1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 1 00:00:59,476 --> 00:01:02,806 6 سال پیش در چنین روزی 2 00:01:03,647 --> 00:01:07,027 نظام سیاسی در شبه جزیره کره به لرزه افتاد 3 00:01:07,109 --> 00:01:08,529 سال 2024 4 00:01:08,610 --> 00:01:12,910 درگیری های منطقه ای با چین قدرت برتر آسیا 5 00:01:12,990 --> 00:01:18,250 زاپن رو تحریک کرد که دوباره ارتش جمع کنه و به آمریکا و روسیه بفرسته 6 00:01:18,328 --> 00:01:20,538 و ابرهای جنگ رو به حرکت دربیاره 7 00:01:22,374 --> 00:01:29,134 به عنوان آخرین پناهگاه بقا دو کره به اتحاد مجدد رضایت دادن 8 00:01:30,841 --> 00:01:35,181 تا فشارها رو کاهش بدن یک آتش بس موقت 5 ساله برقرار شد 9 00:01:35,262 --> 00:01:36,656 کنفرانس مشترک شمال و جنوب 2024 اتحاد مجدد 5 ساله تصویب شد 10 00:01:36,680 --> 00:01:43,100 اما قدرت های بزرگ منطقه آمریکا، چین، روسیه و ژاپن 11 00:01:43,186 --> 00:01:46,816 از قدرت ناگهانی یک کره متحد هراس داشتن 12 00:01:46,898 --> 00:01:49,648 بر علیه اتحاد مجدد مبارزه کردن 13 00:01:51,320 --> 00:01:54,700 تحریم های تجاری اقتصاد شکننده کره رو به زانو درآورد 14 00:01:54,781 --> 00:01:57,451 و اراده مردم را برای اتحاد مجدد شکست 15 00:01:57,534 --> 00:01:58,928 تحریم های اقتصادی اقتصاد کره را فلج کردن 16 00:01:58,952 --> 00:02:00,930 دلت در خطر لغو اتحاد مجدد هست 17 00:02:00,954 --> 00:02:06,134 احتمال فروپاشی وجود دارد ناارامی اجتماعی افزایش یافته 18 00:02:06,209 --> 00:02:09,419 و با افزایش خشونت تظاهرات مردمی 19 00:02:09,504 --> 00:02:15,054 یک گروه ضد اتحاد مجدد تروریستی به وجود آمد 20 00:02:16,303 --> 00:02:21,183 تهدیدی که اون ها کردن دولت موقت را در بحران قرار داد 21 00:02:21,266 --> 00:02:22,636 تروریست های ضد دولتی 22 00:02:22,726 --> 00:02:25,186 با حضور نیروهای پلیس 23 00:02:25,270 --> 00:02:27,810 قادر به مقابله با این عهدنامه نبودن 24 00:02:29,274 --> 00:02:35,914 رئیس جمهور یک نیروی پلیس ویژه تشکیل داد واحد ویژه 25 00:02:37,741 --> 00:02:44,461 هرچند، در یک سال آینده مشخص شد که این اتفاق به اسم جمعه سیاه بوده است 26 00:02:44,539 --> 00:02:45,919 واحد ویژه همه را به خاک و خون میکشید 27 00:02:45,999 --> 00:02:51,459 اتهام مرگ 15 دختر بیگناه ، واحد ویژه را وارد بحران کرد 28 00:03:03,725 --> 00:03:04,725 چراغ رو خاموش کن 29 00:03:21,284 --> 00:03:22,584 آتش ! 30 00:03:35,340 --> 00:03:39,220 شلیک نکنید ! 31 00:03:51,523 --> 00:03:56,653 در همین زمان ... بعد از شلیک تصادفی به اون دخترهای بیگناه 32 00:03:56,737 --> 00:03:59,107 که باعث ضربه روحی به سربازان واحد ویژه شد 33 00:03:59,197 --> 00:04:04,617 شروع کردن به مخفی کردن صورت آنها در پشت ماسک های آهنی 34 00:04:06,204 --> 00:04:10,754 در حالی که انسانیت باطنی آنها در تاریکی زندانی شده بود 35 00:04:12,127 --> 00:04:16,797 اونها در راه رسیدن به وحشیگری بودند 36 00:04:18,884 --> 00:04:22,684 واحد ویژه باید با مخالفان میجنگید 37 00:04:23,847 --> 00:04:29,187 اما جسورترین قدرتی که در این تقلی میکرد 38 00:04:29,269 --> 00:04:33,359 ریاست جمهوری و امنیت اجتماعی بود 39 00:04:38,528 --> 00:04:44,828 ایلانگ تشکیلات گرگ ها 40 00:04:48,413 --> 00:04:52,083 5 سال بعد 41 00:04:52,876 --> 00:04:56,376 سال 2029 42 00:06:29,764 --> 00:06:34,194 اتحاد مجدد خانه خرابمان کرد ! اتحاد مجدد خانه خرابمان کرد ! 43 00:06:34,269 --> 00:06:38,439 اتحاد مجدد خانه خرابمان کرد ! اتحاد مجدد خانه خرابمان کرد ! 44 00:06:39,190 --> 00:06:44,150 نه به اتحاد مجدد اجباری ! نه به اتحاد مجدد اجباری ! 45 00:07:29,616 --> 00:07:30,896 دولت اتحاد مجدد را منحل کنید ! 46 00:07:30,951 --> 00:07:32,331 نه به اتحاد بی تدبیرانه ! 47 00:07:32,410 --> 00:07:37,830 گوانگامون 48 00:07:39,250 --> 00:07:42,550 چطور باید تروریست ها رو از بقیه تظاهرت کنندگان جدا کنیم ؟ 49 00:07:42,629 --> 00:07:45,129 اونا لباسی نپوشیدن که روش نوشته باشه تروریست 50 00:07:45,215 --> 00:07:46,965 هرکسی بمب آتش زا پرت کرد دستگیر کنیم ؟ 51 00:07:47,050 --> 00:07:49,010 همه متفرق بشید 52 00:07:49,094 --> 00:07:52,434 ممکنه به خاطر تظاهرات غیرقانونی بیفتید زندان 53 00:07:52,514 --> 00:07:53,974 خودتان متفرق بشوید ! 54 00:07:54,557 --> 00:07:56,727 متفرق بشید ! 55 00:08:09,739 --> 00:08:11,989 زود باشید ! آتش رو خاموش کنید ! 56 00:08:21,918 --> 00:08:24,628 اتحاد مجدد خانه خرابمان کرد ! 57 00:08:24,713 --> 00:08:26,633 اتحاد مجدد خانه خرابمان کرد ! 58 00:08:27,590 --> 00:08:29,430 نه به اتحاد اجباری ! 59 00:08:29,509 --> 00:08:31,469 نه به اتحاد اجباری ! 60 00:08:31,553 --> 00:08:33,893 اتحاد مجدد خانه خرابمان کرد ! 61 00:08:33,972 --> 00:08:36,102 اتحاد مجدد خانه خرابمان کرد ! 62 00:08:54,242 --> 00:08:57,372 واحد ویژه کجاست ؟ تماس میگیرم 63 00:08:58,329 --> 00:08:59,909 واحد ویژه کی میرسه ؟ 64 00:09:39,621 --> 00:09:42,081 لعنت .. از سر راه برید کنار ! 65 00:09:48,296 --> 00:09:49,876 اونا تروریست هستن ! 66 00:09:57,138 --> 00:09:58,718 متفرق بشید ! 67 00:10:02,727 --> 00:10:04,477 اونا تروریست هستن .. در خط مقدم ! 68 00:10:13,988 --> 00:10:17,118 این یک تظاهرات نیست ! این یک حمله تروریستی هست ! 69 00:10:17,200 --> 00:10:18,240 واحد ویژه کجاست ؟ 70 00:10:18,993 --> 00:10:20,253 کنار هم بمانید ! 71 00:10:20,328 --> 00:10:21,828 یک خط تشکیل بدید .. عجله کنید ! 72 00:10:32,298 --> 00:10:33,878 تفنگدارها در جلو ! 73 00:10:39,347 --> 00:10:40,807 برای شلیک آماده بشید 74 00:10:40,890 --> 00:10:41,890 آتش ! 75 00:11:16,259 --> 00:11:18,679 واحد ویژه ! واحد ویژه ! 76 00:11:22,390 --> 00:11:24,350 همه رو ببرید زیرزمین ! عجله کنید ! 77 00:11:43,995 --> 00:11:48,995 کاپیتان واحد ویِژه پارک مویونگ 78 00:12:02,889 --> 00:12:07,229 اینجا مخفیگاه اونهاست تا آخرین نفر اونا رو شکار کنید 79 00:12:08,394 --> 00:12:11,944 لیم شناسایی رو انجام خواهد داد توجه ها رو به خودتان جلب نکنید 80 00:12:12,023 --> 00:12:12,863 بله قربان 81 00:12:12,941 --> 00:12:15,691 کیم جون هیل .. تو ازش پشتیبانی کن بله قربان 82 00:12:15,777 --> 00:12:18,277 شما دو نفر در دو گروه جداگانه حرکت کنید 83 00:12:20,323 --> 00:12:23,833 امروز آخرین روز تروریست ها خواهد بود کارشون رو تموم کنید 84 00:12:23,910 --> 00:12:26,200 از بالا تا پائین همه اونا رو له کنید 85 00:12:26,704 --> 00:12:28,084 حالا .. حرکت کنید 86 00:13:04,575 --> 00:13:07,655 اینو بیار به بخش 3 مراقب باش 87 00:13:11,207 --> 00:13:12,207 عجله کن ! 88 00:13:20,925 --> 00:13:22,175 چی شد .. 89 00:13:26,597 --> 00:13:27,677 لعنت ! 90 00:13:29,559 --> 00:13:31,479 عجله کن ! واحد ویژه داره میرسه ! 91 00:14:14,520 --> 00:14:17,270 رئیس کجاست ؟ اون قبلاً رفته 92 00:14:17,356 --> 00:14:19,316 بیسیم رو بزارید روی کانال 4 و از مسیر اصلی حرکت کنید 93 00:14:19,400 --> 00:14:21,320 بیسیم رو بزارید روی کانال 4 و از مسیر اصلی حرکت کنید 94 00:14:23,404 --> 00:14:25,494 بیسیم رو بزارید روی کانال 4 از مسیر اصلی حرکت کنید 95 00:15:32,598 --> 00:15:34,518 وارد مخفیگاه تروریست ها شدیم 96 00:15:37,145 --> 00:15:38,225 اونجا رو بسوزانید ! 97 00:16:02,295 --> 00:16:03,295 صبر کن ! 98 00:16:55,264 --> 00:16:56,274 یک خط تشکیل بدید ! 99 00:16:57,141 --> 00:16:58,981 تفنگ هاتون رو بندازید زمین ! 100 00:16:59,060 --> 00:17:02,440 تکرار میکنیم اسلحه خودتون رو بندازید ! 101 00:17:10,780 --> 00:17:13,620 قانون واحد ویژه ماده 2 .. تبصره 3 102 00:17:13,699 --> 00:17:16,989 پاسخ به حمله اولیه .. با گلوله های واقعی 103 00:17:17,662 --> 00:17:18,752 آتش ! 104 00:17:59,912 --> 00:18:00,912 وایستا 105 00:18:02,915 --> 00:18:03,995 برای مبارزه آماده باش 106 00:18:52,840 --> 00:18:53,880 تسلیم شو 107 00:19:21,327 --> 00:19:22,947 چیکار داری میکنی ؟ شلیک کن 108 00:19:24,121 --> 00:19:25,291 ایست 109 00:19:28,292 --> 00:19:29,592 شلیک کن ! شلیک کن ! 110 00:20:07,331 --> 00:20:10,331 ساختمان بازیابی زباله 111 00:20:30,229 --> 00:20:34,689 فرماندهی واحد ویژه پلیس ایالتی 112 00:20:35,192 --> 00:20:39,162 وقتی یک عضو کم سن و سال تروریست ها خودش رو منفجر کرد 113 00:20:39,238 --> 00:20:41,158 درخواست های فروپاشی واحد ویژه افزایش یافت 114 00:20:41,240 --> 00:20:43,740 امروز یک گروه تحقیق ویژه توسط امنیت ملی تشکیل شده 115 00:20:43,826 --> 00:20:45,546 یک عضو کم سن و سال به عنوان اعتراض خودش را منفجر کرد 116 00:20:45,619 --> 00:20:48,499 بحث بر روی محدودیت های آینده برای واحد ویژه 117 00:20:48,581 --> 00:20:49,599 اعمال واحد ویژه نمایان شد 118 00:20:49,623 --> 00:20:51,133 بیائید به خلاصه اخبار گوش کنیم 119 00:20:52,251 --> 00:20:57,841 اینکه آیا که واحد ویژه بر علیه نیروهای ضددولتی مبارزه میکرده 120 00:20:57,923 --> 00:21:02,763 با یک نیروی بدون تبعیض یک تاکتیک موثر در گذشته بوده 121 00:21:02,845 --> 00:21:06,555 سوالی هست که به بررسی بیشتری نیاز دارد 122 00:21:07,600 --> 00:21:10,350 بنابراین تا زمانی که کمیته تحقیق گزارش نهایی خودش را ارائه کند 123 00:21:10,436 --> 00:21:15,356 ستوان لیم و اسکادران یک مورد آموزش مجدد قرار خواهند گرفت 124 00:21:16,150 --> 00:21:19,490 و فعالیت واحد ویژه تا اطلاع ثانوی لغو خواهد شد 125 00:21:21,280 --> 00:21:24,070 4 هفته ؟ این یک طلاقه ؟ 126 00:21:25,701 --> 00:21:28,871 چطور میخوان بدون ما با تروریست ها مبارزه کنن ؟ 127 00:21:29,538 --> 00:21:30,868 کثافت های حراست پلیس 128 00:21:31,832 --> 00:21:35,092 کمیته تشکیل میدن و هر گزارش بخوان ارائه میکنن 129 00:21:35,169 --> 00:21:37,049 رئیس حراست ریاست جمهوری پارک جیانگ جی 130 00:21:37,129 --> 00:21:38,669 وضعیت اون چطوره لیم ؟ 131 00:21:39,215 --> 00:21:41,795 خوشبختانه .. آسیب جدی نداشته 132 00:21:45,179 --> 00:21:47,809 پنج سال پیش تحت درمان روانی بوده 133 00:21:48,641 --> 00:21:50,601 افسر آموزش نیروهای ویژه جانگ جین تای 134 00:21:50,684 --> 00:21:52,944 اون گذشته ای داره .. و این دختر هم همینطور .. کم سن و سال بوده 135 00:21:53,729 --> 00:21:55,149 اون یک قربانی عالی هست 136 00:21:56,023 --> 00:21:58,283 چرا فقط به خاطر مشکل شخصی اونو سرزنش نکنیم ؟ 137 00:21:58,359 --> 00:22:00,439 اون بخضی از سابقه این واحد هست 138 00:22:01,070 --> 00:22:03,410 روی روحیه بقیه افراد تاثیر میگذراه 139 00:22:03,489 --> 00:22:08,119 اون تروریست های لعنتی سال هاست برای بمب گذاری از کودکان استفاده میکنن 140 00:22:08,202 --> 00:22:11,002 پس، چرا باید واحد ویژه سرزنش بشه ؟ 141 00:22:11,080 --> 00:22:15,170 اگر امنیت ملی تا تشکیل یک کمیته پیش رفته 142 00:22:15,876 --> 00:22:17,586 اوضاع برای مدتی سخت خواهد بود 143 00:22:18,587 --> 00:22:22,507 خوب .. رئیس تروریست ها چول هانگ رو دستگیر کردید ؟ 144 00:22:23,217 --> 00:22:26,677 چند تاشون فرار کردن به نظر میاد بین اونا بوده 145 00:22:38,065 --> 00:22:39,145 حرکت کنید ! 146 00:22:41,235 --> 00:22:45,235 اون حمال ها قطعاً سریع کار میکنن خورشید تازه طلوع کرده 147 00:22:46,824 --> 00:22:48,124 امنیت ملی ؟ 148 00:22:49,952 --> 00:22:51,542 راه خروج از پشت دارید .. درسته ؟ 149 00:22:59,086 --> 00:23:00,916 امنیت ملی تا کجا پیش میره ؟ 150 00:23:02,756 --> 00:23:05,626 اونا یک نمایش بر علیه واحد ویژه راه انداختن 151 00:23:06,260 --> 00:23:08,970 اما نمیتونن ماهی بزرگ تر رو ببینن ؟ 152 00:23:11,307 --> 00:23:12,927 فکر میکنی یک کودتا راه میندازن ؟ 153 00:23:13,684 --> 00:23:15,944 این تنها گزینه امنیت ملی نیست ؟ 154 00:23:16,937 --> 00:23:19,267 اگر بهشون فرصت بدی اونا قادر به هر کاری هستن 155 00:23:20,566 --> 00:23:24,606 رئیس ما بسیار از این مساله نگران هست 156 00:23:26,280 --> 00:23:27,530 من اقدام متقابل رو آماده سازی میکنم 157 00:23:34,455 --> 00:23:35,455 افسر ! 158 00:23:36,582 --> 00:23:37,792 افسر ! 159 00:23:42,963 --> 00:23:44,843 شما مسئول کمیته تخقیق هستید ؟ 160 00:23:45,841 --> 00:23:47,431 من چاره ای نداشتم 161 00:23:48,135 --> 00:23:50,135 این بار .. نظر جامعه تند هست 162 00:23:52,306 --> 00:23:54,766 اوضاع لیم چطوره ؟ 163 00:23:54,850 --> 00:23:57,850 بعد از اون اتفاق ندیدمش باید در بیمارستان باشه 164 00:23:58,937 --> 00:24:00,477 اینبار به نظر میاد خیلی حواسش پرت شده 165 00:24:01,106 --> 00:24:04,276 لیم ؟ نه .. فرق کرده 166 00:24:05,486 --> 00:24:07,986 احتمالاً من تنها کسی هستم که واقعاً اونو میشناسه 167 00:24:08,447 --> 00:24:09,447 آره ؟ 168 00:24:14,828 --> 00:24:16,748 نظرت در مورد اون چیه ؟ 169 00:24:17,539 --> 00:24:19,829 لیم از خونین ترین جمعه ها رنج برده 170 00:24:20,501 --> 00:24:22,291 اگر انسان درون اون وجود داره درونش هیولا هم هست 171 00:24:22,378 --> 00:24:25,128 واحد ویژه شامل این رفتارها بوده و لیم یکی از اونهاست 172 00:24:26,048 --> 00:24:28,468 واحد ویژه لیم هست و لیم واحد ویژه 173 00:24:28,550 --> 00:24:30,180 اگر لیم از این خوشش میاد 174 00:24:30,260 --> 00:24:32,238 آیا واحد ویژه هم در لبه دره قرار نداره ؟ 175 00:24:32,262 --> 00:24:34,262 این جائیه که بهش تعلق داریم 176 00:24:34,348 --> 00:24:37,228 فکر میکنی تا کی واحد ویژه به اهداف خودش ادامه بده، افسر ؟ 177 00:24:42,898 --> 00:24:43,898 هان 178 00:24:47,486 --> 00:24:49,276 خوشحالم که دیگه قسمتی از اون نیستی 179 00:24:50,114 --> 00:24:52,574 واحد ویژه جاده ای برای موفقیت نیست 180 00:24:52,658 --> 00:24:54,238 اون در مورد قربانی کردن یک نفر هست 181 00:24:55,077 --> 00:24:57,277 برای ما حتی در گورستان ملی جایی اختصاص ندادن 182 00:24:57,329 --> 00:24:59,079 از همچین گروهی چه انتظاری میشه داشت ؟ 183 00:25:00,457 --> 00:25:03,457 به هرحال .. مقامات امیدوارن این یک نقطه چرخش برای یان واحد باشه 184 00:25:03,544 --> 00:25:06,004 تا طبق خواسته همه کارش رو انجام بده 185 00:25:06,755 --> 00:25:08,795 اگر همه آرزوی اینو داشته باشن معنیش اینه که هیچ کس آرزو نداره 186 00:25:36,785 --> 00:25:40,405 فعلاً الکل مصرف نکن نزار سریع رشد کنه 187 00:25:42,624 --> 00:25:44,214 هان اومده 188 00:25:56,638 --> 00:26:00,678 من اینجا مشروب خوردم .. گلوله خوردم و تا مرگ پیش رفتم 189 00:26:01,769 --> 00:26:03,349 به خاطر همین استعفا دادی 190 00:26:04,188 --> 00:26:07,318 فکر میکردم .. با گذشت زمان حتی جهنم رو پیدا کنم 191 00:26:08,025 --> 00:26:09,525 اما اینجا برای من خیلی زیاد بود 192 00:26:12,196 --> 00:26:14,946 یه طوری حرف میزنی انگار الان در بهشت کار میکنی 193 00:26:17,534 --> 00:26:18,744 برای چی اومدی اینجا ؟ 194 00:26:21,455 --> 00:26:23,285 من رفتم به اون صحنه جرم 195 00:26:25,501 --> 00:26:29,211 این در فضایی بین دیوارها اتفاق افتاده 196 00:26:56,907 --> 00:27:00,407 لی جا هی 197 00:27:08,961 --> 00:27:12,261 دلم براتون تنگ شده مامان و بابا 198 00:27:12,339 --> 00:27:17,219 لی جا هی .. بعد از ملحق شدن به کلوب تاریخ دبیرستان به تروریست ها ملحق شد 199 00:27:18,136 --> 00:27:21,266 اون یک شنل قرمزی برای انتقال بمب ها بود 200 00:27:23,809 --> 00:27:25,519 سال اول دبیرستان 201 00:27:26,728 --> 00:27:27,898 یادت میاد ؟ 202 00:27:29,815 --> 00:27:33,985 بچه هایی که اون موقع کشته شدن ؟ 203 00:27:35,737 --> 00:27:36,857 خانواده ای داره ؟ 204 00:27:38,657 --> 00:27:40,197 پدر و مادر نداره .. فقط یک خواهر 205 00:27:40,784 --> 00:27:44,044 اگر فامیل دیگری داشته باشه ازش فاصله گرفتن 206 00:27:47,291 --> 00:27:49,001 اینو برسون به خواهرش 207 00:27:52,045 --> 00:27:53,205 چرا من ؟ 208 00:27:53,797 --> 00:27:55,717 تو آخرین نفری هستی که اون دیده 209 00:28:27,497 --> 00:28:32,087 خواهر عزیزم .. تا ابد ازت ممنونم 210 00:29:59,089 --> 00:30:00,759 متاسفم متاسفم 211 00:31:29,388 --> 00:31:30,638 بازش کن .. باشه ؟ 212 00:31:33,433 --> 00:31:34,773 احمق لعنتی 213 00:32:04,339 --> 00:32:06,549 الو تو لی یون هی هستی ؟ 214 00:32:07,050 --> 00:32:08,050 شما کی هستید ؟ 215 00:32:11,012 --> 00:32:13,392 از طرف خواهرت یک بسته دارم 216 00:34:52,299 --> 00:34:54,259 از من متنفر نیستی ؟ 217 00:34:57,804 --> 00:35:01,394 شما در مقابل هم بودید تقصیر تو نیست 218 00:35:02,309 --> 00:35:04,439 به علاوه .. تو شلیک نکردی 219 00:35:08,732 --> 00:35:12,072 بعد از ملحق شدن اون به تروریست ها خانه ما تکه تکه شد 220 00:35:12,152 --> 00:35:14,742 اون ترک تحصیل کرد و پدرمون دق کرد 221 00:35:16,531 --> 00:35:17,531 تروریست ها 222 00:35:19,200 --> 00:35:22,870 اونجا مثل یک لانه مورچه ست هیچ وقت نمیتونی بیای بیرون 223 00:35:28,752 --> 00:35:33,382 به حرفم گوش کن بلیبر چون قلب من در این سال ها تکه تکه شده 224 00:35:36,426 --> 00:35:40,466 چرا اینقدر اصرار داری ؟ ما نمیتونیم برگردیم 225 00:35:41,306 --> 00:35:43,056 زندگی باید ادامه پیدا کنه 226 00:35:45,477 --> 00:35:46,937 دستورت آماده ست 227 00:35:55,570 --> 00:35:57,910 این قهوه ست .. این شکلات 228 00:36:12,837 --> 00:36:14,167 زیاد میای اینجا ؟ 229 00:36:15,256 --> 00:36:17,926 نه، اتفاقی به اینجا نزدیک بودم 230 00:36:18,968 --> 00:36:20,678 برای من هم خیلی سخت گذشته 231 00:36:23,014 --> 00:36:26,944 من یک کتابفروشی کوچک دارم کتاب های دست دوم 232 00:36:27,852 --> 00:36:32,772 از پدر مرحومم به ارث رسیده فکر کردم باز نگهش دارم 233 00:36:38,154 --> 00:36:39,664 خیلی ازت ممنونم 234 00:36:40,699 --> 00:36:42,909 تقریباً تمام وسایل اونو ریختم بیرون 235 00:37:09,477 --> 00:37:11,517 کتابفروشی من اونجاست 236 00:37:16,735 --> 00:37:19,855 کجاست ؟ 237 00:37:21,448 --> 00:37:22,618 سانگسو دونگ 238 00:37:28,997 --> 00:37:32,207 میخوای بریم ؟ من یه جای خوب میشناسم 239 00:39:27,657 --> 00:39:30,367 این روزها برق زیاد قطع میشه 240 00:40:10,033 --> 00:40:12,043 شنل قرمزی کوچولو .. 241 00:40:18,207 --> 00:40:21,207 یکبار اون نمایش عروسکی رو دیدم خیلی عجیب بود 242 00:40:21,961 --> 00:40:24,261 تو شنل قرمزی رو میشناسی ؟ 243 00:40:25,173 --> 00:40:27,883 این یکی پایان متفاوتی داره 244 00:40:29,010 --> 00:40:33,390 در پایان گرگ دختره رو میخوره 245 00:40:34,432 --> 00:40:35,562 ظالمانه ست .. ها ؟ 246 00:40:38,603 --> 00:40:41,693 اما شکارچی شکم گرگ رو پاره میکنه 247 00:40:42,649 --> 00:40:45,359 نه، این پایان خوشی هست 248 00:40:46,611 --> 00:40:48,701 من اون پایان غمگین رو دیدم 249 00:40:51,199 --> 00:40:53,909 خوب چطور تموم میشه ؟ 250 00:41:04,796 --> 00:41:08,796 اون گرگ دختر رو گول میزنه تا بره خونه مادربزرگ 251 00:41:11,928 --> 00:41:14,508 وقتی میرسه به اون خونه 252 00:41:15,223 --> 00:41:19,733 گرگ قبلاً مادربزرگ رو خورده بود 253 00:41:22,772 --> 00:41:28,702 مادربزرگ .. این گربه میگه من گوشت تو رو میخورم 254 00:41:30,655 --> 00:41:35,405 این دروغه کفشش رو به طرف اون گربه کثیف پرت میکنه 255 00:41:38,955 --> 00:41:44,415 مادربزرگ .. پرنده روی دودکش میگه من خون او رو مینوشم 256 00:41:46,462 --> 00:41:48,172 این هم یک دروغه 257 00:41:49,007 --> 00:41:51,757 ساعت رو به طرف پرنده کثیف پرت میکنه 258 00:41:56,889 --> 00:42:00,559 مادربزرگ .. چه ناخن های درازی داری ! 259 00:42:02,020 --> 00:42:05,020 بهتره اونا رو برای خودت نگه داری 260 00:42:08,067 --> 00:42:11,697 مادربزرگ، چه دندان های تیزی داری 261 00:42:13,114 --> 00:42:15,784 بهتره اونا رو برای خودت نگه داری 262 00:42:20,038 --> 00:42:24,458 گرگ اون دختر رو میخوره و داستان تموم میشه 263 00:42:26,586 --> 00:42:28,796 کی باید به خاطر مرگ اون سرزنش بشه ؟ 264 00:42:30,048 --> 00:42:31,548 اون گرگ گرسنه ؟ 265 00:42:32,508 --> 00:42:34,718 مادربزرگ که گذاشت گرگ بیاد تو .. 266 00:42:35,803 --> 00:42:37,683 یا مادری که اون دختر رو فرستاد ؟ 267 00:42:39,182 --> 00:42:40,892 ما باید از کی متنفر بشیم ؟ 268 00:42:42,977 --> 00:42:47,817 بدترین چیز اینه که ما نمیدونیم باید از کی متنفر باشیم 269 00:43:16,677 --> 00:43:20,177 کتابفروشی آبل 270 00:44:40,011 --> 00:44:41,551 بیا این کار رو تموم کنیم 271 00:44:43,431 --> 00:44:44,771 لیم چطوره ؟ 272 00:44:45,641 --> 00:44:47,191 به طرز شگفت انگیزی حالش خوبه 273 00:44:49,353 --> 00:44:52,023 به نظر میاد واقعاً تو رو دوست داره 274 00:44:53,065 --> 00:44:55,315 هر روشی که لازم بود استفاده کن 275 00:44:55,401 --> 00:44:58,951 حتی اگر گیر افتادی این کار رو تموم کن 276 00:45:01,824 --> 00:45:03,414 سر قولت بمون 277 00:45:06,287 --> 00:45:10,667 یک حکم تخفیف دادگاه و جراحی برای برادرت معامله بدی نیست 278 00:45:11,250 --> 00:45:14,380 فکر میکنی یک فروشنده احساسش با خریدار برابره ؟ 279 00:45:20,426 --> 00:45:22,426 تو فراموش کردی با کی طرف هستی ؟ 280 00:45:23,137 --> 00:45:24,927 نمیتونی گه رو از شاش تشخیص بدی ؟ 281 00:45:28,559 --> 00:45:32,769 بیا شغل افتخار آمیز خودمون رو انجام بدیم حداکثر تلاشت رو بکن 282 00:45:33,773 --> 00:45:34,823 باشه ؟ 283 00:45:35,858 --> 00:45:36,858 بله 284 00:45:38,444 --> 00:45:40,454 لیم به چیزی مشکوک نشده ؟ 285 00:45:42,114 --> 00:45:43,204 نه 286 00:45:43,282 --> 00:45:44,582 تمام جزئیات رو گزارش کن 287 00:45:45,534 --> 00:45:46,664 برو پائین 288 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 هرزه دیوانه 289 00:46:14,021 --> 00:46:16,611 زندگی واقعاً مزخرفه 290 00:46:22,363 --> 00:46:23,953 کثافت ها 291 00:47:16,959 --> 00:47:18,459 فرمانده رسید ! 292 00:47:37,813 --> 00:47:39,273 کمیسر رسید ! 293 00:47:59,043 --> 00:48:01,463 کمیسر پلیس کیم میونگ بای 294 00:48:01,545 --> 00:48:04,585 عملیات واحد ویژه 295 00:48:05,466 --> 00:48:07,836 توسط تیم ضد تروریستی مدیریت میشود 296 00:48:08,803 --> 00:48:12,353 پلیس ملی ما شاید نیروی پشتیبان به نظر برسه 297 00:48:13,349 --> 00:48:18,599 اما مشکلی نیست ما قطعاً از پسش برمیایم 298 00:48:19,230 --> 00:48:20,610 در اون صحنه .. 299 00:48:22,191 --> 00:48:25,901 گروه موقت واحد ویژه شما .. 300 00:48:26,862 --> 00:48:28,532 واقعاً الهام بخش بود 301 00:48:30,282 --> 00:48:31,532 همونطور که حتماً میدونید ... 302 00:48:31,617 --> 00:48:32,844 فرمانده امنیت ملی لی کی سوک 303 00:48:32,868 --> 00:48:36,368 کار زیادی از ما برنمیاد در مورد نقشه یکپارچه سازی 304 00:48:38,332 --> 00:48:40,082 اونا شعارهای خوبی دارن 305 00:48:41,085 --> 00:48:44,835 یکپارچه سازی امن یکپارچه سازی امن 306 00:48:46,215 --> 00:48:47,585 و مردم اونا رو قبول دارن 307 00:48:48,425 --> 00:48:51,755 چه کاری از ما برمیاد ؟ زندگی سخت شده 308 00:48:52,972 --> 00:48:55,642 اون تروریست ها ارزش مبارزه رو ندارن 309 00:48:55,724 --> 00:49:00,064 خوب .. نه اینکه ما از ترفندهای کثیف استفاده نمیکنیم 310 00:49:02,314 --> 00:49:05,154 شما اتفاقی .. 311 00:49:10,489 --> 00:49:11,659 در مورد تشکیلات گرگ ها شنیدید ؟ 312 00:49:15,202 --> 00:49:18,252 همونایی هستن که سال پیش فرمانده یو را کشتن 313 00:49:21,584 --> 00:49:22,924 فقط این نیست 314 00:49:23,419 --> 00:49:29,129 اونا از یک فاحشه خانه به اون و پارک شلیک کردن 315 00:49:30,259 --> 00:49:36,389 منبع ما میگه اونا یک تیم سری قاتل در واحد ویژه هستن 316 00:49:36,891 --> 00:49:40,811 منظورت اینه که کار تروریست ها نبوده ؟ 317 00:49:42,104 --> 00:49:43,314 اون یک کار حرفه ای بود 318 00:49:43,814 --> 00:49:46,654 تروریست ها تک تیراندازهایی با این کیفیت ندارن 319 00:49:47,651 --> 00:49:53,121 تصور میشه اونا قدرت های فاسد رو هدف میگیرن اما من نمیدونم فرمانده اونا کیه 320 00:49:55,117 --> 00:49:58,497 فقط میتونیم تصور کنیم که اون بخشی از واحد ویژه هست 321 00:49:58,579 --> 00:50:01,039 این منطقیه 322 00:50:01,582 --> 00:50:04,792 فساد کار ما کجاست ؟ ما وطن پرست هستیم 323 00:50:05,586 --> 00:50:10,126 اگر اونا فکر کنن ما سر راهشون هستیم از هر بهانه ای برای کشتن ما استفاده میکنن 324 00:50:10,716 --> 00:50:12,046 بنابراین .. 325 00:50:13,177 --> 00:50:18,967 ما یک شمع آماده میکنیم که اونا نتونن خاموشش کنن 326 00:50:22,228 --> 00:50:24,228 طرف ما آماده هست 327 00:50:25,481 --> 00:50:27,231 ما روی تو حساب میکنیم 328 00:50:34,740 --> 00:50:37,620 عصر به خیر .. میبرید ؟ بله 329 00:50:37,701 --> 00:50:39,411 یک لحظه لطفاً 330 00:50:45,584 --> 00:50:46,674 الو ؟ 331 00:50:46,752 --> 00:50:48,092 تو کجایی ؟ 332 00:50:48,170 --> 00:50:50,050 میرم پیش برادرم در بیمارستان 333 00:50:50,923 --> 00:50:52,013 تو هم بیا 334 00:50:52,091 --> 00:50:55,261 متاسفم .. اما واقعاً باید به اونجا سر بزنم 335 00:50:55,344 --> 00:50:56,854 یه کم دیگه میام 336 00:50:56,929 --> 00:51:00,059 این حرف رو نزن همین الان بیا 337 00:51:01,308 --> 00:51:02,478 داره شروع میشه 338 00:51:07,189 --> 00:51:09,439 متاسفم .. دفعه بعد میام 339 00:51:09,525 --> 00:51:10,935 چی ؟ متاسفم 340 00:51:21,870 --> 00:51:24,460 یون هی .. ساعت 6 عصر میدان نامسان 341 00:51:51,859 --> 00:51:54,319 یون هی و لیم 10 دقیقه در رصدخانه هستن 342 00:51:54,403 --> 00:51:57,243 بعد اون صحنه سازی میکنه اون موقع عکس بگیر 343 00:51:57,323 --> 00:52:00,243 تیم 2 در رستوران هستن تیم 3 در پارکینگ 344 00:52:00,826 --> 00:52:02,786 و ما در آسانسور خواهیم بود 345 00:52:02,870 --> 00:52:04,910 مطمئن شو که طبیعی به نظر برسی 346 00:52:04,997 --> 00:52:07,207 30 دقیقه دیگر برو به موقعیت خودت 347 00:52:07,291 --> 00:52:10,001 یک بمب تروریستی در اون رضدخانه کشف شده 348 00:52:10,794 --> 00:52:13,554 تنها راه فرار لیم آسانسور خواهد بود 349 00:52:14,548 --> 00:52:18,928 ما آسانسور رو از کار میندازیم بعد واحد ضد تروریستی میان بالا 350 00:52:19,887 --> 00:52:23,347 ما طبقه همکف رو میبندیم و لیم میفته توی تله 351 00:52:24,183 --> 00:52:25,273 باشه .. حرکت کن 352 00:52:44,078 --> 00:52:45,408 دیوانه شدی ؟ 353 00:52:45,913 --> 00:52:47,623 بهت گفته بودم دیگه هیچ وقت نمیخوام ببینمت 354 00:52:48,499 --> 00:52:50,249 چرا ؟ سرت شلوغه ؟ 355 00:52:50,334 --> 00:52:52,804 به کارت در امنیت ملی دیر میرسی ؟ 356 00:52:54,213 --> 00:52:56,223 تو واقعاً میخوای مرگ منو ببینی ؟ 357 00:52:57,549 --> 00:52:58,929 چی میخوای ؟ 358 00:52:59,009 --> 00:53:02,099 همه میدونن پلیس امنیت تو رو خریده 359 00:53:02,179 --> 00:53:03,849 چقدر پول گرفتی ؟ 360 00:53:03,931 --> 00:53:06,391 احمق نباش .. من پولی نگرفتم 361 00:53:07,309 --> 00:53:08,578 در حکم من تخفیف دادن و برادرم .. 362 00:53:08,602 --> 00:53:14,322 ببین، تنها دلیلی که اونا آزادت کردن اینه که فکر کردن به درد میخوری 363 00:53:14,400 --> 00:53:16,280 من بهت گفتم .. هیچ وقت اونا رو دست کم نگیر 364 00:53:16,860 --> 00:53:18,820 اونا میتونن هر وقت بخوان تو رو دستگیر کنن 365 00:53:18,904 --> 00:53:20,824 اونا تو رو دفن میکنن ! 366 00:53:20,906 --> 00:53:25,116 هرزه احمق .. خودت چی ؟ 367 00:53:25,202 --> 00:53:29,122 اونا تو رو تکه تکه میکنن بعد میندازنت جلوی سگ 368 00:53:29,206 --> 00:53:31,126 تروریست ها تموم شدن .. اینو نمیفهمی ؟ 369 00:53:31,959 --> 00:53:33,789 آخرین بار رهبران خودمون رو کی دیدی ؟ 370 00:53:34,378 --> 00:53:36,106 تنها دلیل اومدنت اینه که به اونا دسترسی نداری 371 00:53:36,130 --> 00:53:37,630 و جایی نداری بری .. درسته ؟ 372 00:53:40,175 --> 00:53:42,135 خفه شو قبل از اینکه بکشمت 373 00:53:45,848 --> 00:53:48,178 میفهمم که سعی داری برادر خودت رو نجات بدی 374 00:53:48,767 --> 00:53:50,557 اما خودت رو رسوا نکن 375 00:53:51,854 --> 00:53:55,324 میدونی مشکل تو چیه ؟ همون مشکلی که وقتی با ما کار میکردی 376 00:53:55,399 --> 00:53:56,979 تو فکر میکنی انگیزه خوب کافیه 377 00:53:57,067 --> 00:53:59,697 بعد بین یک صخره و یک سطح سخت گیر میفتی 378 00:53:59,778 --> 00:54:01,408 لعنت به انگیزه ها تو ! 379 00:54:05,409 --> 00:54:06,789 به هرحال .. 380 00:54:08,871 --> 00:54:10,411 تو با فرمانده تروریست ها ارتباط داری ؟ 381 00:54:11,498 --> 00:54:12,828 اون کجاست ؟ 382 00:54:14,793 --> 00:54:17,503 کی میدونه .. خیلی وقت پیش ارتباطم با اون قطع شد 383 00:54:18,213 --> 00:54:20,473 فقط میتونم از طریق آقای اوه پیغام بفرستم 384 00:54:21,467 --> 00:54:22,627 آقای اوه اهل بوام دونگ ؟ 385 00:54:31,143 --> 00:54:33,193 من برای حرف زدن وقت ندارم 386 00:54:34,188 --> 00:54:37,188 یه مدتی مخفی شو قراره اتفاق بزرگی بیفته 387 00:54:43,697 --> 00:54:45,867 من هم میخوام از اینجا فرار کنم 388 00:54:49,411 --> 00:54:53,871 من مراقبت هستم حواست به کارهای خودت باشه 389 00:54:59,421 --> 00:55:01,671 اون هرزه .. چه خوب نقش بازی میکنه 390 00:55:05,928 --> 00:55:06,928 بگو 391 00:55:07,012 --> 00:55:09,222 تروریست تحت تعقیب می کیونگ اینجاست 392 00:55:10,349 --> 00:55:11,599 من باید چیکار کنم ؟ 393 00:55:11,683 --> 00:55:14,023 پیش کو بمون نزار یون هی رو گول بزنه 394 00:55:14,102 --> 00:55:16,192 یک نفر دیگه رو فرستادم مراقب یون هی باشه 395 00:55:16,271 --> 00:55:18,571 هر ده دقیقه به من گزارش بده باشه 396 00:55:20,692 --> 00:55:22,782 برو به آیان دونگ بله قربان 397 00:57:28,820 --> 00:57:29,820 شما مسئول اینجا هستید ؟ 398 00:57:31,323 --> 00:57:34,953 از وقتی اومدم اینجا میدونستم کار خودته 399 00:57:35,535 --> 00:57:36,695 کو می کیونگ 400 00:57:36,787 --> 00:57:40,287 فرمانده گردان سوم در کمیته جنوبی تروریستی 401 00:57:43,585 --> 00:57:45,995 یک سال از فرار فرمانده شما اوم ... گذشته 402 00:57:47,255 --> 00:57:49,255 و همینطور از زمانی که بودجه شما متوقف شده 403 00:57:49,841 --> 00:57:51,931 این اتفاقی هست ؟ 404 00:57:56,139 --> 00:58:00,559 ما مدتی هست روی منابع مالی تروریست ها تحقیق میکنیم 405 00:58:03,855 --> 00:58:07,025 فکر میکنی اوم از کجا بودجه تامین میکرد ؟ 406 00:58:09,027 --> 00:58:10,197 منظورت چیه ؟ 407 00:58:13,782 --> 00:58:14,782 اوم چول هیونگ 408 00:58:16,201 --> 00:58:19,711 افسر همکارش در امنیت ملی 409 00:58:22,207 --> 00:58:25,127 تو فاحشه هایی که سال گذشته بهشون شلیک شد میشناختی ؟ 410 00:58:26,962 --> 00:58:28,342 در مورد اون .. 411 00:58:29,631 --> 00:58:33,431 اون موقع یک تحقیقات داخلی در فاحشه خانه انجام شد 412 00:58:34,720 --> 00:58:36,560 ده ها حساب بانکی جعلی 413 00:58:36,638 --> 00:58:40,098 پیدا شد که به مسئولان امنیت ملی وصل بود 414 00:58:41,810 --> 00:58:44,810 اولش فکر کردیم اونا برای پول شویی هستن 415 00:58:46,023 --> 00:58:51,283 اما وقتی رد پول ها رو گرفتیم به یک نتیجه غیرمنتظره رسیدیم 416 00:58:53,030 --> 00:58:55,390 اون تظاهرات کننده ها به همکار عزیز اوم .. لی یونگ هی .. فشار میاوردن 417 00:58:58,660 --> 00:59:00,410 تو باید اینکارو بکنی 418 00:59:01,079 --> 00:59:05,379 معترضان با یون هی تماس گرفتن و اون به امنیت ملی گزارش کرده 419 00:59:05,459 --> 00:59:06,589 به برادرت فکر کن 420 00:59:06,668 --> 00:59:08,208 اونا یک لانه زنبور ساختن 421 00:59:08,295 --> 00:59:09,625 وگرنه هردومون میمیریم 422 00:59:09,713 --> 00:59:14,473 در آخر .. لی یانگ هی تظاهرکننده ها رو کشت 423 00:59:14,551 --> 00:59:17,301 ببین .. برات آشناست .. درسته ؟ 424 00:59:18,930 --> 00:59:21,180 به اون عکس نگاه کن .. نه من 425 00:59:27,272 --> 00:59:31,532 آروم باش .. اگر عجله کنی ممکنه یادت نیاد 426 00:59:32,235 --> 00:59:36,735 یا ممکنه یک لحظه فکر کنی و وانمود کنی که به خاطر آوردی 427 00:59:38,617 --> 00:59:42,327 نه، فقط هرچی که میخوای بگو 428 00:59:43,455 --> 00:59:45,665 و ما هرچی که بخواهیم مینویسیم 429 00:59:46,625 --> 00:59:49,705 کسی که در عکس کنار تو هست .. خوب مینویسه 430 00:59:55,634 --> 00:59:58,394 یه لطفی به ما بکن .. باشه ؟ 431 01:00:05,685 --> 01:00:06,765 چی شد .. 432 01:00:15,821 --> 01:00:18,281 این اتفاق یان هی رو آسیب پذیر کرد 433 01:00:18,365 --> 01:00:22,285 یا حتی .. هردوی اونا رو آسیب پذیر کرد 434 01:00:22,369 --> 01:00:25,459 به خاطر همین مجبور شدن باهم کار کنن 435 01:00:26,623 --> 01:00:28,713 اما چرا امنیت ملی اینطور عمل کرد ؟ 436 01:00:30,377 --> 01:00:33,417 چون تروریست ها هرج و مرج رو حفظ میکنن 437 01:00:34,714 --> 01:00:40,804 این هرج و مرج برای اونا بهانه ای هست تا قدرت بگیرن و نقشه خودشون رو عملی کنن 438 01:00:42,097 --> 01:00:45,637 حالا عکس بزرگتر رو دیدی ؟ 439 01:00:48,436 --> 01:00:51,646 رهبر خودتو اوم رو پیدا کن معامله اینه 440 01:00:54,943 --> 01:00:56,033 باشه 441 01:00:56,987 --> 01:00:58,947 خوب .. حالا نوبت منه که هرچی میخوام بگم 442 01:00:59,865 --> 01:01:01,365 به محض اینکه اوم رو پیدا کنم 443 01:01:03,743 --> 01:01:05,203 یک هویت جدید به من میدی 444 01:01:14,546 --> 01:01:16,376 موقعیت یون هی و لیم رو پیدا کردیم 445 01:01:17,132 --> 01:01:19,512 اما لیم توسط امینت ملی تحت تعقیب هست 446 01:01:20,552 --> 01:01:23,512 من باید کد رو براش بفرستم ؟ نه 447 01:01:24,014 --> 01:01:26,024 اگر اونا در تعقیبش هستن .. پس تلفن اون هک شده 448 01:01:26,725 --> 01:01:28,305 از یک روش امن تر استفاده کن 449 01:01:43,325 --> 01:01:44,575 شما پیک خواسته بودید ؟ 450 01:01:45,410 --> 01:01:46,790 شماره رو اشتباه گرفتید 451 01:01:46,870 --> 01:01:48,040 ببخشید 452 01:01:48,121 --> 01:01:49,161 هی، اون شماره رو ببین 453 01:01:52,542 --> 01:01:56,212 اون یک سرویس پیک هست مشکلی نیست 454 01:01:56,296 --> 01:01:57,296 باشه 455 01:01:59,799 --> 01:02:01,009 تلفن اون کنترل میشه 456 01:02:01,092 --> 01:02:03,182 اونا عملیات خودشون رو شروع کردن 457 01:02:03,720 --> 01:02:05,060 یونگ هی کجا میره ؟ 458 01:02:27,786 --> 01:02:28,996 کجا داری میری ؟ 459 01:02:30,789 --> 01:02:31,999 میرم به دیدن یک نفر 460 01:02:33,792 --> 01:02:34,882 کی ؟ 461 01:02:36,670 --> 01:02:37,750 مردم 462 01:02:39,714 --> 01:02:40,804 کدوم مردم ؟ 463 01:02:44,135 --> 01:02:47,175 نگران نباش .. آدم های خوبی هستن 464 01:02:49,099 --> 01:02:50,179 یه کمی استراحت کن 465 01:04:40,585 --> 01:04:41,915 دیر کردم .. مگه نه ؟ 466 01:04:44,255 --> 01:04:45,465 عیبی نداره 467 01:04:48,802 --> 01:04:49,892 بیا بریم 468 01:05:41,438 --> 01:05:43,518 یک .. دو .. 469 01:06:02,500 --> 01:06:04,340 لیم داره وارد سالن نمایشگاه میشه 470 01:06:06,379 --> 01:06:08,839 هنوز حرکتی نکنید منتظر باشید 471 01:06:38,328 --> 01:06:40,748 به یاد رنج دیگران 472 01:06:50,632 --> 01:06:52,552 کمتر از چیزی که فکر میکردم هست 473 01:06:53,801 --> 01:06:55,261 من میرم دستشوئی 474 01:07:35,343 --> 01:07:37,263 وقتی از دستشوئی حارج شدی 475 01:07:37,345 --> 01:07:40,925 با زیباترین لبخند خودت و آرامش به طرف لیم برو 476 01:07:41,015 --> 01:07:44,595 فقط باید اسلحه خودت رو بندازی جلوش 477 01:07:44,686 --> 01:07:48,726 بعد تیم ما وارد عمل میشه اسلحه رو بگیر 478 01:07:50,483 --> 01:07:53,403 و این خیلی مهمه فراموش نکن 479 01:07:55,238 --> 01:07:56,488 یک دستگاه ردیاب 480 01:07:57,073 --> 01:08:00,333 در مواقع اضطراری اینو فشار بده 481 01:08:01,119 --> 01:08:02,289 ساده ست 482 01:08:03,329 --> 01:08:05,289 اینو فشار بده و ما پیدات میکنیم 483 01:08:06,666 --> 01:08:10,166 اگر اینکارو تموم کنم .. بعدش واقعاً کارم تموم میشه ؟ 484 01:08:10,753 --> 01:08:12,423 کاملاً تموم میشه 485 01:08:30,356 --> 01:08:33,526 یون هی .. تو اینجا چیکار میکنی ؟ 486 01:08:39,532 --> 01:08:42,742 تو یک روباهی .. تو عاشقی یا جاسوس ؟ 487 01:08:43,995 --> 01:08:46,325 به یاد رنج دیگران ؟ بیخیال 488 01:08:46,914 --> 01:08:48,044 تو چت شده ؟ 489 01:08:48,124 --> 01:08:49,384 شما باهم درس میخونید ؟ 490 01:08:50,043 --> 01:08:51,043 بیا اینجا 491 01:08:55,465 --> 01:08:56,585 چه خبر شده ؟ 492 01:09:01,804 --> 01:09:02,934 بیا بریم ! 493 01:09:03,514 --> 01:09:05,354 آخرین پیشنهاد از یک دوست 494 01:09:06,893 --> 01:09:08,103 یه هیچ کس اعتماد نکن 495 01:09:10,688 --> 01:09:12,518 من میخوام برای خودم زندگی کنم 496 01:09:13,358 --> 01:09:14,778 مراقب خودت باش 497 01:09:38,549 --> 01:09:39,799 از سر راه برید کنار ! 498 01:10:22,552 --> 01:10:23,682 لعنت ! 499 01:10:32,937 --> 01:10:34,057 لی یون هی 500 01:10:53,666 --> 01:10:54,666 دنبالم بیا 501 01:12:38,145 --> 01:12:39,975 برو پهباد رو راه بنداز باشه 502 01:12:50,867 --> 01:12:51,867 از سر راه برید کنار ! 503 01:14:53,447 --> 01:14:55,617 لیم از طریق پنجره فرار کرد 504 01:15:00,246 --> 01:15:01,656 در موقعیت خودتون بمونید ! 505 01:15:09,171 --> 01:15:11,051 اون کجا رفت ؟ گزارش بدید 506 01:15:11,132 --> 01:15:13,632 اون رفت به پارکینگ طبقه همکف 507 01:15:30,317 --> 01:15:31,777 حرکت کنید ! بله قربان 508 01:15:52,798 --> 01:15:55,338 پیداش کردیم ! بگیریدش ! 509 01:16:00,014 --> 01:16:01,524 اون ماشین رو متوقف کنید 510 01:16:04,018 --> 01:16:05,308 نقشه هان چیه ؟ 511 01:16:07,688 --> 01:16:10,478 اون گفت هیچ اتفاقی نمیفته گفت کسی آسیب نمیبینه 512 01:18:28,204 --> 01:18:29,414 هی، لیم 513 01:18:30,206 --> 01:18:33,746 چرا اینقدر دردسر درست میکنی ؟ 514 01:18:34,418 --> 01:18:36,338 هنوز زیاد دیر نشده 515 01:18:37,463 --> 01:18:38,713 تسلیم شو 516 01:18:40,507 --> 01:18:43,547 موقعیت من الان چیه ؟ خوب نیست 517 01:18:45,137 --> 01:18:49,977 رئیس جمهور و امنیت ملی قبول کردن تو رو بندازیم جلوی اتوبوس 518 01:18:50,726 --> 01:18:52,266 واحد ویژه منو ترد کرد ؟ 519 01:18:53,646 --> 01:18:55,436 روش کارشون همینه 520 01:18:56,774 --> 01:18:58,734 میدونی که جین تای چه جور آدمیه 521 01:18:59,318 --> 01:19:03,858 اون در جمعه خونین از تو حفاظت کرد ؟ تنها چیزی که باقی مونده تو و من هستیم 522 01:19:07,159 --> 01:19:12,539 به محض اینکه تو یک اعتراف امضا کنی اونا واحد ویژه رو منحل میکنن 523 01:19:14,833 --> 01:19:17,253 این تنها راه تو برای زنده ماندن هست 524 01:19:17,336 --> 01:19:18,336 هان 525 01:19:20,172 --> 01:19:21,592 اول یه نگاهی به این بنداز 526 01:19:44,071 --> 01:19:45,071 هی 527 01:19:46,490 --> 01:19:47,530 ببین 528 01:19:49,743 --> 01:19:51,623 من توضیح میدم 529 01:19:56,875 --> 01:20:00,745 همه چی رو توضیح میدم فقط بیا بیرون کثافت ! 530 01:20:17,021 --> 01:20:21,031 ماموران امنیت ملی دنبال اون هستن 531 01:20:21,108 --> 01:20:24,568 جاده ها و خانه های اطراف میدان تامسان رو جستجو میکنن 532 01:20:24,653 --> 01:20:27,203 در حالی که اداره پلیس مقدمات ارائه گزارش خودش رو فراهم میکنه 533 01:20:34,830 --> 01:20:36,420 در بمب گذاری انتحاری .. 534 01:20:38,459 --> 01:20:40,169 هیچ کس خودکشی نکرد 535 01:20:41,295 --> 01:20:44,085 ما و پلیس در جستجو هستیم 536 01:20:44,173 --> 01:20:46,303 تمام شهر رو میگردیم تا مخفیگاه اونو پیدا کنیم 537 01:20:48,635 --> 01:20:50,175 تو اونو دست کم گرفتی 538 01:20:51,722 --> 01:20:55,602 اگر پیداشون کردید .. همون لحظه شلیک کنید 539 01:20:56,477 --> 01:20:58,647 اگر دختره بره به طرف اونا .. 540 01:20:59,480 --> 01:21:01,820 نمیشه گفت چه اتفاقی میفته 541 01:21:05,986 --> 01:21:08,026 اون یک ردیاب داره 542 01:21:08,947 --> 01:21:13,287 اگر لیم همه چی رو بفهمه اون در خطر خواهد بود و ردیاب رو فعال میکنه 543 01:21:30,511 --> 01:21:34,011 من زیادی به تو اعتماد کردم 544 01:21:37,351 --> 01:21:39,351 اگر مشکلی پیش بیاد چیکار میکنی ؟ 545 01:21:44,274 --> 01:21:48,574 اگر مشکلی پیش بیاد تو مسئولیتش رو قبول میکنی ؟ 546 01:21:54,952 --> 01:21:56,952 بله، مسئولیتش رو قبول میکنم 547 01:21:58,789 --> 01:22:00,039 احمق 548 01:22:02,126 --> 01:22:04,286 موقع رفتن در رو قفل کن 549 01:22:14,930 --> 01:22:16,060 اوضاع چطوره ؟ 550 01:22:16,140 --> 01:22:17,680 حالم خوبه 551 01:22:17,766 --> 01:22:19,556 اون دختر پیش توئه ؟ بله 552 01:22:21,687 --> 01:22:24,187 برو به خانه امن شماره 4 و کیم چول جین رو ببین 553 01:22:24,690 --> 01:22:26,730 این تلفن نابود خواهد شد 554 01:22:51,425 --> 01:22:53,295 اگر جایی برای رفت داری .. برو 555 01:22:55,471 --> 01:22:56,931 من جایی ندارم 556 01:23:01,143 --> 01:23:02,943 من هرجا برم ... وضعیت همینه 557 01:23:40,557 --> 01:23:42,477 یون هی کجا تلفن خودش رو خاموش کرد ؟ 558 01:23:42,559 --> 01:23:43,639 نزدیک یونگ سان 559 01:23:43,727 --> 01:23:44,847 یونگ سان ؟ بله 560 01:23:45,479 --> 01:23:46,689 اونجا پایگاه دارن ؟ 561 01:23:46,772 --> 01:23:49,612 هی، پایگاه های واحد ویژه نزدیک یونگسان رو چک کن 562 01:23:49,691 --> 01:23:51,361 بله بله، سیگنال یون هی رو تعقیب کنید 563 01:23:51,443 --> 01:23:53,573 بله دوربین های امنیتی یونگ سان رو بیار بالا 564 01:23:57,741 --> 01:23:58,741 قربان 565 01:23:59,826 --> 01:24:02,826 یکی از افراد مشکوک به عضویت در تشکیلات گرگ ها در نزدیکی یونگسان دیده شده 566 01:24:04,164 --> 01:24:05,424 کی ؟ 567 01:24:05,499 --> 01:24:07,789 کیم چون جیل .. یکی از اعضای کلیدی واحد ویژه 568 01:24:08,752 --> 01:24:11,302 اون در لیست ماست ؟ بله 569 01:24:14,508 --> 01:24:15,928 بسیار خب 570 01:24:16,552 --> 01:24:20,102 اون کثافت ها دارن از لابلای درخت ها میان بیرون 571 01:24:41,201 --> 01:24:42,451 کیم چول جین داره وارد میشه 572 01:24:45,664 --> 01:24:47,004 لعنت ! 573 01:24:49,251 --> 01:24:50,591 برو ! 574 01:24:51,587 --> 01:24:52,877 هی، کیم چول جین ! 575 01:25:07,227 --> 01:25:08,847 اونجا یک بازرسیه 576 01:25:08,937 --> 01:25:12,017 عجب روزیه .. لعنت 577 01:25:14,860 --> 01:25:17,860 ما پیاده میشیم باشه .. ممنون 578 01:25:36,089 --> 01:25:37,169 قربان 579 01:25:44,806 --> 01:25:45,806 بازش کنید 580 01:25:52,856 --> 01:25:53,896 کیم چول جین 581 01:25:56,568 --> 01:25:59,108 من معاون فرمانده هانگ از امنیت ملی هستم 582 01:26:00,238 --> 01:26:01,618 اسم منو شنیدی ؟ 583 01:26:02,783 --> 01:26:05,913 البته تو در واحد ویژه یک افسانه هستی 584 01:26:06,662 --> 01:26:09,622 اسم تو معمولاً با جمعه خونین ذکر میشه 585 01:26:10,374 --> 01:26:13,714 بعد از اینکه ترفیع نگرفتی از اینجا ترد شدی ؟ 586 01:26:14,628 --> 01:26:15,628 من اشتباه شنیدم ؟ 587 01:26:16,713 --> 01:26:19,473 وای .. واحد ویژه باید آموزش نوشتن خلاقانه داده باشه 588 01:26:22,219 --> 01:26:23,389 به هرحال .. 589 01:26:24,471 --> 01:26:25,931 من اینجا چیکار میکنم ؟ 590 01:26:26,014 --> 01:26:28,604 درسته .. تو اینجا چیکار میکنی ؟ 591 01:26:31,395 --> 01:26:33,395 چیزهای زیادی هست که من میخوام بدونم 592 01:26:38,777 --> 01:26:40,197 بیا 593 01:26:41,488 --> 01:26:42,738 تو این زن رو میشناسی ؟ 594 01:26:43,699 --> 01:26:45,989 لی یونگ هی .. افسر سابق تروریست 595 01:26:48,120 --> 01:26:49,120 نگاه کن 596 01:26:50,539 --> 01:26:53,879 از کی همدیگه رو میبینن و نقشه اونا چیه ؟ 597 01:27:06,638 --> 01:27:08,138 بیخیال 598 01:27:08,849 --> 01:27:11,559 به نظر میاد شما خوتون به کلاس نویسندگی خلاق نیاز دارید 599 01:27:12,185 --> 01:27:14,515 این خیلی احمقانه ست 600 01:27:16,064 --> 01:27:17,524 اینطوری معرفی میکنی ؟ 601 01:27:33,039 --> 01:27:35,669 به حرف خودت گوش کن 602 01:27:40,881 --> 01:27:46,721 مزدورهای لعنتی واحد ویژه گوش همه شما پر از سنگ شده 603 01:27:48,305 --> 01:27:53,765 یا شاید آموزش دیدید که درست نشنوید 604 01:27:54,436 --> 01:27:57,396 از بالا تا پائین .. همه شما مثل هم هستید 605 01:27:58,482 --> 01:28:01,742 اگر از کلمات مودبانه استفاده کنم فکر میکنی مودب هستم 606 01:28:02,319 --> 01:28:04,449 نفهمیدی اینجا چه خبره ؟ 607 01:28:06,031 --> 01:28:07,781 متوجه نشدی ؟ 608 01:28:08,867 --> 01:28:09,987 اولین هدف 609 01:28:16,833 --> 01:28:18,463 دومین هدف 610 01:28:25,550 --> 01:28:28,800 هدف یک هی .. تکون نخور ... تکون نخور ! 611 01:28:29,596 --> 01:28:31,256 وگرنه شلیک میکنم ! 612 01:28:32,265 --> 01:28:35,595 بگیرش .. بگیریدش .. لعنتی ! 613 01:28:36,770 --> 01:28:38,480 یک فرصت دیگه بهت میدم 614 01:28:39,272 --> 01:28:41,482 به سوال من جواب بده و میتونی از اینجا بری 615 01:28:43,193 --> 01:28:44,323 لیم کجاست ؟ 616 01:28:45,862 --> 01:28:47,412 تو داری اشتباه بزرگی مرتکب میشی 617 01:28:51,243 --> 01:28:54,253 ها ؟ .. اشتباه ؟ یک اشتباه ؟ 618 01:28:54,996 --> 01:28:56,116 جواب بده 619 01:28:57,249 --> 01:28:59,039 اون کجاست ؟ جواب بده 620 01:29:00,877 --> 01:29:04,207 ها ؟ کنار خودت ایستاده 621 01:29:04,297 --> 01:29:06,797 جواب بده حمال ! 622 01:29:08,134 --> 01:29:10,144 ولم کن .. ولم کن لعنتی ! 623 01:29:33,410 --> 01:29:35,500 چه غلطی میکنی ؟ 624 01:29:43,086 --> 01:29:44,416 اینجا رو تمیز کنید 625 01:30:44,064 --> 01:30:45,324 شرکت دانگین 626 01:30:46,274 --> 01:30:48,654 B-4-A-1-5-8-4. 627 01:30:48,735 --> 01:30:50,145 من نتونستم وارد خانه امن بشم 628 01:30:51,655 --> 01:30:53,155 منتظر تماس ما باش 629 01:31:07,921 --> 01:31:09,551 اون طرف پایگاه یونگسان هست 630 01:31:10,340 --> 01:31:12,970 من میخوابم .. پس اگر جایی داری که بری .. برو 631 01:32:08,022 --> 01:32:09,772 تو از کی میدونستی ؟ 632 01:32:16,322 --> 01:32:17,452 بهم بگو 633 01:32:19,159 --> 01:32:21,329 از کی میدونستی ؟ 634 01:32:26,332 --> 01:32:27,882 چه اهمیتی داره ؟ 635 01:32:49,314 --> 01:32:51,524 اولین روزی که تو رو دیدم 636 01:32:53,610 --> 01:32:55,740 در قلب خودم دعا کردم 637 01:32:56,654 --> 01:33:01,914 که من ... اون دختر مرده برادر مریضت .. و تو 638 01:33:03,369 --> 01:33:05,579 نجات پیدا کنیم 639 01:33:08,583 --> 01:33:11,673 اون اولین دعای من بود پس فکر کردم اجابت میشه 640 01:33:16,382 --> 01:33:18,472 وقتی به تروریست ها ملحق شدم .. 641 01:33:19,803 --> 01:33:23,933 خانواده من از هم پاشید و من فقط باید زنده میماندم 642 01:33:30,021 --> 01:33:31,771 من چاره دیگری نداشتم 643 01:33:33,650 --> 01:33:34,860 درسته 644 01:34:07,809 --> 01:34:11,479 اون به من گفت هیچ کس صدمه نمیبینه 645 01:34:11,563 --> 01:34:13,863 من حرفش رو باور کردم نمیدونستم 646 01:34:14,691 --> 01:34:17,611 لیم .. ما زنده میمونیم 647 01:34:18,361 --> 01:34:22,991 یه نفر به ما کمک میکنه اونا نمیتونن تا ابد ما رو تعقیب کنن 648 01:34:23,074 --> 01:34:25,704 من اعلام میکنم که همه چیز جعلی بوده 649 01:34:25,785 --> 01:34:30,955 من همه چی رو میگم اینکه چطور منو شکنجه کردن 650 01:34:31,040 --> 01:34:32,580 میتونم همه اینا رو ثابت کنم 651 01:34:32,667 --> 01:34:35,297 میدونم که به خاطر گذشته .. این برات کار سختیه 652 01:34:35,879 --> 01:34:38,379 هان گفت نقطه ضعف تو رو هدف میگیره 653 01:34:40,341 --> 01:34:43,641 اگر باهم بریم .. میتونیم خارج بشیم بیا بریم .. باشه ؟ 654 01:34:44,637 --> 01:34:47,137 بیا بریم .. من اینجا هیچی ندارم 655 01:34:47,223 --> 01:34:50,443 مهم نیست کجا .. فقط بیا بریم 656 01:34:57,483 --> 01:34:59,783 اوضاع چطوره ؟ من خوبم 657 01:35:05,366 --> 01:35:06,986 اونا کیم چول جین رو گرفتن 658 01:35:09,162 --> 01:35:10,502 نقشه عوض شد 659 01:35:12,040 --> 01:35:14,040 الان ساعت 23:15 هست 660 01:35:14,792 --> 01:35:18,002 قبل از ساعت 5 صبح بیا به متروی C-21 661 01:35:19,380 --> 01:35:20,720 با اون دختر ؟ 662 01:35:21,382 --> 01:35:22,722 بله 663 01:35:25,470 --> 01:35:27,260 دیگه به اون دختر نیازی نداریم 664 01:35:27,847 --> 01:35:30,217 ما میدونیم اونا چیکار میکنن 665 01:35:30,308 --> 01:35:32,098 پس اون به دردمون نمیخوره گوش کن 666 01:35:33,061 --> 01:35:35,361 این کار خودمه ترتیبش رو میدم 667 01:35:35,438 --> 01:35:36,768 دختره رو بیار 668 01:35:42,236 --> 01:35:43,606 متوجه شدی لیم ؟ 669 01:35:48,409 --> 01:35:49,619 مشکلی هست ؟ 670 01:35:52,747 --> 01:35:53,747 نه 671 01:36:31,452 --> 01:36:32,752 موقعیت اونو پیدا کردیم 672 01:36:38,042 --> 01:36:39,342 پارک رو بیار 673 01:36:39,419 --> 01:36:42,169 اون کجاست ؟ اینجا 674 01:36:47,510 --> 01:36:48,760 کارت خوب بود یون هی 675 01:36:50,555 --> 01:36:51,555 قربان ؟ 676 01:36:52,390 --> 01:36:55,440 تیم یک و دو آماده باشن 677 01:36:55,518 --> 01:36:58,978 به رسانه ها هم خبر بدید 5 دقیقه بعد از عملیات بزارید وارد بشن 678 01:36:59,981 --> 01:37:00,861 موقعیت رو برای تیم نیروهای ویژه بفرستید 679 01:37:00,940 --> 01:37:01,940 بله قربان 680 01:37:03,359 --> 01:37:05,529 یون هی سر عقل اومده 681 01:37:08,823 --> 01:37:13,293 تیم عملیات ویژه امنیت ملی 682 01:37:19,542 --> 01:37:21,422 امنیت ملی در حال اعزام نیروهای خودشون هستن 683 01:37:21,961 --> 01:37:23,711 حالا میتونی حرکت کنی 684 01:37:27,341 --> 01:37:30,471 ارواح رو وارد عمل کنید 685 01:39:43,895 --> 01:39:46,725 لیم، من تو رو گول زدم 686 01:39:49,442 --> 01:39:53,492 ما نباید اینجا باشیم بیا بریم .. من بهت نشون میدم 687 01:40:55,800 --> 01:40:57,510 برو ! 688 01:41:03,057 --> 01:41:04,307 عجله کن ! 689 01:41:19,490 --> 01:41:20,950 اسم واقعی .. کسم سو هی 690 01:41:21,826 --> 01:41:24,996 ماه گذشته به عنوان فرمانده واحد زنان تروریست دستگیر شدی 691 01:41:25,955 --> 01:41:28,745 بعد، هویت تو به کیم یون هی تغییر کرد 692 01:41:31,043 --> 01:41:32,883 یک جاسوس امنیت ملی 693 01:41:35,381 --> 01:41:37,261 وقتی با ما تماس گرفتی 694 01:41:37,341 --> 01:41:41,431 مدتی طول کشید تا بفهمیم امنیت ملی چه قصدی داره 695 01:41:43,055 --> 01:41:45,765 لیم به خاطر تو مشکلات زیادی براش پیش اومد 696 01:41:50,730 --> 01:41:53,570 امنیت ملی میخواست از تو برای حمله به ما استفاده کنه 697 01:41:55,943 --> 01:41:58,323 اما در واقع .. به عنوان طعمه برای لیم استفاده شدی 698 01:42:01,991 --> 01:42:03,911 در مورد تشکیلات گرگ ها شنیدی ؟ 699 01:42:12,084 --> 01:42:13,884 لیم یکی از اوناست 700 01:42:15,838 --> 01:42:18,008 ما انسان هایی در لباس گرگ نیستیم 701 01:42:19,300 --> 01:42:21,340 ما گرگ هایی در لباس انسان هستیم 702 01:42:26,349 --> 01:42:27,349 نه 703 01:42:28,768 --> 01:42:29,978 این غیرممکنه 704 01:42:32,063 --> 01:42:33,063 نه 705 01:42:41,322 --> 01:42:42,532 حالا متوجه شدی ؟ 706 01:42:43,491 --> 01:42:45,281 لیم واقعی اونه 707 01:44:44,153 --> 01:44:46,703 این یک تله ست ! یون هی اینجا نیست .. فقط لیم هست ! 708 01:44:46,780 --> 01:44:47,990 عقب نشینی ! 709 01:44:51,118 --> 01:44:52,828 منظورت چیه اینجا نیست ؟ 710 01:44:55,664 --> 01:44:57,084 صدای منو میشنوی ؟ 711 01:45:00,211 --> 01:45:01,671 صدای منو میشنوی ؟ 712 01:45:04,507 --> 01:45:05,507 لعنتی 713 01:45:15,142 --> 01:45:16,812 چندین نفر از افراد کشته شدن 714 01:45:18,062 --> 01:45:19,612 هنوز اثری از لیم نیست 715 01:45:38,123 --> 01:45:39,123 Sir... 716 01:45:40,084 --> 01:45:42,004 افراد ما دارن سلاخی میشن 717 01:45:42,586 --> 01:45:44,256 سریع نیروهای ویژه رو بفرستید 718 01:46:05,818 --> 01:46:08,988 من دارم میام به B-1 موقعیت خودت رو برام بفرست 719 01:48:28,794 --> 01:48:31,464 من دارم از منطقه B-9 رد میشم 720 01:48:32,256 --> 01:48:34,756 لیم بعد از اینکه از اینجا رد بشه .. میرسه به تو 721 01:48:34,842 --> 01:48:35,842 آماده باش ! 722 01:48:45,144 --> 01:48:46,194 حالا ! 723 01:49:47,331 --> 01:49:49,541 هی، لیم از بخش B-9 رد شد 724 01:49:51,043 --> 01:49:53,963 داره میاد به طرف شما باشه 725 01:49:55,714 --> 01:49:57,224 هر لحظه میرسه اینجا 726 01:49:58,634 --> 01:50:03,144 10 .. 9 .. 8 .. 7 .. 6 .. 727 01:50:04,139 --> 01:50:08,309 5 .. 4 .. 3 .. 2 .. 728 01:52:13,518 --> 01:52:14,808 لیم ! 729 01:52:15,896 --> 01:52:17,516 بیا بیرون ! 730 01:52:19,733 --> 01:52:21,363 هی، یادت میاد ؟ 731 01:52:22,110 --> 01:52:27,530 ما برگشتیم به جهنم 5 سال پیش 732 01:52:29,576 --> 01:52:31,196 بیا باهم بریم ! 733 01:52:31,286 --> 01:52:32,286 لعنت 734 01:52:49,930 --> 01:52:51,010 این یک تله ست ! 735 01:52:52,849 --> 01:52:54,179 باید بریم بیرون 736 01:52:56,186 --> 01:52:57,646 اون فقط یک نفره ! 737 01:52:58,730 --> 01:52:59,980 اون تشکیلات گرگ هاست 738 01:53:00,899 --> 01:53:02,069 از اینجا نرو .. 739 01:53:02,776 --> 01:53:04,566 اون تشکیلات گرگ هاست 740 01:53:19,334 --> 01:53:20,544 احمق 741 01:53:53,827 --> 01:53:57,497 این احمقانه ست 742 01:53:58,290 --> 01:54:00,580 احمقانه ست 743 01:55:04,689 --> 01:55:05,819 تسلیم شو 744 01:55:21,957 --> 01:55:23,457 خدایا .. من از تو متنفرم 745 01:56:12,382 --> 01:56:17,552 به هرحال فرق بین من و تو چیه ؟ 746 01:57:29,000 --> 01:57:30,000 هی، بلندش کنید 747 01:57:33,088 --> 01:57:34,378 یون هی رو ببرید داخل ماشین 748 01:57:35,006 --> 01:57:36,466 جسدها رو بزارید اون طرف 749 01:58:02,367 --> 01:58:04,487 نقشه تو چیه ؟ 750 01:58:06,454 --> 01:58:07,664 در مورد یون هی ؟ 751 01:58:09,708 --> 01:58:12,128 من اونو میبرم به واحد ویژه اونجا کارش رو تموم میکنم 752 01:58:12,711 --> 01:58:15,051 نمیخوام جسد اون با بقیه قاطی بشه 753 02:00:57,083 --> 02:00:58,133 انجامش بدید 754 02:02:25,004 --> 02:02:26,634 من متوجه نمیشم 755 02:02:28,049 --> 02:02:29,969 چرا باید اونو بکشی 756 02:02:32,303 --> 02:02:33,683 من متوجه نشدم 757 02:02:37,100 --> 02:02:41,020 ساده ست .. اون یک تروریست هست که به امنیت ملی کمک کرده 758 02:02:41,896 --> 02:02:44,226 ما به هدف خودمون رسیدیم که بیرون بردن امنیت ملی بود 759 02:02:44,816 --> 02:02:46,606 و به اندازه کافی ازش استفاده کردیم 760 02:02:56,536 --> 02:02:58,326 میدونم کار ساده ای نیست 761 02:02:58,997 --> 02:03:01,997 اما اون یک تروریسته این حکمش اعدام هست 762 02:03:02,584 --> 02:03:04,674 این یک اعدام عادلانه نیست 763 02:03:04,752 --> 02:03:07,672 اون یک تروریست متولد نشده بود 764 02:03:07,755 --> 02:03:09,215 از این خواب بیدار شو، لیم ! 765 02:03:18,182 --> 02:03:19,352 انجامش بده 766 02:03:20,435 --> 02:03:22,845 اینطوری... هیچ پشیمانی در این دنیا نخواهد داشت 767 02:03:26,482 --> 02:03:27,532 اونو بکش 768 02:03:33,031 --> 02:03:34,281 نمیتونم 769 02:03:39,245 --> 02:03:41,115 دیگه تکرار نمیکنم 770 02:03:43,625 --> 02:03:46,785 تو قضاوت میکنی که آیا این عادلانه هست 771 02:04:14,656 --> 02:04:16,316 بادی به حرفم گوش میکردی 772 02:04:19,535 --> 02:04:21,445 وقتی گفتم برو .. باید میرفتی 773 02:04:25,249 --> 02:04:26,829 باید میپرسیدی 774 02:04:28,795 --> 02:04:30,335 چرا فرار نکردم 775 02:04:31,255 --> 02:04:33,255 چرا تو رو ترک نکردم 776 02:04:36,052 --> 02:04:38,262 تو حتی یک لحظه به من فکر کردی ؟ 777 02:04:39,514 --> 02:04:40,564 فکر کردم 778 02:04:43,685 --> 02:04:46,225 فکر میکنم تو هم همینطور اگر اینطور هست ... تو رو میبخشم 779 02:04:46,813 --> 02:04:47,813 بس کن 780 02:04:47,897 --> 02:04:49,727 متاسفم که تو رو فریب دادم 781 02:04:50,900 --> 02:04:53,440 اما وقتی گفتم با تو میام جدی گفتم 782 02:04:53,528 --> 02:04:54,738 بس کن ! 783 02:05:02,120 --> 02:05:05,040 اون گرگ دختر رو گول زد و رفت به خانه مادربزرگ 784 02:05:10,545 --> 02:05:12,585 وقتی دختر به خونه رسید 785 02:05:13,506 --> 02:05:16,966 گرگ مادربزرگ رو خورده بود 786 02:05:18,970 --> 02:05:19,970 مادربزرگ 787 02:05:21,097 --> 02:05:23,387 اون فریاد زد و رفت به طرف تختخواب 788 02:05:24,308 --> 02:05:26,058 چه دست های بزرگی داری ! 789 02:05:26,853 --> 02:05:28,453 با این دست ها بهتر میتونی دست منو بگیری 790 02:05:29,689 --> 02:05:31,519 مادربزرگ .. چه گوش های بزرگی داری ! بس کن ! 791 02:05:32,316 --> 02:05:34,236 با این گوش ها بهتر میشنوی 792 02:05:34,318 --> 02:05:35,488 مادربزرگ .. اما .. بس کن ! 793 02:05:35,570 --> 02:05:36,780 تمومش کن ! 794 02:05:41,993 --> 02:05:43,333 توقف کن 795 02:05:51,794 --> 02:05:54,764 هدف هنوز زنده ست من باید چیکار کنم ؟ 796 02:06:01,012 --> 02:06:02,312 من ترتیبش رو میدم 797 02:06:04,098 --> 02:06:05,518 عقب نشینی 798 02:06:07,268 --> 02:06:08,268 بله قربان 799 02:06:14,901 --> 02:06:16,651 اون احمق 800 02:06:17,904 --> 02:06:19,414 تو برو جلو 801 02:06:41,844 --> 02:06:44,894 اون دختر رفته و تو هنوز جواب منو نمیدی 802 02:07:11,207 --> 02:07:12,747 فکر کردی میتونی منو شکست بدی ؟ 803 02:08:21,277 --> 02:08:23,237 بلند شو ! همش همین ؟ 804 02:08:51,724 --> 02:08:53,484 کثافت ! 805 02:09:20,544 --> 02:09:22,674 بعد از جمعه خونین .. من خیلی فکر کردم 806 02:09:24,090 --> 02:09:27,470 با خودم تقلا میکردم که آیا دستوری که دادم درست بود 807 02:09:27,551 --> 02:09:29,511 اینقدر فکر کردم که دیگه مغزم کار نکرد 808 02:09:30,638 --> 02:09:31,928 این بار .. این عادلانه ست 809 02:09:32,807 --> 02:09:36,097 میدونی چه حسی داره که غرق خونی باشی ... 810 02:09:37,353 --> 02:09:40,113 که تا آخر عمت نشه اونو پاک کرد ؟ 811 02:09:41,732 --> 02:09:44,152 اون بچه ها مسلح نبودن .. و دشمن نبودن 812 02:09:45,945 --> 02:09:48,355 و در مورد این دختر هم همینطوره 813 02:09:49,115 --> 02:09:52,695 برای حرکت دادن یک کوه باید اونو تکه تکه کنی 814 02:09:54,870 --> 02:09:56,540 این شغل ماست 815 02:09:57,498 --> 02:10:00,208 اون بچه ها مسلح نبودن .. و دشمن نبودن 816 02:10:02,503 --> 02:10:04,633 چرا اون دستور رو صادر کردی ؟ 817 02:10:06,090 --> 02:10:08,090 ما اطلاعات نادرستی داشتیم 818 02:10:08,843 --> 02:10:11,013 و در حین عملیات ممکنه اشتباه پیش بیاد 819 02:10:13,973 --> 02:10:16,273 تا الان من از دستورات تو اطاعت کردم 820 02:10:18,602 --> 02:10:20,692 و طبق قوانین این تشکیلات زندگی کردم 821 02:10:24,442 --> 02:10:26,442 حالا ... با قوانین خودم زندگی میکنم 822 02:10:32,700 --> 02:10:33,700 چرا .. 823 02:10:36,954 --> 02:10:38,714 اینکارو میکنی ؟ 824 02:10:48,257 --> 02:10:49,877 من از اینجا میرم 825 02:11:26,921 --> 02:11:28,461 این گزارش تازه رسید 826 02:11:28,547 --> 02:11:32,967 اوم چو لیونگ .. فرمانده واقعی تروریست ها 827 02:11:33,052 --> 02:11:35,302 یک کنفرانس خبری برگزار میکند کو این های ! 828 02:11:35,388 --> 02:11:38,638 او در مورد شایعاتی که در گذشته مطرح شده صحبت خواهد کرد 829 02:11:38,724 --> 02:11:41,944 در مورد امنیت ملی و تروریست ها 830 02:11:42,019 --> 02:11:43,659 ما شما رو به محل کنفرانس میبریم 831 02:11:46,357 --> 02:11:48,937 خانم کو این ها .. حساب جدید شما باز شد 832 02:11:49,026 --> 02:11:51,646 آیا اطلاعات منتشر شده در رسانه ها درست هست ؟ 833 02:11:51,737 --> 02:11:55,987 من برای هزینه های عملیاتی بودجه دریافت کردم 834 02:11:56,075 --> 02:11:59,615 و اون رو صرف افسرهای عالی رتبه امنیت ملی کردم 835 02:11:59,703 --> 02:12:01,413 اون افسرهای عالی رتبه چه کسانی بودن ؟ 836 02:12:01,497 --> 02:12:07,377 فرمانده امنیت ملی بعد از تحقیقات قانونی بازخواهد گشت 837 02:12:34,572 --> 02:12:37,122 اگر میخوای زندگی کنی، بمیر اگر میخوای بمیری، زندگی کن 838 02:12:38,951 --> 02:12:40,741 تمام مسافران توجه کنید 839 02:12:40,828 --> 02:12:47,538 قطار ساعت 14:30 به شینجوئی در کره شمالی آماده حرکت هست 840 02:12:47,626 --> 02:12:49,916 لطفاً به گیت شماره 1 وارد شوید 841 02:12:50,671 --> 02:12:56,511 تکرار میکنم ... تمام مسافران .. 842 02:15:25,200 --> 02:15:29,910 جلسات اتحاد مجدد که معلق بودن مجدداً به کار خودشان ادامه میدهند 843 02:15:32,583 --> 02:15:37,383 گذشته را تصور کنید و آینده را به خاطر بسپارید لوئیس نامیار 844 02:19:05,546 --> 02:19:07,506 چه کسی باید به خاطر مرگ اون دختر سرزنش بشه ؟ 845 02:19:09,383 --> 02:19:14,103 بدترین چیز اینه که ما نمیدونیم از کی متنفر باشیم 846 02:19:15,383 --> 02:20:14,103 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.