
aku tak sabar untuk bakar kalori lagi!
113
00:06:55,282 --> 00:06:57,284
dia membunuhku, DJ. aku harus berbaring.
114
00:07:05,668 --> 00:07:08,254
Hey, apa yang kau lakukan dengan
batang jagung itu?
115
00:07:08,337 --> 00:07:10,297
Cosmo, jatuhkan, kau tidak bisa
memilikinya.
116
00:07:10,381 --> 00:07:11,257
tidak!
117
00:07:12,174 --> 00:07:13,050
dia menelannya.
118
00:07:13,134 --> 00:07:14,760
Oh, itu tidak bagus.
119
00:07:16,554 --> 00:07:20,307
Ma, makasih udah membuatku mau baca.
aku baru selesai baca To Kill a Mockingbird.
120
00:07:20,391 --> 00:07:23,018
Oh, kelanjutannya,
mereka membunuh mockingbird.
121
00:07:25,563 --> 00:07:29,400
anak-anak, ada masalah lebih besar.
Cosmo menelan batang jagung.
122
00:07:29,483 --> 00:07:31,735
anjing tidak bisa menelan benda sebesar itu.
123
00:07:31,819 --> 00:07:32,945
aku tak tahu soal itu.
124
00:07:33,737 --> 00:07:35,406
aku yang memberikannya untuk ditangkap.
125
00:07:35,489 --> 00:07:38,367
kita harus membawanya ke klinik
dan mengeluarkan batang jagungnya.
126
00:07:38,450 --> 00:07:39,577
aku ikut.
127
00:07:39,660 --> 00:07:40,911
begitu juga Jackson.
128
00:07:40,995 --> 00:07:42,371
kenapa aku harus ikut?
129
00:07:42,454 --> 00:07:46,292
karena saat aku tak berada bersama anjingku,
kau suporter emosional hewanku.
130
00:07:49,712 --> 00:07:50,838
Steph!
131
00:07:53,007 --> 00:07:57,553
Hey. kau tak akan percaya apa yang mereka lakukan
pada Ariana Grande di serial Sam & Cat.
132
00:07:57,636 --> 00:08:00,263
keajaiban sekali dia bertahan.
133
00:08:01,348 --> 00:08:04,018
Matt dan aku akan pergi ke klinik.
bisakah kau mengawasi para balita?
134
00:08:05,603 --> 00:08:06,562
mereka semua?
135
00:08:07,688 --> 00:08:08,898
ngak, pilih yang kau suka.
136
00:08:09,982 --> 00:08:13,027
makasih. OK. baiklah, bagus.
selamat bersenang-senang!
137
00:08:13,110 --> 00:08:14,820
ayo ke mobil
138
00:08:14,904 --> 00:08:16,363
Uh, kami segera kembali.
139
00:08:16,447 --> 00:08:18,407
kok aku merasa lupa sesuatu...
140
00:08:21,785 --> 00:08:24,914
bagaimana kalau kalian para bocah
beri aku jeda dan tidur siang, huh?
141
00:08:24,997 --> 00:08:26,207
Yeah?
142
00:08:26,290 --> 00:08:28,751
Right. dalam hitunganmu, bersiap..
tidur.
143
00:08:32,630 --> 00:08:35,591
baiklah, aku harus mencontohkannya dulu.
OK, siap? ayo.
144
00:08:35,674 --> 00:08:36,717
semuanya kejar aku.
145
00:08:37,176 --> 00:08:38,010
ayolah!
146
00:08:38,093 --> 00:08:40,471
- dan aku berlari!
- Ooh! kardio!
147
00:08:49,104 --> 00:08:53,317
Well, jelas sekali ada batang jagung
di dalam perut cosmo.
148
00:08:55,361 --> 00:08:57,112
itu bukan yang aku lemparkan.
149
00:08:58,948 --> 00:09:00,032
yang kulemparkan warnanya kuning.
150
00:09:04,161 --> 00:09:06,872
kita hanya perlu mengiris kecil
dan mengeluarkan benda itu
151
00:09:07,498 --> 00:09:09,166
kalian akan memotong cosmo?
152
00:09:09,250 --> 00:09:11,126
jangan! potong aku saja!
153
00:09:13,170 --> 00:09:14,546
bagaimana bisa itu membantu?
154
00:09:16,048 --> 00:09:18,092
benar juga. potong Jackson!
155
00:09:20,469 --> 00:09:22,179
Max, relax, OK?
156
00:09:22,263 --> 00:09:24,765
kami akan membuat cosmo tertidur
dan itu tidak akan melukainya.
157
00:09:25,849 --> 00:09:26,684
Cosmo?
158
00:09:27,393 --> 00:09:30,145
maaf ya. aku ayah angkatmu tapi
aku mengecewakanmu.
159
00:09:32,606 --> 00:09:33,649
ayo.
160
00:09:34,775 --> 00:09:37,778
Hey, jangan kuatir, Max, OK?
dia akan baik-baik saja.
161
00:09:38,445 --> 00:09:39,280
kuharap begitu.
162
00:09:40,197 --> 00:09:43,242
Cosmo adalah sahabatku di dunia ini.
163
00:09:44,994 --> 00:09:46,287
OK. tak ada tekanan.
164
00:09:51,542 --> 00:09:54,211
rasanya sedikit gugup juga mengoperasi
anjing keluarga sendiri.
165
00:09:55,212 --> 00:09:56,964
aku sangat menghargai kehadiranmu.
166
00:09:57,673 --> 00:09:58,841
aku selalu disini untukmu.
167
00:10:01,427 --> 00:10:02,261
maaf.
168
00:10:03,387 --> 00:10:04,221
Oh, dari Crystal.
169
00:10:04,305 --> 00:10:05,514
Oh...
170
00:10:07,016 --> 00:10:08,559
yang kulupakan itu dia.
171
00:10:10,561 --> 00:10:14,898
suatu hari, ada seorang putri cantik
bernama Stephanie.
172
00:10:14,982 --> 00:10:19,278
dan yang kumaksud cantik,maksudnya itu yang
tercantik dan sexy.
173
00:10:21,822 --> 00:10:25,034
Now, satu minggu malasnya,
yang benar pantas ia dapatkan,
174
00:10:25,117 --> 00:10:28,912
dia tiba-tiba dikepung oleh
tiga anak kecil.
175
00:10:31,165 --> 00:10:33,000
yang masing-masing punya kekuatan magis.
176
00:10:33,751 --> 00:10:37,463
satunya bisa menumpahkan jus apel
dari gelas yang berat.
177
00:10:38,172 --> 00:10:41,508
satunya bisa mengamuk tanpa alasan apapun.
178
00:10:42,801 --> 00:10:47,014
dan yang ketiga, dia bisa mengisi popoknya
dengan sangat cepat
179
00:10:47,097 --> 00:10:50,142
yang bisa membuat mata sang putri
berkaca-kaca.
180
00:10:52,186 --> 00:10:53,354
Aww.
181
00:10:53,437 --> 00:10:54,271
Yes...
182
00:10:55,356 --> 00:10:56,190
Oh.
183
00:10:57,441 --> 00:11:00,235
lihatlah, ayam-ayam mempesona
dari portal magis.
184
00:11:01,445 --> 00:11:03,530
aku yang buka, itu Signore Pignoli.
185
00:11:04,740 --> 00:11:07,326
Agh! ada apa dengan lantai dansaku?
186
00:11:07,409 --> 00:11:11,038
Well, tahu sendirilah, ayam-ayam,
187
00:11:11,955 --> 00:11:14,917
beberapa anak balita dan.. wayang kaus kaki.
188
00:11:16,585 --> 00:11:18,128
mungkin dia tak akan memperhatikan.
189
00:11:22,132 --> 00:11:23,967
Buongiorno!
190
00:11:28,972 --> 00:11:30,349
ini tidak seperti yang terlihat.
191
00:11:30,432 --> 00:11:34,812
terlihat seperti kebun binatang peliharaan
dengan anak balita dan babi.
192
00:11:36,313 --> 00:11:37,856
Well, kami hendak beranjak.
193
00:11:37,940 --> 00:11:39,566
Hai, aku Stephanie.
194
00:11:39,650 --> 00:11:41,527
dan aku puteri Stephanie!
195
00:11:42,569 --> 00:11:45,489
maaf. kau orang dewasa pertama yang
kuajak bicara sepanjang hari ini.
196
00:11:45,572 --> 00:11:47,116
menarik.
197
00:11:47,199 --> 00:11:48,492
ini, pegang si bayi.
198
00:11:49,493 --> 00:11:50,494
Yes.
199
00:11:50,953 --> 00:11:52,663
baiklah, pergilah kalian.
200
00:11:52,746 --> 00:11:55,666
Danny, Jesse, Joey, Becky,
201
00:11:55,749 --> 00:11:57,376
pergilah, ini rumah kami sekarang.
202
00:12:00,379 --> 00:12:02,172
kemari, kuambil lagi.
203
00:12:02,840 --> 00:12:03,882
Oh...
204
00:12:03,966 --> 00:12:07,177
dan lihat yang terjadi disana.
seekor ayam mengendarai seorang balita.
205
00:12:09,012 --> 00:12:11,807
baiklah, tak ada lagi gangguan.
206
00:12:11,890 --> 00:12:13,183
kuharap begitu.
207
00:12:13,934 --> 00:12:18,939
Ra-da-da-da da da...
208
00:12:25,404 --> 00:12:26,780
siapa mereka?
209
00:12:27,656 --> 00:12:28,740
ngak tahu.
210
00:12:30,492 --> 00:12:31,368
kami adalah Fernando
211
00:12:31,451 --> 00:12:34,872
dan Kimberlina Gibbler-Hernandez
- Guerrero-Fernandez-Guerrero,
212
00:12:34,955 --> 00:12:35,914
orang tua yang berbangga
213
00:12:35,998 --> 00:12:39,585
dari Ramona Gibbler-Hernandez
- Guerrero-Fernandez-Guerrero.
214
00:12:42,004 --> 00:12:44,840
Oh, benar, mereka keluargaku.
215
00:12:45,465 --> 00:12:46,633
mereka suka berpakaian rapih.
216
00:12:47,342 --> 00:12:49,303
sungguh kehormatan bagimu bertemu kami.
217
00:12:49,761 --> 00:12:50,888
apa?
218
00:12:54,057 --> 00:12:56,226
kami baru pulang dari kelas seni,
219
00:12:56,310 --> 00:13:59,730
karena yang ada di keluarga kami
suka seni dari menari.
220
00:13:01,732 --> 00:13:07,154
kudengar kau pelatih telur terbaik
dari yang pernah ada.
221
00:13:12,492 --> 00:13:14,328
permisi, aku segera kembali.
222
00:13:15,454 --> 00:13:17,206
keju panggang.
223
00:13:22,336 --> 00:13:24,046
kalian mempermalukanku.
224
00:13:24,129 --> 00:13:25,005
bagaimana bisa?
225
00:13:25,088 --> 00:13:27,132
kami hanya mencoba suportif seperti
yang kamu minta.
226
00:13:27,216 --> 00:13:29,968
- mama bahkan belajar bahasa italia.
- Oh, sepertinya tidak.
227
00:13:32,679 --> 00:13:33,972
bukan ini maksudku.
228
00:13:34,056 --> 00:13:36,016
kalian jadi berlebihan.
229
00:13:36,099 --> 00:13:38,185
sekarang pergilah menjauh.
230
00:13:39,102 --> 00:13:42,856
Ramona, hati papa jadi sakit
setelah mendengarnya.
231
00:13:44,566 --> 00:13:47,152
aku tak punya waktu untuk mengkhawatirkan
perasaan.
232
00:13:47,236 --> 00:13:50,405
baiklah. Buona notte, calamari.
233
00:13:54,826 --> 00:13:56,286
batang jagung bodoh.
234
00:13:56,995 --> 00:13:58,705
inilah kenapa aku benci sayur mayur.
235
00:14:01,500 --> 00:14:02,668
Cosmo akan baik-baik saja.
236
00:14:02,751 --> 00:14:05,337
Mama salah satu dokter hewan
terbaik di San Francisco.
237
00:14:06,672 --> 00:14:09,132
itu yang dikatakan pamflet yang
dibuatnya ini.
238
00:14:11,843 --> 00:14:14,846
tapi aku ayah angkatnya
dan maaf aku mengewcewakannya.
239
00:14:16,974 --> 00:14:18,225
itu kan kecelakaan tidak disengaja.
240
00:14:18,308 --> 00:14:20,894
dan maaf aku bilang aku anak kesayangan mama.
241
00:14:20,978 --> 00:14:21,979
jangan kuatir soal itu.
242
00:14:22,062 --> 00:14:24,731
dan maaf aku berikan sepedamu
kepada pria tunawisma.
243
00:14:26,024 --> 00:14:27,067
tidak apa.
244
00:14:27,150 --> 00:14:28,193
kau melakukan apa?
245
00:14:29,111 --> 00:14:30,946
aku tidak membuat perubahan.
246
00:14:32,573 --> 00:14:35,450
apa yang kau pikirkan?
aku membuat mama melaporkannya ke polisi!
247
00:14:36,451 --> 00:14:39,246
berbaiklah padaku, hariku cukup buruk.
248
00:14:41,790 --> 00:14:44,334
apa aku pernah cerita soal Leon, gecko ku?
249
00:14:44,418 --> 00:14:47,379
yang membuatmu harus kerja di tempat asuransi?
250
00:14:49,047 --> 00:14:50,299
Ya, tapi...
251
00:14:51,466 --> 00:14:52,384
aku mengarangnya.
252
00:14:53,302 --> 00:14:58,515
sebenarnya aku biarkan dia di halaman
agar dia menempel di pohon.
253
00:15:59,141 --> 00:15:01,977
dan saat aku kembali, leon sudah hilang.
254
00:15:03,895 --> 00:15:07,024
jadi dia tidak bisa menolongku dari
bunga 15% asuransi mobilku?
255
00:15:10,152 --> 00:15:11,028
aku khawatir iya.
256
00:15:12,946 --> 00:15:14,906
bagaimana bisa cerita itu membantuku
257
00:15:16,074 --> 00:15:18,285
tidak tahu juga, itu satu-satunya cerita
peliharaan yang kupunya.
258
00:15:19,244 --> 00:15:20,203
tapi percayalah,
259
00:15:20,954 --> 00:15:22,289
segalanya akan baik-baik saja.
260
00:15:26,126 --> 00:15:27,210
makasih, Jackson.
261
00:16:03,788 --> 00:16:06,791
Ramona, caramu menari,
262
00:16:05,874 --> 00:16:09,628
seperti janda italia
di pinggiran jalan.
263
00:16:11,505 --> 00:16:13,548
itulah maksud dari gerakan tadi.
264
00:16:14,174 --> 00:16:16,301
sekarang, tunjukan padaku gerakan lainnya?
265
00:16:17,594 --> 00:16:18,887
Oh.
266
00:16:18,970 --> 00:16:20,138
cuma itu yang kupersiapkan.
267
00:16:20,222 --> 00:16:22,974
dengar, aku ingin melihat sesuatu
yang seperti di tempat ballroom.
268
00:16:23,058 --> 00:16:28,230
seperti yang kau lihat di acara kompetisi
menari yang besar.
269
00:16:29,356 --> 00:16:31,775
tunjukan padaku tari cha-cha-cha.
270
00:16:31,858 --> 00:16:33,777
Yeah, langkah cepat.
271
00:16:33,860 --> 00:16:35,195
sebuah pasodoble.
272
00:16:35,278 --> 00:16:36,905
sangat disayangkan kau bukan aku.
273
00:16:38,198 --> 00:16:39,408
aku sangat hebat.
274
00:16:40,784 --> 00:16:41,910
aku bisa menari tango.
275
00:16:41,993 --> 00:16:43,578
tapi aku butuh partner.
276
00:16:45,497 --> 00:16:46,498
jangan kemana-mana.
277
00:16:56,425 --> 00:16:58,427
Kimberlina, kau membuatku ngakak.
278
00:16:59,970 --> 00:17:02,514
Hey Mama. Papa.
senang melihat kalian masih disini.
279
00:17:02,597 --> 00:17:05,100
Well, kami kan sudah pasti tidak
boleh berada disana.
280
00:17:06,393 --> 00:17:10,063
aku ingin minta maaf atas kekasaranku
sejak pagi tadi.
281
00:17:10,147 --> 00:17:13,400
tapi aku membutuhkan kalian untuk membantuku
disana, jadi bagaimana?
282
00:17:13,483 --> 00:17:15,694
semuanya memaafkanku,
bagus! ayo!
283
00:17:19,448 --> 00:17:2,991
aku lihat tidak ada yang ikut aku.
284
00:17:22,409 --> 00:17:24,035
apa dulu mantranya?
285
00:17:25,787 --> 00:17:26,621
tolong?
286
00:17:27,456 --> 00:17:28,331
salah.
287
00:17:30,333 --> 00:17:32,377
bagaimana bisa tolong bukanlah
mantranya?
288
00:17:33,336 --> 00:17:37,466
berdasarkan apa yang kita dengar
saat menguping...
289
00:17:40,218 --> 00:17:44,848
kata mantranya adalah,
"maukah menari tango bersamaku, Papa?"
290
00:17:45,641 --> 00:17:47,685
maukah menari tango bersamaku, Papa?
291
00:17:49,352 --> 00:17:50,187
Ah.
292
00:17:51,980 --> 00:17:53,148
kata mantranya.
293
00:17:55,901 --> 00:17:56,735
mari menari?
294
00:18:21,092 --> 00:18:22,927
Stop!
295
00:18:26,640 --> 00:18:30,685
kalian bergerak seperti kijang di malam hari.
296
00:18:31,311 --> 00:18:33,980
anggun, elegant, sangat kijang.
297
00:18:36,024 --> 00:18:40,237
Ramona, aku merasa terlalu merendahkan
untuk menilai penari berdasarkan skor,
298
00:18:40,320 --> 00:18:41,696
tapi orang-orang sepertinya menyukainya.
299
00:18:41,780 --> 00:18:42,614
jadi...
300
00:18:43,240 --> 00:18:44,074
nilainya sepuluh!
301
00:18:49,746 --> 00:18:52,916
Ramona, aku akan merasa terhormat
menjadi pelatihmu.
302
00:18:53,500 --> 00:18:54,709
benarkah? anda bersungguh-sungguh?
303
00:18:54,793 --> 00:18:56,586
ya,ya aku bersungguh-sungguh.
304
00:18:58,255 --> 00:19:00,215
Ooh!
305
00:19:01,091 --> 00:19:06,680
ini akan menjadi pelukan grup pertama dan
terakhir, jadi tolong...
306
00:19:06,763 --> 00:19:09,057
dan lepaskan.
307
00:19:13,103 --> 00:19:14,437
kerja bagus dokter Fuller.
308
00:19:15,063 --> 00:19:17,816
kalau aku menelan batang jagung,
aku tahu siapa yang bisa dihubungi.
309
00:19:19,651 --> 00:19:22,320
makasih berada disini, kau baik sekali.
310
00:19:22,404 --> 00:19:23,238
Oh.
311
00:19:28,660 --> 00:19:29,828
jadi.
312
00:19:30,412 --> 00:19:31,371
Hmm.
313
00:19:31,454 --> 00:19:32,414
Yeah.
314
00:19:32,497 --> 00:19:33,623
Well, aku...
315
00:19:36,251 --> 00:19:38,670
aku ngak bisa menunggu lebih lama lagi.
apa cosmo baik-baik saja?
316
00:19:38,753 --> 00:19:40,171
siapa?
317
00:19:41,965 --> 00:19:45,010
Oh, yeah, Cosmo melaluinya dengan
sangat baik.
318
00:19:45,093 --> 00:19:47,345
Yeah, istirahat sebentar dan dia
akan pulih seperti sediakala
319
00:19:47,429 --> 00:19:48,513
benarkah?
320
00:19:48,597 --> 00:19:50,181
makasih,makasih,makasih.
321
00:19:51,016 --> 00:19:52,850
Hey, aku sudah bantu.
322
00:19:54,060 --> 00:19:55,061
aku mencoba untuk membantu.
323
00:20:00,775 --> 00:20:02,903
Ma, setelah kupikir-pikir.
324
00:20:03,778 --> 00:20:06,823
semua ini terjadi karena aku ini
ayah si anjing yang buruk.
325
00:20:08,617 --> 00:20:12,662
aku tak pantas merawat Cosmo,
maukah mama merawatnya untukku?
326
00:20:13,788 --> 00:20:16,958
Max, kamu ini ayah si anjing yang luar biasa.
327
00:20:17,584 --> 00:20:20,545
dan menjadi orang tua itu bukan
sesuatu untuk menjadi sempurna.
328
00:20:20,629 --> 00:20:22,130
semua itu tentang kasih sayang.
329
00:20:22,714 --> 00:20:24,758
dan tak ada yang lebih menyayangi
anjing ini melainkan dirimu.
330
00:20:24,841 --> 00:20:27,260
Cosmo sangatlah beruntung memilikimu.
331
00:20:28,553 --> 00:20:30,013
dan aku beruntung memilikinya.
332
00:20:32,223 --> 00:20:35,226
OK, Cosmo, aku beri diriku sendiri
kesempatan kedua.
333
00:20:36,686 --> 00:20:38,521
aku berjanji akan melakukannya lebih
baik lagi.
334
00:20:38,605 --> 00:20:41,650
bisakah ada yang mengangkatku jadi aku
bisa menciumnya?
335
00:20:42,733 --> 00:20:43,859
biar kulakukan.
336
00:20:50,408 --> 00:20:52,369
makasih semuanya, kirimkan tagihannya padaku.
337
00:20:54,579 --> 00:20:56,331
lalu kuberikan padamu, ma.
338
00:21:03,922 --> 00:21:05,215
jadi sampai dimana tadi kita?
339
00:21:06,800 --> 00:21:10,178
dipertengahan suasana yang canggung.
340
00:21:11,888 --> 00:21:13,390
itu terjadi lagi.
341
00:21:15,850 --> 00:21:18,520
mungkin kita harus bicara soal
kecanggungan itu.
342
00:21:19,104 --> 00:21:20,480
mungkin harus.
343
00:21:21,815 --> 00:21:24,234
atau mungkin tidak.
kau punya kekasih.
344
00:21:25,068 --> 00:21:26,903
kau benar, aku terus melupakannya.
345
00:21:30,073 --> 00:21:32,367
makasih, akan kuselesaikan disini
346
00:21:33,034 --> 00:21:34,661
ya, dan, um...
347
00:21:35,245 --> 00:21:36,788
aku akan mengganti celana pendek sepeda ini
348
00:21:36,871 --> 00:21:40,125
aku tidak bisa merasakan apapun dibawah pinggulku
itu membuatku khawatir.
349
00:21:46,131 --> 00:21:49,384
"jadi, setelah 23 tahun di atas
marmer biru,
350
00:21:49,467 --> 00:21:51,594
aku belajar bahwa dari pelatih pribadi
yang tepat,
351
00:21:51,678 --> 00:21:53,388
kau bisa mendaki gunung apapun.
352
00:21:53,471 --> 00:21:56,349
semoga semua mimpi kalian menjadi Grande.
Ariana selesai."
353
00:21:58,727 --> 00:22:00,061
Wow, kau tahu, manis sekali
354
00:22:00,145 --> 00:22:04,440
melihat hal itu berubah jadi baik
untuk salah satu mantan bintang sitkom cilik.
355
00:22:06,985 --> 00:22:08,404
ayo, Max.
ayo beri cosmo obat
356
00:22:10,030 --> 00:22:11,573
Cosmo, akan kubuatkan pilihan,
357
00:22:11,656 --> 00:22:14,325
akan kuberikan semangkuk penuh
eskrim cokelat.
358
00:22:14,409 --> 00:22:17,203
Oh, Max, tidak.
cokelat itu racun untuk anjing.
359
00:22:17,287 --> 00:22:18,663
sungguhkah?
360
00:22:18,747 --> 00:22:21,416
anjing ini harus diurus oleh
pemilik yang serba tahu.
361
00:22:24,836 --> 00:22:25,754
Whoa!
362
00:22:25,837 --> 00:22:29,466
Aww. lihatlah.
semuanya berjalan dengan baik padamu.
363
00:22:30,133 --> 00:22:32,218
makasih sudah mau menjaga teman-teman
kecil tommy.
364
00:22:32,302 --> 00:22:34,679
- ibu-ibu mereka menjemput mereka?
- Yeah, aku asumsikan begitu.
365
00:22:34,763 --> 00:22:36,389
saat aku bangun, mereka semua hilang.
366
00:22:39,976 --> 00:22:41,770
baiklah, aku akan menidurkan tommy.
367
00:22:41,853 --> 00:22:45,356
Oh, ngomong-ngomong, si ayam jesse ada
di bathup dan itu bukan masalahku.
368
00:22:48,193 --> 00:22:49,402
selalu terbuka.
369
00:22:52,030 --> 00:22:53,865
- Hai, DJ.
- Hey, Matt, apa...
370
00:22:56,284 --> 00:22:58,453
tunggu. apa yang kau lakukan?
371
00:23:59,370 --> 00:23:00,580
aku putus dengan Crystal.
372
00:23:00,663 --> 00:23:01,498
kau memutuskannya?
373
00:23:02,248 --> 00:23:06,085
ya, dengar, kita bicarakan ini dan
kita setuju kalau...
374
00:23:07,504 --> 00:23:09,506
aku masih menyimpan perasaan yang kuat
untukmu, DJ,
375
00:23:09,589 --> 00:23:12,133
lalu dia bersepatu roda begitu saja
saat matahari terbenam.
376
00:23:14,803 --> 00:23:15,637
benarkah?
377
00:23:16,179 --> 00:23:17,680
kau masih punya perasaan padaku?
378
00:23:19,098 --> 00:23:20,391
kau tahu itu.
379
00:23:21,518 --> 00:23:24,020
yang kumau adalah kau dan aku benar-benar
mencobanya.
380
00:23:26,231 --> 00:23:28,233
kalau kau masih punya perasaan padaku.
381
00:23:29,818 --> 00:23:31,027
kau tahu itu.
382
00:23:36,407 --> 00:23:38,660
Tim Matt. aku menang. bayarlah.
383
00:23:40,328 --> 00:23:42,247
Hey, aku masih belum melibatkan steve.
384
00:23:42,914 --> 00:23:43,998
Double atau tidak sama sekali?
385
00:23:44,499 --> 00:23:45,500
setuju.
386
00:23:49,128 --> 00:23:50,505
mereka bertaruh soal kita?
387
00:23:51,214 --> 00:23:52,048
tidak.
388
00:23:52,131 --> 00:23:53,007
mungkin.
389
00:23:53,091 --> 00:23:54,925
cium aku.
390
00:24:02,183 --> 00:24:04,269
selamat datang di dunia ramona,
391
00:24:04,352 --> 00:24:08,565
vlogku mengenai petualangan dunia Ramona,
dengan pemandu acara kalian, Ramona.
392
00:24:10,942 --> 00:24:11,860
selama dua minggu ini,
393
00:24:11,943 --> 00:24:16,614
aku telah belajar dari pelatih menari
kelas dunia, Signore Giuseppe Pignoli.
394
00:24:16,698 --> 00:24:19,868
dia suka padaku,
tapi kupikir dia lebih menyukai keluargaku.
395
00:24:19,951 --> 00:24:20,785
mari kutunjukan.
396
00:24:23,538 --> 00:24:27,083
ini tak berhenti selama dua minggu terakhir.
397
00:24:27,167 --> 00:24:29,586
DJ dan Stephanie demam dansa.
398
00:24:29,669 --> 00:24:30,712
pukul 2:00 pagi.
399
00:24:30,504 --> 00:24:33,549
besok ia akan membuat seluruh keluarga
memainkan musikal West Side Story.
400
00:24:38,553 --> 00:24:39,762
Yeah!
401
00:24:42,681 --> 00:24:43,932
402
00:24:44,474 --> 00:24:45,392
403
00:24:46,102 --> 00:24:47,936
nilainya sepuluh!
404
00:24:50,189 --> 00:24:51,024
sepuluh.
405
00:24:53,735 --> 00:24:54,611
dua.
406
00:24:56,321 --> 00:24:57,405
dua?
407
00:24:57,488 --> 00:25:00,992
cuma ada satu juri yang harus dipuaskan.
408
00:25:02,785 --> 00:25:04,621
♪ One, two, three, four... ♪
409
00:25:07,104 --> 00:25:12,104
INDO SUB BY WEIRDOSNEZ :)