1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,208 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 "Amar", Evan. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 Scusa. Un secondo, scusa. 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,333 Pronto? Sì. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 Sì, aspetta. È Dio, rivuole la sua lingua. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,833 Mi dispiace, rabbino. Non riesco a concentrarmi. 9 00:00:34,916 --> 00:00:38,458 Sento che la mia intera vita è un disastro e ho solo 12 anni. 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 Non ho neppure una vita ancora. 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,791 Lo capisco. No, è dura. È dura quando i tuoi genitori divorziano. 12 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 Mia madre ha tagliato la testa di mio padre da tutte le foto. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,541 - No. - Con i denti. 14 00:00:52,958 --> 00:00:54,750 Ehi, supereremo tutto questo. 15 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 Studieremo da remoto. Porterai i libri in Indiana. Andrà bene. 16 00:00:59,708 --> 00:01:02,208 Un Bar Mitzvah è l'evento che ti definisce. 17 00:01:02,291 --> 00:01:03,791 Il Super Bowl ebreo. 18 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 Che razza di festa potrei fare in Indiana? 19 00:01:07,666 --> 00:01:09,250 Non conosco nessuno lì. 20 00:01:10,250 --> 00:01:11,625 Salve, rabbino Shapiro. 21 00:01:12,208 --> 00:01:13,083 Jessica! 22 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 - Evan mi ha detto che stai bene. - Sì. 23 00:01:16,333 --> 00:01:18,125 Fa bel tempo qui, nella fossa. 24 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 - Scherzavo. - Non sta scherzando. 25 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 Non sto scherzando. 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,666 Ci sentiamo appena arrivi lì. Ok? Batti cinque. 27 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 Il viaggio sarà lungo, 28 00:01:31,333 --> 00:01:33,875 ma la nonna è così contenta che ci andiamo. 29 00:01:33,958 --> 00:01:38,666 Mi chiama su FaceTime continuamente. Almeno credo sia lei, vedo solo un collo. 30 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Eccomi, sono Evan Goldman. 31 00:01:40,958 --> 00:01:44,750 E vivo al 224 della 92esima West, nel cuore di New York City. 32 00:01:44,833 --> 00:01:48,000 Sto per compiere 13 anni e celebrare il Bar Mitzvah. 33 00:01:48,583 --> 00:01:51,416 Doveva essere una festa pazzesca, con tutti i miei compagni. 34 00:01:51,500 --> 00:01:54,666 Stava andando tutto bene. Avevamo una famiglia felice. 35 00:01:54,750 --> 00:01:58,000 Finché mio padre non ha lasciato mia madre per un'altra. 36 00:01:58,083 --> 00:02:01,000 Provate a immaginarmi Un ragazzino fico come tanti 37 00:02:01,083 --> 00:02:03,666 A New York Vicino al parco e al Met 38 00:02:03,750 --> 00:02:06,083 Avevo i miei amici, andava tutto bene 39 00:02:06,166 --> 00:02:09,166 E non immaginavo Che le cose si sarebbero messe male 40 00:02:09,250 --> 00:02:12,041 Chi avrebbe detto Che papà avrebbe rovinato tutto? 41 00:02:12,125 --> 00:02:14,833 Mamma è depressa E i suoi avvocati sono cattivi 42 00:02:14,916 --> 00:02:17,291 Sono stressato, la vita è un disastro 43 00:02:17,375 --> 00:02:20,208 E la tensione mi sta dando alla testa 44 00:02:20,291 --> 00:02:23,791 E sto per compiere, sto per compiere 45 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 Tredici anni! 46 00:02:24,958 --> 00:02:25,958 Tutto cambia 47 00:02:26,041 --> 00:02:28,375 - Tredici! - Tutto si capovolge 48 00:02:28,458 --> 00:02:30,541 - Tredici! - Finisce in frantumi 49 00:02:30,625 --> 00:02:32,625 - Tredici! - Nasconditi sottoterra 50 00:02:32,708 --> 00:02:33,750 Tredici! 51 00:02:33,833 --> 00:02:35,291 Riuscirò ad affrontarla? 52 00:02:35,375 --> 00:02:37,375 - Tredici - La vita cambia all'improvviso 53 00:02:37,458 --> 00:02:39,625 - Tredici - Come farò? 54 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 - Tredici! - Va tutto storto 55 00:02:42,000 --> 00:02:44,583 Il meglio e il peggio, il più e il meno 56 00:02:44,666 --> 00:02:47,916 La follia e la paura Sono sull'orlo del baratro 57 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 Ehi, Evan. 58 00:02:51,583 --> 00:02:53,291 Le tue cose che erano a casa. 59 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 Tutto bene? 60 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 Voglio rimanere qui, nella mia scuola, con i miei amici. 61 00:03:00,416 --> 00:03:02,708 Siamo ancora una famiglia? 62 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 Certo che sì. 63 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 E risolveremo tutto. 64 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 Sarà grandioso, vedrai. 65 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 Grandioso. 66 00:03:12,000 --> 00:03:13,666 Sarebbe stato grandioso, 67 00:03:14,208 --> 00:03:16,333 se non mi aveste rovinato la vita! 68 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 Evan! 69 00:03:19,583 --> 00:03:22,375 Dodici anni, tutto ciò che prima 70 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 Era perfetto, inizia a sgretolarsi 71 00:03:25,250 --> 00:03:27,500 La pressione aumenta Prima era tutto uno scherzo 72 00:03:27,583 --> 00:03:30,458 Adesso si fa sul serio E non si torna indietro 73 00:03:30,541 --> 00:03:33,083 - La vita va male - All'improvviso ti urlano 74 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 Che hai i capelli troppo lunghi E la tua stanza è sporca 75 00:03:36,208 --> 00:03:40,458 - Solo problemi - Ogni conversazione è una causa persa 76 00:03:40,541 --> 00:03:43,000 O un elenco dei miei difetti E sto per compiere 77 00:03:43,083 --> 00:03:46,041 Sto per compiere 13 anni! 78 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 - Cosa sto facendo? - Tredici! 79 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 - Chi diventerò? - Tredici! 80 00:03:50,791 --> 00:03:52,958 - Qualcuno mi ascolti - Tredici! 81 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 Qualcuno mi parli 82 00:03:54,541 --> 00:04:00,000 Perché la mia vita è un disastro? Perché le cose sono degenerate? 83 00:04:00,083 --> 00:04:05,583 Come faccio a non andare in Indiana? Come faccio a riavere la mia famiglia? 84 00:04:05,666 --> 00:04:10,291 Voglio volare, correre, guidare Voglio diventare ricco, voglio arrabbiarmi 85 00:04:10,375 --> 00:04:14,250 Voglio uscire, togliermi l'apparecchio Voglio un piercing al naso 86 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Voglio i capelli lunghi Ma continuo a sentire 87 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 No, non sei pronto! No, non è ancora il momento! 88 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 No, non è giusto Aspetta di essere più grande 89 00:04:22,875 --> 00:04:25,416 No, non sei pronto. No, non è il momento 90 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 No, non adesso Aspetta di essere più grande 91 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 No, non sei pronto No, non è ancora il momento 92 00:04:31,208 --> 00:04:33,791 No, non adesso Aspetta di essere più grande 93 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 Compiti a casa, bucato, piatti, lezioni 94 00:04:36,791 --> 00:04:40,041 Mettiti comodo e aspetta! 95 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 Cosa pensavi di fare? 96 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 Mi hai spaventata. Non puoi scappare. 97 00:05:00,416 --> 00:05:02,208 Non è quello che stai facendo? 98 00:05:02,291 --> 00:05:05,291 No! È diverso. 99 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 - Evan. tesoro. - Lo so, mamma. 100 00:05:08,833 --> 00:05:11,958 "La supereremo. Andrà bene. Ti farai dei nuovi amici." 101 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 Volevo solo dirti di andare al bagno prima di partire. 102 00:05:17,125 --> 00:05:18,375 Sono a posto. 103 00:05:18,458 --> 00:05:21,500 Bene, ma anche il resto è vero. 104 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 Mamma, odio tutto questo. 105 00:05:25,833 --> 00:05:28,208 Odio che papà abbia incontrato un'altra. 106 00:05:28,291 --> 00:05:30,041 Lo so, piccolo. Anch'io. 107 00:05:32,333 --> 00:05:33,250 Passerà. 108 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Sto per compiere, sto per compiere 109 00:05:36,083 --> 00:05:38,916 Sto per compiere, sto per compiere 13 anni 110 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 - Arrivano delle novità - Tredici 111 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 - Qualcosa sta per esplodere - Tredici 112 00:05:43,666 --> 00:05:45,708 - Qualcosa sta ronzando - Tredici 113 00:05:45,791 --> 00:05:47,916 - Qualcuno sta crescendo - Tredici 114 00:05:50,125 --> 00:05:51,208 Tredici 115 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 Tredici 116 00:05:56,083 --> 00:05:56,916 Tredici 117 00:05:58,916 --> 00:06:01,416 Il meglio e il peggio, il più e il meno 118 00:06:01,500 --> 00:06:05,291 La follia e la paura E stiamo per compiere 13 anni 119 00:06:15,041 --> 00:06:18,958 WALKERTON, INDIANA POPOLAZIONE 2.246 120 00:06:19,541 --> 00:06:22,416 GIUGNO 121 00:06:47,916 --> 00:06:50,166 Guarda che tramonto meraviglioso. 122 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 Niente palazzi. Niente smog. Niente stress. 123 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Niente persone. Letteralmente. 124 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 Grazie al cielo. Ero così preoccupata! 125 00:07:05,208 --> 00:07:06,625 Com'è andato il viaggio? 126 00:07:09,333 --> 00:07:10,750 Hai un aspetto orribile. 127 00:07:11,833 --> 00:07:13,625 Abbraccia subito tua madre. 128 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Sto bene, mamma. 129 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 Non è vero. Una madre lo sa. 130 00:07:21,666 --> 00:07:23,333 Evan. Evan! 131 00:07:24,291 --> 00:07:25,166 Ciao, nonna. 132 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 Che c'è? 133 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Sto bene. 134 00:07:32,625 --> 00:07:35,875 Non è vero, una nonna lo sa. Andiamo. 135 00:07:43,583 --> 00:07:45,875 Questo posto è sempre lo stesso. 136 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 Mi sorprende che te lo ricordi. 137 00:07:48,416 --> 00:07:50,458 L'ultima volta avevi cinque anni. 138 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 Se il divorzio vi ha fatto tornare qui, forse è una cosa buona. 139 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 - Mamma! - Cosa? Guardo il lato positivo. 140 00:07:58,333 --> 00:08:00,416 - Ti mostro la stanza. - Va bene. 141 00:08:00,500 --> 00:08:01,625 Prendo io la borsa. 142 00:08:02,208 --> 00:08:05,291 Oh, mio Dio. È pesante. Cosa ci hai messo, rocce? 143 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 IL MIGLIOR RACCONTO BREVE JESSICA WEISS 144 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 La tua stanza. 145 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 Era di mia madre? 146 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 Sì, ma l'ho usata per fare yoga, 147 00:08:26,500 --> 00:08:29,166 per questo c'è questo odore. Scusa. 148 00:08:32,583 --> 00:08:33,416 Evan. 149 00:08:34,000 --> 00:08:36,083 So che ti mancheranno i tuoi amici, 150 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 la scuola e i bagel. 151 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Ma dagli una possibilità. 152 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 Quando tuo nonno mi ha portata qui, non pensavo che mi sarei mai abituata. 153 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 Ma 50 anni dopo, è morto 154 00:08:48,375 --> 00:08:54,708 e io sono ancora qui a comprare reggiseni, uova e pneumatici in un solo negozio. 155 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Ti voglio bene. 156 00:09:02,416 --> 00:09:04,541 E non solo perché devo. 157 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 PAPÀ 158 00:09:42,791 --> 00:09:48,416 È stato un anno ricco di avvocati, analisti, carboidrati, 159 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 e tutte le mamme dell'Upper West Side mi chiedevano: "Come stai?" 160 00:09:54,500 --> 00:09:56,000 Avevo bisogno di evadere. 161 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 E l'hai fatto. 162 00:09:57,791 --> 00:10:00,625 Puoi ricominciare da zero e fare ciò che ti pare. 163 00:10:00,708 --> 00:10:02,916 Potresti rimetterti a scrivere. 164 00:10:03,416 --> 00:10:06,208 Mamma, dammi un po' di tempo. Ok? 165 00:10:06,291 --> 00:10:09,083 Prendine quanto vuoi. Chi sono io per giudicare? 166 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 Ma, tic tac. 167 00:10:11,208 --> 00:10:12,125 Era per dire. 168 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 Come si dorme con questo silenzio? 169 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Buongiorno, tesoro. Metti via il videogioco. 170 00:10:18,458 --> 00:10:19,500 Allora, Evan, 171 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 stavo pensando al tuo Bar Mitzvah. 172 00:10:21,875 --> 00:10:25,708 Ok, per curiosità, quanti altri ebrei ci sono a Walkerton? 173 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 Compresi noi? 174 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 Noi. 175 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 C'è un tempio? 176 00:10:33,833 --> 00:10:34,875 Sì. 177 00:10:34,958 --> 00:10:36,041 Si chiama chiesa. 178 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Dunque, faremo la festa in giardino. 179 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 Ho uno stereo portatile. Puoi farmi una cassetta. 180 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 Cos'è una cassetta? 181 00:10:44,666 --> 00:10:46,375 E poi, sono appena arrivato. 182 00:10:46,458 --> 00:10:49,541 Se la festa fosse un fiasco, non lo sopporterei. 183 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 So che è importante. 184 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 Sarà una bella festa, te lo prometto. 185 00:10:54,250 --> 00:10:56,208 Deve essere più che bella. 186 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 Ok. Facciamo così, la organizzo io. 187 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 - La organizzi tu? - Sì. 188 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 - Tu? - Sì. 189 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 - Davvero? - Sì, davvero. 190 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 Così sarà proprio come la voglio. 191 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 - Va bene. - Bene. 192 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 - Bene. - Bene. 193 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 Visto? Questa è una famiglia. 194 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Signora Ruth! 195 00:11:13,750 --> 00:11:15,791 - Ho interrotto qualcosa? - No! 196 00:11:17,666 --> 00:11:18,791 Salve, sig.ra Ruth. 197 00:11:19,375 --> 00:11:20,333 Patrice. 198 00:11:20,416 --> 00:11:21,625 Giusto in tempo. 199 00:11:22,541 --> 00:11:24,125 Lei è mia figlia, Jessica. 200 00:11:24,208 --> 00:11:28,250 So che è passato un po' di tempo, ma vi ricordate l'uno dell'altra? 201 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 - No. - Non proprio. 202 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Sono qui per restituirle il libro. 203 00:11:32,666 --> 00:11:34,125 La campana di vetro. 204 00:11:35,291 --> 00:11:38,375 Questo libro mi ha spinto a voler fare la scrittrice. 205 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 Non è un po' triste? 206 00:11:39,875 --> 00:11:43,125 La cosa triste è che sei l'unico a pensare che è triste. 207 00:11:43,625 --> 00:11:46,583 - Patrice, puoi far fare un giro a Evan. - Certo. 208 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 Grandioso. 209 00:11:49,500 --> 00:11:51,458 - Vuoi un toast? - Sto bene così. 210 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 Ok. 211 00:11:55,666 --> 00:11:57,416 - Bella maglietta. - Grazie. 212 00:11:57,500 --> 00:12:01,166 È per la gente che sta distruggendo la fauna con le discariche. 213 00:12:01,250 --> 00:12:04,625 - E come va? - Le discariche fanno parte del tour. 214 00:12:04,708 --> 00:12:06,541 Patrice! 215 00:12:07,250 --> 00:12:10,083 - Lui è Evan? - Sì. Evan, lui è Archie. 216 00:12:10,166 --> 00:12:12,750 - Ehi, Archie. - So cosa stai pensando. 217 00:12:13,250 --> 00:12:15,041 Sì, sto fingendo. 218 00:12:15,625 --> 00:12:17,250 Farò fare un giro a Evan. 219 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 Questo è un giro. Fammi sapere se incontri Kendra. 220 00:12:21,208 --> 00:12:25,375 - Aspetta, chi è Kendra? - Un angelo che cammina tra noi mortali. 221 00:12:26,250 --> 00:12:28,375 Forte. Non vedo l'ora di conoscerla. 222 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 Non ho intenzione di incontrare Kendra. Ci vediamo dopo. 223 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 Va bene. 224 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Sarò qui. 225 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Da solo. 226 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 Il bambino abbandonato. 227 00:12:37,875 --> 00:12:40,791 - Non cascarci. - Ci vediamo, Archie! 228 00:12:40,875 --> 00:12:42,333 Benvenuto a Walkerton. 229 00:12:42,416 --> 00:12:45,500 Se qualcuno vuole pregare per te, lascialo fare. 230 00:12:47,083 --> 00:12:50,083 - Cosa c'è da fare qui? - Non molto. 231 00:12:50,166 --> 00:12:52,291 Ieri ho finito i video di YouTube. 232 00:12:52,375 --> 00:12:55,291 Non è entusiasmante come la tua vita a New York. 233 00:12:55,791 --> 00:12:57,125 Entusiasmante, già. 234 00:12:57,208 --> 00:13:00,583 Mio padre ha la crisi di mezza età e io sono nel Mid-West. 235 00:13:00,666 --> 00:13:03,791 Dovrò festeggiare il Bar Mitzvah a Walkerton, Indiana. 236 00:13:03,875 --> 00:13:07,958 Per noi ebrei è l'unico giorno che dovrebbe essere felice e perfetto. 237 00:13:08,041 --> 00:13:11,708 I cattolici non ce l'hanno, sarebbe contrario alla nostra fede. 238 00:13:13,041 --> 00:13:15,333 Da me, la tua festa ti definisce. 239 00:13:15,416 --> 00:13:18,708 Aiutami con la mia petizione contro la plastica monouso 240 00:13:18,791 --> 00:13:20,541 e ti aiuterò con la festa. 241 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 Ci sto. Sarà il mio progetto mitzvah. 242 00:13:24,500 --> 00:13:25,375 Il tuo cosa? 243 00:13:25,458 --> 00:13:29,791 Quando fai un Bar Mitzvah, devi scegliere un progetto di beneficenza. 244 00:13:30,416 --> 00:13:31,625 È tutto perfetto. 245 00:13:31,708 --> 00:13:35,250 Troveremo il miglior DJ e la migliore sala del miglior hotel. 246 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 - Che sarebbe il Best Western. - Cosa? 247 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 ARTICOLI D'EPOCA E REPERTI RARI 248 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 Ok, da dove iniziamo? 249 00:13:49,291 --> 00:13:54,291 In fondo alla strada, c'è un Dairy Queen In fondo all'isolato, c'è un Walmart 250 00:13:54,375 --> 00:13:58,333 C'è un posto che vende Accessori per i tuoi cuccioli 251 00:13:59,958 --> 00:14:05,666 Una scuola, un albero, un paio di chiese E per quanto tu possa cercare 252 00:14:05,750 --> 00:14:10,583 Questo è il massimo del divertimento In questo stupido paesino 253 00:14:10,666 --> 00:14:17,458 È il posto più noioso del mondo Ma adesso è migliorato un po' 254 00:14:18,916 --> 00:14:21,500 Quindi non sparire 255 00:14:21,583 --> 00:14:25,583 È il posto più noioso del mondo 256 00:14:25,666 --> 00:14:30,375 Ma sono abbastanza sicura Che non è più così noioso come prima 257 00:14:30,458 --> 00:14:33,708 Ora che tu sei qui 258 00:14:35,208 --> 00:14:38,708 Andiamo, ti mostro la collina della resurrezione. 259 00:14:38,791 --> 00:14:41,250 E domani ti porterò al fienile infestato. 260 00:14:42,833 --> 00:14:47,500 Il fiume più vicino dista 65 chilometri E l'aeroporto 95 chilometri 261 00:14:47,583 --> 00:14:51,875 Quando vorremo fuggire È lì che dovremo andare 262 00:14:53,166 --> 00:14:56,000 È un peccato, è un peccato È un vero peccato 263 00:14:56,083 --> 00:14:58,833 Che ti abbiano portato via da New York 264 00:14:58,916 --> 00:15:03,750 Per te è una rottura Ma per me è una gran fortuna 265 00:15:03,833 --> 00:15:07,291 È il posto più noioso del mondo 266 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 LUGLIO 267 00:15:08,708 --> 00:15:14,500 E tu sei così esotico 268 00:15:14,583 --> 00:15:20,000 Intellettuale, nevrotico 269 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 Non avresti avuto alcuna una possibilità 270 00:15:24,291 --> 00:15:30,291 Ma hai trovato la guida perfetta 271 00:15:30,375 --> 00:15:36,041 E malgrado non ti conosca molto 272 00:15:36,125 --> 00:15:41,333 Non vedo l'ora di mostrarti 273 00:15:41,416 --> 00:15:44,208 Ogni impostore strambo Ogni buffone e pagliaccio 274 00:15:44,291 --> 00:15:47,125 Dato che i Chippe si sono insediati In questa stupida città 275 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 Ridano pure, non mi terranno a freno 276 00:15:49,916 --> 00:15:55,916 Con te al mio fianco 277 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 Questo posto è appena migliorato 278 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 AGOSTO 279 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 Incredibile, ma vero 280 00:16:02,333 --> 00:16:08,250 Sì, il posto più noioso del mondo È pieno di difetti 281 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 Ma forse andrà tutto bene 282 00:16:10,833 --> 00:16:13,250 Perché mi ha portata 283 00:16:13,333 --> 00:16:20,333 Da te! 284 00:16:28,541 --> 00:16:30,500 Mamma, Patrice mi sta aspettando. 285 00:16:31,208 --> 00:16:32,791 Dove sono i libri? 286 00:16:32,875 --> 00:16:35,458 Non ho nessun libro. È il primo giorno. 287 00:16:35,541 --> 00:16:36,375 Ok. 288 00:16:39,083 --> 00:16:40,416 Sono così fiera di te. 289 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Non respiro. Ok. 290 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 Ehi! 291 00:16:48,458 --> 00:16:49,791 Ti voglio bene, mamma. 292 00:16:55,250 --> 00:16:58,375 SCUOLA MEDIA WILLIAM HENRY HARRISON 293 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 Sono emozionata per la petizione. 294 00:17:00,916 --> 00:17:04,250 Ci organizziamo a pranzo, ti faccio vedere tutto io. 295 00:17:04,333 --> 00:17:08,458 Eddie, Malcolm, guardate qui. Siamo su una canoa. Vero? 296 00:17:08,541 --> 00:17:11,666 - Dai, Evan, entriamo. - Un secondo. 297 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 Gli ho detto: "Yo, cosa ti è successo all'alluce?" 298 00:17:15,166 --> 00:17:17,833 E lui: "Sanguisughe." 299 00:17:18,708 --> 00:17:19,791 Fratello, cosa? 300 00:17:20,791 --> 00:17:23,125 - Brett è più alto. - Non ci credo. 301 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 Lucy! 302 00:17:24,750 --> 00:17:26,708 Hai una cotta per Brett. 303 00:17:28,166 --> 00:17:29,958 Ci ho pensato tutta l'estate 304 00:17:30,458 --> 00:17:32,041 e staremmo bene insieme. 305 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 - Siamo in terza media adesso. - Sì! 306 00:17:35,250 --> 00:17:36,125 Lucy! 307 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 Amica mia! Salve, signora Duncan! 308 00:17:38,708 --> 00:17:39,541 Ciao, Lucy. 309 00:17:40,291 --> 00:17:44,791 Lucy, è stata l'estate peggiore di sempre. Mi ha iscritto alla scuola estiva. 310 00:17:44,875 --> 00:17:46,083 Tutti si divertivano 311 00:17:46,166 --> 00:17:49,500 e io studiavo la Bibbia, il latino, il violino e scienze. 312 00:17:49,583 --> 00:17:52,625 Sceglie i miei vestiti e controlla tutto ciò che faccio. 313 00:17:53,125 --> 00:17:54,375 - È terribile. - KC! 314 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 - Ehi, c'è Brett. - Carlos, come va? 315 00:17:57,208 --> 00:18:00,416 Lo so. Vorrei dirti una cosa a proposito di Brett. 316 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 Ciao a tutti! 317 00:18:03,833 --> 00:18:05,041 Ehi, Kendra. 318 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 Ehi! 319 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 Ehi! 320 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 - Ehi! - Ehi! 321 00:18:12,666 --> 00:18:13,541 Ehi! 322 00:18:19,708 --> 00:18:21,250 Mi sei mancata, Kendra. 323 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 Credo sia stata l'estate più lunga di sempre. 324 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 No! Stesso numero di mesi. 325 00:18:30,416 --> 00:18:32,166 Ho salvato i nostri messaggi. 326 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 Vi siete scambiati dei messaggi? 327 00:18:36,083 --> 00:18:37,708 - Sì. - Sì. 328 00:18:39,041 --> 00:18:44,166 Pensavo tua madre ti avesse sequestrato il telefono. Mi hai scritto a malapena. 329 00:18:44,250 --> 00:18:47,958 Sì, ma quando riuscivo a prenderlo, io e Brett ci scrivevamo. 330 00:18:50,625 --> 00:18:52,125 Kendra, possiamo parlare? 331 00:18:53,250 --> 00:18:56,666 Brett, mentre eravamo distanti, ho pensato a molte cose. 332 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 Davvero? Ad esempio? 333 00:19:01,166 --> 00:19:03,666 Quest'estate stavo impazzendo 334 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 Cercavo di tenermi occupata 335 00:19:05,958 --> 00:19:08,666 - Per non pensare a te - Per non pensare a te 336 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 Nonostante i miei sforzi Non riuscivo mai a distrarmi 337 00:19:12,458 --> 00:19:14,000 E continuavo a pensare 338 00:19:14,083 --> 00:19:16,333 A quando avrei dato il mio primo bacio 339 00:19:16,416 --> 00:19:20,166 Passo notte e giorno A pensare a come potrei scappare 340 00:19:20,250 --> 00:19:24,250 Sono in prigione e non posso liberarmi Perché mia madre mi controlla 341 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 Ho provato a fare le cose che mi piacciono 342 00:19:27,250 --> 00:19:29,958 Ma le canzoni, i giochi Erano sempre uguali 343 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 Mi facevano solo desiderare Di stare con te 344 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 - Ho aspettato - Ho aspettato 345 00:19:37,458 --> 00:19:43,125 Ti ho aspettato tutta l'estate 346 00:19:43,208 --> 00:19:45,583 - Ho aspettato - Ho aspettato 347 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 E ora penso di essere pronta 348 00:19:48,250 --> 00:19:51,041 Stessa storia, stavo impazzendo 349 00:19:51,125 --> 00:19:54,458 Sulle sponde del lago Wawasee Invece di stare con te 350 00:19:54,541 --> 00:19:57,375 - Stare con te - Quando non potevo scrivere 351 00:19:57,458 --> 00:19:59,625 Il mio cervello di notte pensava 352 00:19:59,708 --> 00:20:01,125 In mensa o al refettorio 353 00:20:01,208 --> 00:20:04,291 Al lago, al dormitorio Nella latrina che pulivo 354 00:20:04,375 --> 00:20:07,458 Continuavo a pensare: "Voglio dare a te il mio primo bacio 355 00:20:07,541 --> 00:20:11,416 Dove è buio, tranquillo e romantico Senza tua madre che si agita" 356 00:20:11,500 --> 00:20:14,708 E ora sono qui accanto a te Come un sogno che si avvera 357 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 Ogni minuto, ogni giorno Che stavamo lontani 358 00:20:17,083 --> 00:20:22,500 Mi facevano solo desiderare Di stare con te 359 00:20:22,583 --> 00:20:24,708 - Ho aspettato - Ho aspettato 360 00:20:24,791 --> 00:20:30,166 Ti ho aspettato tutta l'estate 361 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 - Ho aspettato - Ho aspettato 362 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 E ora penso di essere pronto 363 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Chi sono quei ragazzi? Presentami. 364 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 Non sono dei miei amici. Andiamo via, ok? 365 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 - Ciao, amico. Belle scarpe. - Grazie. 366 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 Sei il nuovo arrivato, vero? 367 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 Sì. Evan Goldman, da New York. 368 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 - Come va? Brett Sampson. - Piacere. 369 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 Sono Kendra Duncan. Ciao. 370 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 Aspetta, tu sei Kendra? Quella Kendra? 371 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 Sapete che è successo quando Evan ha detto "Kendra" 372 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 Cosa? 373 00:21:04,291 --> 00:21:06,333 Mi ha fatto venire voglia di stare 374 00:21:06,416 --> 00:21:08,416 Mi ha fatto venire voglia di stare 375 00:21:08,500 --> 00:21:10,750 Mi ha fatto venire voglia di stare 376 00:21:13,750 --> 00:21:17,208 Con te 377 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 - Ho aspettato - Ho aspettato 378 00:21:19,416 --> 00:21:24,875 Ti ho aspettato tutta l'estate 379 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 - Ho aspettato - Ho aspettato 380 00:21:27,166 --> 00:21:32,791 Ti ho aspettato tutta l'estate 381 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 - Ho aspettato - Ho aspettato 382 00:21:35,375 --> 00:21:39,791 Ti ho aspettato tutta l'estate 383 00:21:39,875 --> 00:21:41,791 - Ho aspettato  - Ho aspettato 384 00:21:41,875 --> 00:21:44,791 - Ti ho aspettato - Ti ho aspettato tutta... 385 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 Aspettate! 386 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 ...l'estate 387 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 - Ho aspettato - Ho aspettato 388 00:21:51,125 --> 00:21:55,750 Ti ho aspettato tutta l'estate 389 00:21:55,833 --> 00:21:56,833 Dov'è l'ufficio? 390 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 Vieni con noi. 391 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 Sì, forte. 392 00:22:01,416 --> 00:22:03,125 LUPI 393 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 Non sei arrabbiata, vero? 394 00:22:06,583 --> 00:22:08,000 No, ma se tutta l'estate 395 00:22:08,708 --> 00:22:11,583 scrivi al ragazzo a cui vuoi dare il primo bacio, 396 00:22:11,666 --> 00:22:14,583 lo racconti alla tua migliore amica, 397 00:22:14,666 --> 00:22:16,125 se lo è davvero. 398 00:22:16,208 --> 00:22:17,833 Non dirlo nemmeno, Lucy. 399 00:22:18,583 --> 00:22:20,416 Certo che sono felice per te. 400 00:22:21,291 --> 00:22:22,541 E andrà bene tra voi. 401 00:22:23,333 --> 00:22:26,291 Ammesso che non piaccia a un'altra. 402 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 - Già. - Via! 403 00:22:30,625 --> 00:22:34,458 Kendra, guarda. Evan ci ha appena invitati alla sua festa. 404 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 - Farò il Bar Mitzvah in autunno. - E cos'è? 405 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 È una cosa ebraica in cui si parla al contrario 406 00:22:40,333 --> 00:22:41,958 e tutti vengono circoncisi. 407 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 Cosa? 408 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 No! 409 00:22:46,250 --> 00:22:49,833 È una festa. Si balla e c'è il DJ. 410 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 Sarà fantastica. 411 00:22:52,958 --> 00:22:57,000 - Patrice mi aiuta a organizzarla. - Patrice? Quella Patrice? 412 00:22:57,083 --> 00:22:59,791 Firma la petizione per le posate compostabili. 413 00:22:59,875 --> 00:23:02,125 Fai la cosa giusta, non quella facile. 414 00:23:02,208 --> 00:23:03,333 Questo era facile. 415 00:23:05,500 --> 00:23:07,083 Forse. 416 00:23:08,750 --> 00:23:11,708 È una brava persona. Porta avanti ciò in cui crede. 417 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 - Patrice. - Si crede migliore di tutti. 418 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 Come no, Lucy. Evan, possiamo parlare? 419 00:23:18,333 --> 00:23:21,791 Un secondo, ragazzi. Che succede, Patrice? 420 00:23:21,875 --> 00:23:24,458 - Vuoi uscire con loro? - Sembrano fichi. 421 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 È questo che vuoi? Essere "fico"? 422 00:23:27,250 --> 00:23:29,833 - Li voglio alla mia festa. - Perché? 423 00:23:29,916 --> 00:23:33,791 Voglio una bella festa per il Bar Mitzvah. Qual è il problema? 424 00:23:33,875 --> 00:23:38,125 Un gruppo in cui ci sia Lucy Hallman, non è il gruppo che fa per me. 425 00:23:39,291 --> 00:23:40,125 Facciamo così. 426 00:23:40,208 --> 00:23:44,500 Loro vengono al Bar Mitzvah e io e te facciamo una festa solo per noi. 427 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 Così siamo tutti felici. 428 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 Non l'hai detto davvero. 429 00:23:50,083 --> 00:23:52,750 Qualsiasi cosa succeda tra voi, la risolvo io. 430 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 Lascia perdere. Non importa. 431 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 Patrice, io… 432 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 Archie, cos’è appena successo? 433 00:24:06,375 --> 00:24:07,333 La scuola media. 434 00:24:08,458 --> 00:24:10,250 - Succo? - Grazie, Zee. 435 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 A volte, infilzare qualcosa aiuta. 436 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 Non devi aiutarmi. 437 00:24:22,375 --> 00:24:23,708 Voglio rendermi utile. 438 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Jessica! 439 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 Ci sono sette trilioni di nervi nel corpo umano, 440 00:24:37,625 --> 00:24:39,958 e tu me li stai urtando tutti. 441 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 Trovati qualcosa da fare. 442 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 Ci sono, potresti finalmente scrivere il tuo romanzo. 443 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 Raccontando cosa? 444 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 Che mio figlio mi odia per avergli rovinato la vita? 445 00:24:50,791 --> 00:24:54,875 O che mi sono messa da parte perché mio marito aprisse uno studio 446 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 e mi ha tradita rovinando il matrimonio? 447 00:24:57,833 --> 00:24:58,916 Il colpo di scena. 448 00:24:59,000 --> 00:25:01,958 Dormo dove mia madre tiene le scarpe ortopediche 449 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 perché proprio quando ho smesso di chiedermi "Può andare peggio?" 450 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 Mi ritrovo a ricominciare da zero. 451 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 Dovrei raccontare questo? 452 00:25:10,833 --> 00:25:13,208 Sgombero la scrivania di tuo padre. 453 00:25:13,291 --> 00:25:14,375 Grazie. 454 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 - Pronti! - Kendra, sputa il rospo! 455 00:25:18,375 --> 00:25:19,250 Ok. 456 00:25:19,333 --> 00:25:22,291 Brett vuole baciarmi e io voglio baciarlo. 457 00:25:24,833 --> 00:25:26,041 Divertente, vero? 458 00:25:26,958 --> 00:25:31,208 Ricorda, hai solo una possibilità. Se sbagli, qualcuno perde la lingua. 459 00:25:31,708 --> 00:25:35,416 - Sicura di essere pronta? - Lucy, cos'è quell'odore? 460 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 È gelosia? 461 00:25:38,166 --> 00:25:41,958 Prima di tutto, impara a truccarti prima di accusarmi, Charlotte. 462 00:25:42,041 --> 00:25:43,875 E secondo, sappiamo come andrà. 463 00:25:43,958 --> 00:25:46,791 Sua madre non la lascerà mai sola con lui. 464 00:25:46,875 --> 00:25:50,916 Troveremo un posto che non conosce. Faccio sempre quello che mi dice. 465 00:25:51,000 --> 00:25:54,333 Voglio decidere da sola ed essere me stessa. 466 00:25:55,041 --> 00:25:56,958 E me stessa vuole baciare Brett! 467 00:26:00,958 --> 00:26:03,500 Bene. Date gli ordini. 468 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 Giusto. 469 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 Ora. Ci. Siamo. 470 00:26:06,791 --> 00:26:09,083 - O-P-P! - O-P-P! 471 00:26:09,166 --> 00:26:10,916 - O-R-T! - O-R-T! 472 00:26:11,000 --> 00:26:12,708 - Unità! - Unità! 473 00:26:13,291 --> 00:26:16,708 Brett vuole che Kendra sia la sua ragazza 474 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 Ma Brett è il ragazzo con cui voglio stare 475 00:26:24,541 --> 00:26:28,333 Sono stanca di essere seconda Alla mia migliore amica 476 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 È intelligente, bella e gentile 477 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 E io sono intelligente bella e... Non importa 478 00:26:36,500 --> 00:26:39,458 Sono migliore per Brett E lo dimostrerò se avrò 479 00:26:39,541 --> 00:26:44,916 Un'O-P-P, opportunità! O-P-P, opportunità! 480 00:26:45,833 --> 00:26:48,666 O-P-P, Opportunità! 481 00:26:48,750 --> 00:26:51,083 - O-P-P - Opportunità 482 00:26:57,416 --> 00:27:03,625 Mostrerei a Brett come dovrebbe essere La sua ragazza, se avessi un'opportunità 483 00:27:04,416 --> 00:27:05,708 REGINETTA DEL BALLO 484 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 Un'opportunità 485 00:27:15,416 --> 00:27:18,333 Immaginatemi come La nuova ragazza di Brett 486 00:27:18,416 --> 00:27:21,125 Brett ha una nuova ragazza 487 00:27:21,208 --> 00:27:23,916 Immaginate Kendra così felice per me 488 00:27:26,041 --> 00:27:26,875 Triste 489 00:27:27,458 --> 00:27:30,125 Immaginate Brett nella mia sala giochi 490 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 Facciamo un'altra partita a biliardino 491 00:27:32,666 --> 00:27:35,750 Siamo praticamente uguali Guardateci, non credete? 492 00:27:35,833 --> 00:27:38,541 Non capisco il football Ma fingo molto bene 493 00:27:38,625 --> 00:27:42,041 Potrei mostrargli che sono migliore io Se qualcuno mi desse 494 00:27:42,125 --> 00:27:44,833 Un'O-P-P, opportunità 495 00:27:44,916 --> 00:27:47,000 O-P-P, opportunità 496 00:27:48,083 --> 00:27:53,208 O-P-P, opportunità. O-P-P, opportunità 497 00:28:00,041 --> 00:28:02,500 Come farà a capire che vuole me 498 00:28:02,583 --> 00:28:05,791 Se non avrà mai una piccola opportunità? 499 00:28:14,791 --> 00:28:17,625 Siamo pronte, siamo pronte, siamo pronte 500 00:28:17,708 --> 00:28:20,250 Lucy otterrà ciò che Lucy merita 501 00:28:20,958 --> 00:28:24,708 Ho un obiettivo, la precisione I nervi e sono spietata 502 00:28:24,791 --> 00:28:26,916 Ho lanciato una maledizione Non puoi annullarla 503 00:28:27,000 --> 00:28:29,291 Sarò la primo a dare il primo bacio 504 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 Guardate! 505 00:28:30,291 --> 00:28:33,750 In mensa o negli spogliatoi Posso far tremare una stanza 506 00:28:33,833 --> 00:28:36,041 - Il tuo tempo sta per scadere - Boom! 507 00:28:36,125 --> 00:28:38,208 Da quando avevamo tre anni Eravamo io e Kendra 508 00:28:38,291 --> 00:28:41,625 Ma è ora di liberarsi Hashtag mai sottovalutarmi 509 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 Su le mani per L-U-C-Y 510 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 Su le mani per L-U-C-Y 511 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 - Cosa succederà? - Cosa? 512 00:28:48,833 --> 00:28:52,875 - Quando avrò un'... - O-P-P-O-R-T- unità 513 00:29:05,125 --> 00:29:07,541 Che razza di migliore amica sarei 514 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 Se non approfittassi di un'opportunità? 515 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 I ragazzi mi aspettano fuori. 516 00:29:17,458 --> 00:29:20,375 Evan, dovevamo fare colazione in famiglia. 517 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 Ho anche cucinato. 518 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 - Hai cucinato? - Sì. 519 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 L'ultima volta che hai cucinato, hai evocato un demone. 520 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 Era crudo e bruciato al contempo. 521 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 Assaggia. 522 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 Siediti. 523 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 Quindi? Non male, vero? 524 00:29:47,666 --> 00:29:49,833 - Visto? Non è male. - Ben fatto. 525 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 Brava. È un'omelette decente. 526 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 Sono dei pancake. 527 00:29:57,250 --> 00:29:58,125 Ok. 528 00:29:58,750 --> 00:30:02,375 Come va l'organizzazione della festa? Non mi hai detto niente. 529 00:30:02,875 --> 00:30:05,833 - Ci sto lavorando. - Patrice ti sta aiutando? 530 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 Ieri non è venuta, come fa di solito. 531 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 Il fatto è che ora ho molti amici 532 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 e va bene così. 533 00:30:14,916 --> 00:30:16,000 JOEL 534 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 Joel? 535 00:30:23,708 --> 00:30:26,208 Evan è con te? 536 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 - Sì, è qui. - C'è il mio amico. Devo andare. 537 00:30:30,833 --> 00:30:33,125 - Evan, parla con tuo padre. - Ciao. 538 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 Scusa, Joel. È corso via. 539 00:30:36,500 --> 00:30:39,791 Ho provato a chiamarlo, ma non mi risponde. 540 00:30:41,375 --> 00:30:43,875 Dagli un po' di tempo. Si sta ambientando. 541 00:30:43,958 --> 00:30:47,500 Ha per caso accennato di invitarmi al Bar Mitzvah? 542 00:30:48,666 --> 00:30:50,166 Glielo chiederò di nuovo. 543 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 Starà bene? 544 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 Ora? 545 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 Ti stai chiedendo ora se starà bene? 546 00:30:58,291 --> 00:30:59,708 Proverò a rintracciarlo. 547 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 Ehi, Patrice! 548 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 Patrice! 549 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 Cosa c'è, Archie? 550 00:31:27,791 --> 00:31:30,125 Perché non mi hai risposto ai messaggi? 551 00:31:30,208 --> 00:31:32,083 Perché non li capisco. 552 00:31:32,666 --> 00:31:35,916 Cosa significa "P N H R A M M"? 553 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 Perché Non Hai Risposto Ai Miei Messaggi? 554 00:31:39,166 --> 00:31:40,041 Chiaro. 555 00:31:40,708 --> 00:31:41,833 Cosa c'è, Archie? 556 00:31:41,916 --> 00:31:45,041 Non arrabbiarti con me perché sei arrabbiata con Evan. 557 00:31:45,125 --> 00:31:46,166 Non sono arrabbiata. 558 00:31:46,250 --> 00:31:49,416 Gli importa solo che tutti vadano alla sua festa. 559 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 Sta solo cercando di integrarsi. 560 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 Perché lo difendi? 561 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 Non arrabbiarti con me. Anch'io sono arrabbiato. 562 00:31:55,625 --> 00:31:58,416 Se Kendra e Brett si baciano, che ne sarà di me? 563 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 Pensavo fosse mio amico, Archie. 564 00:32:07,583 --> 00:32:11,000 Brett, sei bravo in tutto quello che fai. 565 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 Grazie. 566 00:32:13,666 --> 00:32:16,000 Sai, suono anche la chitarra. 567 00:32:16,625 --> 00:32:20,708 Pensi che potrei suonare qualcosa alla tua festa? 568 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 - Scrivo anche delle mie canzoni. A volte. - Sul serio? 569 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 Sì, per chiunque. Ci so fare. 570 00:32:27,916 --> 00:32:30,416 Ho scritto una canzone intitolata "Kendra". 571 00:32:31,333 --> 00:32:32,916 C'è anche "Ehi, Kendra". 572 00:32:33,583 --> 00:32:35,208 C'è "Ehi, Kendra è a casa?" 573 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 L'ho scritta davanti casa sua. 574 00:32:37,916 --> 00:32:39,458 Ok, suonerai alla festa. 575 00:32:40,500 --> 00:32:41,416 Grazie. 576 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 PAPÀ 577 00:32:50,000 --> 00:32:53,250 Mi dispiace che i tuoi si siano lasciati. Anche i miei, 578 00:32:54,041 --> 00:32:55,041 qualche anno fa. 579 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 Li ho detestati. 580 00:32:57,458 --> 00:33:00,083 La parte più difficile è stata lasciare casa. 581 00:33:00,916 --> 00:33:04,000 Non potrei lasciare questo posto. È il mio mondo. 582 00:33:04,958 --> 00:33:06,958 E poi c'è anche... 583 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 Kendra laggiù 584 00:33:12,250 --> 00:33:13,833 Voglio baciarla. 585 00:33:14,958 --> 00:33:17,791 Se volete baciarvi, baciatevi. 586 00:33:18,291 --> 00:33:22,458 Dev'essere un posto speciale. Qualcosa che ricorderà per sempre. 587 00:33:22,541 --> 00:33:23,375 Capisci? 588 00:33:26,458 --> 00:33:28,666 Andiamo. Prendiamo degli snack. 589 00:33:30,250 --> 00:33:31,208 Scacco matto. 590 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 Questa è difesa. Pagate, sciocchi. 591 00:33:33,833 --> 00:33:35,500 Nello zaino delle donazioni. 592 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 Come va, Eddie? 593 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 È l'ultimo weekend per The Bloodmaster. 594 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 - Se solo i miei mi lasciassero andare. - Non succederà. 595 00:33:48,166 --> 00:33:49,708 Non vedremo mai quel film. 596 00:33:50,375 --> 00:33:54,791 Trovato. Conosco il posto perfetto per il bacio tra Brett e Kendra. 597 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 Sul serio? Vieni a sentire. 598 00:34:01,375 --> 00:34:02,416 Ok, ascoltate 599 00:34:02,500 --> 00:34:05,708 La soluzione al vostro problema È The Bloodmaster 600 00:34:05,791 --> 00:34:06,916 - Cosa? - Davvero? 601 00:34:07,000 --> 00:34:10,875 Direte "No, non ci daremo Il primo bacio guardando un film horror" 602 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 The Bloodmaster? 603 00:34:13,041 --> 00:34:16,250 Statemi a sentire Ci sono alcune cose che voglio dirvi 604 00:34:16,333 --> 00:34:19,250 Sarà buio e spaventoso Quindi vorrete abbracciarvi 605 00:34:19,333 --> 00:34:21,625 Ci sarà gente, ma saranno distratti 606 00:34:21,708 --> 00:34:24,666 Perché un pazzoide con un'ascia Farà a fette tutti 607 00:34:24,750 --> 00:34:26,375 Quindi, se cercate qualcosa 608 00:34:26,458 --> 00:34:29,458 Che faccia pompare più sangue Al vostro cuore 609 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 Suggerisco The Bloodmaster 610 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 Venerdì sera 611 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 Venerdì sera? È fantastico. Che ne pensi, Kendra? 612 00:34:39,333 --> 00:34:42,541 Aspettate. Vi dico qual è il problema 613 00:34:42,625 --> 00:34:45,333 La mamma di Kendra non le farà vedere Un film del genere 614 00:34:45,416 --> 00:34:48,458 E se lei non ci va, non potranno farlo 615 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 - Ha ragione. - Come sempre. 616 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Niente affatto, ecco il piano Kendra non le dirà 617 00:34:53,416 --> 00:34:55,708 Che andrà a vedere The Bloodmaster 618 00:34:55,791 --> 00:34:56,625 Cosa le dico? 619 00:34:56,708 --> 00:35:00,416 Perché quel giorno andrà a casa con Lucy Dopo la scuola 620 00:35:00,500 --> 00:35:02,916 - Casa mia? - Pigiama party! Evviva! 621 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 Alle 18:45 Kendra videochiamerà sua madre 622 00:35:05,833 --> 00:35:08,958 E le chiederà se può rimanere A dormire da Lucy 623 00:35:09,041 --> 00:35:13,541 Alle 19:05 la mamma di Cassie verrà a prendervi perché è fantastica 624 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 Proprio così 625 00:35:14,666 --> 00:35:19,583 E alle 19:22 come una bufera Prevista dal meteo 626 00:35:19,666 --> 00:35:23,333 Ti ritrovi a vedere The Bloodmaster venerdì se... 627 00:35:23,416 --> 00:35:26,000 Un momento, non riesco a capire 628 00:35:26,083 --> 00:35:28,916 Non ci faranno entrare Finché non avremo 17 anni 629 00:35:29,000 --> 00:35:32,833 Quindi trattenete l'applauso E le gomme da masticare 630 00:35:33,541 --> 00:35:36,541 Ci avevo già pensato Fanno un altro film al teatro 631 00:35:36,625 --> 00:35:39,458 Dove vedremo The Bloodmaster 632 00:35:39,541 --> 00:35:40,583 The Bloodmaster! 633 00:35:40,666 --> 00:35:44,833 Compreremo i biglietti Per quel film per bambini 634 00:35:46,333 --> 00:35:49,416 Buona fortuna C'è un direttore a cui non sfugge nulla 635 00:35:49,500 --> 00:35:52,708 Non è un problema Se tutti facciamo le mosse giuste 636 00:35:52,791 --> 00:35:55,333 Distrarrò il tizio Che controlla i biglietti 637 00:35:55,416 --> 00:35:58,250 E ci intrufoliamo Mentre gli impedirai di vederci 638 00:35:58,333 --> 00:35:59,291 E saremo dentro! 639 00:35:59,375 --> 00:36:03,125 Kendra sarà la reginetta E Brett il suo bel cavaliere 640 00:36:03,750 --> 00:36:05,875 Andremo a vedere The Bloodmaster! 641 00:36:06,833 --> 00:36:10,291 - Venerdì sera! - Andremo a vedere The Bloodmaster! 642 00:36:10,375 --> 00:36:13,166 Andremo a vedere The Bloodmaster! 643 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 Questo venerdì sera 644 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 - Ottimo lavoro. - Ci divertiremo. 645 00:36:21,208 --> 00:36:22,166 Vieni con me. 646 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 Evan Goldman, ce l'hai fatta. Sei l'eroe. 647 00:36:27,166 --> 00:36:29,458 Non proprio. Cioè, forse un po', ma… 648 00:36:29,541 --> 00:36:33,666 E sembra importante che veniamo tutti a questa tua festa perché 649 00:36:34,500 --> 00:36:37,416 se c'è una festa e dico alla gente di non andarci, 650 00:36:38,250 --> 00:36:39,500 la festa non ci sarà. 651 00:36:41,833 --> 00:36:45,041 Ho l'impressione che dietro queste parole ci sia altro. 652 00:36:47,291 --> 00:36:50,208 Ti spiego. Tu hai bisogno di gente alla tua festa. 653 00:36:50,291 --> 00:36:53,625 Io ho bisogno che Brett e Kendra non si bacino venerdì 654 00:36:53,708 --> 00:36:55,125 ed è stata una tua idea. 655 00:36:55,625 --> 00:36:57,541 Perché non vuoi che Brett e K... 656 00:37:00,250 --> 00:37:01,500 Ecco il mio dilemma. 657 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 Certo, 658 00:37:03,083 --> 00:37:06,500 Kendra è la mia migliore amica e non potrei farle del male. 659 00:37:07,541 --> 00:37:10,166 Tu aiuti me e io aiuto te. È il qui pro quo! 660 00:37:10,666 --> 00:37:14,375 Come posso impedirgli di stare insieme se si piacciono? 661 00:37:14,458 --> 00:37:17,791 Sei tu quello che ha tutte le risposte. Troverai un modo. 662 00:37:19,166 --> 00:37:21,416 Sono felice che siamo amici. Tu no? 663 00:37:23,250 --> 00:37:24,125 Ciao. 664 00:37:29,291 --> 00:37:30,166 Set! 665 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 Ok, riproviamoci. Ci siete? 666 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 Cinque, sei, sette... 667 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 - Archie, come va? - Abbastanza bene. 668 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 Patrice è ancora arrabbiata con me? 669 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 Hai preferito quei ragazzi a lei. Secondo me ti detesta. 670 00:37:47,250 --> 00:37:48,458 Prendo la borsa. 671 00:37:51,958 --> 00:37:53,375 Bella maglietta, Archie. 672 00:37:59,458 --> 00:38:00,708 L'hai visto anche tu? 673 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 Ecco come sembrare fichi. 674 00:38:02,833 --> 00:38:05,083 Se potessi stare dieci minuti con lei, 675 00:38:05,166 --> 00:38:07,500 saprei che non ho vissuto invano. 676 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 Lei sa che ti piace? 677 00:38:11,416 --> 00:38:14,083 Ha frainteso il mio flirt per intossicazione alimentare. 678 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 Ovviamente, in sua difesa, ho vomitato dopo. 679 00:38:18,916 --> 00:38:23,666 E se ti dicessi che posso farti sedere accanto a Kendra per due ore? 680 00:38:23,750 --> 00:38:25,583 Nello stesso edificio? 681 00:38:25,666 --> 00:38:28,625 Nel posto accanto al suo, venerdì, al cinema. 682 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 Non giocare con me. 683 00:38:32,041 --> 00:38:34,666 Ti spiego. Lucy mi boicotterà la festa 684 00:38:34,750 --> 00:38:37,416 se non impedisco a Brett e Kendra di baciarsi. 685 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 Ok, ti ascolto. 686 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 È piuttosto complicato, ma ascoltami. 687 00:38:42,041 --> 00:38:43,958 Ti siederai accanto a Kendra... 688 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 - Ci sono. - C'è altro. 689 00:38:45,666 --> 00:38:46,791 Ok, continua. 690 00:38:46,875 --> 00:38:49,791 Al momento giusto, sverrai sulla spalla di Kendra, 691 00:38:49,875 --> 00:38:52,666 distraendola, così Brett non potrà baciarla. 692 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 Così potrò baciare io Kendra. 693 00:38:54,916 --> 00:38:58,625 Cosa? No. Il piano è fare una sceneggiata per impedire il bacio. 694 00:38:58,708 --> 00:39:00,875 E nessuno si arrabbierà perché... 695 00:39:00,958 --> 00:39:02,125 Sono affascinante. 696 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 Sì, esatto. 697 00:39:05,250 --> 00:39:08,333 Lucy avrà ciò che vuole e tutti verranno alla festa. 698 00:39:09,333 --> 00:39:11,208 E io bacerò Kendra. 699 00:39:11,833 --> 00:39:14,708 Continui a dirlo come se facesse parte del piano. 700 00:39:14,791 --> 00:39:15,750 Non è così. 701 00:39:23,791 --> 00:39:25,875 Hai conservato i miei vecchi diari? 702 00:39:25,958 --> 00:39:28,208 Avevo detto di buttare via le mie cose 703 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Quando l'hai detto? 704 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 Quando sono uscita di casa e ho detto: "Butta le mie cose". 705 00:39:34,958 --> 00:39:36,416 - Jess. - Mamma. 706 00:39:36,916 --> 00:39:38,083 Jess. 707 00:39:39,416 --> 00:39:42,208 - Sai cosa mi manca? - La delicatezza? 708 00:39:44,083 --> 00:39:45,000 Insegnare. 709 00:39:46,041 --> 00:39:47,291 Mi ha dato uno scopo. 710 00:39:47,375 --> 00:39:49,166 Eri davvero brava. 711 00:39:49,250 --> 00:39:53,791 Sei andata al college, hai studiato e ti sei specializzata in arte. 712 00:39:53,875 --> 00:39:57,166 Eri una scrittrice. Quello era il tuo scopo. 713 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 E se ci è voluto un divorzio per farti muovere il culo, 714 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 forse è una cosa buona. 715 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 Lo ripeto. 716 00:40:07,208 --> 00:40:09,583 Prendo delle cose ed esco con Archie. 717 00:40:09,666 --> 00:40:11,875 No, aspetta, dovremmo cenare insieme. 718 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 E hai una lezione di ebraico. 719 00:40:14,375 --> 00:40:18,375 - La sposterò a domani. - No, Evan. Torna qui. 720 00:40:20,750 --> 00:40:24,791 Ci eviti tutte le sere. Non rispondi alle chiamate di tuo padre. 721 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 Non mi hai parlato del Bar Mitzvah. 722 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 E ora, salti le lezioni? 723 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 - Che ti prende? - Nulla. 724 00:40:32,958 --> 00:40:35,833 Mi hai portato qui e hai detto di farmi nuovi amici, 725 00:40:35,916 --> 00:40:38,333 è quello che sto facendo, nuove amicizie. 726 00:40:38,416 --> 00:40:40,791 - Ci sto provando. - Si tratta di te. 727 00:40:40,875 --> 00:40:44,458 Prima farai lezione con il rabbino e poi vedrai i tuoi amici. 728 00:40:59,625 --> 00:41:00,708 Sei sua madre. 729 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 Osserva quello che fai. 730 00:41:04,333 --> 00:41:05,958 Non ho altro da dire. 731 00:41:06,500 --> 00:41:07,375 Ne dubito. 732 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 Archie! 733 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 - Non posso parlare ora. - Vuoi venire a cena? 734 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 Ho dei film in cui gli attori hanno un pessimo accento inglese. 735 00:41:19,333 --> 00:41:23,041 Ok, mi hai scoperto. Andiamo tutti a vedere The Bloodmaster. 736 00:41:23,125 --> 00:41:25,750 Evan vuole impedire a Brett di baciare Kendra 737 00:41:25,833 --> 00:41:27,791 così Lucy porta tutti alla festa. 738 00:41:27,875 --> 00:41:31,833 Evan ti sta usando solo per salvare la sua festa? 739 00:41:31,916 --> 00:41:34,416 Sì, e mi sta bene. 740 00:41:34,500 --> 00:41:36,041 È sbagliato, Archie. 741 00:41:36,125 --> 00:41:37,750 Restane fuori, Patrice. 742 00:41:37,833 --> 00:41:41,958 Mi piace quello che stai facendo, ma pensa che può essere divertente. 743 00:41:42,041 --> 00:41:45,458 Non confondere la Bet con la Kaf. 744 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 Peccato che sono confusionarie. 745 00:41:48,458 --> 00:41:52,250 Una lingua di 6000 anni fa è confusionaria. Ecco il problema. 746 00:41:52,333 --> 00:41:55,583 Pensavi che sarebbe stato facile. Ti sei informato male. 747 00:41:57,958 --> 00:41:59,541 ARCHIE 748 00:42:00,500 --> 00:42:02,958 Mi scusi, ho un impegno importante. 749 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 Più importante del tuo Bar Mitzvah? 750 00:42:05,333 --> 00:42:06,250 Un momento. 751 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 Dio, questa ti piacerà. No, è di nuovo Goldman. 752 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 Rabbino, mi creda. È urgente. 753 00:42:14,083 --> 00:42:17,375 Vuoi che faccia davvero il rabbino? Va bene. 754 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 Faccio il rabbino. Kippah in arrivo. Boom. 755 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Rispetto. Rispetta lo yarmulke. 756 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 Non ti dirò cosa devi fare oppure no, 757 00:42:28,041 --> 00:42:30,208 devi trovare la tua strada. 758 00:42:31,083 --> 00:42:33,333 Io ho fatto qualche passo in più di te 759 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 e posso aiutarti a inciampare meno di me. 760 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 Non voglio saltare la lezione. 761 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 È una tua scelta. Ma ascoltami, ok? 762 00:42:44,791 --> 00:42:48,125 Il modo in cui fai una cosa è il modo in cui fai il resto 763 00:42:48,208 --> 00:42:51,041 e tu non stai imparando la tua haftorah. 764 00:42:51,125 --> 00:42:54,583 Non sembra nemmeno ebraico. Sembri solo un delfino ferito. 765 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 Davvero? 766 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 La richiamo presto. 767 00:43:00,791 --> 00:43:02,375 Vai in pace, Flipper. 768 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 FACCIAMOLO 769 00:43:10,208 --> 00:43:13,000 Ho solo un'occasione E devo sfruttarla al meglio 770 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 Mi sto preparando 771 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 Devo essere attraente Perché è venerdì sera 772 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 Mi sto preparando 773 00:43:23,250 --> 00:43:29,666 Oggi mi preparo, mi preparo a dire 774 00:43:29,750 --> 00:43:34,833 "Non sono quel secchione imbranato Che pensate io sia" 775 00:43:36,625 --> 00:43:43,125 Mi preparo a fare la mia mossa Mi preparo a dimostrare 776 00:43:43,208 --> 00:43:47,833 Che a Kendra serve un dio dell'amore Come me 777 00:43:47,916 --> 00:43:52,583 Sarà una serata importante E poi tutti verranno al mio Bar Mitzvah 778 00:43:52,666 --> 00:43:54,416 Devo indossare la cravatta 779 00:43:54,500 --> 00:43:59,208 Se andrà tutto bene Tutti verranno al mio Bar Mitzvah 780 00:43:59,291 --> 00:44:00,916 Devo chiudere la cerniera 781 00:44:01,000 --> 00:44:03,791 Se entriamo e Brett è pronto Ma Kendra è distratta da Archie 782 00:44:03,875 --> 00:44:05,750 Non si baceranno per la gioia di Lucy 783 00:44:05,833 --> 00:44:09,625 - E verranno tutti alla mia festa - Mi sto preparando 784 00:44:09,708 --> 00:44:13,125 Mi sto preparando a fare una cosa 785 00:44:13,208 --> 00:44:19,625 Che mi farà accettare da loro finalmente 786 00:44:19,708 --> 00:44:23,083 Mi sto preparando, proprio così 787 00:44:23,166 --> 00:44:27,875 Niente potrà fermarmi stasera 788 00:44:31,375 --> 00:44:35,500 Mi sto preparando 789 00:44:35,583 --> 00:44:39,166 Preparando 790 00:44:39,250 --> 00:44:44,708 Preparando 791 00:44:44,791 --> 00:44:49,583 Ora! 792 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 - Oh, mio Dio! Posso aiutarla… - Non serve. 793 00:44:56,166 --> 00:44:58,666 - Faccio sempre guai. - Evan ce l'ha fatta. 794 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 Mi dispiace. 795 00:45:00,708 --> 00:45:02,833 Andiamo. Ti piacciono i film horror? 796 00:45:02,916 --> 00:45:03,791 Ehi, Archie. 797 00:45:05,166 --> 00:45:06,333 Ehi, Brett. 798 00:45:06,916 --> 00:45:08,708 - Ciao, come va? - Ehi, Carlos. 799 00:45:09,916 --> 00:45:11,250 Brett, ce l'hai fatta. 800 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 Sì. Eddie, com'è il mio alito? 801 00:45:17,833 --> 00:45:21,416 Sento una nota di jalapeño e scarpe da bowling. 802 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 Va bene, giusto? 803 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 Sì, va bene. 804 00:45:28,833 --> 00:45:31,458 - Cassie, Molly, qui! - Sarà spaventoso. 805 00:45:31,541 --> 00:45:32,791 Ciao, Cassie. 806 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 - Ciao, Carlos. - Cassie. 807 00:45:34,458 --> 00:45:35,291 Ciao, Carlos. 808 00:45:35,375 --> 00:45:36,875 - Siediti qui. - Malcolm. 809 00:45:37,541 --> 00:45:38,833 C'è Kendra. 810 00:45:38,916 --> 00:45:40,666 - Emozionata? - Nervosa. 811 00:45:40,750 --> 00:45:42,916 - Odio i film horror. - Ehi, Kendra. 812 00:45:43,000 --> 00:45:43,958 Ehi! 813 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 Missione popcorn sul pavimento: compiuta. 814 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 Grazie. 815 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 - Ottimo lavoro, Evan. - Ci sei riuscito. 816 00:45:55,416 --> 00:45:58,750 Spero funzioni, altrimenti accenderai la menorah da solo. 817 00:45:58,833 --> 00:46:00,333 Quella è per l'Hanukkah. 818 00:46:00,916 --> 00:46:04,333 Heidi, è fantastico che tuo cugino, evaso dalla prigione, 819 00:46:04,416 --> 00:46:07,125 ci lasci usare la sua baita in montagna. 820 00:46:09,083 --> 00:46:11,291 Guarda, c'è sangue ovunque! 821 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 Ha detto che andava a prendere gli attrezzi nel capanno. 822 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 Ti ho trovata. Temevo che fossi... 823 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 - Non dormirò mai più! - È fantastico! 824 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 Dobbiamo scappare. 825 00:46:35,291 --> 00:46:36,208 Dividiamoci. 826 00:46:42,333 --> 00:46:43,666 Sì. 827 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 Stanno... 828 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 Vai via. 829 00:46:57,666 --> 00:47:00,750 Kurt, se stanno per farci a pezzi, 830 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 diamoci un ultimo bacio. 831 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 Sta per farlo. 832 00:47:11,166 --> 00:47:12,416 Ci siamo quasi. 833 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 - Kendra Duncan! - Oh, mio Dio. 834 00:47:24,333 --> 00:47:25,166 Mamma? 835 00:47:25,250 --> 00:47:26,916 - Cassie Connor! - Papà? 836 00:47:27,000 --> 00:47:31,375 - Chi ha meno di 17 anni, fuori! - Come l'hai scoperto? 837 00:47:31,458 --> 00:47:34,041 - Chi è stato? - Evan Goldman! 838 00:47:34,708 --> 00:47:35,833 Evan? 839 00:47:35,916 --> 00:47:36,875 Goldman? 840 00:47:36,958 --> 00:47:38,416 - Evan? - Sei stato tu? 841 00:47:38,500 --> 00:47:40,666 Hai detto che potevo baciare Kendra. 842 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 - Cosa? - No! 843 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 Evan, cos'hai fatto? 844 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 Ma perché l'hai fatto? 845 00:47:47,375 --> 00:47:49,208 Non verremo mai alla tua festa. 846 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 - Andiamo. - Che succede? 847 00:47:59,208 --> 00:48:01,083 No! No! 848 00:48:02,916 --> 00:48:05,708 Non va bene.  C'è un motivo per queste regole. 849 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Alzati. 850 00:48:10,291 --> 00:48:14,333 Scusami. Volevo solo divertirmi e fare di testa mia per una volta. 851 00:48:14,416 --> 00:48:17,166 Mi sono fidata di te e guarda com'è andata. 852 00:48:17,250 --> 00:48:18,333 Kendra! 853 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 Stai lontano da mia figlia. Cammina. 854 00:48:21,375 --> 00:48:23,625 Non posso credere che l'abbiate fatto. 855 00:48:27,875 --> 00:48:29,416 Archie, tutto ok? 856 00:48:29,500 --> 00:48:33,000 Ok? Hai rovinato la mia unica possibilità di baciare Kendra. 857 00:48:33,083 --> 00:48:34,708 Volevo solo aiutarti. 858 00:48:34,791 --> 00:48:37,583 Perché tutti pensano che abbia bisogno di aiuto? 859 00:48:37,666 --> 00:48:41,958 Ho il mio posto auto, il mio bagno, la migliore auto della città, 860 00:48:42,041 --> 00:48:42,916 sto benissimo. 861 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 Siete voi ad aver bisogno di aiuto. 862 00:48:46,791 --> 00:48:48,791 Hai fatto la spia, da non credere. 863 00:48:49,375 --> 00:48:52,208 Stavi usando Archie per avere tutti alla festa. 864 00:48:52,291 --> 00:48:56,541 O forse l'hai fatto affinché nessuno venisse alla mia festa. 865 00:48:56,625 --> 00:49:01,083 Ti sei approfittato del mio amico. Non sono stata io a rovinare tutto. 866 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 Archie, aspetta. 867 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 THE BLOODMASTER - IL FOLLE MASSACRO ORA AL CINEMA 868 00:49:10,875 --> 00:49:11,750 Tutto bene? 869 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 No. 870 00:49:15,916 --> 00:49:17,541 Stavo per baciare Kendra. 871 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Sì, ma... 872 00:49:21,833 --> 00:49:23,916 Credi sarebbe andata fino in fondo? 873 00:49:24,541 --> 00:49:25,458 Sì, stava... 874 00:49:25,541 --> 00:49:27,666 Temeva che sua madre si infuriasse. 875 00:49:29,708 --> 00:49:31,000 Non l'avrebbe fatto. 876 00:49:32,208 --> 00:49:33,041 Davvero? 877 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 Non posso crederci. Mi sono fidata di te… 878 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 Forse hai aspettato una persona che non è pronta per te, 879 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 invece di una che è pronta 880 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 per un'opportunità come questa. 881 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 Andiamocene da qui, fidanzato. 882 00:49:52,000 --> 00:49:53,125 Aspetta, cosa? 883 00:50:02,041 --> 00:50:03,416 Dimmi di non ucciderlo. 884 00:50:03,500 --> 00:50:04,958 - Non ucciderlo. - Troppo tardi. 885 00:50:05,041 --> 00:50:05,875 Jessica! 886 00:50:06,541 --> 00:50:08,041 Quella era la tua stanza. 887 00:50:08,125 --> 00:50:11,750 Quando combinavi guai e ti sedevi su quel letto, cosa provavi? 888 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 EHI, BRETT, MI DISPIACE 889 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 Set! 890 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 Hut! 891 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 Che ti prende? Sei posseduto? 892 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 - L'ho già visto in chiesa. - Concentrati. 893 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 Sembrava non avessi mai visto un pallone da football. 894 00:51:09,625 --> 00:51:11,125 - È un pallone. - Brett! 895 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 Visto? Non riesco a concentrarmi. 896 00:51:18,291 --> 00:51:23,208 E ogni volta che mi bacia, dimentico perché non voglio che mi baci. 897 00:51:24,000 --> 00:51:26,916 È come se il mio cervello smettesse di funzionare. 898 00:51:27,458 --> 00:51:30,000 Brett! Ti ho scritto un messaggio. 899 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 Scusate. Devo... 900 00:51:37,250 --> 00:51:38,083 Si mette male. 901 00:51:40,583 --> 00:51:42,000 Ti ho scritto. 902 00:51:42,083 --> 00:51:43,416 Cosa? Sono in campo. 903 00:51:43,916 --> 00:51:47,125 Dovresti portare il telefono. Ti ho scritto e chiamato. 904 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 Cosa? In campo? Non ha senso. 905 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 - Invece sì. - Non arrabbiarti. 906 00:51:52,333 --> 00:51:54,250 E se avessi bisogno di parlarti? 907 00:51:55,583 --> 00:52:01,000 Cos'è un uomo Quando rinuncia alla sua anima? 908 00:52:01,083 --> 00:52:06,875 Quando il suo cervello è incatenato E il suo cuore è fuori controllo 909 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 Dimmelo tu. 910 00:52:08,250 --> 00:52:13,458 Come può un uomo Che può vedere anche dietro la sua testa 911 00:52:13,958 --> 00:52:18,208 Diventare cieco Come un pipistrello senza occhi? 912 00:52:20,833 --> 00:52:26,583 Cos'è un uomo Quando volta le spalle ai suoi amici? 913 00:52:26,666 --> 00:52:32,250 Siamo stati scaricati, adesso siamo persi Siamo una parrucca piena di doppie punte 914 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 Proprio così. 915 00:52:33,750 --> 00:52:39,125 Come facciamo a far aprire gli occhi Al nostro eroe 916 00:52:39,208 --> 00:52:45,125 Affinché possa rendersene conto? 917 00:52:45,208 --> 00:52:48,291 Quella ragazza porta guai, grossi guai 918 00:52:48,375 --> 00:52:51,291 Grossi guai 919 00:52:51,375 --> 00:52:57,833 Soltanto lacrime, problemi, stress 920 00:52:57,916 --> 00:53:02,541 Sì, porta solo guai, grossi guai 921 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 Grossi guai 922 00:53:04,208 --> 00:53:09,958 Il nostro amico Brett si pentirà Di aver detto di sì 923 00:53:11,208 --> 00:53:14,250 La ragazza potrebbe essere sexy Ma da lei avrà solo 924 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 Grossi guai 925 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 Ciao, Lucy, Brett. 926 00:53:20,791 --> 00:53:23,583 - Ciao, Cassie. - Stai flirtando con lei? 927 00:53:24,416 --> 00:53:27,750 - Stavo solo salutando. - Quindi stai dicendo che è sexy. 928 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 - No, è carina. - Quindi io non sono carina? 929 00:53:31,916 --> 00:53:34,833 - Non l'ho mai detto. - Quindi sono una bugiarda. 930 00:53:36,375 --> 00:53:37,250 Se ne va. 931 00:53:40,500 --> 00:53:45,500 Quella ragazza porta guai, grossi guai 932 00:53:45,583 --> 00:53:46,625 Guai molto grossi 933 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 È un'invasione 934 00:53:48,500 --> 00:53:49,541 È come una guerra 935 00:53:49,625 --> 00:53:52,333 O un attacco zombie 936 00:53:53,125 --> 00:53:57,500 Ecco! Arrivano guai, guai grossi 937 00:53:57,583 --> 00:53:59,416 Très grossi! 938 00:53:59,500 --> 00:54:05,250 Siamo stati abbandonati nella sabbia E abbiamo bisogno di lui 939 00:54:06,333 --> 00:54:09,458 Si baciano, escono insieme È così nauseante 940 00:54:09,541 --> 00:54:14,541 Sono guai, guai grossi 941 00:54:15,583 --> 00:54:18,625 Ogni minuto che aspettiamo È un'ora che perdiamo 942 00:54:18,708 --> 00:54:21,666 Dobbiamo liberarlo dall'incantesimo 943 00:54:21,750 --> 00:54:25,083 Perché il nostra amico Preferisce stare con lei? 944 00:54:25,166 --> 00:54:26,958 - Siamo cattivi? - Siamo rozzi? 945 00:54:27,041 --> 00:54:28,250 Puzziamo? 946 00:54:28,333 --> 00:54:31,291 In campo è un disastro Il nostro destino è segnato 947 00:54:31,375 --> 00:54:34,791 - Ora è il momento di ribellarsi! - Sì! 948 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 I suoi ormoni l'hanno reso un pagliaccio 949 00:54:37,583 --> 00:54:41,000 Se non la risolviamo presto Affonderemo tutti 950 00:54:41,083 --> 00:54:46,583 Più tempo andrà avanti, peggio sarà Qualcuno lo dica a Brett 951 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 Sì! 952 00:54:50,041 --> 00:54:56,291 - Quella ragazza porta grossi guai! - Grossi guai, sì! 953 00:54:56,375 --> 00:55:02,125 Si è presa il nostro amico e leader E l'ha portato sulla cattiva strada 954 00:55:02,625 --> 00:55:04,083 Ehi! 955 00:55:04,166 --> 00:55:08,458 Porta soltanto guai, grossi guai 956 00:55:08,541 --> 00:55:10,708 Grossi guai 957 00:55:10,791 --> 00:55:16,958 Ascolta, Brett, sei ancora in tempo Ti indicheremo noi la strada 958 00:55:17,041 --> 00:55:20,458 Allontanati da quella fossa E torna dai tuoi amici 959 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 Anche se lei ha delle scarpe fantastiche 960 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Porta solo guai 961 00:55:27,166 --> 00:55:30,208 Guai 962 00:55:30,291 --> 00:55:35,916 Grossi guai 963 00:55:36,000 --> 00:55:42,875 Grossi guai 964 00:55:59,208 --> 00:56:01,291 Volevo solo farmi degli amici. 965 00:56:01,375 --> 00:56:03,541 Volevo che qualcosa andasse bene. 966 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 So che non è stato facile. 967 00:56:07,000 --> 00:56:10,666 - Pensano che sono uno sfigato. - Nessuno lo pensa. 968 00:56:12,208 --> 00:56:13,333 "Sei uno sfigato." 969 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 E va bene. 970 00:56:16,541 --> 00:56:19,041 Le cose stanno andando alla grande 971 00:56:19,125 --> 00:56:19,958 per me e te. 972 00:56:31,708 --> 00:56:35,875 Il ragazzino che viene dalla città Si fa avanti 973 00:56:35,958 --> 00:56:41,208 Ha un'ultima possibilità Per determinare il suo destino 974 00:56:41,291 --> 00:56:46,458 E così effettua un gran colpo Con straordinaria eleganza 975 00:56:46,541 --> 00:56:50,458 E la palla lo colpisce dritto in faccia 976 00:56:51,875 --> 00:56:58,625 Sarebbe divertente se non facesse schifo Se non facesse male 977 00:56:58,708 --> 00:57:02,291 Se non fosse la fine del mondo 978 00:57:02,375 --> 00:57:06,958 È finita prima ancora che iniziassi 979 00:57:07,625 --> 00:57:12,250 E nulla potrà sistemare le cose adesso 980 00:57:16,458 --> 00:57:20,708 La ragazza che viene dalla campagna Aveva un piano d'attacco 981 00:57:20,791 --> 00:57:26,041 "Infiammerò New York E non tornerò indietro" 982 00:57:26,125 --> 00:57:31,208 Peccato che non sono mai riuscita Ad accendere quel fuoco 983 00:57:31,291 --> 00:57:35,208 Visto che sono tornata Sotto il portico di mia madre 984 00:57:36,541 --> 00:57:43,458 Sarebbe divertente se non facesse schifo Se non fosse successo a me 985 00:57:43,541 --> 00:57:46,958 Se fosse successo a qualcun altro 986 00:57:47,041 --> 00:57:51,791 Ho evitato tre riunioni del liceo 987 00:57:52,791 --> 00:57:57,083 Ma adesso niente potrà sistemare le cose 988 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 A nessuno piace sentirsi dire 989 00:58:02,000 --> 00:58:06,958 Che fallire è l'unico modo per imparare 990 00:58:08,583 --> 00:58:12,208 Non importa se non conosci le regole 991 00:58:12,291 --> 00:58:17,583 O non ti piace il gioco 992 00:58:19,125 --> 00:58:23,958 Perché scoprirai di che pasta sei fatto 993 00:58:24,041 --> 00:58:29,250 Quando affronti ciò che ti fa più paura 994 00:58:29,333 --> 00:58:34,000 Come organizzare una festa 995 00:58:34,083 --> 00:58:36,916 A cui non viene nessuno 996 00:58:39,916 --> 00:58:44,125 Sarebbe divertente se non facesse schifo 997 00:58:44,208 --> 00:58:46,750 E farà schifo 998 00:58:46,833 --> 00:58:50,291 Ma ecco cosa sto cercando di dire 999 00:58:50,375 --> 00:58:55,750 Non è finita finché non è finita 1000 00:58:55,833 --> 00:59:00,583 E adesso solo noi Possiamo sistemare le cose 1001 00:59:00,666 --> 00:59:05,541 Non è finita finché non è finita 1002 00:59:06,958 --> 00:59:13,958 E solo tu puoi sistemare le cose ora 1003 00:59:24,458 --> 00:59:28,458 SETTEMBRE 1004 00:59:55,750 --> 00:59:56,791 Patrice! 1005 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 PAPÀ 1006 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 Ciao, papà. 1007 01:00:19,958 --> 01:00:20,833 Ehi, piccolo. 1008 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 Mamma dice che stai passando un brutto periodo. 1009 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 Vuoi parlarne? 1010 01:00:29,083 --> 01:00:32,416 Credo di aver fatto soffrire delle persone. 1011 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Evan, 1012 01:00:34,791 --> 01:00:37,041 a volte facciamo delle scelte 1013 01:00:37,541 --> 01:00:41,208 che inavvertitamente feriscono le persone a cui teniamo di più. 1014 01:00:42,083 --> 01:00:46,041 E a volte questi errori non sono facili da correggere, 1015 01:00:46,541 --> 01:00:49,041 ma non significa che non dovremmo provarci. 1016 01:00:49,916 --> 01:00:50,958 Funziona davvero? 1017 01:00:52,916 --> 01:00:56,833 Stavolta hai risposto al telefono, quindi, 1018 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 se sei fortunato, sì. 1019 01:01:00,291 --> 01:01:01,958 Hai visto cos'è successo. 1020 01:01:04,375 --> 01:01:05,583 Devo andare. 1021 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Ok, piccolo. 1022 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 Evan... 1023 01:01:10,916 --> 01:01:11,916 mi dispiace 1024 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 aver ferito te e tua madre. 1025 01:01:14,208 --> 01:01:15,041 Grazie. 1026 01:01:16,708 --> 01:01:17,541 Mi manchi. 1027 01:01:18,708 --> 01:01:19,541 Anche tu. 1028 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 Ok, vado al mio armadietto. 1029 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 Perché? 1030 01:01:33,583 --> 01:01:38,166 Brett, come tuoi migliori amici, dobbiamo dirtelo: riprenditi! 1031 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 Ci sto provando! 1032 01:01:39,958 --> 01:01:42,583 Ha una specie di potere ipnotico su di te 1033 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 e non sappiamo cosa sia. 1034 01:01:44,333 --> 01:01:46,666 Alcuni di noi sanno cos'è, 1035 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 ma devi essere forte, Brett. 1036 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 Per noi. 1037 01:01:52,083 --> 01:01:53,166 Mi manca Kendra. 1038 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 Non riesco a dormire. 1039 01:01:55,791 --> 01:01:57,125 Non riesco a mangiare. 1040 01:01:59,416 --> 01:02:00,416 Non so cosa fare. 1041 01:02:03,791 --> 01:02:05,041 Forse posso aiutarti. 1042 01:02:05,791 --> 01:02:08,291 Tu? Sei tu la causa di questo casino. 1043 01:02:08,875 --> 01:02:12,500 So di aver fatto un casino, ma voglio rimediare. 1044 01:02:13,291 --> 01:02:14,125 Ascoltami. 1045 01:02:15,833 --> 01:02:16,791 Va bene. 1046 01:02:17,291 --> 01:02:20,583 Hai dieci secondi, a partire da nove secondi fa. 1047 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 Devi parlare con Kendra. Voi due dovreste stare insieme. 1048 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 Se vuoi stare con Kendra, vai a dirglielo. 1049 01:02:30,041 --> 01:02:31,458 Non saprei cosa dire. 1050 01:02:34,208 --> 01:02:38,041 Dille che hai pensato A quello che è successo 1051 01:02:40,375 --> 01:02:44,083 Dille che non hai dormito la notte 1052 01:02:46,458 --> 01:02:51,500 Dille che anche se hai fatto Un grosso errore 1053 01:02:51,583 --> 01:02:56,250 Vuoi sistemare le cose 1054 01:02:56,750 --> 01:02:57,708 Continua. 1055 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 Dille che sai di non essere perfetto 1056 01:03:04,583 --> 01:03:09,833 Dille che hai aspettato troppo a lungo 1057 01:03:10,708 --> 01:03:13,083 Dille che ti dispiace 1058 01:03:13,791 --> 01:03:16,166 Dille che dici sul serio 1059 01:03:16,833 --> 01:03:20,708 Dille che hai sbagliato 1060 01:03:20,791 --> 01:03:22,708 Sai almeno cosa stai dicendo? 1061 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 Credo che stia dicendo… 1062 01:03:25,916 --> 01:03:30,208 Dille che non avresti dovuto ignorarla 1063 01:03:31,625 --> 01:03:35,583 O insultarla davanti a tutta la scuola 1064 01:03:37,583 --> 01:03:42,666 Dille che nell'esatto momento In cui vi siete allontanati 1065 01:03:42,750 --> 01:03:47,375 Ti sei sentito un idiota 1066 01:03:49,583 --> 01:03:53,708 Dille che anche solo passare Del tempo insieme 1067 01:03:55,125 --> 01:04:00,708 È stato così bello Che pregavi non finisse mai 1068 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 Dille che ti dispiace 1069 01:04:04,416 --> 01:04:07,291 Dille che ti manca 1070 01:04:07,375 --> 01:04:11,416 Chiedile se vuole essere tua amica 1071 01:04:13,500 --> 01:04:18,125 Dille che pensi a lei al tramonto 1072 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 E all'alba 1073 01:04:20,541 --> 01:04:21,875 E all'ora di cena 1074 01:04:21,958 --> 01:04:23,416 E a pranzo 1075 01:04:25,250 --> 01:04:30,208 Dille che c'è una cosa Che sei sicuro di sapere 1076 01:04:30,291 --> 01:04:35,625 Che voi due siete in perfetta sintonia 1077 01:04:36,875 --> 01:04:42,458 Dille che la vita ti sembra inutile Senza di lei 1078 01:04:42,541 --> 01:04:48,000 Alzati e guardala negli occhi 1079 01:04:48,500 --> 01:04:50,958 Dille che ti dispiace 1080 01:04:51,541 --> 01:04:54,333 Dille che lo dimostrerai 1081 01:04:54,416 --> 01:04:59,125 Chiedile di darti una possibilità 1082 01:05:00,166 --> 01:05:07,166 Dille che le persone sbagliano Perché hanno paura 1083 01:05:07,250 --> 01:05:13,458 Magari non si adattano al tuo mondo O alla tua vita 1084 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 Ma le cose possono funzionare 1085 01:05:16,083 --> 01:05:23,083 Se solo lei ascoltasse 1086 01:05:23,625 --> 01:05:28,625 Se ascoltasse! 1087 01:05:29,666 --> 01:05:33,750 Kendra, ho pensato a quello che è successo 1088 01:05:35,708 --> 01:05:40,291 Kendra, non ho dormito la notte 1089 01:05:41,250 --> 01:05:46,083 Kendra, so di aver fatto un grosso errore 1090 01:05:46,166 --> 01:05:51,541 Voglio sistemare le cose 1091 01:05:52,625 --> 01:05:57,625 So che non ci sono giustificazioni 1092 01:05:58,291 --> 01:06:04,708 Mi sembra di essere stato in trance 1093 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 Dille che ti dispiace 1094 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 Mi dispiace. 1095 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 Dille che lo pensi davvero 1096 01:06:12,250 --> 01:06:13,416 Lo penso davvero. 1097 01:06:14,083 --> 01:06:19,875 Chiedile un'altra possibilità 1098 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 Kendra 1099 01:06:22,333 --> 01:06:27,125 Voglio solo un'altra 1100 01:06:27,208 --> 01:06:29,958 possibilità 1101 01:06:30,041 --> 01:06:31,500 Alzati. Vai. 1102 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 Fermi, no! Brett sta con me! 1103 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 Brett! 1104 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 Ora non più. 1105 01:07:01,250 --> 01:07:02,333 Colpo di scena! 1106 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 Ehi, Evan. 1107 01:07:14,500 --> 01:07:15,333 Grazie. 1108 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 Figurati, Brett. 1109 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 Ci vediamo alla tua festa. 1110 01:07:25,916 --> 01:07:29,250 Vorrei non fossi mai venuto qui. Mi hai rovinato la vita. 1111 01:07:29,333 --> 01:07:31,250 Te la sei rovinata da sola. 1112 01:07:32,125 --> 01:07:33,666 Fidati. So di cosa parlo. 1113 01:07:43,750 --> 01:07:45,541 Patrice, so di aver sbagliato. 1114 01:07:45,625 --> 01:07:46,791 Anche io. 1115 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 Non dovevo farti scegliere tra me e loro. 1116 01:07:49,875 --> 01:07:51,416 Ti voglio alla mia festa. 1117 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Ci penserò, ok? 1118 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 Patrice! 1119 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 Ciao! Non vieni più a salutare? 1120 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 Che c'è? 1121 01:08:14,708 --> 01:08:17,208 Sembra che hai visto l'oceano prosciugarsi. 1122 01:08:17,291 --> 01:08:18,500 Signora Ruth, 1123 01:08:19,000 --> 01:08:23,041 che farebbe se fosse arrabbiata con qualcuno che l'ha fatta soffrire 1124 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 e non riuscisse a passarci sopra? 1125 01:08:25,750 --> 01:08:30,958 Posso dirti una cosa, se respingi chiunque commetta un errore, 1126 01:08:31,041 --> 01:08:32,916 rimarrai da sola. 1127 01:08:33,416 --> 01:08:35,791 E sarebbe un errore ancora più grande. 1128 01:08:39,166 --> 01:08:41,291 Vorrei essere intelligente come lei. 1129 01:08:41,375 --> 01:08:43,708 E io vorrei essere giovane come te. 1130 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 Teniamoci quello che abbiamo. 1131 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 Non capisco le cravatte. 1132 01:09:03,125 --> 01:09:05,208 Fa sembrare il collo un pacchetto. 1133 01:09:10,875 --> 01:09:11,791 Vediamo un po'. 1134 01:09:15,791 --> 01:09:16,833 Ecco fatto. 1135 01:09:19,416 --> 01:09:20,708 Sono fiera di te. 1136 01:09:29,458 --> 01:09:31,958 Cos'è successo? Stava andando tutto bene. 1137 01:09:33,708 --> 01:09:35,291 Mio figlio è un uomo. 1138 01:09:36,291 --> 01:09:39,833 Così mi metti in imbarazzo. 1139 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 Scusami, ti prometto... 1140 01:09:44,416 --> 01:09:46,000 Capiterà altre volte oggi. 1141 01:09:48,125 --> 01:09:48,958 Vieni qui. 1142 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 - Ti voglio bene. - Anche io. 1143 01:10:13,041 --> 01:10:14,000 Tesoro, muoviti. 1144 01:10:14,083 --> 01:10:14,916 Arrivo. 1145 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 - Cintura. - Sì. 1146 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 Grazie. 1147 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 Evan. 1148 01:11:01,916 --> 01:11:03,041 Ho qualcosa per te. 1149 01:11:06,625 --> 01:11:09,625 È la prima yarmulke di tuo nonno. 1150 01:11:09,708 --> 01:11:11,333 Vorrebbe che la indossassi. 1151 01:11:12,000 --> 01:11:14,041 Ma non annusarla, fidati di me. 1152 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 - Grazie, nonna. - Ti voglio bene. 1153 01:11:21,166 --> 01:11:22,000 Anch'io. 1154 01:11:23,250 --> 01:11:24,875 - Ci vediamo dentro. - Ok. 1155 01:11:25,375 --> 01:11:26,208 Ehi, ragazzi. 1156 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 - Allora? - Come va? 1157 01:11:28,416 --> 01:11:30,875 - Come ti senti? - Sto bene! 1158 01:11:30,958 --> 01:11:32,625 - Cavolo! - Sei stata brava. 1159 01:11:33,416 --> 01:11:35,625 - Sii orgogliosa. - Lo sono. 1160 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 Certo, ho contribuito. 1161 01:11:40,666 --> 01:11:43,375 Rabbino Shapiro, ce l'hai fatta! 1162 01:11:44,166 --> 01:11:47,041 Eccoci qui. Hai lavorato sodo per questo giorno. 1163 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 E io ho dovuto ascoltarti, quindi buon per noi. 1164 01:11:50,958 --> 01:11:54,166 - Come ti senti? - Sto festeggiando il mio Bar Mitzvah. 1165 01:11:54,250 --> 01:11:58,166 Certo, non dove o come o con chi pensavo, ma... 1166 01:11:58,250 --> 01:12:00,791 - Non credere a tutto ciò che pensi. - Già. 1167 01:12:01,666 --> 01:12:03,875 Non ci sono molti ebrei qui, eh? 1168 01:12:03,958 --> 01:12:06,041 Almeno io sono il rabbino più sexy. 1169 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 Aveva ragione. 1170 01:12:09,083 --> 01:12:11,791 Questo è più importante di una bella festa. 1171 01:12:12,375 --> 01:12:14,208 L'ho detto per farti studiare. 1172 01:12:14,791 --> 01:12:16,583 - Facciamo tremare questo paesino! - Sì! 1173 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 - Batti cinque. - Il mio amico! 1174 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 - Ciao, papà. - Ehi! 1175 01:12:24,041 --> 01:12:25,250 Grazie per l'invito. 1176 01:12:26,375 --> 01:12:29,750 Quello è un completo da urlo. Le ragazze faranno la fila. 1177 01:12:30,500 --> 01:12:32,458 È la frase più paterna del mondo. 1178 01:12:34,875 --> 01:12:36,250 Dammi un abbraccio. 1179 01:12:40,833 --> 01:12:44,875 - Non vedo l'ora che arrivi l'estate. - Anch'io. 1180 01:12:45,833 --> 01:12:48,041 Ok, signor Goldman. Inizia lo show. 1181 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 Che succede se sbaglio? 1182 01:12:50,708 --> 01:12:52,333 Fai un bel respiro 1183 01:12:53,041 --> 01:12:56,500 e farai meglio la prossima volta, o almeno ci provi. 1184 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 Ok? 1185 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Ok. 1186 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 - Selfie di famiglia. - Ci vediamo dentro. 1187 01:13:06,541 --> 01:13:08,333 Andiamo. Guarda qui. 1188 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 - Qualcosa del genere. - Va bene. 1189 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 Pronti? Guardate lì. 1190 01:13:13,916 --> 01:13:15,250 Uno, due, tre. 1191 01:13:17,250 --> 01:13:18,583 Fantastico. 1192 01:13:20,208 --> 01:13:21,125 Va bene. 1193 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 Ciao, Joel. 1194 01:13:30,000 --> 01:13:31,625 Sono felice che tu sia qui. 1195 01:13:33,291 --> 01:13:34,541 Stai benissimo. 1196 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 Lo so. 1197 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 Devo essermi perso qualcosa di importante. 1198 01:13:45,458 --> 01:13:47,500 Grazie per non esserti arreso con lui. 1199 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 Un'offerta di pace. 1200 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 Grazie. 1201 01:14:08,958 --> 01:14:09,791 Grazie. 1202 01:14:13,125 --> 01:14:14,041 Ho ricominciato 1203 01:14:14,875 --> 01:14:15,958 a scrivere. 1204 01:14:16,625 --> 01:14:18,416 - Davvero? - Un romanzo. 1205 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 - Non farò una bella fine. - Probabilmente no. 1206 01:14:23,416 --> 01:14:24,250 Già. 1207 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 Kendra, aspetta. 1208 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 Lucy, che ci fai qui? 1209 01:14:45,333 --> 01:14:47,041 Voglio dirti che mi dispiace. 1210 01:14:48,458 --> 01:14:51,250 Mi ha ferita sapere che non mi avevi scritto, 1211 01:14:51,333 --> 01:14:52,875 ma scrivevi a Brett. 1212 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 Lo so. Avrei dovuto dirtelo. 1213 01:14:56,083 --> 01:15:00,708 Certo che gli piaci. Piaci a tutti. Sei molto intelligente. 1214 01:15:00,791 --> 01:15:02,041 Prendi tutte A. 1215 01:15:03,208 --> 01:15:04,541 Sei davvero fortunata. 1216 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 Scusa se ho incasinato tutto. 1217 01:15:09,875 --> 01:15:14,000 Credevo che se avessi avuto Brett, sarei stata importante per qualcuno. 1218 01:15:15,750 --> 01:15:17,875 Sei sempre stata importante per me. 1219 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 Ho sbagliato 1220 01:15:22,666 --> 01:15:23,958 e mi manchi molto. 1221 01:15:24,041 --> 01:15:26,250 Mi manca tanto la mia migliore amica. 1222 01:15:27,625 --> 01:15:28,750 Mi manchi anche tu. 1223 01:15:29,333 --> 01:15:32,000 Non lasciamo che un ragazzo si metta tra noi. 1224 01:15:32,083 --> 01:15:33,416 AVVENTURE DI PATRICE ED EVAN 1225 01:15:33,500 --> 01:15:37,833 L'ESTATE IN INDIANA! IL POSTO CHE ADESSO CHIAMO CASA 1226 01:15:37,916 --> 01:15:39,291 LA NOSTRA GELATERIA PREFERITA 1227 01:15:39,375 --> 01:15:41,708 VANIGLIA PER TE E CIOCCOLATO ALLA MENTA PER ME 1228 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 FORZA, VENITE TUTTI! IL BAR MITZVAH DI EVAN! 1229 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 PER FAVORE, NON DIMENTICARE DI RICICLARE QUESTO INVITO! 1230 01:15:56,375 --> 01:15:57,208 CONTINUA... 1231 01:15:57,291 --> 01:15:59,666 SPERO DI AVERTI AL MIO BAR MITZVAH IL TUO AMICO, EVAN 1232 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 Hashem, che ha creato i cieli, 1233 01:16:26,416 --> 01:16:31,125 dà un'anima al popolo e uno spirito a tutti coloro che camminano sulla Terra. 1234 01:16:32,375 --> 01:16:36,833 E ora, Evan concluderà la lettura della haftorah. 1235 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 Chiamo al bimah... 1236 01:16:56,583 --> 01:16:57,666 Sei venuta! 1237 01:17:00,000 --> 01:17:01,875 Visto? È stato così difficile? 1238 01:17:02,541 --> 01:17:03,833 Sei così fastidioso. 1239 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 Tu mi adori. 1240 01:17:43,125 --> 01:17:44,000 Ben fatto. 1241 01:17:57,875 --> 01:18:02,916 Se stai dietro di me e mi chiami uomo 1242 01:18:03,500 --> 01:18:07,416 E conti su di me per riuscire a farcela 1243 01:18:09,625 --> 01:18:14,833 Dovresti sapere Che ti darò il meglio di me 1244 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 Ma tutti noi abbiamo 1245 01:18:18,666 --> 01:18:22,875 Ancora po' di compiti da fare 1246 01:18:26,916 --> 01:18:32,458 E ho cercato le risposte  Sul retro del libro 1247 01:18:33,208 --> 01:18:37,833 Sperando che la campana non suonasse 1248 01:18:37,916 --> 01:18:43,333 Ma non sono ancora pronto A mettere giù la matita 1249 01:18:43,416 --> 01:18:48,958 Ci sono troppe risposte che non conosco 1250 01:18:49,041 --> 01:18:52,541 Mi serve un po' meno ansia 1251 01:18:53,708 --> 01:18:57,833 E un po' più di tempo 1252 01:18:57,916 --> 01:19:03,083 Sto cercando di seguire Sto cercando di essere seguito 1253 01:19:03,583 --> 01:19:07,750 Sto cercando di scoprire la verità 1254 01:19:09,250 --> 01:19:14,083 Ma se vuoi unirti a me Allora devi accettare 1255 01:19:14,166 --> 01:19:17,166 Che tutti abbiamo 1256 01:19:17,250 --> 01:19:21,791 Ancora un po' di compiti da fare 1257 01:19:21,875 --> 01:19:27,750 Un giorno e un altro giorno Poi un altro giorno e un altro giorno 1258 01:19:27,833 --> 01:19:30,625 E tu diventi un po' più alto E un po' più grande 1259 01:19:30,708 --> 01:19:32,875 Migliori un po', un po' 1260 01:19:32,958 --> 01:19:37,416 Un giorno e un altro giorno Poi un altro giorno e un altro giorno 1261 01:19:37,500 --> 01:19:40,583 E i giorni a venire arrivano Così velocemente 1262 01:19:40,666 --> 01:19:43,541 Che non puoi fare a meno Di continuare a correre 1263 01:19:43,625 --> 01:19:48,875 Un giorno, un altro giorno Poi un giorno e un altro giorno 1264 01:19:48,958 --> 01:19:51,916 E sono un po' più grande Un po' più veloce 1265 01:19:52,000 --> 01:19:53,666 Un po' più vicino, un po' 1266 01:19:53,750 --> 01:19:58,500 Un giorno e un altro giorno Poi un altro giorno e un altro ancora 1267 01:19:58,583 --> 01:20:01,291 E il cielo diventa blu E il cielo diventa nero 1268 01:20:01,375 --> 01:20:04,041 Qualunque cosa tu faccia Non puoi tornare indietro 1269 01:20:04,125 --> 01:20:07,000 Vivi giorno dopo giorno 1270 01:20:09,500 --> 01:20:12,208 Giorno dopo giorno 1271 01:20:15,125 --> 01:20:19,750 Un giorno e un altro giorno Poi un altro giorno e un altro ancora 1272 01:20:19,833 --> 01:20:23,208 E sono un po' più coraggioso Un po' più forte 1273 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 Un po' più radioso 1274 01:20:24,625 --> 01:20:30,750 E ho cercato le risposte in fondo al libro 1275 01:20:30,833 --> 01:20:35,250 Sperando che la campana non suonasse 1276 01:20:35,333 --> 01:20:40,833 Ma non sono ancora pronta A mettere giù la mia matita 1277 01:20:40,916 --> 01:20:45,750 Ci sono troppe risposte che non conosco 1278 01:20:45,833 --> 01:20:50,208 Mi serve un po' meno ansia 1279 01:20:50,291 --> 01:20:57,041 E un po' più di tempo 1280 01:20:57,125 --> 01:21:02,250 Sto cercando di seguire Sto cercando di essere seguito 1281 01:21:02,333 --> 01:21:07,125 Sto cercando di capire la verità 1282 01:21:07,208 --> 01:21:12,166 Cerco di essere ciò che vuoi E ciò che mi serve 1283 01:21:12,250 --> 01:21:18,375 E tutti abbiamo ancora un po' di compiti 1284 01:21:18,458 --> 01:21:23,208 Tutti abbiamo ancora un po' di compiti 1285 01:21:23,291 --> 01:21:29,958 Tutti abbiamo ancora un po' di compiti 1286 01:21:30,041 --> 01:21:33,041 - Da fare - Un giorno e poi un altro 1287 01:21:33,125 --> 01:21:35,916 - Poi un altro giorno  - Altri compiti da fare 1288 01:21:36,000 --> 01:21:39,041 Un giorno e un altro giorno 1289 01:21:39,125 --> 01:21:42,458 - Un altro po' di compiti da fare - Poi un altro giorno 1290 01:21:42,541 --> 01:21:44,916 Un giorno e un altro ancora 1291 01:21:45,000 --> 01:21:46,416 Un altro po' di compiti 1292 01:21:46,500 --> 01:21:50,250 Un giorno e un altro giorno 1293 01:21:50,333 --> 01:21:51,750 Un altro po' di compiti 1294 01:21:51,833 --> 01:21:54,875 - Da fare - Un giorno e un altro giorno 1295 01:21:54,958 --> 01:21:58,708 Poi un altro giorno e un altro ancora 1296 01:21:58,791 --> 01:21:59,875 Sono Evan Goldman. 1297 01:21:59,958 --> 01:22:02,875 Vivo al 24 di Plains Drive, a Walkerton, Indiana. 1298 01:22:02,958 --> 01:22:06,250 Ho 13 anni e ho appena iniziato. 1299 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 Uno, due, tre, via. 1300 01:22:31,583 --> 01:22:34,666 Ho visto la copertina E ho giudicato il libro 1301 01:22:34,750 --> 01:22:38,250 Mi sono girata Senza guardarlo una seconda volta 1302 01:22:38,333 --> 01:22:43,041 Ma ora vedo un nuovo te 1303 01:22:46,333 --> 01:22:49,875 Mi sono detta  Meglio scappare a nascondermi 1304 01:22:49,958 --> 01:22:55,875 Non avevo notato cosa ci fosse Sotto la superficie, ma ora 1305 01:22:55,958 --> 01:22:58,458 Vedo un nuovo te 1306 01:23:00,875 --> 01:23:05,208 E non posso fare a meno di amare Ogni piccola cosa che fai 1307 01:23:05,291 --> 01:23:12,125 Un nuovo te! Vedo un nuovo te! Un nuovo te! Vedo un nuovo te! 1308 01:23:12,833 --> 01:23:15,458 Non sapevo quale fosse il mio posto 1309 01:23:16,625 --> 01:23:19,291 Pensavo che non avrei avuto nessuno 1310 01:23:19,375 --> 01:23:24,083 Ma ora vedo un nuovo te 1311 01:23:24,166 --> 01:23:27,541 Vedo un nuovo te 1312 01:23:28,083 --> 01:23:31,041 Non sapevo di poter capire 1313 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 Ma ho alzato lo sguardo E tu hai allungato la mano 1314 01:23:34,916 --> 01:23:39,541 E ora, ora , vedo un nuovo te! 1315 01:23:41,166 --> 01:23:45,250 Ho aperto gli occhi 1316 01:23:45,333 --> 01:23:48,791 E ho visto un mondo grande intorno 1317 01:23:48,875 --> 01:23:53,375 Ho aperto gli occhi 1318 01:23:53,458 --> 01:24:00,458 E guarda cosa ho trovato 1319 01:24:04,625 --> 01:24:05,541 Ci siamo! 1320 01:24:27,458 --> 01:24:34,458 Ehi! 1321 01:24:34,541 --> 01:24:35,708 Sì 1322 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 Mi hai aperto gli occhi 1323 01:24:53,083 --> 01:24:56,333 E c'è un grande mondo intorno 1324 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 Ho aperto gli occhi 1325 01:25:00,791 --> 01:25:07,250 E guarda cosa ho trovato! 1326 01:25:07,333 --> 01:25:13,583 Vedo un nuovo te! Oh! Vedo un nuovo te! Oh! 1327 01:25:14,666 --> 01:25:16,916 Vedo un nuovo te! 1328 01:25:21,291 --> 01:25:23,541 Ciak Bravi Charlo, Bravo Charlie. 1329 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 Ciak Bravo. 1330 01:25:27,458 --> 01:25:28,416 Ciak chocolate. 1331 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 Ciak Alpha Bravo Charlie. 1332 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 Ciak Charlie. 1333 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 Ce l'ho fatta. 1334 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 Ciak Charlie. 1335 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 Ciak Bravo. 1336 01:25:41,500 --> 01:25:42,375 Ciak Delta 1337 01:25:43,958 --> 01:25:44,916 Ciak Charlie. 1338 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 Ciak Delta. 1339 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 Ciak Bravo. 1340 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Ciak Bravo. 1341 01:25:55,166 --> 01:25:56,000 Ciak Charlie. 1342 01:25:57,583 --> 01:25:58,416 Ciak Delta. 1343 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 Ciak. 1344 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 Ciak. 1345 01:26:05,333 --> 01:26:06,166 Ciak. 1346 01:26:09,833 --> 01:26:10,875 Il tuo ciak. 1347 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 Ciak! 1348 01:31:15,833 --> 01:31:17,833 Sottotitoli: Irene Casilli