1
00:00:09,209 --> 00:00:11,837
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:04,890 --> 00:01:06,892
Tommy, je kunt het.
3
00:01:07,350 --> 00:01:08,810
Doe maar een stapje.
4
00:01:10,020 --> 00:01:11,646
Goed zo.
5
00:01:11,730 --> 00:01:14,941
Straks kun je dit gewoon zonder hulp.
6
00:01:15,025 --> 00:01:18,445
Eerst lopen, dan rennen...
7
00:01:18,987 --> 00:01:21,448
...en dan gaan studeren...
8
00:01:21,531 --> 00:01:23,116
...en dan word ik oma.
9
00:01:25,035 --> 00:01:27,329
Dan stop je me in een verpleeghuis.
10
00:01:28,997 --> 00:01:30,540
Je hebt lef, mannetje.
11
00:01:32,584 --> 00:01:35,337
Wil je een geheimpje horen?
12
00:01:36,505 --> 00:01:40,759
Ik heb eindelijk een keuze gemaakt
tussen Matt en Steve.
13
00:01:41,301 --> 00:01:42,636
Wil je weten wie het wordt?
14
00:01:43,762 --> 00:01:44,596
Luister maar.
15
00:01:52,354 --> 00:01:53,230
Dat bedoel ik.
16
00:01:53,897 --> 00:01:56,107
Ik stond er ook van te kijken.
17
00:01:58,109 --> 00:01:59,277
Hier zijn we weer.
18
00:02:03,615 --> 00:02:05,492
Hoi.
-Hé, Jackson.
19
00:02:05,575 --> 00:02:08,954
Ik heb je acht weken niet gezien
en je bent gelijk langer dan ik.
20
00:02:09,037 --> 00:02:11,081
Stop met groeien.
-Er is meer veranderd.
21
00:02:14,459 --> 00:02:17,379
Ramona, vertel eens hoe het danskamp was.
22
00:02:17,462 --> 00:02:19,172
Ik schep niet graag op.
23
00:02:19,256 --> 00:02:20,382
Dan doe ik het wel.
24
00:02:22,175 --> 00:02:26,179
Ze is verkozen tot beste danser,
toekomstige Broadway-ster...
25
00:02:26,263 --> 00:02:27,556
...en vrolijkste danser.
26
00:02:29,099 --> 00:02:30,600
En ik heb de lenigste handen.
27
00:02:32,060 --> 00:02:34,354
Raad eens
wie verkozen is tot oudste danser.
28
00:02:37,941 --> 00:02:40,944
Er mocht bezoek komen
en het bezoek ging niet meer weg.
29
00:02:42,195 --> 00:02:44,364
Ik ben er maar zes weekjes geweest.
30
00:02:44,447 --> 00:02:46,116
Het kamp duurde zeven weken.
31
00:02:47,784 --> 00:02:50,161
Maar het was ook zo leuk.
32
00:02:50,620 --> 00:02:53,248
Iedereen deed de Gibbler-galop.
33
00:02:53,331 --> 00:02:55,959
Kom. Vijf, zes, zeven, acht...
34
00:02:56,042 --> 00:02:57,335
...en stralen, en stralen...
35
00:02:57,419 --> 00:02:59,421
...en draai, en draai...
36
00:02:59,504 --> 00:03:01,131
...en tik op de bil, tik op de bil.
37
00:03:01,214 --> 00:03:03,300
Ik wist dat je wilde galopperen.
38
00:03:04,009 --> 00:03:06,261
Terwijl jullie aan het galopperen waren...
39
00:03:06,344 --> 00:03:08,638
...heb ik harten gebroken op survivalkamp.
40
00:03:09,180 --> 00:03:11,224
Zal ik daarover vertellen?
-Wacht.
41
00:03:11,308 --> 00:03:13,059
M'n zoon wil gewoon vertellen...
42
00:03:13,143 --> 00:03:15,353
...over wat hij heeft meegemaakt?
43
00:03:16,146 --> 00:03:18,189
Ja, gek van me.
-Nee.
44
00:03:19,024 --> 00:03:20,442
Wat is er gebeurd?
45
00:03:20,525 --> 00:03:23,945
Nou, de meisjes kwamen op me af
als muggen.
46
00:03:25,196 --> 00:03:27,240
Maar ik heb Lola niet bedrogen.
47
00:03:27,324 --> 00:03:30,410
Wat zal ze me ontzettend gemist hebben.
48
00:03:32,078 --> 00:03:34,080
Je bent er weer.
-Zeker weten.
49
00:03:39,586 --> 00:03:42,130
Ik wil precies weten hoe je zomer was.
50
00:03:42,213 --> 00:03:44,591
Ik wil precies weten hoe jouw zomer was.
51
00:03:50,096 --> 00:03:51,848
We spreken elkaar zo wel.
52
00:03:53,725 --> 00:03:57,771
Niks afspreken voor vandaag,
want vandaag is m'n jaarlijkse...
53
00:03:57,854 --> 00:04:00,607
...Einde-van-de-zomer
terug-naar-school super...
54
00:04:01,316 --> 00:04:03,360
...leuke barbecue 2016.
55
00:04:05,654 --> 00:04:07,572
Misschien een iets te lange naam.
56
00:04:09,741 --> 00:04:10,825
Hé, Deej.
57
00:04:15,538 --> 00:04:17,749
Welkom thuis.
-Stephanie.
58
00:04:18,458 --> 00:04:22,337
Ik heb je zo erg gemist.
59
00:04:22,420 --> 00:04:23,254
Ik heb je...
60
00:04:26,341 --> 00:04:29,636
Krijg ik geen omhelzing?
-Je liet me op het vliegveld staan.
61
00:04:30,595 --> 00:04:31,805
Wat grof.
62
00:04:32,722 --> 00:04:33,723
Vertraging?
63
00:04:33,807 --> 00:04:35,558
Nee, helemaal niet.
64
00:04:35,642 --> 00:04:37,936
M'n bagage lag al in Kimmy's auto.
65
00:04:38,687 --> 00:04:42,357
Ik reed de bagagekar terug
en ze ging er gewoon vandoor.
66
00:04:44,109 --> 00:04:46,444
Ik vond je al zo stil.
67
00:04:48,530 --> 00:04:50,949
Maar goed. Hoe was je zomer in Londen?
68
00:04:51,032 --> 00:04:52,117
Geweldig.
69
00:04:52,200 --> 00:04:55,286
Ik wilde kijken
of m'n ex echt een rotzak is.
70
00:04:55,370 --> 00:04:56,287
En dat is ie.
71
00:04:56,913 --> 00:04:59,874
Ik heb een paleiswacht
met zo'n donzige hoed ontmoet.
72
00:04:59,958 --> 00:05:01,626
Ze kunnen dus wel glimlachen.
73
00:05:03,336 --> 00:05:06,506
Tante Stephanie, Kimmy.
Wat fijn dat jullie er weer zijn.
74
00:05:08,842 --> 00:05:10,301
Ik heb Cosmo iets geleerd.
75
00:05:10,385 --> 00:05:12,012
Cosmo, rollen.
76
00:05:17,851 --> 00:05:19,728
Jij hebt een leuke zomer gehad.
77
00:05:19,811 --> 00:05:21,271
Het was saai.
78
00:05:22,731 --> 00:05:25,525
Toen jullie er nog waren,
gebeurde er van alles.
79
00:05:25,984 --> 00:05:27,819
Mama was een worstelaar...
80
00:05:28,611 --> 00:05:30,613
...Hunter Pence was hier...
81
00:05:31,489 --> 00:05:33,199
...we hadden een koe in de keuken.
82
00:05:34,743 --> 00:05:39,748
En die maffe bruiloft, toen Kimmy
toch niet met Fernando wilde trouwen.
83
00:05:41,166 --> 00:05:44,794
Blijdschap alom. Fernando is terug.
84
00:05:49,507 --> 00:05:51,760
Kimmy, dat was een goeie beslissing.
85
00:05:53,845 --> 00:05:57,098
Kimberlina, mijn liefde,
ik heb je zo gemist.
86
00:06:00,268 --> 00:06:01,186
Gatsie.
87
00:06:04,272 --> 00:06:07,400
Luister,
ik heb iets grappigs te vertellen.
88
00:06:08,359 --> 00:06:11,154
Ik was op het racecircuit...
89
00:06:11,237 --> 00:06:12,697
...ik vergat huur te betalen...
90
00:06:12,781 --> 00:06:14,741
...en nu ben ik uit huis gezet.
91
00:06:14,824 --> 00:06:16,034
Dus nu...
92
00:06:16,659 --> 00:06:18,745
...ga ik hier wonen.
93
00:06:23,416 --> 00:06:25,835
Toch niet zo grappig?
94
00:06:27,587 --> 00:06:29,964
Had je je huur niet moeten betalen?
95
00:06:32,884 --> 00:06:34,677
Max.
96
00:06:35,887 --> 00:06:37,388
Jou heb ik nou niet gemist.
97
00:06:43,228 --> 00:06:46,231
Maak je niet druk.
Fernando blijft hier maar even.
98
00:06:46,606 --> 00:06:48,066
Je merkt 'm niet eens op.
99
00:06:49,609 --> 00:06:50,985
Deze kant op, heren.
100
00:06:57,283 --> 00:06:59,410
Nog maar zeven keer heen en weer, ja?
101
00:07:07,710 --> 00:07:10,547
Ik hoop maar dat ie zei:
Morgen ben ik weer weg.
102
00:07:11,673 --> 00:07:12,799
Hallo, dames.
103
00:07:17,011 --> 00:07:18,805
Hier is jullie vlees.
104
00:07:20,348 --> 00:07:22,517
Zo hoort een man binnen te komen.
105
00:07:25,228 --> 00:07:28,982
Ik heb biefstuk, hamburgers,
kip, gamba's, ribbetjes en kreeft...
106
00:07:29,065 --> 00:07:31,442
...en Matt heeft iets mee voor jullie.
107
00:07:33,653 --> 00:07:35,905
Hilarisch.
-Jij had het bedacht.
108
00:07:35,989 --> 00:07:38,241
Maar je bracht het zo geniaal.
109
00:07:40,118 --> 00:07:42,662
Grappig hoe zij
beste vrienden zijn geworden.
110
00:07:42,745 --> 00:07:44,038
Ja, hè.
111
00:07:44,122 --> 00:07:46,207
Hopelijk blijven ze vrienden...
112
00:07:46,291 --> 00:07:48,168
...nadat ik heb verteld voor wie ik ga.
113
00:07:49,377 --> 00:07:52,547
Ga je eindelijk kiezen? Het werd tijd.
114
00:07:52,630 --> 00:07:55,967
Ik heb in de zomer
mezelf beter leren kennen...
115
00:07:56,050 --> 00:07:57,468
...aan mezelf gewerkt...
116
00:07:57,552 --> 00:07:59,470
...en nu ben ik eindelijk toe...
117
00:07:59,554 --> 00:08:02,765
...aan een relatie
met iemand anders dan ikzelf.
118
00:08:02,849 --> 00:08:06,102
Je moet voor Steve gaan.
Jullie zijn voor elkaar bestemd.
119
00:08:06,186 --> 00:08:08,229
Nee, je moet voor Matt gaan.
120
00:08:08,605 --> 00:08:10,940
Jullie zijn al
een goed team als collega's...
121
00:08:11,024 --> 00:08:13,943
...en, nog belangrijker,
Matt is superknap.
122
00:08:15,486 --> 00:08:19,991
Ik bof ook zo.
Ik heb twee kanjers achter me aan zitten.
123
00:08:21,492 --> 00:08:22,994
Maar ik heb 'n keuze gemaakt.
124
00:08:23,077 --> 00:08:24,120
Ja?
125
00:08:24,204 --> 00:08:25,788
Ik ga voor...
126
00:08:25,872 --> 00:08:26,748
DJ?
127
00:08:29,959 --> 00:08:34,214
We moeten je iets vertellen.
-Ik jullie ook.
128
00:08:34,297 --> 00:08:35,340
Goed, jij eerst.
129
00:08:35,423 --> 00:08:36,382
Nee, jij.
130
00:08:36,466 --> 00:08:37,967
Ik ga wel eerst.
131
00:08:38,051 --> 00:08:41,596
Vertel het nou maar.
-Goed, dan zeggen wij het eerst.
132
00:08:42,513 --> 00:08:43,556
Steve en ik...
133
00:08:46,226 --> 00:08:47,936
...hebben iemand gevonden.
134
00:08:49,938 --> 00:08:50,855
Elkaar?
135
00:08:53,483 --> 00:08:55,109
Ik had al zo'n vermoeden.
136
00:08:56,402 --> 00:09:00,907
Nee, al is deze grote jongen
wel een echte topper.
137
00:09:08,373 --> 00:09:11,084
Weet je nog dat je voor jezelf koos...
138
00:09:11,167 --> 00:09:14,587
...en zei dat wij
onze eigen weg moesten gaan?
139
00:09:15,338 --> 00:09:17,173
Heb ik dat echt gezegd?
140
00:09:18,883 --> 00:09:20,885
Ja, en je stuurde ons dat berichtje...
141
00:09:20,969 --> 00:09:24,347
...met een blij poppetje
dat zei: Ga ervoor.
142
00:09:25,848 --> 00:09:27,100
Dat klopt ja.
143
00:09:27,725 --> 00:09:33,564
Na twee weken kamperen in het bos
beseften we dat we een vrouw misten.
144
00:09:36,442 --> 00:09:38,611
Toen hebben we er maar werk van gemaakt.
145
00:09:38,695 --> 00:09:40,947
En we zijn nu allebei weer bezet...
146
00:09:41,030 --> 00:09:45,368
...omdat we ervoor moesten gaan.
Dus dank je wel.
147
00:09:47,745 --> 00:09:49,580
Graag gedaan.
148
00:09:52,834 --> 00:09:54,961
Ik ben zo blij voor jullie.
149
00:09:56,504 --> 00:09:59,048
Zei ik dat nu twee keer?
150
00:10:00,466 --> 00:10:02,385
Wat wilde jij ons vertellen, DJ?
151
00:10:03,469 --> 00:10:06,097
Ja, wat ik wilde vertellen...
152
00:10:07,015 --> 00:10:11,894
...is dat de Einde-van-de-zomer
terug-naar-school superleuke barbecue...
153
00:10:12,562 --> 00:10:13,813
...om drie uur begint.
154
00:10:16,316 --> 00:10:17,608
Niks veranderd dus?
155
00:10:19,861 --> 00:10:20,695
Juist.
156
00:10:20,778 --> 00:10:22,280
Soms verander ik wel iets.
157
00:10:22,739 --> 00:10:24,449
Vandaag niet. Dat dus.
158
00:10:25,992 --> 00:10:28,494
Kunnen we onze vriendinnen ook meenemen?
159
00:10:29,704 --> 00:10:32,874
Je kunt ze niet thuislaten.
160
00:10:32,957 --> 00:10:34,625
Ik wil ze graag ontmoeten.
161
00:10:34,709 --> 00:10:36,669
En zij jou.
162
00:10:36,753 --> 00:10:40,214
Dan zien we je om drie uur,
want er is niks veranderd.
163
00:10:43,718 --> 00:10:46,804
Ze gaan je vriendin echt leuk vinden.
-En die van jou.
164
00:10:50,600 --> 00:10:52,226
Had ik niet zien aankomen.
165
00:10:53,186 --> 00:10:55,938
Zo meedogenloos je hart breken.
166
00:10:56,022 --> 00:10:58,733
Zo wreed, gewoon waar je bij staat.
167
00:11:00,109 --> 00:11:04,989
Als ik jou was, lag ik krijsend
op de vloer als een zielige baby.
168
00:11:05,073 --> 00:11:07,742
Ze ziet zelf ook wel hoe naar dit is.
169
00:11:09,786 --> 00:11:12,080
Ik vind het echt niet erg.
170
00:11:12,163 --> 00:11:15,917
Ik ben heel blij voor Matt en Steve
en hun vriendinnen.
171
00:11:16,000 --> 00:11:17,710
Ik ben ook blij voor mezelf.
172
00:11:17,794 --> 00:11:20,296
Ik ben blijer dan blij, oké?
173
00:11:23,758 --> 00:11:24,967
Geloof jij haar?
174
00:11:25,051 --> 00:11:25,927
Nee.
175
00:11:26,969 --> 00:11:29,597
Dit is materiaal voor een dramafilm.
176
00:11:44,570 --> 00:11:45,530
En wat kom jij doen?
177
00:11:45,613 --> 00:11:48,741
Ik wilde even gedag zeggen
tegen m'n vriendin.
178
00:11:48,825 --> 00:11:49,659
Hé, vriendin.
179
00:11:50,910 --> 00:11:52,036
Help me even.
180
00:11:53,121 --> 00:11:55,623
Jackson, Lola wil je geen verdriet doen...
181
00:11:55,706 --> 00:11:57,750
...maar ze is niet je vriendin.
182
00:11:59,752 --> 00:12:00,753
Niet?
183
00:12:01,254 --> 00:12:04,966
We hebben toch staan zoenen
na de bijna-bruiloft van Kimmy?
184
00:12:05,049 --> 00:12:06,092
Weet je nog?
185
00:12:14,100 --> 00:12:15,893
Dat was niet 'staan zoenen'.
186
00:12:15,977 --> 00:12:17,645
Zo'n kus geef ik aan m'n oma.
187
00:12:18,479 --> 00:12:20,148
Dan ben je echt gek op je oma.
188
00:12:21,149 --> 00:12:24,068
We zijn gewoon vrienden.
189
00:12:26,529 --> 00:12:27,864
Gewoon weer vrienden?
190
00:12:27,947 --> 00:12:30,366
Ik heb een jaar lang
m'n best voor je gedaan.
191
00:12:30,992 --> 00:12:33,327
Voor jou geen Action Jackson meer.
192
00:12:35,454 --> 00:12:37,790
Nee, ik zal altijd op je blijven wachten.
193
00:12:38,583 --> 00:12:39,500
Action uit.
194
00:12:42,795 --> 00:12:45,423
Ik heb net echt iets doms gezegd.
195
00:12:46,382 --> 00:12:48,551
Ja, ik hoorde je 'Action uit' zeggen.
196
00:12:52,096 --> 00:12:54,932
Mam, ben jij ooit
een tienermeisje geweest?
197
00:12:57,226 --> 00:12:58,978
Ja, zeven jaar lang.
198
00:12:59,979 --> 00:13:03,107
Hoe probeerden jongens
vroeger indruk te maken?
199
00:13:04,650 --> 00:13:07,486
Nou, dan gingen ze wat melk karnen...
200
00:13:08,571 --> 00:13:09,780
...een schuur bouwen...
201
00:13:11,532 --> 00:13:15,369
Wees gewoon jezelf als je indruk
wilt maken op Lola. Je bent 'n topper.
202
00:13:16,329 --> 00:13:18,289
Daar koop ik niks voor.
203
00:13:19,665 --> 00:13:22,001
Goed. Wat dacht je hiervan?
204
00:13:22,543 --> 00:13:24,712
Vrouwen letten op zelfverzekerdheid.
205
00:13:24,795 --> 00:13:28,674
Ik hield van hoe zelfverzekerd
Steve een kamer binnenkwam.
206
00:13:28,758 --> 00:13:31,427
Hij pakte meteen
waar hij naar op zoek was.
207
00:13:32,011 --> 00:13:33,221
Uit de koelkast.
208
00:13:35,181 --> 00:13:37,058
Zelfverzekerd binnenlopen.
209
00:13:37,141 --> 00:13:38,267
Dat bevalt me wel.
210
00:13:38,351 --> 00:13:42,271
Elk meisje
wil zo'n knappe jongeman als jij.
211
00:13:43,439 --> 00:13:46,067
Dank je, maar nogmaals:
daar koop ik niks voor.
212
00:13:52,114 --> 00:13:53,449
Kimberlina, mijn liefde.
213
00:13:55,743 --> 00:14:00,081
M'n eindeloze zomer
van eindeloze eenzaamheid is ten einde.
214
00:14:01,374 --> 00:14:02,541
Hou die gedachte vast.
215
00:14:02,625 --> 00:14:06,963
Ik heb beloofd je aan te spreken
over dat je hier zomaar intrekt.
216
00:14:11,801 --> 00:14:13,261
Wat doe je?
217
00:14:14,095 --> 00:14:15,096
Wiebelen.
218
00:14:17,181 --> 00:14:19,016
Je weet wat dat met me doet.
219
00:14:20,017 --> 00:14:21,435
Wat doe je nu?
220
00:14:21,519 --> 00:14:22,520
Knabbelen.
221
00:14:24,272 --> 00:14:26,357
Wiebelen en knabbelen?
222
00:14:26,440 --> 00:14:27,775
Oftewel: kniebelen.
223
00:14:29,652 --> 00:14:31,862
Ik wiegel van je gekniebel.
224
00:14:33,656 --> 00:14:35,324
Fernando, ik meen het.
225
00:14:35,408 --> 00:14:37,034
Ze willen niet dat je intrekt.
226
00:14:37,118 --> 00:14:39,787
DJ en Stephanie
zullen van me gaan houden...
227
00:14:39,870 --> 00:14:41,789
...omdat ik een verworven smaak ben.
228
00:14:43,624 --> 00:14:45,251
Net als blauwe-kaasdressing.
229
00:14:46,335 --> 00:14:47,795
Of publieke zenders.
230
00:14:50,256 --> 00:14:51,632
Laat me niet smeken...
231
00:14:51,716 --> 00:14:53,926
...als een benefietmanifestatie.
232
00:14:56,804 --> 00:14:58,180
Dit is echt oneerlijk.
233
00:14:58,806 --> 00:15:01,642
Ik heb huiswerk.
Ik hoef maandag pas naar school.
234
00:15:02,643 --> 00:15:04,937
Jij hebt tenminste vakantie gehad.
235
00:15:05,021 --> 00:15:07,523
Ik was elke dag in de weer...
236
00:15:07,607 --> 00:15:09,275
...soms ook in het weekend.
237
00:15:09,358 --> 00:15:10,568
Mam.
238
00:15:10,651 --> 00:15:12,153
Het gaat nu even over mij.
239
00:15:14,488 --> 00:15:15,448
Dat is ook zo.
240
00:15:15,906 --> 00:15:19,201
Maar Max, dit is best een leuke opdracht.
241
00:15:19,285 --> 00:15:22,413
Het heet Eén Kind Kan Al Iets Betekenen.
242
00:15:22,496 --> 00:15:26,751
Je moet een wereldprobleem kiezen
uit deze lijst en een oplossing bedenken.
243
00:15:28,002 --> 00:15:32,590
Ik moet het broeikaseffect oplossen,
of onveilig drinkwater...
244
00:15:32,673 --> 00:15:36,427
...vervuiling door plastic,
corruptie in de overheid...
245
00:15:38,387 --> 00:15:40,306
Groep 5 is keihard.
246
00:15:43,768 --> 00:15:47,146
ik heb er veel over nagedacht
247
00:15:47,229 --> 00:15:49,065
en zo simpel is het niet
248
00:15:49,148 --> 00:15:52,777
o, o, liefde blijft een raadsel
249
00:15:54,153 --> 00:15:57,615
Ik ben op zoek naar Kimmy,
maar blijf gerust zingen.
250
00:15:57,698 --> 00:15:58,991
Dat was vettig.
251
00:16:00,534 --> 00:16:01,577
Vettig?
252
00:16:01,661 --> 00:16:03,162
Vet-achtig.
253
00:16:05,289 --> 00:16:08,542
Ik probeer een nieuw liedje uit.
Kimmy is binnen.
254
00:16:08,626 --> 00:16:11,587
'Kimmy Is Binnen'
is echt een slechte titel.
255
00:16:12,922 --> 00:16:15,091
Ga lekker door. Je klinkt echt goed.
256
00:16:15,758 --> 00:16:16,759
Oké...
257
00:16:16,842 --> 00:16:18,844
...knappe jongen met een strak T-shirt.
258
00:16:20,221 --> 00:16:24,141
ik geef liefde de tijd
en laat het inwerken
259
00:16:24,225 --> 00:16:26,310
ik geef het de tijd
260
00:16:26,394 --> 00:16:28,187
geen gehaast meer
261
00:16:28,270 --> 00:16:31,691
beloftes zijn snel gemaakt
262
00:16:31,774 --> 00:16:35,361
maar ik doe het nu anders
263
00:16:35,444 --> 00:16:38,864
ik geef liefde de tijd
264
00:16:39,740 --> 00:16:43,160
liefde moet kunnen groeien
265
00:16:43,244 --> 00:16:48,874
ik geef liefde de tijd
266
00:16:51,127 --> 00:16:53,129
Wat gebeurt er?
267
00:16:53,212 --> 00:16:55,005
We staan op het punt te zoenen.
268
00:16:56,590 --> 00:16:57,633
Wat maf.
269
00:16:58,092 --> 00:17:01,637
Vooral omdat ik zing
dat liefde tijd nodig heeft.
270
00:17:02,179 --> 00:17:05,516
Het is alsof je lippen magneten zijn
en ik een koelkastdeur.
271
00:17:11,605 --> 00:17:13,149
Ja, hè?
272
00:17:15,276 --> 00:17:16,110
Jimmy?
273
00:17:16,193 --> 00:17:18,821
Hé, Kimmy.
274
00:17:19,697 --> 00:17:22,658
Vijf, zes, zeven, acht
en straal, en straal...
275
00:17:22,742 --> 00:17:24,160
...en draai, en draai...
276
00:17:24,243 --> 00:17:25,995
...en tik op de bil, tik op de bil.
277
00:17:27,580 --> 00:17:29,498
Wacht eens even.
278
00:17:29,582 --> 00:17:31,876
Waarom galoppeert hij als een Gibbler?
279
00:17:33,335 --> 00:17:34,920
Dat doen alle Gibblers.
280
00:17:36,297 --> 00:17:37,965
Dit is m'n broertje, Jimmy.
281
00:17:40,885 --> 00:17:42,720
Heb ik gezoend met een Gibbler?
282
00:17:44,930 --> 00:17:46,557
Heb je gezoend met een Tanner?
283
00:17:49,560 --> 00:17:51,896
Waarom zei je niet
dat je Kimmy's broer bent?
284
00:17:51,979 --> 00:17:56,192
Ik dacht dat je me nog wel kende.
Wie zoent er nu met een vreemde?
285
00:17:57,026 --> 00:17:57,985
Stephanie.
286
00:17:59,737 --> 00:18:02,907
Ik ken je alleen
als een klein, mager jongetje.
287
00:18:02,990 --> 00:18:06,702
Je ziet er zo anders uit.
-Ik ben naar de kapper geweest.
288
00:18:07,787 --> 00:18:09,914
Wat kom je hier doen?
289
00:18:09,997 --> 00:18:13,876
Ik was onderweg naar Portland
en ik dacht ineens: waarom eigenlijk?
290
00:18:14,710 --> 00:18:15,544
Snap je?
291
00:18:15,628 --> 00:18:17,463
En toen dacht ik: ik heb echt trek.
292
00:18:17,546 --> 00:18:21,091
En toen: ik kan wel
wat eten bietsen bij de Tanners.
293
00:18:22,218 --> 00:18:23,719
Zo doen de Gibblers dat.
294
00:18:23,803 --> 00:18:25,930
Nog één keer. Vijf, zes, zeven, acht...
295
00:18:26,013 --> 00:18:28,474
...en straal, en straal,
en draai, en draai...
296
00:18:28,557 --> 00:18:30,976
Meedoen, Stephanie.
-Tik op de bil...
297
00:18:31,060 --> 00:18:32,061
Ze gaat ervandoor.
298
00:18:32,144 --> 00:18:35,397
Hoe gaat het met oom Andy?
-Nog steeds allergisch voor garnalen.
299
00:18:35,481 --> 00:18:38,150
Verrassend. Wat garnalatig van hem.
300
00:18:42,279 --> 00:18:44,990
Mini-broer, dit is echt ongelooflijk.
301
00:18:46,492 --> 00:18:50,329
Door het broeikaseffect
staat San Francisco straks onder water.
302
00:18:50,412 --> 00:18:51,747
Ons eten is haast gif.
303
00:18:55,376 --> 00:18:58,838
Er drijft een enorm eiland
van plastic afval in de zee.
304
00:19:02,216 --> 00:19:03,592
De wereld gaat kapot.
305
00:19:08,806 --> 00:19:13,269
Jij kunt er niks aan doen,
maar je wegwerpluiers vervuilen ook.
306
00:19:20,818 --> 00:19:23,779
Jullie zijn je barbecue-T-shirts
vergeten aan te doen.
307
00:19:25,698 --> 00:19:27,533
'Vergeten' inderdaad.
308
00:19:28,826 --> 00:19:30,703
Hallo, mooie dames.
309
00:19:31,453 --> 00:19:34,540
Heb je Fernando verteld
dat ie uit ons huis moet?
310
00:19:35,833 --> 00:19:37,710
Hallo, ik sta hier gewoon.
311
00:19:38,836 --> 00:19:40,838
Dat zit ons ook dwars.
312
00:19:42,381 --> 00:19:44,216
Fernando komt echt goed van pas.
313
00:19:44,300 --> 00:19:46,093
Hij kan bij de bovenste plank.
314
00:19:47,344 --> 00:19:48,470
We hebben 'n ladder.
315
00:19:49,263 --> 00:19:51,473
Ik kan ongenode gasten wegjagen.
316
00:19:52,558 --> 00:19:54,184
Jij bent een ongenode gast.
317
00:19:56,020 --> 00:19:56,979
Ik ga wel.
-Nee.
318
00:19:57,062 --> 00:19:59,231
Iemand die hier woont, doet wel open.
319
00:20:02,401 --> 00:20:06,155
Hé, DJ, Kimmy.
Dit is mijn nieuwe vriendin Crystal.
320
00:20:06,238 --> 00:20:08,282
Wat leuk om je te ontmoeten.
321
00:20:08,365 --> 00:20:10,534
Matt heeft veel goeds over je verteld.
322
00:20:11,201 --> 00:20:13,495
En niemand heeft over jou verteld.
323
00:20:15,789 --> 00:20:18,709
Over hoe jong en knap je bent.
324
00:20:20,336 --> 00:20:21,170
Ik?
325
00:20:21,253 --> 00:20:22,212
Jij al helemaal.
326
00:20:23,672 --> 00:20:26,091
Maar je houding kan wel beter.
327
00:20:26,175 --> 00:20:28,677
Laat me even je schaambeen manipuleren.
328
00:20:28,761 --> 00:20:31,305
Nee, we kennen elkaar pas net.
329
00:20:33,390 --> 00:20:35,142
Dat voelt gelijk een stuk beter.
330
00:20:35,976 --> 00:20:37,186
Nu ik.
331
00:20:38,771 --> 00:20:41,398
DJ, dit is m'n vriendin CJ.
332
00:20:44,610 --> 00:20:46,153
Heet ze CJ?
333
00:20:46,946 --> 00:20:48,280
Hoe toevallig is dat?
334
00:20:49,698 --> 00:20:52,785
Ik heet eigenlijk Connie Jane,
maar iedereen zegt Ceej.
335
00:20:54,620 --> 00:20:55,913
Kleine wereld, hè Deej?
336
00:20:56,956 --> 00:20:58,624
Mag ik je een knuffel geven?
337
00:20:58,707 --> 00:21:00,584
Wij knuffelen graag in de familie.
338
00:21:01,251 --> 00:21:03,420
Oké, dit wordt maf.
339
00:21:03,504 --> 00:21:06,465
En jullie zijn allebei arts.
340
00:21:06,548 --> 00:21:09,969
Alleen opereer jij hamsters
en zij echte mensen.
341
00:21:11,470 --> 00:21:13,138
Steve, niet zo opscheppen.
342
00:21:13,222 --> 00:21:14,264
Alle Rolaids.
343
00:21:16,266 --> 00:21:17,810
O, mijn Zantoc.
344
00:21:20,396 --> 00:21:23,273
Alle Rennies nog aan toe.
Jullie vloeken met maagtabletten.
345
00:21:24,483 --> 00:21:26,026
Misschien heb ik wel een type.
346
00:21:28,445 --> 00:21:29,405
Zou je denken?
347
00:21:30,990 --> 00:21:33,033
Nu we elkaar toch beter leren kennen:
348
00:21:33,117 --> 00:21:35,744
Crystal geeft les in Cirque du Pilates.
349
00:21:35,828 --> 00:21:36,745
Laat eens wat zien.
350
00:21:36,829 --> 00:21:39,164
Echt?
-Ja, toe maar.
351
00:21:39,248 --> 00:21:41,125
Oké, er is genoeg ruimte.
352
00:21:45,963 --> 00:21:46,880
Echt leuk dit.
353
00:21:49,341 --> 00:21:50,551
Ze barst van de energie.
354
00:21:51,552 --> 00:21:54,805
Ik ga daar ook maar heen.
Er wacht een kreeft op me.
355
00:21:54,888 --> 00:21:58,017
M'n naam staat erop,
dus niemand anders komt eraan.
356
00:22:01,353 --> 00:22:03,564
Fijn dat ik ook mocht komen.
357
00:22:03,647 --> 00:22:06,567
Volgens mij worden wij dikke vrienden.
358
00:22:08,944 --> 00:22:11,447
Het spijt me.
Ik knuffel gewoon zo graag, Deej.
359
00:22:16,410 --> 00:22:20,039
Ik geef het niet graag toe,
maar ik mag ze echt.
360
00:22:20,122 --> 00:22:21,290
Ze zijn echt aardig.
361
00:22:21,373 --> 00:22:23,751
Ze zijn aardig, maar jij bent aardiger.
362
00:22:24,960 --> 00:22:27,379
Ze zijn misschien mooi,
maar jij bent mooier.
363
00:22:27,963 --> 00:22:29,715
Ze zijn wel jong, maar jij...
364
00:22:32,968 --> 00:22:35,679
Ik wil ook gewoon een vriend hebben.
365
00:22:35,763 --> 00:22:37,556
Al is het maar voor een paar uur.
366
00:22:37,639 --> 00:22:39,600
Ik heb wel een ideetje.
367
00:22:39,683 --> 00:22:41,769
Kimmy, wacht. Wat ben je van plan?
368
00:22:41,852 --> 00:22:43,061
Kom maar mee.
369
00:22:47,107 --> 00:22:50,486
Jimmy, je moet doen
alsof je de vriend van DJ bent.
370
00:22:54,031 --> 00:22:55,324
Geen goed idee.
371
00:22:55,407 --> 00:22:57,409
Precies. Het is een geweldig idee.
372
00:22:58,619 --> 00:23:00,579
Kijk al die gelukkige stelletjes nou.
373
00:23:00,662 --> 00:23:03,582
En toen zei ik dus:
Dan wil ik het graag meenemen.
374
00:23:08,462 --> 00:23:12,007
Jij verdient het toch om te doen
alsof je net zo gelukkig bent?
375
00:23:15,427 --> 00:23:16,428
Goed dan.
376
00:23:16,512 --> 00:23:19,389
Ik doe wel net alsof Jimmy m'n vriend is.
377
00:23:19,473 --> 00:23:21,099
Maar ik vind Steph zo leuk.
378
00:23:21,183 --> 00:23:24,019
Wat als je ineens
superverliefd op me wordt?
379
00:23:26,480 --> 00:23:27,773
Wees maar niet bang.
380
00:23:28,315 --> 00:23:29,691
Kom maar mee.
381
00:23:34,029 --> 00:23:35,239
Even jullie aandacht.
382
00:23:35,322 --> 00:23:37,950
DJ wil jullie voorstellen
aan haar nieuwe vriend.
383
00:23:38,534 --> 00:23:39,618
Heeft DJ een vriend?
384
00:23:41,912 --> 00:23:45,082
Dit is dus m'n nieuwe geliefde,
Jimmy Gibbler.
385
00:23:47,292 --> 00:23:49,503
Verwelkom hem maar zoals we dat hier doen.
386
00:23:53,715 --> 00:23:56,093
Bedankt, San Francisco.
387
00:23:57,344 --> 00:23:59,221
Heb je een relatie met een Gibbler?
388
00:23:59,304 --> 00:24:03,058
Je mag van geluk spreken
als je iets met een Gibbler hebt.
389
00:24:05,018 --> 00:24:08,522
Ze zijn de meest sexy wezens ooit
op onze aardbol.
390
00:24:10,190 --> 00:24:11,024
Dat is zo.
391
00:24:11,108 --> 00:24:13,735
Ik hoef maar langs
een bouwplaats te lopen en:
392
00:24:13,819 --> 00:24:15,112
complete chaos.
393
00:24:16,947 --> 00:24:19,032
DJ en ik zijn gek op duiken.
394
00:24:22,578 --> 00:24:24,913
Daar zijn we echt gek op.
395
00:24:25,414 --> 00:24:29,585
Met zo'n rubberen pak en...
Je laten rondtrekken door dolfijnen.
396
00:24:30,085 --> 00:24:31,545
Of niet soms, grote kerel?
397
00:24:31,628 --> 00:24:33,130
Zeker weten, grote vrouwe.
398
00:24:37,384 --> 00:24:39,678
Kijk eens wie net wakker is.
399
00:24:40,262 --> 00:24:43,098
Stephanie, dit is niet wat het lijkt.
400
00:24:44,558 --> 00:24:46,059
Het lijkt op een barbecue.
401
00:24:47,352 --> 00:24:51,064
Het spijt me, DJ.
Dit waren twee geweldige minuten...
402
00:24:51,148 --> 00:24:54,985
...maar het voelt
alsof we uit elkaar groeien, snap je?
403
00:24:55,068 --> 00:24:56,361
Ik maak het uit.
404
00:24:59,406 --> 00:25:02,117
Mensen,
ik ben nu eenmaal gek op Stephanie.
405
00:25:04,745 --> 00:25:08,373
Ik was al dolverliefd op je
toen we nog zo jong waren.
406
00:25:08,457 --> 00:25:10,584
Een van m'n favoriete herinneringen...
407
00:25:10,667 --> 00:25:14,296
...is dat jij op je gitaar speelde,
ik aan kwam lopen...
408
00:25:14,379 --> 00:25:15,797
...en we gingen zoenen.
409
00:25:16,798 --> 00:25:18,300
Dat was 'n half uurtje geleden.
410
00:25:19,801 --> 00:25:22,095
En ik kan het niet uit m'n hoofd zetten.
411
00:25:22,971 --> 00:25:25,891
Als dat jouw baby is,
help ik hem mee opvoeden.
412
00:25:27,017 --> 00:25:28,685
Dit is dus mijn kind.
413
00:25:31,063 --> 00:25:33,941
Rustig nou maar. Dat wisten we gewoon.
414
00:25:37,903 --> 00:25:39,696
Arme ziel.
415
00:25:40,030 --> 00:25:42,199
Je zus pakt gewoon je vriend af.
416
00:25:42,282 --> 00:25:45,285
En wat dan nog?
Ziet ze er zo gekrenkt uit dan?
417
00:25:45,994 --> 00:25:47,245
Een beetje wel.
418
00:25:48,372 --> 00:25:49,331
De DJ die ik ken...
419
00:25:49,414 --> 00:25:52,793
...is nu de stad in
om drie nieuwe vriendjes op te pikken.
420
00:25:55,170 --> 00:25:56,588
Ik sta hier gewoon hoor.
421
00:25:58,340 --> 00:25:59,257
Juist.
422
00:25:59,341 --> 00:26:00,550
Laat hen maar komen.
423
00:26:02,886 --> 00:26:07,307
Goed. Ik ga even weg
om m'n slechte keuzes te overdenken.
424
00:26:07,391 --> 00:26:08,266
Jofel.
425
00:26:13,605 --> 00:26:14,940
Dat was niet netjes, man.
426
00:26:15,023 --> 00:26:16,483
Heel erg niet netjes.
427
00:26:17,401 --> 00:26:18,318
Ik weet het.
428
00:26:18,402 --> 00:26:20,737
Ik zou de tijd wel willen terugdraaien...
429
00:26:20,821 --> 00:26:23,740
...maar dat kan volgens mij helemaal niet.
430
00:26:28,120 --> 00:26:29,496
Hé, heb ik iets gemist?
431
00:26:29,579 --> 00:26:33,083
Je oom had iets
met de beste vriendin van je moeder...
432
00:26:33,166 --> 00:26:35,544
...en kreeg toen iets met haar zus.
433
00:26:35,627 --> 00:26:38,505
Maar DJ had ook eerlijk moeten zijn
over haar kind.
434
00:26:40,090 --> 00:26:43,635
Lola, hier komt Action Jackson.
435
00:26:52,519 --> 00:26:54,229
Geen paniek. Ik ben nog heel.
436
00:26:54,312 --> 00:26:56,606
Lola is al tien minuten weg.
437
00:26:58,316 --> 00:27:00,569
Ja, dat is misschien maar beter ook.
438
00:27:03,196 --> 00:27:06,199
Max, waarom kom je niet naar de barbecue?
439
00:27:12,873 --> 00:27:14,916
Wat is het nut van barbecueën eigenlijk?
440
00:27:15,584 --> 00:27:17,085
Heeft iets nog wel nut?
441
00:27:19,046 --> 00:27:20,297
Is er iets mis, maatje?
442
00:27:22,174 --> 00:27:23,592
Alles is mis.
443
00:27:23,675 --> 00:27:26,219
Wat kan één kind nu betekenen...
444
00:27:26,303 --> 00:27:28,138
...als we zulke grote problemen hebben?
445
00:27:29,973 --> 00:27:31,558
We zijn verdoemd.
446
00:27:32,851 --> 00:27:38,440
De hele aarde is vergiftigd,
vervuild en veel te warm.
447
00:27:40,192 --> 00:27:41,693
Wij hebben hem kapotgemaakt.
448
00:27:43,028 --> 00:27:44,404
Jullie dan.
449
00:27:46,073 --> 00:27:47,240
Ik ben nog maar acht.
450
00:27:48,784 --> 00:27:50,786
We zijn echt verkeerd bezig geweest...
451
00:27:50,869 --> 00:27:53,663
...maar we kunnen nog wel veranderen.
452
00:27:53,747 --> 00:27:57,417
We veroorzaken soms problemen,
maar die kun je ook weer oplossen.
453
00:27:58,210 --> 00:28:01,630
Of je bent een hele zomer
met jezelf bezig geweest...
454
00:28:01,713 --> 00:28:04,383
...waardoor je twee geweldige mannen
hebt laten lopen.
455
00:28:05,759 --> 00:28:09,596
Ik vind nooit meer iemand
die zo goed is als Matt of Steve.
456
00:28:09,679 --> 00:28:12,265
Ik ben vanaf nu voor altijd single.
457
00:28:12,766 --> 00:28:16,269
Tijd om katten te nemen
en m'n haar niet meer te wassen.
458
00:28:18,021 --> 00:28:19,606
Slechtste oppepper ooit.
459
00:28:22,984 --> 00:28:25,112
Mama, Tommy kan lopen.
460
00:28:25,737 --> 00:28:26,655
Zonder hulp.
461
00:28:29,116 --> 00:28:30,242
Tommy.
462
00:28:30,325 --> 00:28:32,536
Je kunt lopen.
463
00:28:39,251 --> 00:28:40,460
Dat moest je even zien.
464
00:28:40,544 --> 00:28:42,337
Zie je, Max?
465
00:28:42,421 --> 00:28:46,216
Hoe vaak Tommy ook viel, hij gaf nooit op.
466
00:28:46,299 --> 00:28:48,468
Dat is nou doorzetten.
467
00:28:48,552 --> 00:28:50,220
Daarom geven wij ook niet zomaar op.
468
00:28:50,303 --> 00:28:54,349
We blijven ons inspannen
om klimaatverandering tegen te gaan...
469
00:28:54,433 --> 00:28:55,642
...vrede te stichten...
470
00:28:55,725 --> 00:28:57,978
...goeie wraak te nemen
op Matt en Steve...
471
00:28:58,061 --> 00:28:59,521
...en armoede te bestrijden.
472
00:28:59,604 --> 00:29:03,191
En om voor goeie zorg
en eerlijke verkiezingen te zorgen.
473
00:29:03,275 --> 00:29:04,985
Om Lola voor me te winnen.
474
00:29:05,068 --> 00:29:06,987
Om serieus muziek te gaan maken.
475
00:29:07,070 --> 00:29:08,947
Om een goeie danseres te worden.
476
00:29:09,489 --> 00:29:11,366
Dingen uit te zoeken met Fernando.
477
00:29:12,242 --> 00:29:15,829
En een kleedje te kopen
voor in m'n nieuwe kamer.
478
00:29:17,456 --> 00:29:19,916
Je woont hier eigenlijk niet.
479
00:29:20,876 --> 00:29:22,711
Je weet dat je van me houdt.
480
00:29:23,712 --> 00:29:25,380
Groepsknuffel, iedereen.
481
00:29:26,548 --> 00:29:27,549
Je bent kletsnat.
482
00:29:31,303 --> 00:29:32,804
Vertaling: Rob den Hamer