1 00:00:08,309 --> 00:00:10,811 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:09,620 --> 00:01:14,458 Her er en tosset ide: Har I nogensinde prøvet at kommunikere med hinanden? 3 00:01:15,960 --> 00:01:18,296 Hvem tror du, vi skriver med? 4 00:01:20,882 --> 00:01:22,884 - Den var god. - Ja. 5 00:01:23,968 --> 00:01:27,305 Åh, mand. Den er halv fem! Jeg skal lige facetime Lola. 6 00:01:27,388 --> 00:01:29,932 Det lyder, som om du gør fremskridt. 7 00:01:30,016 --> 00:01:35,021 Ja, jeg facetimer hendes bror, så med lidt held sidder hun i baggrunden. 8 00:01:36,856 --> 00:01:41,152 Jackson er min bedste ven, men han har ikke en chance! 9 00:01:41,235 --> 00:01:45,114 Han har bagt på Lola i otte måneder og fået et medlidenhedskys. 10 00:01:45,197 --> 00:01:50,161 - Ja, staklen kaldte det en snavetur. - Vrangforestilling! 11 00:01:51,704 --> 00:01:56,000 - Hvor mange fyre har du kysset? - Det kommer ikke dig ved. 12 00:01:56,083 --> 00:01:57,835 Så ingen? 13 00:01:59,128 --> 00:02:03,925 Jeg venter bare på den rigtige. Hvordan finder jeg ham på vores lamme skole? 14 00:02:04,008 --> 00:02:09,472 - Alle drengene er så umodne. - Det passer, vi er meget barnlige. 15 00:02:10,640 --> 00:02:14,644 Få det første kys overstået, så du ved, hvad du laver. 16 00:02:15,436 --> 00:02:19,565 Måske med en, du slet ikke kan lide. Som mig. 17 00:02:19,649 --> 00:02:22,902 Du siger noget. Jeg kan virkelig ikke lide dig. 18 00:02:23,527 --> 00:02:27,615 Popko er den rette til dine kissemissebehov. Kom ind på kontoret. 19 00:02:28,407 --> 00:02:30,076 Og sid ned. 20 00:02:31,786 --> 00:02:33,788 Okay, lad os gøre det. 21 00:02:33,871 --> 00:02:35,581 Skal vi? 22 00:02:35,665 --> 00:02:37,917 Virkede det? 23 00:02:38,000 --> 00:02:43,255 Jeg vil have overstået mit første kys. Ti stille, før jeg ændrer mening. 24 00:02:47,843 --> 00:02:51,597 Wow, så det var det, det hele handler om? 25 00:02:51,681 --> 00:02:55,810 Det der var ikke dit første kys! Du var rimelig god. 26 00:02:55,893 --> 00:02:59,605 Et til, så har du helt sikkert tjek på det. 27 00:02:59,689 --> 00:03:01,691 Okay, vi gør det igen. 28 00:03:06,821 --> 00:03:08,447 Klamt! 29 00:03:10,116 --> 00:03:12,702 Jeg ser fjernsyn på den sofa. 30 00:03:14,036 --> 00:03:18,165 - Er I to kærester nu? - Nej. Vi kan ikke lide hinanden. 31 00:03:18,916 --> 00:03:22,920 Cosmo, når jeg kysser dig, betyder det, jeg elsker dig. 32 00:03:24,380 --> 00:03:26,966 I teenagere er så overfladiske. 33 00:03:30,761 --> 00:03:32,096 Tommy, får jeg en bid? 34 00:03:36,183 --> 00:03:37,727 Hvor lækkert! 35 00:03:37,810 --> 00:03:39,353 Hej. 36 00:03:40,521 --> 00:03:41,521 Hej, Deej. 37 00:03:43,149 --> 00:03:45,443 Stephanie, du skal også made mig. 38 00:03:47,361 --> 00:03:51,032 Noget mørt. Jeg er for træt til at tygge. 39 00:03:51,115 --> 00:03:55,494 Det har jeg set før. En god kop te, et karbad, og så sover du kl. 21.30. 40 00:03:56,162 --> 00:03:59,331 Det gør jeg ikke. Jeg holder aldrig til kl. 21.30. 41 00:04:00,791 --> 00:04:05,046 Lad os gå ud. Det er lørdag aften. Vi har ikke haft en søsteraften længe. 42 00:04:05,838 --> 00:04:09,633 Ved du, hvem der er i byen? Min yndlingsmusical. 43 00:04:09,717 --> 00:04:13,179 Vi skal ikke se Wicked igen. 44 00:04:13,262 --> 00:04:16,849 Men den handler om søstre. Og det er søsteraften. 45 00:04:16,932 --> 00:04:17,850 Kom nu. 46 00:04:17,933 --> 00:04:20,770 Vi kan tage til Frost -karaoke! 47 00:04:22,313 --> 00:04:26,942 - Bare tag dit bad og gå i seng. - Hvad har du lyst til at lave? 48 00:04:27,026 --> 00:04:30,196 Du har haft et par hårde uger i romantikafdelingen. 49 00:04:30,279 --> 00:04:35,534 Du lod Steve og Matt undslippe og blev droppet af ham pakkekureren. 50 00:04:36,202 --> 00:04:39,580 - Hvilken pakkekurer? - Jeg ville skaffe dig en date. 51 00:04:39,663 --> 00:04:44,460 Han var først ledig efter fem hverdage. Du skulle være hjemme, når han kom. 52 00:04:46,462 --> 00:04:49,757 Pointen er, vi skal finde dig en god mand. 53 00:04:49,840 --> 00:04:54,595 Nej, jeg har ikke brug for en god mand, men en aften i byen med min søster. 54 00:04:54,678 --> 00:04:57,932 Så tag en fin festkjole på, 55 00:04:58,015 --> 00:05:02,394 som om vi skulle møde nogle fyre, hvilket vi ikke skal. 56 00:05:02,478 --> 00:05:06,107 I to går vel ingen steder uden mig? 57 00:05:06,190 --> 00:05:09,401 Vi er jo hunulveflokken. Som der står i Junglebogen: 58 00:05:09,485 --> 00:05:13,114 "Ulven er flokken, og flokken er ulven." 59 00:05:15,491 --> 00:05:17,868 Undskyld. Vil du med? 60 00:05:17,952 --> 00:05:19,912 Næ, jeg har travlt. 61 00:05:21,122 --> 00:05:25,543 - Hvor skal vi hen i aften? - Vi skal til en pragtfuld fest... 62 00:05:25,626 --> 00:05:30,214 ...hvor vi skal spise, drikke og danse gratis. Det kaldes et bryllup. 63 00:05:30,297 --> 00:05:32,591 Hvis bryllup? 64 00:05:33,217 --> 00:05:35,427 Det ved vi, når vi crasher det. 65 00:05:35,511 --> 00:05:38,389 Skal vi nu være bryllupscrashere? 66 00:05:38,472 --> 00:05:40,641 Jeg er den slemme pæne pige. 67 00:05:42,017 --> 00:05:46,605 Vi bliver ude til kl. 22.30. Jeg vil fortryde det i morgen, men pyt! 68 00:05:46,689 --> 00:05:50,025 Du er den vildeste partymutter. 69 00:05:52,403 --> 00:05:55,072 Mor, jeg har en stor nyhed. 70 00:05:55,155 --> 00:05:59,285 - Jeg kan sige alt til dig, ikke? - Jo, vi er som søstre. 71 00:05:59,368 --> 00:06:01,871 Faktisk er vi som tvillingesøstre. 72 00:06:03,289 --> 00:06:05,082 Set på afstand. 73 00:06:06,041 --> 00:06:07,376 Om natten. 74 00:06:08,544 --> 00:06:11,088 Mor, du tror, det er løgn. 75 00:06:11,171 --> 00:06:12,840 Jeg har fået mit første kys! 76 00:06:15,801 --> 00:06:18,721 Hvornår? Hvor var det? Hvem var det? 77 00:06:18,804 --> 00:06:22,391 For fem minutter siden. I stuen. Popko. 78 00:06:22,474 --> 00:06:23,475 Popko? 79 00:06:24,977 --> 00:06:27,980 Den kæphøje lille fyr med hatten? 80 00:06:28,063 --> 00:06:31,066 Jeg mener: hvor dejligt, skat. 81 00:06:31,150 --> 00:06:33,861 Først syntes jeg også, han var for indbildsk, 82 00:06:33,944 --> 00:06:37,114 men nu, da jeg har kysset ham, er han ikke så slem. 83 00:06:37,197 --> 00:06:40,910 - Ikke? - Han er faktisk ret sød. 84 00:06:41,535 --> 00:06:44,330 Den fjollede hat er henrivende. 85 00:06:44,413 --> 00:06:47,666 Ja, ikke? Nu er jeg næsten lidt vild med ham. 86 00:06:51,712 --> 00:06:55,966 Popko vil høre, hvem der vil med i biffen med ham og hans venner. 87 00:06:56,050 --> 00:06:57,176 Vil han det? 88 00:06:57,259 --> 00:06:58,802 Han kan også lide mig! 89 00:06:59,595 --> 00:07:03,599 Væn dig til det. Gibbler-kvinderne er de rene mandemagneter. 90 00:07:04,975 --> 00:07:07,519 Sig, at Ramona siger: "Ja, klart." 91 00:07:07,603 --> 00:07:10,356 Nej, det lyder for desperat, ikke? 92 00:07:10,439 --> 00:07:14,693 Skriv: "Ja, okay så." Og skriv det, som jeg sagde det. 93 00:07:16,403 --> 00:07:17,988 Ja, okay så. 94 00:07:19,073 --> 00:07:20,241 Perfekt! 95 00:07:25,120 --> 00:07:27,122 Undskyld mig, Ramona. 96 00:07:36,590 --> 00:07:37,675 Hvad laver du? 97 00:07:37,758 --> 00:07:41,679 Som en del af mit "Et barn kan gøre en forskel" -projekt 98 00:07:41,762 --> 00:07:45,599 vander jeg dine planter med mit genbrugte badevand. 99 00:07:47,643 --> 00:07:48,643 Selv tak. 100 00:07:50,813 --> 00:07:53,440 Bruger du beskidt badevand? 101 00:07:53,524 --> 00:07:55,901 Nej, der er jo sæbe i. 102 00:07:57,403 --> 00:07:59,405 Så det er rent. 103 00:08:00,447 --> 00:08:03,242 Hvorfor er du så dum? 104 00:08:04,576 --> 00:08:06,829 Max, jeg har større problemer her. 105 00:08:09,707 --> 00:08:13,460 Hvad skal jeg tage på til min date med Popko? Vi skal i biffen. 106 00:08:13,544 --> 00:08:17,548 Vent, har du en date med den dreng, du ikke kan lide? 107 00:08:18,215 --> 00:08:21,844 Ja, fordi jeg har skiftet mening, og nu kan jeg lide ham. 108 00:08:23,053 --> 00:08:26,890 Jeg forstår. Jeg havde det på samme måde med Blake Shelton. 109 00:08:32,646 --> 00:08:34,690 Der er bare noget ved ham. 110 00:08:36,233 --> 00:08:41,530 Nå, bif-daten. Altid kluns, der matcher dit guf, hvis du skulle spilde. 111 00:08:41,613 --> 00:08:44,700 Er din yndlings-slushice-farve blå eller rød? 112 00:08:44,783 --> 00:08:46,744 - Rød. - Der har vi svaret. 113 00:08:48,537 --> 00:08:50,414 Så er der skoene. 114 00:08:52,958 --> 00:08:55,669 - Hvad med de her? - Flade? 115 00:08:59,089 --> 00:09:02,259 Har du ikke nogle med lidt hæl? 116 00:09:06,263 --> 00:09:11,185 Så er det nu! Det sker virkelig! Du er så smuk! Kom her. 117 00:09:11,268 --> 00:09:15,189 Jeg skal advare knægten om, der ikke bliver nogle hundekunster! 118 00:09:16,398 --> 00:09:19,401 Og så vil jeg vinde hans gunst. 119 00:09:20,194 --> 00:09:22,363 Gør mig ikke flov. 120 00:09:25,532 --> 00:09:27,201 Hey, Popko. 121 00:09:27,284 --> 00:09:29,286 Goddag, Señor Popko. 122 00:09:42,925 --> 00:09:44,259 Hey, brormand. 123 00:09:45,969 --> 00:09:48,138 Hav en for syg aften. 124 00:09:51,225 --> 00:09:53,769 Okay, sig farvel til mine forældre. 125 00:09:53,852 --> 00:09:57,606 - Mor jer nu godt, unger. - Men ikke alt for godt! 126 00:09:57,689 --> 00:10:00,025 Jeg holder øje med dig! 127 00:10:02,820 --> 00:10:04,905 Undskyld. De har kun et barn. 128 00:10:06,407 --> 00:10:08,409 Hey, Popko. Sød hat. 129 00:10:08,492 --> 00:10:10,411 Det er den, jeg altid har på. 130 00:10:11,578 --> 00:10:13,497 Du er så sjov! 131 00:10:16,375 --> 00:10:19,920 Vil I se den Kevin Hart-film, der har premiere i dag? 132 00:10:20,003 --> 00:10:23,549 Eller den Kevin Hart-film, der havde premiere i går? 133 00:10:24,591 --> 00:10:26,385 I går. 134 00:10:29,471 --> 00:10:31,890 Hvad er der med dig? 135 00:10:32,558 --> 00:10:35,269 Ingenting. Sådan griner jeg bare. 136 00:10:37,688 --> 00:10:41,275 - Hey, babe, hvilken film vil du se? - Den samme som dig. 137 00:10:41,358 --> 00:10:43,235 Jeg talte til Bethany. 138 00:10:49,575 --> 00:10:52,411 Åh, mand... Er I nu kærester? 139 00:10:52,494 --> 00:10:55,998 Vi vil ikke sættes i bås. Men det er vist sådan. 140 00:10:56,832 --> 00:10:58,834 Klart. Det er sådan, det er. 141 00:10:59,751 --> 00:11:02,588 Hvad er det, der foregår her? 142 00:11:04,506 --> 00:11:07,384 - Max, du skal ikke bekymre dig. - Skal jeg ikke? 143 00:11:08,677 --> 00:11:12,764 Jeg har brugt 25 minutter på at vælge det perfekte tøj 144 00:11:12,848 --> 00:11:15,267 til Ramonas date med dig. 145 00:11:16,977 --> 00:11:20,189 Og så ser jeg det her... 146 00:11:20,981 --> 00:11:25,402 - Troede du, vi var på date? - Jeg troede ikke, vi var på date. 147 00:11:26,612 --> 00:11:28,197 Jo, hun gjorde. 148 00:11:30,199 --> 00:11:34,661 Hvis du ikke var en halv meter højere, så ordnede vi det her udenfor. 149 00:11:36,205 --> 00:11:39,333 - Hvad foregår der her? - Det aner jeg ikke. 150 00:11:39,416 --> 00:11:41,960 Det gør jeg heller ikke. Lad os se den film. 151 00:11:44,588 --> 00:11:47,674 Ja, sådan, Popko. Gå nu bare med dig. 152 00:11:48,592 --> 00:11:51,303 Vær glad for, jeg skal i seng, før det er mørkt! 153 00:12:00,938 --> 00:12:04,942 Hvorfor har du købt en gave til et bryllup, vi ikke er inviteret til? 154 00:12:06,610 --> 00:12:09,112 Fordi jeg ikke vil dukke tomhændet op. 155 00:12:10,572 --> 00:12:15,202 Og det er en smuk potageske, som de kan nyde godt af i mange år. 156 00:12:18,038 --> 00:12:23,210 Mickey O'Malley skal vist giftes med Colleen O'Shaughnessy. 157 00:12:23,293 --> 00:12:25,712 Et irsk bryllup! 158 00:12:25,796 --> 00:12:30,801 Jeg håber, der er Riverdance. Jeg har altid villet være fru Michael Flatley. 159 00:12:30,884 --> 00:12:32,135 Hvem? 160 00:12:32,219 --> 00:12:34,805 The Lord of the Dance? 161 00:12:34,888 --> 00:12:36,807 Keltisk folkedans? 162 00:12:37,849 --> 00:12:40,602 Jeg troede, du var dope, yo! 163 00:12:41,895 --> 00:12:44,356 Lad os springe ud i det. 164 00:12:44,439 --> 00:12:48,735 Nøglen til at crashe et bryllup er at smelte ind. 165 00:12:48,819 --> 00:12:52,948 Hvis nogen spørger, så find på et sjovt navn og et udramatisk liv. 166 00:12:53,699 --> 00:12:55,534 Må jeg lade, som om jeg er irer? 167 00:12:57,536 --> 00:12:59,288 Måske. Lad mig høre den. 168 00:13:00,247 --> 00:13:03,250 Nogen er ude efter mine amuletter! 169 00:13:03,333 --> 00:13:07,838 Lyserøde hjerter, orange stjerner, gule måner og grønne firkløvere. 170 00:13:09,840 --> 00:13:10,716 Nej! 171 00:13:10,799 --> 00:13:13,677 - Men aj-di-diddeli-di-di-di! - Nej. 172 00:13:16,972 --> 00:13:22,394 Jeg sagde, vi ikke kom for at møde fyre, og jeg mente det, da jeg sagde det. 173 00:13:22,477 --> 00:13:25,480 Men nu da vi er her, så se derovre. 174 00:13:30,861 --> 00:13:33,280 Jeg er her ikke for at møde mænd. 175 00:13:33,363 --> 00:13:38,869 Det er et bryllup! Det er det eneste tidspunkt, single mænd vil slå sig ned! 176 00:13:40,287 --> 00:13:45,167 Nej, jeg vil more mig med min søster og spise et godt måltid... 177 00:13:45,250 --> 00:13:46,501 Hej! 178 00:13:46,585 --> 00:13:50,255 Hej med dig. Det er en skøn kjole, du har på. 179 00:13:51,298 --> 00:13:53,800 Det er et skønt ansigt, du har på. 180 00:13:55,344 --> 00:13:57,346 Jeg hedder Sean. Hvad hedder du? 181 00:13:58,430 --> 00:13:59,723 Jeg hedder... 182 00:14:01,058 --> 00:14:03,727 Jeg hedder... Sinead. 183 00:14:04,728 --> 00:14:06,355 O'Connor. 184 00:14:07,272 --> 00:14:10,859 Nå, Sinead, kender du bruden eller gommen? 185 00:14:11,943 --> 00:14:16,156 Det kommer an på... Kender du bruden eller gommen? 186 00:14:16,239 --> 00:14:18,742 Jeg er gommens halvfætter. 187 00:14:18,825 --> 00:14:22,788 I så fald er jeg brudens halvgrandkusine. 188 00:14:23,955 --> 00:14:25,707 Fra County Cork. 189 00:14:25,791 --> 00:14:28,460 Som er i Irland. 190 00:14:28,543 --> 00:14:30,796 Du har jo slet ingen accent! 191 00:14:30,879 --> 00:14:32,881 Den var forfærdelig, så den røg. 192 00:14:36,301 --> 00:14:41,348 Nå, er du her sammen med nogen? 193 00:14:41,431 --> 00:14:43,141 Bare min søster. 194 00:14:45,018 --> 00:14:46,228 Carol. 195 00:14:47,020 --> 00:14:48,020 O'Connor. 196 00:14:49,523 --> 00:14:51,525 Søster Carol! 197 00:14:52,818 --> 00:14:55,153 - Det er Sean. - Hej. 198 00:14:55,237 --> 00:15:00,075 Jeg fortalte lige, at vi er fra County Cork. Som er i Irland. 199 00:15:01,451 --> 00:15:04,121 Jeg er så god til det! 200 00:15:04,204 --> 00:15:06,206 Han kan høre dig. 201 00:15:07,124 --> 00:15:09,042 Jeg kan høre jer begge to. 202 00:15:12,838 --> 00:15:14,798 Kilde, kilde, kilde... 203 00:15:15,924 --> 00:15:17,759 Kilde, kilde, kilde... 204 00:15:18,385 --> 00:15:20,387 Kilde, kilde, kilde... 205 00:15:22,180 --> 00:15:25,016 Når jeg bliver træt, skal I kilde mig. 206 00:15:27,060 --> 00:15:29,312 Se, Tommy, det er Peter Pan. 207 00:15:29,396 --> 00:15:31,815 Han vil flyve os til Ønskeøen! 208 00:15:35,485 --> 00:15:37,487 Falsk alarm, det var Ramona. 209 00:15:38,321 --> 00:15:41,450 - Hvad laver du her? - Gemmer mig for mine forældre. 210 00:15:41,533 --> 00:15:44,411 - Hvorfor er du ikke i biffen? - Jeg gik tidligt. 211 00:15:44,494 --> 00:15:48,373 - Jeg gad ikke se Popko med Bethany. - Så er vi to. 212 00:15:48,457 --> 00:15:52,085 Jeg hænger ud her, så mine forældre tror, det var sjovt. 213 00:15:52,169 --> 00:15:55,464 De glædede sig på mine vegne. Jeg vil ikke ødelægge det. 214 00:15:55,547 --> 00:15:58,133 Og det er ret pinligt for dig. 215 00:15:59,676 --> 00:16:01,470 Nå, men... 216 00:16:01,553 --> 00:16:05,557 Nu har du kilde-vagten. Jeg skal lige på potten. 217 00:16:05,640 --> 00:16:08,477 Man køber ikke æblejuice, man lejer den bare. 218 00:16:12,647 --> 00:16:15,317 Åh, Danny 219 00:16:15,400 --> 00:16:19,738 Fløjterne kalder 220 00:16:19,821 --> 00:16:22,199 Fra dal til dal 221 00:16:22,282 --> 00:16:25,410 Og ned ad bjergsiden 222 00:16:28,622 --> 00:16:32,083 Jeg ved, hvem Danny er, men hvem er Dal-fyrene? 223 00:16:33,919 --> 00:16:37,756 - Jeg har det sjovt med dig. - I lige måde. 224 00:16:37,839 --> 00:16:41,092 - Skal vi udveksle telefonnumre? - Det vil jeg gerne. 225 00:16:42,010 --> 00:16:44,930 Tror jeg nok. Jeg... Jeg finder lige min mobil. 226 00:16:45,013 --> 00:16:48,517 Og snakker med min søster, fordi hun spottede dig. 227 00:16:52,437 --> 00:16:55,273 Du skal prøve det sprængte oksekød. 228 00:16:55,357 --> 00:16:59,611 Det er fantastisk. Så salt, at jeg kan mærke mine fødder hæve. 229 00:16:59,694 --> 00:17:00,737 Jeg er ligeglad. 230 00:17:01,488 --> 00:17:05,492 Det er vanvid, men jeg tror, jeg vil give den fyr mit nummer. 231 00:17:06,910 --> 00:17:07,953 Gør det dog. 232 00:17:08,036 --> 00:17:11,665 Ja, men jeg gør bare ikke den slags. Måske skulle jeg. 233 00:17:11,748 --> 00:17:16,670 Jeg tænker altid: "Hvad kan gå galt?" Jeg bør tænke: "Hvad kan gå godt?" 234 00:17:16,753 --> 00:17:19,756 Jeg ved, hvad der er godt! Den her sandwich. 235 00:17:19,840 --> 00:17:24,469 - Du hører ikke engang efter. - Jo. Hent din mobil. 236 00:17:24,553 --> 00:17:27,848 Her! Kom den her stærke sennep i din taske. 237 00:17:32,185 --> 00:17:35,689 - Din søster er skøn. - Ja, hun er vild med dig. 238 00:17:35,772 --> 00:17:38,859 - Og hun er megakræsen med fyre. - Det er jeg også. 239 00:17:52,956 --> 00:17:53,956 Hvad? 240 00:17:54,499 --> 00:17:57,460 I ved da godt, jeg er bøsse, ikke? 241 00:17:57,544 --> 00:18:00,046 Du er bøsse! Ja... 242 00:18:00,130 --> 00:18:03,842 Selvfølgelig vidste vi, du er bøsse. Altså, vi kender bøsser! 243 00:18:05,510 --> 00:18:08,638 Vi voksede faktisk op i et hjem med tre fædre. 244 00:18:10,640 --> 00:18:15,061 Den ene var besat af sit hår, den anden var besat af rengøring, 245 00:18:15,145 --> 00:18:18,189 og den sidste havde en bæverdukke. 246 00:18:19,482 --> 00:18:22,569 Jeg havde en rodet barndom med masser af kærlighed. 247 00:18:23,904 --> 00:18:26,615 Vil du udveksle numre nu? 248 00:18:26,698 --> 00:18:29,784 Vil du spise middag sammen i morgen aften? 249 00:18:30,535 --> 00:18:32,329 Det vil jeg meget gerne. 250 00:18:32,412 --> 00:18:33,580 Sinead. 251 00:18:36,458 --> 00:18:39,878 Carol, jeg elsker dig højt, men du klæber lidt. 252 00:18:43,715 --> 00:18:45,091 Riverdance! 253 00:18:46,217 --> 00:18:49,387 - Sean, kan du finde ud af det? - Spøger du? 254 00:18:49,471 --> 00:18:53,141 Jeg har altid drømt om at blive fru Michael Flatley. 255 00:18:53,224 --> 00:18:54,935 Det samme her! 256 00:18:55,018 --> 00:18:56,018 Vent, hvad? 257 00:19:07,989 --> 00:19:10,575 Sinead. Vi må tale om Sean. 258 00:19:10,659 --> 00:19:13,203 Ja! Er han ikke skøn? 259 00:19:13,286 --> 00:19:15,455 Flot, charmerende... 260 00:19:15,538 --> 00:19:18,208 Og se, hvor han sparker! 261 00:19:18,291 --> 00:19:22,379 Han er krukken med guld for enden af regnbuen. 262 00:19:22,462 --> 00:19:24,965 Nej, ikke den regnbue. 263 00:19:33,264 --> 00:19:34,264 Undskyld. 264 00:19:36,601 --> 00:19:38,937 Deej, vi må tale sammen. 265 00:19:40,063 --> 00:19:41,398 Hør her. 266 00:19:41,481 --> 00:19:45,610 - Han er ikke den rette for dig. - Hvorfor siger du det? 267 00:19:45,694 --> 00:19:48,738 Fordi... Sean er bøsse. 268 00:19:52,659 --> 00:19:54,202 Passer det? 269 00:19:54,285 --> 00:19:55,787 Ja. 270 00:19:55,870 --> 00:19:58,581 Og nu ved mine bedsteforældre det. 271 00:20:04,587 --> 00:20:08,008 Jamen, det er vidunderligt. Nu kan vi være venner 272 00:20:08,091 --> 00:20:11,553 uden al den irriterende fysiske tiltrækning, jeg følte. 273 00:20:13,013 --> 00:20:15,849 - Vil du stadig spise middag? - Ja, klart. 274 00:20:16,599 --> 00:20:20,603 Men lige nu vil jeg lige tale med den søde tjener. Kommer straks. 275 00:20:22,605 --> 00:20:23,605 Her. 276 00:20:24,524 --> 00:20:25,567 En skål. 277 00:20:26,276 --> 00:20:27,694 For min søster. 278 00:20:27,777 --> 00:20:31,489 Du gjorde, hvad du kunne. Du ramte bare ved siden af... 279 00:20:32,991 --> 00:20:36,453 - Jeg er stolt af dig. - Ja, i lige måde. 280 00:20:36,536 --> 00:20:39,664 Jeg crashede et bryllup, jeg bagte på en bøsse... 281 00:20:40,665 --> 00:20:44,044 Jeg brugte herretoilettet, fordi jeg ikke gad stå i kø. 282 00:20:44,127 --> 00:20:47,213 Det er et godt sted at møde mænd. 283 00:20:47,297 --> 00:20:49,841 Bare jeg dog var mere som dig. 284 00:20:49,924 --> 00:20:53,762 Du er altid klar til eventyr. Du går efter guldet hver gang. 285 00:20:53,845 --> 00:20:56,931 Bare jeg dog var mere som dig. Du er altid så fattet. 286 00:20:57,015 --> 00:21:00,852 Du vågner op hver dag i godt humør. Hvad er din hemmelighed? 287 00:21:00,935 --> 00:21:03,021 Jeg går i seng halv ti. 288 00:21:04,230 --> 00:21:06,733 Kom så, piger, gør jer klar! 289 00:21:06,816 --> 00:21:09,110 Hun skal til at kaste buketten! 290 00:21:09,194 --> 00:21:11,821 Vent... Pas på, at du ikke kommer til... 291 00:21:17,577 --> 00:21:22,248 Grib ikke buketten. Vi burde jo slet ikke være her! 292 00:21:22,332 --> 00:21:24,751 Undskyld, jeg ville ikke gribe den. 293 00:21:24,834 --> 00:21:26,002 Den tager jeg! 294 00:21:27,670 --> 00:21:29,964 Hvem er I egentlig? 295 00:21:30,048 --> 00:21:33,426 Vi er dine halvgrandkusiner fra County Cork! 296 00:21:33,510 --> 00:21:36,721 Jeg har ingen kusiner fra County Cork. 297 00:21:36,805 --> 00:21:39,974 Er det her ikke McShamrock-brylluppet? 298 00:21:41,976 --> 00:21:45,980 I så fald: Good-bye-di-dej-di-dej-di-dej. 299 00:21:50,401 --> 00:21:53,196 Tak. Jeg tager det sprængte oksekød med. 300 00:21:53,279 --> 00:21:55,490 Og potageskeen er fra os! 301 00:21:59,077 --> 00:22:01,788 Skål for en kæresteaften med min forlovede. 302 00:22:01,871 --> 00:22:05,458 Og for et par timer alene med den kvinde, jeg elsker. 303 00:22:07,377 --> 00:22:10,088 Og din venindes baby. 304 00:22:10,171 --> 00:22:11,506 Skål, Tommy. 305 00:22:15,927 --> 00:22:19,013 Kan du huske, da Ramona var på den alder? 306 00:22:19,097 --> 00:22:24,352 Åh, hun var så lille og ikke på date med en teenagedreng. 307 00:22:25,520 --> 00:22:31,234 - Hun besvarer ikke mine sms'er. - Det forstyrrer biografoplevelsen. 308 00:22:32,569 --> 00:22:36,781 I sidste uge var der en rædselsfuld skrigende baby. 309 00:22:36,865 --> 00:22:41,202 Jeg skulle ikke have taget dig med til Captain America: Civil War. 310 00:22:44,497 --> 00:22:49,961 - Hent din mandetaske, vi tager derhen. - Det er ikke en mandehåndtaske! 311 00:22:50,044 --> 00:22:52,130 Det er en gaucho-sadeltaske. 312 00:22:53,631 --> 00:22:58,261 - Hvor galt kan det gå? - De kælede allerede lidt i eftermiddag. 313 00:22:58,344 --> 00:23:01,347 Vi tager derhen. Hent min håndtaske. 314 00:23:01,431 --> 00:23:06,019 Vi sørger for, der ikke er noget kissemissen, og ser Kevin Hart-filmen. 315 00:23:07,228 --> 00:23:09,856 Han er sjov, fordi han råber højt. 316 00:23:10,773 --> 00:23:12,150 Men han er også lille. 317 00:23:14,944 --> 00:23:15,944 Jeg er hjemme. 318 00:23:16,571 --> 00:23:18,698 - De er tilbage. - Jeg er også hjemme. 319 00:23:18,781 --> 00:23:22,410 - Hvor blev du af? - Lang historie. Spil dum. 320 00:23:24,579 --> 00:23:26,915 Hvordan var min piges første date? 321 00:23:26,998 --> 00:23:30,376 Den var så romantisk. Jeg vil aldrig glemme den. 322 00:23:30,460 --> 00:23:34,088 - Jeg går i seng. - Nej, nej. Vi vil have detaljer. 323 00:23:34,172 --> 00:23:36,716 Var Señor Popko en gentleman? 324 00:23:36,799 --> 00:23:40,178 Det var han. Han købte popcorn og holdt døren for mig. 325 00:23:43,681 --> 00:23:47,852 - Ramona, hvordan gik din første date? - Ja, fortæl os det hele. 326 00:23:47,936 --> 00:23:52,398 For sidste gang: Den var romantisk, og jeg vil aldrig glemme den. Godnat! 327 00:23:55,318 --> 00:23:58,613 - Hvad er der galt med Ramona? - Jeg ved det her: 328 00:24:01,240 --> 00:24:03,910 Først kunne Ramona ikke lide Popko. 329 00:24:03,993 --> 00:24:06,996 Så kyssede hun ham. Så kunne hun lide ham. 330 00:24:07,080 --> 00:24:11,334 Så dukkede han op med en anden pige. Så kunne hun ikke lide ham. 331 00:24:12,251 --> 00:24:15,088 Eller måske kunne hun. 332 00:24:15,171 --> 00:24:16,756 Den del er uklar. 333 00:24:18,007 --> 00:24:21,010 Så sneg hun sig hjem fra biffen 334 00:24:21,094 --> 00:24:24,222 og hjalp med at kilde en hund og en baby. 335 00:24:25,890 --> 00:24:29,852 - Jeg må tale med hende. - Nej, bliv her. Det er en pigeting. 336 00:24:29,936 --> 00:24:32,313 Jeg kender til pigeting. 337 00:24:33,731 --> 00:24:37,652 Pigefølelser og pigepubertet og... 338 00:24:38,403 --> 00:24:41,489 Du har ret. Jeg bliver bare her. 339 00:24:42,198 --> 00:24:44,659 Hunulveflok! Ovenpå! 340 00:24:44,742 --> 00:24:45,743 Afgang! 341 00:24:48,830 --> 00:24:50,373 Godt, at jeg er dreng. 342 00:25:00,758 --> 00:25:02,802 Max sagde, hvad der skete. 343 00:25:02,885 --> 00:25:06,222 - Er du okay? - Jeg har det fint. 344 00:25:07,181 --> 00:25:11,060 Jeg skal bare aldrig på en date igen. Ikke at jeg var på en. 345 00:25:11,686 --> 00:25:13,354 Jeg var så dum. 346 00:25:14,272 --> 00:25:18,860 Skat, du var ikke dum. Du var i dine følelsers vold. 347 00:25:19,485 --> 00:25:22,739 Af alle fyre i verden, hvorfor falder jeg så for Popko? 348 00:25:22,822 --> 00:25:25,992 - Han er sådan en nar. - Det kan jeg svare på. 349 00:25:26,075 --> 00:25:28,411 For at citere Donna Summer: 350 00:25:28,494 --> 00:25:32,582 "Slemme, slemme, slemme drenge De får mig i godt humør" 351 00:25:35,835 --> 00:25:38,379 Hvad? Det gør de. 352 00:25:38,463 --> 00:25:40,298 Indtil de ikke gør det. 353 00:25:40,381 --> 00:25:45,511 Derfor skal du være kræsen. Nogle fyre kan være nogle fjolser. 354 00:25:45,595 --> 00:25:49,140 Og andre fyre kan bedst lide fyre. 355 00:25:49,223 --> 00:25:51,726 Men nok om min aften. 356 00:25:51,809 --> 00:25:54,562 Jeg tror, at det, de prøver at sige, er, 357 00:25:54,645 --> 00:25:59,650 at du skal være sikker på, at den, du kysser, er værdig, for du er dyrebar. 358 00:26:02,278 --> 00:26:03,321 Tak skal I have. 359 00:26:04,989 --> 00:26:09,452 Bare jeg have kendt den tale før mit første kys. Husker du jokeren Rusty? 360 00:26:10,703 --> 00:26:12,705 Åh ja, nytårsaften. 361 00:26:12,789 --> 00:26:16,959 Ja, jeg spiste et løg, så Rusty ikke skulle kysse mig. 362 00:26:17,043 --> 00:26:19,796 Men lige pludselig kyssede jeg ham. 363 00:26:19,879 --> 00:26:25,760 Mit første kys var med en fyr under "flaskehalsen peger på". 364 00:26:26,552 --> 00:26:27,595 Jake Bitterman! 365 00:26:28,638 --> 00:26:31,891 Og dit var samme aften med Kevin Gwynn. 366 00:26:31,974 --> 00:26:34,268 Helledusseda! 367 00:26:49,617 --> 00:26:51,494 Godt nytår. 368 00:26:55,206 --> 00:26:56,249 Mor! 369 00:27:00,378 --> 00:27:03,506 Så jeres første kys var heller ikke noget særligt. 370 00:27:03,589 --> 00:27:08,052 - Nu har jeg det bedre. - Dit første kys var ikke dit sidste. 371 00:27:08,761 --> 00:27:11,180 Ja, du skal kysse masser af fyre. 372 00:27:12,431 --> 00:27:15,017 Forhåbentlig ikke for mange. 373 00:27:15,101 --> 00:27:19,272 - Jeg er der altid for dig. - Det er jeg også. 374 00:27:19,355 --> 00:27:20,398 Også jeg. 375 00:27:20,481 --> 00:27:21,983 Tak. 376 00:27:22,066 --> 00:27:25,570 Det her med tre mødre er ret cool. 377 00:27:25,653 --> 00:27:28,156 Jeg vil gerne nominere Ramona til 378 00:27:28,239 --> 00:27:31,409 at blive æres-hunulvehvalp under oplæring. 379 00:27:32,702 --> 00:27:35,329 - Fint. - Alle, der stemmer for, siger ja. 380 00:27:35,413 --> 00:27:36,747 Ja. 381 00:27:36,831 --> 00:27:39,459 Er du klar til dit første officielle hyl? 382 00:27:40,293 --> 00:27:43,754 - Jeg er lidt nervøs. - Det var jeg også. Gør dit bedste. 383 00:27:43,838 --> 00:27:45,590 Tre, to, en... 384 00:27:45,800 --> 00:27:48,800 Team Wild Animals Udgivet på: www.HoundDawgs.org 385 00:27:54,724 --> 00:27:57,727 Oversat af Jacob Jensen