1
00:00:08,309 --> 00:00:10,937
EN ORIGINAL SERIES FRA NETFLIX
2
00:01:03,948 --> 00:01:06,409
Okay, Tommy. Du kan godt.
3
00:01:06,492 --> 00:01:08,995
Du kan tage et skridt.
4
00:01:09,078 --> 00:01:10,746
Godt gået!
5
00:01:10,830 --> 00:01:14,041
Snart kan du gøre alt der her selv!
6
00:01:14,125 --> 00:01:18,004
Gå og løbe...
7
00:01:18,087 --> 00:01:22,925
Gå på college.
Så bliver jeg bedstemor.
8
00:01:24,093 --> 00:01:27,847
Så sender du mig på plejehjem.
9
00:01:27,930 --> 00:01:29,640
Du er ikke så lidt fræk af dig!
10
00:01:31,684 --> 00:01:35,021
Vil du høre en hemmelighed?
11
00:01:35,104 --> 00:01:40,276
Jeg har endelig truffet et valg
mellem Matt og Steve.
12
00:01:40,359 --> 00:01:43,696
Vil du høre, hvem jeg valgte?
Lad mig fortælle dig det.
13
00:01:51,454 --> 00:01:55,207
Præcis!
Jeg var lige så overrasket som dig!
14
00:01:57,126 --> 00:01:58,377
Vi er tilbage!
15
00:02:01,130 --> 00:02:03,674
Hej!
16
00:02:03,758 --> 00:02:08,012
Du har kun været væk i otte uger,
og du er allerede højere end mig.
17
00:02:08,095 --> 00:02:10,932
- Hold op med at vokse.
- Mere har ændret sig.
18
00:02:13,559 --> 00:02:16,479
Fortæl, hvordan det gik på danselejren.
19
00:02:16,562 --> 00:02:20,441
- Mor, du ved, jeg hader at prale.
- Okay, så gør jeg det for dig.
20
00:02:21,192 --> 00:02:25,363
Ramona vandt "Bedste danser",
"Kommende Broadwaystjerne"
21
00:02:25,446 --> 00:02:27,490
og "Bedste fodarbejde".
22
00:02:28,157 --> 00:02:29,700
Og "Bedste jazzhænder".
23
00:02:31,118 --> 00:02:34,330
Gæt, hvem der vandt "Ældste danser".
24
00:02:36,999 --> 00:02:41,212
Mor kom til besøgsdag.
Besøget sluttede aldrig.
25
00:02:41,295 --> 00:02:46,008
- Jeg var der kun i seks uger.
- Lejren varede kun i syv uger.
26
00:02:46,884 --> 00:02:49,679
Vi havde det så sjovt.
27
00:02:49,762 --> 00:02:53,015
Hele lejren lavede
"Gibbler-galoppen". Kom.
28
00:02:53,099 --> 00:02:55,059
Fem, seks, syv, otte...
29
00:02:55,142 --> 00:02:58,521
Glimte, glimte, snurre, snurre
30
00:02:58,604 --> 00:03:00,731
og klask, klask...
31
00:03:00,815 --> 00:03:03,109
Du vidste, du ville galoppere.
32
00:03:03,192 --> 00:03:07,738
Mens I galopperede,
knuste jeg hjerter på vildmarkslejren.
33
00:03:08,239 --> 00:03:10,324
- Vil I høre, hvad der skete?
- Vent.
34
00:03:10,408 --> 00:03:15,162
Vil min teenagesøn dele noget,
som skete i hans liv?
35
00:03:15,246 --> 00:03:19,542
- Du har ret. Glem det.
- Nej! Hvad skete der?
36
00:03:19,625 --> 00:03:24,255
Lad os bare sige,
at sildene angreb mig som myg.
37
00:03:24,338 --> 00:03:26,298
Men jeg var Lola tro.
38
00:03:26,382 --> 00:03:29,510
Staklen må have savnet
sin skat vildt meget.
39
00:03:31,137 --> 00:03:33,180
- Du er tilbage!
- Det er jeg!
40
00:03:38,686 --> 00:03:43,691
- Jeg vil høre alt om din sommer!
- Jeg vil høre alt om din sommer!
41
00:03:49,155 --> 00:03:51,365
Vi tales ved.
42
00:03:52,825 --> 00:03:57,038
Læg ikke planer for i eftermiddag,
for jeg holder min årlige...
43
00:03:57,121 --> 00:04:02,418
Sommeren-er-forbi-og-skolen-starter-igen
supersjove grillfest 2016!
44
00:04:04,754 --> 00:04:06,672
Navnet er måske for langt.
45
00:04:08,841 --> 00:04:09,925
Hej D.J.!
46
00:04:12,845 --> 00:04:13,888
Hej!
47
00:04:14,638 --> 00:04:17,516
- Velkommen hjem.
- Stephanie!
48
00:04:17,600 --> 00:04:23,105
Jeg har savnet dig... så meget!
Jeg har savnet...
49
00:04:25,399 --> 00:04:29,612
- Hvorfor krammer du ikke mig?
- Fordi du efterlod mig i lufthavnen.
50
00:04:29,695 --> 00:04:31,739
Hvor groft.
51
00:04:31,822 --> 00:04:34,867
- Var dit fly forsinket?
- Nej, jeg ankom til tiden.
52
00:04:34,950 --> 00:04:37,995
Jeg lagde endda
mine tasker i Kimmys bil.
53
00:04:38,079 --> 00:04:43,125
Mens jeg satte bagagevognen på plads,
kørte hun af sted uden mig.
54
00:04:43,209 --> 00:04:46,045
Jeg syntes nok,
du var lidt stille på hjemvejen.
55
00:04:47,630 --> 00:04:51,175
- Hvordan var din sommer i London?
- Den var fantastisk.
56
00:04:51,258 --> 00:04:55,387
Jeg tog tilbage for at se, om min
eksfyr stadig var en nar. Det var han.
57
00:04:56,013 --> 00:05:00,726
Jeg mødte en af garderne med de
store huer. De kan faktisk godt smile.
58
00:05:02,436 --> 00:05:05,606
Tante Stephanie, Kimmy!
Gudskelov, at I er tilbage!
59
00:05:07,942 --> 00:05:11,112
Se, hvad jeg har lært Cosmo.
Cosmo, rul rundt.
60
00:05:16,951 --> 00:05:21,747
- Du havde vist en sjov sommer.
- Det var kedeligt.
61
00:05:21,831 --> 00:05:25,042
Før I tog af sted,
skete der så mange ting.
62
00:05:25,126 --> 00:05:29,713
Mor var mexicansk wrestler,
Hunter Pence kom hjem til os,
63
00:05:30,548 --> 00:05:33,759
og der var en ko i køkkenet.
64
00:05:33,843 --> 00:05:38,848
Der var også brylluppet, hvor Kimmy
ikke ville giftes med Fernando.
65
00:05:40,224 --> 00:05:43,894
Det skal fejres!
Fernando er vendt tilbage!
66
00:05:48,566 --> 00:05:50,860
Kimmy, du traf den rette beslutning.
67
00:05:52,945 --> 00:05:56,949
Kimberlina, mi amor,
jeg har savnet dig hele sommeren.
68
00:05:59,368 --> 00:06:00,368
Bvadr!
69
00:06:03,330 --> 00:06:07,167
Alle sammen, jeg har en sjov historie.
70
00:06:07,251 --> 00:06:11,797
Mens jeg kørte racerløb,
glemte jeg at betale husleje,
71
00:06:11,881 --> 00:06:17,845
så min udlejer smed mig ud.
Nu flytter jeg ind her!
72
00:06:22,516 --> 00:06:24,935
Måske var min historie ikke så sjov?
73
00:06:26,687 --> 00:06:30,316
Måske skulle du have betalt husleje?
74
00:06:31,984 --> 00:06:33,777
Max.
75
00:06:34,987 --> 00:06:37,656
Jeg har savnet dig mindst af alle.
76
00:06:42,286 --> 00:06:47,166
Fernando flytter kun ind midlertidigt.
I vil ikke vide, han er her.
77
00:06:48,709 --> 00:06:50,711
Denne vej, mine herrer.
78
00:06:56,342 --> 00:06:58,510
Kun syv læs til.
79
00:07:06,810 --> 00:07:10,689
Jeg håber, det betyder
"jeg flytter i morgen" på spansk.
80
00:07:10,773 --> 00:07:12,358
Goddag, mine damer.
81
00:07:16,111 --> 00:07:18,697
Jeres kød er her.
82
00:07:18,781 --> 00:07:22,076
Det er sådan,
alle mænd burde gøre deres entre.
83
00:07:22,159 --> 00:07:24,078
Hej.
84
00:07:24,161 --> 00:07:28,123
Jeg har steak, burgere, kylling,
rejer, revelsben og hummer med.
85
00:07:28,207 --> 00:07:31,627
Og Matt har noget med,
som I kan spise.
86
00:07:32,753 --> 00:07:35,047
- Du er så morsom.
- Det bad du mig sige.
87
00:07:35,130 --> 00:07:37,341
Du sagde det så sjovt!
88
00:07:39,218 --> 00:07:43,222
- Sjovt, at de er blevet bedste venner.
- Ja.
89
00:07:43,305 --> 00:07:47,268
Bare det ikke påvirker deres venskab,
når jeg vælger en af dem.
90
00:07:47,893 --> 00:07:51,647
Vælger du endelig en?
Det var på tide!
91
00:07:51,730 --> 00:07:56,527
Jeg har brugt hele sommeren på
at lære mig selv at kende,
92
00:07:56,610 --> 00:08:01,865
og nu er jeg endelig klar til at have
et forhold til en anden end mig selv.
93
00:08:01,949 --> 00:08:05,202
Vælg Steve. I er hinandens skæbne.
94
00:08:05,286 --> 00:08:07,288
Nej. Vælg Matt.
95
00:08:07,663 --> 00:08:10,624
I er gode partnere på dyreklinikken
96
00:08:10,708 --> 00:08:14,003
og langt mere vigtigt,
så er Matt vildt sexet.
97
00:08:14,086 --> 00:08:20,217
Jeg er ekstremt heldig. Der er to
utrolige fyre, der er vilde med mig!
98
00:08:20,301 --> 00:08:23,220
- Men jeg har truffet min beslutning.
- Og?
99
00:08:23,304 --> 00:08:25,848
- Jeg vælger...
- D.J.?
100
00:08:29,059 --> 00:08:33,314
- Vi vil fortælle dig en ting.
- Og jeg vil fortælle jer noget.
101
00:08:33,397 --> 00:08:35,441
- Okay, I starter.
- Nej, det gør du.
102
00:08:35,524 --> 00:08:37,067
Okay, jeg starter.
103
00:08:37,151 --> 00:08:41,488
- Nogen må starte.
- Okay, jeg... Vi starter.
104
00:08:41,572 --> 00:08:43,949
Steve og jeg...
105
00:08:45,326 --> 00:08:48,954
...har fundet en helt særlig person.
106
00:08:49,038 --> 00:08:50,998
Hinanden?
107
00:08:52,541 --> 00:08:55,419
Jeg havde det altid på fornemmelsen.
108
00:08:55,502 --> 00:09:00,591
Nej, men hvis jeg var til den side,
ville farmand her være en sikker vinder.
109
00:09:07,431 --> 00:09:10,184
D.J., kan du huske,
at du valgte dig selv
110
00:09:10,267 --> 00:09:14,480
og sagde, at vi skulle leve vores liv
i stedet for at vente på dig?
111
00:09:14,563 --> 00:09:17,483
Sagde jeg virkelig det?
112
00:09:17,566 --> 00:09:19,985
Så sendte du os en gruppe-sms
113
00:09:20,069 --> 00:09:24,281
med en emoji af dig selv, hvor du gav
dig selv et "okay" og sagde: "Gør det."
114
00:09:24,365 --> 00:09:26,200
Det gjorde jeg.
115
00:09:26,784 --> 00:09:30,746
Efter en campingtur på to uger i skoven
116
00:09:30,829 --> 00:09:33,248
indså vi, at vi har brug for kvinder.
117
00:09:35,542 --> 00:09:40,047
- Så vi fandt en til hinanden.
- Nu har vi begge en kæreste.
118
00:09:40,130 --> 00:09:44,468
Kun fordi du sagde "gør det",
så tak for det.
119
00:09:46,804 --> 00:09:48,680
Det var så lidt!
120
00:09:50,057 --> 00:09:54,061
Wow! Jeg er så glad på jeres vegne.
121
00:09:54,144 --> 00:09:55,687
Wow.
122
00:09:55,771 --> 00:09:59,483
Har jeg allerede sagt det? Jubii!
123
00:09:59,566 --> 00:10:03,445
- D.J., hvad er din nyhed?
- Ja.
124
00:10:03,529 --> 00:10:06,448
Min store nyhed. Tja...
125
00:10:06,532 --> 00:10:11,495
Sommeren-er-forbi-og-skolen-starter-igen
supersjove grillfest 2016
126
00:10:11,578 --> 00:10:13,956
begynder klokken 15.
127
00:10:15,416 --> 00:10:18,377
Samme tid som før.
128
00:10:18,460 --> 00:10:23,549
Nogle gange ændrer jeg tidspunktet.
Men ikke i dag, så det er en nyhed.
129
00:10:25,092 --> 00:10:28,595
Vil det være underligt,
hvis vi tager vores kærester med?
130
00:10:28,679 --> 00:10:31,974
Det ville være underligt,
hvis I ikke gjorde!
131
00:10:32,057 --> 00:10:35,769
- Jeg ser frem til at møde dem.
- De glæder sig til at møde dig.
132
00:10:35,853 --> 00:10:39,314
Vi ses klokken 15,
for tidspunktet har ikke ændret sig.
133
00:10:42,776 --> 00:10:46,363
- De vil elske din kæreste.
- Hun vil elske din kæreste.
134
00:10:47,698 --> 00:10:51,326
Wow. Det havde jeg ikke forudset.
135
00:10:52,286 --> 00:10:58,333
Det er da at flå dit hjerte ud
og trampe på det foran dig.
136
00:10:59,209 --> 00:11:04,089
Hvis jeg var dig, ville jeg ligge på
gulvet og flæbe som en pludrende baby.
137
00:11:04,173 --> 00:11:07,759
Hun forstår vist godt,
at det her ikke er perfekt.
138
00:11:07,843 --> 00:11:11,180
Jeg har det helt fint med det.
139
00:11:11,263 --> 00:11:15,017
Jeg er glad på Matt og Steve
og deres kæresters vegne.
140
00:11:15,100 --> 00:11:19,396
Jeg er glad på mine vegne.
Jeg er glad, glad, glad, okay?
141
00:11:22,816 --> 00:11:25,861
- Tror du på det?
- Nej.
142
00:11:25,944 --> 00:11:30,824
Det er som taget
ud af en sørgelig kærlighedskomedie.
143
00:11:43,629 --> 00:11:47,799
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Jeg er her for at hilse på min skat.
144
00:11:47,883 --> 00:11:51,136
- Hej, skat.
- Hjælp mig.
145
00:11:52,221 --> 00:11:56,850
Lola vil ikke såre dine følelser,
men hun er ikke din skat.
146
00:11:58,810 --> 00:12:04,149
Hvad? Hvad med vores snavetur
til Kimmys næsten-bryllup?
147
00:12:04,233 --> 00:12:06,610
Kan du huske det?
148
00:12:13,200 --> 00:12:17,537
Det var ikke en snavetur. Det er sådan,
jeg kysser min bedstemor.
149
00:12:17,621 --> 00:12:23,168
- Du må være glad for din bedstemor.
- Sagen er, at vi bare er venner.
150
00:12:25,587 --> 00:12:30,634
Er jeg tilbage i vennezonen? Jeg brugte
et helt år på at komme ud af den.
151
00:12:30,717 --> 00:12:33,929
Du går glip af Action Jackson.
152
00:12:34,012 --> 00:12:37,641
Hvem prøver jeg at narre?
Jeg vil vente på dig for evigt.
153
00:12:37,724 --> 00:12:40,102
Action ud.
154
00:12:41,853 --> 00:12:47,651
- Jeg sagde noget virkelig dumt.
- Ja, jeg hørte dig sige "Action ud".
155
00:12:51,196 --> 00:12:54,032
Mor, var du nogensinde
en teenagepige?
156
00:12:56,326 --> 00:12:58,996
Ja, i syv år.
157
00:12:59,079 --> 00:13:02,874
Hvad gjorde fyre for
at imponere dig i gamle dage?
158
00:13:02,958 --> 00:13:08,880
De kærnede kærnemælk,
byggede en lade...
159
00:13:10,590 --> 00:13:15,304
Hvis det handler om at imponere Lola,
så vær dig selv. Du er en sød fyr.
160
00:13:15,387 --> 00:13:18,682
Du er min mor. Det betyder ingenting.
161
00:13:18,765 --> 00:13:23,770
Okay. Hvad med det her?
Kvinder elsker selvtillid.
162
00:13:23,854 --> 00:13:27,983
Jeg elskede, når Steve gjorde
en stor, selvsikker entre.
163
00:13:28,066 --> 00:13:32,321
Han plejede at komme ind og tage,
hvad han ville have... i køleskabet.
164
00:13:34,281 --> 00:13:37,367
En stor, selvsikker entre.
Det lyder godt.
165
00:13:37,451 --> 00:13:42,456
Enhver pige ville prise sig lykkelig
for at have en flot ung fyr som dig.
166
00:13:42,539 --> 00:13:46,168
Tak, mor.
Det betyder stadig ikke noget.
167
00:13:51,256 --> 00:13:52,549
Kimberlina, mi amor.
168
00:13:54,843 --> 00:13:59,181
Min evige sommer
med evig ensomhed er slut.
169
00:14:00,474 --> 00:14:03,894
Vent. Jeg lovede D.J. og Stephanie,
jeg ville tale med dig
170
00:14:03,977 --> 00:14:07,022
om at flytte ind uden at spørge først.
171
00:14:10,901 --> 00:14:14,196
- Hvad laver du?
- Jeg vrikker.
172
00:14:16,281 --> 00:14:20,535
Du ved, hvad det gør ved mig.
Hvad laver du nu?
173
00:14:20,619 --> 00:14:23,288
Jeg napper.
174
00:14:23,372 --> 00:14:28,377
- Vrikker og napper du?
- Det kaldes vrapper.
175
00:14:28,460 --> 00:14:31,713
Din vrappen gør mig blød i knæene.
176
00:14:32,714 --> 00:14:36,134
Fernando, de vil ikke have,
at du flytter ind.
177
00:14:36,218 --> 00:14:42,641
D.J. og Stephanie vil elske mig,
for jeg er noget, man skal vænne sig til.
178
00:14:42,724 --> 00:14:46,895
Som blåskimmelost-dressing.
Eller public service-tv.
179
00:14:49,356 --> 00:14:52,984
Få mig ikke til at trygle dig
som ved en tv-indsamling.
180
00:14:55,904 --> 00:14:57,823
Det er så uretfærdigt.
181
00:14:57,906 --> 00:15:01,660
Jeg har lektier for,
men skolen starter først på mandag.
182
00:15:01,743 --> 00:15:06,623
I det mindste har du haft sommerferie.
Jeg arbejder hver dag...
183
00:15:06,707 --> 00:15:09,668
- ...nogle gange i weekenden.
- Mor.
184
00:15:09,751 --> 00:15:12,629
Vi taler om mig.
185
00:15:13,296 --> 00:15:18,301
Ja. Max, det er et ret sejt projekt.
186
00:15:18,385 --> 00:15:21,513
Det hedder
"Et barn kan gøre en forskel."
187
00:15:21,596 --> 00:15:27,018
Du skal vælge et problem
fra denne liste og hjælpe med at løse det.
188
00:15:27,102 --> 00:15:31,773
Så jeg skal skille os af med
global opvarmning, farligt drikkevand,
189
00:15:31,857 --> 00:15:35,527
plasticforurening, korruption...
190
00:15:37,487 --> 00:15:40,407
Tredje klasse blev lige seriøs.
191
00:15:42,826 --> 00:15:48,165
Jeg har prøvet at overtænke det
Oversimplificere det
192
00:15:48,248 --> 00:15:53,170
Men kærligheden
er stadig et mysterium
193
00:15:53,253 --> 00:15:58,049
Jeg ledte efter Kimmy,
men syng bare videre. Det var synok.
194
00:15:59,634 --> 00:16:03,305
- "Synok"?
- I stedet for sygt nok.
195
00:16:04,389 --> 00:16:07,642
Det er en ny sang.
Kimmy er indenfor.
196
00:16:07,726 --> 00:16:11,980
"Kimmy er indenfor"
er et skrækkeligt navn til en sang.
197
00:16:12,063 --> 00:16:17,944
- Fortsæt. Du har en fantastisk stemme.
- Okay, flotte fyr i stram t-shirt.
198
00:16:19,321 --> 00:16:23,241
Jeg tager kærligheden med ro
Og tænker på, hvor jeg har været
199
00:16:23,325 --> 00:16:27,287
Tager kærligheden med ro
Må ikke forhaste mig
200
00:16:27,370 --> 00:16:30,665
Det er så let at komme med løfter
201
00:16:30,749 --> 00:16:34,461
Men denne gang er anderledes
202
00:16:34,544 --> 00:16:38,757
Jeg tager kærligheden med ro
203
00:16:38,840 --> 00:16:42,260
Giver kærligheden tid til at gro
204
00:16:42,344 --> 00:16:47,974
Tager kærligheden med ro
205
00:16:50,185 --> 00:16:54,064
- Hvad sker der?
- Vi skal til at kysse.
206
00:16:55,690 --> 00:17:01,196
Det er skørt. Især fordi min sang hedder
"Tag kærligheden med ro".
207
00:17:01,279 --> 00:17:04,616
Dine læber er som magneter,
og jeg er et køleskab.
208
00:17:09,287 --> 00:17:12,249
- Wow.
- Ja!
209
00:17:14,376 --> 00:17:17,921
- Jimmy?
- Hej! Kimmy!
210
00:17:18,797 --> 00:17:23,218
Fem, seks, syv, otte og glimte,
glimte og snurre og snurre
211
00:17:23,301 --> 00:17:26,596
og klask, klask, klask.
212
00:17:26,680 --> 00:17:30,934
Vent... Hvorfor galopperer han
som en Gibbler?
213
00:17:32,435 --> 00:17:35,313
Alle Gibblers galopperer.
214
00:17:35,397 --> 00:17:37,858
Det er min lillebror, Jimmy.
215
00:17:39,985 --> 00:17:43,405
Kyssede jeg lige en Gibbler?
216
00:17:43,488 --> 00:17:46,491
Kyssede du lige en Tanner?
217
00:17:46,575 --> 00:17:49,035
Bvadr!
218
00:17:49,119 --> 00:17:53,164
- Du sagde ikke, du var Kimmys bror.
- Jeg tænkte, du kunne huske mig.
219
00:17:53,248 --> 00:17:57,043
- Hvem kysser en totalt fremmed?
- Stephanie.
220
00:17:58,837 --> 00:18:03,758
Jeg har ikke set dig, siden du var
en lille dreng. Du ser anderledes ud.
221
00:18:03,842 --> 00:18:06,803
Ja. Jeg er blevet klippet.
222
00:18:06,887 --> 00:18:09,014
Hvad laver du her?
223
00:18:09,097 --> 00:18:14,644
Jeg var på vej til Portland
i autocamperen og tænkte: "Hvorfor?"
224
00:18:14,728 --> 00:18:20,150
Så tænkte jeg: "Jeg er sulten.
Tanners har gratis mad."
225
00:18:21,276 --> 00:18:24,988
- Det er Gibbler-metoden.
- En gang til! Fem, seks, syv, otte...
226
00:18:25,071 --> 00:18:27,908
Og glimte, glimte,
snurre, snurre...
227
00:18:27,991 --> 00:18:31,369
Stephanie, kom her! Klask,
klask, klask... Hun går.
228
00:18:31,453 --> 00:18:34,497
- Hvad med onkel Andy?
- Har stadig rejeallergi.
229
00:18:34,581 --> 00:18:37,709
Det overrasker mig.
Hvor selv-fisk af ham.
230
00:18:41,379 --> 00:18:44,090
Mini-bror,
det her slår benene væk under dig.
231
00:18:45,592 --> 00:18:49,512
Global opvarmning
vil udslette San Francisco,
232
00:18:49,596 --> 00:18:51,848
vores mad er fyldt med gift,
233
00:18:54,476 --> 00:18:58,897
og der flyder en ø af plasticaffald
på størrelse med Texas rundt i havet.
234
00:19:01,316 --> 00:19:03,693
Verden falder fra hinanden!
235
00:19:07,906 --> 00:19:12,869
Få ikke dårlig samvittighed,
men dine engangsbleer virker ikke.
236
00:19:19,918 --> 00:19:23,505
Hey, I har glemt at tage
jeres grillfest-t-shirts på.
237
00:19:24,798 --> 00:19:27,842
Lad os bare sige "glemte".
238
00:19:27,926 --> 00:19:30,553
Hej, smukke damer.
239
00:19:30,637 --> 00:19:34,265
Fortalte du Fernando,
at vi ikke vil have, han flytter ind?
240
00:19:34,349 --> 00:19:37,852
Hola, jeg er lige her.
241
00:19:37,936 --> 00:19:40,855
Ja, det er problemet.
242
00:19:40,939 --> 00:19:46,361
Fernando er meget nyttig.
Han kan nå ting på den øverste hylde.
243
00:19:46,444 --> 00:19:48,279
Vi har en stige.
244
00:19:48,363 --> 00:19:51,574
Jeg kan jage uindbudte gæster væk.
245
00:19:51,658 --> 00:19:54,035
Du er den uindbudte gæst.
246
00:19:55,078 --> 00:19:59,207
- Jeg åbner.
- Nej. Det gør en, der faktisk bor her.
247
00:20:01,501 --> 00:20:05,255
Hej, D.J. og Kimmy.
I skal møde min nye kæreste, Crystal.
248
00:20:05,338 --> 00:20:09,634
Hyggeligt at møde dig. Jeg har
hørt så mange gode ting om dig.
249
00:20:09,718 --> 00:20:13,346
Og jeg har hørt intet om dig.
250
00:20:14,889 --> 00:20:18,768
Om hvor ung og i hvor god form du er.
251
00:20:18,852 --> 00:20:22,689
Mig? Se lige dig selv!
252
00:20:22,772 --> 00:20:27,777
Men jeg kan hjælpe med din holdning.
Lad mig rette på dit bækken.
253
00:20:27,861 --> 00:20:30,405
Nej. Vi har lige mødt hinanden.
254
00:20:32,449 --> 00:20:34,993
Det føles faktisk bedre.
255
00:20:35,076 --> 00:20:36,286
Min tur!
256
00:20:37,871 --> 00:20:40,498
Hej, D.J.
Det er min kæreste, C.J.
257
00:20:43,710 --> 00:20:48,173
Hedder hun C.J.?
Hvad er chancen for det?
258
00:20:48,798 --> 00:20:52,677
Mit rigtige navn er Connie Jane,
men alle kalder mig Ceej.
259
00:20:53,720 --> 00:20:55,972
Lille verden, hva' Deej?
260
00:20:56,056 --> 00:21:00,268
Må jeg give dig et kram?
Jeg kommer fra en familie af krammere.
261
00:21:00,351 --> 00:21:02,520
Okay, det her er underligt.
262
00:21:03,605 --> 00:21:05,899
I er begge læger.
263
00:21:05,982 --> 00:21:10,487
Du behandler hamstere, og hun behandler
rigtige mennesker, men...
264
00:21:10,570 --> 00:21:13,323
Steve, hold op med at prale.
Oprørske opstød.
265
00:21:15,325 --> 00:21:16,910
Helledusseda!
266
00:21:19,454 --> 00:21:23,500
Sørensjaskeme,
I bander begge om mavesyre.
267
00:21:23,583 --> 00:21:25,710
Måske har jeg en type.
268
00:21:27,504 --> 00:21:29,506
Tror du?
269
00:21:29,589 --> 00:21:32,092
Nu, hvor vi lærer hinanden at kende,
270
00:21:32,175 --> 00:21:34,844
så underviser Crystal
i Cirque du Pilates.
271
00:21:34,928 --> 00:21:35,845
Vis dem det.
272
00:21:35,929 --> 00:21:38,223
- Er du sikker?
- Vis dem det.
273
00:21:38,306 --> 00:21:40,934
Der er god plads her.
274
00:21:45,063 --> 00:21:47,065
Det er sjovt.
275
00:21:48,441 --> 00:21:50,568
Hun har meget energi.
276
00:21:50,652 --> 00:21:53,905
Jeg går derind.
Der er en hummer med mit navn på.
277
00:21:53,988 --> 00:21:57,117
Jeg skrev "Steve H" på dens hale,
så hold jer væk.
278
00:22:00,411 --> 00:22:05,667
Tak for invitationen. Jeg tror,
at vi bliver virkelig gode venner.
279
00:22:08,044 --> 00:22:11,047
Undskyld, men jeg...
Jeg elsker at kramme, Deej.
280
00:22:15,468 --> 00:22:20,390
Jeg hader at sige det, men jeg kan
godt lide deres kærester. De er søde.
281
00:22:20,473 --> 00:22:23,393
De er muligvis søde, men du er sødere.
282
00:22:24,060 --> 00:22:29,357
De er flotte, men du er flottere.
Og de er unge, men du er...
283
00:22:32,068 --> 00:22:36,656
Jeg ville bare ønske, jeg havde
en kæreste. Bare i et par timer.
284
00:22:36,739 --> 00:22:40,660
- Jeg kan nok hjælpe med det.
- Hvad laver du?
285
00:22:40,743 --> 00:22:42,912
- Følg efter mig.
- Kimmy...
286
00:22:45,874 --> 00:22:50,837
Jimmy. Lad, som om du er D.J.'s kæreste.
287
00:22:50,920 --> 00:22:54,424
Det er ikke en god idé.
288
00:22:54,507 --> 00:22:59,679
Du har ret. Det er en fantastisk idé.
Se på de lykkelige par derovre.
289
00:22:59,762 --> 00:23:03,558
Så sagde jeg:
"I så fald tager jeg den med!"
290
00:23:07,562 --> 00:23:11,941
Fortjener du ikke at spille
lige så lykkelig, som de er?
291
00:23:14,485 --> 00:23:18,489
Okay. Jeg lader,
som om Jimmy er min kæreste.
292
00:23:18,573 --> 00:23:23,119
Jeg er glad for Steph.
Hvad hvis du bliver forelsket i mig?
293
00:23:25,538 --> 00:23:29,876
- Det bliver nok ikke et problem.
- Følg med.
294
00:23:33,129 --> 00:23:37,050
Alle sammen.
D.J. vil præsentere sin nye kæreste.
295
00:23:37,133 --> 00:23:38,718
Har D.J. en ny kæreste?
296
00:23:41,012 --> 00:23:45,099
Så det her er vist min nye fyr,
Jimmy Gibbler.
297
00:23:46,392 --> 00:23:48,603
Giv ham en ægte Bay Area-velkomst.
298
00:23:52,815 --> 00:23:56,361
Tak, San Francisco.
299
00:23:56,444 --> 00:24:02,158
- Dater du virkelig en Gibbler?
- Alle bør være lykkelige for en Gibbler.
300
00:24:03,576 --> 00:24:08,623
De er de mest sexede skabninger,
som har levet på jorden.
301
00:24:08,706 --> 00:24:12,710
Det er sandt. I skulle se mig
gå forbi en byggeplads.
302
00:24:12,794 --> 00:24:14,712
Kaos.
303
00:24:16,047 --> 00:24:18,841
D.J. og jeg elsker at dykke.
304
00:24:21,678 --> 00:24:24,389
Ja, vi elsker at dykke.
305
00:24:24,472 --> 00:24:29,185
I gummidragter og...
At ride på delfiner på havet.
306
00:24:29,268 --> 00:24:33,815
- Ikke sandt, store fyr?
- Helt sikkert, store mama.
307
00:24:36,484 --> 00:24:39,153
Se, hvem der er vågnet.
308
00:24:39,237 --> 00:24:42,740
Stephanie,
det her er ikke, hvad det ligner.
309
00:24:42,824 --> 00:24:46,160
Det ligner en grillfest.
310
00:24:46,244 --> 00:24:50,164
D.J., jeg er ked af det.
Det var to smukke minutter.
311
00:24:50,248 --> 00:24:54,210
Men jeg føler, at vi glider fra hinanden,
ikke sandt?
312
00:24:54,293 --> 00:24:56,129
Jeg må slå op med dig.
313
00:24:58,506 --> 00:25:01,217
Ja, det er sandt.
Jeg er vild med Stephanie.
314
00:25:03,845 --> 00:25:08,016
Jeg har været forelsket i dig,
siden vi var børn.
315
00:25:08,099 --> 00:25:10,226
Et af mine yndlingsminder er,
316
00:25:10,309 --> 00:25:14,897
at du spiller guitar, la jeg kommer
ind i haven, og så kysser vi.
317
00:25:14,981 --> 00:25:18,234
Det var for en halv time siden.
318
00:25:18,317 --> 00:25:21,988
Jeg tænker på det øjeblik hele tiden.
319
00:25:22,071 --> 00:25:24,991
Er det din baby,
vil jeg være som en far for ham.
320
00:25:26,117 --> 00:25:27,785
Det er min baby.
321
00:25:30,246 --> 00:25:33,499
Slap nu af.
Det ved vi allerede.
322
00:25:36,419 --> 00:25:41,299
- Stakkels dig.
- Din søster stjal din mand.
323
00:25:41,883 --> 00:25:46,345
Og hvad så? Ser hun ydmyget ud?
Okay, en lille smule.
324
00:25:47,472 --> 00:25:52,685
Hvis jeg kender D.J. ret, er hun
ude for at finde tre nye kærester.
325
00:25:54,270 --> 00:25:56,522
Jeg står lige her.
326
00:25:57,398 --> 00:26:00,359
Ja, få dem til at komme til dig.
327
00:26:01,986 --> 00:26:08,785
Jeg holder en pause og overvejer
mine dårlige valg. Mor jer!
328
00:26:12,705 --> 00:26:16,000
- Det er ikke cool, mand.
- Virkelig ikke cool, mand.
329
00:26:16,084 --> 00:26:19,754
Nej. Bare jeg kunne rejse
tilbage i tiden og ændre tingene,
330
00:26:19,837 --> 00:26:24,092
men det er vist ikke sådan,
tiden fungerer.
331
00:26:27,220 --> 00:26:28,596
Hvad gik jeg glip af?
332
00:26:28,679 --> 00:26:32,391
Din onkel blev kærester
med din mors bedste veninde,
333
00:26:32,475 --> 00:26:34,769
men forlod hende for hendes søster,
334
00:26:34,852 --> 00:26:38,523
men det skal siges,
at D.J. ikke fortalte, hun har en baby.
335
00:26:39,190 --> 00:26:42,693
Hej, Lola!
Her kommer Action Jackson!
336
00:26:51,577 --> 00:26:55,706
- Bare rolig, Lola. Jeg er okay.
- Lola gik for ti minutter siden.
337
00:26:57,416 --> 00:27:01,212
Ja. Det er nok det bedste.
338
00:27:02,296 --> 00:27:06,092
Hej, Max.
Hvorfor er du ikke til grillfesten?
339
00:27:11,973 --> 00:27:17,061
Hvad er pointen med en grillfest?
Hvad er pointen med noget?
340
00:27:17,770 --> 00:27:19,397
Hvad er der galt?
341
00:27:21,274 --> 00:27:25,278
Alting. Hvordan kan
et lille barn gøre en forskel,
342
00:27:25,361 --> 00:27:27,238
når problemerne er så store?
343
00:27:28,656 --> 00:27:30,658
Det er ude med os.
344
00:27:31,951 --> 00:27:37,915
Hele verden er forgiftet,
forurenet og alt for varm.
345
00:27:39,208 --> 00:27:42,044
Fordi vi ødelagde den.
346
00:27:42,128 --> 00:27:46,757
Du ødelagde den. Jeg er kun otte.
347
00:27:47,842 --> 00:27:52,763
Ja, vi har ødelagt den.
Men det er ikke for sent at redde den.
348
00:27:52,847 --> 00:27:57,101
At vi har begået fejl, betyder ikke,
at vi ikke kan fikse dem.
349
00:27:57,185 --> 00:28:00,813
Medmindre man er besat af sig selv
hele sommeren
350
00:28:00,897 --> 00:28:04,650
og lader to fyre slippe væk.
351
00:28:04,734 --> 00:28:09,030
Jeg finder aldrig en,
der er så sød som Matt eller Steve.
352
00:28:09,113 --> 00:28:11,741
Jeg forbliver single i resten af livet.
353
00:28:11,824 --> 00:28:17,038
Jeg begynder at adoptere katte
og holder op med at vaske hår.
354
00:28:17,121 --> 00:28:20,374
Værste peptalk nogensinde.
355
00:28:22,084 --> 00:28:26,547
Mor. Tommy går. Selv.
356
00:28:28,216 --> 00:28:31,886
Tommy! Du gjorde det! Ja!
357
00:28:38,100 --> 00:28:41,479
- I skulle se det her.
- Så du det, Max?
358
00:28:41,562 --> 00:28:45,107
Uanset hvor mange gange,
Tommy faldt, gav han ikke op.
359
00:28:45,191 --> 00:28:49,320
Det er den menneskelige ånd.
Vi må heller ikke give op.
360
00:28:49,403 --> 00:28:54,784
Vi må prøve at hjælpe miljøet,
skabe fred i verden,
361
00:28:54,867 --> 00:28:58,621
plotte hævnen på Matt
og Steve og afskaffe fattigdom.
362
00:28:58,704 --> 00:29:02,291
Og indføre gratis sundhedspleje
og retfærdige valg.
363
00:29:02,375 --> 00:29:06,087
- Få et forhold til Lola.
- Og fokusere på min musikkarriere.
364
00:29:06,170 --> 00:29:08,464
Og blive en virkelig god danser.
365
00:29:08,548 --> 00:29:11,217
Og løse tingene med Fernando.
366
00:29:11,300 --> 00:29:16,472
Og finde et lækkert tæppe,
der fuldender mit værelse.
367
00:29:16,556 --> 00:29:19,892
Du bor her ikke officielt.
368
00:29:19,976 --> 00:29:21,811
Du ved, at du elsker mig.
369
00:29:22,812 --> 00:29:24,480
Gruppekram.
370
00:29:25,273 --> 00:29:26,899
Du er våd.
371
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
Team Wild Animals Udgivet på:
www.HoundDawgs.org
372
00:29:30,403 --> 00:29:33,406
Oversat af Jacob Jensen