1 00:00:09,209 --> 00:00:11,837 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:04,890 --> 00:01:06,892 Tommy, je kunt het. 3 00:01:07,350 --> 00:01:08,810 Doe maar een stapje. 4 00:01:10,020 --> 00:01:11,646 Goed zo. 5 00:01:11,730 --> 00:01:14,941 Straks kun je dit gewoon zonder hulp. 6 00:01:15,025 --> 00:01:18,445 Eerst lopen, dan rennen... 7 00:01:18,987 --> 00:01:21,448 ...en dan gaan studeren... 8 00:01:21,531 --> 00:01:23,116 ...en dan word ik oma. 9 00:01:25,035 --> 00:01:27,329 Dan stop je me in een verpleeghuis. 10 00:01:28,997 --> 00:01:30,540 Je hebt lef, mannetje. 11 00:01:32,584 --> 00:01:35,337 Wil je een geheimpje horen? 12 00:01:36,505 --> 00:01:40,759 Ik heb eindelijk een keuze gemaakt tussen Matt en Steve. 13 00:01:41,301 --> 00:01:42,636 Wil je weten wie het wordt? 14 00:01:43,762 --> 00:01:44,596 Luister maar. 15 00:01:52,354 --> 00:01:53,230 Dat bedoel ik. 16 00:01:53,897 --> 00:01:56,107 Ik stond er ook van te kijken. 17 00:01:58,109 --> 00:01:59,277 Hier zijn we weer. 18 00:02:03,615 --> 00:02:05,492 Hoi. -Hé, Jackson. 19 00:02:05,575 --> 00:02:08,954 Ik heb je acht weken niet gezien en je bent gelijk langer dan ik. 20 00:02:09,037 --> 00:02:11,081 Stop met groeien. -Er is meer veranderd. 21 00:02:14,459 --> 00:02:17,379 Ramona, vertel eens hoe het danskamp was. 22 00:02:17,462 --> 00:02:19,172 Ik schep niet graag op. 23 00:02:19,256 --> 00:02:20,382 Dan doe ik het wel. 24 00:02:22,175 --> 00:02:26,179 Ze is verkozen tot beste danser, toekomstige Broadway-ster... 25 00:02:26,263 --> 00:02:27,556 ...en vrolijkste danser. 26 00:02:29,099 --> 00:02:30,600 En ik heb de lenigste handen. 27 00:02:32,060 --> 00:02:34,354 Raad eens wie verkozen is tot oudste danser. 28 00:02:37,941 --> 00:02:40,944 Er mocht bezoek komen en het bezoek ging niet meer weg. 29 00:02:42,195 --> 00:02:44,364 Ik ben er maar zes weekjes geweest. 30 00:02:44,447 --> 00:02:46,116 Het kamp duurde zeven weken. 31 00:02:47,784 --> 00:02:50,161 Maar het was ook zo leuk. 32 00:02:50,620 --> 00:02:53,248 Iedereen deed de Gibbler-galop. 33 00:02:53,331 --> 00:02:55,959 Kom. Vijf, zes, zeven, acht... 34 00:02:56,042 --> 00:02:57,335 ...en stralen, en stralen... 35 00:02:57,419 --> 00:02:59,421 ...en draai, en draai... 36 00:02:59,504 --> 00:03:01,131 ...en tik op de bil, tik op de bil. 37 00:03:01,214 --> 00:03:03,300 Ik wist dat je wilde galopperen. 38 00:03:04,009 --> 00:03:06,261 Terwijl jullie aan het galopperen waren... 39 00:03:06,344 --> 00:03:08,638 ...heb ik harten gebroken op survivalkamp. 40 00:03:09,180 --> 00:03:11,224 Zal ik daarover vertellen? -Wacht. 41 00:03:11,308 --> 00:03:13,059 M'n zoon wil gewoon vertellen... 42 00:03:13,143 --> 00:03:15,353 ...over wat hij heeft meegemaakt? 43 00:03:16,146 --> 00:03:18,189 Ja, gek van me. -Nee. 44 00:03:19,024 --> 00:03:20,442 Wat is er gebeurd? 45 00:03:20,525 --> 00:03:23,945 Nou, de meisjes kwamen op me af als muggen. 46 00:03:25,196 --> 00:03:27,240 Maar ik heb Lola niet bedrogen. 47 00:03:27,324 --> 00:03:30,410 Wat zal ze me ontzettend gemist hebben. 48 00:03:32,078 --> 00:03:34,080 Je bent er weer. -Zeker weten. 49 00:03:39,586 --> 00:03:42,130 Ik wil precies weten hoe je zomer was. 50 00:03:42,213 --> 00:03:44,591 Ik wil precies weten hoe jouw zomer was. 51 00:03:50,096 --> 00:03:51,848 We spreken elkaar zo wel. 52 00:03:53,725 --> 00:03:57,771 Niks afspreken voor vandaag, want vandaag is m'n jaarlijkse... 53 00:03:57,854 --> 00:04:00,607 ...Einde-van-de-zomer terug-naar-school super... 54 00:04:01,316 --> 00:04:03,360 ...leuke barbecue 2016. 55 00:04:05,654 --> 00:04:07,572 Misschien een iets te lange naam. 56 00:04:09,741 --> 00:04:10,825 Hé, Deej. 57 00:04:15,538 --> 00:04:17,749 Welkom thuis. -Stephanie. 58 00:04:18,458 --> 00:04:22,337 Ik heb je zo erg gemist. 59 00:04:22,420 --> 00:04:23,254 Ik heb je... 60 00:04:26,341 --> 00:04:29,636 Krijg ik geen omhelzing? -Je liet me op het vliegveld staan. 61 00:04:30,595 --> 00:04:31,805 Wat grof. 62 00:04:32,722 --> 00:04:33,723 Vertraging? 63 00:04:33,807 --> 00:04:35,558 Nee, helemaal niet. 64 00:04:35,642 --> 00:04:37,936 M'n bagage lag al in Kimmy's auto. 65 00:04:38,687 --> 00:04:42,357 Ik reed de bagagekar terug en ze ging er gewoon vandoor. 66 00:04:44,109 --> 00:04:46,444 Ik vond je al zo stil. 67 00:04:48,530 --> 00:04:50,949 Maar goed. Hoe was je zomer in Londen? 68 00:04:51,032 --> 00:04:52,117 Geweldig. 69 00:04:52,200 --> 00:04:55,286 Ik wilde kijken of m'n ex echt een rotzak is. 70 00:04:55,370 --> 00:04:56,287 En dat is ie. 71 00:04:56,913 --> 00:04:59,874 Ik heb een paleiswacht met zo'n donzige hoed ontmoet. 72 00:04:59,958 --> 00:05:01,626 Ze kunnen dus wel glimlachen. 73 00:05:03,336 --> 00:05:06,506 Tante Stephanie, Kimmy. Wat fijn dat jullie er weer zijn. 74 00:05:08,842 --> 00:05:10,301 Ik heb Cosmo iets geleerd. 75 00:05:10,385 --> 00:05:12,012 Cosmo, rollen. 76 00:05:17,851 --> 00:05:19,728 Jij hebt een leuke zomer gehad. 77 00:05:19,811 --> 00:05:21,271 Het was saai. 78 00:05:22,731 --> 00:05:25,525 Toen jullie er nog waren, gebeurde er van alles. 79 00:05:25,984 --> 00:05:27,819 Mama was een worstelaar... 80 00:05:28,611 --> 00:05:30,613 ...Hunter Pence was hier... 81 00:05:31,489 --> 00:05:33,199 ...we hadden een koe in de keuken. 82 00:05:34,743 --> 00:05:39,748 En die maffe bruiloft, toen Kimmy toch niet met Fernando wilde trouwen. 83 00:05:41,166 --> 00:05:44,794 Blijdschap alom. Fernando is terug. 84 00:05:49,507 --> 00:05:51,760 Kimmy, dat was een goeie beslissing. 85 00:05:53,845 --> 00:05:57,098 Kimberlina, mijn liefde, ik heb je zo gemist. 86 00:06:00,268 --> 00:06:01,186 Gatsie. 87 00:06:04,272 --> 00:06:07,400 Luister, ik heb iets grappigs te vertellen. 88 00:06:08,359 --> 00:06:11,154 Ik was op het racecircuit... 89 00:06:11,237 --> 00:06:12,697 ...ik vergat huur te betalen... 90 00:06:12,781 --> 00:06:14,741 ...en nu ben ik uit huis gezet. 91 00:06:14,824 --> 00:06:16,034 Dus nu... 92 00:06:16,659 --> 00:06:18,745 ...ga ik hier wonen. 93 00:06:23,416 --> 00:06:25,835 Toch niet zo grappig? 94 00:06:27,587 --> 00:06:29,964 Had je je huur niet moeten betalen? 95 00:06:32,884 --> 00:06:34,677 Max. 96 00:06:35,887 --> 00:06:37,388 Jou heb ik nou niet gemist. 97 00:06:43,228 --> 00:06:46,231 Maak je niet druk. Fernando blijft hier maar even. 98 00:06:46,606 --> 00:06:48,066 Je merkt 'm niet eens op. 99 00:06:49,609 --> 00:06:50,985 Deze kant op, heren. 100 00:06:57,283 --> 00:06:59,410 Nog maar zeven keer heen en weer, ja? 101 00:07:07,710 --> 00:07:10,547 Ik hoop maar dat ie zei: Morgen ben ik weer weg. 102 00:07:11,673 --> 00:07:12,799 Hallo, dames. 103 00:07:17,011 --> 00:07:18,805 Hier is jullie vlees. 104 00:07:20,348 --> 00:07:22,517 Zo hoort een man binnen te komen. 105 00:07:25,228 --> 00:07:28,982 Ik heb biefstuk, hamburgers, kip, gamba's, ribbetjes en kreeft... 106 00:07:29,065 --> 00:07:31,442 ...en Matt heeft iets mee voor jullie. 107 00:07:33,653 --> 00:07:35,905 Hilarisch. -Jij had het bedacht. 108 00:07:35,989 --> 00:07:38,241 Maar je bracht het zo geniaal. 109 00:07:40,118 --> 00:07:42,662 Grappig hoe zij beste vrienden zijn geworden. 110 00:07:42,745 --> 00:07:44,038 Ja, hè. 111 00:07:44,122 --> 00:07:46,207 Hopelijk blijven ze vrienden... 112 00:07:46,291 --> 00:07:48,168 ...nadat ik heb verteld voor wie ik ga. 113 00:07:49,377 --> 00:07:52,547 Ga je eindelijk kiezen? Het werd tijd. 114 00:07:52,630 --> 00:07:55,967 Ik heb in de zomer mezelf beter leren kennen... 115 00:07:56,050 --> 00:07:57,468 ...aan mezelf gewerkt... 116 00:07:57,552 --> 00:07:59,470 ...en nu ben ik eindelijk toe... 117 00:07:59,554 --> 00:08:02,765 ...aan een relatie met iemand anders dan ikzelf. 118 00:08:02,849 --> 00:08:06,102 Je moet voor Steve gaan. Jullie zijn voor elkaar bestemd. 119 00:08:06,186 --> 00:08:08,229 Nee, je moet voor Matt gaan. 120 00:08:08,605 --> 00:08:10,940 Jullie zijn al een goed team als collega's... 121 00:08:11,024 --> 00:08:13,943 ...en, nog belangrijker, Matt is superknap. 122 00:08:15,486 --> 00:08:19,991 Ik bof ook zo. Ik heb twee kanjers achter me aan zitten. 123 00:08:21,492 --> 00:08:22,994 Maar ik heb 'n keuze gemaakt. 124 00:08:23,077 --> 00:08:24,120 Ja? 125 00:08:24,204 --> 00:08:25,788 Ik ga voor... 126 00:08:25,872 --> 00:08:26,748 DJ? 127 00:08:29,959 --> 00:08:34,214 We moeten je iets vertellen. -Ik jullie ook. 128 00:08:34,297 --> 00:08:35,340 Goed, jij eerst. 129 00:08:35,423 --> 00:08:36,382 Nee, jij. 130 00:08:36,466 --> 00:08:37,967 Ik ga wel eerst. 131 00:08:38,051 --> 00:08:41,596 Vertel het nou maar. -Goed, dan zeggen wij het eerst. 132 00:08:42,513 --> 00:08:43,556 Steve en ik... 133 00:08:46,226 --> 00:08:47,936 ...hebben iemand gevonden. 134 00:08:49,938 --> 00:08:50,855 Elkaar? 135 00:08:53,483 --> 00:08:55,109 Ik had al zo'n vermoeden. 136 00:08:56,402 --> 00:09:00,907 Nee, al is deze grote jongen wel een echte topper. 137 00:09:08,373 --> 00:09:11,084 Weet je nog dat je voor jezelf koos... 138 00:09:11,167 --> 00:09:14,587 ...en zei dat wij onze eigen weg moesten gaan? 139 00:09:15,338 --> 00:09:17,173 Heb ik dat echt gezegd? 140 00:09:18,883 --> 00:09:20,885 Ja, en je stuurde ons dat berichtje... 141 00:09:20,969 --> 00:09:24,347 ...met een blij poppetje dat zei: Ga ervoor. 142 00:09:25,848 --> 00:09:27,100 Dat klopt ja. 143 00:09:27,725 --> 00:09:33,564 Na twee weken kamperen in het bos beseften we dat we een vrouw misten. 144 00:09:36,442 --> 00:09:38,611 Toen hebben we er maar werk van gemaakt. 145 00:09:38,695 --> 00:09:40,947 En we zijn nu allebei weer bezet... 146 00:09:41,030 --> 00:09:45,368 ...omdat we ervoor moesten gaan. Dus dank je wel. 147 00:09:47,745 --> 00:09:49,580 Graag gedaan. 148 00:09:52,834 --> 00:09:54,961 Ik ben zo blij voor jullie. 149 00:09:56,504 --> 00:09:59,048 Zei ik dat nu twee keer? 150 00:10:00,466 --> 00:10:02,385 Wat wilde jij ons vertellen, DJ? 151 00:10:03,469 --> 00:10:06,097 Ja, wat ik wilde vertellen... 152 00:10:07,015 --> 00:10:11,894 ...is dat de Einde-van-de-zomer terug-naar-school superleuke barbecue... 153 00:10:12,562 --> 00:10:13,813 ...om drie uur begint. 154 00:10:16,316 --> 00:10:17,608 Niks veranderd dus? 155 00:10:19,861 --> 00:10:20,695 Juist. 156 00:10:20,778 --> 00:10:22,280 Soms verander ik wel iets. 157 00:10:22,739 --> 00:10:24,449 Vandaag niet. Dat dus. 158 00:10:25,992 --> 00:10:28,494 Kunnen we onze vriendinnen ook meenemen? 159 00:10:29,704 --> 00:10:32,874 Je kunt ze niet thuislaten. 160 00:10:32,957 --> 00:10:34,625 Ik wil ze graag ontmoeten. 161 00:10:34,709 --> 00:10:36,669 En zij jou. 162 00:10:36,753 --> 00:10:40,214 Dan zien we je om drie uur, want er is niks veranderd. 163 00:10:43,718 --> 00:10:46,804 Ze gaan je vriendin echt leuk vinden. -En die van jou. 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,226 Had ik niet zien aankomen. 165 00:10:53,186 --> 00:10:55,938 Zo meedogenloos je hart breken. 166 00:10:56,022 --> 00:10:58,733 Zo wreed, gewoon waar je bij staat. 167 00:11:00,109 --> 00:11:04,989 Als ik jou was, lag ik krijsend op de vloer als een zielige baby. 168 00:11:05,073 --> 00:11:07,742 Ze ziet zelf ook wel hoe naar dit is. 169 00:11:09,786 --> 00:11:12,080 Ik vind het echt niet erg. 170 00:11:12,163 --> 00:11:15,917 Ik ben heel blij voor Matt en Steve en hun vriendinnen. 171 00:11:16,000 --> 00:11:17,710 Ik ben ook blij voor mezelf. 172 00:11:17,794 --> 00:11:20,296 Ik ben blijer dan blij, oké? 173 00:11:23,758 --> 00:11:24,967 Geloof jij haar? 174 00:11:25,051 --> 00:11:25,927 Nee. 175 00:11:26,969 --> 00:11:29,597 Dit is materiaal voor een dramafilm. 176 00:11:44,570 --> 00:11:45,530 En wat kom jij doen? 177 00:11:45,613 --> 00:11:48,741 Ik wilde even gedag zeggen tegen m'n vriendin. 178 00:11:48,825 --> 00:11:49,659 Hé, vriendin. 179 00:11:50,910 --> 00:11:52,036 Help me even. 180 00:11:53,121 --> 00:11:55,623 Jackson, Lola wil je geen verdriet doen... 181 00:11:55,706 --> 00:11:57,750 ...maar ze is niet je vriendin. 182 00:11:59,752 --> 00:12:00,753 Niet? 183 00:12:01,254 --> 00:12:04,966 We hebben toch staan zoenen na de bijna-bruiloft van Kimmy? 184 00:12:05,049 --> 00:12:06,092 Weet je nog? 185 00:12:14,100 --> 00:12:15,893 Dat was niet 'staan zoenen'. 186 00:12:15,977 --> 00:12:17,645 Zo'n kus geef ik aan m'n oma. 187 00:12:18,479 --> 00:12:20,148 Dan ben je echt gek op je oma. 188 00:12:21,149 --> 00:12:24,068 We zijn gewoon vrienden. 189 00:12:26,529 --> 00:12:27,864 Gewoon weer vrienden? 190 00:12:27,947 --> 00:12:30,366 Ik heb een jaar lang m'n best voor je gedaan. 191 00:12:30,992 --> 00:12:33,327 Voor jou geen Action Jackson meer. 192 00:12:35,454 --> 00:12:37,790 Nee, ik zal altijd op je blijven wachten. 193 00:12:38,583 --> 00:12:39,500 Action uit. 194 00:12:42,795 --> 00:12:45,423 Ik heb net echt iets doms gezegd. 195 00:12:46,382 --> 00:12:48,551 Ja, ik hoorde je 'Action uit' zeggen. 196 00:12:52,096 --> 00:12:54,932 Mam, ben jij ooit een tienermeisje geweest? 197 00:12:57,226 --> 00:12:58,978 Ja, zeven jaar lang. 198 00:12:59,979 --> 00:13:03,107 Hoe probeerden jongens vroeger indruk te maken? 199 00:13:04,650 --> 00:13:07,486 Nou, dan gingen ze wat melk karnen... 200 00:13:08,571 --> 00:13:09,780 ...een schuur bouwen... 201 00:13:11,532 --> 00:13:15,369 Wees gewoon jezelf als je indruk wilt maken op Lola. Je bent 'n topper. 202 00:13:16,329 --> 00:13:18,289 Daar koop ik niks voor. 203 00:13:19,665 --> 00:13:22,001 Goed. Wat dacht je hiervan? 204 00:13:22,543 --> 00:13:24,712 Vrouwen letten op zelfverzekerdheid. 205 00:13:24,795 --> 00:13:28,674 Ik hield van hoe zelfverzekerd Steve een kamer binnenkwam. 206 00:13:28,758 --> 00:13:31,427 Hij pakte meteen waar hij naar op zoek was. 207 00:13:32,011 --> 00:13:33,221 Uit de koelkast. 208 00:13:35,181 --> 00:13:37,058 Zelfverzekerd binnenlopen. 209 00:13:37,141 --> 00:13:38,267 Dat bevalt me wel. 210 00:13:38,351 --> 00:13:42,271 Elk meisje wil zo'n knappe jongeman als jij. 211 00:13:43,439 --> 00:13:46,067 Dank je, maar nogmaals: daar koop ik niks voor. 212 00:13:52,114 --> 00:13:53,449 Kimberlina, mijn liefde. 213 00:13:55,743 --> 00:14:00,081 M'n eindeloze zomer van eindeloze eenzaamheid is ten einde. 214 00:14:01,374 --> 00:14:02,541 Hou die gedachte vast. 215 00:14:02,625 --> 00:14:06,963 Ik heb beloofd je aan te spreken over dat je hier zomaar intrekt. 216 00:14:11,801 --> 00:14:13,261 Wat doe je? 217 00:14:14,095 --> 00:14:15,096 Wiebelen. 218 00:14:17,181 --> 00:14:19,016 Je weet wat dat met me doet. 219 00:14:20,017 --> 00:14:21,435 Wat doe je nu? 220 00:14:21,519 --> 00:14:22,520 Knabbelen. 221 00:14:24,272 --> 00:14:26,357 Wiebelen en knabbelen? 222 00:14:26,440 --> 00:14:27,775 Oftewel: kniebelen. 223 00:14:29,652 --> 00:14:31,862 Ik wiegel van je gekniebel. 224 00:14:33,656 --> 00:14:35,324 Fernando, ik meen het. 225 00:14:35,408 --> 00:14:37,034 Ze willen niet dat je intrekt. 226 00:14:37,118 --> 00:14:39,787 DJ en Stephanie zullen van me gaan houden... 227 00:14:39,870 --> 00:14:41,789 ...omdat ik een verworven smaak ben. 228 00:14:43,624 --> 00:14:45,251 Net als blauwe-kaasdressing. 229 00:14:46,335 --> 00:14:47,795 Of publieke zenders. 230 00:14:50,256 --> 00:14:51,632 Laat me niet smeken... 231 00:14:51,716 --> 00:14:53,926 ...als een benefietmanifestatie. 232 00:14:56,804 --> 00:14:58,180 Dit is echt oneerlijk. 233 00:14:58,806 --> 00:15:01,642 Ik heb huiswerk. Ik hoef maandag pas naar school. 234 00:15:02,643 --> 00:15:04,937 Jij hebt tenminste vakantie gehad. 235 00:15:05,021 --> 00:15:07,523 Ik was elke dag in de weer... 236 00:15:07,607 --> 00:15:09,275 ...soms ook in het weekend. 237 00:15:09,358 --> 00:15:10,568 Mam. 238 00:15:10,651 --> 00:15:12,153 Het gaat nu even over mij. 239 00:15:14,488 --> 00:15:15,448 Dat is ook zo. 240 00:15:15,906 --> 00:15:19,201 Maar Max, dit is best een leuke opdracht. 241 00:15:19,285 --> 00:15:22,413 Het heet Eén Kind Kan Al Iets Betekenen. 242 00:15:22,496 --> 00:15:26,751 Je moet een wereldprobleem kiezen uit deze lijst en een oplossing bedenken. 243 00:15:28,002 --> 00:15:32,590 Ik moet het broeikaseffect oplossen, of onveilig drinkwater... 244 00:15:32,673 --> 00:15:36,427 ...vervuiling door plastic, corruptie in de overheid... 245 00:15:38,387 --> 00:15:40,306 Groep 5 is keihard. 246 00:15:43,768 --> 00:15:47,146 ik heb er veel over nagedacht 247 00:15:47,229 --> 00:15:49,065 en zo simpel is het niet 248 00:15:49,148 --> 00:15:52,777 o, o, liefde blijft een raadsel 249 00:15:54,153 --> 00:15:57,615 Ik ben op zoek naar Kimmy, maar blijf gerust zingen. 250 00:15:57,698 --> 00:15:58,991 Dat was vettig. 251 00:16:00,534 --> 00:16:01,577 Vettig? 252 00:16:01,661 --> 00:16:03,162 Vet-achtig. 253 00:16:05,289 --> 00:16:08,542 Ik probeer een nieuw liedje uit. Kimmy is binnen. 254 00:16:08,626 --> 00:16:11,587 'Kimmy Is Binnen' is echt een slechte titel. 255 00:16:12,922 --> 00:16:15,091 Ga lekker door. Je klinkt echt goed. 256 00:16:15,758 --> 00:16:16,759 Oké... 257 00:16:16,842 --> 00:16:18,844 ...knappe jongen met een strak T-shirt. 258 00:16:20,221 --> 00:16:24,141 ik geef liefde de tijd en laat het inwerken 259 00:16:24,225 --> 00:16:26,310 ik geef het de tijd 260 00:16:26,394 --> 00:16:28,187 geen gehaast meer 261 00:16:28,270 --> 00:16:31,691 beloftes zijn snel gemaakt 262 00:16:31,774 --> 00:16:35,361 maar ik doe het nu anders 263 00:16:35,444 --> 00:16:38,864 ik geef liefde de tijd 264 00:16:39,740 --> 00:16:43,160 liefde moet kunnen groeien 265 00:16:43,244 --> 00:16:48,874 ik geef liefde de tijd 266 00:16:51,127 --> 00:16:53,129 Wat gebeurt er? 267 00:16:53,212 --> 00:16:55,005 We staan op het punt te zoenen. 268 00:16:56,590 --> 00:16:57,633 Wat maf. 269 00:16:58,092 --> 00:17:01,637 Vooral omdat ik zing dat liefde tijd nodig heeft. 270 00:17:02,179 --> 00:17:05,516 Het is alsof je lippen magneten zijn en ik een koelkastdeur. 271 00:17:11,605 --> 00:17:13,149 Ja, hè? 272 00:17:15,276 --> 00:17:16,110 Jimmy? 273 00:17:16,193 --> 00:17:18,821 Hé, Kimmy. 274 00:17:19,697 --> 00:17:22,658 Vijf, zes, zeven, acht en straal, en straal... 275 00:17:22,742 --> 00:17:24,160 ...en draai, en draai... 276 00:17:24,243 --> 00:17:25,995 ...en tik op de bil, tik op de bil. 277 00:17:27,580 --> 00:17:29,498 Wacht eens even. 278 00:17:29,582 --> 00:17:31,876 Waarom galoppeert hij als een Gibbler? 279 00:17:33,335 --> 00:17:34,920 Dat doen alle Gibblers. 280 00:17:36,297 --> 00:17:37,965 Dit is m'n broertje, Jimmy. 281 00:17:40,885 --> 00:17:42,720 Heb ik gezoend met een Gibbler? 282 00:17:44,930 --> 00:17:46,557 Heb je gezoend met een Tanner? 283 00:17:49,560 --> 00:17:51,896 Waarom zei je niet dat je Kimmy's broer bent? 284 00:17:51,979 --> 00:17:56,192 Ik dacht dat je me nog wel kende. Wie zoent er nu met een vreemde? 285 00:17:57,026 --> 00:17:57,985 Stephanie. 286 00:17:59,737 --> 00:18:02,907 Ik ken je alleen als een klein, mager jongetje. 287 00:18:02,990 --> 00:18:06,702 Je ziet er zo anders uit. -Ik ben naar de kapper geweest. 288 00:18:07,787 --> 00:18:09,914 Wat kom je hier doen? 289 00:18:09,997 --> 00:18:13,876 Ik was onderweg naar Portland en ik dacht ineens: waarom eigenlijk? 290 00:18:14,710 --> 00:18:15,544 Snap je? 291 00:18:15,628 --> 00:18:17,463 En toen dacht ik: ik heb echt trek. 292 00:18:17,546 --> 00:18:21,091 En toen: ik kan wel wat eten bietsen bij de Tanners. 293 00:18:22,218 --> 00:18:23,719 Zo doen de Gibblers dat. 294 00:18:23,803 --> 00:18:25,930 Nog één keer. Vijf, zes, zeven, acht... 295 00:18:26,013 --> 00:18:28,474 ...en straal, en straal, en draai, en draai... 296 00:18:28,557 --> 00:18:30,976 Meedoen, Stephanie. -Tik op de bil... 297 00:18:31,060 --> 00:18:32,061 Ze gaat ervandoor. 298 00:18:32,144 --> 00:18:35,397 Hoe gaat het met oom Andy? -Nog steeds allergisch voor garnalen. 299 00:18:35,481 --> 00:18:38,150 Verrassend. Wat garnalatig van hem. 300 00:18:42,279 --> 00:18:44,990 Mini-broer, dit is echt ongelooflijk. 301 00:18:46,492 --> 00:18:50,329 Door het broeikaseffect staat San Francisco straks onder water. 302 00:18:50,412 --> 00:18:51,747 Ons eten is haast gif. 303 00:18:55,376 --> 00:18:58,838 Er drijft een enorm eiland van plastic afval in de zee. 304 00:19:02,216 --> 00:19:03,592 De wereld gaat kapot. 305 00:19:08,806 --> 00:19:13,269 Jij kunt er niks aan doen, maar je wegwerpluiers vervuilen ook. 306 00:19:20,818 --> 00:19:23,779 Jullie zijn je barbecue-T-shirts vergeten aan te doen. 307 00:19:25,698 --> 00:19:27,533 'Vergeten' inderdaad. 308 00:19:28,826 --> 00:19:30,703 Hallo, mooie dames. 309 00:19:31,453 --> 00:19:34,540 Heb je Fernando verteld dat ie uit ons huis moet? 310 00:19:35,833 --> 00:19:37,710 Hallo, ik sta hier gewoon. 311 00:19:38,836 --> 00:19:40,838 Dat zit ons ook dwars. 312 00:19:42,381 --> 00:19:44,216 Fernando komt echt goed van pas. 313 00:19:44,300 --> 00:19:46,093 Hij kan bij de bovenste plank. 314 00:19:47,344 --> 00:19:48,470 We hebben 'n ladder. 315 00:19:49,263 --> 00:19:51,473 Ik kan ongenode gasten wegjagen. 316 00:19:52,558 --> 00:19:54,184 Jij bent een ongenode gast. 317 00:19:56,020 --> 00:19:56,979 Ik ga wel. -Nee. 318 00:19:57,062 --> 00:19:59,231 Iemand die hier woont, doet wel open. 319 00:20:02,401 --> 00:20:06,155 Hé, DJ, Kimmy. Dit is mijn nieuwe vriendin Crystal. 320 00:20:06,238 --> 00:20:08,282 Wat leuk om je te ontmoeten. 321 00:20:08,365 --> 00:20:10,534 Matt heeft veel goeds over je verteld. 322 00:20:11,201 --> 00:20:13,495 En niemand heeft over jou verteld. 323 00:20:15,789 --> 00:20:18,709 Over hoe jong en knap je bent. 324 00:20:20,336 --> 00:20:21,170 Ik? 325 00:20:21,253 --> 00:20:22,212 Jij al helemaal. 326 00:20:23,672 --> 00:20:26,091 Maar je houding kan wel beter. 327 00:20:26,175 --> 00:20:28,677 Laat me even je schaambeen manipuleren. 328 00:20:28,761 --> 00:20:31,305 Nee, we kennen elkaar pas net. 329 00:20:33,390 --> 00:20:35,142 Dat voelt gelijk een stuk beter. 330 00:20:35,976 --> 00:20:37,186 Nu ik. 331 00:20:38,771 --> 00:20:41,398 DJ, dit is m'n vriendin CJ. 332 00:20:44,610 --> 00:20:46,153 Heet ze CJ? 333 00:20:46,946 --> 00:20:48,280 Hoe toevallig is dat? 334 00:20:49,698 --> 00:20:52,785 Ik heet eigenlijk Connie Jane, maar iedereen zegt Ceej. 335 00:20:54,620 --> 00:20:55,913 Kleine wereld, hè Deej? 336 00:20:56,956 --> 00:20:58,624 Mag ik je een knuffel geven? 337 00:20:58,707 --> 00:21:00,584 Wij knuffelen graag in de familie. 338 00:21:01,251 --> 00:21:03,420 Oké, dit wordt maf. 339 00:21:03,504 --> 00:21:06,465 En jullie zijn allebei arts. 340 00:21:06,548 --> 00:21:09,969 Alleen opereer jij hamsters en zij echte mensen. 341 00:21:11,470 --> 00:21:13,138 Steve, niet zo opscheppen. 342 00:21:13,222 --> 00:21:14,264 Alle Rolaids. 343 00:21:16,266 --> 00:21:17,810 O, mijn Zantoc. 344 00:21:20,396 --> 00:21:23,273 Alle Rennies nog aan toe. Jullie vloeken met maagtabletten. 345 00:21:24,483 --> 00:21:26,026 Misschien heb ik wel een type. 346 00:21:28,445 --> 00:21:29,405 Zou je denken? 347 00:21:30,990 --> 00:21:33,033 Nu we elkaar toch beter leren kennen: 348 00:21:33,117 --> 00:21:35,744 Crystal geeft les in Cirque du Pilates. 349 00:21:35,828 --> 00:21:36,745 Laat eens wat zien. 350 00:21:36,829 --> 00:21:39,164 Echt? -Ja, toe maar. 351 00:21:39,248 --> 00:21:41,125 Oké, er is genoeg ruimte. 352 00:21:45,963 --> 00:21:46,880 Echt leuk dit. 353 00:21:49,341 --> 00:21:50,551 Ze barst van de energie. 354 00:21:51,552 --> 00:21:54,805 Ik ga daar ook maar heen. Er wacht een kreeft op me. 355 00:21:54,888 --> 00:21:58,017 M'n naam staat erop, dus niemand anders komt eraan. 356 00:22:01,353 --> 00:22:03,564 Fijn dat ik ook mocht komen. 357 00:22:03,647 --> 00:22:06,567 Volgens mij worden wij dikke vrienden. 358 00:22:08,944 --> 00:22:11,447 Het spijt me. Ik knuffel gewoon zo graag, Deej. 359 00:22:16,410 --> 00:22:20,039 Ik geef het niet graag toe, maar ik mag ze echt. 360 00:22:20,122 --> 00:22:21,290 Ze zijn echt aardig. 361 00:22:21,373 --> 00:22:23,751 Ze zijn aardig, maar jij bent aardiger. 362 00:22:24,960 --> 00:22:27,379 Ze zijn misschien mooi, maar jij bent mooier. 363 00:22:27,963 --> 00:22:29,715 Ze zijn wel jong, maar jij... 364 00:22:32,968 --> 00:22:35,679 Ik wil ook gewoon een vriend hebben. 365 00:22:35,763 --> 00:22:37,556 Al is het maar voor een paar uur. 366 00:22:37,639 --> 00:22:39,600 Ik heb wel een ideetje. 367 00:22:39,683 --> 00:22:41,769 Kimmy, wacht. Wat ben je van plan? 368 00:22:41,852 --> 00:22:43,061 Kom maar mee. 369 00:22:47,107 --> 00:22:50,486 Jimmy, je moet doen alsof je de vriend van DJ bent. 370 00:22:54,031 --> 00:22:55,324 Geen goed idee. 371 00:22:55,407 --> 00:22:57,409 Precies. Het is een geweldig idee. 372 00:22:58,619 --> 00:23:00,579 Kijk al die gelukkige stelletjes nou. 373 00:23:00,662 --> 00:23:03,582 En toen zei ik dus: Dan wil ik het graag meenemen. 374 00:23:08,462 --> 00:23:12,007 Jij verdient het toch om te doen alsof je net zo gelukkig bent? 375 00:23:15,427 --> 00:23:16,428 Goed dan. 376 00:23:16,512 --> 00:23:19,389 Ik doe wel net alsof Jimmy m'n vriend is. 377 00:23:19,473 --> 00:23:21,099 Maar ik vind Steph zo leuk. 378 00:23:21,183 --> 00:23:24,019 Wat als je ineens superverliefd op me wordt? 379 00:23:26,480 --> 00:23:27,773 Wees maar niet bang. 380 00:23:28,315 --> 00:23:29,691 Kom maar mee. 381 00:23:34,029 --> 00:23:35,239 Even jullie aandacht. 382 00:23:35,322 --> 00:23:37,950 DJ wil jullie voorstellen aan haar nieuwe vriend. 383 00:23:38,534 --> 00:23:39,618 Heeft DJ een vriend? 384 00:23:41,912 --> 00:23:45,082 Dit is dus m'n nieuwe geliefde, Jimmy Gibbler. 385 00:23:47,292 --> 00:23:49,503 Verwelkom hem maar zoals we dat hier doen. 386 00:23:53,715 --> 00:23:56,093 Bedankt, San Francisco. 387 00:23:57,344 --> 00:23:59,221 Heb je een relatie met een Gibbler? 388 00:23:59,304 --> 00:24:03,058 Je mag van geluk spreken als je iets met een Gibbler hebt. 389 00:24:05,018 --> 00:24:08,522 Ze zijn de meest sexy wezens ooit op onze aardbol. 390 00:24:10,190 --> 00:24:11,024 Dat is zo. 391 00:24:11,108 --> 00:24:13,735 Ik hoef maar langs een bouwplaats te lopen en: 392 00:24:13,819 --> 00:24:15,112 complete chaos. 393 00:24:16,947 --> 00:24:19,032 DJ en ik zijn gek op duiken. 394 00:24:22,578 --> 00:24:24,913 Daar zijn we echt gek op. 395 00:24:25,414 --> 00:24:29,585 Met zo'n rubberen pak en... Je laten rondtrekken door dolfijnen. 396 00:24:30,085 --> 00:24:31,545 Of niet soms, grote kerel? 397 00:24:31,628 --> 00:24:33,130 Zeker weten, grote vrouwe. 398 00:24:37,384 --> 00:24:39,678 Kijk eens wie net wakker is. 399 00:24:40,262 --> 00:24:43,098 Stephanie, dit is niet wat het lijkt. 400 00:24:44,558 --> 00:24:46,059 Het lijkt op een barbecue. 401 00:24:47,352 --> 00:24:51,064 Het spijt me, DJ. Dit waren twee geweldige minuten... 402 00:24:51,148 --> 00:24:54,985 ...maar het voelt alsof we uit elkaar groeien, snap je? 403 00:24:55,068 --> 00:24:56,361 Ik maak het uit. 404 00:24:59,406 --> 00:25:02,117 Mensen, ik ben nu eenmaal gek op Stephanie. 405 00:25:04,745 --> 00:25:08,373 Ik was al dolverliefd op je toen we nog zo jong waren. 406 00:25:08,457 --> 00:25:10,584 Een van m'n favoriete herinneringen... 407 00:25:10,667 --> 00:25:14,296 ...is dat jij op je gitaar speelde, ik aan kwam lopen... 408 00:25:14,379 --> 00:25:15,797 ...en we gingen zoenen. 409 00:25:16,798 --> 00:25:18,300 Dat was 'n half uurtje geleden. 410 00:25:19,801 --> 00:25:22,095 En ik kan het niet uit m'n hoofd zetten. 411 00:25:22,971 --> 00:25:25,891 Als dat jouw baby is, help ik hem mee opvoeden. 412 00:25:27,017 --> 00:25:28,685 Dit is dus mijn kind. 413 00:25:31,063 --> 00:25:33,941 Rustig nou maar. Dat wisten we gewoon. 414 00:25:37,903 --> 00:25:39,696 Arme ziel. 415 00:25:40,030 --> 00:25:42,199 Je zus pakt gewoon je vriend af. 416 00:25:42,282 --> 00:25:45,285 En wat dan nog? Ziet ze er zo gekrenkt uit dan? 417 00:25:45,994 --> 00:25:47,245 Een beetje wel. 418 00:25:48,372 --> 00:25:49,331 De DJ die ik ken... 419 00:25:49,414 --> 00:25:52,793 ...is nu de stad in om drie nieuwe vriendjes op te pikken. 420 00:25:55,170 --> 00:25:56,588 Ik sta hier gewoon hoor. 421 00:25:58,340 --> 00:25:59,257 Juist. 422 00:25:59,341 --> 00:26:00,550 Laat hen maar komen. 423 00:26:02,886 --> 00:26:07,307 Goed. Ik ga even weg om m'n slechte keuzes te overdenken. 424 00:26:07,391 --> 00:26:08,266 Jofel. 425 00:26:13,605 --> 00:26:14,940 Dat was niet netjes, man. 426 00:26:15,023 --> 00:26:16,483 Heel erg niet netjes. 427 00:26:17,401 --> 00:26:18,318 Ik weet het. 428 00:26:18,402 --> 00:26:20,737 Ik zou de tijd wel willen terugdraaien... 429 00:26:20,821 --> 00:26:23,740 ...maar dat kan volgens mij helemaal niet. 430 00:26:28,120 --> 00:26:29,496 Hé, heb ik iets gemist? 431 00:26:29,579 --> 00:26:33,083 Je oom had iets met de beste vriendin van je moeder... 432 00:26:33,166 --> 00:26:35,544 ...en kreeg toen iets met haar zus. 433 00:26:35,627 --> 00:26:38,505 Maar DJ had ook eerlijk moeten zijn over haar kind. 434 00:26:40,090 --> 00:26:43,635 Lola, hier komt Action Jackson. 435 00:26:52,519 --> 00:26:54,229 Geen paniek. Ik ben nog heel. 436 00:26:54,312 --> 00:26:56,606 Lola is al tien minuten weg. 437 00:26:58,316 --> 00:27:00,569 Ja, dat is misschien maar beter ook. 438 00:27:03,196 --> 00:27:06,199 Max, waarom kom je niet naar de barbecue? 439 00:27:12,873 --> 00:27:14,916 Wat is het nut van barbecueën eigenlijk? 440 00:27:15,584 --> 00:27:17,085 Heeft iets nog wel nut? 441 00:27:19,046 --> 00:27:20,297 Is er iets mis, maatje? 442 00:27:22,174 --> 00:27:23,592 Alles is mis. 443 00:27:23,675 --> 00:27:26,219 Wat kan één kind nu betekenen... 444 00:27:26,303 --> 00:27:28,138 ...als we zulke grote problemen hebben? 445 00:27:29,973 --> 00:27:31,558 We zijn verdoemd. 446 00:27:32,851 --> 00:27:38,440 De hele aarde is vergiftigd, vervuild en veel te warm. 447 00:27:40,192 --> 00:27:41,693 Wij hebben hem kapotgemaakt. 448 00:27:43,028 --> 00:27:44,404 Jullie dan. 449 00:27:46,073 --> 00:27:47,240 Ik ben nog maar acht. 450 00:27:48,784 --> 00:27:50,786 We zijn echt verkeerd bezig geweest... 451 00:27:50,869 --> 00:27:53,663 ...maar we kunnen nog wel veranderen. 452 00:27:53,747 --> 00:27:57,417 We veroorzaken soms problemen, maar die kun je ook weer oplossen. 453 00:27:58,210 --> 00:28:01,630 Of je bent een hele zomer met jezelf bezig geweest... 454 00:28:01,713 --> 00:28:04,383 ...waardoor je twee geweldige mannen hebt laten lopen. 455 00:28:05,759 --> 00:28:09,596 Ik vind nooit meer iemand die zo goed is als Matt of Steve. 456 00:28:09,679 --> 00:28:12,265 Ik ben vanaf nu voor altijd single. 457 00:28:12,766 --> 00:28:16,269 Tijd om katten te nemen en m'n haar niet meer te wassen. 458 00:28:18,021 --> 00:28:19,606 Slechtste oppepper ooit. 459 00:28:22,984 --> 00:28:25,112 Mama, Tommy kan lopen. 460 00:28:25,737 --> 00:28:26,655 Zonder hulp. 461 00:28:29,116 --> 00:28:30,242 Tommy. 462 00:28:30,325 --> 00:28:32,536 Je kunt lopen. 463 00:28:39,251 --> 00:28:40,460 Dat moest je even zien. 464 00:28:40,544 --> 00:28:42,337 Zie je, Max? 465 00:28:42,421 --> 00:28:46,216 Hoe vaak Tommy ook viel, hij gaf nooit op. 466 00:28:46,299 --> 00:28:48,468 Dat is nou doorzetten. 467 00:28:48,552 --> 00:28:50,220 Daarom geven wij ook niet zomaar op. 468 00:28:50,303 --> 00:28:54,349 We blijven ons inspannen om klimaatverandering tegen te gaan... 469 00:28:54,433 --> 00:28:55,642 ...vrede te stichten... 470 00:28:55,725 --> 00:28:57,978 ...goeie wraak te nemen op Matt en Steve... 471 00:28:58,061 --> 00:28:59,521 ...en armoede te bestrijden. 472 00:28:59,604 --> 00:29:03,191 En om voor goeie zorg en eerlijke verkiezingen te zorgen. 473 00:29:03,275 --> 00:29:04,985 Om Lola voor me te winnen. 474 00:29:05,068 --> 00:29:06,987 Om serieus muziek te gaan maken. 475 00:29:07,070 --> 00:29:08,947 Om een goeie danseres te worden. 476 00:29:09,489 --> 00:29:11,366 Dingen uit te zoeken met Fernando. 477 00:29:12,242 --> 00:29:15,829 En een kleedje te kopen voor in m'n nieuwe kamer. 478 00:29:17,456 --> 00:29:19,916 Je woont hier eigenlijk niet. 479 00:29:20,876 --> 00:29:22,711 Je weet dat je van me houdt. 480 00:29:23,712 --> 00:29:25,380 Groepsknuffel, iedereen. 481 00:29:26,548 --> 00:29:27,549 Je bent kletsnat. 482 00:29:31,303 --> 00:29:32,804 Vertaling: Rob den Hamer