1 00:00:51,095 --> 00:00:51,971 ONDE VOCÊ ESTÁ? 2 00:00:52,054 --> 00:00:53,931 Isso. 3 00:01:12,658 --> 00:01:14,285 {\an8}VOCÊ ESTÁ BEM? 4 00:01:14,368 --> 00:01:16,036 {\an8}ME LIGA. 5 00:01:16,120 --> 00:01:17,204 {\an8}ME LIGA! 6 00:01:17,288 --> 00:01:18,122 {\an8}Porra! 7 00:01:53,199 --> 00:01:54,325 Senti saudade. 8 00:01:55,951 --> 00:01:57,077 Também senti. 9 00:02:03,125 --> 00:02:04,126 Você está bem? 10 00:02:05,169 --> 00:02:06,002 Sim, por quê? 11 00:02:07,420 --> 00:02:08,339 Você está? 12 00:02:19,934 --> 00:02:21,852 CINCO DIAS ANTES... 13 00:02:28,275 --> 00:02:30,194 GALERIA 14 00:02:56,637 --> 00:02:58,514 Achei que você ia ficar lá a noite toda. 15 00:02:58,597 --> 00:02:59,598 Sinto muito. 16 00:03:00,099 --> 00:03:01,308 Vem aqui. 17 00:03:08,315 --> 00:03:10,401 - Boa noite. - Não, não. 18 00:03:11,026 --> 00:03:13,654 Owen, estou dormindo agora. 19 00:03:13,737 --> 00:03:15,197 Mas estou acordado. 20 00:03:18,534 --> 00:03:20,202 ACORDADA? 21 00:03:20,286 --> 00:03:24,164 Esse cara não entende o conceito de fuso horário em países diferentes? 22 00:03:26,208 --> 00:03:27,168 Ele está aqui. 23 00:03:40,014 --> 00:03:40,973 Todas elas. 24 00:03:41,724 --> 00:03:43,517 Você saiu com todas elas? 25 00:03:45,936 --> 00:03:47,062 Sim, elas pediram. 26 00:03:47,479 --> 00:03:50,107 Bem, algumas casadas exigiram mais do que pediram. 27 00:03:50,691 --> 00:03:52,318 Isso é moral? 28 00:03:52,401 --> 00:03:54,153 Não sei, nunca pensei nisso. 29 00:03:54,528 --> 00:03:56,572 Por quê? Você posa? 30 00:03:59,366 --> 00:04:02,036 Esse é o pobre órfão irlandês que pagamos para vir? 31 00:04:04,038 --> 00:04:06,248 Então, tudo gira em torno do sexo? 32 00:04:08,125 --> 00:04:11,003 Só pinto mulheres que são particularmente especiais pra mim. 33 00:04:12,046 --> 00:04:14,214 É íntimo. Sexual? Sim, mas... 34 00:04:15,632 --> 00:04:16,634 É mais do que isso. 35 00:04:18,511 --> 00:04:21,096 É o momento exato da conexão final 36 00:04:21,597 --> 00:04:24,016 que é capturado pra sempre na tinta. 37 00:04:26,519 --> 00:04:27,394 Nossa. 38 00:04:28,312 --> 00:04:29,396 Terminamos? 39 00:04:29,480 --> 00:04:31,941 Diana, não faremos perguntas pessoais. 40 00:04:32,024 --> 00:04:34,693 Parece que o pessoal é um processo. 41 00:04:36,529 --> 00:04:37,738 Ela tem razão. 42 00:04:39,448 --> 00:04:41,492 Brooke, ele é brilhante, 43 00:04:41,575 --> 00:04:44,245 mas, como sua amiga, vou avisar. 44 00:04:44,328 --> 00:04:45,913 Outros críticos vão destruir vocês. 45 00:04:47,039 --> 00:04:49,166 Manteve seu trabalho na Sotheby's? 46 00:04:50,960 --> 00:04:55,005 Picasso, Klimt, Lucian Freud, todos foram chamados de pornógrafos. 47 00:04:55,089 --> 00:04:56,507 Sei no que acredito, 48 00:04:56,590 --> 00:05:00,511 e, se os críticos não nos entenderem, eles estão errados. 49 00:05:05,558 --> 00:05:06,725 Oi, posso ver algumas? 50 00:05:06,809 --> 00:05:08,853 Ótimo. São pra capa, certo? 51 00:05:10,062 --> 00:05:12,940 Então, você é o marido? 52 00:05:13,941 --> 00:05:15,901 Sim, oi, Owen Shore. Bem-vindo. 53 00:05:15,985 --> 00:05:17,403 Ela é durona, certo? 54 00:05:18,028 --> 00:05:19,280 Gosto disso. 55 00:05:19,905 --> 00:05:22,658 Preferi as mais próximas. Pode voltar para as mais próximas? 56 00:05:22,741 --> 00:05:23,826 Querida! 57 00:05:23,909 --> 00:05:25,202 Não vamos nos atrasar. 58 00:05:26,078 --> 00:05:30,040 Quando as mulheres ficam absorvidas por mim, 59 00:05:31,333 --> 00:05:32,585 não dá pra falar com elas. 60 00:05:33,085 --> 00:05:33,961 Certo. 61 00:05:42,344 --> 00:05:45,222 À incrível nova galeria da Brooke e à linda inauguração. 62 00:05:45,306 --> 00:05:46,223 - Saúde. - Saúde. 63 00:05:46,307 --> 00:05:50,769 E que eu me aposente mais cedo pra ser sustentado pela minha mulher. 64 00:05:50,853 --> 00:05:51,896 Não vamos azarar. 65 00:05:51,979 --> 00:05:54,440 Se é o que quer, então precisa de uma notícia boa. 66 00:05:54,523 --> 00:05:56,775 Sensação de paz uns dias antes do Natal. 67 00:05:56,859 --> 00:05:59,570 - É notícia local. - Não. O Owen já fez muito. 68 00:05:59,653 --> 00:06:02,907 Ir à falência e apostar não é o que um bom marido faz? 69 00:06:02,990 --> 00:06:05,826 A Brooke está vivendo um sonho, e sonhos valem o risco. 70 00:06:05,910 --> 00:06:07,912 Quando são nossas próximas férias? 71 00:06:07,995 --> 00:06:09,079 - É o meu sonho. - Sim. 72 00:06:09,163 --> 00:06:11,707 Pensei em Paris, mas só eu e a Brooke. 73 00:06:11,790 --> 00:06:14,251 - Sinto muito, pessoal. - Paris no inverno? 74 00:06:14,335 --> 00:06:16,629 Mandem fotos se seus dedos não congelarem. 75 00:06:16,712 --> 00:06:18,672 Sempre quis passar o Natal em Paris. 76 00:06:18,756 --> 00:06:19,673 Oi? 77 00:06:20,007 --> 00:06:23,010 Não consigo pensar em férias até a galeria inaugurar na sexta. 78 00:06:23,093 --> 00:06:27,097 Melhor planejar logo antes que as coisas fiquem complicadas. 79 00:06:27,848 --> 00:06:29,058 O que isso significa? 80 00:06:30,267 --> 00:06:32,228 Só, vocês sabem, a vida... 81 00:06:32,728 --> 00:06:34,563 - Owen... - Complicado. 82 00:06:34,647 --> 00:06:36,482 - Você está grávida? - Não! 83 00:06:36,565 --> 00:06:38,234 Seria uma péssima forma de contar. 84 00:06:38,317 --> 00:06:42,530 Não, o médico disse que, sem pressão, pode acontecer naturalmente. 85 00:06:43,697 --> 00:06:46,075 - O quê? - Não temos que falar sobre isso. 86 00:06:49,245 --> 00:06:50,871 OI. 87 00:06:51,455 --> 00:06:52,623 É o gostoso pensativo? 88 00:06:52,706 --> 00:06:54,333 Não, deixei o celular em casa. 89 00:06:54,416 --> 00:06:58,295 Não, é o novo artista irlandês da Brooke, Sr. Gato Gostoso. 90 00:06:58,379 --> 00:07:00,130 O nome dele é Ansgar Doyle. 91 00:07:00,214 --> 00:07:02,633 Ele era artista de rua em Dublin até uns anos atrás, 92 00:07:02,716 --> 00:07:05,344 mas não estourou aqui ainda. 93 00:07:05,427 --> 00:07:06,637 Espere até ver a arte. 94 00:07:07,304 --> 00:07:08,138 Caliente. 95 00:07:11,767 --> 00:07:14,687 Esse cara sempre manda mensagem às 3h com uma crise. 96 00:07:14,770 --> 00:07:16,438 Que crise? Ele não acha o pincel? 97 00:07:16,522 --> 00:07:18,148 Não, ele é artista. Artistas não dormem. 98 00:07:18,232 --> 00:07:19,692 {\an8}NÃO POSSO ATENDER 99 00:07:19,775 --> 00:07:22,736 Aprendi na entrevista dele que ele é um artista que não dorme 100 00:07:22,820 --> 00:07:24,446 na cama de muitas mulheres casadas. 101 00:07:24,530 --> 00:07:25,781 Não foi o que ele disse. 102 00:07:26,448 --> 00:07:28,200 Foi exatamente o que ele disse. 103 00:07:28,284 --> 00:07:30,828 Como advogados de divórcio, 104 00:07:30,911 --> 00:07:33,539 digo que homens como o Ansgar são ótimos para o nosso ramo. 105 00:07:33,622 --> 00:07:34,957 Com certeza, fundamentais. 106 00:07:35,040 --> 00:07:39,503 Depois de muito tempo na área, entendemos que todo mundo trai. 107 00:07:39,587 --> 00:07:41,297 As esposas são melhores em esconder. 108 00:07:41,380 --> 00:07:44,758 Contrato tantos detetives particulares que posso dar um curso em Quantico. 109 00:07:44,842 --> 00:07:45,718 Já volto. 110 00:08:05,487 --> 00:08:06,822 De onde veio isso? 111 00:08:11,785 --> 00:08:13,704 Foi você. 112 00:08:15,080 --> 00:08:16,081 Obrigada. 113 00:08:16,874 --> 00:08:17,875 São lindas. 114 00:08:20,336 --> 00:08:21,712 Vou compensar isso tudo. 115 00:08:22,838 --> 00:08:26,175 Me desculpa por ter estado tão ocupada e chata. 116 00:08:27,635 --> 00:08:28,719 Você tem sido incrível. 117 00:08:31,889 --> 00:08:32,765 Ouça. 118 00:08:32,847 --> 00:08:35,476 Não era brincadeira o que eu disse no jantar sobre Paris. 119 00:08:35,893 --> 00:08:38,770 Se tudo der certo, você inaugura a galeria na sexta. 120 00:08:38,854 --> 00:08:40,606 Bebemos champanhe pra comemorar. 121 00:08:40,688 --> 00:08:45,277 Pegamos o avião no sábado pra Paris, França, 122 00:08:45,694 --> 00:08:48,239 onde passaremos o Natal na próxima semana, 123 00:08:48,322 --> 00:08:51,909 se beijando, com um bom ménage à deux. 124 00:08:54,537 --> 00:08:55,412 Não, espere. 125 00:08:57,206 --> 00:08:59,792 Que tal este lugar pra que aconteça naturalmente? 126 00:08:59,875 --> 00:09:01,001 - Não. - Certo? 127 00:09:03,087 --> 00:09:07,007 Parece um sonho, mas não posso ir. 128 00:09:08,467 --> 00:09:10,761 Nem temos planos de Natal pra cancelar. 129 00:09:11,136 --> 00:09:13,389 Olhe, nem tivemos tempo de decorar. 130 00:09:13,472 --> 00:09:15,891 Eu sei, mas tenho muita coisa depois de sexta. 131 00:09:16,225 --> 00:09:17,935 É quando começa a venda de verdade. 132 00:09:18,352 --> 00:09:20,354 Também tem a agenda de publicidade do Ansgar. 133 00:09:20,437 --> 00:09:22,731 Não posso deixá-lo sozinho. Ele precisa de mim. 134 00:09:25,025 --> 00:09:25,985 Você entendeu. 135 00:09:26,735 --> 00:09:30,447 Ganho o dinheiro das férias com vendas. Assim, podemos relaxar e nos divertir. 136 00:09:39,039 --> 00:09:40,416 Desculpa. Sim. 137 00:09:40,499 --> 00:09:41,667 Sim, você está certa. 138 00:09:43,460 --> 00:09:46,505 - Vou levar o lixo pra fora. - Certo. 139 00:10:01,353 --> 00:10:04,106 VOOS 140 00:10:26,378 --> 00:10:29,548 É MUITO BOM. 141 00:10:35,179 --> 00:10:37,306 É MUITO BOM. 142 00:10:37,389 --> 00:10:40,684 TALVEZ AMANHÃ À NOITE. APAGA ISSO! 143 00:10:47,900 --> 00:10:50,819 CORREIO DE VOZ 144 00:10:55,491 --> 00:10:57,535 - Deixei o celular aqui. - Sim. 145 00:10:57,618 --> 00:11:00,746 Melhor não perder nenhuma mensagem da Sarah. 146 00:11:02,665 --> 00:11:05,501 - É uma das novas produtoras? - É. 147 00:11:06,710 --> 00:11:07,753 Obrigado. 148 00:11:12,591 --> 00:11:14,134 A inauguração é em quatro dias, 149 00:11:14,218 --> 00:11:16,929 e essas luminárias foram encomendados há três meses. 150 00:11:17,012 --> 00:11:18,264 Sinto muito, senhora. 151 00:11:26,772 --> 00:11:30,442 Tenho que trocar o cano que vai pro porão. Vai custar uns três mil. 152 00:11:30,526 --> 00:11:31,360 O quê? 153 00:11:31,694 --> 00:11:34,488 Diga pra ele mesmo trazer as luminárias. Obrigada. 154 00:11:35,656 --> 00:11:37,575 Por que estava falando com a Amanda Gysler? 155 00:11:37,658 --> 00:11:39,743 Agradeci o almoço e o interesse em mim. 156 00:11:39,827 --> 00:11:42,413 Ela tem uma galeria cheia de artistas que já estouraram. 157 00:11:42,496 --> 00:11:43,998 Ela deveria levá-los pra almoçar. 158 00:11:44,081 --> 00:11:47,585 - Acho que está com ciúmes. - Acho que temos um contrato. 159 00:11:48,335 --> 00:11:50,171 Jacob, não tem dinheiro. Dá um jeito. 160 00:11:50,254 --> 00:11:52,423 Você vai conseguir pagar em breve. 161 00:11:52,506 --> 00:11:54,592 Falei que tenho novidades. 162 00:12:00,931 --> 00:12:02,850 Talvez se apaixone quando eu contar. 163 00:12:03,350 --> 00:12:05,769 - Bom assim? - Consegui o cara. 164 00:12:06,395 --> 00:12:07,438 Conseguiu quem? 165 00:12:08,731 --> 00:12:09,607 Um cliente. 166 00:12:10,232 --> 00:12:11,483 O grande de que precisamos. 167 00:12:13,235 --> 00:12:14,278 Damien Light. 168 00:12:16,363 --> 00:12:18,782 - Damien Light está aqui? - Não, ele está em Paris. 169 00:12:18,866 --> 00:12:20,367 Está gravando um filme lá, 170 00:12:20,451 --> 00:12:22,953 mas viu uma das minhas peças no Marais e gostou. 171 00:12:23,037 --> 00:12:24,038 Ele quer ver mais. 172 00:12:24,121 --> 00:12:26,624 E nos chamou pra um jantar lá depois de amanhã. 173 00:12:27,166 --> 00:12:28,292 Espere, onde? 174 00:12:28,375 --> 00:12:29,710 Um hotel no Marais. 175 00:12:30,503 --> 00:12:32,129 O Marais em Paris? 176 00:12:32,755 --> 00:12:33,839 Isso. 177 00:12:33,923 --> 00:12:37,009 Podemos sair amanhã, ainda chegar a tempo pra inauguração. 178 00:12:37,426 --> 00:12:39,845 Você deveria responder às minhas mensagens. 179 00:12:39,929 --> 00:12:42,014 Viu a galeria? Não posso ir. 180 00:12:42,556 --> 00:12:45,017 Preciso de você lá. 181 00:12:45,851 --> 00:12:47,770 Não sou bom de negócios. Odeio essa merda. 182 00:12:49,230 --> 00:12:52,566 Se for de verdade, pode ser uma vitória enorme. 183 00:12:53,234 --> 00:12:57,238 Acha que estou inventando pra fugir com você? 184 00:13:03,827 --> 00:13:05,246 Vou de qualquer maneira. 185 00:13:05,329 --> 00:13:07,331 Tento voltar pra minha inauguração na sexta. 186 00:13:07,414 --> 00:13:08,791 Engraçadinho. 187 00:13:08,874 --> 00:13:12,294 Você precisa ver com o marido antes. 188 00:13:13,671 --> 00:13:14,839 Tem mais medo... 189 00:13:15,798 --> 00:13:17,341 De deixar essa bagunça? 190 00:13:17,424 --> 00:13:19,009 ...de deixar seu marido sozinho... 191 00:13:19,510 --> 00:13:20,427 O quê? 192 00:13:21,470 --> 00:13:23,013 ...ou de me deixar ir sem você? 193 00:13:27,601 --> 00:13:28,853 - Meu Deus. - Pois é. 194 00:13:28,936 --> 00:13:31,772 - Preciso ir. - Você tem que ir. É Paris. 195 00:13:31,856 --> 00:13:33,858 - É trabalho. - Certo, é trabalho. 196 00:13:35,150 --> 00:13:37,278 O que eu digo pro Owen? 197 00:13:37,361 --> 00:13:38,571 Pessoalmente, é bom. 198 00:13:38,654 --> 00:13:42,658 Apareça, leve café e diga que recebeu a maior oportunidade da sua carreira. 199 00:13:42,741 --> 00:13:44,410 - Isso, é só ser direta. - Isso. 200 00:13:45,286 --> 00:13:48,998 Minimize que estará em um hotel em Paris com o homem mais sexy do mundo. 201 00:13:51,000 --> 00:13:54,628 Agora, saia daqui e fale com seu marido antes de eu ter que representá-la. 202 00:14:05,306 --> 00:14:07,266 {\an8}NOTÍCIAS ÚTEIS! 203 00:14:30,289 --> 00:14:31,790 Espero não estar interrompendo. 204 00:14:32,374 --> 00:14:34,502 - Oi, Brooke! - Achei que seria útil. 205 00:14:35,920 --> 00:14:37,296 Que gentileza! 206 00:14:38,547 --> 00:14:41,133 Esta é a Kim, uma das novas produtoras. 207 00:14:41,509 --> 00:14:42,676 - Oi. - Oi. 208 00:14:44,178 --> 00:14:45,346 Você é a Sarah? 209 00:14:45,888 --> 00:14:48,057 - Natalia, nova estagiária. Oi. - Oi. 210 00:14:48,516 --> 00:14:51,018 - O que faz aqui? - Bem, você sabe... 211 00:14:52,520 --> 00:14:53,646 O que houve? 212 00:14:54,021 --> 00:14:54,939 Tudo bem? 213 00:14:55,022 --> 00:14:58,025 Tenho uma questão com o Ansgar. 214 00:14:58,484 --> 00:14:59,360 O que foi agora? 215 00:14:59,902 --> 00:15:02,738 Longa história, mas é incrível. 216 00:15:03,197 --> 00:15:06,659 Damien Light está interessado em comprar quadros dele. 217 00:15:08,035 --> 00:15:10,704 - Que notícia ótima! - Sim! 218 00:15:10,788 --> 00:15:14,333 Eu ia deixar que ele fosse sozinho amanhã, mas ele não muito sociável, 219 00:15:14,416 --> 00:15:16,126 e isso pode ser um divisor de águas. 220 00:15:16,210 --> 00:15:19,296 - Pode fazer o trabalho duro valer a pena. - É incrível. 221 00:15:19,380 --> 00:15:22,174 Sim! Eu volto de Paris em dois dias. Eba! 222 00:15:24,301 --> 00:15:25,302 Como assim? 223 00:15:25,386 --> 00:15:26,929 Eu disse: "Eba!" 224 00:15:28,639 --> 00:15:29,890 Você vai pra Paris? 225 00:15:31,517 --> 00:15:34,478 Sim, o Damien está gravando lá. 226 00:15:36,063 --> 00:15:40,109 Está me dizendo que quer ir pra Paris com o Ansgar, 227 00:15:40,609 --> 00:15:43,237 o cara do mito da fidelidade, amanhã, 228 00:15:44,113 --> 00:15:46,949 depois de dizer que não podemos ir no sábado? 229 00:15:47,032 --> 00:15:48,617 Eu sei, mas é a trabalho. 230 00:15:49,034 --> 00:15:51,120 E eu te levaria, mas serão só reuniões. 231 00:15:51,203 --> 00:15:53,914 E preciso voltar pra inauguração na sexta e... 232 00:15:54,874 --> 00:15:55,749 Owen. 233 00:15:57,084 --> 00:15:58,669 Owen, por favor, não fique assim. 234 00:16:01,463 --> 00:16:05,092 Então, estou livre no sábado, já que não vamos a Paris? 235 00:16:06,677 --> 00:16:07,678 Bem, sim, eu... 236 00:16:08,220 --> 00:16:09,054 Sim. 237 00:16:09,722 --> 00:16:13,225 Kim, o ensaio de Natal da New Yorker's em Las Vegas 238 00:16:13,309 --> 00:16:14,602 ainda será no sábado? 239 00:16:14,685 --> 00:16:17,521 Eu ia dar pro Jim, mas é seu, se puder agora. 240 00:16:23,861 --> 00:16:25,613 Sim, estou disponível. 241 00:16:25,696 --> 00:16:26,822 Vamos fazer as reservas. 242 00:16:28,157 --> 00:16:30,534 Obrigado pelo café. Tenho que voltar ao trabalho. 243 00:16:30,618 --> 00:16:33,662 Natalia, procure um voo pro Owen com assento perto de nós. 244 00:16:33,746 --> 00:16:35,456 Vegas, bebê. 245 00:16:37,458 --> 00:16:38,417 Merda. 246 00:16:42,213 --> 00:16:45,341 Owen Shore, com suas notícias úteis. 247 00:16:46,217 --> 00:16:47,676 Tenham um ótimo dia, pessoal. 248 00:18:09,884 --> 00:18:12,052 AONDE ESTÁ INDO? 249 00:18:36,076 --> 00:18:43,000 {\an8}DESTINO: HORA DE CHEGADA: 250 00:18:54,386 --> 00:18:56,889 Owen, me sinto mal por não nos encontrarmos. 251 00:18:57,431 --> 00:18:58,807 Recebeu minhas mensagens? 252 00:18:59,517 --> 00:19:01,143 Meu voo é hoje de noite. 253 00:19:02,937 --> 00:19:05,397 Quando tiver uma pausa, por favor, me ligue. 254 00:19:06,190 --> 00:19:07,024 Tchau. 255 00:19:39,890 --> 00:19:41,100 - Oi. - Oi. 256 00:19:43,394 --> 00:19:45,145 O serviço foi tarde ontem à noite. 257 00:19:46,188 --> 00:19:47,273 Qual era a história? 258 00:19:47,898 --> 00:19:49,525 Eu não quis te acordar. 259 00:19:50,234 --> 00:19:53,070 Estou convencendo essas duas novas produtoras 260 00:19:53,153 --> 00:19:57,449 a me colocarem em notícias difíceis em vez dessas atrações chatas. 261 00:19:58,576 --> 00:20:00,744 A Kim vai com você pra Las Vegas. 262 00:20:10,838 --> 00:20:11,755 Olha, 263 00:20:13,299 --> 00:20:14,800 sinto muito por ontem. 264 00:20:16,468 --> 00:20:19,221 Só queria que nossa primeira vez em Paris fosse juntos, 265 00:20:19,305 --> 00:20:22,892 no Natal, longe de todo esse estresse. 266 00:20:22,975 --> 00:20:25,978 Parecia exatamente o que o médico pediu. 267 00:20:30,816 --> 00:20:32,401 Sinto muito por ter me irritado. 268 00:20:36,488 --> 00:20:37,615 Eu também sinto muito. 269 00:20:38,949 --> 00:20:40,826 É um momento muito importante. 270 00:20:41,160 --> 00:20:42,536 Eu não iria se não fosse. 271 00:20:44,538 --> 00:20:45,915 Venha aqui. 272 00:20:50,252 --> 00:20:53,964 Não posso ajudar, mas quero que você seja feliz, 273 00:20:55,549 --> 00:20:57,343 mesmo que eu não confie naquele cara. 274 00:20:57,426 --> 00:20:59,720 Você só tem que confiar em mim. 275 00:21:01,597 --> 00:21:04,308 É sério, não vejo a hora de fugir só com você, 276 00:21:04,391 --> 00:21:06,727 sem a pressão de tentar engravidar. 277 00:21:06,810 --> 00:21:08,604 Quero muito. 278 00:21:09,480 --> 00:21:12,441 Não precisamos fugir 279 00:21:13,192 --> 00:21:14,860 para começar a tentar sem tentar. 280 00:21:16,195 --> 00:21:19,490 Não posso. Tenho que fazer as malas. O carro chega em uma hora. 281 00:21:29,083 --> 00:21:31,168 Caso haja uma academia pra eu treinar. 282 00:21:33,712 --> 00:21:34,713 Sozinha. 283 00:21:42,888 --> 00:21:44,849 Preciso que seja compreensivo. 284 00:21:50,604 --> 00:21:52,189 Nada de sexo de despedida? 285 00:21:52,273 --> 00:21:54,024 Eu só queria não pensar. 286 00:21:54,108 --> 00:21:55,901 Porque agora preciso me preocupar mais. 287 00:21:55,985 --> 00:21:58,362 Vocês estão juntos desde o colégio. 288 00:21:58,445 --> 00:22:00,322 A Brooke jamais te trairia. 289 00:22:00,406 --> 00:22:03,409 Às vezes, me pergunto se ela parou de se interessar por mim. 290 00:22:03,492 --> 00:22:05,035 Estamos no podcast Goop agora? 291 00:22:05,452 --> 00:22:06,745 Sou a Gwyneth Paltrow? 292 00:22:07,121 --> 00:22:08,414 Outro Greyhound, querido? 293 00:22:08,873 --> 00:22:11,083 Não. Está querendo me arranjar problema? 294 00:22:11,166 --> 00:22:12,376 Você disse só um. 295 00:22:12,459 --> 00:22:14,378 Cancela esse, por favor. Precisamos ir. 296 00:22:14,461 --> 00:22:17,423 Pro inferno aquele artista órfão e carente. 297 00:22:17,506 --> 00:22:19,884 Se quero ficar beber pra esquecer, eu vou beber. 298 00:22:19,967 --> 00:22:22,219 Se esqueceu da última vez que ficou bêbado? 299 00:22:22,303 --> 00:22:24,305 Tentou achar um lar pros sem-teto da cidade. 300 00:22:24,388 --> 00:22:26,015 - Não me lembro disso. - Exatamente. 301 00:22:26,098 --> 00:22:27,183 Vamos embora. 302 00:22:27,641 --> 00:22:29,143 Fala sério! Só mais um. 303 00:22:29,226 --> 00:22:30,603 Não, preciso ir. 304 00:22:30,686 --> 00:22:33,272 A Eleanor instalou um aplicativo de rastreamento. 305 00:22:33,814 --> 00:22:34,732 Oi. 306 00:22:37,443 --> 00:22:38,402 Espere um minuto. 307 00:22:38,485 --> 00:22:39,945 Sei quem você é. 308 00:22:40,654 --> 00:22:41,906 Você é Owen Shore. 309 00:22:42,615 --> 00:22:43,657 É possível. 310 00:22:43,741 --> 00:22:44,867 Você é muito bom. 311 00:22:44,950 --> 00:22:46,160 Você quis dizer ótimo. 312 00:22:46,243 --> 00:22:49,997 Minha amiga vai morrer quando chegar. Estudamos jornalismo em Columbia. 313 00:22:50,539 --> 00:22:51,582 Legal. 314 00:22:51,665 --> 00:22:53,042 Em uma entrevista, você disse 315 00:22:53,125 --> 00:22:56,420 que o repórter deve revelar sem se envergonhar. 316 00:22:57,129 --> 00:22:58,547 Nossa, você é boa. 317 00:22:58,631 --> 00:23:01,509 Usei em um artigo de ética de imprensa sobre microagressões. 318 00:23:01,592 --> 00:23:03,385 - Estou lisonjeado. - Eu refutei. 319 00:23:04,094 --> 00:23:05,638 Vergonha é uma ferramenta útil. 320 00:23:05,721 --> 00:23:08,516 - Talvez você seja legal demais. - Amo seu trabalho. 321 00:23:08,599 --> 00:23:12,436 Eu estava dizendo que é revigorante que suas histórias sejam engraçadas. 322 00:23:12,978 --> 00:23:14,730 Não deveriam ser engraçadas. 323 00:23:15,356 --> 00:23:18,275 Você fez uma sobre o cara que casa cachorros em uma capela? 324 00:23:18,359 --> 00:23:22,112 Fiz. Que belo momento do jornalismo. 325 00:23:23,822 --> 00:23:25,366 Vocês estão juntos? 326 00:23:25,449 --> 00:23:26,450 Tipo casal? 327 00:23:26,534 --> 00:23:29,036 Não, mas ele deu em cima de mim a noite toda. 328 00:23:29,119 --> 00:23:31,664 - Não me seguro. - Minha esposa está fora da cidade. 329 00:23:31,747 --> 00:23:33,082 Ele achou que tinha chance. 330 00:23:40,714 --> 00:23:42,591 Achei suas escolhas excelentes. 331 00:23:42,675 --> 00:23:46,470 E tem o menor, Fiona 3, para dar de Natal também. 332 00:23:46,554 --> 00:23:47,638 Gostei. 333 00:23:47,721 --> 00:23:50,224 Então, são cinco pinturas ao todo e... 334 00:23:50,307 --> 00:23:52,560 US$ 152.000. 335 00:23:52,643 --> 00:23:53,644 Perfeito. 336 00:23:54,937 --> 00:23:57,273 Podemos usar o nome do Damien confidencialmente 337 00:23:57,356 --> 00:23:59,149 com a lista de colecionadores aprovada? 338 00:23:59,233 --> 00:24:00,150 Com certeza. 339 00:24:01,068 --> 00:24:02,278 A Damien Light. 340 00:24:02,736 --> 00:24:05,114 Digam a ele que agradecemos o patrocínio. 341 00:24:05,197 --> 00:24:06,699 Em nome do Sr. Light, 342 00:24:06,782 --> 00:24:11,745 temos orgulho de ser os primeiros a defender o trabalho de Ansgar Doyle. 343 00:24:11,829 --> 00:24:12,663 Saúde. 344 00:24:19,211 --> 00:24:20,838 Aproveitem o momento. 345 00:24:20,921 --> 00:24:24,175 Paris é um lugar maravilhoso para comemorar nesta época do ano. 346 00:24:25,092 --> 00:24:25,968 Vamos comemorar. 347 00:24:26,719 --> 00:24:27,553 Saúde. 348 00:24:29,889 --> 00:24:32,391 Não vão embora. Minha amiga tem que te conhecer. 349 00:24:32,474 --> 00:24:34,018 Não, também preciso ir. 350 00:24:34,101 --> 00:24:35,311 Que pena. 351 00:24:35,394 --> 00:24:37,938 Posso pegar um autógrafo antes de você ir? 352 00:24:39,148 --> 00:24:40,107 Claro. 353 00:24:42,443 --> 00:24:45,279 - Certo. Para quem? - Pode ser Amy. 354 00:24:45,362 --> 00:24:47,656 Para Pode Ser Amy. 355 00:24:48,741 --> 00:24:50,868 Pra TV, Amy é melhor que Chalzcowski. 356 00:24:52,244 --> 00:24:54,538 Espere. Pode tirar uma foto nossa? 357 00:24:54,914 --> 00:24:56,457 Pode ser, Sr. Shore? 358 00:24:56,832 --> 00:24:57,958 Claro que sim. 359 00:24:59,502 --> 00:25:00,419 Obrigada. 360 00:25:04,089 --> 00:25:06,008 - Obrigada. - É bom ver você sorrir. 361 00:25:06,091 --> 00:25:08,177 Meu Deus, vai ser minha foto de perfil. 362 00:25:08,260 --> 00:25:11,472 - Temos que ir, o Uber chegou. - Prazer. 363 00:25:11,555 --> 00:25:14,892 Espere, você não pode sair sem conhecer a Brianna. 364 00:25:14,975 --> 00:25:15,851 Por favor? 365 00:25:16,560 --> 00:25:17,478 Não sei. 366 00:25:18,562 --> 00:25:19,605 Você não sabe? 367 00:25:20,773 --> 00:25:23,234 Eu posso ficar pra comer a lula. 368 00:25:24,652 --> 00:25:29,114 É melhor ir embora por causa daquela coisa que você não me contou, lembra? 369 00:25:29,198 --> 00:25:30,533 Por que vocês dois não ficam? 370 00:25:30,616 --> 00:25:32,743 Desculpa. Posso saber quantos anos você tem? 371 00:25:32,826 --> 00:25:33,953 Quantos anos você tem? 372 00:25:34,036 --> 00:25:35,371 Estou fora. 373 00:25:35,454 --> 00:25:36,747 Estou brincando. 374 00:25:37,206 --> 00:25:38,499 Vou esperar a Brianna. 375 00:25:39,834 --> 00:25:41,168 Não sabia que tinha fã-clube. 376 00:25:42,545 --> 00:25:43,462 Cara. 377 00:25:47,216 --> 00:25:50,594 Se ele falar da crise dos sem-teto, corte o álcool. 378 00:25:54,056 --> 00:25:55,975 Meu martini favorito é daqui. 379 00:25:56,308 --> 00:25:57,893 Já tomou um martini Monkey? 380 00:25:58,853 --> 00:25:59,728 Está bem. 381 00:26:00,104 --> 00:26:02,022 Um Monkey enquanto esperamos sua amiga, 382 00:26:02,106 --> 00:26:03,107 e vou pra casa. 383 00:26:03,190 --> 00:26:05,150 Sua esposa não estava fora da cidade? 384 00:26:11,198 --> 00:26:14,368 DESCULPA, NÃO VOU PODER IR. 385 00:26:14,451 --> 00:26:16,036 Já volto. Vou ao banheiro. 386 00:26:16,120 --> 00:26:17,288 Certo. 387 00:26:17,371 --> 00:26:18,873 Peça dois Monkey pra nós. 388 00:26:18,956 --> 00:26:22,251 Quero seu conselho pra saber pra quem envio meu vídeo. 389 00:26:25,921 --> 00:26:27,423 Dois martinis Monkey? 390 00:26:31,051 --> 00:26:32,720 Na verdade, a conta. Vou pra casa. 391 00:26:44,481 --> 00:26:47,651 Você foi incrível com eles. 392 00:26:47,735 --> 00:26:51,697 Você fez a história da minha vida ser muito mais romântica. 393 00:26:51,780 --> 00:26:53,949 Dá pra acreditar que você viveu no Condado. 394 00:26:54,033 --> 00:26:56,869 Não! Hobbits não são irlandeses. 395 00:26:56,952 --> 00:26:58,704 - O que eles são? - Não sei. 396 00:26:58,787 --> 00:27:01,999 São da Terra Média ou algo assim? 397 00:27:02,750 --> 00:27:06,504 Espero que saiba que você merece tudo isso, 398 00:27:06,587 --> 00:27:08,255 e o respeito mais do que o dinheiro. 399 00:27:08,339 --> 00:27:10,799 Eles veem como você é especial. 400 00:27:13,677 --> 00:27:15,721 Você confiou em mim com o seu trabalho, 401 00:27:15,804 --> 00:27:17,348 e eu amo muito o seu trabalho. 402 00:27:17,431 --> 00:27:19,099 Sabe o que isso significa pra mim? 403 00:27:22,853 --> 00:27:24,021 Meu Deus. 404 00:27:24,939 --> 00:27:27,733 Eu era só uma funcionária de uma casa de leilões 405 00:27:27,816 --> 00:27:30,694 com um emprego normal há seis meses. Olhe onde estamos. 406 00:27:31,487 --> 00:27:32,321 Brooke. 407 00:27:32,821 --> 00:27:34,198 Aproveite tudo. 408 00:27:34,281 --> 00:27:35,658 Apenas esteja aqui. 409 00:27:37,701 --> 00:27:38,619 Bem aqui. 410 00:27:39,787 --> 00:27:41,080 Ansgar, é melhor irmos. 411 00:27:44,083 --> 00:27:45,668 Antes de voltarmos para o quarto, 412 00:27:46,961 --> 00:27:48,379 vamos tomar mais um. 413 00:27:53,509 --> 00:27:56,470 ONDE VOCÊ ESTÁ? 414 00:28:02,601 --> 00:28:03,435 Porra! 415 00:28:12,778 --> 00:28:14,488 Alguém quer muito falar com você. 416 00:28:22,371 --> 00:28:24,081 Acho que terminamos aqui. 417 00:28:27,626 --> 00:28:28,544 Desculpa, eu... 418 00:28:32,381 --> 00:28:33,591 Isso foi um pouco... 419 00:28:34,175 --> 00:28:35,092 Foi? 420 00:28:39,471 --> 00:28:40,389 Olha... 421 00:28:41,932 --> 00:28:43,100 Eu amo minha esposa. 422 00:28:46,187 --> 00:28:47,188 Beleza. 423 00:28:54,862 --> 00:28:55,738 Merda. 424 00:29:04,705 --> 00:29:08,209 Nunca fiz isso antes, então não sei como... 425 00:29:10,127 --> 00:29:11,378 Merda. 426 00:29:11,462 --> 00:29:12,505 Se livrar de mim? 427 00:29:13,506 --> 00:29:16,300 Não, terminar isso. 428 00:29:16,383 --> 00:29:17,801 Você acabou de terminar. 429 00:29:31,982 --> 00:29:34,485 Espero que não pense que estou brincando com você. 430 00:29:34,568 --> 00:29:35,778 Não sou esse tipo de cara. 431 00:29:36,111 --> 00:29:37,988 Talvez eu esteja brincando. 432 00:29:41,992 --> 00:29:42,910 Espero que não. 433 00:29:44,453 --> 00:29:46,956 Seria ótimo se alguém colocasse meu vídeo 434 00:29:47,039 --> 00:29:49,667 nas mãos certas quando eu conseguir meu mestrado em junho. 435 00:29:51,502 --> 00:29:56,298 - É sério? - Você acertou, não podemos mais nos ver. 436 00:29:57,174 --> 00:29:58,467 Não podemos. 437 00:29:59,343 --> 00:30:00,553 Espero que concorde. 438 00:30:17,486 --> 00:30:19,864 Que pena que tenha que sair antes. 439 00:30:19,947 --> 00:30:23,576 - Espero que tenha gostado do quarto. - Só uma mudança de planos. 440 00:30:38,632 --> 00:30:41,635 BABÁ DE CACHORROS! 441 00:31:05,492 --> 00:31:08,996 - Senti saudade. - Também senti. 442 00:31:38,859 --> 00:31:42,154 Ótimo, agora acenda as luzes. 443 00:31:49,328 --> 00:31:50,329 Obrigado, cara. 444 00:31:51,205 --> 00:31:53,749 Tenho um novo trabalho. 445 00:31:53,832 --> 00:31:56,585 Quero que pendure como a peça central do show. 446 00:31:57,586 --> 00:32:01,006 Eu teria que reorganizar toda a instalação pra isso. 447 00:32:01,090 --> 00:32:02,883 Trabalhei muito pra terminar hoje. 448 00:32:03,384 --> 00:32:05,803 E acredite, vale a pena. 449 00:32:14,645 --> 00:32:15,896 É... 450 00:32:17,731 --> 00:32:19,358 Ela... 451 00:32:20,109 --> 00:32:23,112 Acho que não está concluído. Talvez precise de roupas nela? 452 00:32:23,195 --> 00:32:26,156 - Nenhuma delas tem roupa. - As outras não se parecem comigo. 453 00:32:27,658 --> 00:32:28,951 Você acha que é você? 454 00:32:31,245 --> 00:32:32,121 Qual é o nome? 455 00:32:33,372 --> 00:32:34,290 Brooke. 456 00:32:38,169 --> 00:32:41,088 Eu vou expor, mas não pode chamá-la de Brooke. 457 00:32:43,257 --> 00:32:46,218 Que tal Sonhos em Paris? 458 00:32:47,219 --> 00:32:48,512 É ainda pior. 459 00:33:42,858 --> 00:33:44,735 Preciso de mais tempo com estas aqui. 460 00:33:44,818 --> 00:33:47,238 Ela é uma boa companhia. 461 00:33:47,947 --> 00:33:49,573 Certo, vamos levar. 462 00:33:50,407 --> 00:33:51,909 Fantástico. Saúde. 463 00:33:51,992 --> 00:33:53,285 Maneiro! 464 00:33:53,369 --> 00:33:55,579 Aos colecionadores de Ansgar Doyle. 465 00:34:28,821 --> 00:34:30,822 Ouvi dizer que ele pinta com a imaginação. 466 00:34:31,322 --> 00:34:33,449 Ouvi dizer que ele pinta com a experiência. 467 00:34:36,036 --> 00:34:37,996 Cadê a Brooke? Vamos vê-la antes de sair. 468 00:34:38,080 --> 00:34:40,456 Sim, faz tempo que não a vejo. 469 00:34:40,791 --> 00:34:42,001 Não achei muito bom. 470 00:34:42,333 --> 00:34:43,252 Mesmo? 471 00:34:44,253 --> 00:34:46,297 Acho que são sensuais e imediatos. 472 00:34:46,380 --> 00:34:50,801 E acabamos de comprar US$ 10 mil de sensual e imediato. 473 00:34:53,094 --> 00:34:54,804 Lá estão eles! 474 00:34:56,223 --> 00:34:57,266 Bravo! 475 00:34:57,808 --> 00:34:59,768 Bravo! 476 00:34:59,852 --> 00:35:03,856 - Eles estão conversando. Bebeu demais? - Por favor, quero falar com o artista. 477 00:35:07,193 --> 00:35:08,152 Oi. 478 00:35:09,403 --> 00:35:11,572 Sua bela arte ficará nas minhas paredes. 479 00:35:11,655 --> 00:35:15,868 E sempre que eu vir, vou pensar em você e no seu grande talento. 480 00:35:16,493 --> 00:35:19,330 Muito obrigado. É muito importante pra mim. 481 00:35:19,413 --> 00:35:20,289 De verdade. 482 00:35:21,415 --> 00:35:22,833 Sobre o que eram os sussurros? 483 00:35:23,167 --> 00:35:24,835 Algumas coisas são particulares. 484 00:35:26,253 --> 00:35:27,213 São? 485 00:35:28,672 --> 00:35:30,174 Falamos com alguém do New Museum. 486 00:35:30,257 --> 00:35:34,386 Eles amaram o trabalho do Ansgar e querem um dos grandes quadros. 487 00:35:35,012 --> 00:35:36,555 Mesmo? Qual deles? 488 00:35:37,264 --> 00:35:38,182 O novo. 489 00:35:38,265 --> 00:35:40,893 New Museum, Adam! Vai comprar outro, agora. 490 00:35:41,560 --> 00:35:45,147 A Brooke é especialista em fazer as coisas acontecerem. 491 00:35:48,484 --> 00:35:51,320 Agora, com licença. 492 00:35:54,949 --> 00:35:55,950 Olá. 493 00:35:56,951 --> 00:35:57,826 Oi. 494 00:35:58,869 --> 00:36:00,538 Parece que precisa de uma bebida. 495 00:36:04,792 --> 00:36:06,335 Preciso pagar o fornecedor. 496 00:36:07,044 --> 00:36:08,796 Vou com você, quero saber de Paris. 497 00:36:19,932 --> 00:36:20,850 Meu Deus. 498 00:36:21,892 --> 00:36:23,435 - O que foi? - Aquela mulher. 499 00:36:25,396 --> 00:36:26,981 - Quem é ela? - Ninguém. 500 00:36:28,357 --> 00:36:30,067 Por que ela parece tão familiar? 501 00:36:30,693 --> 00:36:32,319 Tenho um problema grave agora. 502 00:36:32,945 --> 00:36:35,698 - É a garota do bar? - Merda! 503 00:36:37,074 --> 00:36:38,450 Por que ela apareceria aqui? 504 00:36:38,993 --> 00:36:42,079 - Ela deve conhecer o artista. - Acho que está procurando por mim. 505 00:36:42,746 --> 00:36:44,623 - Por quê? - Porque não dei meu número. 506 00:36:44,707 --> 00:36:47,418 Temos que alinhar nossas histórias. 507 00:36:47,501 --> 00:36:50,254 Nossas histórias? O que diabos aconteceu? 508 00:36:50,337 --> 00:36:51,714 Você tem que me apoiar nisso. 509 00:36:52,715 --> 00:36:54,967 Meu Deus. Você é burro? 510 00:36:55,050 --> 00:36:57,970 Você me deixou num bar com uma mulher dando em cima de mim. 511 00:36:58,053 --> 00:37:00,681 - É a nossa história? - Sabe que não posso ficar bêbado. 512 00:37:01,432 --> 00:37:04,185 Ouça, nós nunca a vimos. 513 00:37:04,268 --> 00:37:06,604 Má ideia. Só diga que a conheceu no bar. 514 00:37:06,687 --> 00:37:08,355 - E dividimos o táxi. - Não posso. 515 00:37:08,439 --> 00:37:10,524 Você tirou uma foto com ela, idiota. 516 00:37:10,608 --> 00:37:11,567 Oi! 517 00:37:11,650 --> 00:37:12,818 Estou quase fechando. 518 00:37:12,902 --> 00:37:14,445 Sim, vamos fechar. 519 00:37:17,865 --> 00:37:18,824 Quem é aquela? 520 00:37:19,783 --> 00:37:20,618 Quem? 521 00:37:21,619 --> 00:37:22,494 Aquela mulher. 522 00:37:22,828 --> 00:37:24,622 - Você a conhece? - Pode ser... 523 00:37:24,705 --> 00:37:25,748 Não conheço. 524 00:37:27,166 --> 00:37:28,250 Talvez tenha conhecido. 525 00:37:29,084 --> 00:37:31,253 - Não. - Sim, ele conhece muitas pessoas. 526 00:37:31,337 --> 00:37:32,713 Achei que ela era familiar. 527 00:37:32,796 --> 00:37:35,758 Temos muitos novos estagiários na TV. 528 00:37:35,841 --> 00:37:38,385 Ela parece uma estagiária. 529 00:37:38,469 --> 00:37:40,012 Vamos ver se a conhece de lá. 530 00:37:40,095 --> 00:37:41,388 Eu nunca a vi. 531 00:37:42,097 --> 00:37:46,602 Brooke, esta adorável moça estava dizendo como gostou da minha nova pintura. 532 00:37:46,685 --> 00:37:48,312 A que o New Museum quer. 533 00:37:48,395 --> 00:37:49,647 Quer comprar também? 534 00:37:49,730 --> 00:37:52,316 Se eu pudesse. É a sua galeria? 535 00:37:52,399 --> 00:37:54,610 É. Oi, Brooke Gatwick. 536 00:37:54,693 --> 00:37:55,611 Amy. Oi. 537 00:37:55,945 --> 00:37:57,404 Este é meu marido, Owen. 538 00:37:58,239 --> 00:38:00,199 Nos conhecemos, certo? 539 00:38:01,367 --> 00:38:02,493 Acho que não. Oi. 540 00:38:02,576 --> 00:38:05,746 Você deve parecer com alguém. 541 00:38:05,829 --> 00:38:07,498 Posso estar me confundindo. 542 00:38:08,415 --> 00:38:10,417 O bar Gramercy, na quarta? 543 00:38:10,876 --> 00:38:12,962 Você estava lá? 544 00:38:13,337 --> 00:38:14,380 Foi o que pensei. 545 00:38:17,675 --> 00:38:18,968 Deve ser da televisão. 546 00:38:19,426 --> 00:38:22,179 Ouvi dizer que você é ótimo com cães. 547 00:38:22,680 --> 00:38:25,099 - Casamentos de cães em uma capela. - Isso! 548 00:38:25,182 --> 00:38:27,434 Por isso, vai pra Las Vegas, não é? 549 00:38:34,608 --> 00:38:37,444 Bem, está tarde... Melhor irmos. 550 00:38:42,950 --> 00:38:44,034 Só nós dois, então. 551 00:38:44,118 --> 00:38:45,035 - Certo. - Certo. 552 00:38:45,119 --> 00:38:46,453 Nos vemos, eu te ligo. 553 00:38:46,537 --> 00:38:47,580 Obrigada por tudo. 554 00:38:47,663 --> 00:38:48,622 Boa noite. 555 00:38:50,958 --> 00:38:52,543 Vou fechar em alguns minutos. 556 00:38:52,626 --> 00:38:56,547 Certo, eu li seu perfil no ArtNews. 557 00:38:56,630 --> 00:39:00,259 - Estou feliz por ter conhecido você. - É uma honra. 558 00:39:00,801 --> 00:39:04,722 Eu gostaria de comprar arte um dia. Seria ótimo receber dicas. 559 00:39:04,805 --> 00:39:05,973 Eu vou embora. 560 00:39:06,056 --> 00:39:08,392 - Espere. Estou quase no fim. - Vou esperar lá fora. 561 00:39:08,475 --> 00:39:10,311 Eu adoraria te dar umas dicas. 562 00:39:10,811 --> 00:39:13,439 É melhor eu ir embora. 563 00:39:13,522 --> 00:39:14,815 Não, você acabou de chegar. 564 00:39:15,816 --> 00:39:19,236 - Você quer fechar. Eu volto outra hora. - Está tudo bem. 565 00:39:19,945 --> 00:39:21,280 Vou te mostrar a galeria. 566 00:39:23,407 --> 00:39:24,450 Certo. 567 00:39:28,078 --> 00:39:31,207 Seria sensato se despedir dos clientes pagantes. 568 00:39:31,999 --> 00:39:35,294 Adoro que você sempre pensa em agradar os clientes, 569 00:39:35,920 --> 00:39:39,840 o que me dá o luxo de pensar na arte. 570 00:39:59,610 --> 00:40:00,611 Obrigada pela carona. 571 00:40:01,070 --> 00:40:03,405 É aqui que você mora? 572 00:40:04,240 --> 00:40:06,534 Não, só tenho que deixar algo. 573 00:40:06,617 --> 00:40:07,576 Não precisa esperar. 574 00:40:07,660 --> 00:40:09,203 Tudo bem, eu espero. 575 00:40:34,895 --> 00:40:36,063 Que merda é essa? 576 00:40:37,356 --> 00:40:39,483 - O que foi? - Sua esposa está em casa? 577 00:40:42,528 --> 00:40:43,445 O que você quer? 578 00:40:48,075 --> 00:40:49,076 Ela está em casa? 579 00:40:50,452 --> 00:40:52,413 Não, não está. 580 00:40:52,788 --> 00:40:55,499 Por favor, me deixa entrar. Preciso te dizer uma coisa. 581 00:40:56,876 --> 00:40:58,127 Fala sério! 582 00:41:05,968 --> 00:41:07,469 Pelo amor de Deus! 583 00:41:12,683 --> 00:41:14,476 Nunca falei com ela sobre nós. 584 00:41:15,144 --> 00:41:17,938 - Não fui à galeria por isso. Eu juro. - Como assim? 585 00:41:18,272 --> 00:41:22,735 Você não tem ideia de toda a história. 586 00:41:23,485 --> 00:41:24,445 Do que está falando? 587 00:41:26,614 --> 00:41:27,823 Você nem entende. 588 00:41:28,824 --> 00:41:31,243 Conheci sua esposa há alguns dias. 589 00:41:38,876 --> 00:41:40,169 MAIS CEDO... 590 00:41:40,252 --> 00:41:42,379 Homens como o Ansgar são ótimos para o nosso ramo. 591 00:41:42,463 --> 00:41:43,881 Com certeza, fundamentais. 592 00:41:43,964 --> 00:41:48,219 Depois de muito tempo na área, entendemos que todo mundo trai. 593 00:41:48,302 --> 00:41:50,137 As esposas são melhores em esconder. 594 00:41:50,221 --> 00:41:53,599 Contrato tantos detetives particulares, que posso dar um curso em Quantico. 595 00:41:53,682 --> 00:41:54,642 Já volto. 596 00:42:06,320 --> 00:42:07,196 Sim. 597 00:42:09,990 --> 00:42:10,908 Você está bem? 598 00:42:11,492 --> 00:42:13,661 O Owen fica irritado com as mensagens do Ansgar, 599 00:42:13,744 --> 00:42:15,913 mas ele manda mensagem no meio da noite. 600 00:42:15,996 --> 00:42:18,332 O Owen trabalha com notícias. E notícia não dorme. 601 00:42:18,916 --> 00:42:20,668 Ele anda estranho ultimamente. 602 00:42:21,335 --> 00:42:22,378 Acha que tem coisa aí? 603 00:42:23,629 --> 00:42:24,505 Não. 604 00:42:24,588 --> 00:42:25,798 Está deixando o estresse da inauguração te afetar. 605 00:42:25,881 --> 00:42:27,132 PRECISAMOS FALAR. BOAS NOTÍCIAS! 606 00:42:27,216 --> 00:42:29,677 Guarde o celular. Dê atenção ao seu homem. 607 00:42:30,219 --> 00:42:31,679 É só o que ele quer agora. 608 00:42:37,893 --> 00:42:39,687 - Isso, é só ser direta. - Isso. 609 00:42:40,145 --> 00:42:43,607 Minimize que estará em um hotel em Paris com o homem mais sexy do mundo. 610 00:42:44,942 --> 00:42:48,529 Agora, saia daqui e fale com seu marido antes de eu ter que representá-la. 611 00:42:53,617 --> 00:42:54,535 O que foi? 612 00:42:55,953 --> 00:42:58,247 O Owen falou que estava mandando mensagem 613 00:42:58,330 --> 00:43:00,082 pra uma das novas produtoras, Sarah. 614 00:43:00,165 --> 00:43:01,083 E? 615 00:43:01,500 --> 00:43:03,460 E eu roubei o iPad dele. 616 00:43:04,003 --> 00:43:07,089 É uma violação de privacidade e de confiança. 617 00:43:07,173 --> 00:43:08,757 Tem a senha dele? Tem, sim. 618 00:43:09,258 --> 00:43:11,135 Só quero saber se preciso me preocupar. 619 00:43:11,218 --> 00:43:12,887 Este iPad é propriedade do casal. 620 00:43:12,970 --> 00:43:14,722 Legalmente, não vejo problema nisso. 621 00:43:14,805 --> 00:43:20,019 Em minha defesa, eu não queria xeretar, mas acabei vendo as mensagens chegarem. 622 00:43:20,102 --> 00:43:21,270 E ele anda estranho. 623 00:43:21,353 --> 00:43:22,897 E está voltando mais tarde. 624 00:43:22,980 --> 00:43:25,316 Ele diz que é trabalho, mas não sei onde ele está 625 00:43:25,399 --> 00:43:27,026 ou o que está fazendo com ela. 626 00:43:27,109 --> 00:43:29,361 Muitos homens usam a desculpa do trabalho. 627 00:43:29,445 --> 00:43:31,238 Você quer um filho com esse homem. 628 00:43:31,322 --> 00:43:33,157 Mas estamos falando do Owen. 629 00:43:33,240 --> 00:43:35,910 Ele só tem sido bom há muitos anos, não estou preocupada. 630 00:43:42,082 --> 00:43:44,502 Honestamente, acho que ele não está me traindo, 631 00:43:44,585 --> 00:43:47,421 mas me pergunto se ele me trairia. 632 00:43:47,505 --> 00:43:49,507 É a dúvida que está me matando. 633 00:43:52,009 --> 00:43:54,261 Odeio isso em mim. 634 00:43:57,014 --> 00:43:59,808 Certo. Há formas de tratarmos disso. 635 00:43:59,892 --> 00:44:00,851 Sou só ouvidos. 636 00:44:00,935 --> 00:44:04,271 Sempre digo aos clientes que, se quiser provar a traição de seu marido, 637 00:44:04,355 --> 00:44:05,856 contrate um detetive. 638 00:44:06,440 --> 00:44:09,860 Mas, se quiser ter certeza de que ele não trairá, 639 00:44:10,778 --> 00:44:11,904 contrate uma isca. 640 00:44:13,072 --> 00:44:14,740 - O que é isso? - Uso o tempo todo. 641 00:44:14,823 --> 00:44:17,868 A isca vai flertar com ele, dar espaço e ver o que ele faz. 642 00:44:18,494 --> 00:44:20,955 Se o marido morder a isca, ela vai até o fim? 643 00:44:21,038 --> 00:44:22,081 Não! 644 00:44:22,164 --> 00:44:24,583 Elas têm um código de ética. Como assassinos. 645 00:44:25,459 --> 00:44:27,336 Nossa, obscuro. 646 00:44:27,753 --> 00:44:30,130 - Acho que não preciso tanto disso. - Não precisa. 647 00:44:30,214 --> 00:44:32,967 Owen é o cara mais doce, e tem sorte que ele atura você. 648 00:44:33,050 --> 00:44:33,884 Eu sei. 649 00:44:36,053 --> 00:44:39,390 Mas se sua insegurança não a deixar dormir, 650 00:44:39,765 --> 00:44:41,016 ligue pra esta agência. 651 00:44:41,350 --> 00:44:42,476 Aberta 24 horas. 652 00:44:42,560 --> 00:44:44,186 - Não vou ligar. - Não deveria. 653 00:44:44,728 --> 00:44:47,147 Mas, se ligar, use meu desconto. 654 00:45:01,871 --> 00:45:06,709 {\an8}DESTINO: HORA DE CHEGADA: 655 00:45:16,635 --> 00:45:20,890 QUARTO DISCRETO NA RUA S WILLIAM 656 00:45:24,977 --> 00:45:26,562 ONDE QUER FICAR? 657 00:45:28,230 --> 00:45:30,733 ÓTIMOS PARA UMA NOITE SÓ! 658 00:45:58,344 --> 00:46:00,930 Oi, é o Owen Shore. Desculpe por não atender sua chamada. 659 00:46:01,013 --> 00:46:03,057 Por favor, deixe sua mensagem. 660 00:46:18,197 --> 00:46:21,200 SUSHI PARA DOIS. SEU PEDIDO ESTÁ SENDO PREPARADO. 661 00:46:22,910 --> 00:46:25,663 {\an8}SUSHI PARA DOIS PEDIDO NO JAPANESE GARDEN DELIGHTS 662 00:46:45,140 --> 00:46:50,312 AGÊNCIA GREY WREN 663 00:47:04,118 --> 00:47:06,996 Quando você tiver uma pausa, por favor, me ligue. Tchau. 664 00:47:15,921 --> 00:47:16,881 Aqui está bom. 665 00:47:58,172 --> 00:47:59,173 Você é a Brooke? 666 00:47:59,924 --> 00:48:00,841 Eu mesma. 667 00:48:01,717 --> 00:48:03,093 Vão enviar você? 668 00:48:03,177 --> 00:48:04,929 Sim, Amy, sou a agente. 669 00:48:05,012 --> 00:48:06,805 "Agente." Parece oficial. 670 00:48:07,139 --> 00:48:08,891 É só um trabalho que paga a pós. 671 00:48:10,684 --> 00:48:12,520 Falando em pagamento... 672 00:48:12,603 --> 00:48:14,438 Sim, eu pego metade agora 673 00:48:14,522 --> 00:48:16,482 e a outra metade quando eu trouxer o vídeo 674 00:48:16,565 --> 00:48:19,610 que o cara do outro lado da sala gravar e o áudio do meu telefone. 675 00:48:21,654 --> 00:48:22,530 Certo. 676 00:48:22,863 --> 00:48:24,698 Ele já foi infiel? 677 00:48:26,075 --> 00:48:27,993 Acho que não. Não sei. 678 00:48:28,077 --> 00:48:29,245 Vocês têm filhos? 679 00:48:30,037 --> 00:48:30,913 Não. 680 00:48:31,539 --> 00:48:32,414 Ainda não. 681 00:48:33,332 --> 00:48:34,500 Ótimo. 682 00:48:34,583 --> 00:48:38,128 E eu só preciso ver uma foto. Disseram que você não anexou foto. 683 00:48:42,925 --> 00:48:44,552 Prefiro não enviar isso. 684 00:48:49,598 --> 00:48:51,058 Não sei se você é o tipo dele. 685 00:48:53,352 --> 00:48:55,437 É, talvez, é difícil saber. 686 00:48:55,521 --> 00:48:58,315 Eu fico mais atraente quando saio. 687 00:49:01,026 --> 00:49:03,070 Ele gosta de algum perfume? 688 00:49:03,153 --> 00:49:05,322 Não vou dizer de que perfume ele gosta. 689 00:49:05,781 --> 00:49:08,200 Está usando Chanel. Minha mãe tem esse perfume. 690 00:49:12,162 --> 00:49:15,165 Sei que deve ser muito estranho pra você, 691 00:49:15,249 --> 00:49:17,209 e você não me conhece, 692 00:49:18,085 --> 00:49:21,755 mas, honestamente, não tem com que se preocupar comigo. 693 00:49:22,548 --> 00:49:26,427 Tenho um namorado por quem estou muito apaixonada. 694 00:49:28,387 --> 00:49:29,889 Este trabalho é só pela grana. 695 00:49:35,436 --> 00:49:37,021 Obrigada. Esse é o meu número. 696 00:49:37,104 --> 00:49:39,273 Salvei o seu número como Brianna. 697 00:49:39,356 --> 00:49:42,526 E, se decidir que não quer continuar com isso, 698 00:49:42,610 --> 00:49:45,196 basta me enviar a mensagem: "Desculpa, não vou poder ir." 699 00:49:45,738 --> 00:49:48,949 Certo. E você responde, pra eu saber que recebeu? 700 00:49:50,075 --> 00:49:53,162 Sim, sou uma pessoa normal que manda mensagem. 701 00:49:54,747 --> 00:49:55,873 Foi um prazer. 702 00:49:57,291 --> 00:50:00,377 Achei que não teria mais trabalho até depois das férias. 703 00:50:01,045 --> 00:50:02,171 É uma época parada. 704 00:50:07,885 --> 00:50:09,094 Apenas esteja aqui. 705 00:50:09,929 --> 00:50:10,846 Bem aqui. 706 00:50:11,889 --> 00:50:13,015 Ansgar, é melhor irmos. 707 00:50:16,310 --> 00:50:18,062 Antes de voltarmos para o quarto, 708 00:50:18,521 --> 00:50:20,648 vamos tomar mais um. 709 00:50:24,068 --> 00:50:25,027 Owen. 710 00:50:25,819 --> 00:50:26,820 Como é? 711 00:50:27,238 --> 00:50:31,200 Só preciso mandar uma mensagem e cancelar uma coisa. 712 00:50:31,575 --> 00:50:32,910 E vou pra casa. 713 00:50:32,993 --> 00:50:34,703 Sua esposa não estava fora da cidade? 714 00:50:35,496 --> 00:50:38,916 DESCULPA, NÃO VOU PODER IR. 715 00:50:38,999 --> 00:50:40,751 Já volto. Vou ao banheiro. 716 00:50:40,835 --> 00:50:43,420 - Certo. - Peça dois Monkey pra nós. 717 00:50:43,838 --> 00:50:46,715 Quero seu conselho pra saber pra quem envio meu vídeo. 718 00:50:51,053 --> 00:50:52,763 Dois martinis Monkey? 719 00:50:52,847 --> 00:50:55,391 Na verdade, a conta. Vou pra casa. 720 00:51:15,744 --> 00:51:19,832 Relaxa. Ei, veja onde estamos. 721 00:51:22,626 --> 00:51:25,546 Tem coisa melhor que isso? 722 00:51:28,257 --> 00:51:31,302 Você está certo. Está tudo bem agora. 723 00:52:07,087 --> 00:52:08,005 Voltei. 724 00:52:10,007 --> 00:52:10,925 Preciso ir. 725 00:52:16,680 --> 00:52:18,516 Acha que realmente vão nos pagar? 726 00:52:18,599 --> 00:52:20,726 É melhor pagarem. Ou eu quebro as pernas deles. 727 00:52:20,809 --> 00:52:23,395 É o que galeristas fazem? 728 00:52:23,479 --> 00:52:25,231 É o que galeristas fazem. 729 00:52:25,314 --> 00:52:27,566 Entrei nesse ramo por isso, pelo perigo. 730 00:52:27,650 --> 00:52:30,236 Nossa, não se aproxime. 731 00:52:32,154 --> 00:52:33,197 Me diz uma coisa. 732 00:52:33,948 --> 00:52:37,660 A Amanda Gysler correu atrás de você, e a galeria dela já é conhecida. 733 00:52:37,743 --> 00:52:38,577 Então, 734 00:52:39,662 --> 00:52:40,788 por que me escolheu? 735 00:52:41,872 --> 00:52:42,915 Você é mais bonita. 736 00:52:43,916 --> 00:52:45,000 Sério? 737 00:52:45,793 --> 00:52:48,587 E eu não queria dividir. 738 00:52:48,671 --> 00:52:51,006 O verdadeiro motivo. 739 00:52:51,090 --> 00:52:54,677 Como você quis apostar tudo em mim pra uma exibição solo, 740 00:52:55,970 --> 00:52:57,805 agradeço esse compromisso com o risco. 741 00:53:00,099 --> 00:53:01,183 O sentimento é mútuo. 742 00:53:03,310 --> 00:53:04,687 E você é mais bonita. 743 00:53:09,859 --> 00:53:10,693 Sim. 744 00:53:13,779 --> 00:53:16,824 Você sempre amou artistas? 745 00:53:16,907 --> 00:53:20,244 - Amo a arte mais do que artistas. - Fala sério, você gosta de mim. 746 00:53:20,327 --> 00:53:21,620 Você é a exceção. 747 00:53:23,581 --> 00:53:27,334 E por que você me escolheu? 748 00:53:28,961 --> 00:53:30,504 Seu trabalho foi o mais bonito. 749 00:53:35,718 --> 00:53:36,594 Você sabe, 750 00:53:37,344 --> 00:53:38,596 quando olho pra você, 751 00:53:39,680 --> 00:53:40,723 vejo cores. 752 00:53:42,600 --> 00:53:44,393 - Mesmo? - É. 753 00:53:44,935 --> 00:53:47,229 Percebi que há algo diferente no meu cérebro. 754 00:53:48,480 --> 00:53:50,858 Quando vejo cores, ouço música. 755 00:53:51,734 --> 00:53:53,861 E, quando ouço música, vejo cores. 756 00:53:54,403 --> 00:53:56,405 - Isso é sinestesia. - Sim. 757 00:53:57,823 --> 00:53:59,283 Olho pro céu, 758 00:53:59,867 --> 00:54:03,245 vejo blocos de cores se movendo e ouço música. 759 00:54:04,705 --> 00:54:06,165 E tudo entre nós 760 00:54:08,417 --> 00:54:11,003 é cor e música... 761 00:54:13,923 --> 00:54:14,965 vibrando. 762 00:54:20,012 --> 00:54:20,971 Adorei. 763 00:54:28,896 --> 00:54:29,772 Sabe... 764 00:54:31,649 --> 00:54:33,567 Quero te mostrar uma coisa no meu quarto. 765 00:54:36,028 --> 00:54:37,112 Quer ver? 766 00:54:42,326 --> 00:54:43,285 Desculpa. 767 00:54:45,871 --> 00:54:46,830 Está tudo bem? 768 00:54:47,623 --> 00:54:49,750 Só estou esperando uma mensagem. 769 00:54:49,834 --> 00:54:52,378 Estou sem sinal aqui. 770 00:54:52,461 --> 00:54:55,214 Vou procurar sinal. 771 00:54:57,633 --> 00:54:59,927 Seu marido deve estar trabalhando até tarde. 772 00:55:00,594 --> 00:55:01,554 Não pode só... 773 00:55:02,930 --> 00:55:03,889 estar presente aqui? 774 00:55:03,973 --> 00:55:04,890 Não consigo. 775 00:55:05,266 --> 00:55:07,309 Posso ter cometido um grande erro em casa. 776 00:55:08,227 --> 00:55:10,521 Com licença. Preciso falar com o Owen. 777 00:55:10,604 --> 00:55:12,064 Melhor nos despedirmos agora. 778 00:55:12,147 --> 00:55:13,566 Eu acho... desculpa. 779 00:55:17,361 --> 00:55:18,863 PRECISO FALAR COM VOCÊ. VOCÊ TÁ BEM? 780 00:55:18,946 --> 00:55:20,114 NÃO FOI ENTREGUE. 781 00:55:22,700 --> 00:55:24,118 Vamos. 782 00:55:25,494 --> 00:55:26,704 Meu Deus, vamos! 783 00:55:26,787 --> 00:55:28,205 Vamos. 784 00:55:35,588 --> 00:55:37,965 SENADOR NEGA ACUSAÇÕES DE COMPORTAMENTO IMPRÓPRIO 785 00:55:45,764 --> 00:55:46,765 ME LIGA! 786 00:55:46,849 --> 00:55:47,975 ONDE VOCÊ ESTÁ? 787 00:55:48,058 --> 00:55:49,435 ME LIGA. 788 00:55:52,813 --> 00:55:56,150 Não quer me ajudar com meu vídeo e abrir portas pra mim? 789 00:56:01,780 --> 00:56:02,865 Não vai atender? 790 00:56:03,365 --> 00:56:04,283 Eu deveria. 791 00:56:04,658 --> 00:56:05,576 Deveria, mesmo. 792 00:56:10,915 --> 00:56:12,583 - Oi. - Oi. 793 00:56:13,459 --> 00:56:14,877 Finalmente, você atendeu. 794 00:56:15,586 --> 00:56:16,795 Sim, está tudo bem? 795 00:56:17,421 --> 00:56:18,297 Está. 796 00:56:18,839 --> 00:56:19,757 Acordei você? 797 00:56:20,216 --> 00:56:21,634 Que horas são aí? 798 00:56:22,343 --> 00:56:24,053 Já passaram das 7h. 799 00:56:25,137 --> 00:56:27,264 Tentei mandar mensagem e ligar ontem à noite. 800 00:56:28,057 --> 00:56:29,767 Só entraram agora. 801 00:56:30,768 --> 00:56:32,186 Deve ter sido um atraso. 802 00:56:34,980 --> 00:56:36,232 Como foi? 803 00:56:37,608 --> 00:56:39,360 Excelente. Vendemos cinco pinturas. 804 00:56:40,903 --> 00:56:41,779 Cinco? 805 00:56:43,030 --> 00:56:44,198 Não é importante. 806 00:56:45,115 --> 00:56:45,991 É, sim. 807 00:56:48,327 --> 00:56:50,579 Você foi no bar Gramercy? 808 00:56:55,876 --> 00:56:57,503 Owen, você foi ao Gramercy ontem? 809 00:57:00,631 --> 00:57:03,342 Tomei uma bebida rápida e voltei pra casa. 810 00:57:09,348 --> 00:57:10,224 Nos vemos à noite. 811 00:57:10,307 --> 00:57:11,517 Vou voltar mais cedo. 812 00:57:11,934 --> 00:57:12,810 É? 813 00:57:13,811 --> 00:57:15,354 Missão cumprida. 814 00:57:15,437 --> 00:57:17,523 Tenho muito trabalho. Preciso voltar. 815 00:57:20,442 --> 00:57:21,318 Tudo bem, bem... 816 00:57:21,944 --> 00:57:23,904 Melhor você voltar pra cama. É tarde aí. 817 00:57:25,114 --> 00:57:26,115 Sim... cama. 818 00:57:29,910 --> 00:57:31,120 Owen? 819 00:57:37,751 --> 00:57:38,711 Estamos bem? 820 00:57:41,547 --> 00:57:42,381 Estamos? 821 00:57:42,756 --> 00:57:43,632 Sim. 822 00:57:44,967 --> 00:57:45,885 Sim. 823 00:57:47,052 --> 00:57:47,928 Eu te amo. 824 00:57:49,847 --> 00:57:50,723 Também te amo. 825 00:58:14,079 --> 00:58:14,955 Oi. 826 00:58:15,414 --> 00:58:16,290 Sente-se. 827 00:58:17,541 --> 00:58:18,459 Aonde você vai? 828 00:58:19,043 --> 00:58:20,336 Preciso ir pra casa agora. 829 00:58:21,337 --> 00:58:22,922 Mas nossa passagem é pra noite. 830 00:58:24,381 --> 00:58:26,258 Você entende por que tenho que voltar. 831 00:58:28,719 --> 00:58:31,639 Não, Brooke. Se você tiver sentimentos por mim, 832 00:58:31,722 --> 00:58:34,517 se houver sentimentos aqui, então... 833 00:58:35,476 --> 00:58:36,560 Não vamos julgar. 834 00:58:37,728 --> 00:58:39,355 Não vamos resistir... 835 00:58:42,650 --> 00:58:45,152 Não consigo parar de pensar em você. 836 00:58:48,030 --> 00:58:49,907 Você trabalhou duro pra chegar aqui. 837 00:58:53,118 --> 00:58:53,994 Sou seu. 838 00:58:56,080 --> 00:58:56,997 Sinto muito. 839 00:58:58,249 --> 00:58:59,166 Tenho que ir. 840 00:59:09,426 --> 00:59:11,637 Eu vou expor, mas não pode chamá-la de Brooke. 841 00:59:13,806 --> 00:59:16,684 Que tal Sonhos em Paris? 842 00:59:17,810 --> 00:59:18,936 É ainda pior. 843 00:59:30,573 --> 00:59:31,532 Oi. 844 00:59:32,157 --> 00:59:33,200 Oi. 845 00:59:33,909 --> 00:59:34,869 Você chegou cedo. 846 00:59:35,202 --> 00:59:36,829 Tudo bem. 847 00:59:36,912 --> 00:59:37,913 Entre. 848 00:59:48,883 --> 00:59:51,093 - Isso... - O que foi? 849 00:59:54,054 --> 00:59:56,182 Foi esse o artista que acabou de sair? 850 00:59:56,265 --> 00:59:57,141 Foi. 851 01:00:05,649 --> 01:00:08,694 O que você tem para mim? 852 01:00:10,070 --> 01:00:12,948 Certo, preciso te contar uma coisa. 853 01:00:14,200 --> 01:00:16,410 Deixei acontecer algo que não deveria. 854 01:00:18,871 --> 01:00:19,955 Diga. 855 01:00:23,250 --> 01:00:24,585 Fiquei sem bateria. 856 01:00:26,504 --> 01:00:27,338 Acabou? 857 01:00:27,421 --> 01:00:30,549 Tenho muitos aplicativos... 858 01:00:31,884 --> 01:00:34,970 Não sei o que tem com minha bateria. É um novo telefone... 859 01:00:35,554 --> 01:00:38,766 Não salvei o áudio. 860 01:00:38,849 --> 01:00:39,892 E quanto ao vídeo? 861 01:00:40,267 --> 01:00:41,602 O cara do vídeo não veio. 862 01:00:42,645 --> 01:00:43,521 Pois é. 863 01:00:44,563 --> 01:00:46,607 Sei que parece muito ruim... 864 01:00:50,069 --> 01:00:51,028 Nada aconteceu. 865 01:00:51,570 --> 01:00:54,198 Ele foi fiel a você. Ele passou. 866 01:00:57,409 --> 01:00:58,619 Quer um café? 867 01:00:58,702 --> 01:01:01,288 - Água? - Sim. Tenho um compromisso, então... 868 01:01:01,372 --> 01:01:04,166 Mas deve ter um tempo pra me contar o que aconteceu. 869 01:01:05,084 --> 01:01:06,085 Por favor, sente-se. 870 01:01:09,171 --> 01:01:10,130 Está bem. 871 01:01:12,550 --> 01:01:13,843 Sim, eu... 872 01:01:15,678 --> 01:01:17,179 Eu cheguei no bar. 873 01:01:21,016 --> 01:01:22,351 Localizei seu marido. 874 01:01:23,978 --> 01:01:26,063 Se esqueceu da última vez que ficou bêbado? 875 01:01:26,146 --> 01:01:28,232 Tentou achar um lar pros sem-teto da cidade. 876 01:01:28,315 --> 01:01:30,234 - Não me lembro disso. - Exatamente. 877 01:01:30,317 --> 01:01:31,485 Vamos embora. 878 01:01:31,944 --> 01:01:33,195 Fala sério! Só mais um. 879 01:01:33,279 --> 01:01:35,739 Foi quando percebi que estava sem bateria. 880 01:01:36,198 --> 01:01:37,575 Não, preciso ir. 881 01:01:38,158 --> 01:01:40,411 A Eleanor instalou um aplicativo de rastreamento. 882 01:01:40,995 --> 01:01:41,871 Oi. 883 01:01:43,873 --> 01:01:45,583 Ele ia embora com o amigo, 884 01:01:45,666 --> 01:01:48,210 então eu os enrolei perguntando sobre jornalismo. 885 01:01:49,962 --> 01:01:51,922 - Deixe-me fazer uma pergunta. - Sim. 886 01:01:52,006 --> 01:01:55,843 Você e sua esposa têm uma lista dos cinco que têm passe livre? 887 01:01:55,926 --> 01:01:58,387 Tipo uma lista de celebridades 888 01:01:58,470 --> 01:02:02,349 com quem podemos transar se a oportunidade aparecer? 889 01:02:02,433 --> 01:02:03,726 - Exatamente. - Não. 890 01:02:03,809 --> 01:02:06,312 A Brooke nunca aceitaria isso. 891 01:02:06,395 --> 01:02:07,521 - O quê? - Jamais. 892 01:02:09,607 --> 01:02:10,858 Por quê? Quem está na sua? 893 01:02:10,941 --> 01:02:14,612 Meu namorado concordou com uma lista, mas é... 894 01:02:16,572 --> 01:02:18,157 é meio eclética. 895 01:02:18,741 --> 01:02:19,742 Não vou julgar. 896 01:02:23,329 --> 01:02:25,664 Quem é o número um da lista? 897 01:02:27,583 --> 01:02:29,835 Não é do número um que tenho medo de falar, 898 01:02:30,419 --> 01:02:31,504 é o número quatro. 899 01:02:33,797 --> 01:02:36,175 - Número quatro? - Sim. 900 01:02:37,051 --> 01:02:38,511 O suspense vai me matar. 901 01:02:38,594 --> 01:02:40,095 Número quatro... 902 01:02:41,013 --> 01:02:42,097 Owen Shore. 903 01:02:45,684 --> 01:02:46,727 Fala sério. 904 01:02:47,436 --> 01:02:49,313 Notícias úteis. 905 01:02:52,816 --> 01:02:55,236 Conversamos por uns 20 minutos. 906 01:02:55,319 --> 01:02:56,487 Dei algumas brechas, 907 01:02:56,570 --> 01:03:00,032 mas ele não estava interessado em mim. 908 01:03:03,744 --> 01:03:07,831 Achei que, se ele bebesse mais, eu teria uma chance, 909 01:03:07,915 --> 01:03:11,252 mas ele não quis beber mais. 910 01:03:16,257 --> 01:03:17,925 Ele foi um perfeito cavalheiro... 911 01:03:19,760 --> 01:03:22,346 Deixou muito clara a postura dele. 912 01:03:22,680 --> 01:03:25,850 Você não se incomoda que ninguém mais fale da crise dos sem-teto? 913 01:03:25,933 --> 01:03:27,226 Demais. 914 01:03:29,144 --> 01:03:30,396 Tentei falar com você. 915 01:03:30,479 --> 01:03:33,524 Mandei o código para cancelar, mas você não respondeu. 916 01:03:34,149 --> 01:03:36,485 Não precisava porque ele não estava interessado. 917 01:03:36,569 --> 01:03:38,612 Conversaram sobre trabalho nesses 20 minutos? 918 01:03:39,196 --> 01:03:40,948 Sim, sobre o negócio. 919 01:03:41,031 --> 01:03:43,742 Sobre como entrar direto. 920 01:03:45,369 --> 01:03:46,453 Com tudo. 921 01:03:49,373 --> 01:03:51,750 O Owen fica desconfortável quando falam de trabalho. 922 01:03:53,085 --> 01:03:54,587 Não foi minha percepção. 923 01:03:55,588 --> 01:03:59,508 Bem, agora estou tendo sua percepção, mas preciso dos fatos. 924 01:04:00,509 --> 01:04:03,470 O fato é que seu marido passou no teste. 925 01:04:03,888 --> 01:04:05,973 Dei em cima dele, e ele recusou. 926 01:04:07,516 --> 01:04:10,311 Amy, nem tenho provas de que você esteve lá. 927 01:04:11,478 --> 01:04:13,189 Eu tenho provas. 928 01:04:15,608 --> 01:04:18,569 É um guardanapo que ele autografou. 929 01:04:21,405 --> 01:04:22,323 Terminamos? 930 01:04:24,950 --> 01:04:25,993 Preciso te pagar. 931 01:04:28,120 --> 01:04:29,079 Verdade. 932 01:04:32,583 --> 01:04:34,877 Não vou aceitar. 933 01:04:35,503 --> 01:04:39,215 Mas não é culpa sua que a bateria acabou, e o cara do vídeo não apareceu. 934 01:04:41,342 --> 01:04:42,843 Por favor, pegue. 935 01:04:46,263 --> 01:04:47,097 Obrigada. 936 01:04:51,519 --> 01:04:53,229 Venha na inauguração hoje à noite. 937 01:04:53,729 --> 01:04:54,855 Vai conhecer o Ansgar. 938 01:04:55,898 --> 01:04:57,107 Seu marido virá? 939 01:04:57,775 --> 01:04:58,859 O que isso importa? 940 01:04:59,652 --> 01:05:00,819 Acho que você vai gostar. 941 01:05:06,450 --> 01:05:08,577 - Casamentos de cães em uma capela. - Isso! 942 01:05:08,661 --> 01:05:10,996 Por isso, vai pra Las Vegas, não é? 943 01:05:16,126 --> 01:05:18,879 Bem, está tarde... Melhor irmos. 944 01:05:24,426 --> 01:05:25,469 Só nós dois, então. 945 01:05:40,025 --> 01:05:42,778 - Aí está você. Preciso contar uma coisa. - Você está doida? 946 01:05:43,112 --> 01:05:46,240 - O que quer? Não pode estar aqui. - Não sabe o que está acontecendo. 947 01:05:46,323 --> 01:05:48,492 - Acho que sei. - Não, não sabe. 948 01:05:48,826 --> 01:05:50,077 - Oi! - Oi. 949 01:05:50,160 --> 01:05:50,995 Encontrei você. 950 01:05:51,453 --> 01:05:54,123 Quer uma bebida? 951 01:05:54,665 --> 01:05:55,958 Preciso ir embora. 952 01:05:57,001 --> 01:05:59,170 Ainda é cedo. Venha comigo. 953 01:06:06,093 --> 01:06:07,887 Brooke, estou indo embora. 954 01:06:07,970 --> 01:06:09,305 Te vejo de manhã. 955 01:06:10,055 --> 01:06:13,517 O marido fecha a cara nas sombras. 956 01:06:13,601 --> 01:06:14,560 Vaza. 957 01:06:15,019 --> 01:06:16,061 Vaza? 958 01:06:16,145 --> 01:06:18,480 - Vai se ferrar, moço das notícias. - Vai se ferrar. 959 01:06:23,652 --> 01:06:24,486 Socorro! 960 01:06:24,987 --> 01:06:25,821 Socorro! 961 01:06:27,072 --> 01:06:28,908 Owen! 962 01:06:28,991 --> 01:06:31,452 Sai de cima dele. O que deu em você? 963 01:06:31,535 --> 01:06:33,996 Ele está com tanto ciúme que não se controla. 964 01:06:34,079 --> 01:06:35,748 - Você é doido! - Vai se ferrar! 965 01:06:35,831 --> 01:06:37,541 - Você está sangrando. - Estou bem. 966 01:06:37,625 --> 01:06:39,710 Precisa ir ao hospital? 967 01:06:39,793 --> 01:06:41,754 - Não vou pro hospital. - Não vai na moto. 968 01:06:41,837 --> 01:06:43,380 Ela está certa. Você está mal. 969 01:06:43,464 --> 01:06:44,590 Já chega. 970 01:06:45,132 --> 01:06:48,052 - Se quer beber, vamos. - Está bem, vamos. 971 01:06:50,137 --> 01:06:51,388 Está machucado? 972 01:06:51,472 --> 01:06:52,515 Fisicamente? 973 01:06:55,017 --> 01:06:55,976 Eu... 974 01:06:59,063 --> 01:07:00,147 Vou tirá-lo da galeria. 975 01:07:01,148 --> 01:07:02,358 Vamos pra casa. 976 01:07:10,241 --> 01:07:12,201 Não conhece mesmo aquela mulher? 977 01:07:12,910 --> 01:07:14,245 A que estava com o Ansgar? 978 01:07:14,787 --> 01:07:15,746 Não conheço. 979 01:07:17,206 --> 01:07:20,125 Então não a conheceu no Gramercy quando eu estava em Paris? 980 01:07:20,751 --> 01:07:21,752 Não que eu lembre. 981 01:07:24,755 --> 01:07:25,923 Se lembra disto? 982 01:07:34,139 --> 01:07:37,184 Ela deu isso pra você? 983 01:07:37,268 --> 01:07:38,769 Quando ela deu isso pra você? 984 01:07:39,228 --> 01:07:41,647 - O que ela disse? - Quero que você me diga. 985 01:07:43,732 --> 01:07:45,985 Eu não entendo. 986 01:07:48,487 --> 01:07:50,364 - Ela deu isso para você? - Deu. 987 01:07:54,660 --> 01:07:57,288 Talvez eu tenha dado um autógrafo pra ela. Não lembro. 988 01:07:57,371 --> 01:07:59,582 Estava lotado, e eu não... 989 01:07:59,665 --> 01:08:01,083 Então, falou com ela? 990 01:08:02,459 --> 01:08:04,879 Não entendo por que você não falou isso. 991 01:08:08,132 --> 01:08:11,260 Honestamente, não lembro de nada direito. 992 01:08:11,886 --> 01:08:14,470 Entende? É o seguinte. 993 01:08:14,846 --> 01:08:17,183 Certo, eu... 994 01:08:19,393 --> 01:08:22,395 Eu ia embora com o Adam. Uma garota apareceu e pediu um autógrafo. 995 01:08:24,398 --> 01:08:28,068 Precisamos discutir sobre isso? Uma garota em um bar? 996 01:08:28,152 --> 01:08:29,653 Precisamos discutir sobre isso? 997 01:08:32,531 --> 01:08:33,490 Você me diz. 998 01:08:35,451 --> 01:08:36,535 Não sei. 999 01:08:36,618 --> 01:08:38,245 É uma fã, diria qualquer coisa. 1000 01:08:38,328 --> 01:08:39,162 Como o quê? 1001 01:08:39,787 --> 01:08:41,415 Vai saber? Umas loucuras. 1002 01:08:42,791 --> 01:08:43,959 Acha que ela faria isso? 1003 01:08:45,294 --> 01:08:46,462 Nunca se sabe, como... 1004 01:08:47,421 --> 01:08:50,591 Você tenta ser legal, dá um autógrafo, 1005 01:08:50,674 --> 01:08:51,800 tira uma foto. 1006 01:08:53,260 --> 01:08:54,761 Tirou uma foto com ela também? 1007 01:08:56,721 --> 01:08:57,765 Tirei. 1008 01:08:59,308 --> 01:09:00,434 No celular dela? 1009 01:09:01,435 --> 01:09:02,269 Sim. 1010 01:09:02,645 --> 01:09:06,482 Ela disse que iria postar, e eu não gostei muito. 1011 01:09:07,024 --> 01:09:08,567 Ela usou o celular dela? 1012 01:09:09,318 --> 01:09:10,653 Sim, o Adam tirou a foto. 1013 01:09:12,613 --> 01:09:13,781 Que diferença faz? 1014 01:09:16,450 --> 01:09:17,408 Você está mentindo. 1015 01:09:20,453 --> 01:09:21,455 Não estou. 1016 01:09:22,831 --> 01:09:25,417 Quero que me diga exatamente 1017 01:09:26,001 --> 01:09:28,629 se algo a mais do que está dizendo aconteceu. 1018 01:09:31,215 --> 01:09:32,591 Não minta pra mim. 1019 01:09:38,305 --> 01:09:39,305 Está bem. 1020 01:09:40,558 --> 01:09:42,059 - O quê? - Você está certa. 1021 01:09:42,142 --> 01:09:43,894 Tem mais coisa na história. 1022 01:09:45,563 --> 01:09:46,647 Tem uma história? 1023 01:09:49,191 --> 01:09:52,319 Eu não quis que as coisas saíssem do controle. 1024 01:09:53,612 --> 01:09:54,864 - O quê? - E... 1025 01:09:55,239 --> 01:09:56,949 Você estava muito tempo com ele. 1026 01:09:57,575 --> 01:09:59,451 - Eu estava enlouquecendo. - Meu Deus. 1027 01:09:59,535 --> 01:10:00,870 - Sabe? - O que você fez? 1028 01:10:02,246 --> 01:10:04,915 Meu Deus. Podemos parar? 1029 01:10:04,999 --> 01:10:07,042 - Podemos conversar em casa? - Não! 1030 01:10:07,126 --> 01:10:08,836 Preciso descer. Me deixe descer? 1031 01:10:08,919 --> 01:10:10,379 - Brooke... - Para o carro! 1032 01:10:10,462 --> 01:10:12,464 - Brooke, pare! - Para o carro agora! 1033 01:10:12,548 --> 01:10:13,424 Que inferno! 1034 01:10:16,093 --> 01:10:17,720 Brooke. Brooke! 1035 01:10:18,220 --> 01:10:21,098 Volte pro táxi. Vamos pra casa conversar... 1036 01:10:21,182 --> 01:10:22,600 Diga o que tem a dizer. 1037 01:10:24,435 --> 01:10:25,936 Meu Deus. Você nem consegue. 1038 01:10:33,235 --> 01:10:34,695 Brooke! 1039 01:10:36,906 --> 01:10:39,074 - Olha, eu cometi um erro. - Não me toca! 1040 01:10:39,158 --> 01:10:40,618 Precisa me ouvir. Certo? 1041 01:10:40,701 --> 01:10:44,580 Em todos esses anos de casados, nunca fiz nada impróprio. 1042 01:10:44,663 --> 01:10:47,124 Nunca fiz nada pra prejudicar nosso relacionamento. 1043 01:10:47,208 --> 01:10:50,461 Owen, você transou com ela? 1044 01:10:54,465 --> 01:10:55,549 Você transou com ela. 1045 01:11:01,138 --> 01:11:03,807 Eu me sinto péssimo. 1046 01:11:03,891 --> 01:11:04,808 Não sei o que... 1047 01:11:05,351 --> 01:11:06,519 Me desculpe. 1048 01:11:06,602 --> 01:11:09,772 Brooke, por favor, me escuta. 1049 01:11:09,855 --> 01:11:11,774 - Me escuta. - Sai de perto! 1050 01:11:17,696 --> 01:11:20,908 Todas as mulheres do trabalho com quem sai de noite... 1051 01:11:21,575 --> 01:11:22,618 Me dá seu celular. 1052 01:11:24,245 --> 01:11:25,955 - Por favor, vamos pra casa. - Não! 1053 01:11:26,622 --> 01:11:29,333 Quero ver todas suas mensagens agora. 1054 01:13:09,099 --> 01:13:10,184 Eu sei a verdade. 1055 01:13:11,185 --> 01:13:13,437 Não. O que você fez? 1056 01:13:15,731 --> 01:13:19,151 Você não tem ideia de toda a história. 1057 01:13:19,902 --> 01:13:20,945 Você nem entende. 1058 01:13:21,570 --> 01:13:24,615 Conheci sua esposa há alguns dias. 1059 01:13:24,698 --> 01:13:25,699 Do que está falando? 1060 01:13:27,201 --> 01:13:28,369 Ela me contratou. 1061 01:13:31,038 --> 01:13:32,998 - Contratou você? - Sim. 1062 01:13:35,376 --> 01:13:37,461 Pra um trabalho na galeria? 1063 01:13:37,545 --> 01:13:39,129 - Não. - Então pra quê? 1064 01:13:39,213 --> 01:13:42,466 Ela me contratou como agente. 1065 01:13:43,050 --> 01:13:43,968 Uma isca. 1066 01:13:46,679 --> 01:13:47,721 Uma o quê? 1067 01:13:47,805 --> 01:13:49,598 Eu sabia que você estaria no Gramercy. 1068 01:13:53,602 --> 01:13:54,687 Ela armou pra mim? 1069 01:13:55,646 --> 01:13:56,564 Sim. 1070 01:13:59,441 --> 01:14:00,860 Era pra você transar comigo? 1071 01:14:02,111 --> 01:14:03,028 Não. 1072 01:14:03,529 --> 01:14:06,156 Não. Isso foi erro meu. 1073 01:14:06,240 --> 01:14:12,413 Porque, você é, mesmo, o número quatro na minha lista. 1074 01:14:23,465 --> 01:14:25,426 Desculpe, não quero falar disso agora. 1075 01:14:44,111 --> 01:14:47,907 {\an8}SENADOR MCVANE É PEGO NA CAMA COM PROSTITUTA MENOR DE IDADE 1076 01:15:09,261 --> 01:15:10,221 É MUITO BOM. 1077 01:15:10,304 --> 01:15:11,680 TALVEZ AMANHÃ À NOITE. 1078 01:15:11,764 --> 01:15:12,598 APAGA ISSO! 1079 01:15:12,681 --> 01:15:14,517 OI, CORUJA. RUA S WILLIAM, 389 1080 01:15:19,188 --> 01:15:22,942 CORREIO DE VOZ 1081 01:15:25,945 --> 01:15:27,571 Oi, Owen, você me ligou? 1082 01:15:27,655 --> 01:15:29,823 Temos muitas pistas do senador McVane chegando, 1083 01:15:29,907 --> 01:15:30,991 fique perto do celular. 1084 01:15:31,075 --> 01:15:34,286 A Kim vai enviar você na melhor pista se confirmarmos o endereço. 1085 01:15:34,370 --> 01:15:37,915 Não mandei mensagem porque sei que é surpresa, 1086 01:15:37,998 --> 01:15:39,959 mas minha tia disse que o apartamento 1087 01:15:40,042 --> 01:15:42,753 está livre pra você e a Brooke no Natal em Paris. 1088 01:15:43,087 --> 01:15:44,380 Me liga. Tchau. 1089 01:16:03,691 --> 01:16:06,694 LOCALIZADO NA RUA S WILLIAM, 389. 1090 01:16:31,677 --> 01:16:35,723 VIGIA NOTURNA COM SUSHI 1091 01:16:48,903 --> 01:16:50,029 O que está fazendo aqui? 1092 01:16:50,112 --> 01:16:52,281 - O que você está fazendo aqui? - Eu moro aqui. 1093 01:16:54,033 --> 01:16:55,451 A Amy acabou de entrar. 1094 01:17:07,379 --> 01:17:08,964 É uma situação... 1095 01:17:10,674 --> 01:17:11,842 Merda. 1096 01:17:13,594 --> 01:17:15,387 Ele ligou e avisou que eu não estava? 1097 01:17:16,096 --> 01:17:17,097 Veio correndo? 1098 01:17:17,181 --> 01:17:19,016 Ela só queria me contar tudo. 1099 01:17:19,099 --> 01:17:21,393 Percebi que passei dos limites. 1100 01:17:21,477 --> 01:17:23,437 - Sim, quando? - O quê? 1101 01:17:23,521 --> 01:17:25,147 Quando decidiu passar dos limites? 1102 01:17:25,231 --> 01:17:27,900 Eu gostei da nossa conversa. 1103 01:17:27,983 --> 01:17:30,486 Sobre o seu namorado, por quem está muito apaixonada? 1104 01:17:30,569 --> 01:17:32,530 - Eu tinha um passe livre. - Mesmo? 1105 01:17:32,613 --> 01:17:35,115 - Brooke. - Protegendo sua pequena prostituta? 1106 01:17:35,199 --> 01:17:36,617 Não paguei pra ela transar comigo. 1107 01:17:36,700 --> 01:17:37,826 Não era... 1108 01:17:38,494 --> 01:17:40,371 Não era pra você fazer isso comigo. 1109 01:17:41,997 --> 01:17:43,707 Achei que você conseguiria dizer não. 1110 01:17:43,791 --> 01:17:47,628 Apostei no conforto de saber com 100% de certeza 1111 01:17:47,711 --> 01:17:49,171 que meu marido seria fiel. 1112 01:17:50,089 --> 01:17:52,591 Pensei que, mesmo se eu... 1113 01:17:54,844 --> 01:17:56,387 O quê? Diga! 1114 01:17:57,179 --> 01:17:58,264 Diga o que fez comigo. 1115 01:17:58,347 --> 01:18:00,558 Mesmo se eu criasse as circunstâncias. 1116 01:18:00,641 --> 01:18:03,602 Nunca fiz nada na vida que não fosse sobre você. 1117 01:18:05,145 --> 01:18:06,981 Você está certa. Estraguei tudo. 1118 01:18:08,649 --> 01:18:09,567 Eu reagi. 1119 01:18:10,150 --> 01:18:11,443 E fiz algo errado. 1120 01:18:11,902 --> 01:18:15,197 Mas o irônico é que, por um segundo, 1121 01:18:15,281 --> 01:18:19,577 pensei que estava fazendo algo errado. 1122 01:18:21,245 --> 01:18:22,538 E estou fazendo por mim. 1123 01:18:22,997 --> 01:18:24,707 Por mim, apenas uma vez. 1124 01:18:25,916 --> 01:18:26,959 Mas não foi. 1125 01:18:28,836 --> 01:18:29,920 Você fez isso comigo. 1126 01:18:30,004 --> 01:18:31,297 Vai se ferrar! 1127 01:18:31,380 --> 01:18:34,758 Só quero deixar registrado 1128 01:18:34,842 --> 01:18:37,887 que eu sempre fui profissional 1129 01:18:37,970 --> 01:18:40,848 e nunca tive um incidente como esse. 1130 01:18:41,682 --> 01:18:43,309 Você não tem vergonha. 1131 01:18:45,102 --> 01:18:46,353 Isso pode ser verdade. 1132 01:18:48,689 --> 01:18:49,607 Mas quer saber? 1133 01:18:51,650 --> 01:18:53,736 Não joguei uma garota no colo do meu marido 1134 01:18:53,819 --> 01:18:54,904 para ver se eles transariam. 1135 01:18:57,781 --> 01:18:59,867 Não sei por que fez essa bagunça. 1136 01:19:02,077 --> 01:19:03,787 Você tem um apartamento muito bom. 1137 01:19:15,633 --> 01:19:16,592 Oi. 1138 01:19:18,552 --> 01:19:19,428 "Oi" o quê? 1139 01:19:21,847 --> 01:19:23,182 Quer falar sobre isso? 1140 01:19:50,501 --> 01:19:51,710 Preciso saber, Brooke. 1141 01:19:55,381 --> 01:19:56,841 Aconteceu algo em Paris? 1142 01:20:01,262 --> 01:20:02,179 Não. 1143 01:20:04,223 --> 01:20:05,182 Honestidade total? 1144 01:20:06,600 --> 01:20:07,977 Cartas sobre a mesa. 1145 01:20:08,727 --> 01:20:10,771 Não, não vou responder a essa pergunta. 1146 01:20:13,816 --> 01:20:16,277 Poderia, por favor, responder? 1147 01:20:18,863 --> 01:20:20,281 Você foi infiel? 1148 01:20:22,783 --> 01:20:23,868 E se eu tiver sido? 1149 01:20:25,202 --> 01:20:26,120 Como assim? 1150 01:20:28,330 --> 01:20:30,249 Posso ter cometido um grande erro em casa. 1151 01:20:30,332 --> 01:20:31,917 Melhor nos despedirmos agora. 1152 01:20:32,001 --> 01:20:34,378 Eu acho... desculpa. 1153 01:21:03,073 --> 01:21:04,450 O Owen está me traindo. 1154 01:21:06,035 --> 01:21:09,747 Eu sei, eu consigo sentir. 1155 01:21:12,124 --> 01:21:13,042 Traindo? 1156 01:21:13,375 --> 01:21:15,544 Transando com alguém que não sou eu. 1157 01:21:19,340 --> 01:21:20,674 E é tudo minha culpa. 1158 01:21:28,182 --> 01:21:29,225 Ei. 1159 01:21:31,727 --> 01:21:33,020 Posso te mostrar uma coisa? 1160 01:21:42,112 --> 01:21:43,030 Vamos. 1161 01:22:23,571 --> 01:22:25,614 Consegue ver aquele canto? 1162 01:22:26,949 --> 01:22:30,160 Há dois anos, eu estava dormindo lá, 1163 01:22:30,744 --> 01:22:31,871 naquela calçada. 1164 01:22:33,622 --> 01:22:34,832 Eu não tinha ninguém. 1165 01:22:36,000 --> 01:22:38,544 Eu desenhava nas paredes com giz. 1166 01:22:40,087 --> 01:22:41,422 Algumas pessoas me ajudaram. 1167 01:22:43,507 --> 01:22:44,675 Principalmente, você. 1168 01:22:47,469 --> 01:22:48,679 Agora, estou aqui. 1169 01:22:51,515 --> 01:22:52,600 E você está aqui. 1170 01:22:57,021 --> 01:22:58,105 Olha... 1171 01:22:59,940 --> 01:23:01,483 Se o Owen estiver por aí... 1172 01:23:03,319 --> 01:23:04,320 é uma boa notícia. 1173 01:23:06,280 --> 01:23:09,950 Significa que você está livre pra fazer o que quiser. 1174 01:23:12,203 --> 01:23:13,245 Sem regras. 1175 01:23:28,511 --> 01:23:30,137 Viva cada momento. 1176 01:23:34,600 --> 01:23:36,727 Acha que importa pro universo... 1177 01:23:38,896 --> 01:23:40,147 se você me beijar... 1178 01:23:42,233 --> 01:23:43,150 ou não? 1179 01:24:11,971 --> 01:24:13,305 Esteja comigo por completo. 1180 01:24:15,140 --> 01:24:17,351 Comigo por completo. 1181 01:24:22,231 --> 01:24:25,192 Neste exato momento. 1182 01:24:28,529 --> 01:24:29,864 Cartas sobre a mesa? 1183 01:24:31,073 --> 01:24:34,952 Como se diz em Vegas, querido: "Quando empata, você não perde." 1184 01:24:36,871 --> 01:24:37,872 Quer dizer o quê? 1185 01:24:39,331 --> 01:24:42,001 Significa que contratar a Amy nos deixa quites? 1186 01:24:42,084 --> 01:24:43,002 Quer dizer o quê? 1187 01:24:58,976 --> 01:24:59,852 Não posso. 1188 01:25:01,020 --> 01:25:02,563 Que não tenho que contar. 1189 01:25:04,398 --> 01:25:05,691 É isso que nos deixa quites. 1190 01:25:43,854 --> 01:25:45,481 CARRO PARA O AEROPORTO EM CINCO 1191 01:25:45,564 --> 01:25:48,275 VEGAS, BEBÊ! 1192 01:25:48,359 --> 01:25:50,819 ENSAIO DE LAS VEGAS - ITINERÁRIO 1193 01:26:00,287 --> 01:26:01,247 O carro chegou. 1194 01:26:19,056 --> 01:26:19,932 Espera. 1195 01:26:22,935 --> 01:26:24,520 Vai voltar pro Natal? 1196 01:26:33,571 --> 01:26:34,488 Acaba aqui? 1197 01:26:54,091 --> 01:26:55,426 Sua passagem pra Las Vegas? 1198 01:26:58,387 --> 01:26:59,305 Não. 1199 01:27:08,814 --> 01:27:11,025 Sai em três horas do aeroporto. 1200 01:27:14,612 --> 01:27:16,155 Natal em Paris. 1201 01:27:18,824 --> 01:27:19,825 Duas passagens. 1202 01:27:59,114 --> 01:28:01,951 Acho que ela quer esperar até de manhã para abrir os presentes. 1203 01:28:04,703 --> 01:28:05,996 Quer chocolate quente? 1204 01:28:16,799 --> 01:28:18,259 Posso pedir reembolso.