1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,125 --> 00:00:10,333 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 "Amar," Evan. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 Désolé. Une seconde, désolé. 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,333 Bonjour. Oui. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 Un instant. C'est Dieu. Il veut retrouver sa langue. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,833 Pardon, rabbin. Je n'arrive pas à me concentrer. 9 00:00:34,916 --> 00:00:38,541 Toute ma vie a été qu'un désastre. Et je n'ai que 12 ans. 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 Elle vient à peine de commencer. 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,791 Je comprends. C'est dur. Le divorce rend les choses compliquées. 12 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 Ma mère a découpé la tête de mon père sur toutes les photos. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,541 - Non. - Avec ses dents. 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,166 On va traverser ça. 15 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 On étudiera à distance. Amène tes livres à Indiana. Ça ira. 16 00:00:59,708 --> 00:01:02,125 Une bar mitsva, c'est ce qui te définit. 17 00:01:02,208 --> 00:01:03,208 Le Super Bowl juif. 18 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 Ce sera quoi comme fête dans l'Indiana ? 19 00:01:07,666 --> 00:01:09,250 Je ne connais personne. 20 00:01:10,541 --> 00:01:11,625 Bonjour, rabbin. 21 00:01:11,708 --> 00:01:13,083 Jessica. 22 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 - Evan m'a dit que ça allait. - Oui. 23 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Le temps est beau au fond du trou. 24 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 - Je rigole. - Elle ne rigole pas. 25 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 Je ne rigole pas. 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,916 On parlera quand tu arriveras, d'accord ? Tope-là. 27 00:01:29,375 --> 00:01:31,250 La route sera longue, 28 00:01:31,333 --> 00:01:33,916 mais mamie est ravie que nous venions. 29 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 Elle n'arrête pas de se filmer. 30 00:01:35,875 --> 00:01:38,666 Enfin, je crois que c'est elle. Je ne vois que son cou. 31 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 C'est moi, Evan Goldman. 32 00:01:40,958 --> 00:01:44,750 Et je vis au 224 West 92nd Street dans le cœur de New York. 33 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 Je vais avoir 13 ans et faire ma bar mitsva. 34 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 Ça allait être une fête énorme. Toute ma classe serait là. 35 00:01:51,500 --> 00:01:53,208 Tout allait pour le mieux. 36 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 Nous étions heureux. 37 00:01:54,791 --> 00:01:58,000 Et mon père a fait une rencontre, mes parents ont divorcé. 38 00:01:58,083 --> 00:02:00,833 Imaginez-moi Un autre gosse cool en plus 39 00:02:00,916 --> 00:02:03,666 À New York À côté du parc et du musée 40 00:02:03,750 --> 00:02:06,166 J'ai mes potes Tout allait bien 41 00:02:06,250 --> 00:02:09,166 Et je ne savais pas Que ça allait autant empirer 42 00:02:09,250 --> 00:02:12,041 Qui aurait deviné Que papa gâcherait tout ? 43 00:02:12,125 --> 00:02:14,791 Maman déprime Et ses avocats sont méchants 44 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 Je suis stressé Ma vie est un désastre 45 00:02:17,375 --> 00:02:20,208 Et je craque Je deviens complètement fou 46 00:02:20,291 --> 00:02:23,791 Et je vais bientôt avoir Bientôt avoir 47 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 Treize ans ! 48 00:02:24,958 --> 00:02:25,958 Tout change 49 00:02:26,041 --> 00:02:28,375 - Treize ans ! - Tout bascule 50 00:02:28,458 --> 00:02:30,541 - Treize ans ! - Ça part en vrille 51 00:02:30,625 --> 00:02:32,625 - Treize ans ! - Cache-toi sous terre 52 00:02:32,708 --> 00:02:33,750 Treize ans ! 53 00:02:33,833 --> 00:02:35,083 Y arriverai-je ? 54 00:02:35,166 --> 00:02:37,375 - Treize ans ! - Ma vie va basculer 55 00:02:37,458 --> 00:02:39,625 - Treize ans ! - Comment faire ? 56 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 - Treize ans ! - Rien ne va 57 00:02:42,000 --> 00:02:44,583 Le meilleur et le pire Le plus et le moins 58 00:02:44,666 --> 00:02:48,416 Et le dingue et le flippant Et je suis au bord du gouffre ! 59 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 Coucou, Evan. 60 00:02:51,708 --> 00:02:53,208 Voilà tes affaires. 61 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 Ça va, mon garçon ? 62 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 Je veux rester ici, dans mon école, avec mes amis. 63 00:03:00,416 --> 00:03:02,541 On est toujours une famille ? 64 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 Bien sûr. 65 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 Et on essaie d'arranger les choses. 66 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 Ce sera super. 67 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 Super. 68 00:03:12,500 --> 00:03:14,250 Tu sais ce qui aurait été super ? 69 00:03:14,333 --> 00:03:16,333 Que vous ne foutiez pas ma vie en l'air ! 70 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 Evan ! 71 00:03:19,583 --> 00:03:22,375 Douze ans Tout ce qui était 72 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 Bien et cool Commence à s'effondrer 73 00:03:25,250 --> 00:03:27,500 La pression monte Ce n'était qu'une blague 74 00:03:27,583 --> 00:03:30,333 Mais plus maintenant Plus de retour en arrière 75 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 - La vie tourne mal - Ils se mettent à crier 76 00:03:33,250 --> 00:03:36,125 Tes cheveux sont trop longs Ta chambre est sale 77 00:03:36,208 --> 00:03:40,458 - Circulez - Les conversations ne donneront rien 78 00:03:40,541 --> 00:03:43,000 Ou une liste de mes défauts Et je vais avoir 79 00:03:43,083 --> 00:03:46,041 Je vais bientôt avoir Mon Dieu je vais avoir 13 ans ! 80 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 - Qu'est-ce que je fais ? - Treize ans ! 81 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 - Qui je serai ? - Treize ans ! 82 00:03:50,791 --> 00:03:52,958 - Écoutez-moi - Treize ans ! 83 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 Quelqu'un parlez-moi 84 00:03:54,541 --> 00:04:00,000 Pourquoi ma vie est-elle un désastre ? Comment tout a dérapé ? 85 00:04:00,083 --> 00:04:05,583 Comment éviter l'Indiana ? Comment retrouver ma famille ? 86 00:04:05,666 --> 00:04:10,291 Je veux voler, rouler Devenir riche, devenir fou 87 00:04:10,375 --> 00:04:14,250 Je veux sortir, enlever mon appareil Me percer le nez 88 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Me laisser pousser les cheveux Mais tout ce que j'entends 89 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 Non, tu n'es pas prêt ! Non, c'est trop tôt ! 90 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 Non, pas maintenant ! Attends de grandir ! 91 00:04:22,875 --> 00:04:25,416 Non, tu n'es pas prêt ! Non, pas maintenant ! 92 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 Non, pas maintenant ! Attends de grandir ! 93 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 Non, tu n'es pas prêt ! Non, pas maintenant ! 94 00:04:31,208 --> 00:04:33,791 Non, pas maintenant ! Attends de grandir ! 95 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 Devoirs ! Lessive ! Vaisselle ! Cours ! 96 00:04:36,791 --> 00:04:40,041 Calme-toi et sois patient ! 97 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 Qu'est-ce qui t'a pris ? 98 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 J'ai eu peur. Ne t'enfuis pas comme ça. 99 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 Ce n'est pas ce que tu fais ? 100 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 Non ! C'est... C'est différent. 101 00:05:06,541 --> 00:05:08,750 - Evan. Trésor. - Je sais, maman. 102 00:05:08,833 --> 00:05:12,083 "On s'en sortira. Tout ira bien. Tu auras d'autres amis." 103 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 Je voulais juste m'assurer que tu sois passé aux toilettes. 104 00:05:17,125 --> 00:05:18,500 Oh, ça va. 105 00:05:18,583 --> 00:05:21,500 Bien, et le reste aussi. 106 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 Maman, je déteste ça. 107 00:05:25,833 --> 00:05:27,541 Et que papa ait quelqu'un d'autre. 108 00:05:28,500 --> 00:05:30,041 Je sais. Moi aussi. 109 00:05:32,333 --> 00:05:33,916 On s'en sortira. 110 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Je vais avoir Je vais avoir 111 00:05:36,083 --> 00:05:38,916 Je vais avoir Je vais avoir 13 ans ! 112 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 Quelque chose arrive Treize ans ! 113 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 Quelque chose souffle Treize ans ! 114 00:05:43,666 --> 00:05:45,708 Quelque chose bourdonne Treize ans ! 115 00:05:45,791 --> 00:05:47,916 Quelque chose grandit Treize ans ! 116 00:05:50,125 --> 00:05:51,208 Treize ans ! 117 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 Treize ans ! 118 00:05:56,083 --> 00:05:56,916 Treize ans ! 119 00:05:58,916 --> 00:06:01,416 Le meilleur et le pire Et le moins et le plus 120 00:06:01,500 --> 00:06:05,708 Et le dingue et le flippant Et on va avoir 13 ans ! 121 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 JUIN 122 00:06:47,916 --> 00:06:50,166 Regarde ce beau coucher de soleil. 123 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 Pas d'immeubles, de pollution, de stress. 124 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Pas de gens. Vraiment personne. 125 00:07:01,541 --> 00:07:04,625 Dieu merci. J'étais si inquiète. 126 00:07:05,291 --> 00:07:06,666 Vous avez fait bonne route ? 127 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 Tu as l'air exténuée. 128 00:07:11,875 --> 00:07:13,625 Quoi ? Viens embrasser ta mère. 129 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Ça va, maman. 130 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 Ça ne va pas. Une mère le voit. 131 00:07:21,666 --> 00:07:23,333 Evan. Evan ! 132 00:07:24,291 --> 00:07:25,166 Bonjour, mamie. 133 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 Quoi ? 134 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Je vais bien. 135 00:07:33,125 --> 00:07:35,875 Non. Une mamie le voit. Venez. 136 00:07:43,708 --> 00:07:45,875 Ouah, cet endroit n'a pas changé. 137 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 Je suis étonnée que tu t'en souviennes. 138 00:07:48,416 --> 00:07:50,458 Tu n'es pas venu depuis tes 5 ans, 139 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 mais s'il faut un divorce pour ça, ce n'est pas si mal. 140 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 - Maman ! - Quoi ? Je vois l'aspect positif. 141 00:07:58,333 --> 00:08:00,416 - Viens voir ta chambre. - Ça roule. 142 00:08:00,500 --> 00:08:01,583 Je prends le sac. 143 00:08:02,208 --> 00:08:05,416 Mon Dieu, qu'il est lourd. Qu'as-tu pris, des pierres ? 144 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 MEILLEUR ESSAI JESSICA WEISS 145 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 Ta chambre. 146 00:08:21,250 --> 00:08:22,708 C'était la chambre de maman ? 147 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 Oui, mais je l'utilisais comme salle de yoga, 148 00:08:26,500 --> 00:08:29,250 d'où l'odeur. Désolée. 149 00:08:32,583 --> 00:08:33,416 Evan. 150 00:08:34,166 --> 00:08:36,083 Je sais que tes amis vont te manquer 151 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 et l'école et les bagels. 152 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Mais essaie d'y croire. 153 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 Quand ton grand-père m'a amenée ici, je ne pensais pas m'y habituer. 154 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 Mais 50 ans plus tard, il est mort, 155 00:08:48,375 --> 00:08:54,125 et j'achète toujours mes soutifs, œufs et pneus dans la même boutique. 156 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Je t'aime. 157 00:09:02,416 --> 00:09:04,541 Et pas seulement par devoir. 158 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 PAPA 159 00:09:42,791 --> 00:09:48,416 Toute l'année n'a été qu'avocats, psychologues et... calories, 160 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 et toutes les mères sur le Upper West Side qui demandent, "Ça va ?" 161 00:09:54,666 --> 00:09:56,000 Je devais partir. 162 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 Te voilà partie. 163 00:09:57,791 --> 00:10:00,416 Tu peux repartir à zéro. Fais ce que tu veux. 164 00:10:00,916 --> 00:10:02,958 Tu pourrais enfin réécrire, non ? 165 00:10:03,458 --> 00:10:06,208 Maman. Laisse-moi un peu de temps. 166 00:10:06,291 --> 00:10:09,083 Prends tout ton temps. Qui suis-je pour juger ? 167 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 Mais, l'heure tourne. 168 00:10:10,708 --> 00:10:12,125 Juste pour dire. 169 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 Comment on peut dormir dans ce silence ? 170 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Bonjour, mon chou. Range ton jeu. 171 00:10:18,458 --> 00:10:19,500 Alors, Evan, 172 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 je réfléchissais à ta bar mitsva. 173 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Bon, par curiosité, 174 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 combien y a-t-il de Juifs à Walkerton ? 175 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 En comptant nous ? 176 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 Nous. 177 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 Il y a une synagogue ? 178 00:10:33,833 --> 00:10:34,875 Oui. 179 00:10:34,958 --> 00:10:36,041 On l'appelle l'Église. 180 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Alors, on fera la fête dans le jardin. 181 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 Oh, et on a une stéréo. Tu pourras faire une mixtape. 182 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 C'est quoi une mixtape? 183 00:10:44,666 --> 00:10:46,791 Et je suis nouveau ici. 184 00:10:46,875 --> 00:10:49,541 Si ma fête est craignos, je serai foutu. 185 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Je sais, c'est important. 186 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 On fera quelque chose de bien, promis. 187 00:10:54,250 --> 00:10:56,208 Ça doit être plus que bien. 188 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 D'accord. Tu sais quoi. J'organise. 189 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 - Tu organises ? - Oui. 190 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 - Toi ? - Oui. 191 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 - Tu es sûr ? - Oui, sûr. 192 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 Pour que tout soit comme je le veux. 193 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 - Bon. - Parfait. 194 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 - Parfait. - Parfait. 195 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 Vous voyez ? C'est ça, la famille. 196 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Madame Ruth ! 197 00:11:13,916 --> 00:11:15,791 - Je vous dérange ? - Non ! 198 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 Bonjour, madame. 199 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 Patrice. Parfait. 200 00:11:22,541 --> 00:11:24,125 Voici ma fille, Jessica. 201 00:11:24,208 --> 00:11:28,250 Je sais que ça fait longtemps, mais Evan et toi vous êtes déjà vus. 202 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 - Non. - J'ai oublié. 203 00:11:30,000 --> 00:11:32,125 - Je vous rends votre livre. - Merci. 204 00:11:32,666 --> 00:11:34,125 La cloche de détresse. 205 00:11:35,291 --> 00:11:38,375 Ce livre m'a donné envie de devenir écrivaine. 206 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 Il est triste, non ? 207 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 Ce qui est triste, c'est que tu sois le seul à le savoir. 208 00:11:43,500 --> 00:11:46,583 - Patrice, tu peux lui faire visiter ? - Bien sûr. 209 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 Génial. 210 00:11:49,500 --> 00:11:51,458 - Vous voulez des toasts ? - Non. 211 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 Bon. 212 00:11:55,666 --> 00:11:57,458 - Cool, ton t-shirt. - Merci. 213 00:11:57,541 --> 00:12:01,166 J'essaie d'alerter sur la destruction de notre environnement avec les décharges. 214 00:12:01,250 --> 00:12:04,500 - Et ça avance ? - Tu vas voir les décharges. 215 00:12:04,583 --> 00:12:06,541 Patrice ! 216 00:12:07,250 --> 00:12:10,083 - C'est Evan ? - Oui. Evan, voici Archie. 217 00:12:10,166 --> 00:12:12,166 - Salut, Archie. - Je te vois venir. 218 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 Oui, je fais semblant. 219 00:12:15,625 --> 00:12:17,250 Je vais faire visiter à Evan. 220 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 Il n'y a rien à voir. Dites-moi si vous croisez Kendra. 221 00:12:21,208 --> 00:12:25,375 - Attends, qui est Kendra ? - Un ange parmi nous, mortels. 222 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 Cool. J'ai hâte de la voir. 223 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 Je ne compte pas la croiser. À plus tard. 224 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 D'accord. 225 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Je reste là. 226 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Tout seul. 227 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 L'enfant abandonné. 228 00:12:37,875 --> 00:12:40,833 - Te fais pas avoir. - À plus, Archie ! 229 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 Bienvenue à Walkerton. 230 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 Si les gens prient pour toi, laisse faire. 231 00:12:47,083 --> 00:12:50,083 - Alors, qu'est-ce qu'il y a à faire ici ? - Rien. 232 00:12:50,166 --> 00:12:52,000 Hier, j'ai fini YouTube. 233 00:12:52,500 --> 00:12:55,291 Rien d'aussi palpitant que ta vie à New York. 234 00:12:55,791 --> 00:12:56,958 Palpitant, oui. 235 00:12:57,458 --> 00:13:00,625 Mon père fait sa crise de la quarantaine, et je deviens un lambda. 236 00:13:00,708 --> 00:13:03,916 Je dois faire ma bar mitsva à Walkerton, l'Indiana. 237 00:13:04,000 --> 00:13:07,958 Pour nous les Juifs, c'est le jour qui doit être parfait. 238 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 Les catholiques n'ont pas ça. 239 00:13:09,791 --> 00:13:12,041 Ça irait à l'encontre de nos croyances. 240 00:13:12,541 --> 00:13:15,458 À New York, ta fête fait de toi qui tu es. 241 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 Tu m'aides avec ma pétition pour réduire l'usage du plastique, 242 00:13:18,958 --> 00:13:20,541 et moi pour ta fête. 243 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 Vendu. Ce sera mon projet mitsva. 244 00:13:24,583 --> 00:13:25,458 Ton quoi ? 245 00:13:25,958 --> 00:13:27,250 Lors de sa bar mitsva, 246 00:13:27,333 --> 00:13:29,791 il faut choisir un projet caritatif. 247 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 Tout s'arrange. 248 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 On trouvera le meilleur DJ dans la meilleure salle du meilleur hôtel. 249 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 - Le Best Western. - Quoi ? 250 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 OBJETS D'ÉPOQUE ET TROUVAILLES RARES 251 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 Bien, on commence où ? 252 00:13:46,083 --> 00:13:49,208 COURSES CHEZ MAMAN 253 00:13:49,291 --> 00:13:54,291 En bas, il y a un Dairy Queen En haut, il y a un Walmart 254 00:13:54,375 --> 00:13:58,333 Il y a un endroit Où tu peux équiper tes animaux 255 00:13:59,958 --> 00:14:05,666 Une école un arbre des églises Et tu auras beau chercher 256 00:14:05,750 --> 00:14:10,583 Ce village de chiottes Ne sera pas plus excitant 257 00:14:10,666 --> 00:14:17,458 C'est l'endroit le plus minable sur Terre Mais ça s'est un peu amélioré 258 00:14:18,916 --> 00:14:22,000 Alors ne disparaît pas 259 00:14:22,083 --> 00:14:25,583 C'est l'endroit le plus minable sur Terre 260 00:14:25,666 --> 00:14:30,375 Mais je suis sûre Que ce n'est pas pire qu'avant 261 00:14:30,458 --> 00:14:33,958 Maintenant que tu es là 262 00:14:35,500 --> 00:14:39,000 Viens, je vais te montrer la colline où tous attendent la résurrection. 263 00:14:39,083 --> 00:14:41,541 Et demain, ce sera la grange hantée. 264 00:14:42,833 --> 00:14:47,500 À 60 kilomètres de la rivière À 100 kilomètres de l'aéroport 265 00:14:47,583 --> 00:14:51,875 Quand on s'enfuira Ce sera là qu'on devra aller 266 00:14:53,166 --> 00:14:56,000 C'est une honte, une imposture C'est trop dommage 267 00:14:56,083 --> 00:14:58,833 Tu as été arraché de New York 268 00:14:58,916 --> 00:15:03,750 C'est pas de bol pour toi Mais c'est une chance pour moi 269 00:15:03,833 --> 00:15:07,291 C'est l'endroit le plus minable sur Terre 270 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 JUILLET 271 00:15:08,708 --> 00:15:14,500 Et tu es complètement exotique 272 00:15:14,583 --> 00:15:20,000 Intellectuel, névrotique 273 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 Tu n'aurais jamais eu l'occasion 274 00:15:24,291 --> 00:15:30,291 Sauf que tu es tombé sur la guide parfaite 275 00:15:30,375 --> 00:15:36,041 Et bien que je ne te connaisse pas 276 00:15:36,125 --> 00:15:41,458 J'ai hâte de te montrer 277 00:15:41,541 --> 00:15:44,208 Tous les faux et les monstres Tous les fous et les clowns 278 00:15:44,291 --> 00:15:47,125 Depuis que les Chippewas Ont bâti cette stupide ville 279 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 Laisse-les rire Ils ne me retiendront pas 280 00:15:49,916 --> 00:15:55,916 Avec toi à mes côtés ! 281 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 Et c'est devenu un peu mieux 282 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 AOÛT 283 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 Incroyable mais vrai 284 00:16:02,333 --> 00:16:08,250 Oui l'endroit le plus minable sur Terre A beaucoup de défauts 285 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 Mais peut-être que ça ira 286 00:16:10,833 --> 00:16:13,250 Car il m'a amené 287 00:16:13,333 --> 00:16:20,333 À toi ! 288 00:16:28,833 --> 00:16:30,541 Maman, Patrice m'attend. 289 00:16:31,250 --> 00:16:32,791 Où sont tes livres ? 290 00:16:32,875 --> 00:16:35,458 Je n'en ai pas. C'est le premier jour. 291 00:16:35,541 --> 00:16:36,541 D'accord. 292 00:16:39,125 --> 00:16:40,416 Je suis si fière de toi. 293 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 Je ne peux plus respirer. 294 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 Hé ! 295 00:16:48,875 --> 00:16:49,875 Je t'aime, maman. 296 00:16:55,250 --> 00:16:58,375 COLLÈGE WILLIAM HENRY HARRISON 297 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 J'ai hâte de faire ma pétition. 298 00:17:01,250 --> 00:17:04,250 On s'organisera au déjeuner, et je te ferai visiter. 299 00:17:04,333 --> 00:17:08,458 Eddie, Malcolm, écoutez ça. On est dans un canoë. D'accord ? 300 00:17:09,083 --> 00:17:11,666 - Viens, Ev, entrons. - Une minute. 301 00:17:11,750 --> 00:17:15,125 J'ai dit, "Yo, mec, il lui est arrivé quoi à ton orteil ?" 302 00:17:15,208 --> 00:17:17,708 Et il a dit, "Sangsues." 303 00:17:18,708 --> 00:17:19,750 Mec, quoi ? 304 00:17:20,791 --> 00:17:23,125 - Brett a grandi, hein ? - Arrête, mec. 305 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 Lucy ! 306 00:17:24,750 --> 00:17:26,708 Tu es amoureuse de Brett. 307 00:17:28,166 --> 00:17:30,375 J'ai pensé à lui tout l'été, et... 308 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 on irait bien ensemble, et... 309 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 - on est au collège. - Ouais ! 310 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 Lucy ! 311 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 Ma copine ! Bonjour, Mme Duncan ! 312 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 Bonjour, Lucy ! 313 00:17:40,666 --> 00:17:44,791 Lucy, c'était mon pire été. Elle m'a mis en classe d'été. 314 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 Tout le monde s'amuse, 315 00:17:46,416 --> 00:17:49,291 et j'étudie la Bible, le latin, le violon, les sciences, 316 00:17:49,375 --> 00:17:52,625 alors qu'elle me dit quoi porter et me surveille sans cesse. 317 00:17:53,125 --> 00:17:54,375 - L'horreur. - KC ! 318 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 - Voilà Brett. - Carlos, ça roule ? 319 00:17:57,208 --> 00:18:00,416 Je sais. Écoute, je voulais te dire au sujet de Brett... 320 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 Salut, les gars ! 321 00:18:03,833 --> 00:18:05,041 Salut, Kendra. 322 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 Salut. 323 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 Salut. 324 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 - Salut. - Salut. 325 00:18:12,875 --> 00:18:13,958 Salut. 326 00:18:19,708 --> 00:18:21,250 Tu m'as manqué, Kendra. 327 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 C'était le plus long été qui soit. 328 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 Non ! Même nombre de mois. 329 00:18:30,416 --> 00:18:32,166 Mais j'ai gardé tous nos SMS. 330 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 Vous vous êtes écrit ? 331 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 - Oui, en effet. - Oui. 332 00:18:39,041 --> 00:18:44,166 Je croyais que ta mère avait pris ton portable. Tu ne m'as pas écrit. 333 00:18:44,250 --> 00:18:48,125 Oui, mais dès que je pouvais, Brett et moi nous écrivions. 334 00:18:50,625 --> 00:18:52,541 Kendra, on peut parler ? 335 00:18:53,250 --> 00:18:57,083 Brett, j'ai beaucoup réfléchi quand on était séparés cet été. 336 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 Ah oui ? À quoi ? 337 00:19:01,166 --> 00:19:03,666 Cet été je devenais folle 338 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 J'essayais de m'occuper 339 00:19:05,958 --> 00:19:08,666 - Au lieu de penser à toi - Penser à toi 340 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 Mais quoi que je fasse Je n'arrivais pas à oublier 341 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 Et tout ce que j'avais en tête 342 00:19:14,291 --> 00:19:16,333 Était quand aurai-je Mon premier baiser 343 00:19:16,416 --> 00:19:20,166 J'ai passé mes jours et mes nuits À chercher comment m'échapper 344 00:19:20,250 --> 00:19:22,083 Mais je suis coincée en prison 345 00:19:22,166 --> 00:19:24,250 Car ma mère me surveille 346 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 J'ai essayé de faire ce que j'aimais 347 00:19:27,250 --> 00:19:29,958 Mais chaque chanson Chaque jeu se répète 348 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 Ça m'a juste donné envie d'être avec toi ! 349 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 J'ai attendu 350 00:19:37,458 --> 00:19:43,125 J'ai attendu tout l'été pour toi ! 351 00:19:43,208 --> 00:19:45,583 J'ai attendu 352 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Et je pense être prête maintenant 353 00:19:48,250 --> 00:19:51,041 Même histoire Je devenais fou 354 00:19:51,125 --> 00:19:54,750 Sur les rives du lac Wawasee Au lieu d'être avec toi 355 00:19:54,833 --> 00:19:57,375 - Être avec toi - Quand je ne pouvais pas écrire 356 00:19:57,458 --> 00:19:59,625 J'avais des pensées le soir 357 00:19:59,708 --> 00:20:01,125 Du réfectoire la cantine 358 00:20:01,208 --> 00:20:03,791 Du lac de la loge Les latrines à nettoyer 359 00:20:03,875 --> 00:20:07,458 En pensant "Je ne désire Qu'un premier baiser avec toi 360 00:20:07,541 --> 00:20:09,375 "Dans le noir le calme et la romance 361 00:20:09,458 --> 00:20:11,416 "Sans ta mère à faire une crise" 362 00:20:11,500 --> 00:20:14,708 Et là je suis avec toi Comme un rêve qui se réalise 363 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 Chaque minute chaque jour loin de toi 364 00:20:17,083 --> 00:20:22,500 M'ont juste donné envie d'être avec toi ! 365 00:20:22,583 --> 00:20:24,708 J'ai attendu 366 00:20:24,791 --> 00:20:30,166 J'ai attendu tout l'été pour toi ! 367 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 J'ai attendu 368 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 Et je pense être prêt maintenant 369 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Qui sont-ils ? Présente-moi. 370 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 Ce ne sont pas mes amis. On s'en va, d'accord ? 371 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 - Salut, mec. Chouettes pompes. - Merci. 372 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 Tu es le nouveau, c'est ça ? 373 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 Oui, Evan Goldman. De New York. 374 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 - Ça roule ? Brett Sampson. - Enchanté. 375 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 Je suis Kendra Duncan. Salut. 376 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 Attends, c'est toi Kendra ? La Kendra ? 377 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 Vous savez ce qu'il s'est passé quand Evan a dit "Kendra" ? 378 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 Quoi ? 379 00:21:04,375 --> 00:21:06,333 Ça m'a donné envie d'être 380 00:21:06,416 --> 00:21:08,416 Ça m'a donné envie d'être 381 00:21:08,500 --> 00:21:10,750 Ça m'a donné envie d'être 382 00:21:13,750 --> 00:21:17,208 Avec toi ! 383 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 J'ai attendu 384 00:21:19,416 --> 00:21:24,875 J'ai attendu tout l'été pour toi ! 385 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 J'ai attendu 386 00:21:27,166 --> 00:21:32,791 J'ai attendu tout l'été pour toi ! 387 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 J'ai attendu 388 00:21:35,375 --> 00:21:39,791 J'ai attendu tout l'été pour toi ! 389 00:21:39,875 --> 00:21:41,958 J'ai attendu 390 00:21:42,041 --> 00:21:44,791 J'ai attendu tout l'été... 391 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 Attendez-moi ! 392 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 ... pour toi ! 393 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 J'ai attendu 394 00:21:51,125 --> 00:21:55,750 J'ai attendu tout l'été pour toi ! 395 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 Où est le bureau principal ? 396 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 Oh, suis-nous. 397 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 D'accord, cool. 398 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 Tu n'es pas fâchée, si ? 399 00:22:06,583 --> 00:22:07,875 Non, je me disais, 400 00:22:08,708 --> 00:22:11,583 quand tu écris tout l'été à celui que tu veux embrasser, 401 00:22:11,666 --> 00:22:14,583 tu le racontes à ta meilleure amie, si, bien sûr, 402 00:22:14,666 --> 00:22:16,125 c'est ta meilleure amie. 403 00:22:16,208 --> 00:22:17,833 Ne dis pas ça, Lucy. 404 00:22:18,583 --> 00:22:20,416 Je suis contente pour toi. 405 00:22:21,291 --> 00:22:22,625 Et tout s'arrange. 406 00:22:23,333 --> 00:22:26,291 Enfin, si personne d'autre ne l'aime. 407 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 - Oui. - Bouge. 408 00:22:30,625 --> 00:22:34,458 Kendra, écoute. Evan nous invite à sa fête. 409 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 - C'est ma bar mitsva. L'automne. - C'est quoi ? 410 00:22:37,500 --> 00:22:40,166 C'est ce truc juif où tu dois parler à l'envers 411 00:22:40,250 --> 00:22:41,958 et où tu te fais circoncire. 412 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 Quoi ? 413 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 Non ! 414 00:22:46,250 --> 00:22:49,833 C'est une fête. On danse. Il y a un DJ. 415 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 Ce sera génial. 416 00:22:52,958 --> 00:22:57,083 - Ma pote, Patrice, m'aide pour l'orga. - Patrice ? Cette Patrice ? 417 00:22:57,166 --> 00:22:59,791 Signez la pétition pour des couverts biodégradables. 418 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 Choisissez le bien. Pas la facilité. 419 00:23:02,291 --> 00:23:03,333 C'était facile. 420 00:23:05,500 --> 00:23:07,083 Mouais, peut-être pas. 421 00:23:09,041 --> 00:23:11,708 C'est une fille bien. Elle est juste à part. 422 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 - Patrice. - Elle se croit meilleure. 423 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 Si tu le dis, Lucy. Evan, on peut parler ? 424 00:23:18,541 --> 00:23:21,791 Une minute. Qu'est-ce qu'il y a, Patrice ? 425 00:23:21,875 --> 00:23:24,458 - Tu veux traîner avec eux ? - Ils ont l'air cool. 426 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 C'est ce que tu veux ? Être "cool" ? 427 00:23:27,291 --> 00:23:30,000 - Je veux qu'ils soient à ma fête. - Pourquoi ? 428 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 Car c'est ma bar mitsva. Ça doit être génial. 429 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 Tu ne les aimes pas ? 430 00:23:33,875 --> 00:23:38,375 Je ne veux pas rejoindre un groupe où il y a Lucy Hallman. 431 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 Que dis-tu de ça ? 432 00:23:40,500 --> 00:23:43,583 Ils viennent et toi et moi, on fera une autre fête. 433 00:23:43,666 --> 00:23:44,500 Juste nous. 434 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 Tout le monde est content. 435 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 Tu n'as pas dit ça. 436 00:23:50,083 --> 00:23:52,916 Quoi qu'il y ait entre vous, je peux arranger ça. 437 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 Peu importe. Je m'en fous. 438 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 Patrice, je... 439 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 Archie, qu'est-il arrivé ? 440 00:24:06,375 --> 00:24:07,333 Le collège. 441 00:24:08,500 --> 00:24:10,250 - Un jus ? - Merci, Zee. 442 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 Parfois, ça aide de trouer un truc. 443 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 Tu n'es pas obligée. 444 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 Je veux aider. 445 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Jessica ! 446 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 Il y a sept trillions de nerfs dans le corps humain, 447 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 et tu me tapes sur le système. 448 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 Trouve quelque chose à faire. 449 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 Je sais, tu pourrais enfin écrire ton roman. 450 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 Et écrire sur quoi ? 451 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 Mon fils qui m'en veut d'avoir ruiné sa vie ? 452 00:24:50,791 --> 00:24:54,875 Ou le fait que mettre ma vie en pause pour l'entreprise de mon mari 453 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 ne m'a valu que trahison et un mariage raté ? 454 00:24:57,833 --> 00:24:58,875 Ou le rebondissement, 455 00:24:58,958 --> 00:25:01,958 je dors dans la pièce où tu gardes tes chaussures, 456 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 car quand j'ai arrêté de me dire, "Ça ne pourrait pas être pire", 457 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 je me vois tout recommencer. 458 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 Je devrais écrire sur ça ? 459 00:25:10,833 --> 00:25:13,208 Je dégage le bureau de ton père. 460 00:25:13,291 --> 00:25:14,375 Merci. 461 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 - En position ! - Allez, Kendra, raconte ! 462 00:25:18,375 --> 00:25:19,250 D'accord. 463 00:25:19,333 --> 00:25:22,291 Brett veut m'embrasser et moi aussi. 464 00:25:24,833 --> 00:25:26,041 C'est drôle, hein ? 465 00:25:26,958 --> 00:25:31,208 Mais tu n'as pas le droit à l'erreur. Un faux pas et une langue tombe. 466 00:25:31,708 --> 00:25:35,416 - Tu es vraiment prête ? - Lucy, quelle est cette odeur ? 467 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 De la jalousie ? 468 00:25:38,166 --> 00:25:41,833 Primo, refais ton maquillage avant de l'ouvrir, Charlotte. 469 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 Deuzio, on connaît le topo. 470 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 Sa mère ne la laissera jamais seule avec lui. 471 00:25:46,958 --> 00:25:50,666 Elle ne connaît pas tous les lieux. Je lui obéis toujours. 472 00:25:50,750 --> 00:25:54,333 Je veux prendre ma propre décision. Être indépendante. 473 00:25:55,041 --> 00:25:57,375 C'est-à-dire embrasser Brett ! 474 00:26:00,958 --> 00:26:03,500 Super. Tu donnes le ton. 475 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 Oui. 476 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 C'est parti. 477 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 O-P-P ! 478 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 O-R-T ! 479 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 UNITÉ ! 480 00:26:13,291 --> 00:26:16,708 Brett veut que Kendra soit sa petite amie 481 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 Mais Brett est le copain que je veux avoir 482 00:26:24,541 --> 00:26:28,333 J'en ai marre de passer En deuxième après ma meilleure amie 483 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 Elle est intelligente belle et gentille 484 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 Je suis intelligente belle et... bref 485 00:26:36,583 --> 00:26:39,458 Je peux prouver que je suis la meilleure Si j'en ai 486 00:26:39,541 --> 00:26:44,916 L'O-P-P opportunité ! 487 00:26:45,833 --> 00:26:51,083 O-P-P opportunité ! 488 00:26:57,416 --> 00:27:03,625 Je montrerais à Brett ce qu'est une copine Si j'avais une petite opportunité 489 00:27:04,416 --> 00:27:05,708 REINE DU BAL 490 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 Opportunité ! 491 00:27:15,416 --> 00:27:18,333 Imaginez-moi avec Brett 492 00:27:18,416 --> 00:27:21,125 Brett a une nouvelle copine ! 493 00:27:21,208 --> 00:27:23,916 Imaginez la joie de Kendra 494 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 Oh quelle tristesse 495 00:27:26,958 --> 00:27:30,125 Imaginez Brett dans ma salle de jeux 496 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 Faisons un autre babyfoot 497 00:27:32,666 --> 00:27:35,750 Nous sommes pareils Regardez-nous ça se voit 498 00:27:35,833 --> 00:27:38,708 Je ne capte pas le football Mais je fais semblant 499 00:27:38,791 --> 00:27:42,041 Je lui prouverai que je suis la meilleure Si on me donnait 500 00:27:42,125 --> 00:27:47,000 Une O-P-P opportunité ! 501 00:27:48,083 --> 00:27:53,208 O-P-P opportunité ! 502 00:28:00,041 --> 00:28:02,500 Comment saura-t-il qu'il me veut 503 00:28:02,583 --> 00:28:05,791 S'il n'a jamais une petite opportunité ? 504 00:28:14,791 --> 00:28:17,625 C'est parti ! 505 00:28:17,708 --> 00:28:20,250 Lucy aura ce qu'elle mérite 506 00:28:20,958 --> 00:28:24,750 J'ai la vision la précision et le culot Et je suis sans pitié 507 00:28:24,833 --> 00:28:26,708 Je te maudis c'est imparable 508 00:28:26,791 --> 00:28:29,291 C'est moi qui aurai le premier baiser 509 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 Prends ça ! 510 00:28:30,291 --> 00:28:34,000 À la cantine aux vestiaires Avec moi ça déménage, boom ! 511 00:28:34,083 --> 00:28:36,041 - Ton temps est compté - Boom ! 512 00:28:36,125 --> 00:28:37,791 On se lâche depuis qu'on a 3 ans 513 00:28:37,875 --> 00:28:41,625 Mais c'est l'heure de se libérer Hashtag ne me sous-estime pas 514 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 Bien haut pour L-U-C-Y ! 515 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 Bien haut pour L-U-C-Y ! 516 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 - Ce sera quoi ? - Quoi ? 517 00:28:48,833 --> 00:28:52,875 - Quand verrai-je une... - O-P-P O-R-T UNITÉ ! 518 00:29:05,125 --> 00:29:07,541 Quel genre d'amie serais-je 519 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 Si je ne profitais pas d'une opportunité ? 520 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Les autres me retrouvent devant. 521 00:29:17,458 --> 00:29:20,375 Je croyais que tu restais pour le petit-déjeuner ? 522 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 J'ai même cuisiné. 523 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 - Tu as cuisiné ? - Oui. 524 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 La dernière fois, ta cuisine a invoqué un démon. 525 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 C'était cru et cramé en même temps. 526 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 Goûte pour voir. 527 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 Assis. 528 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 Alors ? C'est bon, non ? 529 00:29:47,666 --> 00:29:49,833 - Tu vois ? C'est bon. - Bravo. 530 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 C'est bon. C'est une bonne omelette. 531 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 C'est des pancakes. 532 00:29:57,250 --> 00:29:58,125 Je vois. 533 00:29:58,750 --> 00:30:02,208 Ça avance, ta fête ? Tu ne m'as rien raconté. 534 00:30:02,875 --> 00:30:05,833 - Je suis dessus. - Patrice t'aide toujours ? 535 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 Elle n'est pas venue hier comme d'habitude. 536 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 Le truc, c'est que j'ai beaucoup d'amis, 537 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 et, tu vois, ça va. 538 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 Joel ? 539 00:30:23,708 --> 00:30:26,208 Salut, Evan est là ? 540 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 - Oui, il est là. - Mes amis sont là. Je file. 541 00:30:30,833 --> 00:30:33,125 - Evan, parle à ton père. - À plus. 542 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 Désolée, Joel, il a filé. 543 00:30:36,500 --> 00:30:40,000 J'ai essayé de l'appelé, mais il ne répond pas. 544 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 Laisse-lui du temps. Il s'adapte. 545 00:30:43,958 --> 00:30:45,166 A-t-il dit 546 00:30:45,250 --> 00:30:47,666 vouloir me voir à sa bar mitsva ? 547 00:30:48,708 --> 00:30:50,041 Je lui redemanderai. 548 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 Il va s'en sortir ? 549 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 Maintenant ? 550 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 C'est maintenant que tu te le demandes ? 551 00:30:58,375 --> 00:30:59,625 Je le rappellerai. 552 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 Hé, Patrice ! 553 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 Patrice ! 554 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 Quoi, Archie ? 555 00:31:27,833 --> 00:31:30,125 Pourquoi tu ne m'as pas répondu ? 556 00:31:30,208 --> 00:31:32,083 Je ne comprends pas tes textos. 557 00:31:32,166 --> 00:31:35,916 C'est quoi "P T N R P M T" ? 558 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 Pourquoi Tu Ne Réponds Pas à Mes Textos. 559 00:31:39,166 --> 00:31:40,041 L'évidence. 560 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 Qu'est-ce qu'il a, Archie ? 561 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 Ne m'en veux pas si tu es fâchée contre Evan. 562 00:31:45,125 --> 00:31:46,166 Ce n'est pas ça. 563 00:31:46,250 --> 00:31:49,416 Tout ce qui l'intéresse, c'est le nombre de gens à sa fête. 564 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 Il essaie juste de s'intégrer. 565 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 Pourquoi tu le défends ? 566 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 Ne m'en veux pas. Je suis aussi furax. 567 00:31:55,625 --> 00:31:58,416 Si Kendra et Brett s'embrassent, je fais quoi ? 568 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 Je croyais qu'il était mon ami. 569 00:32:07,583 --> 00:32:11,000 Bon sang, Brett, tu es bon partout. 570 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 Merci. 571 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 Tu sais, je joue aussi de la guitare, et... 572 00:32:17,875 --> 00:32:21,125 bon, tu penses que je peux jouer un truc à ta fête ? 573 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 - J'écris mes propres chansons. Un peu. - Sérieux ? 574 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 Ouais, c'est facile. Je me débrouille. 575 00:32:28,041 --> 00:32:30,416 J'ai écrit une chanson, "Kendra". 576 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 Il y a aussi, "Salut, Kendra." 577 00:32:33,583 --> 00:32:35,375 Ou "Kendra est chez elle ?" 578 00:32:35,458 --> 00:32:37,416 Je l'ai écrite sur le chemin. 579 00:32:37,916 --> 00:32:39,458 Oui, tu peux jouer à ma fête. 580 00:32:40,500 --> 00:32:41,416 Merci. 581 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 PAPA 582 00:32:50,208 --> 00:32:54,000 Désolé que tes parents aient divorcé. Les miens aussi, 583 00:32:54,083 --> 00:32:55,041 il y a quelque temps. 584 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 J'ai détesté ça. 585 00:32:57,458 --> 00:33:00,416 Le plus dur a été de quitter ma maison. 586 00:33:00,916 --> 00:33:04,166 Je ne me vois pas partir d'ici. Ma vie est là. 587 00:33:04,958 --> 00:33:06,958 Et en plus, il y a... 588 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 Kendra là-bas 589 00:33:12,250 --> 00:33:13,833 Je veux trop l'embrasser. 590 00:33:14,958 --> 00:33:17,791 Si tu en as si envie, fais-le. 591 00:33:18,291 --> 00:33:22,458 Ça doit être dans un lieu unique. Dont elle se souviendra. 592 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 Tu vois ? 593 00:33:26,458 --> 00:33:28,666 Viens. On va s'occuper. 594 00:33:30,250 --> 00:33:31,208 Échec et mat. 595 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 C'est la défense. Payez, les idiots. 596 00:33:33,833 --> 00:33:35,250 Dans le sac de charité. 597 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 Ça roule, Eddie ? 598 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 Yo, The Bloodmaster sort ce weekend. 599 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 - Si nos parents nous laissaient y aller. - Jamais de la vie. 600 00:33:48,166 --> 00:33:49,791 On ne verra jamais ce film. 601 00:33:50,375 --> 00:33:54,791 C'est ça. Je connais l'endroit parfait pour que tu embrasses Kendra. 602 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 Sérieux ? Yo, écoutez ça. 603 00:34:01,375 --> 00:34:02,416 Bien, écoutez 604 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 La solution à ton problème Est The Bloodmaster 605 00:34:05,583 --> 00:34:06,916 - Quoi ? - Sérieux ? 606 00:34:07,000 --> 00:34:10,875 Tu dis "Non, on ne donne pas un premier baiser à un film d'horreur" 607 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 The Bloodmaster ? 608 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 Écoutez-moi, je veux d'abord Dire deux trois trucs 609 00:34:16,333 --> 00:34:18,750 Il fait sombre c'est flippant Vous serez collés 610 00:34:18,833 --> 00:34:21,625 Les gens autour ne feront pas attention 611 00:34:21,708 --> 00:34:24,708 Car un taré avec une hache Découpera tout le monde 612 00:34:24,791 --> 00:34:26,208 Donc si tu cherches 613 00:34:26,291 --> 00:34:29,458 Un truc qui fait battre ton cœur 614 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 Je te conseille The Bloodmaster 615 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 Un vendredi soir ! 616 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 Le vendredi soir ? Génial. Tu en dis quoi, Kendra ? 617 00:34:39,333 --> 00:34:42,541 Minute papillon Je vais te dire le problème 618 00:34:42,625 --> 00:34:45,291 Sa mère ne la laissera jamais Voir ce film 619 00:34:45,375 --> 00:34:48,458 Et si elle n'y va pas Le plan tombe à l'eau 620 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 - Elle n'a pas tort. - Jamais. 621 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Des broutilles voilà le topo Elle ne dira pas 622 00:34:53,416 --> 00:34:55,708 Qu'elle ira voir The Bloodmaster 623 00:34:55,791 --> 00:34:56,625 Je dis quoi ? 624 00:34:56,708 --> 00:35:00,416 Car en vrai elle rentrera avec Lucy Chez elle ce jour-là 625 00:35:00,500 --> 00:35:02,375 - Chez moi ? - Soirée pyjama ! 626 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 À 18h45 Kendra appelle sa mère 627 00:35:05,833 --> 00:35:08,458 Et lui demande si elle peut Rester chez Lucy 628 00:35:08,541 --> 00:35:13,541 Et à 19h05 la mère de Cassie vous prend Car tout le monde dit qu'elle est cool 629 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 C'est vrai ! 630 00:35:14,666 --> 00:35:19,583 Et à 19h22 comme un blizzard Prévu par un météorologue 631 00:35:19,666 --> 00:35:23,333 Vous atterrissez devant The Bloodmaster Vendredi soi-- 632 00:35:23,416 --> 00:35:26,166 Attendez Je ne comprends pas 633 00:35:26,250 --> 00:35:28,916 Car on ne peut pas entrer À moins de 17 ans 634 00:35:29,000 --> 00:35:32,833 Alors gardez vos applaudissements Et vos confettis 635 00:35:33,541 --> 00:35:36,375 J'ai déjà un plan Il y a un autre film 636 00:35:36,458 --> 00:35:39,458 Au cinéma où on va voir The Bloodmaster 637 00:35:39,541 --> 00:35:40,583 The Bloodmaster ! 638 00:35:40,666 --> 00:35:44,833 On va juste acheter des billets Pour l'autre film pour enfants 639 00:35:46,583 --> 00:35:49,416 Bon courage Le manager n'en rate pas une 640 00:35:49,500 --> 00:35:52,708 Ce n'est pas un souci Si on fait ça correctement 641 00:35:52,791 --> 00:35:55,458 Je vais faire diversion Avec le gars des billets 642 00:35:55,541 --> 00:35:58,250 Et on se faufile Pendant que tu nous caches 643 00:35:58,333 --> 00:35:59,166 Nous y voilà ! 644 00:35:59,250 --> 00:36:03,125 Kendra devient la reine Brett le maître des études ! 645 00:36:03,750 --> 00:36:05,875 On va voir The Bloodmaster ! 646 00:36:06,833 --> 00:36:10,291 - Vendredi soir ! - On va voir The Bloodmaster ! 647 00:36:10,375 --> 00:36:13,166 On va voir The Bloodmaster ! 648 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 Ce vendredi soir ! 649 00:36:18,708 --> 00:36:21,125 - Bien joué. - Ça va être l'éclate. 650 00:36:21,208 --> 00:36:22,166 Marche avec moi. 651 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 Alors, Evan Goldman, tu as trouvé une solution. Tu es le héros. 652 00:36:27,166 --> 00:36:29,458 Pas vraiment. Bon, peut-être un peu... 653 00:36:29,541 --> 00:36:33,666 Et c'est important qu'on soit tous là pour ta fête, 654 00:36:34,625 --> 00:36:37,375 et si je dis aux gens de ne pas venir... 655 00:36:38,458 --> 00:36:39,916 il n'y a plus de fête. 656 00:36:41,875 --> 00:36:45,625 Pourquoi j'ai l'impression que tu ne dis pas tout ? 657 00:36:47,291 --> 00:36:50,208 Voilà le problème. Tu veux des gens à ta fête. 658 00:36:50,291 --> 00:36:53,916 Je veux éviter que Brett et Kendra ne s'embrassent vendredi, 659 00:36:54,000 --> 00:36:55,208 c'était ton idée. 660 00:36:55,750 --> 00:36:57,625 Pourquoi tu ne veux pas que-- 661 00:37:00,250 --> 00:37:01,500 Tu vois mon dilemme. 662 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 Bien sûr, 663 00:37:03,166 --> 00:37:06,416 Kendra est ma meilleure amie, je ne la blesserai pas. 664 00:37:07,541 --> 00:37:10,583 Donc tu m'aides, je t'aide. Donnant-donnant. 665 00:37:10,666 --> 00:37:14,708 Comment je suis censé les séparer s'ils s'aiment ? 666 00:37:14,791 --> 00:37:17,791 Tu es monsieur je-sais-tout. Tu trouveras. 667 00:37:19,166 --> 00:37:21,416 Contente qu'on soit amis. Pas toi ? 668 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 À plus ! 669 00:37:29,291 --> 00:37:30,166 En position ! 670 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 Les filles, on réessaie. Vous êtes avec moi ? 671 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 Cinq, six, sept... 672 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 - Salut, Archie, ça va ? - Ça va. 673 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 Patrice doit encore m'en vouloir, hein ? 674 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 Tu les as fait passer avant elle. Je pense qu'elle te déteste. 675 00:37:47,250 --> 00:37:48,458 Je prends mon sac. 676 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 Sympa, ton t-shirt. 677 00:37:59,500 --> 00:38:00,708 Tu as vu ça ? 678 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 Très classe, Arch. 679 00:38:02,833 --> 00:38:05,166 Si j'étais cinq minutes avec elle, 680 00:38:05,250 --> 00:38:07,500 je n'aurais pas vécu pour rien. 681 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 Elle sait que tu l'aimes ? 682 00:38:11,416 --> 00:38:14,083 Elle a pris mon flirt pour un empoisonnement. 683 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 Après, pour sa défense, j'ai vomi. 684 00:38:18,916 --> 00:38:23,666 Et si je te disais que tu peux être deux heures avec elle ? 685 00:38:23,750 --> 00:38:25,583 Dans le même bâtiment ? 686 00:38:25,666 --> 00:38:28,625 À côté d'elle au cinéma vendredi. 687 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 Ne joue pas avec moi. 688 00:38:32,041 --> 00:38:32,875 Voilà. 689 00:38:33,708 --> 00:38:37,416 Lucy va ruiner ma fête à moins que Brett et Kendra ne s'embrassent pas. 690 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 D'accord, je t'écoute. 691 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 C'est compliqué, mais regarde. 692 00:38:42,041 --> 00:38:43,958 Et si tu t'asseyais à côté de Kendra-- 693 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 - D'accord. - Attends. 694 00:38:45,666 --> 00:38:46,875 Vas-y, continue. 695 00:38:47,375 --> 00:38:50,125 Et au moment parfait, tu t'évanouis sur son épaule, 696 00:38:50,208 --> 00:38:52,666 tu la déconcentres et empêches leur baiser. 697 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 Et je l'embrasse à la place. 698 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 Quoi ? Non. Voilà le plan, 699 00:38:57,375 --> 00:39:00,875 tu empêches le baiser et personne ne t'en voudra car-- 700 00:39:00,958 --> 00:39:02,208 Car je suis séduisant. 701 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 Oui, voilà. 702 00:39:05,750 --> 00:39:08,333 Lucy a ce qu'elle veut et ma fête est remplie. 703 00:39:08,833 --> 00:39:11,208 Et j'embrasse Kendra. 704 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 Tu le dis comme si c'était dans le plan. 705 00:39:14,791 --> 00:39:16,166 Ça ne l'est pas. 706 00:39:24,083 --> 00:39:25,875 Tu as gardé tous mes carnets ? 707 00:39:25,958 --> 00:39:28,250 Je t'ai dit de virer toutes mes affaires. 708 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Quand ça ? 709 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 Quand je suis partie, c'était exactement mes mots. 710 00:39:34,958 --> 00:39:36,416 - Jess. - Maman. 711 00:39:36,916 --> 00:39:38,083 Jess. 712 00:39:39,416 --> 00:39:42,208 - Tu sais ce qui me manque ? - La subtilité ? 713 00:39:44,083 --> 00:39:45,000 L'enseignement. 714 00:39:46,083 --> 00:39:47,291 J'avais un but. 715 00:39:47,375 --> 00:39:49,166 Tu étais très douée. 716 00:39:49,250 --> 00:39:53,958 Tu es allée à la fac, bossé dur et tu as mérité ton diplôme. 717 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 Tu étais écrivaine. C'était ton but. 718 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 Et s'il faut un divorce pour que tu te bouges le cul, 719 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 c'est pas si mal. 720 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 Je dis ça comme ça. 721 00:40:07,208 --> 00:40:09,500 Je prends des trucs et je rejoins Archie. 722 00:40:09,583 --> 00:40:11,833 Attends, on doit diner ensemble. 723 00:40:11,916 --> 00:40:13,791 E tu as un cours d'hébreu. 724 00:40:14,375 --> 00:40:18,375 - Je le ferai demain. - Non-- Evan. Reviens. 725 00:40:20,750 --> 00:40:24,791 Tu nous sors des excuses chaque soir. Tu ne réponds pas à ton père. 726 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 Tu ne m'as rien dit sur ta bar mitsva. 727 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 Et là, tu évites les cours ? 728 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 729 00:40:33,250 --> 00:40:35,833 Tu voulais qu'on vienne ici et que je me fasse des amis, 730 00:40:35,916 --> 00:40:38,291 alors voilà, je m'en fais. 731 00:40:38,375 --> 00:40:40,791 - Enfin, j'essaie. - C'est pour toi. 732 00:40:40,875 --> 00:40:44,750 Tu auras ton cours avec le rabbin, tu verras tes amis après. 733 00:40:59,708 --> 00:41:00,791 Tu es sa mère. 734 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 Il voit ce que tu fais. 735 00:41:04,333 --> 00:41:05,958 Je n'en rajoute pas. 736 00:41:06,458 --> 00:41:07,375 Ça m'étonnerait. 737 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 Archie ! 738 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 - Je ne peux pas papoter, là. - Tu veux venir diner ? 739 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 J'ai plein de films où les Américains ont un mauvais accent. 740 00:41:19,333 --> 00:41:22,458 C'est bon, j'avoue tout. On va voir The Bloodmaster. 741 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 Evan a un plan où j'empêche Brett d'embrasser Kendra 742 00:41:25,791 --> 00:41:27,708 pour que Lucy ramène les gens à sa fête. 743 00:41:27,791 --> 00:41:31,625 Evan se sert de toi pour sauver sa fête ? 744 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 Oui, et ça ne me dérange pas. 745 00:41:34,500 --> 00:41:36,041 C'est pas bien, Archie. 746 00:41:36,125 --> 00:41:37,750 Reste en dehors de ça. 747 00:41:37,833 --> 00:41:40,333 J'aime ce que tu fais, mais réfléchis... 748 00:41:40,416 --> 00:41:41,958 Ça pourrait être mieux. 749 00:41:42,041 --> 00:41:45,458 Ne mélange pas le beth et le kaph. 750 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 Sauf que c'est pas évident. 751 00:41:48,666 --> 00:41:52,250 Tu trouves une langue de 6 000 ans difficile. Je vois. 752 00:41:52,333 --> 00:41:55,583 Tu croyais que ce serait facile. Mauvaise info. 753 00:42:00,500 --> 00:42:02,958 Désolé, j'ai un truc important à faire. 754 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 Plus important que ta bar mitsva ? 755 00:42:05,333 --> 00:42:06,250 Un instant. 756 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 Dieu, vous allez adorer. Non, c'est encore Goldman. 757 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 Rabbin, croyez-moi. C'est urgent. 758 00:42:14,083 --> 00:42:17,375 Tu veux que je fasse le vrai rabbin ? Très bien. 759 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 Je serai le vrai rabbin. La kippa, hop là. 760 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Respecte la yarmulke. 761 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 Ce n'est pas à moi de te dire ce que tu dois faire, 762 00:42:28,041 --> 00:42:30,208 tu dois trouver ta propre voie. 763 00:42:31,125 --> 00:42:33,333 J'ai juste fait quelques pas de plus 764 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 et je peux t'éviter de trébucher autant que moi. 765 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 Je n'évite pas mon cours. 766 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 C'est ton choix. Mais, écoute-moi. 767 00:42:45,125 --> 00:42:48,125 Ta manière d'agir se répercute sur tout, 768 00:42:48,208 --> 00:42:51,166 et ce que tu ne fais pas, c'est apprendre ta haftara. 769 00:42:51,250 --> 00:42:54,583 Ce n'est même pas de l'hébreu. On dirait un dauphin blessé. 770 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 Vraiment ? 771 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 À très vite. 772 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 Ciao, Flipper. 773 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 ON Y VA 774 00:43:10,250 --> 00:43:13,000 Je n'ai qu'une chance Pas le droit à l'erreur 775 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 Je me prépare 776 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 Je dois avoir l'air sexy Car c'est vendredi soir 777 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 Je me prépare 778 00:43:23,250 --> 00:43:29,666 Je me prépare aujourd'hui Je me prépare à dire 779 00:43:29,750 --> 00:43:34,833 "Je ne suis pas ce geek que tu t'imagines" 780 00:43:36,625 --> 00:43:43,125 Je me prépare à partir Je me prépare à prouver 781 00:43:43,208 --> 00:43:47,833 Que Kendra a besoin D'un apollon comme moi 782 00:43:47,916 --> 00:43:52,583 Soirée importante ce soir Puis tous viendront à ma bar mitsva 783 00:43:52,666 --> 00:43:53,708 J'enfile une cravate 784 00:43:54,500 --> 00:43:59,416 Si tout va bien Tous viendront à ma bar mitsva 785 00:43:59,500 --> 00:44:00,333 Et ma braguette 786 00:44:00,416 --> 00:44:02,291 Si on entre et que Brett est prêt 787 00:44:02,375 --> 00:44:03,916 Kendra est distraite par Archie 788 00:44:04,000 --> 00:44:05,583 Adieu le baiser Lucy est contente 789 00:44:05,666 --> 00:44:09,625 - Tous viennent à ma fête - Je me prépare, c'est réel 790 00:44:09,708 --> 00:44:13,125 Je me prépare à faire 791 00:44:13,208 --> 00:44:19,625 Quelque chose qui les fera Enfin m'accepter 792 00:44:19,708 --> 00:44:23,083 Je me prépare, parfait 793 00:44:23,166 --> 00:44:27,875 Rien ne m'arrêtera ce soir 794 00:44:31,375 --> 00:44:35,500 Je me prépare 795 00:44:35,583 --> 00:44:39,166 Prépare 796 00:44:39,250 --> 00:44:44,708 Prépare 797 00:44:44,791 --> 00:44:49,583 Maintenant ! 798 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 - Oh, mon Dieu ! Je peux aider-- - Non, ça ira... 799 00:44:56,458 --> 00:44:58,666 - Je suis nul. - Evan a réussi. 800 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 Je suis désolé. 801 00:45:01,166 --> 00:45:02,833 T'aimes pas les films d'épouvante ? 802 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Salut, Archie. 803 00:45:05,166 --> 00:45:06,333 Salut, Brett. 804 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 - Ça roule ? - Salut, Carlos 805 00:45:10,000 --> 00:45:11,250 Brett, t'as réussi. 806 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 Hé, mon haleine sent bon ? 807 00:45:17,833 --> 00:45:21,416 Je sens des notes de jalapeño et de chaussures de bowling. 808 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 C'est bien, non ? 809 00:45:25,750 --> 00:45:27,250 Oui, c'est bon. 810 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 - Cassie, Molly, par ici ! - On va flipper. 811 00:45:31,541 --> 00:45:32,791 Salut, Cassie. 812 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 - Salut, Carlos. - Salut. 813 00:45:34,458 --> 00:45:35,291 Salut, Carlos. 814 00:45:35,375 --> 00:45:36,833 - Viens ici. - Salut, Malcolm. 815 00:45:37,541 --> 00:45:38,833 Kendra est là. 816 00:45:38,916 --> 00:45:40,666 - Tu as hâte ? - Je stresse. 817 00:45:40,750 --> 00:45:42,916 - Je n'aime pas ces films ! - Salut, Kendra. 818 00:45:43,000 --> 00:45:43,958 Salut. 819 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 Mission accident de popcorn, réussie. 820 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 Merci. 821 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 - Bien joué, Evan. - J'y crois pas, t'as réussi. 822 00:45:55,416 --> 00:45:58,916 Ça doit marcher. Ou tu allumeras ce menora tout seul. 823 00:45:59,000 --> 00:46:00,333 C'est Hanoucca. 824 00:46:00,958 --> 00:46:04,166 Heidi, trop bien que ton cousin qui s'est échappé de prison 825 00:46:04,250 --> 00:46:07,250 nous laisse utiliser sa cabane isolée en montagne. 826 00:46:09,083 --> 00:46:11,291 Regardez, il y a du sang partout. 827 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 Il a dit qu'il allait chercher des outils. 828 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 Yo, tu es là. J'avais peur que tu-- 829 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 - Je pourrai plus dormir ! - C'est génial ! 830 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 On doit fuir. 831 00:46:35,291 --> 00:46:36,208 Séparons-nous. 832 00:46:42,333 --> 00:46:43,666 Ouais. 833 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 Ils-- 834 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 Dégage ! 835 00:46:57,666 --> 00:47:00,750 Kurt, si on va finir en morceaux, 836 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 embrassons-nous une dernière fois. 837 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 Il y va. 838 00:47:11,166 --> 00:47:12,416 C'est parti. 839 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 - Kendra Duncan ! - Oh, mon Dieu. 840 00:47:24,333 --> 00:47:25,166 Maman ? 841 00:47:25,250 --> 00:47:26,333 - Cassie ! - Papa ? 842 00:47:26,958 --> 00:47:30,333 Tous ceux de moins de 17 ans, dehors ! 843 00:47:30,416 --> 00:47:31,375 Comment saviez-vous ? 844 00:47:31,458 --> 00:47:33,458 - Qui a fait ça ? - Evan Goldman ! 845 00:47:34,375 --> 00:47:35,250 Evan ? 846 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 Goldman ? 847 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 - Evan ? - Toi ? 848 00:47:38,500 --> 00:47:40,666 Tu as dit que j'embrasserai Kendra. 849 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 - Quoi ? - Non ! 850 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 Evan qu'as-tu fait ? 851 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 Mec, pourquoi t'as fait ça ? 852 00:47:47,375 --> 00:47:49,208 On ne viendra pas à ta fête. 853 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 - Allez. - Qu'est-ce qu'i se passe ? 854 00:47:59,208 --> 00:48:01,083 Non ! 855 00:48:02,916 --> 00:48:05,708 C'est pas bien. Ces règles ont une utilité 856 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Debout. 857 00:48:10,291 --> 00:48:11,375 Je suis désolée. 858 00:48:11,458 --> 00:48:14,333 Je voulais m'amuser pour une fois. Suivre mes envies. 859 00:48:14,416 --> 00:48:17,166 Je t'ai fait confiance et voilà ce qui arrive. 860 00:48:17,250 --> 00:48:18,333 Kendra ! 861 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 Reste loin de ma fille. Allez. 862 00:48:21,541 --> 00:48:23,500 Vous êtes tous responsables. 863 00:48:27,875 --> 00:48:29,458 Archie, tu vas bien ? 864 00:48:29,541 --> 00:48:33,000 Tu as gâché ma seule chance d'embrasser Kendra. 865 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 J'essayais juste de t'aider. 866 00:48:34,875 --> 00:48:37,583 Pourquoi tout le monde pense ça ? 867 00:48:37,666 --> 00:48:41,958 J'ai mon espace de parking, ma salle de bain, la meilleure caisse, 868 00:48:42,041 --> 00:48:42,916 Je vais bien. 869 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 Vous deux êtes plus à plaindre. 870 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 J'y crois pas, tu as cafté. 871 00:48:49,375 --> 00:48:52,208 Tu te servais d'Archie pour ta fête. 872 00:48:52,291 --> 00:48:56,541 Ou tu voulais tout foutre en l'air, pour que personne ne vienne. 873 00:48:56,625 --> 00:49:01,083 Tu as utilisé mon ami. Ce n'est pas moi qui ai tout gâché. 874 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 Archie, attends. 875 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 THE BLOODMASTER CARNAGE. DÉRANGÉ. 876 00:49:10,875 --> 00:49:11,750 Tu vas bien ? 877 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 Non. 878 00:49:15,916 --> 00:49:17,541 J'allais embrasser Kendra. 879 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Oui, mais... 880 00:49:21,833 --> 00:49:24,458 Serait-elle vraiment allée jusqu'au bout ? 881 00:49:24,541 --> 00:49:25,458 Oui, elle-- 882 00:49:25,541 --> 00:49:28,125 Elle avait peur que sa mère s'énerve. 883 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 Elle ne l'aurait pas fait. 884 00:49:32,208 --> 00:49:33,041 Vraiment ? 885 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 Je n'en reviens pas. Je t'ai crue... 886 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 Tu as peut-être attendu la mauvaise personne, 887 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 au lieu de celle qui, tu sais, 888 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 serait prête pour cette opportunité. 889 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 Sortons d'ici, mon mec. 890 00:49:52,000 --> 00:49:53,250 Attends, quoi ? 891 00:50:02,291 --> 00:50:03,583 Dis-moi de me calmer. 892 00:50:03,666 --> 00:50:04,958 - Calme-toi. - Trop tard. 893 00:50:05,041 --> 00:50:05,875 Jessica ! 894 00:50:06,541 --> 00:50:08,208 C'était ta chambre avant. 895 00:50:08,291 --> 00:50:11,708 Tu étais sur ce lit quand tu avais fait une bêtise. 896 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 BRETT, JE SUIS DÉSOLÉ. 897 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 En position ! 898 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 Partez ! 899 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 Mec, qu'est-ce qu'il y a ? Tu es possédé ? 900 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 - J'ai vu ça à l'église. - Reprends-toi. 901 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 On aurait dit que tu découvrais le football. 902 00:51:09,625 --> 00:51:11,125 - C'est du football. - Brett ! 903 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 Vous voyez ? Impossible de me concentrer. 904 00:51:18,291 --> 00:51:23,208 À chaque fois qu'elle m'embrasse, j'oublie pourquoi je ne voulais pas. 905 00:51:24,000 --> 00:51:26,916 Comme si mon cerveau s'arrêtait. 906 00:51:27,458 --> 00:51:30,000 Brett ! Je t'écris. 907 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 Désolé. Je dois... 908 00:51:37,250 --> 00:51:38,083 C'est pas bon. 909 00:51:40,583 --> 00:51:42,000 Je t'ai écrit. 910 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 Je suis sur le terrain. 911 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 Tu devrais avoir ton portable. Je t'ai écrit, appelé. 912 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 Quand je suis sur le terrain ? C'est absurde. 913 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 - Non. - Allez. Te fâche pas. 914 00:51:52,333 --> 00:51:54,333 Et si je dois te parler ? 915 00:51:55,583 --> 00:52:01,000 Qu'est-ce qu'un homme Quand il abandonne son âme ? 916 00:52:01,083 --> 00:52:06,875 Quand son cerveau est enchaîné Et son cœur à la dérive 917 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 À qui le dis-tu ! 918 00:52:08,250 --> 00:52:13,458 Comment un homme Qui a des yeux partout 919 00:52:13,958 --> 00:52:18,208 Est devenu aussi aveugle Qu'une chauve-souris ? 920 00:52:20,833 --> 00:52:26,583 Qu'est-ce qu'un homme Qui tourne le dos à ses amis ? 921 00:52:26,666 --> 00:52:32,250 On s'est fait jeter, on est perdus Comme une perruque pleine de fourches 922 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 C'est bien vrai. 923 00:52:33,750 --> 00:52:39,125 Comment réveiller notre héros 924 00:52:39,208 --> 00:52:45,125 Pour qu'il réalise ? 925 00:52:45,208 --> 00:52:48,291 Cette fille est une calamité 926 00:52:48,375 --> 00:52:51,291 Une calamité 927 00:52:51,375 --> 00:52:57,833 Rien que des larmes des ennuis Rien que du stress 928 00:52:57,916 --> 00:53:02,541 Oui c'est une calamité Une calamité 929 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 Une calamité 930 00:53:04,208 --> 00:53:09,958 Notre pote Brett va regretter D'avoir dire "oui" 931 00:53:11,208 --> 00:53:14,250 Elle est peut-être jolie Mais tout ce qu'il aura 932 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 Ce sera une calamité 933 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 Salut, Lucy, Brett. 934 00:53:20,916 --> 00:53:23,583 - Salut, Cassie. - Tu flirtes avec elle ? 935 00:53:24,750 --> 00:53:27,750 - Je disais bonjour. - Tu dis qu'elle est jolie. 936 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 - Non, qu'elle est sympa. - Et pas moi ? 937 00:53:31,916 --> 00:53:34,833 - Quoi ? J'ai jamais dit ça. - Donc, je mens ? 938 00:53:36,375 --> 00:53:37,333 C'est reparti. 939 00:53:40,500 --> 00:53:45,500 Cette fille est une calamité Une calamité 940 00:53:45,583 --> 00:53:46,625 Une vraie calamité 941 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 C'est une invasion 942 00:53:48,500 --> 00:53:49,541 Comme la guerre 943 00:53:49,625 --> 00:53:52,333 Ou une attaque de zombies 944 00:53:53,125 --> 00:53:57,500 Clac ! La calamité arrive La calamité 945 00:53:57,583 --> 00:53:59,416 Une vraie calamité 946 00:53:59,500 --> 00:54:05,666 On s'est fait abandonner dans le sable Et on veut qu'il revienne 947 00:54:06,333 --> 00:54:09,458 Ils s'embrassent, sortent ensemble C'est répugnant 948 00:54:09,541 --> 00:54:14,541 C'est une calamité 949 00:54:15,583 --> 00:54:21,666 Chaque minute d'attente est une heure Il doit se libérer de son sortilège 950 00:54:21,750 --> 00:54:25,083 Pourquoi notre ami préférerait Traîner avec elle ? 951 00:54:25,166 --> 00:54:26,541 - On est méchant ? - Mal poli ? 952 00:54:26,625 --> 00:54:28,250 On pue ? 953 00:54:28,333 --> 00:54:31,291 Il est nul sur le terrain Notre destin est scellé 954 00:54:31,375 --> 00:54:34,791 - Notre équipe doit se rebeller - Ouais ! 955 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 Ses hormones ont fait de lui Un clown un idiot 956 00:54:37,583 --> 00:54:41,000 Si on ne règle pas ça On va tous sombrer 957 00:54:41,083 --> 00:54:46,583 Plus ça dure plus ça empire Quelqu'un doit le dire à Brett ! 958 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 Ouais ! 959 00:54:50,041 --> 00:54:56,291 - Cette fille est une calamité - C'est une vraie calamité ouais 960 00:54:56,375 --> 00:55:02,125 Elle a volé notre pote notre chef Et l'a perverti 961 00:55:04,166 --> 00:55:08,458 C'est une vraie calamité Une calamité 962 00:55:08,541 --> 00:55:10,708 Une calamité 963 00:55:10,791 --> 00:55:16,958 Écoute Brett tu n'es pas condamné On va te guider 964 00:55:17,041 --> 00:55:20,458 T'éloigner de ce parasite Et te ramener auprès de nous 965 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 Même si elle a de belles chaussures 966 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 C'est une vraie 967 00:55:27,166 --> 00:55:30,208 Vraie 968 00:55:30,291 --> 00:55:35,916 Calamité ! 969 00:55:36,000 --> 00:55:42,875 Une calamité ! 970 00:55:59,208 --> 00:56:01,291 Je voulais juste me faire des amis. 971 00:56:01,375 --> 00:56:03,500 Je voulais qu'une chose aille bien. 972 00:56:04,041 --> 00:56:06,208 Je sais que c'était difficile. 973 00:56:07,000 --> 00:56:10,083 - Maintenant, je suis un raté. - Mais non. 974 00:56:11,083 --> 00:56:12,208 RATÉ 975 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 "Tu es un raté." 976 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 Je vois. 977 00:56:16,541 --> 00:56:19,041 Les choses tournent bien pour nous, hein ? 978 00:56:19,125 --> 00:56:19,958 Toi et moi. 979 00:56:31,708 --> 00:56:35,875 Un jeune de la ville saisit sa chance 980 00:56:35,958 --> 00:56:41,208 Il a une occasion de choisir son destin 981 00:56:41,291 --> 00:56:46,458 Il fait alors un grand swing D'une grâce éblouissante 982 00:56:46,541 --> 00:56:50,458 Et il se prend la balle en pleine poire 983 00:56:51,875 --> 00:56:58,625 Ce serait drôle si ce n'était pas nul Si ça ne faisait pas mal 984 00:56:58,708 --> 00:57:02,291 Si ce n'était pas la fin du monde 985 00:57:02,375 --> 00:57:06,958 C'était fini avant même que je ne commence 986 00:57:07,625 --> 00:57:12,250 Et rien n'arrangera cela 987 00:57:16,458 --> 00:57:20,708 Une fille de la cambrousse avait un plan 988 00:57:20,791 --> 00:57:26,041 "Je vais réussir à New York Et je ne reviendrai pas" 989 00:57:26,125 --> 00:57:31,208 Sauf que je n'ai jamais eu l'occasion D'allumer cette torche 990 00:57:31,291 --> 00:57:35,208 Car me revoilà sur le porche de ma mère 991 00:57:36,541 --> 00:57:43,458 Ce serait drôle si ce n'était pas nul Si ce n'était pas moi 992 00:57:43,541 --> 00:57:46,958 Si cela arrivait à quelqu'un d'autre 993 00:57:47,041 --> 00:57:51,791 J'ai évité trois réunions d'école 994 00:57:52,791 --> 00:57:57,083 Mais rien n'arrangera cela 995 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 Personne ne veut entendre 996 00:58:02,000 --> 00:58:06,958 Que l'on apprend qu'en échouant 997 00:58:08,583 --> 00:58:12,208 Peu importe si on ignore les règles 998 00:58:12,291 --> 00:58:17,583 Ou qu'on aime pas le jeu 999 00:58:19,125 --> 00:58:23,958 Car on découvre sa véritable valeur 1000 00:58:24,041 --> 00:58:29,250 Quand on affronte Ce qui nous effraie le plus 1001 00:58:29,333 --> 00:58:34,000 Comme si tu avais organisé une fête 1002 00:58:34,083 --> 00:58:36,916 Et que personne n'était venu ? 1003 00:58:39,916 --> 00:58:44,125 Ce serait drôle si ce n'était pas nul 1004 00:58:44,208 --> 00:58:46,750 Et ce sera nul 1005 00:58:46,833 --> 00:58:50,291 Mais voilà ce que j'essaie de te dire 1006 00:58:50,375 --> 00:58:55,750 Rien n'est décidé d'avance 1007 00:58:55,833 --> 00:59:00,583 Et nous seuls pouvons arranger cela 1008 00:59:00,666 --> 00:59:05,541 Rien n'est décidé d'avance 1009 00:59:06,958 --> 00:59:13,958 Et nous seuls pouvons arranger cela 1010 00:59:24,458 --> 00:59:28,458 SEPTEMBRE 1011 00:59:55,750 --> 00:59:56,791 Patrice ! 1012 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 PAPA 1013 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 Salut, papa. 1014 01:00:19,958 --> 01:00:20,833 Salut, fiston. 1015 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 Maman dit que tu traverses une passe difficile. 1016 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 Tu veux parler ? 1017 01:00:29,083 --> 01:00:32,416 Je pense que j'ai vraiment blessé d'autres gens. 1018 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Ev, 1019 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 parfois, on fait des choix qui... 1020 01:00:37,666 --> 01:00:41,208 qui blessent sans le vouloir les gens qu'on aime le plus. 1021 01:00:42,083 --> 01:00:46,166 Et parfois, ces erreurs sont dures à réparer, 1022 01:00:46,666 --> 01:00:49,041 mais il faut essayer quand même. 1023 01:00:49,916 --> 01:00:51,125 Et ça marche ? 1024 01:00:52,916 --> 01:00:56,833 Tu as décroché ton portable cette fois, donc, 1025 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 si tu as de la chance, ça peut. 1026 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 Je sais, mais tu as bien vu. 1027 01:01:04,375 --> 01:01:05,583 Je dois y aller. 1028 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 OK, mon grand. 1029 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 Et Ev... 1030 01:01:10,916 --> 01:01:11,916 Pardon 1031 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 de vous avoir blessé maman et toi. 1032 01:01:14,208 --> 01:01:15,041 Merci. 1033 01:01:16,708 --> 01:01:17,541 Tu me manques. 1034 01:01:18,708 --> 01:01:19,541 Toi aussi. 1035 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 Je vais à mon casier. 1036 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 Pourquoi ? 1037 01:01:33,583 --> 01:01:38,166 Brett, en tant qu'amis, on doit te le dire, ressaisis-toi. 1038 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 J'essaie ! 1039 01:01:39,958 --> 01:01:42,583 Elle t'a hypnotisé 1040 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 et on ne sait pas comment. 1041 01:01:44,333 --> 01:01:46,666 Certains d'entre nous le savent, 1042 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 mais tu dois être fort, Brett. 1043 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 Pour nous. 1044 01:01:52,083 --> 01:01:53,166 Kendra me manque. 1045 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 Je ne dors plus. 1046 01:01:56,041 --> 01:01:57,041 Je ne mange plus. 1047 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 Je ne sais pas quoi faire. 1048 01:02:04,041 --> 01:02:05,041 Je peux aider. 1049 01:02:05,791 --> 01:02:08,291 Toi ? Tout est de ta faute. 1050 01:02:08,875 --> 01:02:12,500 Je sais que j'ai tout raté, mais je veux tout arranger. 1051 01:02:13,291 --> 01:02:14,125 Écoute-moi. 1052 01:02:15,833 --> 01:02:16,791 D'accord. 1053 01:02:17,291 --> 01:02:20,583 Tu as dix secondes, maintenant neuf. 1054 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 Tu dois aller parler à Kendra. Vous êtes faits l'un pour l'autre. 1055 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 Si c'est ce que tu veux, va lui dire. 1056 01:02:30,041 --> 01:02:31,708 Je ne saurais pas quoi dire. 1057 01:02:34,208 --> 01:02:38,041 Dis-lui que tu as réfléchi à tout ça 1058 01:02:40,375 --> 01:02:44,083 Dis-lui que tu n'as pas dormi 1059 01:02:46,458 --> 01:02:51,500 Dis-lui que même si tu as fait Une grosse erreur 1060 01:02:51,583 --> 01:02:56,625 Tu veux arranger les choses 1061 01:02:57,125 --> 01:02:57,958 Continue. 1062 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 Dis-lui que tu n'es pas parfait 1063 01:03:04,583 --> 01:03:09,833 Dis-lui que tu as trop attendu 1064 01:03:10,708 --> 01:03:13,083 Dis-lui que tu es désolé 1065 01:03:13,791 --> 01:03:16,166 Dis-lui que tu le penses 1066 01:03:16,833 --> 01:03:20,708 Dis-lui que tu t'es trompé 1067 01:03:20,791 --> 01:03:22,708 Tu sais au moins ce que tu dis ? 1068 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 Je pense que ce qu'il dit est... 1069 01:03:25,916 --> 01:03:30,208 Dis-lui que tu n'aurais pas dû l'ignorer 1070 01:03:31,625 --> 01:03:35,583 Ou l'humilier devant toute l'école 1071 01:03:37,583 --> 01:03:42,666 Dis-lui que dès que vous avez Coupé les ponts 1072 01:03:42,750 --> 01:03:47,375 Tu t'es senti idiot 1073 01:03:49,583 --> 01:03:53,708 Dis-lui que passer du temps avec elle 1074 01:03:55,125 --> 01:04:00,708 Était si bien Que tu aurais voulu que ça dure 1075 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 Dis-lui que tu es désolé 1076 01:04:04,416 --> 01:04:07,291 Dis-lui que tu lui manques 1077 01:04:07,375 --> 01:04:11,416 Demande-lui d'être ton amie 1078 01:04:13,500 --> 01:04:18,125 Dis-lui que tu penses à elle Au coucher de soleil 1079 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 Et au lever de soleil 1080 01:04:20,541 --> 01:04:21,875 Et au dîner 1081 01:04:21,958 --> 01:04:23,416 Et à midi 1082 01:04:25,250 --> 01:04:30,208 Dis-lui qu'il y a une chose Dont tu sois sûr 1083 01:04:30,291 --> 01:04:35,791 Vous êtes sur la même longueur d'onde 1084 01:04:36,875 --> 01:04:42,458 Dis-lui que la vie est nulle sans elle 1085 01:04:42,541 --> 01:04:48,000 Redresse-toi et regarde-la dans les yeux 1086 01:04:48,500 --> 01:04:50,958 Dis-lui que tu es désolé 1087 01:04:51,541 --> 01:04:54,333 Dis-lui que tu vas lui prouver 1088 01:04:54,416 --> 01:04:59,125 Demande-lui de te laisser essayer 1089 01:05:00,166 --> 01:05:07,166 Dis-lui que les gens se trompent Car ils ont peur 1090 01:05:07,250 --> 01:05:13,458 De ne pas s'intégrer  Dans ton monde ou ta vie 1091 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 Mais les choses vont s'arranger 1092 01:05:16,083 --> 01:05:23,083 Si elle t'écoutait 1093 01:05:23,625 --> 01:05:28,625 T'écoutait ! 1094 01:05:29,666 --> 01:05:33,750 Kendra j'ai réfléchis à tout ça 1095 01:05:35,708 --> 01:05:40,291 Kendra je n'ai pas dormi 1096 01:05:41,250 --> 01:05:46,083 Kendra j'ai fait une grosse erreur 1097 01:05:46,166 --> 01:05:51,541 Je veux tout arranger 1098 01:05:52,625 --> 01:05:57,625 Je sais qu'il n'y a pas de bonnes excuses 1099 01:05:58,291 --> 01:06:04,708 J'ai l'impression d'avoir été en transe 1100 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 Dis-lui que tu es désolé 1101 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 Je suis désolé. 1102 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 Dis-lui que tu le penses 1103 01:06:12,750 --> 01:06:13,583 Vraiment. 1104 01:06:14,083 --> 01:06:19,875 Demande une autre chance 1105 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 Kendra 1106 01:06:22,333 --> 01:06:27,125 Je veux juste une autre 1107 01:06:27,208 --> 01:06:29,958 Chance 1108 01:06:30,041 --> 01:06:31,500 Vas-y, ouais. 1109 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 Stop, non ! Brett est avec moi ! 1110 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 Brett ! 1111 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 Plus maintenant. 1112 01:07:01,250 --> 01:07:02,333 Rebondissement ! 1113 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 Hé, Evan. 1114 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Merci. 1115 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 Pas de problème. 1116 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 On se voit à ta fête. 1117 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 J'aimerais que tu ne sois jamais venu. Tu as tout gâché. 1118 01:07:29,458 --> 01:07:31,250 Tu as tout gâché toute seule. 1119 01:07:32,125 --> 01:07:33,666 Crois-moi, je connais ça. 1120 01:07:43,750 --> 01:07:45,166 Patrice, j'ai tout raté. 1121 01:07:45,708 --> 01:07:46,791 Moi aussi. 1122 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 Je n'aurais pas dû t'imposer ce choix. 1123 01:07:50,125 --> 01:07:51,833 Je veux que tu sois là. 1124 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Je vais y réfléchir, d'accord ? 1125 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 Patrice ! 1126 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 Bonjour ! Tu ne comptes plus revenir dire bonjour ? 1127 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 Quoi ? 1128 01:08:14,708 --> 01:08:17,083 Tous les océans se sont asséchés ? 1129 01:08:17,583 --> 01:08:18,916 Madame Ruth, 1130 01:08:19,000 --> 01:08:23,041 que faire si vous en voulez beaucoup à quelqu'un qui vous a blessé 1131 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 et que vous ne savez comment pardonner ? 1132 01:08:25,750 --> 01:08:30,958 Laisse-moi te dire, si tu repousses tous ceux qui font une erreur, 1133 01:08:31,041 --> 01:08:33,166 tu vas te retrouver toute seule. 1134 01:08:33,250 --> 01:08:35,791 Et ça serait une plus grosse erreur. 1135 01:08:39,333 --> 01:08:41,208 J'aimerais être aussi maligne que vous. 1136 01:08:41,291 --> 01:08:43,708 J'aimerais être aussi jeune que toi. 1137 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 On fait avec ce qu'on a. 1138 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 Je ne capte rien aux cravates. 1139 01:09:03,291 --> 01:09:05,083 Comme si le cou était un cadeau. 1140 01:09:10,875 --> 01:09:11,708 Fais voir. 1141 01:09:15,791 --> 01:09:16,833 Voilà. 1142 01:09:19,416 --> 01:09:20,708 Je suis fière de toi. 1143 01:09:29,458 --> 01:09:31,958 Qu'est-ce qu'il y a ? Ça allait si bien. 1144 01:09:33,708 --> 01:09:35,291 Mon fils est un homme. 1145 01:09:36,291 --> 01:09:39,833 Tu me mets très mal à l'aise. 1146 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 Je suis désolée. Promis, je-- 1147 01:09:44,416 --> 01:09:46,250 Ça n'est pas fini aujourd'hui. 1148 01:09:48,125 --> 01:09:48,958 Viens là. 1149 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 - Comme je t'aime. - Moi aussi. 1150 01:10:13,125 --> 01:10:14,000 Trésor, vite. 1151 01:10:14,083 --> 01:10:14,916 Oui. 1152 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 - Ceinture. - D'accord. 1153 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 Merci. 1154 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 Evan. 1155 01:11:01,916 --> 01:11:03,416 J'ai quelque chose. 1156 01:11:06,625 --> 01:11:09,750 C'était la yarmulke de ton grand-père. 1157 01:11:09,833 --> 01:11:11,333 Il aurait voulu que tu l'aies. 1158 01:11:12,000 --> 01:11:14,041 Ne la sens pas. Crois-moi. 1159 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 - Merci, mamie. - Je t'aime. 1160 01:11:21,166 --> 01:11:22,000 Moi aussi. 1161 01:11:23,250 --> 01:11:24,875 - On se voit dedans. - Oui. 1162 01:11:25,375 --> 01:11:26,208 Yo, les gars. 1163 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 Ça roule ? 1164 01:11:28,416 --> 01:11:30,875 - T'es comment ? - Je pète la forme ! 1165 01:11:30,958 --> 01:11:32,625 Tu as assuré, Jess. 1166 01:11:33,416 --> 01:11:35,625 - Sois fière. - Je le suis. 1167 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 Bien sûr, j'ai aidé. 1168 01:11:40,666 --> 01:11:43,375 Rabbin Shapiro, vous êtes là ! 1169 01:11:44,166 --> 01:11:47,041 Nous y voilà. Tu as bossé dur pour ça. 1170 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 Et j'ai dû tout écouter, donc on a bien bossé. 1171 01:11:50,958 --> 01:11:53,958 - Comment tu te sens ? - Je fais ma bar mitsva. 1172 01:11:54,041 --> 01:11:58,083 Pas là où ni comment et avec qui c'était prévu, mais bon... 1173 01:11:58,750 --> 01:12:00,791 - Alors n'essaie pas de tout calculer. - Oui. 1174 01:12:01,666 --> 01:12:03,875 Il n'y a pas beaucoup de Juifs ici. 1175 01:12:03,958 --> 01:12:06,208 Je suis le plus beau rabbin au moins ici. 1176 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 Vous aviez raison. 1177 01:12:09,083 --> 01:12:11,791 C'est plus important qu'une super fête. 1178 01:12:12,500 --> 01:12:14,208 C'était juste pour que tu bosses. 1179 01:12:15,083 --> 01:12:16,583 - On met l'ambiance. - Ouais ! 1180 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 - Tope-là. - Mon pote ! 1181 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 - Salut, papa. - Salut. 1182 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 Merci de me laisser venir. 1183 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 Quel costume. Les filles doivent te courir après. 1184 01:12:30,500 --> 01:12:32,833 La réplique de tous les papas. 1185 01:12:34,875 --> 01:12:36,500 Tu me fais un câlin ? 1186 01:12:40,875 --> 01:12:42,916 J'ai hâte pour le prochain été. 1187 01:12:43,000 --> 01:12:44,875 Oui, moi aussi. 1188 01:12:45,833 --> 01:12:48,041 Bien, M. Goldman. C'est l'heure. 1189 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 Et si je me plante ? 1190 01:12:50,708 --> 01:12:52,333 Tu inspires bien, 1191 01:12:53,041 --> 01:12:56,500 et tu fais mieux la prochaine fois, ou au moins tu essaies. 1192 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 D'accord ? 1193 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 D'accord. 1194 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 - Selfie en famille. - On se voit dedans. 1195 01:13:06,541 --> 01:13:08,333 Allez. Regardez. 1196 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 - Un peu de ça. - Bien, c'est parti. 1197 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 Prêts ? Regardez. 1198 01:13:13,916 --> 01:13:15,250 Un, deux, trois. 1199 01:13:17,250 --> 01:13:18,583 C'est super. 1200 01:13:20,208 --> 01:13:21,125 Bon. 1201 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 Bonjour, Joel. 1202 01:13:30,333 --> 01:13:31,500 Tu as bien fait de venir. 1203 01:13:33,291 --> 01:13:34,541 Tu es ravissante. 1204 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 Je sais. 1205 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 Je crois que j'ai raté des choses importantes. 1206 01:13:45,833 --> 01:13:47,500 Merci d'être là pour lui. 1207 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 Une branche d'olivier juive. 1208 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 Merci. 1209 01:14:08,958 --> 01:14:09,791 Merci. 1210 01:14:13,125 --> 01:14:14,000 Tu sais, 1211 01:14:14,875 --> 01:14:15,958 j'écris à nouveau. 1212 01:14:16,625 --> 01:14:18,416 - Vraiment ? - Un roman. 1213 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 - Ça va mal finir pour moi, hein ? - Sûrement. 1214 01:14:23,416 --> 01:14:24,250 Oui. 1215 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 Kendra, attends. 1216 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 Lucy, que fais-tu là ? 1217 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 Je suis venue m'excuser. 1218 01:14:48,458 --> 01:14:51,250 Je t'en voulais de ne pas m'avoir écrit l'été, 1219 01:14:51,333 --> 01:14:52,875 alors que tu parlais à Brett. 1220 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 Je sais. J'aurais dû t'en parler. 1221 01:14:56,083 --> 01:15:00,708 Bien sûr qu'il t'aimerait. Tout le monde t'aime. Tu es intelligente. 1222 01:15:00,791 --> 01:15:02,416 Tu as les meilleures notes. 1223 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Tu as de la chance. 1224 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 Désolée d'avoir tout gâché. 1225 01:15:10,083 --> 01:15:13,916 J'ai pensé qu'en ayant Brett, je compterais pour quelqu'un. 1226 01:15:15,750 --> 01:15:17,875 Tu as toujours compté pour moi. 1227 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 J'ai eu tort, 1228 01:15:22,666 --> 01:15:23,958 et tu me manques. 1229 01:15:24,041 --> 01:15:25,916 Ma meilleure amie me manque. 1230 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 Toi aussi. 1231 01:15:29,583 --> 01:15:32,000 Plus aucun garçon ne se mettra entre nous. 1232 01:15:32,083 --> 01:15:33,333 LES AVENTURES DE PATRICE ET EVAN 1233 01:15:33,416 --> 01:15:37,833 ÉTÉ DANS L'INDIANA MON NOUVEAU CHEZ MOI... 1234 01:15:37,916 --> 01:15:41,708 NOTRE GLACIER PRÉFÉRÉ ! VANILLE POUR TOI ET MENTHE POUR MOI ! 1235 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 VENEZ TOUS ! LA BAR MITSVA D'EVAN !! 1236 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 N'OUBLIEZ PAS DE RECYCLER CETTE INVITATION ! 1237 01:15:56,375 --> 01:15:57,208 À SUIVRE... 1238 01:15:57,291 --> 01:15:59,666 J'ESPÈRE VOUS VOIR À MA BAR MITSVA VOTRE POTE, EVAN 1239 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 Hashem, qui a créé les cieux, 1240 01:16:26,416 --> 01:16:31,125 offre une âme aux gens et un esprit à tous. 1241 01:16:32,375 --> 01:16:36,833 Et maintenant, Evan va finir sa lecture de la haftara. 1242 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 J'appelle à la bimah... 1243 01:16:56,583 --> 01:16:57,666 Tu es venue ! 1244 01:17:00,000 --> 01:17:01,875 Alors, était-ce si difficile ? 1245 01:17:02,541 --> 01:17:03,833 Tu es si agaçant. 1246 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 Tu m'adores. 1247 01:17:43,125 --> 01:17:44,000 Bravo. 1248 01:17:57,875 --> 01:18:02,916 Si tu te tiens derrière-moi Et que tu me vois en homme 1249 01:18:03,500 --> 01:18:07,416 Et que tu comptes sur moi pour réussir 1250 01:18:09,625 --> 01:18:14,833 Tu devrais savoir Que je donnerai le meilleur de moi-même 1251 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 Mais nous avons tous 1252 01:18:18,666 --> 01:18:22,875 Encore des devoirs à faire 1253 01:18:26,916 --> 01:18:32,458 Et j'ai cherché les réponses Au fond des livres 1254 01:18:33,208 --> 01:18:37,833 En espérant que la cloche ne sonne pas 1255 01:18:37,916 --> 01:18:43,333 Mais je ne suis pas encore prêt À déposer mon crayon 1256 01:18:43,416 --> 01:18:48,958 Il me manque trop de réponses 1257 01:18:49,041 --> 01:18:52,541 J'ai besoin de moins de pression 1258 01:18:53,708 --> 01:18:57,833 Et de plus de temps 1259 01:18:57,916 --> 01:19:03,083 J'essaie de suivre J'essaie de mener 1260 01:19:03,583 --> 01:19:07,750 J'essaie de savoir ce qui est vrai 1261 01:19:09,250 --> 01:19:14,083 Mais si vous restez avec moi Vous devez admettre 1262 01:19:14,166 --> 01:19:17,166 Que nous avons tous 1263 01:19:17,250 --> 01:19:21,791 Encore des devoirs à faire 1264 01:19:21,875 --> 01:19:27,750 Les jours se suivent et se suivent 1265 01:19:27,833 --> 01:19:30,625 On vieillit un peu on grandit un peu 1266 01:19:30,708 --> 01:19:32,875 On s'améliore un peu 1267 01:19:32,958 --> 01:19:37,416 Les jours se suivent et se suivent 1268 01:19:37,500 --> 01:19:40,583 Et l'avenir n'attend pas 1269 01:19:40,666 --> 01:19:43,541 On ne peut pas s'écarter On continue de foncer 1270 01:19:43,625 --> 01:19:48,875 Les jours se suivent et se suivent 1271 01:19:48,958 --> 01:19:51,916 Et je suis un peu plus vieux Un peu plus rapide 1272 01:19:52,000 --> 01:19:53,666 Un peu plus près 1273 01:19:53,750 --> 01:19:58,500 Les jours se suivent et se suivent 1274 01:19:58,583 --> 01:20:01,291 Et le ciel devient bleu Et le ciel devient noir 1275 01:20:01,375 --> 01:20:04,041 Et quoi qu'il arrive Il est déjà trop tard 1276 01:20:04,125 --> 01:20:07,000 On avance jour après jour 1277 01:20:09,500 --> 01:20:12,208 Jour après jour 1278 01:20:15,125 --> 01:20:19,750 Les jours se suivent et se suivent 1279 01:20:19,833 --> 01:20:23,208 Et j'ai un peu plus de courage Un peu plus de force 1280 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 Un peu plus de joie 1281 01:20:24,625 --> 01:20:30,750 Et j'ai cherché les réponses Au fond d'un livre 1282 01:20:30,833 --> 01:20:35,250 En espérant que la cloche ne sonne pas 1283 01:20:35,333 --> 01:20:40,833 Mais je ne suis pas prête À déposer mon crayon 1284 01:20:40,916 --> 01:20:45,750 Il y a trop de réponses Qui me manquent 1285 01:20:45,833 --> 01:20:50,208 J'ai besoin de moins de pression 1286 01:20:50,291 --> 01:20:57,041 Et de plus de temps ! 1287 01:20:57,125 --> 01:21:02,250 J'essaie de suivre J'essaie de mener 1288 01:21:02,333 --> 01:21:07,125 J'essaie de comprendre ce qui est vrai 1289 01:21:07,208 --> 01:21:12,166 J'essaie d'être à la hauteur Pour toi et moi 1290 01:21:12,250 --> 01:21:18,375 Et nous avons tous encore des devoirs 1291 01:21:18,458 --> 01:21:23,208 Nous avons tous encore des devoirs 1292 01:21:23,291 --> 01:21:29,958 Nous avons tous encore des devoirs 1293 01:21:30,041 --> 01:21:33,041 - À faire - Les jours se suivent et se suivent 1294 01:21:33,125 --> 01:21:35,916 - Et se suivent - Encore des devoirs à faire 1295 01:21:36,000 --> 01:21:39,041 Les jours se suivent et se suivent 1296 01:21:39,125 --> 01:21:42,458 - Encore des devoirs à faire - Les jours se suivent et se suivent 1297 01:21:42,541 --> 01:21:44,916 Et se suivent 1298 01:21:45,000 --> 01:21:46,416 Encore des devoirs 1299 01:21:46,500 --> 01:21:50,250 Les jours se suivent et se suivent 1300 01:21:50,333 --> 01:21:51,750 Encore des devoirs 1301 01:21:51,833 --> 01:21:54,875 - À faire - Les jours se suivent et se suivent 1302 01:21:54,958 --> 01:21:58,708 Les jours se suivent et se suivent ! 1303 01:21:58,791 --> 01:21:59,916 Je suis Evan Goldman. 1304 01:22:00,000 --> 01:22:02,750 Je vis au 24 Plains Drive, Walkerton, Indiana. 1305 01:22:02,833 --> 01:22:06,250 J'ai 13 ans et ma vie commence. 1306 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 Un, deux, trois, on y va ! 1307 01:22:31,583 --> 01:22:34,666 J'ai jugé le livre à sa couverture 1308 01:22:34,750 --> 01:22:38,250 Je l'ai ignoré sans réfléchir 1309 01:22:38,333 --> 01:22:43,041 Mais maintenant je vois un nouveau toi 1310 01:22:46,333 --> 01:22:49,875 Je voulais m'enfuir et me cacher 1311 01:22:49,958 --> 01:22:55,875 Je n'avais pas vu ce qu'il y avait au fond Mais maintenant 1312 01:22:55,958 --> 01:22:58,458 Je vois un nouveau toi 1313 01:23:00,875 --> 01:23:05,208 Et je ne peux pas m'empêcher d'aimer Chaque petite chose que tu fais 1314 01:23:05,291 --> 01:23:12,125 Toi, toi ! Je vois un nouveau toi ! 1315 01:23:12,833 --> 01:23:15,458 Je ne savais pas où était ma place 1316 01:23:16,625 --> 01:23:19,291 Je pensais que je serais seul 1317 01:23:19,375 --> 01:23:24,083 Mais maintenant Je vois un nouveau toi 1318 01:23:24,166 --> 01:23:27,541 Toi, toi ! Je vois un nouveau toi ! 1319 01:23:28,083 --> 01:23:31,041 Je ne savais pas que tu comprendrais 1320 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 J'ai regardé en haut Et tu as tendu la main 1321 01:23:34,916 --> 01:23:39,541 Et maintenant Je vois un nouveau toi ! 1322 01:23:41,166 --> 01:23:45,250 J'ai ouvert les yeux 1323 01:23:45,333 --> 01:23:48,791 Et aperçu un monde si vaste 1324 01:23:48,875 --> 01:23:53,375 J'ai ouvert les yeux 1325 01:23:53,458 --> 01:24:00,458 Et regarde Regarde ce que j'ai trouvé 1326 01:24:04,625 --> 01:24:05,541 C'est parti ! 1327 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 J'ai ouvert les yeux 1328 01:24:53,083 --> 01:24:56,333 Et aperçu un monde si vaste 1329 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 J'ai ouvert les yeux 1330 01:25:00,791 --> 01:25:07,250 - Et regarde - Regarde ce que j'ai trouvé ! 1331 01:25:07,333 --> 01:25:13,583 Je vois un nouveau toi ! 1332 01:25:14,666 --> 01:25:16,916 Je vois un nouveau toi ! 1333 01:25:21,291 --> 01:25:23,541 Bravi Charlo-- Bravo Charlie action. 1334 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 Bravo action. 1335 01:25:27,458 --> 01:25:28,375 Chocolat action. 1336 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 Alpha Bravo Common. Action. 1337 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 Charlie action. 1338 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 Je l'ai fait. 1339 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 Charlie action. 1340 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 Bravo action. 1341 01:25:41,500 --> 01:25:42,375 Delta action. 1342 01:25:43,958 --> 01:25:44,916 Charlie action. 1343 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 Delta action. 1344 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 Bravo action. 1345 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Bravo action. 1346 01:25:55,166 --> 01:25:56,000 Charlie action. 1347 01:25:57,583 --> 01:25:58,416 Delta action. 1348 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 Action. 1349 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 Action. 1350 01:26:05,333 --> 01:26:06,166 Action. 1351 01:26:09,833 --> 01:26:10,875 Action. 1352 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 Action ! 1353 01:26:21,541 --> 01:26:26,500 Cet été je devenais fou J'essayais de m'occuper 1354 01:26:26,583 --> 01:26:29,250 - Au lieu de penser à toi - Penser à toi 1355 01:26:29,333 --> 01:26:32,625 Mais quoi que je fasse Je n'arrivais pas à oublier 1356 01:26:32,708 --> 01:26:34,625 Et tout ce que j'avais en tête 1357 01:26:34,708 --> 01:26:37,083 Était quand aurai-je Mon premier baiser 1358 01:26:37,166 --> 01:26:40,416 J'ai passé mes jours et mes nuits À chercher comment m'échapper 1359 01:26:40,500 --> 01:26:42,625 Mais je suis coincée en prison 1360 01:26:42,708 --> 01:26:44,875 Car ma mère me surveille 1361 01:26:44,958 --> 01:26:47,916 J'ai essayé de faire ce que j'aimais 1362 01:26:48,000 --> 01:26:50,416 Mais chaque chanson Chaque jeu se répète 1363 01:26:50,500 --> 01:26:55,750 Ça m'a juste donné envie d'être avec toi ! 1364 01:26:55,833 --> 01:26:57,958 J'ai attendu 1365 01:26:58,041 --> 01:27:03,625 J'ai attendu tout l'été pour toi ! 1366 01:27:03,708 --> 01:27:05,833 J'ai attendu 1367 01:27:05,916 --> 01:27:08,666 Et je pense être prête maintenant 1368 01:27:08,750 --> 01:27:11,541 Même histoire Je devenais fou 1369 01:27:11,625 --> 01:27:15,208 Sur les rives du lac Wawasee Au lieu d'être avec toi 1370 01:27:15,291 --> 01:27:17,833 - Être avec toi - Quand je ne pouvais pas écrire 1371 01:27:17,916 --> 01:27:19,916 J'avais des pensées le soir 1372 01:27:20,000 --> 01:27:21,625 Du réfectoire la cantine 1373 01:27:21,708 --> 01:27:24,416 Du lac de la loge Les latrines à nettoyer 1374 01:27:24,500 --> 01:27:27,750 En pensant "Je ne désire Qu'un premier baiser avec toi 1375 01:27:27,833 --> 01:27:29,625 "Dans le noir le calme et la romance 1376 01:27:29,708 --> 01:27:31,875 "Sans ta mère à faire une crise" 1377 01:27:31,958 --> 01:27:35,333 Et là je suis avec toi Comme un rêve qui se réalise 1378 01:27:35,416 --> 01:27:37,625 Chaque minute chaque jour loin de toi 1379 01:27:37,708 --> 01:27:43,000 M'ont juste donné envie d'être avec toi ! 1380 01:27:43,083 --> 01:27:45,208 J'ai attendu 1381 01:27:45,291 --> 01:27:50,125 J'ai attendu tout l'été pour toi ! 1382 01:27:50,208 --> 01:27:52,166 J'ai attendu 1383 01:27:52,250 --> 01:27:58,708 - J'ai attendu - J'ai attendu tout l'été pour toi ! 1384 01:27:58,791 --> 01:28:01,125 J'ai attendu 1385 01:28:01,208 --> 01:28:06,583 J'ai attendu tout l'été pour toi ! 1386 01:28:13,541 --> 01:28:17,041 Brett veut que Kendra soit sa petite amie 1387 01:28:19,083 --> 01:28:22,541 Mais Brett est le copain que je veux avoir 1388 01:28:25,041 --> 01:28:28,708 J'en ai marre de passer En deuxième après ma meilleure amie 1389 01:28:31,000 --> 01:28:33,875 Elle est intelligente belle et gentille 1390 01:28:33,958 --> 01:28:36,833 Je suis intelligente belle et... bref 1391 01:28:36,916 --> 01:28:40,083 Je peux prouver que je suis la meilleure Si j'en ai 1392 01:28:40,166 --> 01:28:45,416 L'O-P-P opportunité ! 1393 01:28:46,166 --> 01:28:51,375 O-P-P opportunité ! 1394 01:28:57,875 --> 01:29:03,750 Je montrerais à Brett ce qu'est une copine Si j'avais une petite opportunité 1395 01:29:14,666 --> 01:29:15,666 Opportunité ! 1396 01:29:15,750 --> 01:29:18,666 Imaginez-moi avec Brett 1397 01:29:18,750 --> 01:29:21,625 Brett a une nouvelle copine ! 1398 01:29:21,708 --> 01:29:24,625 Imaginez la joie de Kendra 1399 01:29:24,708 --> 01:29:27,541 Oh quelle tristesse 1400 01:29:27,625 --> 01:29:30,541 Imaginez Brett dans ma salle de jeux 1401 01:29:30,625 --> 01:29:33,000 Faisons un autre babyfoot 1402 01:29:33,083 --> 01:29:36,083 Nous sommes pareils Regardez-nous ça se voit 1403 01:29:36,166 --> 01:29:39,041 Je ne capte pas le football Mais je fais semblant 1404 01:29:39,125 --> 01:29:42,333 Je lui prouverai que je suis la meilleure Si on me donnait 1405 01:29:42,416 --> 01:29:47,583 Une O-P-P opportunité ! 1406 01:29:48,333 --> 01:29:53,750 O-P-P opportunité ! 1407 01:30:00,208 --> 01:30:02,750 Comment saura-t-il qu'il me veut 1408 01:30:02,833 --> 01:30:05,750 S'il n'a jamais une petite opportunité ? 1409 01:30:15,375 --> 01:30:17,916 C'est parti ! 1410 01:30:18,000 --> 01:30:20,625 Lucy aura ce qu'elle mérite 1411 01:30:21,166 --> 01:30:24,750 J'ai la vision la précision et le culot Et je suis sans pitié 1412 01:30:24,833 --> 01:30:26,791 Je te maudis c'est imparable 1413 01:30:26,875 --> 01:30:29,708 C'est moi qui aurai le premier baiser 1414 01:30:29,791 --> 01:30:30,958 Prends ça ! 1415 01:30:31,041 --> 01:30:34,375 À la cantine aux vestiaires Avec moi ça déménage, boom ! 1416 01:30:34,458 --> 01:30:36,541 - Ton temps est compté - Boom ! 1417 01:30:36,625 --> 01:30:38,291 On se lâche depuis qu'on a 3 ans 1418 01:30:38,375 --> 01:30:41,916 Mais c'est l'heure de se libérer Hashtag ne me sous-estime pas 1419 01:30:42,000 --> 01:30:44,291 Bien haut pour L-U-C-Y ! 1420 01:30:45,250 --> 01:30:47,541 Bien haut pour L-U-C-Y ! 1421 01:30:47,625 --> 01:30:49,041 - Ce sera quoi ? - Quoi ? 1422 01:30:49,125 --> 01:30:53,166 - Quand verrai-je une... - O-P-P O-R-T UNITÉ ! 1423 01:31:05,375 --> 01:31:07,916 Quel genre d'amie serais-je 1424 01:31:08,000 --> 01:31:10,958 Si je ne profitais pas d'une opportunité ? 1425 01:31:15,833 --> 01:31:18,041 Sous-titres : Amnaï Guedah