1
00:00:09,209 --> 00:00:11,711
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:10,520 --> 00:01:11,688
Misschien een gek idee:
3
00:01:11,772 --> 00:01:14,399
wel eens geprobeerd
om met elkaar te praten?
4
00:01:16,860 --> 00:01:18,570
Wie denk je dat we appen?
5
00:01:21,782 --> 00:01:22,949
Goeie.
6
00:01:24,868 --> 00:01:28,205
Het is half vijf.
Ik ga facetimen met Lola.
7
00:01:28,288 --> 00:01:30,832
Is er nu eindelijk iets tussen jullie?
8
00:01:30,916 --> 00:01:33,084
Eigenlijk ga ik facetimen
met haar broer.
9
00:01:33,168 --> 00:01:35,378
Hopelijk zie ik haar op de achtergrond.
10
00:01:37,756 --> 00:01:39,049
Hij is m'n beste vriend.
11
00:01:39,132 --> 00:01:41,510
Maar hij heeft echt geen lef.
12
00:01:42,052 --> 00:01:43,970
Hij probeert het nu al 8 maanden...
13
00:01:44,054 --> 00:01:46,014
...en dat leverde één zielig kusje op.
14
00:01:46,097 --> 00:01:48,975
Ja, die stakker
noemt het zelfs een zoenpartij.
15
00:01:49,059 --> 00:01:50,644
Hij is niet goed.
16
00:01:52,604 --> 00:01:54,856
En hoeveel jongens heb jij gekust?
17
00:01:55,774 --> 00:01:56,900
Gaat je niks aan.
18
00:01:56,983 --> 00:01:58,360
Nul dus?
19
00:02:00,028 --> 00:02:02,072
Ik wacht gewoon op de ware.
20
00:02:02,155 --> 00:02:04,825
Maar die vind ik nooit
op die duffe school.
21
00:02:04,908 --> 00:02:07,118
Alle jongens zijn zo onvolwassen.
22
00:02:07,202 --> 00:02:09,955
Dat is waar, wij zijn zo kinderachtig.
23
00:02:11,623 --> 00:02:12,958
Maar als ik jou was...
24
00:02:13,041 --> 00:02:15,544
...zou ik 't gewoon doen.
Dan weet je hoe het moet.
25
00:02:16,336 --> 00:02:18,880
Misschien met iemand die je niet mag.
Zoals ik.
26
00:02:20,549 --> 00:02:21,800
Je hebt wel gelijk.
27
00:02:22,300 --> 00:02:23,802
Ik mag jou inderdaad niet.
28
00:02:24,427 --> 00:02:27,138
Dan lost Popko je kusproblemen op.
29
00:02:27,222 --> 00:02:28,515
Kom in mijn kantoor...
30
00:02:29,432 --> 00:02:30,433
...en ga zitten.
31
00:02:32,769 --> 00:02:33,687
Oké...
32
00:02:33,770 --> 00:02:34,688
...we doen het.
33
00:02:34,771 --> 00:02:35,856
Echt waar?
34
00:02:36,481 --> 00:02:37,566
Dat werkt dus?
35
00:02:38,900 --> 00:02:41,570
Ja. Ik wil van die eerste kus af.
36
00:02:41,653 --> 00:02:43,738
Maar stil nu, voor ik me bedenk.
37
00:02:49,786 --> 00:02:51,580
Dus daar is al die ophef over.
38
00:02:52,581 --> 00:02:55,000
Dat kan nooit je allereerste kus zijn.
39
00:02:55,625 --> 00:02:56,710
Je bent best goed.
40
00:02:56,793 --> 00:02:59,421
Nog eentje en dan ben je er echt vanaf.
41
00:03:00,589 --> 00:03:02,424
Goed, nog een keer.
42
00:03:07,721 --> 00:03:09,014
Jakkes.
43
00:03:11,016 --> 00:03:13,018
Op die bank kijk ik tv.
44
00:03:14,936 --> 00:03:19,065
Hebben jullie verkering?
-Nee, we mogen elkaar niet eens.
45
00:03:19,816 --> 00:03:23,570
Luister goed, Cosmo.
Als ik jou kus, dan hou ik dus van je.
46
00:03:25,280 --> 00:03:27,365
Jullie pubers zijn zo oppervlakkig.
47
00:03:31,661 --> 00:03:32,996
Tommy, mag ik een hapje?
48
00:03:37,083 --> 00:03:38,001
Lekker zeg.
49
00:03:41,421 --> 00:03:42,255
Hé, Deej.
50
00:03:44,049 --> 00:03:46,301
Stephanie, geef mij ook wat te eten.
51
00:03:48,261 --> 00:03:50,472
Ik ben kapot en te moe om te kauwen.
52
00:03:52,015 --> 00:03:53,558
Daar weet ik wel wat op.
53
00:03:53,642 --> 00:03:56,394
Een kop thee, warm bad
en dan om half tien naar bed.
54
00:03:57,062 --> 00:03:58,188
Nee, echt niet.
55
00:03:58,271 --> 00:04:00,231
Half tien red ik niet eens.
56
00:04:01,691 --> 00:04:03,109
Kom op, we gaan uit.
57
00:04:03,193 --> 00:04:05,946
Het is zaterdagavond.
Het is al zo lang geleden.
58
00:04:07,364 --> 00:04:08,865
Weet je waar we heen kunnen?
59
00:04:08,949 --> 00:04:10,533
Naar m'n favoriete musical.
60
00:04:10,617 --> 00:04:12,661
Ik ga niet nog een keer naar Wicked.
61
00:04:14,245 --> 00:04:15,956
Maar die gaat over zusjes.
62
00:04:16,039 --> 00:04:17,749
En het is zusjesavond.
63
00:04:17,832 --> 00:04:18,750
Laat het los.
64
00:04:18,833 --> 00:04:21,336
Of we gaan naar de Frozen Sing-A-Long.
65
00:04:23,213 --> 00:04:25,215
Neem dat warme bad maar en ga slapen.
66
00:04:25,298 --> 00:04:27,842
Wacht, wat wil jij dan doen?
67
00:04:27,926 --> 00:04:31,096
Nou, het wil bij jou
niet zo vlotten met de liefde.
68
00:04:31,179 --> 00:04:32,889
Je liet Steve en Matt gaan...
69
00:04:32,973 --> 00:04:35,225
...en toen die afwijzing
door de pakketbezorger.
70
00:04:37,102 --> 00:04:38,144
Welke bezorger?
71
00:04:38,228 --> 00:04:39,771
Ik probeerde iets te fiksen...
72
00:04:39,854 --> 00:04:42,857
...maar hij was
vijf tot zeven dagen in de week bezig...
73
00:04:42,941 --> 00:04:45,360
...en je moest thuis zijn als hij kwam.
74
00:04:47,278 --> 00:04:50,657
Kortom, we moeten
een leuke gast voor je vinden.
75
00:04:50,740 --> 00:04:53,076
Nee, ik zoek geen leuke gast.
76
00:04:53,159 --> 00:04:55,286
Ik wil een avondje uit met m'n zus.
77
00:04:55,662 --> 00:04:58,832
Mee eens,
en daarom ga je nu wat moois aantrekken...
78
00:04:58,915 --> 00:05:01,167
...en doen we
alsof we op mannenjacht gaan.
79
00:05:01,251 --> 00:05:02,085
We doen alsof.
80
00:05:04,921 --> 00:05:07,007
Jullie gaan niet uit zonder mij.
81
00:05:07,090 --> 00:05:08,383
Wij zijn de wolvinnen.
82
00:05:08,466 --> 00:05:10,218
Volgens The Jungle Book...
83
00:05:10,301 --> 00:05:12,721
...is de wolf de roedel
en de roedel de wolf.
84
00:05:17,100 --> 00:05:18,768
Sorry, wilde je met ons mee?
85
00:05:18,852 --> 00:05:19,936
Ik heb het te druk.
86
00:05:22,022 --> 00:05:23,189
Waar gaan we heen?
87
00:05:23,273 --> 00:05:27,068
We gaan naar een fantastisch feest
waar iedereen mooi gekleed is...
88
00:05:27,152 --> 00:05:30,363
...en we eten en drinken
de hele avond gratis. Een bruiloft.
89
00:05:31,906 --> 00:05:33,491
Ben ik gek op. Wie trouwt er?
90
00:05:34,075 --> 00:05:35,452
Daar komen we wel achter.
91
00:05:36,995 --> 00:05:38,663
Worden we weddingcrashers?
92
00:05:39,456 --> 00:05:41,291
Ik ga iets doen wat niet mag.
93
00:05:42,917 --> 00:05:44,461
We blijven tot half elf.
94
00:05:44,544 --> 00:05:46,588
Dat moet ik morgen bezuren, maar ach.
95
00:05:48,214 --> 00:05:50,300
Ja, je bent een echte wilde mama.
96
00:05:53,261 --> 00:05:55,513
Mam, ik heb groot nieuws.
97
00:05:56,055 --> 00:06:00,185
Ik kan je toch alles vertellen?
-Natuurlijk, we zijn net twee zusjes.
98
00:06:00,268 --> 00:06:02,270
Eigenlijk meer tweelingzussen.
99
00:06:04,189 --> 00:06:05,523
Van een afstand.
100
00:06:06,941 --> 00:06:07,776
In het donker.
101
00:06:09,444 --> 00:06:11,237
Mam, dit geloof je niet.
102
00:06:12,155 --> 00:06:13,740
Ik heb voor het eerst gekust.
103
00:06:16,701 --> 00:06:19,621
Wanneer? Waar? Met wie?
104
00:06:19,704 --> 00:06:22,624
Vijf minuten geleden, woonkamer, Popko.
105
00:06:23,374 --> 00:06:24,334
Popko?
106
00:06:25,877 --> 00:06:27,587
Dat arrogante joch met die hoed?
107
00:06:28,963 --> 00:06:31,007
Ik bedoel: wat leuk, schatje.
108
00:06:32,050 --> 00:06:33,134
Geeft niet, mam.
109
00:06:33,218 --> 00:06:36,596
Dat dacht ik eerst ook, maar na die kus...
110
00:06:36,679 --> 00:06:38,014
...is hij best leuk.
111
00:06:38,097 --> 00:06:39,182
Echt waar?
112
00:06:39,265 --> 00:06:41,810
Ja, en hij heeft iets schattigs.
113
00:06:42,435 --> 00:06:44,229
Dat hoedje heeft ook wel iets.
114
00:06:45,313 --> 00:06:46,189
Ik weet het.
115
00:06:46,940 --> 00:06:48,566
Volgens mij vind ik hem leuk.
116
00:06:52,111 --> 00:06:53,988
Popko vraagt net...
117
00:06:54,072 --> 00:06:56,866
...of je met hem en wat vrienden
naar de bios wilt.
118
00:06:56,950 --> 00:06:58,076
Echt waar?
119
00:06:58,159 --> 00:06:59,702
Hij vindt mij ook leuk.
120
00:07:00,495 --> 00:07:03,581
Wen er maar aan.
Gibblervrouwen zijn mannenmagneten.
121
00:07:05,875 --> 00:07:08,419
Oké, zeg maar dat ik zei: Ja, graag.
122
00:07:08,503 --> 00:07:10,713
Nee, dat klinkt te wanhopig, toch?
123
00:07:11,339 --> 00:07:15,593
Zeg maar: Oké, wat jij wilt.
Precies zoals ik het zei.
124
00:07:17,428 --> 00:07:18,888
Oké, wat jij wilt.
125
00:07:19,973 --> 00:07:20,807
Perfect.
126
00:07:26,187 --> 00:07:27,939
Ik kom binnen, Ramona.
127
00:07:37,490 --> 00:07:38,575
Wat doe jij nou?
128
00:07:39,200 --> 00:07:42,579
Ik ben bezig met
m'n 'één kind kan iets betekenen'-project.
129
00:07:42,662 --> 00:07:46,040
Ik geef je planten water
met gerecycled badwater.
130
00:07:48,543 --> 00:07:49,377
Graag gedaan.
131
00:07:51,921 --> 00:07:53,631
Dat doe je met vuil badwater?
132
00:07:54,299 --> 00:07:56,676
Nee, er zit zeep in.
133
00:07:58,303 --> 00:07:59,846
Het is schoon.
134
00:08:01,347 --> 00:08:02,682
Toch niet zo slim?
135
00:08:05,476 --> 00:08:07,729
Max, ik heb grotere problemen nu.
136
00:08:10,607 --> 00:08:13,026
Welke moet ik aan op m'n date met Popko?
137
00:08:13,109 --> 00:08:14,360
We gaan naar de bios.
138
00:08:14,444 --> 00:08:17,572
Wacht, je gaat uit
met de gast die je niet mag?
139
00:08:19,115 --> 00:08:22,744
Ja, want dat is veranderd
en nu vind ik hem leuk.
140
00:08:23,953 --> 00:08:25,205
Ik snap het.
141
00:08:25,288 --> 00:08:27,832
Ik had hetzelfde met Blake Shelton.
142
00:08:33,546 --> 00:08:35,590
Die man heeft gewoon iets.
143
00:08:37,133 --> 00:08:38,843
Naar de bios dus.
144
00:08:38,927 --> 00:08:42,430
Je kleur moet bij het eten passen,
voor als je morst.
145
00:08:42,513 --> 00:08:45,600
Welke kleur ijs ga je nemen?
Blauw of rood?
146
00:08:46,100 --> 00:08:47,644
Rood.
-Keuze gemaakt.
147
00:08:49,437 --> 00:08:51,314
Nu over je schoenen.
148
00:08:51,397 --> 00:08:52,273
Oké.
149
00:08:53,858 --> 00:08:55,068
Wat vind je van deze?
150
00:08:55,151 --> 00:08:56,569
Platte?
151
00:08:59,989 --> 00:09:02,533
Heb je niet iets hoogs?
152
00:09:07,163 --> 00:09:10,917
Daar ga je dan, het gaat nu gebeuren.
Je bent prachtig.
153
00:09:11,000 --> 00:09:12,085
Kom eens hier.
154
00:09:12,168 --> 00:09:15,255
Ik zeg hem dat hij zich niet
als een varken moet gedragen.
155
00:09:17,298 --> 00:09:19,008
En dan verander ik 'm in mij.
156
00:09:21,094 --> 00:09:23,263
Zet me alsjeblieft niet voor schut.
157
00:09:26,432 --> 00:09:27,475
Hé, Popko.
158
00:09:27,558 --> 00:09:30,186
Hé, gast.
-Hallo, señor Popko.
159
00:09:43,825 --> 00:09:44,909
Hé, gast.
160
00:09:46,869 --> 00:09:48,454
Maak er iets vets van.
161
00:09:52,125 --> 00:09:54,669
Oké, we nemen nu afscheid.
162
00:09:54,752 --> 00:09:56,254
Veel plezier.
-Komt goed.
163
00:09:56,337 --> 00:09:57,547
Niet te veel plezier.
164
00:09:58,589 --> 00:10:00,883
Ik hou je in de gaten.
165
00:10:03,761 --> 00:10:05,805
Het spijt me, ik ben enig kind.
166
00:10:07,348 --> 00:10:08,182
Hé, Popko.
167
00:10:08,266 --> 00:10:09,309
Leuke hoed.
168
00:10:09,392 --> 00:10:11,311
Deze draag ik altijd.
169
00:10:12,478 --> 00:10:13,563
Je bent zo grappig.
170
00:10:17,275 --> 00:10:20,570
Gaan we naar de film met Kevin Hart
die sinds vandaag draait...
171
00:10:20,653 --> 00:10:23,656
...of de film met Kevin Hart
die sinds gisteren draait?
172
00:10:25,491 --> 00:10:26,451
Die van gisteren.
173
00:10:30,371 --> 00:10:31,456
Wat heb jij toch?
174
00:10:33,458 --> 00:10:35,168
Niks, zo lach ik altijd.
175
00:10:38,087 --> 00:10:39,714
Schatje, wat wil jij zien?
176
00:10:40,631 --> 00:10:42,175
Wat jij graag wilt zien.
177
00:10:42,258 --> 00:10:44,135
Ik had het tegen Bethany.
178
00:10:50,475 --> 00:10:53,311
O, dus jullie hebben iets met elkaar?
179
00:10:53,394 --> 00:10:56,272
Zo zeg ik dat nooit,
maar het zit wel goed.
180
00:10:57,732 --> 00:10:58,566
Tuurlijk.
181
00:10:58,649 --> 00:10:59,734
Het zit goed.
182
00:11:00,651 --> 00:11:02,987
Wat is hier nou aan de hand?
183
00:11:05,406 --> 00:11:06,824
Max, laat maar zitten.
184
00:11:06,908 --> 00:11:08,284
Laat maar zitten?
185
00:11:09,577 --> 00:11:13,498
Ik ben 25 minuten bezig geweest
om kleren uit te zoeken...
186
00:11:13,581 --> 00:11:15,625
...voor jouw date met Ramona.
187
00:11:17,877 --> 00:11:19,670
En dan krijg ik dit hier.
188
00:11:21,881 --> 00:11:23,591
Dus jij dacht aan een date?
189
00:11:23,674 --> 00:11:25,843
Nee, ik dacht niet aan een date.
190
00:11:27,512 --> 00:11:29,097
Echt wel.
191
00:11:31,099 --> 00:11:33,184
Als jij geen halve meter groter was...
192
00:11:33,267 --> 00:11:35,561
...gingen we nu naar buiten.
193
00:11:37,105 --> 00:11:38,731
Wat is dit allemaal?
194
00:11:38,815 --> 00:11:40,066
Geen flauw idee.
195
00:11:40,775 --> 00:11:42,860
Ik ook niet. Zullen we gaan?
196
00:11:45,488 --> 00:11:48,574
Tuurlijk, Popko. Loop maar weg.
197
00:11:49,492 --> 00:11:52,203
Je hebt geluk
dat ik 's avonds niet naar buiten mag.
198
00:12:01,838 --> 00:12:05,007
Waarom koop je 'n cadeau
als we niet eens zijn uitgenodigd?
199
00:12:07,635 --> 00:12:10,012
Ik wil hier niet met lege handen komen.
200
00:12:11,472 --> 00:12:13,641
En dit is een hele mooie soeplepel...
201
00:12:13,724 --> 00:12:15,476
...waar ze lang plezier van hebben.
202
00:12:18,938 --> 00:12:23,651
Dit is de bruiloft van Mickey O'Malley
en Colleen O'Shaughnessy.
203
00:12:24,193 --> 00:12:26,404
Een Ierse bruiloft.
204
00:12:26,487 --> 00:12:28,156
Ik wil een riverdance zien.
205
00:12:28,239 --> 00:12:30,575
Ik heb altijd al Mrs Flatley willen zijn.
206
00:12:31,784 --> 00:12:33,035
Wie?
207
00:12:33,661 --> 00:12:35,705
De Lord Of The Dance?
208
00:12:35,788 --> 00:12:37,707
Keltisch volksdansen?
209
00:12:38,749 --> 00:12:40,376
Ik dacht dat jij zo cool was.
210
00:12:42,795 --> 00:12:45,256
Goed, luister even.
211
00:12:45,339 --> 00:12:48,926
Een goede weddingcrasher
zorgt ervoor dat hij niet opvalt.
212
00:12:49,010 --> 00:12:53,848
Als iemand iets vraagt, bedenk dan
een naam en een geloofwaardig verhaal.
213
00:12:54,932 --> 00:12:56,434
Met een Iers accent?
214
00:12:58,561 --> 00:13:00,188
Misschien. Laat eens horen.
215
00:13:01,147 --> 00:13:03,649
Iemand wil mijn geluksbrengers stelen.
216
00:13:04,400 --> 00:13:08,738
M'n roze harten, oranje manen,
gele sterren, groene klavertjes.
217
00:13:10,740 --> 00:13:11,616
Nee.
218
00:13:11,699 --> 00:13:14,577
Maar...
-Nee.
219
00:13:17,872 --> 00:13:21,500
Oké, ik had gezegd dat we hier niet
voor de mannen kwamen...
220
00:13:21,584 --> 00:13:23,294
...en dat meende ik echt...
221
00:13:23,377 --> 00:13:25,880
...maar toch even, kijk daar eens.
222
00:13:31,761 --> 00:13:34,180
Stephanie,
ik ben hier niet voor de mannen.
223
00:13:34,263 --> 00:13:36,557
Kom op. Dit is een bruiloft.
224
00:13:36,641 --> 00:13:39,769
Alleen hier denken mannen
aan een serieuze relatie.
225
00:13:40,728 --> 00:13:41,562
Kom.
-Nee...
226
00:13:41,646 --> 00:13:45,149
...ik wil gewoon lol maken,
misschien zo'n lekker hapje eten.
227
00:13:46,150 --> 00:13:49,153
Hallo.
-Ook hallo.
228
00:13:49,237 --> 00:13:51,155
Wat een mooie jurk heb je aan.
229
00:13:52,490 --> 00:13:54,700
En wat een mooi gezicht heb jij aan.
230
00:13:56,327 --> 00:13:58,246
Ik ben Sean. Hoe heet jij?
231
00:13:59,330 --> 00:14:00,623
Ik heet...
232
00:14:01,958 --> 00:14:04,627
Ik heet Sinead.
233
00:14:05,628 --> 00:14:06,587
O'Connor.
234
00:14:08,172 --> 00:14:11,759
Sinead, ben je een kennis
van de bruid of de bruidegom?
235
00:14:12,843 --> 00:14:16,055
Hangt ervan af.
Ken jij de bruid of de bruidegom?
236
00:14:17,139 --> 00:14:18,683
Ik ben z'n achterneef.
237
00:14:19,559 --> 00:14:23,271
Nou, dan ben ik haar achterachternicht.
238
00:14:24,855 --> 00:14:26,107
Uit County Cork.
239
00:14:26,691 --> 00:14:27,900
Dat ligt in Ierland.
240
00:14:29,443 --> 00:14:30,903
Maar je hebt geen accent.
241
00:14:31,737 --> 00:14:33,781
Dat was vreselijk. Heb ik afgeleerd.
242
00:14:37,201 --> 00:14:41,706
Ben je hier met iemand of...
243
00:14:42,999 --> 00:14:44,041
Met m'n zus daar.
244
00:14:45,918 --> 00:14:47,128
Carol.
245
00:14:47,920 --> 00:14:48,754
O'Connor.
246
00:14:50,423 --> 00:14:51,841
Carol, zus.
247
00:14:53,718 --> 00:14:54,719
Dit is Sean.
248
00:14:56,137 --> 00:15:00,975
Ik vertelde net dat we
in County Cork wonen, in Ierland.
249
00:15:02,351 --> 00:15:05,021
Ik ben hier zo goed in.
250
00:15:05,104 --> 00:15:06,814
Dat verstaat ie gewoon.
251
00:15:08,024 --> 00:15:09,525
Ik versta jullie allebei.
252
00:15:13,738 --> 00:15:15,531
Kietel, kietel, kietel...
253
00:15:16,824 --> 00:15:18,659
Kietel, kietel, kietel...
254
00:15:19,285 --> 00:15:21,037
Kietel, kietel, kietel...
255
00:15:23,080 --> 00:15:25,916
Als ik moe ben,
moeten jullie mij kietelen.
256
00:15:27,960 --> 00:15:30,212
Kijk, Tommy, daar is Peter Pan.
257
00:15:30,296 --> 00:15:32,548
We gaan naar Nooitgedachtland.
258
00:15:36,469 --> 00:15:38,387
Laat maar zitten, het is Ramona.
259
00:15:39,221 --> 00:15:40,431
Wat doe je hier?
260
00:15:41,015 --> 00:15:42,350
Me verstoppen.
261
00:15:42,433 --> 00:15:43,934
Je ging toch naar de bios?
262
00:15:44,018 --> 00:15:47,438
Ik ben weggegaan. Ik wilde
Popko niet samen met Bethany zien.
263
00:15:47,521 --> 00:15:48,856
Wij allebei niet.
264
00:15:49,357 --> 00:15:52,985
Ik blijf even hier zodat m'n ouders denken
dat ik het leuk heb gehad.
265
00:15:53,069 --> 00:15:56,364
Ze waren zo blij voor me.
Ik wil ze niet teleurstellen.
266
00:15:56,447 --> 00:15:58,366
En het is best gênant voor jou.
267
00:16:00,576 --> 00:16:01,827
Maar goed...
268
00:16:02,370 --> 00:16:03,579
...kietel maar verder.
269
00:16:03,663 --> 00:16:04,830
Ik moet naar de plee.
270
00:16:06,540 --> 00:16:09,377
Appelsap koop je niet, dat huur je.
271
00:16:29,522 --> 00:16:31,190
Danny ken ik wel...
272
00:16:31,273 --> 00:16:32,983
...maar wie zijn die Glens?
273
00:16:34,819 --> 00:16:36,904
Ik vind het zo leuk met jou.
274
00:16:36,987 --> 00:16:38,030
Ik ook met jou.
275
00:16:38,739 --> 00:16:39,949
Nummers uitwisselen?
276
00:16:40,658 --> 00:16:42,201
Ja, graag.
277
00:16:42,910 --> 00:16:45,830
Denk ik. Ik pak even m'n telefoon...
278
00:16:45,913 --> 00:16:48,332
...en praat even met m'n zus.
Zij koos jou uit.
279
00:16:53,337 --> 00:16:54,839
Proef dit vlees even.
280
00:16:56,340 --> 00:16:59,552
Zo lekker. Het is zo zout
dat m'n voeten ervan opzwellen.
281
00:17:00,553 --> 00:17:01,637
Het doet me niks.
282
00:17:02,430 --> 00:17:06,392
Dit klinkt vast gek,
maar ik ga die man m'n nummer geven.
283
00:17:07,810 --> 00:17:08,853
Doen.
284
00:17:08,936 --> 00:17:10,813
Ja, maar ik doe nooit zoiets.
285
00:17:10,896 --> 00:17:12,398
Misschien moet ik het doen.
286
00:17:12,481 --> 00:17:14,817
Ik denk altijd aan wat er mis kan gaan.
287
00:17:14,900 --> 00:17:17,570
Misschien moet ik denken
aan wat er goed kan gaan.
288
00:17:18,195 --> 00:17:20,656
Weet je wat er goed is? Dit broodje.
289
00:17:21,657 --> 00:17:25,369
Je luistert niet eens naar me.
-Jawel. Pak je telefoon maar.
290
00:17:26,162 --> 00:17:28,748
Hier, stop deze mosterd meteen in je tas.
291
00:17:33,085 --> 00:17:34,545
Je zus is te gek.
292
00:17:34,628 --> 00:17:36,130
Nou, ze mag je echt.
293
00:17:36,589 --> 00:17:38,215
En ze is kieskeurig met mannen.
294
00:17:38,924 --> 00:17:39,759
Ik ook.
295
00:17:55,399 --> 00:17:57,359
Jullie weten toch dat ik homo ben?
296
00:17:58,444 --> 00:17:59,570
Je bent homo.
297
00:18:01,405 --> 00:18:03,157
Natuurlijk wisten we dat.
298
00:18:03,240 --> 00:18:04,742
Of, we weten wat het is.
299
00:18:06,410 --> 00:18:09,538
We zijn ook opgegroeid met drie vaders.
300
00:18:10,998 --> 00:18:14,084
Eentje met een obsessie voor z'n haar...
301
00:18:14,168 --> 00:18:15,961
...eentje met een schoonmaaktic...
302
00:18:16,045 --> 00:18:18,047
...en eentje met een buikspreekpop.
303
00:18:20,382 --> 00:18:23,469
Een verwarrende jeugd,
maar met veel liefde.
304
00:18:25,262 --> 00:18:26,931
Nummers uitwisselen maar?
305
00:18:27,014 --> 00:18:30,684
En als je kan,
zullen we dan morgen wat gaan eten?
306
00:18:31,435 --> 00:18:32,436
Ja, heel graag.
307
00:18:33,646 --> 00:18:34,480
Sinead.
308
00:18:37,358 --> 00:18:40,277
Carol, ik hou veel van je,
maar je loopt in de weg.
309
00:18:44,615 --> 00:18:45,991
Riverdance.
310
00:18:47,117 --> 00:18:48,661
Sean, kan jij het ook?
311
00:18:48,744 --> 00:18:50,287
Of ik dat kan?
312
00:18:50,371 --> 00:18:53,040
Het was altijd m'n droom
om Mrs Flatley te worden.
313
00:18:54,124 --> 00:18:55,459
Van mij ook.
314
00:18:55,918 --> 00:18:56,752
Hè, wat?
315
00:19:08,889 --> 00:19:11,475
Sinead, nog even over Sean...
316
00:19:11,559 --> 00:19:14,270
Ja, hij is te gek, hè?
317
00:19:14,353 --> 00:19:16,355
Hij is knap, hij is charmant...
318
00:19:16,438 --> 00:19:18,023
...en kijk hoe hij kan schoppen.
319
00:19:19,191 --> 00:19:21,861
Hij is de pot goud
aan het eind van de regenboog.
320
00:19:23,279 --> 00:19:24,738
Ja, over die regenboog...
321
00:19:37,501 --> 00:19:39,169
Deej, we moeten even praten.
322
00:19:42,798 --> 00:19:44,466
Hij past gewoon niet bij je.
323
00:19:45,092 --> 00:19:46,510
Waarom zeg je dat?
324
00:19:46,594 --> 00:19:49,221
Omdat Sean homo is.
325
00:19:53,559 --> 00:19:54,685
Is dat waar?
326
00:19:55,185 --> 00:19:56,687
Ja.
327
00:19:56,770 --> 00:19:59,481
En nu weten mijn grootouders het ook.
328
00:20:05,487 --> 00:20:08,949
Ik vind het fantastisch.
Nu kunnen we gewoon vrienden zijn...
329
00:20:09,033 --> 00:20:12,453
...zonder de aantrekkingskracht
die ik voelde, en jij dus niet.
330
00:20:13,913 --> 00:20:15,414
Wil je nog wel uit eten?
331
00:20:16,040 --> 00:20:17,416
Heel graag zelfs...
332
00:20:17,499 --> 00:20:19,919
...maar eerst
wil ik die leuke ober spreken.
333
00:20:20,002 --> 00:20:21,378
Zo terug.
334
00:20:23,505 --> 00:20:24,340
Hier.
335
00:20:25,424 --> 00:20:26,467
Een toost...
336
00:20:27,176 --> 00:20:28,135
...op mijn zus.
337
00:20:28,802 --> 00:20:32,389
Je ging ervoor,
al was het voor de verkeerde.
338
00:20:33,891 --> 00:20:35,059
Ik ben trots op je.
339
00:20:35,851 --> 00:20:37,019
Ik ook.
340
00:20:37,603 --> 00:20:40,564
Een bruiloft crashen,
een homo versieren...
341
00:20:41,065 --> 00:20:43,984
...en ik ben naar het herentoilet gegaan.
342
00:20:45,027 --> 00:20:47,154
Dé plek om mannen te ontmoeten.
343
00:20:48,781 --> 00:20:50,866
Ik zou best meer als jij willen zijn.
344
00:20:50,950 --> 00:20:54,662
Jij staat altijd open voor avontuur,
je gaat er altijd voor.
345
00:20:54,745 --> 00:20:56,413
Ik wil meer zijn zoals jij.
346
00:20:56,497 --> 00:20:57,831
Je blijft altijd gewoon.
347
00:20:57,915 --> 00:21:00,542
Je hebt elke dag een goed humeur.
348
00:21:00,626 --> 00:21:01,752
Wat is je geheim?
349
00:21:01,835 --> 00:21:03,253
Ik ga om half tien slapen.
350
00:21:05,130 --> 00:21:06,840
Kom meiden, we beginnen.
351
00:21:07,716 --> 00:21:09,301
Ze gaat het boeket gooien.
352
00:21:10,052 --> 00:21:10,886
Wacht.
353
00:21:10,970 --> 00:21:12,596
Je moet niet...
354
00:21:18,477 --> 00:21:21,647
Niet vangen,
want we horen hier niet te zijn.
355
00:21:23,232 --> 00:21:25,651
Ik wilde het niet vangen.
Gooi nog maar eens.
356
00:21:25,734 --> 00:21:26,902
Geef maar, hoor.
357
00:21:28,570 --> 00:21:29,863
En wie zijn jullie?
358
00:21:30,906 --> 00:21:33,742
Wij zijn je achterachternichten
uit County Cork.
359
00:21:34,410 --> 00:21:36,578
Ik heb geen nichten in County Cork.
360
00:21:37,705 --> 00:21:41,000
Is dit dan niet de McShamrock-bruiloft?
361
00:21:42,376 --> 00:21:46,630
In dat geval: tot ziens, tot ziens...
362
00:21:51,301 --> 00:21:52,261
Bedankt.
363
00:21:52,344 --> 00:21:53,929
Dit is voor onderweg.
364
00:21:54,304 --> 00:21:55,848
De soeplepel is van ons.
365
00:21:59,977 --> 00:22:02,688
Op een leuke avond
met mijn knappe verloofde.
366
00:22:02,771 --> 00:22:06,358
En op een paar uur alleen
met mijn grote liefde.
367
00:22:08,235 --> 00:22:09,528
En de baby van je vriendin.
368
00:22:11,071 --> 00:22:12,406
Proost, Tommy.
369
00:22:16,827 --> 00:22:19,329
Weet je nog dat Ramona zo oud was?
370
00:22:19,997 --> 00:22:25,252
Ze was zo jong en zo niet op een date
met een puberjongen.
371
00:22:26,420 --> 00:22:28,380
Waarom stuurt ze niks terug?
372
00:22:28,464 --> 00:22:31,633
Omdat dat haar eerste biosdate verstoort.
373
00:22:33,469 --> 00:22:36,889
Vorige week zat er
een verschrikkelijke huilbaby.
374
00:22:37,890 --> 00:22:42,102
Tommy, ik had je nooit mee moeten nemen
naar Captain America: Civil War.
375
00:22:44,897 --> 00:22:47,065
Pak je handtas, we gaan er nu heen.
376
00:22:47,149 --> 00:22:49,443
Voor de laatste keer: het is geen handtas.
377
00:22:50,944 --> 00:22:52,529
Het is een Gaucho-zadeltas.
378
00:22:54,531 --> 00:22:56,325
Wat kan er nou misgaan?
379
00:22:56,408 --> 00:22:58,410
Vanmiddag zaten ze al te zoenen.
380
00:22:59,286 --> 00:23:01,163
We gaan erheen, pak m'n tas.
381
00:23:02,915 --> 00:23:06,919
Geen geflikflooi en we kunnen genieten
van een film met Kevin Hart.
382
00:23:08,128 --> 00:23:10,756
Die is grappig omdat hij zo hard praat.
383
00:23:11,673 --> 00:23:13,050
Maar hij is zo klein.
384
00:23:15,844 --> 00:23:16,678
Ik ben thuis.
385
00:23:17,471 --> 00:23:19,598
Daar zijn ze.
-Ik ben ook thuis.
386
00:23:19,681 --> 00:23:22,184
Waar was jij dan?
-Lang verhaal. Niks zeggen.
387
00:23:22,267 --> 00:23:23,185
Oké.
388
00:23:25,479 --> 00:23:27,815
Lieverd, hoe was je allereerste date?
389
00:23:27,898 --> 00:23:31,276
Het was zo romantisch,
ik zal 't nooit vergeten.
390
00:23:31,360 --> 00:23:32,361
Ik ga naar bed.
391
00:23:32,444 --> 00:23:33,445
Nee, nee...
392
00:23:33,529 --> 00:23:34,988
...vertel eens even.
393
00:23:35,072 --> 00:23:37,074
Was señor Popko een gentleman?
394
00:23:37,699 --> 00:23:38,742
Voor mij wel.
395
00:23:38,826 --> 00:23:40,661
Hij gaf me popcorn, was galant.
396
00:23:44,581 --> 00:23:46,875
Ramona, hoe was je eerste date?
397
00:23:46,959 --> 00:23:48,752
Ja, we willen alles weten.
398
00:23:49,628 --> 00:23:53,298
Het was romantisch
en ik vergeet het nooit meer. Welterusten.
399
00:23:56,218 --> 00:23:57,636
Wat is er ineens met haar?
400
00:23:57,719 --> 00:23:58,762
Dit weet ik ervan:
401
00:24:02,141 --> 00:24:04,810
eerst vond Ramona Popko niet leuk.
402
00:24:04,893 --> 00:24:06,103
Toen kuste ze hem.
403
00:24:06,186 --> 00:24:07,354
En was hij wel leuk.
404
00:24:08,021 --> 00:24:09,815
Toen ging ie met een ander.
405
00:24:10,399 --> 00:24:11,775
Ze vond 'm niet meer leuk.
406
00:24:13,193 --> 00:24:14,611
Of misschien nog wel.
407
00:24:16,071 --> 00:24:17,197
Maar dat is vaag.
408
00:24:18,907 --> 00:24:22,786
Ze is weggeglipt uit de bios,
heeft zich verstopt op m'n kamer...
409
00:24:22,870 --> 00:24:25,122
...en hielp me de hond en baby kietelen.
410
00:24:26,790 --> 00:24:28,041
Ik ga met haar praten.
411
00:24:28,125 --> 00:24:29,626
Nee, blijf jij maar hier.
412
00:24:29,710 --> 00:24:30,752
Laat de meiden maar.
413
00:24:30,836 --> 00:24:33,213
Hé, ik weet alles van meidendingen.
414
00:24:34,131 --> 00:24:37,426
Zoals meidengevoelens
en meidenpuberteit...
415
00:24:39,303 --> 00:24:41,054
Oké, ik blijf wel hier.
416
00:24:43,098 --> 00:24:44,766
Wolvinnen, naar boven.
417
00:24:45,517 --> 00:24:46,393
Vort.
418
00:24:49,730 --> 00:24:51,273
Het is fijn om een man te zijn.
419
00:25:01,658 --> 00:25:03,327
Max heeft ons alles verteld.
420
00:25:03,827 --> 00:25:04,828
Gaat het wel?
421
00:25:05,662 --> 00:25:07,122
Ja, het gaat wel.
422
00:25:08,081 --> 00:25:09,958
Ik ga alleen echt nooit meer daten.
423
00:25:10,626 --> 00:25:11,960
Niet dat ik op date was.
424
00:25:12,711 --> 00:25:14,254
Ik voel me zo dom.
425
00:25:15,464 --> 00:25:19,134
Lieverd, je bent niet dom,
je gevoelens namen gewoon de overhand.
426
00:25:20,385 --> 00:25:22,137
Er zijn zo veel leuke jongens.
427
00:25:22,220 --> 00:25:23,639
Waarom val ik op Popko?
428
00:25:23,722 --> 00:25:25,015
Wat een rotzak.
429
00:25:25,682 --> 00:25:26,892
Laat mij maar even.
430
00:25:26,975 --> 00:25:29,311
De discokoningin Donna Summer zei ooit:
431
00:25:29,394 --> 00:25:32,856
slechte, slechte jongens
laten je zo goed voelen.
432
00:25:36,735 --> 00:25:37,986
Wat nou?
433
00:25:38,070 --> 00:25:39,237
Dat is toch zo?
434
00:25:39,321 --> 00:25:40,781
Oké, niet altijd.
435
00:25:41,782 --> 00:25:44,534
Dus wees altijd voorzichtig
wie je uitkiest.
436
00:25:44,618 --> 00:25:46,411
Sommige jongens zijn rotzakken...
437
00:25:46,495 --> 00:25:48,705
...en sommige jongens vallen op jongens.
438
00:25:50,248 --> 00:25:51,959
Maar genoeg over mijn avond.
439
00:25:53,335 --> 00:25:55,170
Wat ze eigenlijk willen zeggen...
440
00:25:55,254 --> 00:25:58,507
...is dat diegene die jou kust
het waard moet zijn.
441
00:25:58,590 --> 00:26:00,467
Want jij bent waardevol.
442
00:26:03,178 --> 00:26:04,221
Dank jullie wel.
443
00:26:05,889 --> 00:26:08,308
Dat had ik vroeger
ook wel kunnen gebruiken.
444
00:26:08,934 --> 00:26:10,936
Kennen jullie die Rusty nog?
445
00:26:11,979 --> 00:26:13,605
Ja, op Oudejaarsavond.
446
00:26:13,689 --> 00:26:16,650
Ja, toen at ik een ui
zodat hij me niet zou kussen.
447
00:26:17,901 --> 00:26:19,987
Maar gek genoeg kuste ik hem.
448
00:26:20,779 --> 00:26:21,697
Dat is waar, ja.
449
00:26:22,656 --> 00:26:26,243
Mijn eerste kus was met een gast
op zo'n flesjedraai-feestje.
450
00:26:27,452 --> 00:26:28,495
Jake Bitterman.
451
00:26:29,538 --> 00:26:32,791
Ja, en toen was ook jouw eerste kus
met Kevin Gwynn.
452
00:26:32,874 --> 00:26:35,168
O, mijn Zantoc.
453
00:26:50,517 --> 00:26:52,394
Gelukkig Nieuwjaar.
454
00:26:56,106 --> 00:26:57,149
Mamma.
455
00:27:01,278 --> 00:27:03,530
Dus jullie eerste kus
was ook niet bijzonder?
456
00:27:04,489 --> 00:27:06,199
Dan voel ik me al beter.
457
00:27:06,283 --> 00:27:08,952
Gelukkig is je eerste kus
niet je laatste kus.
458
00:27:09,745 --> 00:27:12,080
Je gaat nog veel jongens kussen.
459
00:27:13,331 --> 00:27:14,958
Hopelijk niet zo veel.
460
00:27:16,001 --> 00:27:18,420
Als je maar weet
dat ik er altijd voor je ben.
461
00:27:18,503 --> 00:27:19,504
Ik ook.
462
00:27:20,172 --> 00:27:21,298
En ik ook.
463
00:27:21,381 --> 00:27:22,466
Bedankt.
464
00:27:22,966 --> 00:27:24,801
Drie moeders hebben is best gaaf.
465
00:27:26,678 --> 00:27:29,139
Weet je, ik stel voor dat Ramona...
466
00:27:29,222 --> 00:27:32,309
...officieel
een wolvinwelp in training wordt.
467
00:27:33,602 --> 00:27:36,229
Goed idee.
-Iedereen die voor is, zeg: ja.
468
00:27:36,313 --> 00:27:37,647
Ja.
469
00:27:38,231 --> 00:27:40,358
Klaar voor je eerste officiële huil?
470
00:27:41,193 --> 00:27:42,152
Ik ben wel nerveus.
471
00:27:42,235 --> 00:27:44,529
Was ik ook. Doe gewoon je best.
472
00:27:44,988 --> 00:27:46,490
Drie, twee, één...
473
00:27:55,624 --> 00:27:57,542
Vertaling: Rob den Hamer