1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,208 ‎NETFLIX 出品 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 ‎“愛”,伊文 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 ‎對不起,等一下,對不起 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,333 ‎喂,是 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 ‎是,等一下 ‎是主打給我,祂想收回希伯來語 8 00:00:32,040 --> 00:00:34,833 ‎對不起,拉比,我無法集中精神 9 00:00:34,916 --> 00:00:38,541 ‎我覺得整個人生一塌糊塗 ‎而我只有12歲 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 ‎還談不上有整個人生 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,791 ‎我明白,是很艱難 ‎父母離婚讓你不好受 12 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 ‎我媽在家裡翻出照片 ‎把照片中我爸的頭都撕下來 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,541 ‎-不是吧 ‎-是用她的牙齒撕 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,166 ‎我們會撐過去的 15 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 ‎我們會上網課 ‎你把書本帶到印第安納州,沒問題 16 00:00:59,708 --> 00:01:02,125 ‎成人禮決定你的受歡迎程度 17 00:01:02,208 --> 00:01:03,208 ‎是猶太人的超級碗 18 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 ‎我在印第安納州 ‎能辦什麼厲害的派對? 19 00:01:07,666 --> 00:01:09,250 ‎我在那邊誰都不認識 20 00:01:10,541 --> 00:01:11,625 ‎嗨,夏皮羅拉比 21 00:01:12,208 --> 00:01:13,083 ‎潔西卡 22 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 ‎-伊文告訴我妳最近過得不錯 ‎-對啊 23 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 ‎在人生的低潮遇到好天氣 24 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 ‎-開玩笑 ‎-她不是開玩笑 25 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 ‎我不是開玩笑 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,916 ‎嘿,你到那邊後 ‎我們再聊,好嗎?擊掌吧 27 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 ‎開車要開很久 28 00:01:31,333 --> 00:01:33,916 ‎但外婆很興奮我們快到了 29 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 ‎她每五分鐘就跟我視訊通話 30 00:01:35,875 --> 00:01:38,666 ‎應該是她吧,我只看到她的脖子 31 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 ‎這個就是我,伊文高德曼 32 00:01:40,958 --> 00:01:42,875 ‎(紐約市,人口:8851750人) 33 00:01:42,958 --> 00:01:44,750 ‎我住在紐約市中心西第92街224號 34 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 ‎我快滿13歲了,要舉辦我的成人禮 35 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 ‎這原本會是最大的派對 ‎我全班同學都會來了 36 00:01:51,500 --> 00:01:53,208 ‎之前一切都很順利 37 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 ‎我們是幸福的一家 38 00:01:54,791 --> 00:01:58,000 ‎直到我爸爸出軌,我的父母分手了 39 00:01:58,083 --> 00:02:00,833 ‎想像我只是一個住在紐約市 40 00:02:00,916 --> 00:02:03,666 ‎公園和大都會博物館附近的酷孩子 41 00:02:03,750 --> 00:02:06,166 ‎大家一起來,一切都很棒 42 00:02:06,250 --> 00:02:09,166 ‎我從來不知道事情會變得這麼糟糕 43 00:02:09,250 --> 00:02:12,041 ‎誰想到爸爸會把一切毀掉? 44 00:02:12,125 --> 00:02:14,791 ‎媽媽很沮喪,她的律師很刻薄 45 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 ‎現在我壓力很大,人生一團糟 46 00:02:17,375 --> 00:02:20,208 ‎壓力把我壓垮,我完全瘋了 47 00:02:20,291 --> 00:02:23,791 ‎我快要滿‎… 48 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 ‎13歲! 49 00:02:24,958 --> 00:02:25,958 ‎一切都切換 50 00:02:26,041 --> 00:02:28,375 ‎-13! ‎-一切都在轉 51 00:02:28,458 --> 00:02:30,541 ‎-13! ‎-最終捧腹大笑 52 00:02:30,625 --> 00:02:32,625 ‎-13! ‎-躲在地下 53 00:02:32,708 --> 00:02:33,750 ‎13! 54 00:02:33,833 --> 00:02:35,083 ‎我可以撐過去嗎? 55 00:02:35,166 --> 00:02:37,375 ‎-13! ‎-人生將會一夜改變 56 00:02:37,458 --> 00:02:39,625 ‎-13! ‎-我該怎麼做? 57 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 ‎-13! ‎-一切都不順利 58 00:02:42,000 --> 00:02:44,583 ‎最好和最壞,最多和最少 59 00:02:44,666 --> 00:02:48,416 ‎瘋狂和可怕,我站在邊緣! 60 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 ‎嘿,伊文 61 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 ‎這是你家裡的東西 62 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 ‎你還好嗎,孩子? 63 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 ‎我想留在這裡,跟我的朋友一起上學 64 00:03:00,416 --> 00:03:02,750 ‎我們還是一家人嗎? 65 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 ‎當然是 66 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 ‎我們在解決問題 67 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 ‎會很好的 68 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 ‎很好 69 00:03:12,500 --> 00:03:13,583 ‎知道什麼會很好嗎? 70 00:03:14,250 --> 00:03:16,333 ‎如果你們沒破壞家庭 ‎毀掉我的人生! 71 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 ‎伊文! 72 00:03:19,583 --> 00:03:22,375 ‎12歲,曾經很美好的一切 73 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 ‎都開始崩潰和破裂 74 00:03:25,250 --> 00:03:27,500 ‎壓力越來越大,它曾經是個笑話 75 00:03:27,583 --> 00:03:30,291 ‎現在真的很重要,而且沒有退路了 76 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 ‎-人生出錯了 ‎-突然他們在吼叫 77 00:03:33,250 --> 00:03:36,125 ‎你的頭髮太長,或是你的房間不乾淨 78 00:03:36,208 --> 00:03:40,458 ‎-緩緩前進 ‎-每一次談話都是另一次失敗 79 00:03:40,541 --> 00:03:43,000 ‎或是我的缺點,而我快要滿 80 00:03:43,083 --> 00:03:46,041 ‎快要滿…13歲! 81 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 ‎-我在做什麼? ‎-13! 82 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 ‎-我將會是誰? ‎-13! 83 00:03:50,791 --> 00:03:52,958 ‎-找個人聽我說 ‎-13! 84 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 ‎找個人跟我說話 85 00:03:54,541 --> 00:04:00,000 ‎我的生活怎麼會一塌糊塗? ‎事情怎麼會不如預期? 86 00:04:00,083 --> 00:04:05,583 ‎我怎麼才不用去印第安納州? ‎我的家庭怎樣才能跟從前一樣? 87 00:04:05,666 --> 00:04:10,291 ‎我想飛、想跑、想開車 ‎想發財、想發瘋 88 00:04:10,375 --> 00:04:14,250 ‎想出去、想拿下我的牙套、想穿鼻環 89 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 ‎想把頭髮留長,但我一直聽到的是 90 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 ‎不,你沒準備好!不,還不是時候! 91 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 ‎不,現在不行!等你長大吧! 92 00:04:22,875 --> 00:04:25,416 ‎不,你沒準備好!不,還不是時候! 93 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 ‎不,現在不行!等你大一點吧! 94 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 ‎不,你沒準備好!不,還不是時候! 95 00:04:31,208 --> 00:04:33,791 ‎不,現在不行!等你大一點吧! 96 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 ‎寫作業!洗衣服!洗碗盤!上課程! 97 00:04:36,791 --> 00:04:40,041 ‎安定下來,凡事慢慢來! 98 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 ‎你在想什麼? 99 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 ‎你嚇死我了,你不能就這樣跑掉 100 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 ‎妳不也是這樣做嗎? 101 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 ‎不!那是…不一樣 102 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 ‎-伊文,寶貝 ‎-我知道,媽媽 103 00:05:08,833 --> 00:05:12,250 ‎“我們會撐過去的 ‎沒事的,你會結交到新朋友” 104 00:05:13,500 --> 00:05:17,041 ‎我只是想確定 ‎你在出發前已經上過廁所 105 00:05:17,125 --> 00:05:18,375 ‎我不用上廁所 106 00:05:18,458 --> 00:05:21,416 ‎很好,但你剛才說的也是我想要說的 107 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 ‎媽媽,我討厭這事情 108 00:05:25,833 --> 00:05:27,916 ‎我討厭爸爸出軌 109 00:05:28,500 --> 00:05:30,041 ‎我明白,孩子,我也一樣 110 00:05:32,333 --> 00:05:33,416 ‎我們會撐過去的 111 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 ‎快要滿… 112 00:05:36,083 --> 00:05:38,916 ‎快要滿…13歲了! 113 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 ‎-有事情要發生 ‎-13! 114 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 ‎-有東西要炸開 ‎-13! 115 00:05:43,666 --> 00:05:45,708 ‎-有東西在嗡嗡叫 ‎-13! 116 00:05:45,791 --> 00:05:47,916 ‎-有個人在成長 ‎-13! 117 00:05:50,125 --> 00:05:51,208 ‎13! 118 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 ‎13! 119 00:05:56,083 --> 00:05:56,916 ‎13! 120 00:05:58,916 --> 00:06:01,416 ‎最好和最壞,最多和最少 121 00:06:01,500 --> 00:06:05,708 ‎瘋狂和可怕,我們快要滿13歲! 122 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 ‎(印第安納州沃克頓 ‎人口:2244人) 123 00:06:17,333 --> 00:06:18,958 ‎(人口:2246人)) 124 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 ‎(6月) 125 00:06:48,125 --> 00:06:50,166 ‎看看這迷人的日落 126 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 ‎沒有大樓,沒有霧霾,沒有壓力 127 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 ‎沒有人,確實沒有人 128 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 ‎謝天謝地,我好擔心啊 129 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 ‎旅途順利嗎? 130 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 ‎妳的樣子很難看 131 00:07:11,833 --> 00:07:13,625 ‎什麼事?來抱抱妳媽吧 132 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 ‎我沒事,媽媽 133 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 ‎妳有事,這瞞不過媽媽 134 00:07:21,666 --> 00:07:23,333 ‎伊文… 135 00:07:24,291 --> 00:07:25,166 ‎嗨,外婆 136 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 ‎什麼事? 137 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 ‎我沒事 138 00:07:33,166 --> 00:07:35,291 ‎你有事,這瞞不過外婆,來吧 139 00:07:43,666 --> 00:07:45,875 ‎哇,這地方完全沒變 140 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 ‎我想不到你還記得 141 00:07:48,416 --> 00:07:50,458 ‎你5歲後就沒來過了 142 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 ‎但如果離婚把你們帶回來 ‎也未嘗不是一件好事 143 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 ‎-媽! ‎-什麼?我往好的方面想 144 00:07:58,500 --> 00:08:00,416 ‎-來吧,我帶你去看你的房間 ‎-好 145 00:08:00,500 --> 00:08:01,583 ‎我拿行李吧 146 00:08:02,208 --> 00:08:05,416 ‎天啊,好重 ‎你放了什麼在裡面,石頭嗎? 147 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 ‎(最佳短篇故事,潔西卡韋斯) 148 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 ‎你的房間 149 00:08:21,416 --> 00:08:22,708 ‎這以前是媽媽的房間嗎? 150 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 ‎對,沒錯 ‎但我一直把它當做瑜伽練習室 151 00:08:26,500 --> 00:08:29,250 ‎所以這可能就是你聞到的味道,抱歉 152 00:08:32,582 --> 00:08:33,416 ‎伊文 153 00:08:34,166 --> 00:08:36,082 ‎我知道你想念你的朋友 154 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 ‎還有學校和貝果 155 00:08:39,000 --> 00:08:40,582 ‎但不妨試試在這裡生活 156 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 ‎你外公帶我來這裡時 ‎我覺得自己永遠都不會習慣 157 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 ‎但50年後,他死了 158 00:08:48,375 --> 00:08:54,125 ‎我還住在這裡 ‎在同一家店就買齊胸罩、雞蛋和輪胎 159 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 ‎我愛你 160 00:09:02,416 --> 00:09:04,541 ‎不僅因為我必須愛你 161 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 ‎(爸爸) 162 00:09:42,791 --> 00:09:48,416 ‎這一整年沒完沒了 ‎都是律師、治療師和碳水化合物 163 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 ‎上西城的所有媽媽 ‎都問我:“妳好嗎?” 164 00:09:54,666 --> 00:09:56,083 ‎我需要逃出去 165 00:09:56,166 --> 00:09:57,291 ‎妳逃出來了 166 00:09:57,791 --> 00:10:00,416 ‎現在妳可以重新開始 ‎做自己喜歡的事 167 00:10:00,916 --> 00:10:03,000 ‎妳終於可以再寫作了,對吧? 168 00:10:03,750 --> 00:10:06,208 ‎媽媽,給我一點時間,好嗎? 169 00:10:06,291 --> 00:10:09,166 ‎妳慢慢來吧,我有什麼資格評論? 170 00:10:09,250 --> 00:10:10,625 ‎但時間一分一秒過去 171 00:10:11,250 --> 00:10:12,208 ‎我只是說說 172 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 ‎這裡安靜得很,大家怎能睡得著? 173 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 ‎早安,寶貝,把電動收起來 174 00:10:18,458 --> 00:10:19,500 ‎伊文 175 00:10:19,583 --> 00:10:21,875 ‎我在想你的成人禮 176 00:10:21,958 --> 00:10:23,333 ‎好,我純粹好奇 177 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 ‎沃克頓有多少猶太人? 178 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 ‎包括我們嗎? 179 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 ‎就是我們 180 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 ‎這裡有猶太寺廟嗎? 181 00:10:33,833 --> 00:10:34,875 ‎有 182 00:10:34,958 --> 00:10:36,041 ‎它叫做教堂 183 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 ‎所以我們會在後院舉辦派對 184 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 ‎我有一台收音播音機 ‎你可以給我錄一個混合專輯 185 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 ‎什麼是混合專輯? 186 00:10:44,666 --> 00:10:46,125 ‎而且我剛剛搬來這裡 187 00:10:46,875 --> 00:10:49,541 ‎如果我的派對很爛,所有人都會記得 188 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 ‎我知道這很重要 189 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 ‎我們會把派對辦得好,我保證 190 00:10:54,250 --> 00:10:56,375 ‎辦得好是不夠的 191 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 ‎好,我告訴妳,我來籌備 192 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 ‎-你來籌備? ‎-對 193 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 ‎-你? ‎-對 194 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 ‎-真的嗎? ‎-對,是真的 195 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 ‎這就確保所有東西都是我想要的 196 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 ‎-沒問題 ‎-很好 197 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 ‎-很好 ‎-很好 198 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 ‎看到了嗎?這就是一家人 199 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 ‎露絲小姐! 200 00:11:13,916 --> 00:11:15,791 ‎-我有打擾你們嗎? ‎-沒有! 201 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 ‎嗨,露絲小姐 202 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 ‎派翠絲,太好了 203 00:11:22,541 --> 00:11:24,125 ‎這是我女兒潔西卡 204 00:11:24,208 --> 00:11:28,250 ‎我知道事隔多年 ‎但妳和伊文還記得對方吧? 205 00:11:28,750 --> 00:11:30,041 ‎-不 ‎-不記得 206 00:11:30,125 --> 00:11:32,166 ‎-我是來把書還給妳 ‎-謝謝 207 00:11:32,666 --> 00:11:34,291 ‎《鐘形罩》 208 00:11:35,291 --> 00:11:38,458 ‎這書令我想當作家 209 00:11:38,541 --> 00:11:39,791 ‎這故事有點悲傷吧? 210 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 ‎悲傷的是 ‎這裡只有你知道這是個悲傷的故事 211 00:11:43,500 --> 00:11:46,583 ‎-派翠絲,妳可以帶伊文四處看看 ‎-沒問題 212 00:11:46,666 --> 00:11:47,625 ‎太棒了 213 00:11:49,500 --> 00:11:51,458 ‎-要吃吐司嗎? ‎-不吃了 214 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 ‎好吧 215 00:11:55,666 --> 00:11:57,208 ‎-妳的上衣好酷 ‎-謝謝 216 00:11:57,291 --> 00:11:58,291 ‎(地球只有一個) 217 00:11:58,375 --> 00:12:01,166 ‎我想警告大家 ‎垃圾掩埋場在摧毀我們的野生生物 218 00:12:01,250 --> 00:12:04,500 ‎-是怎麼回事? ‎-垃圾掩埋場成了旅遊景點 219 00:12:04,583 --> 00:12:06,541 ‎派翠絲! 220 00:12:07,208 --> 00:12:10,208 ‎-那位是伊文嗎? ‎-對,伊文,這位是亞契 221 00:12:10,291 --> 00:12:12,166 ‎-嘿,亞契 ‎-我知道你在想什麼 222 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 ‎對,我是假裝的 223 00:12:15,125 --> 00:12:16,833 ‎我要帶伊文四處看看 224 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 ‎這裡就是四處了 ‎如果你遇到坎卓拉就跟我說吧 225 00:12:21,208 --> 00:12:25,375 ‎-等等,誰是坎卓拉? ‎-一位落入凡間的天使 226 00:12:26,833 --> 00:12:27,916 ‎厲害,我很想認識她 227 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 ‎我不打算遇到坎卓拉,再見 228 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 ‎沒關係 229 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 ‎我會在這裡 230 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 ‎獨自一人 231 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 ‎一個被留下的孩子 232 00:12:37,875 --> 00:12:40,833 ‎-別相信他 ‎-再見,亞契! 233 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 ‎歡迎來到沃克頓 234 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 ‎如果有人說要為你祈禱,就由他們吧 235 00:12:47,166 --> 00:12:50,083 ‎-這裡有什麼可以做? ‎-不太多 236 00:12:50,166 --> 00:12:52,000 ‎昨天我看完YouTube上所有影片 237 00:12:52,500 --> 00:12:55,291 ‎這裡不像你在紐約的生活那麼刺激 238 00:12:55,791 --> 00:12:56,958 ‎刺激,沒錯 239 00:12:57,500 --> 00:13:00,291 ‎我爸經歷人生中年危機 ‎而我就經歷美國中部生活 240 00:13:00,833 --> 00:13:03,916 ‎現在我得在印第安納州沃克頓 ‎舉行成人禮 241 00:13:04,000 --> 00:13:07,958 ‎對於我們猶太人來說 ‎這一天應該是快樂和完美的日子 242 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 ‎天主教徒沒有這種快樂日子 243 00:13:09,791 --> 00:13:12,041 ‎這樣會違背我們相信的一切 244 00:13:13,083 --> 00:13:15,458 ‎在紐約,派對決定你的受歡迎程度 245 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 ‎我在發起連署要求停用一次性塑料 ‎如果你願意幫忙 246 00:13:18,958 --> 00:13:20,541 ‎我就幫你籌備派對 247 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 ‎一言為定,我就選它 ‎當我的成人禮慈善計畫 248 00:13:24,500 --> 00:13:25,375 ‎你的什麼? 249 00:13:25,958 --> 00:13:27,250 ‎我們辦成人禮時 250 00:13:27,333 --> 00:13:29,791 ‎要選一個幫助別人的慈善計畫 251 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 ‎一切都很順利 252 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 ‎我們會請最佳的唱片騎師 ‎在最佳飯店中最佳的宴會廳表演 253 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 ‎-那就是最佳西方飯店 ‎-妳說什麼? 254 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 ‎(古董和稀有珍寶) 255 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 ‎好,從哪裡開始? 256 00:13:46,083 --> 00:13:49,208 ‎(在媽媽之家購物) 257 00:13:49,291 --> 00:13:54,291 ‎後面有一間冰淇淋店 ‎在前面的街區,有一間沃爾瑪 258 00:13:54,375 --> 00:13:58,333 ‎你可以在這裡買毛孩的物品 259 00:13:59,958 --> 00:14:05,666 ‎一所學校、一棵樹、幾座教堂 ‎無論多努力去搜尋 260 00:14:05,750 --> 00:14:10,583 ‎這愚蠢的村莊就是這麼無聊 261 00:14:10,666 --> 00:14:17,458 ‎這是世上最遜的地方 ‎但它變得好了一點 262 00:14:18,916 --> 00:14:22,000 ‎所以不要消失 263 00:14:22,083 --> 00:14:25,583 ‎這是世上最遜的地方 264 00:14:25,666 --> 00:14:30,375 ‎但我很確定它沒有以前那麼遜 265 00:14:30,458 --> 00:14:33,958 ‎因為你來了 266 00:14:35,208 --> 00:14:38,708 ‎快點,我帶你去看 ‎大家等待復活的山坡 267 00:14:38,791 --> 00:14:41,250 ‎明天我可以帶你去看鬧鬼的穀倉 268 00:14:42,833 --> 00:14:47,500 ‎離最近的河流64公里,離機場96公里 269 00:14:47,583 --> 00:14:51,875 ‎當我們打算逃跑 ‎那是我們必須去的地方 270 00:14:53,166 --> 00:14:56,000 ‎這真可惜,這是場騙局 271 00:14:56,083 --> 00:14:58,833 ‎你被帶到遠離紐約市的地方 272 00:14:58,916 --> 00:15:03,750 ‎對你來說是倒大霉 ‎但對我來說是走大運 273 00:15:03,833 --> 00:15:07,291 ‎這是世上最遜的地方 274 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 ‎(7月) 275 00:15:08,708 --> 00:15:14,500 ‎你完全是異鄉客 276 00:15:14,583 --> 00:15:20,000 ‎有智慧,神經質 277 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 ‎你永遠不會有機會 278 00:15:24,291 --> 00:15:30,291 ‎除非你找到完美的指南 279 00:15:30,375 --> 00:15:36,041 ‎雖然我不太了解你 280 00:15:36,125 --> 00:15:41,458 ‎我迫不及待想帶你看 281 00:15:41,541 --> 00:15:44,208 ‎奇珀瓦族移居這愚蠢的小鎮以來的 282 00:15:44,291 --> 00:15:47,125 ‎每個騙子、每個怪人和每個蠢人 283 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 ‎讓他們笑吧,他們不會讓我失望 284 00:15:49,916 --> 00:15:55,916 ‎有你在我身邊! 285 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 ‎它好一點了 286 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 ‎(8月) 287 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 ‎很驚人但真實的 288 00:16:02,333 --> 00:16:08,250 ‎世上最遜的地方確實有很多缺點 289 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 ‎但也許它會好起來 290 00:16:10,833 --> 00:16:13,250 ‎因為它把我 291 00:16:13,333 --> 00:16:20,333 ‎帶到你身邊! 292 00:16:28,791 --> 00:16:30,500 ‎媽媽,派翠絲在等我 293 00:16:31,250 --> 00:16:32,791 ‎書本,你的書本呢? 294 00:16:32,875 --> 00:16:35,458 ‎沒有書本,只是第一天而已 295 00:16:35,541 --> 00:16:36,541 ‎好 296 00:16:39,125 --> 00:16:40,416 ‎我很以你為榮 297 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 ‎妳要壓爆我的肺了,好了 298 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 ‎嘿! 299 00:16:48,833 --> 00:16:49,708 ‎我愛妳,媽媽 300 00:16:55,250 --> 00:16:58,375 ‎(威廉亨利哈里森國中) 301 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 ‎我對連署感到很興奮 302 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 ‎我們可以在午餐時把東西擺好 ‎然後我跟你介紹學校的設施 303 00:17:04,333 --> 00:17:08,458 ‎艾迪、馬肯,聽著 ‎我們在獨木舟,對吧? 304 00:17:08,540 --> 00:17:11,665 ‎-快點,小伊,進去吧 ‎-等一下 305 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 ‎我說:“嘿,小子 ‎你的腳趾怎麼回事?” 306 00:17:15,165 --> 00:17:17,833 ‎然後他說:“水蛭” 307 00:17:18,708 --> 00:17:19,708 ‎兄弟,什麼? 308 00:17:20,790 --> 00:17:23,125 ‎-布雷長高了吧? ‎-不可能 309 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 ‎露西! 310 00:17:24,750 --> 00:17:26,708 ‎妳完全被布雷迷住了 311 00:17:28,165 --> 00:17:30,375 ‎我整個夏天都在想他,而且… 312 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 ‎我們在一起很般配,還有 313 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 ‎-我們現在國二了 ‎-對! 314 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 ‎露西! 315 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 ‎好朋友!嗨,唐肯太太! 316 00:17:38,708 --> 00:17:39,541 ‎嗨,露西! 317 00:17:40,666 --> 00:17:44,791 ‎露西,這是歷來最糟糕的夏天 ‎她為我報了暑期班 318 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 ‎大家都在夏令營玩得很開心 319 00:17:46,416 --> 00:17:49,291 ‎而我就在研習聖經 ‎拉丁語、小提琴和科學 320 00:17:49,375 --> 00:17:52,625 ‎她決定我穿哪件衣服 ‎我做每件事都被她監視 321 00:17:53,125 --> 00:17:54,375 ‎-太糟糕了 ‎-嘿,KC! 322 00:17:54,458 --> 00:17:56,625 ‎-嘿,是布雷 ‎-卡羅斯,你好嗎? 323 00:17:56,708 --> 00:18:00,416 ‎我知道,聽著 ‎我一直很想告訴妳布雷是怎樣… 324 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 ‎大家好! 325 00:18:03,958 --> 00:18:05,041 ‎嘿,坎卓拉 326 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 ‎嘿 327 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 ‎嘿 328 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 ‎-嘿 ‎-嘿 329 00:18:12,875 --> 00:18:13,958 ‎嘿 330 00:18:19,791 --> 00:18:21,250 ‎我很想妳,坎卓拉 331 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 ‎這可能是歷來最長的夏天 332 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 ‎不是!都是一樣長 333 00:18:30,500 --> 00:18:32,250 ‎我保存了我們每一條簡訊 334 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 ‎等等,你們兩個一直在傳簡訊嗎? 335 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 ‎-對,沒錯 ‎-對,沒錯 336 00:18:39,041 --> 00:18:44,166 ‎我以為妳媽沒收了妳的手機 ‎妳幾乎沒發簡訊給我 337 00:18:44,250 --> 00:18:48,125 ‎沒錯,但只要我能偷用手機 ‎我就會跟布雷傳簡訊 338 00:18:50,625 --> 00:18:52,083 ‎坎卓拉,我們可以聊一下嗎? 339 00:18:53,333 --> 00:18:56,666 ‎布雷,這個夏天我們分開時 ‎我想了很多事情 340 00:18:57,250 --> 00:18:59,541 ‎是嗎?例如什麼事? 341 00:19:01,166 --> 00:19:03,666 ‎這個夏天我失去理智 342 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 ‎試著讓自己忙碌 343 00:19:05,958 --> 00:19:08,666 ‎-而不是想著你 ‎-想著你 344 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 ‎無論我怎麼做,我都無法分心 345 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 ‎我無法不去想心中的目標 346 00:19:14,291 --> 00:19:16,333 ‎就是我什麼時候獻出初吻 347 00:19:16,416 --> 00:19:20,166 ‎我每天日以繼夜都在想怎麼逃出去 348 00:19:20,250 --> 00:19:22,083 ‎但我被困監獄裡,失去自由 349 00:19:22,166 --> 00:19:24,250 ‎因為我媽媽一直在監視我 350 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 ‎我試著做我喜歡做的事 351 00:19:27,250 --> 00:19:29,958 ‎但每首歌和每個遊戲都是一樣 352 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 ‎這只會讓我想和你在一起! 353 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 354 00:19:37,458 --> 00:19:43,125 ‎我整個夏天一直在等你 355 00:19:43,208 --> 00:19:45,583 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 356 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 ‎我覺得我準備好了 357 00:19:48,250 --> 00:19:51,041 ‎我也同樣在瓦瓦湖岸邊 358 00:19:51,125 --> 00:19:54,750 ‎失去理智,而沒有和妳在一起 359 00:19:54,833 --> 00:19:57,375 ‎-和妳在一起 ‎-有時候我不能寫作時 360 00:19:57,458 --> 00:19:59,625 ‎我的思緒晚上從我的腦袋 361 00:19:59,708 --> 00:20:01,125 ‎從食堂和餐廳 362 00:20:01,208 --> 00:20:03,791 ‎從湖裡,從我要清潔的小屋廁所湧現 363 00:20:03,875 --> 00:20:07,458 ‎我在想:“我真正想做的 ‎是向妳獻出我的初吻 364 00:20:07,541 --> 00:20:09,375 ‎在黑暗、寧靜和浪漫的地方 365 00:20:09,458 --> 00:20:11,416 ‎沒有妳媽媽站在旁邊發飆” 366 00:20:11,500 --> 00:20:14,708 ‎現在我在妳身邊,就像夢想成真 367 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 ‎每一分鐘,每一天,我無法接近 368 00:20:17,083 --> 00:20:22,500 ‎只讓我想和你在一起! 369 00:20:22,583 --> 00:20:24,708 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 370 00:20:24,791 --> 00:20:30,166 ‎我整個夏天都在等你 371 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 372 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 ‎我覺得我現在準備好了 373 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 ‎那些人是誰?介紹給我認識 374 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 ‎那些不是我朋友,我們走吧,好嗎? 375 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 ‎-嗨,你的鞋子很好看 ‎-謝謝 376 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 ‎你是新同學吧? 377 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 ‎對,我是伊文高德曼,從紐約來 378 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 ‎-你好嗎?我是布雷辛普森 ‎-很高興認識你 379 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 ‎我是坎卓拉唐肯,嗨 380 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 ‎等等,妳是坎卓拉?那個坎卓拉? 381 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 ‎你們知道伊文說 ‎“坎卓拉”這名字時發生什麼事? 382 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 ‎什麼事? 383 00:21:04,375 --> 00:21:06,333 ‎這讓我想跟 384 00:21:06,416 --> 00:21:08,416 ‎這讓我想跟 385 00:21:08,500 --> 00:21:10,750 ‎這讓我想跟 386 00:21:13,750 --> 00:21:17,208 ‎妳一起! 387 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 388 00:21:19,416 --> 00:21:24,875 ‎我整個夏天都在等妳! 389 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 390 00:21:27,166 --> 00:21:32,791 ‎我整個夏天都在等妳! 391 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 392 00:21:35,375 --> 00:21:39,791 ‎整個夏天都在等妳! 393 00:21:39,875 --> 00:21:41,958 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 394 00:21:42,041 --> 00:21:44,791 ‎-我一直在等 ‎-我整個夏天都在等… 395 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 ‎等等我! 396 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 ‎…妳! 397 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 398 00:21:51,125 --> 00:21:55,750 ‎整個夏天都在等妳… 399 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 ‎校務處在哪? 400 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 ‎跟我們來 401 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 ‎好,太棒 402 00:22:01,416 --> 00:22:03,125 ‎(狼) 403 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 ‎妳不是生氣吧? 404 00:22:06,583 --> 00:22:07,875 ‎不,我只是在想 405 00:22:08,708 --> 00:22:11,583 ‎妳整個夏天都 ‎和心目中的初吻對象傳簡訊 406 00:22:11,666 --> 00:22:14,583 ‎這是妳該告訴好友的事 407 00:22:14,666 --> 00:22:16,125 ‎如果她真的是妳的好友 408 00:22:16,208 --> 00:22:17,833 ‎別這麼說,露西 409 00:22:18,583 --> 00:22:20,416 ‎我當然為妳高興 410 00:22:21,416 --> 00:22:22,625 ‎一切都會很順利 411 00:22:23,333 --> 00:22:26,291 ‎我是說,假設沒有其他人喜歡他 412 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 ‎-對 ‎-走開 413 00:22:30,625 --> 00:22:34,458 ‎坎卓拉,伊文剛剛邀請我們 ‎去他盛大的派對 414 00:22:34,541 --> 00:22:37,750 ‎-是我的成人禮,在秋天 ‎-到底什麼是成人禮? 415 00:22:37,833 --> 00:22:40,041 ‎是猶太人的儀式,你要倒轉說話 416 00:22:40,125 --> 00:22:41,958 ‎所有人都要受割禮 417 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 ‎什麼? 418 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 ‎不是! 419 00:22:46,250 --> 00:22:49,833 ‎是一個派對,大家跳舞,有唱片騎師 420 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 ‎會很好玩 421 00:22:52,958 --> 00:22:57,083 ‎-我朋友派翠絲幫我籌備 ‎-派翠絲?那個派翠絲嗎? 422 00:22:57,166 --> 00:22:59,791 ‎請連署支持使用可降解餐具 423 00:22:59,875 --> 00:23:02,000 ‎做正確的事,不容易 424 00:23:02,500 --> 00:23:03,333 ‎這很容易 425 00:23:05,500 --> 00:23:07,083 ‎對,也許不容易 426 00:23:09,041 --> 00:23:11,708 ‎她是個好人,在做自己認為正確的事 427 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 ‎-派翠絲 ‎-她覺得自己比其他人優秀 428 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 ‎露西,無所謂,伊文,可以談談嗎? 429 00:23:18,500 --> 00:23:21,791 ‎等一下,各位,怎麼回事,派翠絲? 430 00:23:21,875 --> 00:23:24,458 ‎-你就是想跟他們玩嗎? ‎-他們看來很酷 431 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 ‎你就是想要這樣嗎?要“酷”嗎? 432 00:23:27,291 --> 00:23:30,000 ‎-我希望他們來我的派對 ‎-為什麼? 433 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 ‎因為這是我的成人禮 ‎我要辦一個很棒的派對 434 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 ‎妳有什麼不滿意? 435 00:23:33,875 --> 00:23:38,375 ‎我不要加入有露西霍爾曼的社交圈子 436 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 ‎這樣好嗎? 437 00:23:40,500 --> 00:23:43,583 ‎他們來我的成人禮 ‎而我和妳辦屬於我們的派對 438 00:23:43,666 --> 00:23:44,500 ‎只有我們兩個 439 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 ‎好吧,皆大歡喜 440 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 ‎你太過分了 441 00:23:50,083 --> 00:23:52,916 ‎無論妳們之間發生什麼事 ‎我都可以幫忙解決 442 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 ‎隨便吧,我一點也不在乎 443 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 ‎派翠絲,我… 444 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 ‎亞契,到底怎麼回事? 445 00:24:06,375 --> 00:24:07,333 ‎國中就是這樣 446 00:24:08,500 --> 00:24:10,250 ‎-喝果汁嗎? ‎-謝謝,李 447 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 ‎有時候刺穿盒子就行了 448 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 ‎妳不必幫我 449 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 ‎我不想閒著 450 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 ‎潔西卡! 451 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 ‎人體有七萬億條神經 452 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 ‎妳在觸動我每條神經 453 00:24:41,416 --> 00:24:43,250 ‎妳去找點事情做吧 454 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 ‎妳終於可以寫妳的小說了 455 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 ‎我要寫什麼? 456 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 ‎寫我兒子不滿我毁掉他的人生? 457 00:24:50,791 --> 00:24:54,875 ‎還是寫我擱置人生計畫 ‎好讓我丈夫成立律師事務所 458 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 ‎結果他卻出軌,導致婚姻破裂嗎? 459 00:24:57,833 --> 00:24:58,875 ‎還是寫曲折的情節 460 00:24:58,958 --> 00:25:01,958 ‎我睡在媽媽放矯形鞋的房間 461 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 ‎因為就在我不再問 ‎“事情怎麼會變得更糟”的時候 462 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 ‎我發現自己徹底重新開始了 463 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 ‎我要寫這些東西嗎? 464 00:25:11,333 --> 00:25:13,208 ‎我會清理妳爸爸的舊書桌 465 00:25:13,291 --> 00:25:14,375 ‎謝謝 466 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 ‎-就位! ‎-好,坎卓拉,告訴我們吧! 467 00:25:18,375 --> 00:25:19,250 ‎好 468 00:25:19,333 --> 00:25:22,291 ‎布雷想吻我,我也想吻他 469 00:25:24,833 --> 00:25:26,041 ‎很有趣吧? 470 00:25:26,958 --> 00:25:31,208 ‎妳記住,只有一次機會 ‎做得不對,舌頭會被咬斷 471 00:25:31,708 --> 00:25:35,416 ‎-妳確定妳準備好了嗎? ‎-等等,露西,是什麼氣味? 472 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 ‎是妒忌的氣味嗎? 473 00:25:38,166 --> 00:25:41,833 ‎第一,夏洛特,妳先把妝化好才嗆我 474 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 ‎第二,我們了解狀況 475 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 ‎問題是她媽媽絕不會讓她跟他獨處 476 00:25:46,958 --> 00:25:50,666 ‎找一個我媽媽不知道的地方 ‎我總是照她說的去做 477 00:25:50,750 --> 00:25:54,333 ‎我想自己做決定,至少自己作主一次 478 00:25:55,041 --> 00:25:57,375 ‎而這個自己想吻布雷! 479 00:26:00,958 --> 00:26:03,500 ‎很棒,下指令吧 480 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 ‎好 481 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 ‎我們開始吧 482 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 ‎-機會! ‎-機會! 483 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 ‎-機會! ‎-機會! 484 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 ‎-機會! ‎-機會! 485 00:26:13,291 --> 00:26:16,708 ‎布雷想坎卓拉做他女朋友 486 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 ‎但布雷是我想交往的男孩 487 00:26:24,541 --> 00:26:28,333 ‎我厭倦了當好朋友的陪襯 488 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 ‎她聰明又漂亮,人又善良,嘿! 489 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 ‎我聰明又漂亮,人又…算了 490 00:26:36,583 --> 00:26:39,458 ‎我更適合和布雷一起 ‎我可以證明這一點,如果我得到 491 00:26:39,541 --> 00:26:44,916 ‎一個機會!機會! 492 00:26:45,833 --> 00:26:48,666 ‎機會! 493 00:26:48,750 --> 00:26:51,083 ‎-機會 ‎-機會! 494 00:26:57,416 --> 00:27:03,625 ‎如果我有一點點機會 ‎我會讓布雷知道他的女友應該是怎樣 495 00:27:04,416 --> 00:27:05,708 ‎(學校舞會皇后) 496 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 ‎機會! 497 00:27:15,416 --> 00:27:18,333 ‎想像我成為布雷的新女友 498 00:27:18,416 --> 00:27:21,125 ‎布雷有一個全新的女友! 499 00:27:21,208 --> 00:27:23,916 ‎想像坎卓拉為我很高興 500 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 ‎喔,傷心! 501 00:27:26,958 --> 00:27:30,125 ‎想像布雷和我在娛樂室一起玩 502 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 ‎我們再玩一場桌上足球遊戲 503 00:27:32,666 --> 00:27:35,750 ‎我們基本上是一樣 ‎看看我們,你看不出來嗎? 504 00:27:35,833 --> 00:27:38,708 ‎我對足球一竅不通,但我裝作很熟悉 505 00:27:38,791 --> 00:27:42,041 ‎我可以讓他知道我是個更好的女孩 ‎只要有人給這個女孩 506 00:27:42,125 --> 00:27:44,833 ‎一個機會 507 00:27:44,916 --> 00:27:47,000 ‎機會 508 00:27:48,083 --> 00:27:53,208 ‎機會 509 00:28:00,041 --> 00:28:02,500 ‎如果他連一點機會都沒有 510 00:28:02,583 --> 00:28:05,791 ‎他怎麼知道他真的想要我? 511 00:28:14,791 --> 00:28:17,625 ‎我們開始吧! 512 00:28:17,708 --> 00:28:20,250 ‎露西要得到她應得的東西 513 00:28:20,958 --> 00:28:24,750 ‎我有眼光又認真,既勇敢又無情 514 00:28:24,833 --> 00:28:26,708 ‎我施了詛咒,你無法逆轉 515 00:28:26,791 --> 00:28:29,291 ‎我會成為第一個得到初吻的人 516 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 ‎看我的厲害! 517 00:28:30,291 --> 00:28:34,000 ‎無論在午餐室還是更衣室 ‎我都可以撼動整個房間 518 00:28:34,083 --> 00:28:36,041 ‎-你快沒有時間了 ‎-砰! 519 00:28:36,125 --> 00:28:37,791 ‎我們從3歲起,我就和坎卓拉一起 520 00:28:37,875 --> 00:28:41,625 ‎但現在是時候自由了 ‎主題標籤永遠不要低估我 521 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 ‎露西上啊! 522 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 ‎露西上啊! 523 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 ‎-這會是什麼? ‎-什麼? 524 00:28:48,833 --> 00:28:52,875 ‎-我什麼時候會看到… ‎-機會! 525 00:29:05,125 --> 00:29:07,541 ‎如果我不抓住機會 526 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 ‎我會是什麼樣的好朋友? 527 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 ‎他們在外面等我 528 00:29:17,458 --> 00:29:20,375 ‎伊文,我們不是說好 ‎一家人一起吃早餐嗎? 529 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 ‎你看,我還自己煮 530 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 ‎-妳煮早餐? ‎-對 531 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 ‎妳上次親自下廚,煮出的是暗黑料理 532 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 ‎我咬了一口 ‎食物燒焦了,卻還是生的 533 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 ‎你試試吧 534 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 ‎坐下 535 00:29:41,916 --> 00:29:42,791 ‎吃吧 536 00:29:43,833 --> 00:29:45,041 ‎吃吧 537 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 ‎很好吃吧? 538 00:29:47,666 --> 00:29:49,833 ‎-看到了嗎?很好吃 ‎-很不錯,媽媽 539 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 ‎很好吃,這歐姆蛋很不錯 540 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 ‎是薄煎餅 541 00:29:57,250 --> 00:29:58,125 ‎好吧 542 00:29:58,750 --> 00:30:02,208 ‎你的派對籌備得怎麼樣? ‎你什麼都沒跟我說 543 00:30:02,875 --> 00:30:05,833 ‎-我在努力中 ‎-派翠絲在幫你嗎? 544 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 ‎她昨天沒像平常那樣過來 545 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 ‎事實是我現在有很多朋友 546 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 ‎沒問題的 547 00:30:14,916 --> 00:30:16,000 ‎(喬爾) 548 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 ‎喬爾? 549 00:30:24,208 --> 00:30:26,208 ‎嘿,伊文在附近嗎? 550 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 ‎-他就在這裡 ‎-我的朋友來了,我要走了 551 00:30:30,833 --> 00:30:33,125 ‎-伊文,跟你爸聊一下 ‎-掰 552 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 ‎對不起,喬爾,他跑了 553 00:30:36,500 --> 00:30:40,000 ‎我不停打給他,但他不接我電話 554 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 ‎給他一點時間,他正在適應 555 00:30:43,958 --> 00:30:45,166 ‎他有沒有說過 556 00:30:45,250 --> 00:30:47,666 ‎想我來參加他的成人禮? 557 00:30:48,708 --> 00:30:50,041 ‎我會再問他 558 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 ‎他會沒事嗎? 559 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 ‎你現在才問? 560 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 ‎你現在才想知道他會不會沒事? 561 00:30:58,375 --> 00:30:59,625 ‎我會再嘗試打給他 562 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 ‎嘿,派翠絲! 563 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 ‎派翠絲! 564 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 ‎什麼事,亞契? 565 00:31:27,958 --> 00:31:30,125 ‎妳怎麼不回覆我的簡訊? 566 00:31:30,208 --> 00:31:32,083 ‎因為我完全看不懂 567 00:31:32,166 --> 00:31:35,916 ‎什麼是“妳怎不回簡”? 568 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 ‎妳怎麼不回覆我的簡訊 569 00:31:39,166 --> 00:31:40,041 ‎真笨 570 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 ‎什麼事,亞契? 571 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 ‎妳就算生伊文的氣,也不必生我的氣 572 00:31:45,125 --> 00:31:46,166 ‎我沒有生他的氣 573 00:31:46,250 --> 00:31:49,416 ‎他只關心大家會不會去他的派對 574 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 ‎別這樣,他只是想跟同學打成一片 575 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 ‎你怎麼幫他說話? 576 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 ‎妳別生我的氣,我也不開心 577 00:31:55,625 --> 00:31:58,416 ‎如果坎卓拉和布雷接吻 ‎那我要怎麼辦? 578 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 ‎我以為他是我朋友,亞契 579 00:32:07,583 --> 00:32:11,000 ‎布雷,你做什麼都很厲害 580 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 ‎謝謝 581 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 ‎其實我也彈吉他 582 00:32:17,875 --> 00:32:21,125 ‎我可以在你的派對彈吉他嗎? 583 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 ‎-我也有寫歌,寫了幾首 ‎-真的嗎? 584 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 ‎我為任何人寫歌,寫得還不錯 585 00:32:28,041 --> 00:32:30,416 ‎我寫了一首歌叫《坎卓拉》,好嗎? 586 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 ‎還有《嘿,坎卓拉》 587 00:32:33,583 --> 00:32:35,375 ‎《嘿,坎卓拉在家嗎?》 588 00:32:35,458 --> 00:32:37,416 ‎這首歌是我走向她家大門時寫的 589 00:32:37,916 --> 00:32:39,458 ‎好,你可以在我派對上表演 590 00:32:40,500 --> 00:32:41,416 ‎謝謝 591 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 ‎(爸爸) 592 00:32:50,208 --> 00:32:53,208 ‎很抱歉你的父母分開了 ‎我父母也一樣 593 00:32:54,083 --> 00:32:55,041 ‎在幾年前 594 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 ‎我很討厭這事情 595 00:32:57,458 --> 00:33:00,416 ‎我覺得最辛苦的 ‎應該是我要離開自己的家 596 00:33:00,916 --> 00:33:04,166 ‎我想像不到自己要離開這裡 ‎我的生活都在這裡 597 00:33:05,041 --> 00:33:06,958 ‎而且,還有… 598 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 ‎坎卓拉在那邊 599 00:33:12,250 --> 00:33:13,833 ‎兄弟,我想吻她 600 00:33:14,958 --> 00:33:17,791 ‎如果你們兩個這麼想接吻,就吻吧 601 00:33:18,291 --> 00:33:22,458 ‎一定要在一個特別的地方 ‎好讓她永遠記住 602 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 ‎你知道嗎? 603 00:33:26,458 --> 00:33:28,666 ‎來吧,我們去準備吃點心 604 00:33:30,250 --> 00:33:31,208 ‎將死 605 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 ‎這樣就是防守,給錢吧,傻瓜 606 00:33:33,833 --> 00:33:35,250 ‎放進捐款袋裡 607 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 ‎怎麼了,艾迪? 608 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 ‎嘿,《嗜血大師》這個週末下片了 609 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 ‎-如果我們父母讓我們去看就好了 ‎-不可能 610 00:33:48,166 --> 00:33:49,791 ‎我們絕對看不到那電影 611 00:33:50,375 --> 00:33:54,791 ‎等等,對了,我知道有個地方 ‎最適合布雷與坎卓拉接吻 612 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 ‎真的嗎?嘿,來聽聽 613 00:34:01,375 --> 00:34:02,416 ‎好,聽好 614 00:34:02,500 --> 00:34:05,916 ‎解決你問題的方法就是《嗜血大師》 615 00:34:06,000 --> 00:34:06,916 ‎-什麼? ‎-真的嗎? 616 00:34:07,000 --> 00:34:10,875 ‎你說:“不,看恐怖電影 ‎不是你獻出初吻的地方” 617 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 ‎《嗜血大師》? 618 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 ‎聽我說,我想先說一點事情 619 00:34:16,333 --> 00:34:18,750 ‎電影院黑漆漆,氣氛恐怖 ‎你們想緊緊抱在一起 620 00:34:18,833 --> 00:34:21,625 ‎周圍都是人,但他們不會注意到 621 00:34:21,708 --> 00:34:24,708 ‎因為變態狂拿著斧頭到處砍人 622 00:34:24,791 --> 00:34:26,208 ‎當你們在找 623 00:34:26,291 --> 00:34:29,458 ‎讓心跳加速的東西時 624 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 ‎我會提議看《嗜血大師》 625 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 ‎週五晚! 626 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 ‎週五晚?好提議 ‎妳覺得怎樣,坎卓拉? 627 00:34:39,333 --> 00:34:42,541 ‎等一下,我來告訴你問題在哪裡 628 00:34:42,625 --> 00:34:45,291 ‎坎卓拉媽媽絕不會讓她看這種電影 629 00:34:45,375 --> 00:34:48,458 ‎如果她去不了,那他們就不能接吻 630 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 ‎-她說得對 ‎-我總是說得對 631 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 ‎沒什麼困難,這樣好了 ‎坎卓拉絕不跟她媽媽說 632 00:34:53,416 --> 00:34:55,708 ‎她會去看《嗜血大師》 633 00:34:55,791 --> 00:34:56,625 ‎我要說什麼? 634 00:34:56,708 --> 00:35:00,416 ‎為求逼真,她那天下課後會去露西家 635 00:35:00,500 --> 00:35:02,375 ‎-我家裡? ‎-留宿派對!萬歲! 636 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 ‎6點45分,坎卓拉與她媽媽視訊通話 637 00:35:05,833 --> 00:35:08,458 ‎問媽媽可不可以在露西家過夜 638 00:35:08,541 --> 00:35:13,541 ‎7點05分,凱西媽媽來接妳 ‎因為大家都說凱西媽媽很棒 639 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 ‎沒錯! 640 00:35:14,666 --> 00:35:19,583 ‎7點22分,像天氣預報員 ‎預測的暴風雪一樣 641 00:35:19,666 --> 00:35:23,333 ‎你們週五晚去看《嗜血大師》… 642 00:35:23,416 --> 00:35:26,166 ‎等一下,我不知道你什麼意思 643 00:35:26,250 --> 00:35:28,916 ‎因為他們不會讓我們進去 ‎除非我們滿17歲 644 00:35:29,000 --> 00:35:32,833 ‎所以不要鼓掌,停止喝采 645 00:35:33,625 --> 00:35:36,375 ‎我早已想好了! ‎我們去看《嗜血大師》的電影院 646 00:35:36,458 --> 00:35:39,458 ‎還有另一部電影在上映 647 00:35:39,541 --> 00:35:40,875 ‎《嗜血大師》! 648 00:35:40,958 --> 00:35:44,833 ‎所以我們就買那部兒童電影的戲票 649 00:35:46,583 --> 00:35:49,416 ‎祝你好運,電影院經理不會輕易受騙 650 00:35:49,500 --> 00:35:52,708 ‎這不是問題,只要我們都見機行事 651 00:35:52,791 --> 00:35:55,458 ‎我會令電影院收票員分心 652 00:35:55,541 --> 00:35:58,250 ‎你掩護我們時,我們就溜進電影院 653 00:35:58,333 --> 00:35:59,250 ‎然後我們進去了! 654 00:35:59,333 --> 00:36:03,125 ‎坎卓拉成為女王 ‎布雷就成為帥氣大師! 655 00:36:03,750 --> 00:36:05,875 ‎我們去看《嗜血大師》! 656 00:36:06,833 --> 00:36:10,291 ‎-週五晚! ‎-我們去看《嗜血大師》! 657 00:36:10,375 --> 00:36:13,166 ‎我們去看《嗜血大師》! 658 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 ‎這個週五晚! 659 00:36:18,708 --> 00:36:21,125 ‎-做得好 ‎-一定會很好玩 660 00:36:21,208 --> 00:36:22,166 ‎跟我來 661 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 ‎伊文高德曼,你都想好了 ‎你是我的偶像 662 00:36:27,166 --> 00:36:29,458 ‎也不算是,可能有一點吧,但是… 663 00:36:29,541 --> 00:36:33,666 ‎我們來不來參加你的派對 ‎似乎很重要,因為 664 00:36:34,625 --> 00:36:37,375 ‎如果我叫其他人不去這個派對 665 00:36:38,458 --> 00:36:39,458 ‎派對就辦不成了 666 00:36:41,875 --> 00:36:45,041 ‎我怎麼覺得 ‎我們這段對話還有別的意思? 667 00:36:47,291 --> 00:36:50,208 ‎問題來了,你要別人參加你的派對 668 00:36:50,291 --> 00:36:53,916 ‎我要確保布雷和坎卓拉 ‎不會如你的計畫般 669 00:36:54,000 --> 00:36:55,208 ‎在週五看電影時接吻 670 00:36:55,750 --> 00:36:57,625 ‎妳怎麼不想布雷和坎卓拉接… 671 00:37:00,250 --> 00:37:01,500 ‎我實在左右為難 672 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 ‎當然 673 00:37:03,166 --> 00:37:06,416 ‎坎卓拉是我最好的朋友 ‎我絕不會傷害她,所以… 674 00:37:07,541 --> 00:37:10,583 ‎你幫我,我幫你,互惠互利! 675 00:37:10,666 --> 00:37:14,708 ‎如果他們都喜歡對方 ‎我要怎麼阻止他們在一起? 676 00:37:14,791 --> 00:37:17,791 ‎你無所不知,總會想到辦法 677 00:37:19,166 --> 00:37:21,416 ‎我很高興我們是朋友,你不高興嗎? 678 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 ‎掰掰! 679 00:37:29,291 --> 00:37:30,166 ‎就位! 680 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 ‎好,大家再試一次,一起來好嗎? 681 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 ‎五、六、七… 682 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 ‎-亞契,你好嗎? ‎-很好 683 00:37:39,708 --> 00:37:42,000 ‎我猜派翠絲仍然很生我的氣吧? 684 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 ‎你選擇跟那些人玩而放棄了她 ‎我猜她恨透你了 685 00:37:47,250 --> 00:37:48,458 ‎我去拿背包 686 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 ‎亞契你的汗衫很好看 687 00:37:59,500 --> 00:38:00,708 ‎你看到了嗎? 688 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 ‎你真懂得裝酷,亞契 689 00:38:02,833 --> 00:38:05,166 ‎如果我可以坐在她旁邊十分鐘 690 00:38:05,250 --> 00:38:07,500 ‎我就知道我沒有白活一場 691 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 ‎她知道你喜歡她嗎? 692 00:38:11,416 --> 00:38:14,083 ‎我跟她搞曖昧時 ‎她應該以為我食物中毒 693 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 ‎當然也不能怪她,我之後確實吐了 694 00:38:18,916 --> 00:38:23,666 ‎如果我告訴你,我有辦法 ‎讓你坐在坎卓拉旁邊兩個小時呢? 695 00:38:23,750 --> 00:38:25,583 ‎在同一棟大樓我坐在她旁邊? 696 00:38:25,666 --> 00:38:28,625 ‎週五坐在她旁邊的位子看電影 697 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 ‎你不要戲弄我了 698 00:38:32,041 --> 00:38:35,208 ‎事情是這樣的 ‎露西威脅要破壞我的派對 699 00:38:35,291 --> 00:38:37,416 ‎除非我可以阻止布雷和坎卓拉接吻 700 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 ‎好,你繼續說吧 701 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 ‎好吧,事情很複雜,但你聽好 702 00:38:42,041 --> 00:38:43,958 ‎如果你坐在坎卓拉旁邊… 703 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 ‎-沒問題 ‎-還沒說完 704 00:38:45,666 --> 00:38:46,875 ‎好,繼續吧 705 00:38:47,375 --> 00:38:50,125 ‎然後你在適當時候 ‎暈倒在坎卓拉的肩膀上 706 00:38:50,208 --> 00:38:52,666 ‎吸引她的注意,阻止布雷吻她 707 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 ‎然後由我來吻坎卓拉 708 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 ‎什麼?不是,計畫是 709 00:38:57,375 --> 00:39:00,875 ‎你製造混亂,阻止他們接吻 ‎沒有人會生你的氣因為… 710 00:39:00,958 --> 00:39:02,208 ‎因為我很迷人 711 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 ‎對,就是這樣 712 00:39:05,750 --> 00:39:08,333 ‎露西如願以償,大家都會來我的派對 713 00:39:08,833 --> 00:39:11,208 ‎然後我來吻坎卓拉 714 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 ‎你一直這麼說,好像計畫真的是這樣 715 00:39:14,791 --> 00:39:15,625 ‎但並不是 716 00:39:24,083 --> 00:39:25,875 ‎妳把我所有舊日記都保存下來? 717 00:39:25,958 --> 00:39:28,250 ‎我不是叫妳丟掉我所有舊東西嗎? 718 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 ‎妳什麼時候說過? 719 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 ‎我離開這裡時說 ‎“丟掉我所有舊東西吧” 720 00:39:34,958 --> 00:39:36,416 ‎-小潔 ‎-媽 721 00:39:36,916 --> 00:39:38,083 ‎小潔 722 00:39:39,416 --> 00:39:42,208 ‎-妳知道我懷念什麼嗎? ‎-隱晦? 723 00:39:44,083 --> 00:39:45,000 ‎是教學 724 00:39:46,083 --> 00:39:47,291 ‎它給了我目標 725 00:39:47,375 --> 00:39:49,166 ‎妳確實很擅長教學 726 00:39:49,250 --> 00:39:53,958 ‎妳上大學,比任何人都努力 ‎最終獲得藝術學位 727 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 ‎妳曾經是作家,那是妳的人生目標 728 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 ‎如果離婚對妳猶如當頭棒喝 729 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 ‎這未嘗不是一件好事 730 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 ‎同樣地我只是說說 731 00:40:07,208 --> 00:40:09,500 ‎我要去拿些東西 ‎然後和亞契一起出去玩 732 00:40:09,583 --> 00:40:11,833 ‎不,等等,我們該一起吃晚餐 733 00:40:11,916 --> 00:40:13,791 ‎而且你要上希伯來語課 734 00:40:14,375 --> 00:40:18,375 ‎-我改明天上吧 ‎-不…伊文,回來 735 00:40:20,750 --> 00:40:24,791 ‎你每晚都推三推四 ‎你不接你爸爸的電話 736 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 ‎你還沒有跟我談過成人禮的事 737 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 ‎現在還蹺課? 738 00:40:30,000 --> 00:40:32,416 ‎-到底怎麼回事? ‎-沒事 739 00:40:33,375 --> 00:40:35,833 ‎妳想搬到這裡,希望我結交新朋友 740 00:40:35,916 --> 00:40:38,291 ‎所以我就在結交新朋友 741 00:40:38,375 --> 00:40:40,791 ‎-起碼我在努力 ‎-聽著,這是為你好 742 00:40:40,875 --> 00:40:44,750 ‎你跟拉比上課,然後才跟朋友玩 743 00:40:59,625 --> 00:41:00,708 ‎妳是他媽媽 744 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 ‎妳要以身作則 745 00:41:04,333 --> 00:41:05,958 ‎我已經說完我要說的 746 00:41:06,500 --> 00:41:07,416 ‎我才不信 747 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 ‎亞契! 748 00:41:10,958 --> 00:41:14,000 ‎-我現在沒時間 ‎-你想來吃晚餐嗎? 749 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 ‎我有一堆電影,裡面的美國人 ‎說英式英語的口音很爛 750 00:41:19,333 --> 00:41:22,458 ‎好吧,我告訴妳好了 ‎我們要去看《嗜血大師》 751 00:41:23,291 --> 00:41:25,708 ‎伊文計畫好 ‎讓我去阻止布雷吻坎卓拉 752 00:41:25,791 --> 00:41:27,708 ‎這樣露西就會帶所有人去他的派對 753 00:41:27,791 --> 00:41:31,625 ‎等等,伊文利用你去挽救他的派對? 754 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 ‎對,我無所謂 755 00:41:34,500 --> 00:41:36,041 ‎這樣做是錯的,亞契 756 00:41:36,125 --> 00:41:37,750 ‎妳別管了,派翠絲 757 00:41:38,375 --> 00:41:40,333 ‎我喜歡你在做的事,但想想… 758 00:41:40,416 --> 00:41:41,958 ‎這可能只是好玩 759 00:41:42,041 --> 00:41:45,458 ‎別搞混希伯來語第二跟第十一個字母 760 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 ‎只不過它們真的令人困惑 761 00:41:48,791 --> 00:41:51,041 ‎你發現一種 ‎有六千年歷史的語言令人困惑 762 00:41:51,125 --> 00:41:52,250 ‎我終於看到問題所在了 763 00:41:52,333 --> 00:41:55,583 ‎你以為這很容易,其實並不是這樣 764 00:41:57,958 --> 00:41:59,541 ‎(亞契) 765 00:42:00,500 --> 00:42:02,958 ‎對不起,我有一件重要的事要做 766 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 ‎比你的成人禮更重要嗎? 767 00:42:05,333 --> 00:42:06,250 ‎等一下 768 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 ‎主,祢會想聽,不,又是高德曼 769 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 ‎是真的,拉比,相信我,不能等了 770 00:42:14,083 --> 00:42:17,375 ‎你想拉比一本正經 ‎跟你說話嗎?那我就這樣吧 771 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 ‎我回復一本正經,圓頂小帽,來吧 772 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 ‎尊重,尊重圓頂小帽 773 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 ‎聽著,小伊,我不是要告訴你 ‎你該做什麼或不該做什麼 774 00:42:28,041 --> 00:42:30,208 ‎好,你得去找自己的方向,我只是… 775 00:42:31,125 --> 00:42:33,333 ‎我只是比你多走幾步 776 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 ‎也許我可以幫助你比我少跌倒幾次 777 00:42:37,416 --> 00:42:39,333 ‎是真的,我不是要蹺課 778 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 ‎這是你的選擇,但你聽我說,好嗎? 779 00:42:45,125 --> 00:42:48,125 ‎你怎麼做一件事 ‎也反映你怎麼做每件事 780 00:42:48,208 --> 00:42:50,916 ‎你現在選擇不學習《哈夫塔拉》 781 00:42:51,416 --> 00:42:54,583 ‎說真的,你唸出來的不是希伯來語 ‎你聽起來像一隻受傷的海豚 782 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 ‎真的嗎 783 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 ‎我們再談吧 784 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 ‎掰掰,海豚 785 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 ‎(行動吧) 786 00:43:10,250 --> 00:43:13,000 ‎只有一次機會,要好好把握 787 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 ‎我準備好了 788 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 ‎看起來很火熱,因為現在是週五晚 789 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 ‎我準備好了 790 00:43:23,250 --> 00:43:29,666 ‎我今天準備好了,我準備好說出 791 00:43:29,750 --> 00:43:34,833 ‎“我不是妳心目中那個怪胎” 792 00:43:36,625 --> 00:43:43,125 ‎我準備好動身了,我準備好去證明了 793 00:43:43,208 --> 00:43:47,833 ‎坎卓拉需要像我這種愛神 794 00:43:47,916 --> 00:43:52,583 ‎今晚很重要 ‎然後所有人都會來我的成人禮 795 00:43:52,666 --> 00:43:53,708 ‎要打領帶 796 00:43:54,500 --> 00:43:59,416 ‎如果事情進展順利 ‎所有人都會來我的成人禮 797 00:43:59,500 --> 00:44:00,333 ‎拉上褲子的拉鏈 798 00:44:00,416 --> 00:44:02,291 ‎如果我們能混進去,布雷準備好行動 799 00:44:02,375 --> 00:44:03,916 ‎但坎卓拉被亞契分散注意力 800 00:44:04,000 --> 00:44:05,583 ‎所以他們無法接吻,露西很滿意 801 00:44:05,666 --> 00:44:09,625 ‎-所有人都會來我的派對 ‎-我準備好了,沒錯 802 00:44:09,708 --> 00:44:13,125 ‎我準備好去做 803 00:44:13,208 --> 00:44:19,625 ‎讓他們終於接受我的事情了 804 00:44:19,708 --> 00:44:23,083 ‎我準備好,好了 805 00:44:23,166 --> 00:44:27,875 ‎今晚什麼也阻止不了我 806 00:44:31,375 --> 00:44:35,500 ‎我準備好了 807 00:44:35,583 --> 00:44:39,166 ‎準備 808 00:44:39,250 --> 00:44:44,708 ‎準備 809 00:44:44,791 --> 00:44:49,583 ‎準備好! 810 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 ‎-天啊!我可以幫忙… ‎-不,需要… 811 00:44:52,583 --> 00:44:53,958 ‎(《嗜血大師》) 812 00:44:56,458 --> 00:44:58,666 ‎-我總是笨手笨腳 ‎-伊文成功了 813 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 ‎對不起 814 00:45:01,166 --> 00:45:02,833 ‎快點,你喜歡看恐怖電影? 815 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 ‎嘿,亞契 816 00:45:05,166 --> 00:45:06,333 ‎嘿,布雷 817 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 ‎-嘿,怎麼了? ‎-嘿,卡羅斯 818 00:45:10,000 --> 00:45:11,250 ‎布雷,你成功了 819 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 ‎好了,嘿,我有沒有口臭? 820 00:45:17,833 --> 00:45:21,416 ‎我聞到墨西哥辣椒 ‎和保齡球鞋混合的味道 821 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 ‎這樣不錯吧? 822 00:45:25,750 --> 00:45:27,250 ‎對,沒關係 823 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 ‎-凱西,茉莉,在這裡! ‎-這電影會很恐怖 824 00:45:31,541 --> 00:45:32,791 ‎嘿,凱西 825 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 ‎-嗨,卡羅斯 ‎-嗨,凱西 826 00:45:34,458 --> 00:45:35,291 ‎嗨,卡羅斯 827 00:45:35,375 --> 00:45:36,833 ‎-跟我一起坐 ‎-嘿,馬肯 828 00:45:37,541 --> 00:45:38,833 ‎坎卓拉來了 829 00:45:38,916 --> 00:45:40,666 ‎-興奮嗎? ‎-興奮,我有點緊張 830 00:45:40,750 --> 00:45:42,916 ‎-姐妹,我不喜歡看恐怖電影! ‎-嘿,坎卓拉 831 00:45:43,000 --> 00:45:43,958 ‎嘿 832 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 ‎爆米花任務完成 833 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 ‎謝謝 834 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 ‎-做得好,伊文 ‎-你居然成功了 835 00:45:55,416 --> 00:45:58,916 ‎最好行得通,不然你就要 ‎一個人為生日大燭台點火了 836 00:45:59,000 --> 00:46:00,333 ‎光明節才會用大燭台 837 00:46:00,958 --> 00:46:04,250 ‎海蒂,太棒了,妳那個越獄的表親 838 00:46:04,333 --> 00:46:07,250 ‎讓我們住在他偏僻山區的小屋裡 839 00:46:09,083 --> 00:46:11,291 ‎看,到處都是鮮血 840 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 ‎他說他要去工具棚找些工具 841 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 ‎嘿,妳在這裡,我還擔心妳… 842 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 ‎-我再也睡不著了! ‎-太棒了! 843 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 ‎我們要逃跑 844 00:46:35,291 --> 00:46:36,208 ‎我們分頭走吧 845 00:46:42,458 --> 00:46:43,666 ‎好 846 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 ‎他們… 847 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 ‎滾開! 848 00:46:57,666 --> 00:47:00,750 ‎柯特,如果我們將要被砍成肉塊 849 00:47:01,458 --> 00:47:04,375 ‎那我們來最後一吻吧 850 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 ‎他要行動了 851 00:47:11,166 --> 00:47:12,416 ‎開始了 852 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 ‎-坎卓拉唐肯! ‎-哎呀 853 00:47:24,333 --> 00:47:25,166 ‎媽媽? 854 00:47:25,250 --> 00:47:26,333 ‎-凱西康納! ‎-爸爸? 855 00:47:26,958 --> 00:47:30,333 ‎所有17歲以下人士,離開! 856 00:47:30,416 --> 00:47:31,375 ‎你怎麼會知道? 857 00:47:31,458 --> 00:47:33,458 ‎-誰做的好事? ‎-伊文高德曼! 858 00:47:34,375 --> 00:47:35,250 ‎伊文? 859 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 ‎高德曼? 860 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 ‎-伊文? ‎-是你嗎? 861 00:47:38,500 --> 00:47:40,666 ‎伊文,你說我可以吻坎卓拉 862 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 ‎-什麼? ‎-不! 863 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 ‎伊文,你做了什麼? 864 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 ‎小子,你怎麼要這麼做? 865 00:47:47,375 --> 00:47:49,208 ‎我們一定不會去你的派對 866 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 ‎-快點 ‎-怎麼回事? 867 00:47:59,208 --> 00:48:01,083 ‎不要! 868 00:48:02,916 --> 00:48:05,708 ‎這樣做是不對的 ‎訂立規則是有原因的 869 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 ‎起來 870 00:48:10,291 --> 00:48:11,375 ‎對不起 871 00:48:11,458 --> 00:48:14,333 ‎我只是想開心一下,做我喜歡的事 872 00:48:14,416 --> 00:48:17,166 ‎我信任妳,然後就弄成這樣 873 00:48:17,250 --> 00:48:18,333 ‎坎卓拉! 874 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 ‎別靠近我女兒,走吧 875 00:48:21,541 --> 00:48:23,500 ‎妳居然做出這種事 876 00:48:27,875 --> 00:48:29,458 ‎亞契,你還好嗎? 877 00:48:29,541 --> 00:48:33,000 ‎還好?妳破壞了 ‎我吻坎卓拉的唯一機會 878 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 ‎我只是想幫你 879 00:48:34,875 --> 00:48:37,583 ‎好了,為什麼大家 ‎都覺得我需要幫忙? 880 00:48:37,666 --> 00:48:41,958 ‎我有專屬的停車位和廁所 ‎還有全鎮最棒的車 881 00:48:42,041 --> 00:48:42,916 ‎我沒問題 882 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 ‎你們兩個明顯比我更需要幫助 883 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 ‎我想不到是妳說出來的 884 00:48:49,375 --> 00:48:52,208 ‎你在利用亞契 ‎好讓大家都會來你的派對 885 00:48:52,291 --> 00:48:56,541 ‎還是妳故意搞砸今晚的事 ‎這樣就沒有人參加我的派對 886 00:48:56,625 --> 00:49:01,083 ‎你利用我的朋友,不是我搞破壞 887 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 ‎亞契,等一下 888 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 ‎(《嗜血大師》 ‎大屠殺,精神失常) 889 00:49:10,875 --> 00:49:11,750 ‎你還好嗎? 890 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 ‎不好 891 00:49:15,916 --> 00:49:17,541 ‎我正要吻坎卓拉 892 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 ‎對,但是… 893 00:49:21,833 --> 00:49:24,000 ‎你覺得她真的會吻你嗎? 894 00:49:24,541 --> 00:49:25,458 ‎對,她… 895 00:49:25,541 --> 00:49:28,125 ‎我是說她擔心媽媽會生氣 896 00:49:29,708 --> 00:49:31,000 ‎也許她根本不會吻你 897 00:49:32,208 --> 00:49:33,041 ‎真的嗎? 898 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 ‎我無法相信,我信任妳… 899 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 ‎也許你整個夏天都在等待一個 ‎還沒準備好跟你一起的人 900 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 ‎但其實有一個人 901 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 ‎準備好把握這種機會 902 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 ‎我們離開吧,男朋友 903 00:49:52,000 --> 00:49:53,250 ‎等等,妳說什麼? 904 00:50:02,291 --> 00:50:03,583 ‎叫我不要殺他 905 00:50:03,666 --> 00:50:04,958 ‎-別殺他 ‎-太晚了 906 00:50:05,041 --> 00:50:05,875 ‎潔西卡! 907 00:50:06,541 --> 00:50:08,208 ‎那是妳以前的房間 908 00:50:08,291 --> 00:50:11,708 ‎妳想想當年自己犯錯後 ‎坐在床上的感覺 909 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 ‎(嘿,布雷,對不起) 910 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 ‎就位! 911 00:50:56,041 --> 00:50:57,041 ‎進攻! 912 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 ‎老兄,怎麼了?你被附身了嗎? 913 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 ‎-因為我在教堂見過 ‎-你得打起精神 914 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 ‎布雷,你呆站著的樣子 ‎像從沒見過足球一樣 915 00:51:09,625 --> 00:51:11,125 ‎-是足球 ‎-布雷 916 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 ‎看到了嗎?我無法集中 917 00:51:18,291 --> 00:51:23,208 ‎她每次吻我時 ‎我都忘了為什麼不想被她叨 918 00:51:24,000 --> 00:51:26,916 ‎腦部好像停止運作 919 00:51:27,458 --> 00:51:30,000 ‎布雷!我傳簡訊給你! 920 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 ‎對不起大家,我要去… 921 00:51:37,250 --> 00:51:38,083 ‎情況不妙 922 00:51:40,583 --> 00:51:42,000 ‎我一直傳簡訊給你 923 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 ‎什麼?我在球場上 924 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 ‎你該隨身攜帶手機 ‎我一直傳簡訊和打給你 925 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 ‎什麼?我在球場上帶手機? ‎這樣說不過去耶 926 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 ‎-對,沒錯 ‎-別這樣,妳不要生氣 927 00:51:52,333 --> 00:51:54,333 ‎如果我需要跟你說話怎麼辦? 928 00:51:55,583 --> 00:52:01,000 ‎放棄靈魂的人是怎麼樣? 929 00:52:01,083 --> 00:52:06,875 ‎他的大腦被鎖住,他的心失控了 930 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 ‎那還用說 931 00:52:08,250 --> 00:52:13,458 ‎一個人怎麼能看到自己的後腦 932 00:52:13,958 --> 00:52:18,208 ‎像蝙蝠一樣看不見,沒有眼睛? 933 00:52:20,833 --> 00:52:26,583 ‎背棄朋友的人是怎麼樣? 934 00:52:26,666 --> 00:52:32,250 ‎我們被拋棄了,我們迷失了 ‎像一頂髮尾分岔的假髮 935 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 ‎這是事實 936 00:52:33,750 --> 00:52:39,125 ‎我們可以怎樣令我們的英雄清醒 937 00:52:39,208 --> 00:52:45,125 ‎讓他醒悟過來? 938 00:52:45,208 --> 00:52:48,291 ‎那女孩是壞消息 939 00:52:48,375 --> 00:52:51,291 ‎壞消息 940 00:52:51,375 --> 00:52:57,833 ‎只有眼淚,只有煩惱,只有壓力 941 00:52:57,916 --> 00:53:02,541 ‎對,她是壞消息 942 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 ‎壞消息 943 00:53:04,208 --> 00:53:10,083 ‎我們的朋友布雷會後悔自己說過“好” 944 00:53:11,208 --> 00:53:14,250 ‎那女孩可能很火辣,但他得到的 945 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 ‎只是壞消息 946 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 ‎露西,布雷 947 00:53:20,916 --> 00:53:23,583 ‎-嘿,凱西 ‎-等等,你跟她調情嗎? 948 00:53:24,750 --> 00:53:27,750 ‎-我只是跟她說嗨 ‎-所以你說她很可愛 949 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 ‎-不,我是說她友善 ‎-所以我就不友善? 950 00:53:31,916 --> 00:53:34,833 ‎-什麼?我沒說過 ‎-所以是我說謊了! 951 00:53:36,375 --> 00:53:37,333 ‎她又來了 952 00:53:40,500 --> 00:53:45,500 ‎那女孩是壞消息 953 00:53:45,583 --> 00:53:46,625 ‎非常壞的消息 954 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 ‎這是入侵 955 00:53:48,500 --> 00:53:49,541 ‎就像戰爭 956 00:53:49,625 --> 00:53:52,333 ‎或是喪屍來襲 957 00:53:53,125 --> 00:53:57,500 ‎砰!壞消息 958 00:53:57,583 --> 00:53:59,416 ‎非常壞! 959 00:53:59,500 --> 00:54:05,666 ‎我們被遺棄,留在沙子裡 ‎我們需要他回來 960 00:54:06,333 --> 00:54:09,458 ‎他們在接吻,他們在約會,好噁心 961 00:54:09,541 --> 00:54:14,541 ‎這是壞消息 962 00:54:15,583 --> 00:54:18,625 ‎我們每等待一分鐘,就是遲了一小時 963 00:54:18,708 --> 00:54:21,666 ‎他必須從她的咒語中解脫出來 964 00:54:21,750 --> 00:54:25,083 ‎我們的朋友怎麼會寧願跟她一起玩? 965 00:54:25,166 --> 00:54:26,625 ‎-我們討厭嗎? ‎-我們粗魯嗎? 966 00:54:26,708 --> 00:54:28,250 ‎我們臭嗎? 967 00:54:28,333 --> 00:54:31,291 ‎他在球場上的表現一團糟 ‎我們的命運早已注定 968 00:54:31,375 --> 00:54:34,791 ‎-我們團隊現在該反抗 ‎-對! 969 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 ‎他的荷爾蒙使他變成傻瓜和小丑 970 00:54:37,583 --> 00:54:41,000 ‎如果我們不盡快解決 ‎我們都會有麻煩 971 00:54:41,083 --> 00:54:46,583 ‎問題拖越久,情況就越差 ‎得找個人告訴布雷! 972 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 ‎耶! 973 00:54:50,041 --> 00:54:56,291 ‎-那女孩是壞消息 ‎-哇!她很壞,沒錯 974 00:54:56,375 --> 00:55:02,125 ‎她搶走我們的朋友,搶走我們的領袖 ‎使他誤入歧途 975 00:55:02,625 --> 00:55:04,083 ‎嘿! 976 00:55:04,166 --> 00:55:08,458 ‎她完全是壞消息,很壞的消息 977 00:55:08,541 --> 00:55:10,708 ‎壞消息 978 00:55:10,791 --> 00:55:16,958 ‎你聽好,布雷,趁你還沒被毀掉 ‎我們引領你回到正途 979 00:55:17,041 --> 00:55:20,458 ‎遠離噪音,回到你的好友身邊 980 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 ‎即使她有很漂亮的鞋子 981 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 ‎她是非常壞 982 00:55:27,166 --> 00:55:30,208 ‎超級壞 983 00:55:30,291 --> 00:55:35,916 ‎消息! 984 00:55:36,000 --> 00:55:42,875 ‎壞消息! 985 00:55:59,291 --> 00:56:01,291 ‎我只是想結交朋友 986 00:56:01,375 --> 00:56:03,500 ‎我只是希望一切順利 987 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 ‎我知道這並不容易 988 00:56:07,000 --> 00:56:10,083 ‎-現在所有人都覺得我是魯蛇 ‎-沒人覺得你是魯蛇 989 00:56:11,541 --> 00:56:12,375 ‎(魯蛇) 990 00:56:12,458 --> 00:56:13,375 ‎“你是魯蛇” 991 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 ‎好吧 992 00:56:16,541 --> 00:56:19,041 ‎我們真的一帆風順,對吧? 993 00:56:19,125 --> 00:56:19,958 ‎你和我 994 00:56:31,708 --> 00:56:35,875 ‎來自城市的孩子迎難而上 995 00:56:35,958 --> 00:56:41,208 ‎他有一次擊球機會,決定自己的命運 996 00:56:41,291 --> 00:56:46,458 ‎所以他優雅地揮動球棒 997 00:56:46,541 --> 00:56:50,458 ‎結果球正好擊中他的臉 998 00:56:51,875 --> 00:56:58,625 ‎如果事情沒有很糟糕,如果沒有很痛 999 00:56:58,708 --> 00:57:02,291 ‎如果不是世界末日,應該會很好玩 1000 00:57:02,375 --> 00:57:06,958 ‎我出師不利 1001 00:57:07,625 --> 00:57:12,250 ‎現在沒有解決方法 1002 00:57:16,458 --> 00:57:20,708 ‎來自窮鄉僻壤的女孩雄心壯志 1003 00:57:20,791 --> 00:57:26,041 ‎“我要在紐約闖出名堂,不會回來” 1004 00:57:26,125 --> 00:57:31,208 ‎只是我好像一事無成 1005 00:57:31,291 --> 00:57:35,208 ‎因為我回到我媽媽的前廊 1006 00:57:36,541 --> 00:57:43,458 ‎如果事情沒有很糟糕 ‎如果那個不是我 1007 00:57:43,541 --> 00:57:46,958 ‎如果發生在別人身上,應該會很好玩 1008 00:57:47,041 --> 00:57:52,083 ‎我婉拒了三場高中同學聚會 1009 00:57:52,791 --> 00:57:57,083 ‎但現在沒有解決方法 1010 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 ‎沒人願意聽 1011 00:58:02,000 --> 00:58:06,958 ‎失敗是你學習的唯一方法 1012 00:58:08,583 --> 00:58:12,208 ‎如果你不知道規則 1013 00:58:12,291 --> 00:58:17,583 ‎或不喜歡這個遊戲也沒關係 1014 00:58:19,125 --> 00:58:23,958 ‎因為當你面對最懼怕的事 1015 00:58:24,041 --> 00:58:29,250 ‎就會發現自己的真本領 1016 00:58:29,333 --> 00:58:34,000 ‎如果你舉辦派對 1017 00:58:34,083 --> 00:58:36,916 ‎卻沒有人來怎麼辦? 1018 00:58:39,916 --> 00:58:44,125 ‎如果事情沒有很糟糕,應該會很好玩 1019 00:58:44,208 --> 00:58:46,750 ‎但事情會很糟糕 1020 00:58:46,833 --> 00:58:50,291 ‎但我想要說的是 1021 00:58:50,375 --> 00:58:55,750 ‎不到最後一刻,事情還沒結束 1022 00:58:55,833 --> 00:59:00,583 ‎只有我們能夠解決問題 1023 00:59:00,666 --> 00:59:05,541 ‎不到最後一刻,事情還沒結束 1024 00:59:06,958 --> 00:59:13,958 ‎現在只有你能夠解決問題 1025 00:59:24,458 --> 00:59:28,458 ‎(9月) 1026 00:59:55,750 --> 00:59:56,791 ‎派翠絲! 1027 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 ‎(爸爸) 1028 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 ‎爸爸 1029 01:00:20,000 --> 01:00:20,875 ‎孩子 1030 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 ‎媽媽說你這段時間過得不開心 1031 01:00:27,333 --> 01:00:28,458 ‎你想談談嗎? 1032 01:00:29,208 --> 01:00:32,416 ‎我做了一些很傷人的事情 1033 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 ‎小伊 1034 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 ‎有時候我們做的選擇 1035 01:00:37,666 --> 01:00:41,208 ‎會不經意傷害了我們最愛的人 1036 01:00:42,083 --> 01:00:46,166 ‎有時候這些錯誤不容易修正 1037 01:00:46,666 --> 01:00:49,041 ‎但不代表我們不應該嘗試補救 1038 01:00:49,916 --> 01:00:51,125 ‎會有用嗎? 1039 01:00:52,833 --> 01:00:56,833 ‎你這次終於接我的電話,所以 1040 01:00:56,916 --> 01:00:59,291 ‎如果你幸運的話,是有用的 1041 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 ‎我知道,但你也看到怎麼回事 1042 01:01:04,375 --> 01:01:05,583 ‎我要掛電話了 1043 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 ‎好吧,孩子 1044 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 ‎小伊 1045 01:01:10,916 --> 01:01:11,916 ‎我很抱歉 1046 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 ‎我傷害了你和你媽媽 1047 01:01:14,208 --> 01:01:15,041 ‎謝謝 1048 01:01:16,708 --> 01:01:17,541 ‎我好想你 1049 01:01:18,708 --> 01:01:19,541 ‎我也想你 1050 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 ‎好,我要去置物櫃 1051 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 ‎為什麼? 1052 01:01:33,583 --> 01:01:38,166 ‎布雷,我們作為你的好朋友 ‎必須叫你振作起來 1053 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 ‎我在努力了! 1054 01:01:39,958 --> 01:01:42,583 ‎她好像把你催眠了一樣 1055 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 ‎我們不知道是怎麼回事 1056 01:01:44,333 --> 01:01:46,666 ‎我們有些人知道原因 1057 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 ‎但你得堅強點,布雷 1058 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 ‎為了我們 1059 01:01:52,083 --> 01:01:53,166 ‎我想念坎卓拉 1060 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 ‎我睡不著 1061 01:01:56,041 --> 01:01:57,041 ‎我食不下嚥 1062 01:01:59,375 --> 01:02:00,375 ‎我不知道該做什麼 1063 01:02:04,041 --> 01:02:05,041 ‎或許我可以幫你 1064 01:02:05,791 --> 01:02:08,291 ‎你?你是一切的源頭 1065 01:02:08,875 --> 01:02:12,500 ‎聽著,我知道自己闖禍了 ‎但我想撥亂反正 1066 01:02:13,291 --> 01:02:14,125 ‎聽我說吧 1067 01:02:15,833 --> 01:02:16,791 ‎好吧 1068 01:02:17,291 --> 01:02:20,583 ‎你有十秒時間,但九秒前開始計時 1069 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 ‎你必須去跟坎卓拉談 ‎你們應該是一對 1070 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 ‎如果你想和坎卓拉在一起 ‎那就去告訴她 1071 01:02:30,041 --> 01:02:31,708 ‎我不知道該說什麼 1072 01:02:34,208 --> 01:02:38,041 ‎告訴她你想過發生了什麼事 1073 01:02:40,375 --> 01:02:44,083 ‎告訴她你徹夜難眠 1074 01:02:46,458 --> 01:02:51,500 ‎告訴她雖然你犯了大錯 1075 01:02:51,583 --> 01:02:56,625 ‎你想撥亂反正 1076 01:02:57,125 --> 01:02:57,958 ‎繼續說 1077 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 ‎告訴她你並不完美 1078 01:03:04,583 --> 01:03:09,833 ‎告訴她你等太久了 1079 01:03:10,708 --> 01:03:13,083 ‎告訴她你很抱歉 1080 01:03:13,791 --> 01:03:16,166 ‎告訴她你是真心的 1081 01:03:16,833 --> 01:03:20,708 ‎告訴她你錯了 1082 01:03:21,291 --> 01:03:22,708 ‎你知道自己在說什麼嗎? 1083 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 ‎我覺得他要說的是… 1084 01:03:25,916 --> 01:03:30,208 ‎告訴她你不該不理她 1085 01:03:31,625 --> 01:03:35,583 ‎或在所有同學面前不尊重她 1086 01:03:37,583 --> 01:03:42,666 ‎告訴她你們斷絕聯絡的一刻起 1087 01:03:42,750 --> 01:03:47,375 ‎你覺得自己像個傻瓜 1088 01:03:49,583 --> 01:03:53,708 ‎告訴她一起出去玩 1089 01:03:55,125 --> 01:04:00,708 ‎實在太開心了,你希望不會完結 1090 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 ‎告訴她你很抱歉 1091 01:04:04,416 --> 01:04:07,291 ‎告訴她你好想她 1092 01:04:07,375 --> 01:04:11,416 ‎問她是否可以做你的朋友 1093 01:04:13,500 --> 01:04:18,125 ‎告訴她你在日落 1094 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 ‎和日出 1095 01:04:20,541 --> 01:04:21,875 ‎和晚餐時間 1096 01:04:21,958 --> 01:04:23,416 ‎和中午想起她 1097 01:04:25,250 --> 01:04:30,208 ‎告訴她你有一件事確定知道 1098 01:04:30,291 --> 01:04:35,791 ‎你們兩個很合得來 1099 01:04:36,875 --> 01:04:42,458 ‎告訴她你人生失去她完全沒意義 1100 01:04:42,541 --> 01:04:48,000 ‎充滿自信地看著她 1101 01:04:48,500 --> 01:04:50,958 ‎告訴她你很抱歉 1102 01:04:51,541 --> 01:04:54,333 ‎告訴她你要證明 1103 01:04:54,416 --> 01:04:59,125 ‎請求她讓你試一下 1104 01:05:00,166 --> 01:05:07,166 ‎告訴她人們做錯事是因為他們害怕 1105 01:05:07,250 --> 01:05:12,958 ‎他們不適合你的世界或人生 1106 01:05:13,041 --> 01:05:16,000 ‎但一切都會好起來 1107 01:05:16,083 --> 01:05:23,083 ‎只要她願意聆聽 1108 01:05:23,625 --> 01:05:28,625 ‎聆聽 1109 01:05:29,666 --> 01:05:33,750 ‎坎卓拉,我想過發生了什麼事 1110 01:05:35,708 --> 01:05:40,291 ‎坎卓拉,我徹夜難眠 1111 01:05:41,250 --> 01:05:46,083 ‎坎卓拉,我知道我犯了大錯 1112 01:05:46,166 --> 01:05:51,541 ‎我想撥亂反正 1113 01:05:52,625 --> 01:05:57,625 ‎我知道我沒有好藉口 1114 01:05:58,291 --> 01:06:04,708 ‎我覺得自己一直迷迷糊糊 1115 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 ‎告訴她你很抱歉 1116 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 ‎我很抱歉 1117 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 ‎告訴她你是真心的 1118 01:06:12,750 --> 01:06:13,583 ‎我是真心的 1119 01:06:14,083 --> 01:06:19,875 ‎請求她再給一次機會 1120 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 ‎坎卓拉 1121 01:06:22,333 --> 01:06:26,666 ‎我想妳再給我一次 1122 01:06:27,250 --> 01:06:29,958 ‎機會 1123 01:06:30,041 --> 01:06:31,500 ‎去吧,對 1124 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 ‎好了,停,不要!布雷跟我在一起! 1125 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 ‎布雷! 1126 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 ‎不再是了 1127 01:07:01,250 --> 01:07:02,333 ‎出人意料! 1128 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 ‎伊文 1129 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 ‎謝謝 1130 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 ‎不客氣,布雷 1131 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 ‎在你的派對見 1132 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 ‎我但願你沒來這裡,你毀了我的人生 1133 01:07:29,458 --> 01:07:31,250 ‎我覺得是妳毀了自己的人生 1134 01:07:32,125 --> 01:07:33,666 ‎相信我,我清楚這是怎麼回事 1135 01:07:43,750 --> 01:07:45,333 ‎派翠絲,我知道我把事情搞砸了 1136 01:07:45,833 --> 01:07:46,791 ‎我們都做錯了 1137 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 ‎我不該要你在我與他們之間選擇 1138 01:07:50,125 --> 01:07:51,833 ‎我想妳參加我的派對 1139 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 ‎讓我想想吧,好嗎? 1140 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 ‎派翠絲! 1141 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 ‎嗨!妳還會來打招呼嗎? 1142 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 ‎什麼事? 1143 01:08:14,708 --> 01:08:17,082 ‎妳的樣子好像發現海洋都乾涸了一樣 1144 01:08:17,582 --> 01:08:18,457 ‎露絲小姐 1145 01:08:19,000 --> 01:08:23,041 ‎如果有人狠狠傷了妳,妳很生他的氣 1146 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 ‎不知怎樣才能消氣,那怎麼辦? 1147 01:08:25,750 --> 01:08:30,957 ‎我可以告訴妳 ‎如果別人一犯錯,妳就把他推開 1148 01:08:31,041 --> 01:08:33,166 ‎最後妳只會剩下自己 1149 01:08:33,250 --> 01:08:35,791 ‎這會是一個更大的錯誤 1150 01:08:39,332 --> 01:08:41,207 ‎我真希望可以跟妳一樣聰明 1151 01:08:41,291 --> 01:08:43,832 ‎我真希望可以跟妳一樣年輕 1152 01:08:45,041 --> 01:08:47,582 ‎我們都各有優勢吧? 1153 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 ‎我不明白打領帶的意義 1154 01:09:03,291 --> 01:09:05,082 ‎好像把脖子變成禮物 1155 01:09:10,875 --> 01:09:11,707 ‎好了 1156 01:09:15,791 --> 01:09:16,832 ‎行了 1157 01:09:19,416 --> 01:09:20,707 ‎我以你為榮 1158 01:09:29,541 --> 01:09:32,041 ‎怎麼回事?一切都很順利 1159 01:09:33,707 --> 01:09:35,291 ‎我兒子長大了 1160 01:09:36,291 --> 01:09:39,832 ‎妳讓我很尷尬耶… 1161 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 ‎對不起,我保證,我… 1162 01:09:44,500 --> 01:09:46,250 ‎類似的事今天陸續有來 1163 01:09:48,125 --> 01:09:48,957 ‎抱一下 1164 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 ‎-我愛你 ‎-我也愛妳 1165 01:10:13,125 --> 01:10:14,000 ‎寶貝,快點 1166 01:10:14,083 --> 01:10:14,916 ‎好的 1167 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 ‎-安全帶 ‎-好 1168 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 ‎謝謝 1169 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 ‎伊文 1170 01:11:01,916 --> 01:11:03,416 ‎我有東西給你 1171 01:11:06,625 --> 01:11:09,750 ‎這是你外公的第一頂圓頂小帽 1172 01:11:09,833 --> 01:11:11,333 ‎他會想你戴上它 1173 01:11:12,000 --> 01:11:14,166 ‎不要聞它,相信我 1174 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 ‎-謝謝,外婆 ‎-我愛你 1175 01:11:21,166 --> 01:11:22,000 ‎我也愛妳 1176 01:11:23,250 --> 01:11:24,875 ‎-待會見 ‎-好 1177 01:11:25,375 --> 01:11:26,208 ‎嘿,各位 1178 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 ‎-你好嗎? ‎-你好嗎? 1179 01:11:28,416 --> 01:11:30,875 ‎-你心情怎樣? ‎-好極了! 1180 01:11:30,958 --> 01:11:32,833 ‎-天啊! ‎-妳是個稱職的媽媽,小潔 1181 01:11:33,458 --> 01:11:35,625 ‎-值得自豪 ‎-我很自豪 1182 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 ‎當然我也有幫忙 1183 01:11:40,666 --> 01:11:43,458 ‎夏皮羅拉比,你來到了! 1184 01:11:44,166 --> 01:11:47,041 ‎這天終於來臨,你很努力準備今天 1185 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 ‎而我必須聽你誦讀整篇經文 ‎真為我們高興 1186 01:11:50,958 --> 01:11:53,958 ‎-你覺得怎麼樣? ‎-我要舉行成人禮 1187 01:11:54,041 --> 01:11:58,083 ‎只是地點、過程和人物 ‎都跟我之前想的不一樣,可是… 1188 01:11:58,750 --> 01:12:00,791 ‎-所以別相信你想的每件事情 ‎-對 1189 01:12:01,666 --> 01:12:03,583 ‎這裡的猶太人不多吧? 1190 01:12:04,125 --> 01:12:06,208 ‎那麼起碼我是鎮上最帥的拉比 1191 01:12:07,625 --> 01:12:08,583 ‎你說得沒錯 1192 01:12:09,125 --> 01:12:11,791 ‎這比辦一個超讚的派對更重要 1193 01:12:12,500 --> 01:12:14,208 ‎我這樣說只是想鼓勵你好好學習 1194 01:12:15,166 --> 01:12:16,583 ‎-在派對盡情狂歡吧 ‎-好! 1195 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 ‎-擊掌,寶貝 ‎-兄弟! 1196 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 ‎-爸爸 ‎-嘿 1197 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 ‎謝謝你邀請我 1198 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 ‎這套西裝很帥 ‎我肯定女生都被你迷住了 1199 01:12:30,500 --> 01:12:32,833 ‎這是爸爸們的經典對白 1200 01:12:34,875 --> 01:12:36,500 ‎跟你老爸抱一下好嗎? 1201 01:12:40,875 --> 01:12:42,500 ‎我很期待下一個夏天 1202 01:12:43,000 --> 01:12:44,875 ‎對,我也很期待 1203 01:12:45,833 --> 01:12:48,041 ‎好了,高德曼先生,要開始了 1204 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 ‎如果我犯錯怎麼辦? 1205 01:12:50,708 --> 01:12:52,333 ‎那你就深深吸一口氣 1206 01:12:53,041 --> 01:12:56,500 ‎下次要做得更好 ‎或至少有努力求進步 1207 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 ‎知道嗎? 1208 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 ‎知道 1209 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 ‎-我們一家人自拍吧 ‎-我先進去 1210 01:13:06,541 --> 01:13:08,333 ‎來,看這裡 1211 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 ‎-這樣 ‎-好,行 1212 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 ‎準備好嗎?看這裡 1213 01:13:13,916 --> 01:13:15,250 ‎一、二、三 1214 01:13:17,250 --> 01:13:18,583 ‎太棒了 1215 01:13:20,208 --> 01:13:21,125 ‎好了 1216 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 ‎嗨,喬爾 1217 01:13:30,333 --> 01:13:31,458 ‎很高興你來了 1218 01:13:33,291 --> 01:13:34,541 ‎妳很漂亮 1219 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 ‎我知道 1220 01:13:39,875 --> 01:13:42,708 ‎我覺得我錯過了這裡一些重要的事情 1221 01:13:45,958 --> 01:13:47,500 ‎謝謝你沒有放棄他 1222 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 ‎以猶太人的方式講和 1223 01:13:57,333 --> 01:13:58,458 ‎(札巴超市) 1224 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 ‎謝謝你 1225 01:14:08,958 --> 01:14:09,791 ‎謝謝你 1226 01:14:13,125 --> 01:14:14,000 ‎我跟你說 1227 01:14:14,875 --> 01:14:15,958 ‎我重新寫作了 1228 01:14:16,625 --> 01:14:18,416 ‎-真的嗎? ‎-是小說 1229 01:14:20,416 --> 01:14:22,916 ‎-我應該沒有好下場,是嗎? ‎-大概沒有 1230 01:14:23,416 --> 01:14:24,250 ‎對 1231 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 ‎坎卓拉,等等 1232 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 ‎露西,妳在這裡做什麼? 1233 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 ‎我是來說對不起 1234 01:14:48,666 --> 01:14:51,333 ‎我確實很傷心 ‎妳整個夏天都沒發簡訊給我 1235 01:14:51,416 --> 01:14:52,875 ‎反而一直和布雷聊天 1236 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 ‎我知道,我應該告訴妳的 1237 01:14:56,083 --> 01:15:00,708 ‎他當然會喜歡妳 ‎所有人都喜歡妳,妳很聰明 1238 01:15:00,791 --> 01:15:02,041 ‎妳成績優異 1239 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 ‎妳很幸運 1240 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 ‎我很抱歉我把一切都搞砸了 1241 01:15:10,083 --> 01:15:13,916 ‎我以為我跟布雷一起 ‎他會覺得我很重要 1242 01:15:15,750 --> 01:15:17,875 ‎妳一直對我都很重要 1243 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 ‎我錯了 1244 01:15:22,666 --> 01:15:23,958 ‎我很想妳 1245 01:15:24,541 --> 01:15:25,916 ‎我很想我最好的朋友 1246 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 ‎我也很想妳 1247 01:15:29,666 --> 01:15:32,000 ‎我們永不要再讓一個男孩 ‎影響我們的友誼 1248 01:15:32,083 --> 01:15:33,333 ‎(派翠絲和伊文的歷險) 1249 01:15:33,416 --> 01:15:37,833 ‎(印第安納州的夏天! ‎這是我現在的家) 1250 01:15:37,916 --> 01:15:41,708 ‎(我們最喜歡的冰淇淋店! ‎香草給妳,薄荷巧克力給我!) 1251 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 ‎(歡迎大家!伊文的成人禮!) 1252 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 ‎(請別忘記把這邀請函回收再用!) 1253 01:15:56,375 --> 01:15:57,208 ‎(待續…) 1254 01:15:57,291 --> 01:15:59,666 ‎(希望看到妳來我的成人禮 ‎妳永遠的朋友伊文) 1255 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 ‎創造天堂的上帝 1256 01:16:26,416 --> 01:16:31,125 ‎把靈魂賦予人們和地上的生物 1257 01:16:32,375 --> 01:16:36,833 ‎伊文現在會把《哈夫塔拉》唸出來 1258 01:16:37,833 --> 01:16:39,583 ‎我返回講台… 1259 01:16:56,583 --> 01:16:57,666 ‎妳終於來了! 1260 01:17:00,000 --> 01:17:01,875 ‎看,有那麼難嗎? 1261 01:17:02,541 --> 01:17:03,833 ‎你好煩耶 1262 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 ‎妳愛我 1263 01:17:43,125 --> 01:17:44,000 ‎做得好 1264 01:17:57,875 --> 01:18:02,916 ‎如果妳站在我身後,妳稱我為男子漢 1265 01:18:03,500 --> 01:18:07,416 ‎你指望我挺過去 1266 01:18:09,625 --> 01:18:14,833 ‎你應該知道我會盡我所能 1267 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 ‎但我們都有 1268 01:18:18,666 --> 01:18:22,875 ‎一點作業要寫 1269 01:18:26,916 --> 01:18:32,458 ‎我一直在書的後面尋找答案 1270 01:18:33,208 --> 01:18:37,833 ‎希望鈴聲不會響起 1271 01:18:37,916 --> 01:18:43,333 ‎但我還沒準備好放下我的鉛筆 1272 01:18:43,416 --> 01:18:48,958 ‎我有太多答案都得不到 1273 01:18:49,041 --> 01:18:52,541 ‎我需要少一點壓力 1274 01:18:53,708 --> 01:18:57,833 ‎和多一點時間 1275 01:18:57,916 --> 01:19:03,083 ‎我在努力追隨,我在努力引領 1276 01:19:03,583 --> 01:19:07,750 ‎我在努力去找什麼是真理 1277 01:19:09,250 --> 01:19:14,083 ‎但如果你要在我身邊 ‎那麼你必須承認 1278 01:19:14,166 --> 01:19:17,166 ‎我們都有 1279 01:19:17,250 --> 01:19:21,791 ‎一點作業要寫 1280 01:19:21,875 --> 01:19:27,750 ‎日復一日… 1281 01:19:27,833 --> 01:19:30,625 ‎你年長了一點,高了一點 1282 01:19:30,708 --> 01:19:32,875 ‎也變得好一點 1283 01:19:32,958 --> 01:19:37,416 ‎日復一日… 1284 01:19:37,500 --> 01:19:40,583 ‎前面的日子來得很快 1285 01:19:40,666 --> 01:19:43,541 ‎你不能避開,要一直奔跑 1286 01:19:43,625 --> 01:19:48,875 ‎日復一日… 1287 01:19:48,958 --> 01:19:51,916 ‎我年長了一點,快了一點 1288 01:19:52,000 --> 01:19:53,666 ‎也親近了一點 1289 01:19:53,750 --> 01:19:58,500 ‎日復一日… 1290 01:19:58,583 --> 01:20:01,291 ‎天空變藍,天空變黑了 1291 01:20:01,375 --> 01:20:04,041 ‎不管你做什麼,都不能回頭了 1292 01:20:04,125 --> 01:20:07,000 ‎你一天一天地過 1293 01:20:09,500 --> 01:20:12,208 ‎一天一天地過 1294 01:20:15,125 --> 01:20:19,750 ‎日復一日… 1295 01:20:19,833 --> 01:20:23,208 ‎我勇敢了一點,寬廣了一點 1296 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 ‎聰明了一點 1297 01:20:24,625 --> 01:20:30,750 ‎我一直在書的後面尋找答案 1298 01:20:30,833 --> 01:20:35,250 ‎希望鈴聲不會響起 1299 01:20:35,333 --> 01:20:40,833 ‎但我還沒準備好放下我的鉛筆 1300 01:20:40,916 --> 01:20:45,750 ‎我有太多答案都得不到 1301 01:20:45,833 --> 01:20:50,208 ‎我需要少一點壓力 1302 01:20:50,291 --> 01:20:57,041 ‎和多一點時間! 1303 01:20:57,125 --> 01:21:02,250 ‎我在努力追隨,我在努力引領 1304 01:21:02,333 --> 01:21:07,125 ‎我在努力學習什麼是真理 1305 01:21:07,208 --> 01:21:12,166 ‎我在努力成為你想要和我需要的人 1306 01:21:12,250 --> 01:21:18,375 ‎我們都有更多作業 1307 01:21:18,458 --> 01:21:23,208 ‎我們都有更多作業 1308 01:21:23,291 --> 01:21:29,958 ‎我們都有更多作業 1309 01:21:30,041 --> 01:21:33,041 ‎-要寫 ‎-日復一日 1310 01:21:33,125 --> 01:21:35,916 ‎-日復一日 ‎-更多作業要寫 1311 01:21:36,000 --> 01:21:39,041 ‎日復一日 1312 01:21:39,125 --> 01:21:42,458 ‎-更多作業要寫 ‎-日復一日 1313 01:21:42,541 --> 01:21:44,916 ‎日復一日 1314 01:21:45,000 --> 01:21:46,416 ‎更多作業 1315 01:21:46,500 --> 01:21:50,250 ‎日復一日 1316 01:21:50,333 --> 01:21:51,750 ‎更多作業 1317 01:21:51,833 --> 01:21:54,875 ‎-要寫 ‎-日復一日 1318 01:21:54,958 --> 01:21:58,708 ‎日復一日! 1319 01:21:58,791 --> 01:21:59,916 ‎我是伊文高德曼 1320 01:22:00,000 --> 01:22:02,416 ‎我住在印第安納州 ‎沃克頓的平原大道24號 1321 01:22:02,958 --> 01:22:06,250 ‎我今年13歲,我才剛剛起步 1322 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 ‎一、二、三,我們開始吧! 1323 01:22:23,875 --> 01:22:24,958 ‎(伊文) 1324 01:22:31,583 --> 01:22:34,666 ‎我只憑外表去判斷 1325 01:22:34,750 --> 01:22:38,250 ‎我頭也不回就轉身了 1326 01:22:38,333 --> 01:22:43,041 ‎但現在我看到一個全新的你 1327 01:22:46,333 --> 01:22:49,875 ‎我告訴自己最好逃跑和躲起來 1328 01:22:49,958 --> 01:22:55,875 ‎我從來沒有注意裡面是什麼,但現在 1329 01:22:55,958 --> 01:22:58,458 ‎我看到一個全新的你 1330 01:23:00,875 --> 01:23:05,208 ‎我無法阻止自己喜歡 ‎你所做的每一件小事 1331 01:23:05,291 --> 01:23:12,125 ‎你…我看到一個全新的你… 1332 01:23:12,833 --> 01:23:15,458 ‎我不知道我該身在哪裡 1333 01:23:16,625 --> 01:23:19,291 ‎我想沒有人會在我身邊 1334 01:23:19,375 --> 01:23:24,083 ‎但現在我看到一個全新的你 1335 01:23:24,166 --> 01:23:27,541 ‎你…我看到一個全新的你 1336 01:23:28,083 --> 01:23:31,041 ‎我從來不知道你能理解 1337 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 ‎但我抬頭,你就伸出你的手 1338 01:23:34,916 --> 01:23:39,541 ‎現在我看到一個全新的你 1339 01:23:41,166 --> 01:23:45,250 ‎我張開眼睛 1340 01:23:45,333 --> 01:23:48,791 ‎周圍有一個很大的世界 1341 01:23:48,875 --> 01:23:53,375 ‎我張開眼睛 1342 01:23:53,458 --> 01:24:00,458 ‎看看我發現什麼了 1343 01:24:04,416 --> 01:24:05,541 ‎我們開始吧! 1344 01:24:27,458 --> 01:24:34,458 ‎嘿! 1345 01:24:34,541 --> 01:24:35,708 ‎耶! 1346 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 ‎我張開眼睛 1347 01:24:53,083 --> 01:24:56,333 ‎周圍有一個很大的世界 1348 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 ‎我張開眼睛 1349 01:25:00,791 --> 01:25:07,250 ‎-看看 ‎-看看我發現什麼了! 1350 01:25:07,333 --> 01:25:13,583 ‎我看到一個全新的你!啊… 1351 01:25:14,666 --> 01:25:16,916 ‎我看到一個全新的你! 1352 01:25:21,291 --> 01:25:23,541 ‎BC…BC,打板 1353 01:25:25,000 --> 01:25:25,875 ‎B,打板 1354 01:25:27,458 --> 01:25:28,375 ‎C,打板 1355 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 ‎ABC,打板 1356 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 ‎C,打板 1357 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 ‎我成功了 1358 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 ‎C,打板 1359 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 ‎B,打板 1360 01:25:41,500 --> 01:25:42,375 ‎D,打板 1361 01:25:43,958 --> 01:25:44,916 ‎C,打板 1362 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 ‎D,打板 1363 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 ‎B,打板 1364 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 ‎B,打板 1365 01:25:55,166 --> 01:25:56,000 ‎C,打板 1366 01:25:57,583 --> 01:25:58,416 ‎D,打板 1367 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 ‎打板 1368 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 ‎打板 1369 01:26:05,333 --> 01:26:06,166 ‎打板 1370 01:26:09,833 --> 01:26:10,875 ‎打板 1371 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 ‎打板! 1372 01:26:21,541 --> 01:26:26,500 ‎這個夏天我失去理智 ‎試著讓自己忙碌 1373 01:26:26,583 --> 01:26:29,250 ‎-而不是想著你 ‎-想著你 1374 01:26:29,333 --> 01:26:32,625 ‎無論我怎麼做,我都無法分心 1375 01:26:32,708 --> 01:26:34,625 ‎我無法不去想心中的目標 1376 01:26:34,708 --> 01:26:37,083 ‎就是我什麼時候獻出初吻 1377 01:26:37,166 --> 01:26:40,416 ‎我每天日以繼夜都在想怎麼逃出去 1378 01:26:40,500 --> 01:26:42,625 ‎但我被困監獄裡,失去自由 1379 01:26:42,708 --> 01:26:44,875 ‎因為我媽媽一直在監視我 1380 01:26:44,958 --> 01:26:47,916 ‎我試著做我喜歡做的事 1381 01:26:48,000 --> 01:26:50,416 ‎但每首歌和每個遊戲都是一樣 1382 01:26:50,500 --> 01:26:55,750 ‎這只會讓我想和你在一起! 1383 01:26:55,833 --> 01:26:57,958 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 1384 01:26:58,041 --> 01:27:03,625 ‎我整個夏天一直在等你! 1385 01:27:03,708 --> 01:27:05,833 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 1386 01:27:05,916 --> 01:27:08,666 ‎我覺得我現在準備好了 1387 01:27:08,750 --> 01:27:11,541 ‎我也同樣在瓦瓦湖岸邊 1388 01:27:11,625 --> 01:27:15,208 ‎失去理智,而沒有和妳在一起 1389 01:27:15,291 --> 01:27:17,833 ‎-和妳在一起 ‎-有時候我不能寫作時 1390 01:27:17,916 --> 01:27:19,916 ‎我的思緒晚上從我的腦袋 1391 01:27:20,000 --> 01:27:21,625 ‎從食堂和餐廳 1392 01:27:21,708 --> 01:27:24,416 ‎從湖裡,從我要清潔的小屋廁所湧現 1393 01:27:24,500 --> 01:27:27,750 ‎我在想:“我真正想做的 ‎是向妳獻出我的初吻 1394 01:27:27,833 --> 01:27:29,625 ‎在黑暗、寧靜和浪漫的地方 1395 01:27:29,708 --> 01:27:31,875 ‎沒有妳媽媽站在旁邊發飆” 1396 01:27:31,958 --> 01:27:35,333 ‎現在我在妳身邊,就像夢想成真 1397 01:27:35,416 --> 01:27:37,625 ‎每一分鐘,每一天,我無法接近 1398 01:27:37,708 --> 01:27:43,000 ‎只讓我想和你在一起! 1399 01:27:43,083 --> 01:27:45,208 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 1400 01:27:45,291 --> 01:27:50,125 ‎我整個夏天一直在等你! 1401 01:27:50,208 --> 01:27:52,166 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 1402 01:27:52,250 --> 01:27:58,708 ‎-我一直在等 ‎-我整個夏天一直在等妳! 1403 01:27:58,791 --> 01:28:01,125 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 1404 01:28:01,208 --> 01:28:06,583 ‎整個夏天一直在等妳! 1405 01:28:13,541 --> 01:28:17,041 ‎布雷想坎卓拉做他女朋友 1406 01:28:19,083 --> 01:28:22,541 ‎但布雷是我想交往的男孩 1407 01:28:25,041 --> 01:28:28,708 ‎我厭倦了當好朋友的陪襯 1408 01:28:31,000 --> 01:28:33,875 ‎她聰明又漂亮,人又善良,嘿! 1409 01:28:33,958 --> 01:28:36,833 ‎我聰明又漂亮,人又…算了 1410 01:28:36,916 --> 01:28:40,083 ‎我更適合和布雷一起 ‎我可以證明這一點,如果我得到 1411 01:28:40,166 --> 01:28:45,416 ‎一個機會!機會! 1412 01:28:46,166 --> 01:28:51,375 ‎機會! 1413 01:28:57,875 --> 01:29:03,750 ‎如果我有一點點機會 ‎我會讓布雷知道他的女友應該是怎樣 1414 01:29:14,666 --> 01:29:15,666 ‎機會 1415 01:29:15,750 --> 01:29:18,666 ‎想像我成為布雷的新女友 1416 01:29:18,750 --> 01:29:21,625 ‎布雷有一個全新的女友! 1417 01:29:21,708 --> 01:29:24,625 ‎想像坎卓拉為我很高興 1418 01:29:24,708 --> 01:29:27,541 ‎喔,傷心! 1419 01:29:27,625 --> 01:29:30,541 ‎想像布雷和我在娛樂室一起玩 1420 01:29:30,625 --> 01:29:33,000 ‎我們再玩一場桌上足球遊戲 1421 01:29:33,083 --> 01:29:36,083 ‎我們基本上是一樣 ‎看看我們,你看不出來嗎? 1422 01:29:36,166 --> 01:29:39,041 ‎我對足球一竅不通,但我裝作很熟悉 1423 01:29:39,125 --> 01:29:42,333 ‎我可以讓他知道我是個更好的女孩 ‎只要有人給這個女孩 1424 01:29:42,416 --> 01:29:45,291 ‎一個機會 1425 01:29:45,375 --> 01:29:47,583 ‎機會 1426 01:29:48,333 --> 01:29:53,750 ‎機會 1427 01:30:00,208 --> 01:30:02,750 ‎如果他連一點機會都沒有 1428 01:30:02,833 --> 01:30:05,750 ‎他怎麼知道他真的想要我? 1429 01:30:15,375 --> 01:30:17,916 ‎我們開始吧! 1430 01:30:18,000 --> 01:30:20,625 ‎露西要得到她應得的東西 1431 01:30:21,166 --> 01:30:24,750 ‎我有眼光又認真,既勇敢又無情 1432 01:30:24,833 --> 01:30:26,791 ‎我施了詛咒,你無法逆轉 1433 01:30:26,875 --> 01:30:29,708 ‎我會成為第一個得到初吻的人 1434 01:30:29,791 --> 01:30:30,958 ‎看我的厲害! 1435 01:30:31,041 --> 01:30:34,375 ‎無論在午餐室還是更衣室 ‎我都可以撼動整個房間 1436 01:30:34,458 --> 01:30:36,541 ‎-你快沒有時間了 ‎-砰! 1437 01:30:36,625 --> 01:30:38,291 ‎我們從3歲起,我就和坎卓拉一起 1438 01:30:38,375 --> 01:30:41,916 ‎但現在是時候自由了 ‎主題標籤永遠不要低估我 1439 01:30:42,000 --> 01:30:44,291 ‎露西上啊! 1440 01:30:45,250 --> 01:30:47,541 ‎露西上啊! 1441 01:30:47,625 --> 01:30:49,041 ‎-這會是什麼? ‎-什麼? 1442 01:30:49,125 --> 01:30:53,166 ‎-我什麼時候會看到… ‎-機會! 1443 01:31:05,375 --> 01:31:07,916 ‎如果我不抓住機會 1444 01:31:08,000 --> 01:31:10,958 ‎我會是什麼樣的好朋友? 1445 01:31:15,833 --> 01:31:18,041 ‎字幕翻譯:李恒聰