1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,208 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 "Amar," Evan. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 Perdón. Un segundo, perdón. 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,333 ¿Hola? Sí. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 Sí, sí, sí, claro. Es Dios, quiere su lenguaje de vuelta 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,833 Sí, perdón, rabino. Hoy estoy muy distraído. 9 00:00:34,916 --> 00:00:38,541 Siento que mi vida se fue por un barranco. ¡Y apenas tengo 12 años! 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 Todavía no he vivido una vida entera. 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,791 Te entiendo. Es duro para ti. Es difícil cuando tus papás se divorcian. 12 00:00:45,875 --> 00:00:48,375 Mi mamá arrancó la cabeza de mi papá de las fotos. 13 00:00:48,458 --> 00:00:49,666 ¡De todas! 14 00:00:49,750 --> 00:00:51,541 - ¡No! - Con los dientes. 15 00:00:52,958 --> 00:00:55,166 Oye, vas a salir de esta. 16 00:00:55,250 --> 00:00:58,125 Estudiarás en forma remota, llevarás tus libros a Indiana. 17 00:00:58,208 --> 00:00:59,125 Todo estará bien. 18 00:00:59,708 --> 00:01:03,208 El Bar Mitzvah es un evento que te define. ¡Es el Super Bowl judío! 19 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 ¿Qué clase de superfiesta van a hacerme en Indiana? 20 00:01:07,666 --> 00:01:09,250 Ni siquiera conocemos a nadie. 21 00:01:10,541 --> 00:01:11,625 Hola, rabino Shapiro. 22 00:01:11,708 --> 00:01:13,083 Jessica. 23 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 - Evan dice que les fue bien. -Sí. 24 00:01:16,458 --> 00:01:18,708 Cuando tocas fondo, el clima es agradable. 25 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 - Es chiste. - No es un chiste. 26 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 Es verdad, no lo es. 27 00:01:22,916 --> 00:01:25,916 Oye, hablaremos cuando llegues, ¿okay? Dame cinco. 28 00:01:27,541 --> 00:01:29,125 - Cuídense. -Gracias. 29 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 Será un viaje bastante largo. 30 00:01:31,333 --> 00:01:33,916 Pero la abuela no puede esperar a vernos. 31 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 Usa Face Time cada cinco minutos. 32 00:01:35,875 --> 00:01:38,666 O creo que es ella. Solo veo el cuello. 33 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Ese soy yo, Evan Goldman. 34 00:01:40,958 --> 00:01:44,750 Y vivo en el 224 de la calle 92 West, en pleno Nueva York. 35 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 Estoy por cumplir los 13 y tener mi Bar Mitzvah. 36 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 Iba a ser una fiesta fabulosa y todo mi grupo iba a asistir. 37 00:01:51,500 --> 00:01:53,208 Las cosas iban tan bien. 38 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 Teníamos una familia feliz. 39 00:01:54,791 --> 00:01:58,000 Hasta que mi papá conoció a alguien más y mis papás se separaron. 40 00:02:30,625 --> 00:02:32,625 ♪ - Escóndete bajo tierra. 41 00:02:35,166 --> 00:02:37,375 ♪ - La vida cambia muy rápido. 42 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 ♪ - Nada va bien. 43 00:02:49,291 --> 00:02:50,250 Hola, Evan. 44 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 Dejaste esto olvidado. 45 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 ¿Estás bien, hijo? 46 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 Me quiero quedar aquí, en mi escuela, con mis amigos. 47 00:03:00,416 --> 00:03:02,833 No sé, ¿seguimos siendo una familia? 48 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 Por supuesto que sí. 49 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 Y estamos resolviendo las cosas. 50 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 Te prometo que todo mejorará. 51 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 Claro. 52 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 ¿Te digo qué me habría gustado? 53 00:03:14,083 --> 00:03:16,333 ¡Que no metieras la pata y arruinaras mi vida! 54 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 ¡Evan! 55 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 ¿Por qué te fuiste así? 56 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 Me asustaste. No puedes salir corriendo. 57 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 ¿No es lo que tú estás haciendo? 58 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 No, esto es diferente. 59 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 - Evan, cariño… -Ya sé, mamá. 60 00:05:08,833 --> 00:05:12,250 "Saldremos de esta. Estarás bien, harás nuevos amigos". 61 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 Solo te iba a preguntar si fuiste al baño antes del viaje. 62 00:05:17,125 --> 00:05:18,375 Ah, sí, ya fui. 63 00:05:18,458 --> 00:05:21,416 Bien. Pero lo que dijiste también es cierto. 64 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 Mamá, odio todo esto. 65 00:05:25,833 --> 00:05:28,416 Y odio que papá conociera a alguien más. 66 00:05:28,500 --> 00:05:30,041 Lo sé, hijo. También yo. 67 00:05:32,333 --> 00:05:33,916 Saldremos de esta. 68 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 WALKERTON, INDIANA 2244 HABITANTES 69 00:06:17,333 --> 00:06:18,958 WALKERTON, INDIANA 2246 HABITANTES 70 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 JUNIO 71 00:06:47,291 --> 00:06:50,166 ¡Vaya! Mira qué atardecer tan hermoso. 72 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 Sin edificios, sin smog, sin estrés. 73 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Y sin personas. No hay nadie, literalmente. 74 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 ¡Gracias a Dios! Ya me tenían preocupada. 75 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 ¿Cómo estuvo el viaje? 76 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 Hija, te ves terrible. 77 00:07:11,833 --> 00:07:13,625 ¿No vas a abrazar a tu madre? 78 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Estoy bien, mamá. 79 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 No lo estás. Las madres saben. 80 00:07:21,666 --> 00:07:23,333 Evan. ¡Evan! 81 00:07:24,291 --> 00:07:25,166 Hola, abuela. 82 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 ¿Qué? 83 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Estoy bien. 84 00:07:32,625 --> 00:07:35,291 No lo estás. Las abuelas saben. Vamos. 85 00:07:43,583 --> 00:07:45,875 Abuela, en serio, nada en la casa ha cambiado. 86 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 Me sorprende que te acuerdes. 87 00:07:48,416 --> 00:07:50,458 No has vuelto desde que tenías cinco, 88 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 pero si este divorcio hizo que volvieran, no fue tan malo, ¿no? 89 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 - Madre, ¿qué te pasa? - ¿Qué? Soy positiva, es todo. 90 00:07:58,333 --> 00:07:59,666 Te enseñaré tu cuarto. 91 00:07:59,750 --> 00:08:01,791 -Gracias. -Llevo la maleta. 92 00:08:02,291 --> 00:08:05,416 ¡Cómo pesa! ¿Qué traes aquí, piedras? 93 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 MEJOR CUENTO JESSICA WEISS 94 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 Ya llegamos. 95 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 Este cuarto era de mamá, ¿no? 96 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 Sí, así es. Pero ahora lo uso como estudio de yoga, 97 00:08:26,500 --> 00:08:29,250 así que, tal vez, eso sea lo que hueles. Perdón. 98 00:08:32,583 --> 00:08:33,416 Evan. 99 00:08:34,166 --> 00:08:36,083 Sé que extrañarás a tus amigos, 100 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 y la escuela y los bagels. 101 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Pero danos una oportunidad. 102 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 Cuando tu abuelo me convenció de venir, creí que nunca lograría acostumbrarme. 103 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 Pero 50 años después, él falleció 104 00:08:48,375 --> 00:08:50,250 y todavía sigo aquí, 105 00:08:50,333 --> 00:08:54,125 comprando mis sostenes, huevos y neumáticos en una sola tienda. 106 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Te quiero, Evan. 107 00:09:02,583 --> 00:09:04,541 Y no lo digo porque deba hacerlo. 108 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 PAPÁ 109 00:09:42,791 --> 00:09:48,416 Ha sido todo un año intenso de abogados, terapeutas y… carbohidratos. 110 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 Y cada mamá en el Upper West Side sigue preguntando: "¿Cómo te sientes?". 111 00:09:54,666 --> 00:09:56,000 Tenía que huir. 112 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 Y eso hiciste. 113 00:09:57,791 --> 00:10:00,416 Ahora puedes empezar de nuevo, hacer lo que quieras. 114 00:10:00,916 --> 00:10:02,916 Hasta puedes volver a escribir, ¿no? 115 00:10:03,416 --> 00:10:06,208 Mamá, dame algo de tiempo, ¿sí? 116 00:10:06,291 --> 00:10:09,083 Tómate el tiempo que necesites, no voy a juzgarte. 117 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 Pero… tic tac. 118 00:10:11,333 --> 00:10:12,250 Es un comentario. 119 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 ¿Cómo quieren que duerma con tanto silencio? 120 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Buenos días, hijo. Apaga ya tu videojuego. 121 00:10:18,458 --> 00:10:19,500 Evan, hijo, 122 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 estuve pensando en tu Bar Mitzvah. 123 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Okay, por curiosidad. 124 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 dime cuántos judíos hay en Walkertown. 125 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 ¿Incluyéndonos? 126 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 Nosotros. 127 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 ¿Hay algún templo? 128 00:10:33,833 --> 00:10:34,875 Sí, lo hay. 129 00:10:34,958 --> 00:10:36,041 Se llama "iglesia". 130 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 En fin, haremos la fiesta en el patio de atrás. 131 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 Y tengo una grabadora. Graba una cinta con tu música. 132 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 ¿Una cinta con música? 133 00:10:44,666 --> 00:10:46,791 Olvidas que soy nuevo. 134 00:10:46,875 --> 00:10:49,541 Si mi fiesta es horrible, me va a perseguir por siempre. 135 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Sé que te importa. 136 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 Tu fiesta va a ser la mejor. Te lo prometo. 137 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 Quiero que sea algo mucho mejor que eso. 138 00:10:57,166 --> 00:10:59,583 Okey, tengo una idea: yo la planeo. 139 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 - ¿Tú la planeas? - Sí. 140 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 - ¿Tú? - Sí. 141 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 -¿En serio? -En serio. 142 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 Así será justamente lo que yo quiera. 143 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 - Va. - Okey. 144 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 - Okey. - Bueno. 145 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 ¿Ven? Así es la familia. 146 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 ¡Señora Ruth! 147 00:11:13,250 --> 00:11:15,791 - Perdón, ¿interrumpo algo? - ¡No! 148 00:11:17,875 --> 00:11:18,791 Hola, señora Ruth. 149 00:11:19,375 --> 00:11:21,625 Patrice. Perfecto. 150 00:11:22,541 --> 00:11:24,125 Ella es mi hija, Jessica. 151 00:11:24,208 --> 00:11:28,250 Y ya pasó mucho tiempo, pero tú y Evan ya se habían visto, ¿recuerdan? 152 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 - No. - No lo creo. 153 00:11:30,000 --> 00:11:31,875 Solo vine a devolverle su libro. 154 00:11:32,666 --> 00:11:34,125 La campana de cristal. 155 00:11:35,291 --> 00:11:38,375 Este libro me impulsó a volverme escritora. 156 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 ¿No es algo triste? 157 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 Es triste que seas el único por aquí que sabe que es triste. 158 00:11:43,500 --> 00:11:46,083 Patrice, tal vez quieras mostrarle a Evan el lugar. 159 00:11:46,166 --> 00:11:47,500 -Obvio. - Claro. 160 00:11:49,500 --> 00:11:51,541 - ¿Quieres una tostada? -¡No, gracias! 161 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 Okey. 162 00:11:55,541 --> 00:11:58,666 - Qué buena camiseta. - Gracias. Quiero advertir a las personas 163 00:11:58,750 --> 00:12:01,166 que destruyen la vida salvaje con los basureros. 164 00:12:01,250 --> 00:12:04,500 - ¿Y da resultado? - Los basureros son parte del tour. 165 00:12:04,583 --> 00:12:06,541 ¡Patrice! ¡Patrice! 166 00:12:07,250 --> 00:12:10,083 - ¿Él es Evan? - Sí. Evan, él es Archie. 167 00:12:10,166 --> 00:12:12,750 - Hola, Archie. - Sé lo que estás pensando. 168 00:12:13,250 --> 00:12:15,041 Sí, estoy fingiendo. 169 00:12:15,125 --> 00:12:16,750 Le muestro el vecindario. 170 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 Pues este es el vecindario. Dime si te encuentras con Kendra. 171 00:12:21,208 --> 00:12:22,041 ¿Quién es Kendra? 172 00:12:22,125 --> 00:12:25,375 Un ángel que vive entre los simples mortales. 173 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 Cool. Luego me la presentas. 174 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 No pienso ver a Kendra ahora, lo siento. Te veo luego. 175 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 Bien. 176 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Aquí me quedo. 177 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Solo. 178 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 El único al que abandonan. 179 00:12:37,875 --> 00:12:40,833 - No le creas nada. - Hasta luego, Archie. 180 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 ¡Bienvenido a Walkerton! 181 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 Si alguien te ofrece rezar por ti, dile que sí. 182 00:12:47,083 --> 00:12:50,083 - ¿Y cómo se divierten aquí? - No hay mucho. 183 00:12:50,166 --> 00:12:52,000 Ayer vi todo en YouTube. 184 00:12:52,500 --> 00:12:55,291 No es igual de interesante que tu vida en Nueva York. 185 00:12:55,791 --> 00:12:56,958 Interesante, claro. 186 00:12:57,458 --> 00:13:00,625 Papá entra en crisis por su edad y yo acabo en un pueblito. 187 00:13:00,708 --> 00:13:03,916 Ahora voy a tener mi Bar Mitzvah en Walkerton, Indiana. 188 00:13:04,000 --> 00:13:07,958 Para un judío, es la única vez que podemos tener un día feliz y perfecto. 189 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 Los católicos no tenemos ese día. 190 00:13:09,791 --> 00:13:11,666 Iría en contra de nuestros preceptos. 191 00:13:12,541 --> 00:13:15,458 En casa, esta fiesta te define. 192 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 Ya sé: ayúdame con mi petición para eliminar el plástico de un solo uso 193 00:13:18,958 --> 00:13:20,541 y yo te ayudaré con tu fiesta. 194 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 Hecho. Va a ser mi proyecto mitzvah también. 195 00:13:24,500 --> 00:13:25,375 ¿Tu qué? 196 00:13:25,458 --> 00:13:27,250 Cuando tienes tu Bar Mitzvah, 197 00:13:27,333 --> 00:13:29,791 escoges un proyecto de caridad que ayude a otros. 198 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 Todo se está alineando. 199 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 Buscaremos al mejor DJ del mejor salón en el mejor hotel. 200 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 - Sí, como hay tantos. - ¿Qué? 201 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 Okey, ¿dónde empezamos? 202 00:14:35,208 --> 00:14:38,708 ¡Ven! Te mostraré la colina donde todos esperan la resurrección. 203 00:14:38,791 --> 00:14:41,333 Y mañana, te llevaré al establo embrujado. 204 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 JULIO 205 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 AGOSTO 206 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 -Mamá, Patrice me espera. -Cariño… 207 00:16:31,166 --> 00:16:32,791 Libros, libros. ¿Y tus libros? 208 00:16:32,875 --> 00:16:35,458 No tengo libros, solo es el primer día. 209 00:16:35,541 --> 00:16:37,333 Okey, okey. Un abrazo. 210 00:16:38,083 --> 00:16:40,416 Estoy muy orgullosa, Evan. 211 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 - Me aplastas el pulmón. - Okey. 212 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 ¡Oye! 213 00:16:48,833 --> 00:16:49,708 Te amo, mamá. 214 00:16:55,250 --> 00:16:58,375 ESCUELA MEDIA WILLIAM HENRY HARRISON 215 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 Estoy emocionada por mi petición. 216 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Lo haremos en el almuerzo y te enseñaré dónde está todo. 217 00:17:04,333 --> 00:17:08,458 Eddie, Malcolm, ¿qué tal esto? Hay que ir a remar, ¿qué dicen? 218 00:17:08,541 --> 00:17:11,666 - Ven, Evan, hay que entrar. - Un segundo. 219 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 Le dije: "¡Quieto! ¿Qué onda con tu pie? ¿Qué le pasó?". 220 00:17:15,166 --> 00:17:17,833 Y me dijo: "Sanguijuelas". 221 00:17:18,708 --> 00:17:19,708 ¿Qué? 222 00:17:20,791 --> 00:17:23,125 - Oigan, Brett se estiró, ¿no? - No es cierto. 223 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 ¡Lucy! 224 00:17:24,750 --> 00:17:26,708 ¡En serio te gusta Brett! 225 00:17:28,166 --> 00:17:30,375 Todo el verano pensé mucho en él. 226 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 Nos veríamos bien juntos y… 227 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 - ya estamos en octavo grado, ¿no? - ¡Sí! 228 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 ¡Lucy! 229 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 ¡Amiga! Hola, señora Duncan. 230 00:17:38,708 --> 00:17:39,750 Hola, Lucy. 231 00:17:40,666 --> 00:17:44,791 Lucy, fue el verano más horrible. Me envió a la escuela de verano. 232 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 Todos se fueron de campamento 233 00:17:46,416 --> 00:17:49,291 y yo estudié la Biblia, violín, latín y ciencias. 234 00:17:49,375 --> 00:17:52,625 Y además me escogía la ropa y vigilaba todo lo que hacía. 235 00:17:53,125 --> 00:17:54,875 ¡Hola, KC! ¿Cómo estás? 236 00:17:54,958 --> 00:17:57,125 -Ahí está Brett. - ¡Carlos, hermano! 237 00:17:57,208 --> 00:18:00,416 Ya sé, Kendra, de eso justamente quería hablarte cuando… 238 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 Hola, ¿todo bien? 239 00:18:03,833 --> 00:18:05,041 Hola, Kendra. 240 00:18:06,041 --> 00:18:07,041 Hola. 241 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 Hola. 242 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 - Hola. - Hola. 243 00:18:12,875 --> 00:18:13,958 Hola. 244 00:18:16,625 --> 00:18:19,000 - ¿Todo bien? -Eso fue muy original. 245 00:18:19,708 --> 00:18:21,250 Te extrañé mucho, Kendra. 246 00:18:21,333 --> 00:18:22,333 ¡Oh! 247 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 Este fue el verano más largo de mi vida. 248 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 No. Duró lo mismo. 249 00:18:30,416 --> 00:18:33,000 - Pero guardé nuestros mensajes. - ¡Oh! 250 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 ¿Se estuvieron mandando mensajes? 251 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 - Sí, claro. - Sí, obviamente. 252 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 Creí que tu mamá te había quitado el teléfono todo el verano. 253 00:18:41,625 --> 00:18:44,166 No supe de ti para nada. 254 00:18:44,250 --> 00:18:48,125 Bueno, sí, pero, cuando podía, a escondidas, le enviaba mensajes. 255 00:18:50,625 --> 00:18:52,541 Kendra, tengo que decirte algo. 256 00:18:53,250 --> 00:18:57,083 Brett, estuve pensando muchas cosas mientras estuvimos separados. 257 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 ¿Sí? ¿Qué cosas? 258 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 ¿Quiénes son ellos? Preséntamelos. 259 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 Ellos no son mis amigos. Debemos entrar a clase. 260 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 - Hola, bro. Lindos tenis. - Gracias. 261 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 Eres el nuevo, ¿no? 262 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 Sí, Evan Goldman. De Nueva York. 263 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 - Súper. Brett Sampson. - Es un placer, hermano. 264 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 Soy Kendra Duncan. Hola. 265 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 Espera, ¿tú eres Kendra? ¿Esa Kendra? 266 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 ¿Saben qué pasó cuando Evan dijo el nombre de Kendra? 267 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 - ¿Qué? -¿Qué? 268 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 ¡Espérenme! 269 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 ¡No me dejen, espérenme! ¡Ya voy, ya voy! 270 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 ¿Y la oficina principal? 271 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 Acompáñanos. 272 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 Sí, cool. 273 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 ¿Estás molesta o algo? 274 00:22:06,583 --> 00:22:08,083 No, solo creo que… 275 00:22:08,708 --> 00:22:11,666 si le escribiste a la persona con la que quieres tener tu primer beso, 276 00:22:11,750 --> 00:22:13,708 debiste contarle a tu mejor amiga. 277 00:22:13,791 --> 00:22:16,125 Claro, si es tu mejor amiga. 278 00:22:16,208 --> 00:22:17,833 Ay, no te pongas así, Lucy. 279 00:22:18,833 --> 00:22:20,541 Obvio, estoy feliz por ti. 280 00:22:20,625 --> 00:22:22,625 Y todo saldrá bien. 281 00:22:23,291 --> 00:22:26,291 A menos, bueno, que a alguien más le guste también. 282 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 - Largo. - Claro. 283 00:22:30,625 --> 00:22:34,458 Kendra, ¿qué crees? Evan nos acaba de invitar a su megafiesta. 284 00:22:34,541 --> 00:22:37,708 - Es mi Bar Mitzvah, en otoño. - ¿Bar Mitzvah? ¿Qué es? 285 00:22:37,791 --> 00:22:40,333 Es una celebración judía en la que hablan al revés 286 00:22:40,416 --> 00:22:41,958 y después circuncidan a todos. 287 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 ¿Qué? 288 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 ¡No! 289 00:22:46,250 --> 00:22:49,833 Es una fiesta con baile. Y con un DJ. 290 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 Va a ser increíble. 291 00:22:52,458 --> 00:22:54,833 De hecho, la planeé con mi amiga Patrice. 292 00:22:54,916 --> 00:22:57,083 ¿Patrice? ¿Esa Patrice? 293 00:22:57,166 --> 00:22:59,791 ¡Firmen la petición para cubiertos compostables! 294 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 ¡Hagan lo correcto, no lo fácil! 295 00:23:02,291 --> 00:23:03,333 ¡Eso fue fácil! 296 00:23:05,333 --> 00:23:07,083 En fin, mejor no. 297 00:23:09,041 --> 00:23:12,125 Ella es buena, es solo que anda en su propio rollo. 298 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 - Patrice. - No, es que se cree mejor que los demás. 299 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 Lo que digas. Lucy. Evan, ¿hablamos? 300 00:23:18,333 --> 00:23:19,458 Ahora regreso, ¿sí? 301 00:23:20,041 --> 00:23:21,791 ¿Qué estás haciendo, Patrice? 302 00:23:21,875 --> 00:23:24,458 - ¿Quieres juntarte con ellos? - No sé, se ven cool. 303 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 ¿Eso quieres ser? ¿Supercool? 304 00:23:27,291 --> 00:23:30,000 - Solo quiero que vayan a mi fiesta. - ¿Por qué? 305 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 Porque es mi Bar Mitzvah y quiero una gran fiesta. 306 00:23:32,791 --> 00:23:34,375 ¿Tienes un problema con ellos? 307 00:23:34,458 --> 00:23:38,375 Cualquier grupo donde esté Lucy Hallman es un grupo del que no quiero ser parte. 308 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 Tengo una idea. 309 00:23:40,500 --> 00:23:43,583 Ellos van a mi Bar Mitzvah, y tú y yo hacemos otra fiesta. 310 00:23:43,666 --> 00:23:44,500 A solas. 311 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 Y listo. Todos felices. 312 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 ¿En serio dijiste eso? 313 00:23:50,083 --> 00:23:52,708 Oye, si hay un problema, te ayudo a arreglarlo. 314 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 Como sea, ya ni me interesa. 315 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 Patrice, ¿qué…? 316 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 Archie, dime qué nos pasó. 317 00:24:06,375 --> 00:24:07,333 La secundaria. 318 00:24:08,500 --> 00:24:10,583 - ¿Quieres jugo? -Gracias, Zee. 319 00:24:11,083 --> 00:24:13,208 A veces, perforar algo ayuda un poco. 320 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 No tienes que ayudarme. 321 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 Quiero ser útil. 322 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 ¡Jessica! 323 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 Existen siete billones de nervios en el cuerpo humano, 324 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 y estás logrando ponerme todos de punta. 325 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 Busca algo más que hacer. 326 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 Ya sé: puedes escribir, al fin, tu novela. 327 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 ¿Y de qué voy a escribir? 328 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 ¿De que mi hijo me odia porque eché a perder su vida? 329 00:24:51,291 --> 00:24:54,875 ¿O de cómo puse en pausa mi vida para que mi esposo levantara su firma 330 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 me traicionara y nuestro matrimonio muriera? 331 00:24:57,833 --> 00:24:58,875 O la mejor parte: 332 00:24:58,958 --> 00:25:01,958 que duermo en el cuarto donde guardas tus zapatos ortopédicos 333 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 porque cuando dejé de preguntarme "¿Cómo podrían empeorar las cosas?", 334 00:25:06,083 --> 00:25:08,458 de pronto tuve que reiniciar totalmente mi vida? 335 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 ¿De eso escribo mi libro? 336 00:25:10,833 --> 00:25:13,208 El escritorio de tu padre está libre. 337 00:25:13,791 --> 00:25:14,625 Gracias. 338 00:25:15,750 --> 00:25:18,041 ¡Oye, Kendra, cuéntanos todo! 339 00:25:18,125 --> 00:25:19,250 Okey. 340 00:25:19,333 --> 00:25:22,291 Brett quiere besarme, y yo lo quiero besar. 341 00:25:24,833 --> 00:25:26,375 ¡Qué fantástico! 342 00:25:26,458 --> 00:25:28,666 Pero no olvides que solo tienes una oportunidad. 343 00:25:28,750 --> 00:25:31,208 Si sale mal, alguien perderá la lengua. 344 00:25:31,708 --> 00:25:33,333 ¿Seguro que estás lista? 345 00:25:33,416 --> 00:25:35,625 Oye, Lucy, ¿qué es lo que huelo? 346 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 ¿Acaso son celos? 347 00:25:38,166 --> 00:25:41,833 Okey, para empezar, ponte maquillaje si vas a juzgarme, Charlotte. 348 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 Y luego, ya sabemos cómo es esto. 349 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 El problema es que su mamá jamás la dejará sola con él. 350 00:25:46,958 --> 00:25:48,875 Habrá un lugar del que mi mamá no sepa. 351 00:25:48,958 --> 00:25:51,166 Siempre la obedezco, todo el tiempo. 352 00:25:51,250 --> 00:25:54,333 ¡Quiero decidir por mí misma! Ser una persona independiente. 353 00:25:55,041 --> 00:25:57,375 ¡Y esa persona quiere besar a Brett! 354 00:26:00,958 --> 00:26:03,500 Claro. Marca los pasos. 355 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 Sí. 356 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 Aquí vamos. 357 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 - ¡Empieza O, P! - ¡Empieza O, P! 358 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 - ¡O, R, T! - ¡O, R, T! 359 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 - ¡Unidad! - ¡Unidad! 360 00:27:04,416 --> 00:27:05,708 REINA DE LA GRADUACIÓN 361 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Están esperándome afuera. 362 00:29:17,458 --> 00:29:20,375 Evan, habíamos quedado en desayunar en familia. 363 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 Mira, hasta cociné. 364 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 -¿Tú? - ¡Sí! 365 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 La última vez que cocinaste algo tú sola invocaste a un demonio. 366 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 Estaba crudo y quemado. Los dos a la vez. 367 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 Pruébalo y juzga. 368 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 Siéntate. 369 00:29:41,916 --> 00:29:42,791 Ajá. 370 00:29:43,833 --> 00:29:45,958 Ajá. ¿Y bien? 371 00:29:46,041 --> 00:29:47,583 Está rico, ¿verdad? 372 00:29:47,666 --> 00:29:49,833 - ¿Ves? Está rico. - Muy bien, mamá. 373 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 Te felicito, te quedó muy bien el omelette. 374 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 Son hot cakes. 375 00:29:57,250 --> 00:29:58,125 Qué bien. 376 00:29:59,250 --> 00:30:02,208 ¿Y tus planes de la fiesta cómo van? No me has contado nada. 377 00:30:02,875 --> 00:30:05,833 - Trabajo en ello. - ¿Todavía te está ayudando Patrice? 378 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 Porque no se presentó ayer, como siempre lo hace. 379 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 Sucede que ahora tengo muchos amigos 380 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 y las cosas están bien. 381 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 ¿Joel? 382 00:30:23,708 --> 00:30:26,208 Hola. ¿Está Evan en casa? 383 00:30:26,291 --> 00:30:28,875 Eh… sí, aquí está. 384 00:30:28,958 --> 00:30:30,666 Mi amigo llegó, nos vemos.2 385 00:30:30,750 --> 00:30:32,708 - Nos vemos. - Evan, habla con tu padre. 386 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 Perdón, Joel, ya se fue. 387 00:30:36,500 --> 00:30:39,750 He tratado de hablar con él, pero no contesta mis llamadas. 388 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 Bueno, dale tiempo, se está adaptando. 389 00:30:43,958 --> 00:30:45,166 ¿Y te ha dicho algo 390 00:30:45,250 --> 00:30:47,666 sobre si quiere que vaya a su Bar Mitzvah? 391 00:30:48,708 --> 00:30:50,125 Le voy a preguntar otra vez. 392 00:30:51,333 --> 00:30:52,625 ¿Crees que estará bien? 393 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 ¿Ahora? 394 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 ¿Ahora estás preguntándote si va a estar bien? 395 00:30:58,375 --> 00:30:59,625 Lo llamo después. 396 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 ¡Eddie, arrójamela! 397 00:31:09,250 --> 00:31:11,083 -¡Trata de atraparla! -¡Voy! 398 00:31:16,458 --> 00:31:17,833 ¿Quién tiene hambre? 399 00:31:18,333 --> 00:31:20,666 -Vámonos. -Vamos a mi casa. 400 00:31:21,166 --> 00:31:22,333 ¡Oye, Patrice! 401 00:31:23,250 --> 00:31:24,333 ¡Patrice! 402 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 ¿Qué necesitas, Archie? 403 00:31:27,833 --> 00:31:30,041 ¿Por qué no has respondido mis mensajes? 404 00:31:30,125 --> 00:31:32,083 Pues porque no los entiendo. 405 00:31:32,666 --> 00:31:35,916 ¿Qué es P, Q, N, M, R, M, M? 406 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 ¿Por qué no me respondes mis mensajes? 407 00:31:39,166 --> 00:31:40,041 Obvio. 408 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 ¿Qué quieres, Archie? 409 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 No te enfades conmigo porque te enfadaste con Evan. 410 00:31:45,125 --> 00:31:46,750 No me enfadé con Evan. 411 00:31:46,833 --> 00:31:49,416 Solo le importa que todo el mundo vaya a su fiesta. 412 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 No inventes, solo trata de encajar. 413 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 ¿Por qué defiendes a Evan? 414 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 Pero no te enfades conmigo. También me molesta. 415 00:31:55,625 --> 00:31:58,416 Si Kendra y Brett se besan, ¿qué pasa conmigo, Patrice? 416 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 Creí que era mi amigo, Archie. 417 00:32:07,583 --> 00:32:10,708 No puedo creerlo. Eres bueno en todo lo que haces. 418 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 Gracias. 419 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 De hecho, también toco la guitarra y… 420 00:32:18,041 --> 00:32:20,625 Okey, ¿podría tocar algo en tu fiesta?2 421 00:32:21,208 --> 00:32:22,541 Yo escribo mis canciones. 422 00:32:22,625 --> 00:32:24,500 - A veces. - ¿De verdad? 423 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 Sí, ya escribí varias. La verdad, soy bueno. 424 00:32:28,041 --> 00:32:30,416 Hice una canción llamada "Kendra". ¿Te gusta? 425 00:32:31,333 --> 00:32:33,375 También tengo "Hola, Kendra". 426 00:32:33,458 --> 00:32:35,375 Y "Hola, ¿está Kendra en casa?". 427 00:32:35,458 --> 00:32:37,416 Esa la escribí afuera de su casa. 428 00:32:37,916 --> 00:32:39,458 Sí, puedes tocar en mi fiesta. 429 00:32:40,500 --> 00:32:41,416 Gracias. 430 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 PAPÁ 431 00:32:50,125 --> 00:32:51,750 Lamento que se hayan divorciado. 432 00:32:52,500 --> 00:32:53,458 Los míos también, 433 00:32:53,958 --> 00:32:55,041 hace unos años. 434 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 Y lo odié. 435 00:32:57,458 --> 00:33:00,250 Lo que dolió más para mí fue dejar mi hogar así. 436 00:33:00,916 --> 00:33:04,041 No soportaría irme de aquí. Aquí está mi vida. 437 00:33:05,083 --> 00:33:06,958 Pero, además, veo a… 438 00:33:12,250 --> 00:33:14,041 De verdad, solo quiero besarla. 439 00:33:14,958 --> 00:33:17,791 Sí tanto quieren darse un beso, solo háganlo. 440 00:33:18,291 --> 00:33:22,458 Debe ser en un lugar especial, un beso que nunca vaya a olvidar. 441 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 ¿Entiendes? 442 00:33:26,458 --> 00:33:28,666 Arriba. Vamos por comida. 443 00:33:30,250 --> 00:33:31,208 Jaque mate. 444 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 Qué gran defensa. Paguen, perdedores. 445 00:33:33,833 --> 00:33:35,250 A la bolsa de donaciones. 446 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 ¿Qué haces, Eddie? 447 00:33:38,125 --> 00:33:39,583 Miren todo esto. 448 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 Ey, Bloodmaster saldrá de cartelera este finde. 449 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 - Ojalá nos hubieran dejado verla. - No va a pasar jamás. 450 00:33:48,166 --> 00:33:49,791 Nunca la veremos. 451 00:33:50,375 --> 00:33:52,583 Esperen, lo tengo. 452 00:33:52,666 --> 00:33:54,791 ¡Conozco el lugar perfecto para que se den un beso! 453 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 ¿De verdad? ¡Oigan, escuchen esto! 454 00:34:05,583 --> 00:34:06,916 - ¿Qué? - ¿En serio? 455 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 ¿The Bloodmaster? 456 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 ¿Viernes en la noche? Es perfecto. ¿Tú qué dices, Kendra? 457 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 - Sí, tiene razón. - Siempre la tengo. 458 00:34:55,791 --> 00:34:56,625 ¿Qué le digo? 459 00:35:00,500 --> 00:35:02,375 - ¿A mi casa? - ¡Pijamada, sí! 460 00:36:18,708 --> 00:36:21,125 - Bien hecho. -Va a estar muy bueno. 461 00:36:21,208 --> 00:36:22,166 Ven conmigo. 462 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 Entonces, Evan Goldman, resolviste todo, eres el héroe. 463 00:36:27,166 --> 00:36:29,458 No tanto. Bueno, creo que solo un poco, pero… 464 00:36:29,541 --> 00:36:33,666 Y es muy importante que todos vayamos a esta fiesta tuya, porque… 465 00:36:34,625 --> 00:36:37,541 pues, si hay una fiesta y le digo a los demás que no vayan… 466 00:36:38,458 --> 00:36:39,916 ya no habrá fiesta. 467 00:36:41,875 --> 00:36:45,625 ¿Por qué siento que hay más en esta conversación de lo que comprendo? 468 00:36:47,291 --> 00:36:48,708 Te diré el problema. 469 00:36:48,791 --> 00:36:50,291 Tú quieres amigos en tu fiesta 470 00:36:50,375 --> 00:36:53,916 y yo quiero que veas que Brett y Kendra no se besen en el cine el viernes, 471 00:36:54,000 --> 00:36:55,208 lo cual fue tu idea. 472 00:36:55,750 --> 00:36:57,750 ¿Por qué no quieres que Brett y Kendra…? 473 00:36:58,583 --> 00:36:59,625 Oh. 474 00:37:00,125 --> 00:37:01,500 ¿Entiendes mi dilema? 475 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 Claro que… 476 00:37:03,166 --> 00:37:06,416 Kendra es mi mejor amiga y nunca la lastimaría, así que… 477 00:37:07,541 --> 00:37:09,208 ayúdame y te ayudaré. 478 00:37:09,291 --> 00:37:10,583 Es quid pro quo. 479 00:37:10,666 --> 00:37:14,708 ¿Cómo voy a evitar que Brett y Kendra estén juntos si se gustan? 480 00:37:14,791 --> 00:37:17,791 Tú eres el que tiene las respuestas. Ya sabrás qué hacer. 481 00:37:19,166 --> 00:37:21,416 Qué bueno que somos amigos. ¿No crees? 482 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 Bye. 483 00:37:29,000 --> 00:37:30,541 ¿Listos? Hut. 484 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 Vamos a intentarlo otra vez. Sigan a Lucy. 485 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 Cinco, seis, siete… 486 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 - Hola, Archie, ¿cómo estás? - Bastante bien. 487 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 Entonces, Patrice aún está furiosa conmigo. 488 00:37:42,500 --> 00:37:44,875 Bueno, los escogiste a ellos en vez de a ella. 489 00:37:44,958 --> 00:37:46,583 Patrice de seguro te odia. 490 00:37:47,250 --> 00:37:48,666 Voy por mi mochila. 491 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 Linda camiseta, Archie. 492 00:37:58,625 --> 00:38:00,708 ¿Qué? ¿Viste eso? 493 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 Eso no fue nada cool, Archie. 494 00:38:02,833 --> 00:38:05,166 Si pudiera estar diez minutos junto a ella, 495 00:38:05,250 --> 00:38:07,500 sabría que no he vivido mi vida en vano. 496 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 ¿Le has dicho que te gusta? 497 00:38:11,416 --> 00:38:14,083 Pensó que estaba enfermo cuando coqueteaba con ella. 498 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 Aunque, en su defensa, luego de eso, vomité. 499 00:38:18,916 --> 00:38:21,250 Archie, ¿y si te dijera que sé cómo hacer 500 00:38:21,333 --> 00:38:23,666 que te sientes junto a Kendra por dos horas? 501 00:38:23,750 --> 00:38:25,583 ¿Estar en el mismo espacio, juntos? 502 00:38:25,666 --> 00:38:28,625 Junto a ella, en el asiento de al lado. Este viernes, en el cine. 503 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 No juegues conmigo. 504 00:38:31,833 --> 00:38:35,291 Esta es la cosa. Lucy está usando mi fiesta como rehén 505 00:38:35,375 --> 00:38:37,416 hasta que evite que Brett y Kendra se besen. 506 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 Okey, tienes mi atención. 507 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 Es bastante complicado, pero te lo explicaré. 508 00:38:42,041 --> 00:38:43,958 Si te sientas del otro lado de Kendra… 509 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 - ¡Acepto! - Hay más. 510 00:38:45,666 --> 00:38:46,875 Okey, sigue hablando. 511 00:38:47,375 --> 00:38:50,125 Luego, en el momento perfecto, te desmayas sobre su hombro 512 00:38:50,208 --> 00:38:52,666 llamando su atención y evitando que Brett la bese. 513 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 Y así seré yo quien bese a Kendra. 514 00:38:54,916 --> 00:38:56,291 ¿Qué? No. 515 00:38:56,375 --> 00:38:59,500 El plan es que llames la atención y evites el beso. 516 00:38:59,583 --> 00:39:02,208 - No se molestará contigo porque… - Soy adorable. 517 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 Sí, por eso. 518 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 Lucy consigue lo que quiere y todo el mundo va a mi fiesta. 519 00:39:08,833 --> 00:39:11,208 Y luego besaré a Kendra. 520 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 Oye, repites eso como si fuera parte del plan. 521 00:39:14,791 --> 00:39:16,166 No lo es. 522 00:39:24,083 --> 00:39:25,875 ¿Guardaste todos mis diarios? 523 00:39:25,958 --> 00:39:27,916 Te dije que tiraras todas mis cosas. 524 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 ¿Cuándo dijiste eso? 525 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 Cuando me fui de casa y te dije: "Tira todas mis cosas". 526 00:39:34,958 --> 00:39:36,416 - Jess. - Mamá. 527 00:39:36,916 --> 00:39:38,083 Jess. 528 00:39:39,333 --> 00:39:40,541 ¿Sabes qué extraño más? 529 00:39:41,166 --> 00:39:42,208 ¿La sutileza? 530 00:39:44,166 --> 00:39:45,083 Enseñar. 531 00:39:46,083 --> 00:39:47,291 Me daba un propósito. 532 00:39:47,875 --> 00:39:49,166 Y eras la mejor. 533 00:39:49,250 --> 00:39:52,125 Fuiste a la universidad, trabajaste más duro que todos 534 00:39:52,208 --> 00:39:53,958 conseguiste una licenciatura. 535 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 Eras escritora, ese era tu propósito. 536 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 Y si fue necesario el divorcio para encender esa llama, 537 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 tal vez sea algo bueno. 538 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 Es mi opinión, otra vez. 539 00:40:07,208 --> 00:40:09,500 Vine por unas cosas y voy a casa de Archie. 540 00:40:09,583 --> 00:40:12,125 No, no, espera, hijo. Íbamos a cenar juntos. 541 00:40:12,208 --> 00:40:13,791 Y tienes la lección de hebreo. 542 00:40:14,375 --> 00:40:17,500 - Hay que cambiarla para mañana. - No, Evan. No, no, no. 543 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 Ven acá. 544 00:40:20,750 --> 00:40:22,208 Nos ignoras cada noche. 545 00:40:22,291 --> 00:40:24,375 No contestas las llamadas de tu padre. 546 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 No has hablado conmigo sobre tu Bar Mitzvah. 547 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 ¿Y ahora no vas a tus lecciones? 548 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 - ¿Qué te está pasando? - Nada. 549 00:40:33,250 --> 00:40:35,833 Querías que nos mudáramos y buscara nuevos amigos, 550 00:40:35,916 --> 00:40:38,291 así que estoy buscando nuevos amigos. 551 00:40:38,375 --> 00:40:40,791 - O eso intento. - Hijo, esto es importante. 552 00:40:40,875 --> 00:40:44,458 Irás a tu lección con el rabino y luego verás a tus amigos. 553 00:40:59,625 --> 00:41:00,708 Eres su madre. 554 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 Él ve lo que tú haces. 555 00:41:04,333 --> 00:41:05,750 Solo eso voy a decir. 556 00:41:06,500 --> 00:41:07,375 En serio lo dudo. 557 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 ¡Archie, Archie! 558 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 - No tengo tiempo, Patrice. -¿Quieres venir a cenar? 559 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 ¿Y a ver películas con americanos haciendo un pésimo acento inglés? 560 00:41:19,416 --> 00:41:22,458 Está bien, te diré la verdad. Iremos a ver The Bloodmaster. 561 00:41:23,166 --> 00:41:25,875 Evan hizo un plan para que evite que Brett bese a Kendra 562 00:41:25,958 --> 00:41:27,791 y Lucy lleve a todos a su fiesta. 563 00:41:27,875 --> 00:41:31,625 ¿Qué? ¿Evan te está usando a ti solo para salvar su fiesta? 564 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 Sí, y no me molesta. 565 00:41:34,500 --> 00:41:36,125 ¡Eso está mal, Archie! 566 00:41:36,208 --> 00:41:37,750 No te metas, Patrice. 567 00:41:38,333 --> 00:41:39,666 Adoro lo que haces. 568 00:41:39,750 --> 00:41:42,041 Pero creo que puedes, y sería divertido, 569 00:41:42,125 --> 00:41:45,458 dejar de confundir la beit y la kaf todo el tiempo. 570 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 Excepto que son confusas. 571 00:41:48,666 --> 00:41:51,125 Opinas que una lengua de 6000 años es confusa. 572 00:41:51,208 --> 00:41:53,666 Entiendo el problema. Creíste que sería más fácil. 573 00:41:53,750 --> 00:41:55,583 Alguien te dio información falsa. 574 00:42:00,375 --> 00:42:02,958 Rabino, perdón. Tengo algo muy importante que hacer. 575 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 ¿Más importante que tu Bar Mitzvah? 576 00:42:05,333 --> 00:42:06,250 Un momento. 577 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 ¿Dios? No vas a creerlo. No, es Goldman otra vez. 578 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 En serio, rabino, confíe en mí. Es algo muy urgente. 579 00:42:14,083 --> 00:42:17,375 ¿Quieres que sea el rabino malo? Está bien, voy a hacerlo. 580 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 Voy a ser el rabino malo. Aquí viene la kipá. Listo. 581 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Respétalo. Respeta el yarmulke. 582 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 Mira, Evan, no voy a decirte lo que deberías hacer o no. 583 00:42:28,041 --> 00:42:30,625 Tú tienes que encontrar tu camino. Es solo que… 584 00:42:31,375 --> 00:42:33,333 yo ya caminé varios pasos más que tú. 585 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 Y tal vez te ayude a tropezar menos veces que yo. 586 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 No lo hago por evadir mi lección. 587 00:42:39,833 --> 00:42:41,375 Es tu decisión. 588 00:42:41,458 --> 00:42:44,166 Pero te doy un consejo, ¿okey? 589 00:42:45,333 --> 00:42:48,125 Tu manera de hacer una cosa es cómo harás todo lo demás. 590 00:42:48,208 --> 00:42:51,166 Y lo que no está haciendo es estudiar tu haftará. 591 00:42:51,250 --> 00:42:54,583 En serio, ni siquiera suena a hebreo. Suena como un delfín herido. 592 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 ¿En serio? 593 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 Hablamos pronto. 594 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 Paz, pequeño Flipper. 595 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 HAGÁMOSLO 596 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Solo ten más cuidado. No, déjalo así. 597 00:44:52,583 --> 00:44:53,958 No necesitas levantarlo. 598 00:44:54,458 --> 00:44:56,500 Déjalo, niño. Déjalo, déjalo. 599 00:44:56,583 --> 00:44:58,416 - Nosotros lo levantamos. -Perdón. 600 00:44:58,500 --> 00:44:59,708 No sé qué me pasa. 601 00:45:00,291 --> 00:45:02,833 ¡Corran! Allá, o en cualquier lugar. 602 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Hola, Archie. 603 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 - Ey, ¿qué onda? - Hola, Carlos. 604 00:45:10,000 --> 00:45:12,125 - Llegaste. - Sí. 605 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 Eddie, ¿qué tal huelo? 606 00:45:17,833 --> 00:45:22,000 Como que detecto un leve toque de jalapeño y zapatos de bolos. 607 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 Es bueno, ¿no? 608 00:45:24,875 --> 00:45:26,250 Sí, está bien. 609 00:45:28,875 --> 00:45:30,750 ¡Molly, por acá! 610 00:45:32,333 --> 00:45:34,625 -¿Cómo está, Cassie? - Hola, Cassie. 611 00:45:35,375 --> 00:45:36,833 Ven, siéntate conmigo. 612 00:45:37,541 --> 00:45:38,833 Llegó Kendra. 613 00:45:40,208 --> 00:45:41,375 ¿No te encanta? 614 00:45:41,458 --> 00:45:42,750 Hola, Kendra. 615 00:45:42,833 --> 00:45:43,958 Hola. 616 00:45:44,041 --> 00:45:45,083 Hola. 617 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 La misión "Montón de palomitas" está cumplida. 618 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 Gracias. 619 00:45:52,083 --> 00:45:53,125 - Gracias. - ¡Bien, Evan! 620 00:45:53,208 --> 00:45:54,666 No sé cómo, pero lo hiciste. 621 00:45:55,416 --> 00:45:58,916 Espero que funcione, o encenderás tu menorá de cumpleaños solo. 622 00:45:59,000 --> 00:46:00,333 Eso es en Janucá. 623 00:46:00,958 --> 00:46:04,166 Heidi, aún no creo que tu primo que escapó de prisión 624 00:46:04,250 --> 00:46:07,250 nos deje usar su cabaña en estas montañas aisladas. 625 00:46:09,083 --> 00:46:11,291 Miren, hay sangre en todas partes. 626 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 Dijo que iría a buscar herramientas al cobertizo. 627 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 Bien, ahí estás. Temía que te hubieran… 628 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 - ¡Nunca volveré a dormir! - ¡Esto es algo increíble! 629 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 ¡Tenemos que correr! 630 00:46:35,291 --> 00:46:36,291 Hay que dividirnos. 631 00:46:42,333 --> 00:46:43,666 Sí. 632 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 Están… 633 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 Quítate. 634 00:46:57,666 --> 00:47:00,750 Kurt, si vamos a ser descuartizados, 635 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 entonces, quiero un último beso. 636 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 ¡Lo va a hacer! 637 00:47:11,166 --> 00:47:12,416 Lo tiene, seguro. 638 00:47:22,208 --> 00:47:23,541 ¡Kendra Duncan! 639 00:47:23,625 --> 00:47:25,166 -¿Qué pasó? - ¿Mamá? 640 00:47:25,250 --> 00:47:26,916 -¡Cassie! -¿Papá? 641 00:47:27,000 --> 00:47:30,333 ¡Atención! ¡Los que tengan menos de 17, largo! 642 00:47:30,416 --> 00:47:31,375 ¿Cómo supieron? 643 00:47:31,458 --> 00:47:34,041 - ¿Quién hizo esto? -¡Evan Goldman! 644 00:47:34,541 --> 00:47:35,916 -Evan. -¿Qué? 645 00:47:36,000 --> 00:47:37,375 ¿Goldman? ¿Evan? 646 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 ¿Tú lo hiciste? 647 00:47:38,500 --> 00:47:40,666 ¡Evan, dijiste que besaría a Kendra! 648 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 - ¿Qué? - ¡No! 649 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 Evan, ¿qué hiciste? 650 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 Bro, ¿por qué lo hiciste? 651 00:47:47,375 --> 00:47:49,208 Ni creas que vamos a ir a tu fiesta. 652 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 - Camina. -Ya cállense. 653 00:48:05,791 --> 00:48:07,125 Esto es imposible. 654 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Nos vamos. 655 00:48:10,291 --> 00:48:11,375 Perdón, ¿sí? 656 00:48:11,458 --> 00:48:14,333 Solo quería divertirme una vez, hacer algo que me gustara. 657 00:48:14,416 --> 00:48:17,166 Confié en ti, hija. Y esto es lo que pasa. 658 00:48:17,250 --> 00:48:18,333 ¡Kendra! 659 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 Tú no te acerques a mi hija. A casa. 660 00:48:21,708 --> 00:48:23,416 No puedo creer que hicieran esto. 661 00:48:27,875 --> 00:48:29,791 Archie, ¿estás bien? 662 00:48:29,875 --> 00:48:33,000 ¿Tú qué crees? Casi pude besar a Kendra y lo echaste a perder. 663 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 Solo estaba intentando ayudarte. 664 00:48:34,875 --> 00:48:37,583 Okey, ¿por qué todos creen que tienen que ayudarme? 665 00:48:37,666 --> 00:48:41,958 Tengo mi lugar de estacionamiento, mi propio baño, el mejor auto de todos. 666 00:48:42,041 --> 00:48:42,916 Estoy bien. 667 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 Ustedes dos necesitan mucha más ayuda que yo. 668 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 No entiendo cómo nos delataste. 669 00:48:49,375 --> 00:48:52,208 Estabas usando a Archie para que los demás fueran a tu fiesta. 670 00:48:52,291 --> 00:48:56,541 O tal vez deseabas que todo saliera mal para que así nadie fuera a mi fiesta. 671 00:48:56,625 --> 00:49:01,083 Tú te aprovechaste de mi amigo. Yo no fui quien arruinó todo. 672 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 ¡Archie, espérame! 673 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 THE BLOODMASTER MATANZA. DESENFRENADA. 674 00:49:10,875 --> 00:49:11,750 ¿Estás bien? 675 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 No. 676 00:49:15,916 --> 00:49:17,541 Iba a besar a Kendra. 677 00:49:18,791 --> 00:49:19,875 Sí, pero… 678 00:49:21,833 --> 00:49:24,000 ¿Crees que, al final, se habría atrevido? 679 00:49:24,541 --> 00:49:25,458 Sí, ella iba a… 680 00:49:25,541 --> 00:49:28,125 Le preocupaba que su mamá se pusiera furiosa. 681 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 Se habría arrepentido. 682 00:49:32,208 --> 00:49:33,041 ¿Tú crees? 683 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 Hija, ¿cómo pudiste? Confié en ti ¿y haces esto? 684 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 Tal vez esperaste todo el verano a alguien que no está lista para ti, 685 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 en vez de alguien que está… bueno… 686 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 lista para una oportunidad como esta. 687 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 Debemos irnos de aquí, novio. 688 00:49:52,000 --> 00:49:53,250 ¿Que soy qué? 689 00:50:02,500 --> 00:50:03,500 Dime que no lo mate. 690 00:50:03,583 --> 00:50:05,000 - No lo mates. - Ya es tarde. 691 00:50:05,083 --> 00:50:05,916 ¡Jessica! 692 00:50:06,541 --> 00:50:08,208 Esa fue tu habitación. 693 00:50:08,291 --> 00:50:09,625 ¿Recuerdas cómo se sentía 694 00:50:09,708 --> 00:50:11,958 sentarse en esa cama cuando hacías algo malo? 695 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 OYE, BRETT, LO SIENTO. 696 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 ¡Listos! 697 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 ¡Hut! 698 00:50:57,833 --> 00:50:59,333 ¡Sí! 699 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 Hombre, ¿qué fue eso? ¿Estás poseído? 700 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 - Te he visto en la iglesia. - Estás totalmente afuera. 701 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 Brett, te quedaste ahí como si no supieras qué es un balón. 702 00:51:09,625 --> 00:51:11,541 - Es un simple balón. -¡Brett!! 703 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 ¿Ven? No deja que me concentre. 704 00:51:18,291 --> 00:51:20,625 Cada vez que ella me da un beso, 705 00:51:20,708 --> 00:51:23,458 olvido por qué no quiero que me dé un beso. 706 00:51:24,000 --> 00:51:27,208 Siento como si mi cerebro no funcionara. 707 00:51:27,708 --> 00:51:30,000 ¡Brett, te envié un mensaje! 708 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 Lo siento, tengo que ir. 709 00:51:37,250 --> 00:51:38,083 Esto es malo. 710 00:51:40,583 --> 00:51:42,000 Te estuve escribiendo. 711 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 ¿Qué? Estoy en el campo. 712 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 Pues deberías traer tu teléfono. Te escribí y te llamé. 713 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 ¿Qué? ¿Cuando entreno? No tiene sentido. 714 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 -Claro. -No te enojes. 715 00:51:52,333 --> 00:51:54,333 ¿Y si quería algo importante? 716 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 Exactamente. 717 00:52:18,291 --> 00:52:20,750 Espero que me contestes para saber que estás bien. 718 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 Estás en lo cierto. 719 00:53:18,333 --> 00:53:20,083 Hola, Lucy. Hola, Brett. 720 00:53:20,916 --> 00:53:23,583 -Hola, Cassie. - ¿Estabas coqueteándole? 721 00:53:24,750 --> 00:53:27,750 - Solo le dije "Hola". - Piensas que es sexi. 722 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 - No. Supongo que es linda. - ¿Y yo no, verdad? 723 00:53:31,916 --> 00:53:34,833 - ¿Qué? Yo nunca dije eso. - ¡Entonces soy una mentirosa! 724 00:53:36,375 --> 00:53:37,333 Otra vez. 725 00:55:59,208 --> 00:56:01,291 Solo quería tener amigos. 726 00:56:01,375 --> 00:56:03,500 Quería que algo me saliera bien. 727 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 Sé que esto no ha sido muy fácil. 728 00:56:07,000 --> 00:56:10,083 - Ahora todos creen que soy un perdedor. - No te creen un perdedor. 729 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 "Eres un perdedor". 730 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 Okey. 731 00:56:16,708 --> 00:56:19,041 Todo nos ha salido mejor que nunca, ¿no? 732 00:56:19,125 --> 00:56:19,958 A ti y a mí. 733 00:59:24,458 --> 00:59:28,458 SEPTIEMBRE 734 00:59:55,750 --> 00:59:56,791 ¡Patrice! 735 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 PAPÁ 736 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 Hola, pa. 737 01:00:20,041 --> 01:00:21,000 Hola, hijo. 738 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 Mamá dice que no la estás pasando bien. 739 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 ¿Quieres hablar? 740 01:00:29,083 --> 01:00:32,416 Creo que cometí varios errores que hicieron daño a otras personas. 741 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Ev, 742 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 a veces tomamos decisiones que… 743 01:00:37,666 --> 01:00:41,208 que accidentalmente hieren a las personas que más queremos. 744 01:00:42,083 --> 01:00:46,166 Y, a veces, esos errores no se arreglan fácilmente, 745 01:00:46,666 --> 01:00:49,041 pero no significa que no haya que intentarlo. 746 01:00:49,916 --> 01:00:51,125 ¿Alguna vez funciona? 747 01:00:52,708 --> 01:00:56,833 Tú contestaste el teléfono esta vez, así que… 748 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 si tienes suerte, seguro. 749 01:01:04,375 --> 01:01:05,583 Tengo que irme. 750 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Claro, hijo. 751 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 Y, Ev… 752 01:01:11,208 --> 01:01:12,333 perdón. 753 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 Por herirlos a ti y a tu madre. 754 01:01:14,208 --> 01:01:15,041 Gracias. 755 01:01:16,791 --> 01:01:17,625 Te extraño, pa. 756 01:01:18,750 --> 01:01:19,666 También yo. 757 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 Okey, voy a mi casillero. 758 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 ¿Por qué? 759 01:01:33,583 --> 01:01:37,000 Brett, como tus mejores amigos debemos decírtelo: 760 01:01:37,083 --> 01:01:38,166 tienes que enfocarte. 761 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 ¡Eso intento! 762 01:01:39,958 --> 01:01:44,333 Parece que te mantiene hipnotizado y no sabemos cómo lo hace. 763 01:01:44,416 --> 01:01:46,666 Bueno, algunos sí sabemos cómo lo hace. 764 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 Pero tienes que ser fuerte, Brett. 765 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 Por nosotros. 766 01:01:52,083 --> 01:01:53,166 Extraño a Kendra. 767 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 Ya no duermo. 768 01:01:56,041 --> 01:01:57,041 Ya no como. 769 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 No sé qué hacer. 770 01:02:04,125 --> 01:02:05,708 Tal vez pueda ayudar. 771 01:02:05,791 --> 01:02:08,291 ¿Tú? Eres la razón de que esto pasara. 772 01:02:08,875 --> 01:02:12,708 Oye, sé que hice las cosas mal, pero necesito repararlas. 773 01:02:13,416 --> 01:02:14,583 Escucha mi plan. 774 01:02:15,833 --> 01:02:16,791 Bien. 775 01:02:17,291 --> 01:02:20,583 Tienes diez segundos. Iniciaron hace nueve segundos. 776 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 Tienes que ir a hablar con Kendra. Están hechos el uno para el otro. 777 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 Si de verdad quieres estar con ella, entonces, díselo. 778 01:02:30,041 --> 01:02:31,708 Yo no sé qué decirle. 779 01:02:56,708 --> 01:02:57,958 Ajá, sigue hablando. 780 01:03:20,791 --> 01:03:22,708 ¿Tienes idea de lo que estás diciendo? 781 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 Creo que lo que dice es… 782 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 Lo lamento. 783 01:06:12,750 --> 01:06:13,583 De verdad. 784 01:06:29,500 --> 01:06:31,125 Hazlo, hazlo. 785 01:06:31,208 --> 01:06:32,125 Sí. 786 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 ¡Oigan! ¿Qué les pasa? Brett está conmigo. 787 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 ¡Brett! 788 01:06:58,750 --> 01:06:59,750 Ahora está conmigo. 789 01:07:01,250 --> 01:07:02,541 - ¡Qué giro! - ¡Qué giro! 790 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 Oye, Evan. 791 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Gracias. 792 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 No fue nada, Brett. 793 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 Nos vemos en tu fiesta. 794 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 Ojalá no hubieras venido. Arruinaste mi vida. 795 01:07:29,458 --> 01:07:31,375 Creo que tú arruinaste tu vida. 796 01:07:32,125 --> 01:07:33,666 Créeme, sé de qué hablo. 797 01:07:43,750 --> 01:07:46,791 - Patrice, sé que me equivoqué. -Los dos lo hicimos. 798 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 No debí hacerte escoger entre ellos y yo, Evan. 799 01:07:50,125 --> 01:07:51,833 Solo quiero que vayas a mi fiesta. 800 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Déjame pensarlo, ¿sí? 801 01:08:07,166 --> 01:08:08,416 ¡Patrice! 802 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 Hola. ¿Qué no vas a venir a saludarme más? 803 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 ¿Qué? 804 01:08:14,708 --> 01:08:17,500 ¿Acaso el océano se secó o qué pasó? 805 01:08:17,583 --> 01:08:18,916 Señora Ruth, 806 01:08:19,000 --> 01:08:21,625 ¿y si estuviera furiosa con alguien que la lastimó 807 01:08:21,708 --> 01:08:23,041 con algo que hizo 808 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 y ahora no sabe cómo ya no estar furiosa? 809 01:08:25,750 --> 01:08:30,958 Te diré una cosa: si siempre te alejas de los que cometen un error 810 01:08:31,041 --> 01:08:33,166 vas a acabar quedándote sola. 811 01:08:33,250 --> 01:08:35,791 Y ese sería un error mucho más grande. 812 01:08:39,333 --> 01:08:41,208 Desearía ser tan lista como usted. 813 01:08:41,291 --> 01:08:43,708 Y yo desearía ser joven como tú. 814 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 Hay que aprovechar lo que tenemos, ¿sí? 815 01:09:00,875 --> 01:09:02,791 No entiendo las corbatas. 816 01:09:03,291 --> 01:09:05,083 El cuello se siente como un regalo. 817 01:09:06,750 --> 01:09:07,583 A ver. 818 01:09:10,791 --> 01:09:11,625 Perfecto. 819 01:09:15,791 --> 01:09:16,833 Listo. 820 01:09:19,416 --> 01:09:20,708 Estoy muy orgullosa. 821 01:09:29,458 --> 01:09:32,541 ¿Qué? No, no, no, ¿qué pasó? Todo estaba saliendo bien, mamá. 822 01:09:33,708 --> 01:09:35,291 Mi hijo es un hombre. 823 01:09:36,291 --> 01:09:39,833 Estás avergonzándome, ma. No me vayas a avergonzar así al rato. 824 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 Sí, perdón, perdón. Te prometo que… 825 01:09:44,541 --> 01:09:46,375 Habrá más de esto hoy. 826 01:09:48,333 --> 01:09:49,166 Ven. 827 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 - Te amo, hijo. -Yo también. 828 01:10:13,125 --> 01:10:14,000 Hijo, rápido. 829 01:10:14,083 --> 01:10:14,916 No me tardo. 830 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 - El cinturón. -Listo. 831 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 Gracias. 832 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 Evan. 833 01:11:01,916 --> 01:11:03,000 Tengo algo para ti. 834 01:11:06,625 --> 01:11:09,750 Y esta fue la primera kipá que recibió tu abuelo. 835 01:11:09,833 --> 01:11:11,333 Él desearía que la usaras. 836 01:11:12,000 --> 01:11:14,041 Pero no la huelas. Hazme caso. 837 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 - Gracias, abuela. -Te quiero. 838 01:11:21,166 --> 01:11:22,041 Y yo a ti. 839 01:11:23,250 --> 01:11:24,875 - Las veo adentro. - Sí. 840 01:11:25,375 --> 01:11:26,291 ¡Espérenme! 841 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 - ¿Qué onda? - ¡Evan! 842 01:11:28,416 --> 01:11:30,875 - ¿Todo bien, Evan? -Bien, me siento bien. 843 01:11:30,958 --> 01:11:33,000 - Estoy listo. - Siéntete orgullosa, Jess. 844 01:11:33,500 --> 01:11:35,875 - Muy bien hecho. - Lo estoy, ma. 845 01:11:36,583 --> 01:11:38,250 Claro que yo ayudé también. 846 01:11:40,666 --> 01:11:43,791 ¡Rabino Shapiro, llegó a tiempo! 847 01:11:44,291 --> 01:11:47,041 Por fin llegó el día. Te esforzaste mucho. 848 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 Y yo te escuché esforzándote, así que, bien por los dos. 849 01:11:51,166 --> 01:11:54,041 - ¿Cómo te sientes? - Bueno, tendré mi Bar Mitzvah. 850 01:11:54,125 --> 01:11:58,166 Solo no donde pensé, ni como pensé, ni con quién pensé, pero bueno… 851 01:11:58,250 --> 01:12:00,833 - No hay que creer en todo lo que piensas. -Sí. 852 01:12:01,750 --> 01:12:03,708 Casi no hay judíos en el área, ¿no? 853 01:12:04,208 --> 01:12:06,208 Soy el rabino más guapo de por aquí. 854 01:12:07,583 --> 01:12:09,000 Usted tenía razón. 855 01:12:09,083 --> 01:12:11,791 Esto es más importante que una fiesta enorme. 856 01:12:12,500 --> 01:12:14,208 Solo lo dije para que estudiaras. 857 01:12:15,083 --> 01:12:16,583 ¡A rockear este suburbio! 858 01:12:16,666 --> 01:12:18,791 - Dame cinco, baby. -Bien dicho. 859 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 - Hola, pa. -Hola. 860 01:12:24,166 --> 01:12:25,666 Gracias por dejarme venir. 861 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 Te ves superelegante. Apuesto a que las niñas te adoran.2 862 01:12:30,500 --> 01:12:32,833 Esa es la frase más cliché de cualquier padre. 863 01:12:35,208 --> 01:12:36,666 Dale un abrazo a tu padre. 864 01:12:41,041 --> 01:12:42,916 El próximo verano será divertido. 865 01:12:43,000 --> 01:12:45,125 Sí. También lo creo. 866 01:12:45,833 --> 01:12:48,041 Okey, señor Goldman. A escena. 867 01:12:48,791 --> 01:12:50,416 ¿Qué pasa si me equivoco? 868 01:12:50,500 --> 01:12:52,541 - ¿Cómo está? - Respiras muy profundo 869 01:12:53,041 --> 01:12:54,666 y lo haces mejor la próxima vez. 870 01:12:55,375 --> 01:12:56,500 O lo intentas. 871 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 ¿Okey? 872 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Okey. 873 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 - Selfi familiar. - Estaré adentro. 874 01:13:06,541 --> 01:13:08,333 A ver, aquí está. 875 01:13:09,958 --> 01:13:12,208 - Tómala así. Eso. -Okey, ya la tengo. 876 01:13:12,291 --> 01:13:13,833 ¿Listos? Eso es. 877 01:13:13,916 --> 01:13:15,250 Uno, dos, tres. 878 01:13:17,250 --> 01:13:18,583 Gracias, quedó increíble. 879 01:13:20,208 --> 01:13:21,125 Estoy listo. 880 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 Hola, Joel. 881 01:13:30,333 --> 01:13:31,458 Qué bueno que viniste. 882 01:13:33,250 --> 01:13:34,541 Te ves hermosa. 883 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 Lo sé. 884 01:13:39,958 --> 01:13:42,708 Siento que me perdí de cosas importantes que pasaron. 885 01:13:45,833 --> 01:13:47,500 Gracias por no rendirte con él. 886 01:13:53,083 --> 01:13:55,833 Una rama de olivo judía. 887 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 ¡Qué lindo! 888 01:14:09,041 --> 01:14:09,875 Gracias. 889 01:14:13,250 --> 01:14:14,125 Y, oye, 890 01:14:14,875 --> 01:14:15,958 volví a escribir. 891 01:14:16,500 --> 01:14:18,416 - ¿En serio? - Una novela. 892 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 - No acabará bien para mí, ¿o sí? - Me parece que no. 893 01:14:23,416 --> 01:14:24,250 Sí. 894 01:14:27,791 --> 01:14:29,208 Ya quería llegar. 895 01:14:32,250 --> 01:14:33,833 Rápido. Vamos. 896 01:14:35,750 --> 01:14:36,875 Kendra, espera. 897 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 Lucy, ¿qué estás haciendo aquí? 898 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 Quería pedirte perdón. 899 01:14:48,666 --> 01:14:51,500 Me dolió mucho que no me escribieras en el verano 900 01:14:51,583 --> 01:14:52,875 pero sí a Brett. 901 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 Lo sé, debí decírtelo. 902 01:14:56,208 --> 01:14:57,583 Claro que le gustas. 903 01:14:57,666 --> 01:15:00,708 Todo el mundo te quiere. Eres tan lista. 904 01:15:00,791 --> 01:15:02,041 Solo sacas diez. 905 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Tienes mucha suerte. 906 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 Perdón por echar todo a perder. 907 01:15:10,083 --> 01:15:13,916 Creí que si tenía a Brett, me sentiría importante para alguien. 908 01:15:15,875 --> 01:15:18,291 Lucy, siempre fuiste importante para mí. 909 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 Cometí un error… 910 01:15:22,666 --> 01:15:23,958 y te extraño mucho. 911 01:15:24,541 --> 01:15:26,083 Extraño a mi mejor amiga. 912 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 También te extraño. 913 01:15:29,666 --> 01:15:32,000 Que nunca nadie nos separe otra vez. 914 01:15:32,083 --> 01:15:33,333 LAS AVENTURAS DE PATRICE Y EVAN 915 01:15:33,416 --> 01:15:37,833 ¡VERANO EN INDIANA! EL LUGAR QUE AHORA ES MI HOGAR… 916 01:15:37,916 --> 01:15:39,458 ¡NUESTRA HELADERÍA FAVORITA! 917 01:15:39,541 --> 01:15:41,708 VAINILLA PARA TI Y MENTA Y CHOCOLATE PARA MÍ 918 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 ¡VENGAN TODOS! ¡BAR MITZVAH DE EVAN! 919 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 NO OLVIDES RECICLAR ESTA INVITACIÓN 920 01:15:56,375 --> 01:15:57,208 CONTINUARÁ… 921 01:15:57,291 --> 01:15:59,666 ESPERO VERTE EN MI BAR MITZVAH TU AMIGO, SIEMPRE, EVAN 922 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 Hashem, quien creó los cielos, 923 01:16:26,416 --> 01:16:28,916 da un alma a su pueblo 924 01:16:29,000 --> 01:16:31,291 y el espíritu a todo el que recorre la tierra. 925 01:16:32,375 --> 01:16:36,833 Y ahora, Evan terminará su lectura con la haftará. 926 01:16:37,750 --> 01:16:38,958 Acércate a la bima. 927 01:16:56,541 --> 01:16:57,666 ¡Sí viniste! 928 01:17:00,000 --> 01:17:02,041 Te dije. No fue tan difícil, ¿o sí? 929 01:17:02,541 --> 01:17:04,375 Eres tan irritante. 930 01:17:04,750 --> 01:17:05,625 Así me amas. 931 01:17:43,250 --> 01:17:44,125 Bien hecho. 932 01:21:58,791 --> 01:21:59,916 Soy Evan Goldman. 933 01:22:00,000 --> 01:22:02,750 Vivo en el 24 de Plains Drive, Walkerton, Indiana. 934 01:22:02,833 --> 01:22:06,250 Tengo 13 años y esto apenas está empezando. 935 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 ¡Uno, dos, tres, aquí vamos! 936 01:25:21,291 --> 01:25:23,541 Bravi Charlo… Claqueta Bravo Charlie. 937 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 Claqueta Bravo. 938 01:25:27,458 --> 01:25:28,458 Claqueta chocolate. 939 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 Claqueta Alfa Bravo Común. 940 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 Claqueta Charlie. 941 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 ¡Lo hice! 942 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 Claqueta Charlie. 943 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 Claqueta Bravo. 944 01:25:41,500 --> 01:25:42,375 Claqueta Delta. 945 01:25:43,958 --> 01:25:44,916 Claqueta Charlie. 946 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 Claqueta Delta. 947 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 Claqueta Bravo. 948 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Claqueta Bravo. 949 01:25:55,166 --> 01:25:56,083 Claqueta Charlie. 950 01:25:57,583 --> 01:25:58,416 Claqueta Delta. 951 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 Claqueta. 952 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 Claqueta. 953 01:26:05,333 --> 01:26:06,166 Claqueta. 954 01:26:09,833 --> 01:26:10,875 Claqueta. 955 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 ¡Claqueta! 956 01:31:15,833 --> 01:31:18,041 Subtítulos: Ivana Chimento Martino