1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,644 --> 00:00:47,813
PERSEMBAHAN NETFLIX
4
00:00:48,481 --> 00:00:51,734
FILM ASLI NETFLIX
5
00:01:06,416 --> 00:01:08,793
SUPLAI HAS DALAM MIRANDO,
BIOTEKNOLOGI, KIMIAWI...
6
00:01:08,876 --> 00:01:10,670
Terima kasih! Ramai sekali!
7
00:01:10,753 --> 00:01:14,048
Selamat datang di acara pelantikanku!
8
00:01:14,132 --> 00:01:17,927
Aku Lucy. Lucy Mirando,
dari Perusahaan Mirando.
9
00:01:18,010 --> 00:01:21,139
Selamat datang di pabrik tua kakekku.
10
00:01:21,847 --> 00:01:24,850
Aku tahu, kita semua tahu,
11
00:01:25,393 --> 00:01:28,438
bahwa kakekku orang yang mengerikan.
12
00:01:30,315 --> 00:01:35,361
Kita tahu kekejaman yang dia lakukan
di tempat ini.
13
00:01:36,112 --> 00:01:42,202
Kita tahu dinding-dinding ini
ternodai darah para pekerja yang hebat.
14
00:01:42,577 --> 00:01:46,456
Tapi hari ini, akan kupakai kembali
tempat ini
15
00:01:47,540 --> 00:01:50,793
untuk menceritakan kisah indah
kepada kalian.
16
00:01:51,752 --> 00:01:54,464
Kini, para direktur yang jahat itu
telah tiada.
17
00:01:54,547 --> 00:01:55,423
MIRANDO BARU
18
00:01:55,506 --> 00:01:56,841
Ini Mirando baru bersamaku...
19
00:01:56,924 --> 00:01:58,801
SISTEM WARISAN MIRANDO
MIRANDO BERSAMAMU
20
00:01:58,884 --> 00:02:02,012
...dengan junjungan, lingkungan,
dan kehidupan baru. Luar biasa.
21
00:02:02,096 --> 00:02:04,098
Kau lebih menyenangkan
dari direktur lama.
22
00:02:04,182 --> 00:02:07,352
Direktur terdahulu, Nancy,
adalah saudariku,
23
00:02:07,768 --> 00:02:09,103
tapi sifat kami jauh berbeda.
24
00:02:09,187 --> 00:02:12,982
Tindakan dan etika bisnis kami
sangat berbeda.
25
00:02:13,566 --> 00:02:15,610
Tapi Nancy tak peduli soal kemanusiaan.
26
00:02:15,693 --> 00:02:17,945
Dia tak berpandangan jauh ke depan.
27
00:02:19,239 --> 00:02:22,158
Populasi dunia mencapai tujuh miliar jiwa.
28
00:02:22,242 --> 00:02:26,162
Sebanyak 805 juta orang berjuang
melawan rasa lapar setiap hari,
29
00:02:26,246 --> 00:02:29,665
termasuk 30 juta orang
yang ada di Amerika Serikat.
30
00:02:29,749 --> 00:02:33,753
Dunia akan kehabisan makanan,
tapi kita tak membicarakannya.
31
00:02:37,382 --> 00:02:38,633
Kita butuh keajaiban.
32
00:02:39,925 --> 00:02:40,843
Lalu mendapatkannya.
33
00:02:41,386 --> 00:02:43,804
Perkenalkan, anak babi super.
34
00:02:44,305 --> 00:02:47,141
Makhluk kecil cantik nan istimewa ini
35
00:02:47,225 --> 00:02:50,561
secara ajaib ditemukan
di sebuah peternakan di Chili.
36
00:02:51,020 --> 00:02:55,441
Kami membawa anak babi berharga ini
ke Peternakan Mirando di Arizona.
37
00:02:55,525 --> 00:02:59,779
Para ilmuwan kami merawatnya
dengan penuh kasih sayang semenjak itu.
38
00:02:59,862 --> 00:03:03,783
Mereka mengamati
dan melakukan beragam penelitian.
39
00:03:04,242 --> 00:03:08,496
Kami sudah berhasil mereproduksi
26 ekor anak babi ajaib
40
00:03:08,579 --> 00:03:11,165
melalui perkawinan alami tanpa rekayasa.
41
00:03:11,249 --> 00:03:13,543
RAMAH LINGKUNGAN,
ALAMI, TANPA REKAYASA GENETIS
42
00:03:13,626 --> 00:03:16,128
Mereka sangat unik.
43
00:03:20,300 --> 00:03:24,887
Pekan lalu,
kami mengirim 26 anak babi super
44
00:03:24,970 --> 00:03:29,434
ke kantor cabang Mirando
yang terdapat di 26 negara.
45
00:03:29,809 --> 00:03:33,521
Masing-masing diberikan
kepada peternak lokal terkemuka.
46
00:03:33,896 --> 00:03:38,276
Aku sudah meminta setiap peternak
membesarkan anak babi istimewa itu
47
00:03:38,359 --> 00:03:42,863
dengan teknik tradisional
sesuai budaya mereka masing-masing.
48
00:03:42,947 --> 00:03:46,326
Para ilmuwan terbaikku
di kantor cabang Mirando
49
00:03:46,409 --> 00:03:50,162
akan siap sedia memberikan bantuan
yang dibutuhkan.
50
00:03:51,664 --> 00:03:57,253
Semua anak babi ini
akan menjadi nenek moyang spesies baru.
51
00:03:57,837 --> 00:03:59,714
Hadiah dari alam.
52
00:03:59,797 --> 00:04:02,675
Revolusi dalam industri peternakan.
53
00:04:03,509 --> 00:04:06,887
Sekarang, ada kompetisi!
54
00:04:09,432 --> 00:04:11,434
FESTIVAL NEW YORK
BABI SUPER TERBAIK
55
00:04:11,517 --> 00:04:13,644
Satu peternak lokal
56
00:04:14,061 --> 00:04:17,482
{\an8}akan membesarkan babi terbesar,
tercantik, dan teristimewa.
57
00:04:17,565 --> 00:04:21,151
Babi super terhebat! Tapi siapa orangnya?
58
00:04:24,364 --> 00:04:25,823
Aku bukan ahli.
59
00:04:26,491 --> 00:04:28,284
Tapi aku mengenal seorang ahli.
60
00:04:28,868 --> 00:04:32,162
Ahli zoologi dan dokter hewan
paling terkenal di televisi
61
00:04:32,246 --> 00:04:35,458
dan wajah baru Perusahaan Mirando.
62
00:04:35,541 --> 00:04:37,543
Dokter Johnny Wilcox!
63
00:04:37,668 --> 00:04:38,628
SATWA AJAIB JOHNNY
64
00:04:38,711 --> 00:04:41,130
{\an8}Kata siapa ilmuwan genius
tak bisa menyenangkan?
65
00:04:41,213 --> 00:04:42,673
SANGAT SEHAT!
66
00:04:43,257 --> 00:04:45,593
{\an8}Lihat, semua menginginkan dia.
67
00:04:48,012 --> 00:04:50,473
Saat kompetisi mencapai klimaks,
68
00:04:50,556 --> 00:04:55,645
Dokter Johnny akan menobatkan pemenang
di siaran langsung Satwa Ajaib
69
00:04:55,728 --> 00:04:57,813
di Kota New York ini.
70
00:04:57,897 --> 00:05:01,692
Saat itulah kami akan tunjukkan
babi super kepada dunia.
71
00:05:01,776 --> 00:05:03,528
Harus menunggu berapa lama?
72
00:05:03,611 --> 00:05:06,364
Kapan kami bisa melihat sendiri
babi raksasa itu?
73
00:05:08,115 --> 00:05:09,409
Sepuluh tahun.
74
00:05:09,492 --> 00:05:10,743
Sepuluh tahun?
75
00:05:11,327 --> 00:05:13,454
Astaga, aku sudah mati pada saat itu.
76
00:05:20,378 --> 00:05:23,381
Babi super kami
tidak hanya besar dan cantik,
77
00:05:23,714 --> 00:05:27,134
mereka juga ramah terhadap lingkungan,
78
00:05:27,217 --> 00:05:30,721
tidak banyak mengonsumsi pangan,
dan memproduksi sedikit kotoran.
79
00:05:31,138 --> 00:05:32,807
Lalu yang terpenting,
80
00:05:34,559 --> 00:05:36,352
rasanya harus enak.
81
00:05:59,959 --> 00:06:05,172
SEPULUH TAHUN KEMUDIAN
JAUH DARI NEW YORK
82
00:06:38,247 --> 00:06:40,958
Tidak akan sakit. Jangan bergerak.
83
00:06:44,629 --> 00:06:45,546
Tak apa-apa.
84
00:06:51,343 --> 00:06:52,595
Jangan terlalu bersemangat!
85
00:07:03,022 --> 00:07:04,649
Buah ini belum matang.
86
00:07:39,725 --> 00:07:41,519
Kau sudah makan tadi.
87
00:08:24,979 --> 00:08:26,313
Okja!
88
00:08:29,441 --> 00:08:30,860
Okja, kau sedang apa?
89
00:08:35,239 --> 00:08:36,949
Banyak ikan di sini!
90
00:08:45,332 --> 00:08:46,709
Okja!
91
00:08:46,792 --> 00:08:48,335
Aku mau gulai ikan hari ini!
92
00:09:25,873 --> 00:09:27,708
Apa? Sekarang?
93
00:09:29,293 --> 00:09:30,169
Lagi?
94
00:10:44,702 --> 00:10:45,828
Mija!
95
00:10:48,789 --> 00:10:49,832
Dia belum pulang?
96
00:10:50,708 --> 00:10:51,876
Mija!
97
00:10:55,337 --> 00:10:56,421
Dia pergi ke mana?
98
00:11:08,642 --> 00:11:15,482
Mija Joo dari Area 37-1, Kota Sanyang!
99
00:11:16,233 --> 00:11:21,488
Cepat pulang untuk makan malam, Mija!
100
00:11:24,658 --> 00:11:26,869
Cepat pulang. Kakek sudah lapar!
101
00:12:44,780 --> 00:12:47,324
Jangan takut. Ini jalan pintas.
102
00:13:36,331 --> 00:13:37,833
Jangan! Kembali ke atas!
103
00:14:31,011 --> 00:14:31,845
Okja!
104
00:14:38,852 --> 00:14:40,479
Okja!
105
00:14:46,485 --> 00:14:47,819
Okja!
106
00:14:53,075 --> 00:14:54,243
Di mana kau?
107
00:14:56,703 --> 00:14:58,163
Okja!
108
00:14:58,830 --> 00:15:00,124
Okja!
109
00:15:25,482 --> 00:15:26,483
Okja.
110
00:16:56,323 --> 00:17:01,203
Mundo dari perusahaan
akan mengunjungi kita besok.
111
00:17:01,286 --> 00:17:02,246
Paman Mundo?
112
00:17:03,038 --> 00:17:05,915
Untuk mengambil uang pembayaran Okja?
113
00:17:06,250 --> 00:17:10,254
Kakek sudah mengirim uang
ke perusahaan itu.
114
00:17:10,337 --> 00:17:13,173
Jadi, kini, Okja milik kita?
115
00:17:13,840 --> 00:17:14,716
Tentu saja.
116
00:17:20,430 --> 00:17:22,432
Jadi, dia datang untuk mengurus dokumen?
117
00:17:28,897 --> 00:17:31,900
Katanya, ada pertandingan sepak bola.
118
00:17:35,070 --> 00:17:36,446
Ayolah.
119
00:17:44,288 --> 00:17:45,289
Dasar...
120
00:17:45,622 --> 00:17:47,874
Bagus. Kita bisa membeli televisi baru.
121
00:17:49,126 --> 00:17:51,628
Yang ini masih bagus.
122
00:17:53,422 --> 00:17:54,506
Dasar pelit.
123
00:18:17,446 --> 00:18:19,198
PROYEK BABI SUPER
SERTIFIKAT PETERNAK
124
00:18:19,281 --> 00:18:21,074
DIBERIKAN KEPADA BONG-JOO HEE
125
00:19:19,924 --> 00:19:22,010
Selamat datang. Pendakiannya sulit, ya?
126
00:19:22,093 --> 00:19:23,220
Selamat siang.
127
00:19:25,930 --> 00:19:28,183
Minumlah air ini.
128
00:19:29,142 --> 00:19:30,852
Kukira akan banyak orang yang datang.
129
00:19:32,312 --> 00:19:33,813
Mereka ada di belakangku.
130
00:19:34,231 --> 00:19:35,440
Okja!
131
00:19:36,065 --> 00:19:36,983
Astaga.
132
00:19:37,567 --> 00:19:39,611
Kebersihan giginya selalu terjaga!
133
00:19:40,945 --> 00:19:42,197
Tunggu, aku keluar dahulu.
134
00:19:43,156 --> 00:19:44,408
Mundo?
135
00:19:45,534 --> 00:19:47,035
Halo, Mundo.
136
00:19:47,118 --> 00:19:49,037
- Kau sendiri sudah menyikat gigi?
- Ya.
137
00:19:59,172 --> 00:20:01,841
Astaga. Layar Retina.
138
00:20:01,925 --> 00:20:03,593
- Ambil kotak hitam itu.
- Baik.
139
00:20:19,484 --> 00:20:21,736
{\an8}Okja makan dan buang air besar
dengan teratur?
140
00:20:22,487 --> 00:20:25,073
Metabolismenya tinggi.
141
00:20:26,241 --> 00:20:27,909
Benar, terlihat di grafik.
142
00:20:40,714 --> 00:20:41,756
Sampai!
143
00:20:44,217 --> 00:20:45,344
Baiklah!
144
00:20:47,971 --> 00:20:50,265
Aku sudah sampai!
145
00:20:54,018 --> 00:20:57,146
Pria itu bintang televisi, bukan?
146
00:20:57,230 --> 00:20:58,064
Benar.
147
00:20:58,982 --> 00:21:02,068
Acara apa? Keajaiban Satwa!
148
00:21:02,652 --> 00:21:04,946
Pria berslogan "sangat sehat" itu!
149
00:21:06,531 --> 00:21:10,285
Semua babi super lain ada di dataran
yang mudah dicapai dengan mobil.
150
00:21:11,244 --> 00:21:13,997
Peternakan di Jepang
hanya berjarak lima menit dari bandara.
151
00:21:15,164 --> 00:21:16,165
Tapi kalian,
152
00:21:16,249 --> 00:21:19,753
aku tahu kalian bersikeras
membesarkan babi super
153
00:21:19,836 --> 00:21:22,839
di pegunungan sebab kalian tahu
aku tak suka mendaki gunung.
154
00:21:23,172 --> 00:21:25,759
Coba tebak? Aku marah.
155
00:21:26,426 --> 00:21:28,303
Dia terlihat persis seperti di televisi.
156
00:21:33,600 --> 00:21:34,684
Oh, bagus...
157
00:21:38,438 --> 00:21:39,481
Bisakah seseorang...
158
00:21:40,148 --> 00:21:42,484
Setidaknya, bisa bawakan minum untukku?
159
00:21:42,567 --> 00:21:45,404
Sebab aku akan direkam
untuk acara televisi!
160
00:21:45,737 --> 00:21:46,863
Jangan air soda.
161
00:21:46,946 --> 00:21:48,990
Aku tak mau beserdawa selama penyiaran.
162
00:21:49,073 --> 00:21:52,201
- Ambilkan air.
- Aku ragu ada air soda di sini.
163
00:21:52,285 --> 00:21:53,412
Permisi, Pak.
164
00:21:53,495 --> 00:21:57,624
Boleh minta air? Dokter Johnny haus.
165
00:21:58,249 --> 00:21:59,250
Terima kasih.
166
00:22:00,835 --> 00:22:01,753
Ini airmu.
167
00:22:02,629 --> 00:22:04,130
Tunggu, itu soju...
168
00:22:04,714 --> 00:22:08,176
Itu milikku...
169
00:22:20,439 --> 00:22:23,024
Hei, Okja. Tidak apa-apa.
170
00:22:23,107 --> 00:22:25,527
Keluarlah. Ya, bagus.
171
00:22:25,902 --> 00:22:27,070
Bagus sekali.
172
00:22:47,632 --> 00:22:49,593
Rekam aku, Jennifer!
173
00:22:50,677 --> 00:22:52,471
Emosi seperti ini tak bisa dipalsukan.
174
00:22:52,929 --> 00:22:53,972
Rekam dia.
175
00:22:54,514 --> 00:22:56,182
Ambilkan seragamnya. Cepat.
176
00:23:00,812 --> 00:23:01,646
Mereka mulai!
177
00:23:01,730 --> 00:23:02,772
Angkat tasnya. Ayo.
178
00:23:03,857 --> 00:23:05,817
Sudah. Apakah... Mundo?
179
00:23:05,900 --> 00:23:09,195
Mundo, tolong menyingkirlah.
Terima kasih banyak. Bagus.
180
00:23:09,278 --> 00:23:10,989
Topinya. Ambilkan topi.
181
00:23:11,072 --> 00:23:13,575
Terlihat bagus, Dokter Johnny.
Sudah. Semua beres.
182
00:23:13,658 --> 00:23:15,952
Mundo, menyingkirlah. Terima kasih banyak.
183
00:23:16,035 --> 00:23:17,245
Mulai.
184
00:23:18,371 --> 00:23:19,956
Sepuluh tahun lalu,
185
00:23:20,039 --> 00:23:23,418
26 petani lokal dari 26 negara
yang terpencil
186
00:23:23,502 --> 00:23:25,378
masing-masing diberikan
anak babi super.
187
00:23:25,462 --> 00:23:26,463
Tahun ini aku pergi...
188
00:23:26,546 --> 00:23:28,172
- Apa yang dia katakan?
- Entah.
189
00:23:28,757 --> 00:23:32,677
...untuk memutuskan siapa yang diundang
ke Festival Babi Super Terbaik
190
00:23:32,761 --> 00:23:34,262
di Kota New York.
191
00:23:35,054 --> 00:23:38,016
Di sanalah babi tersebut
akan ditunjukkan kepada dunia.
192
00:23:39,183 --> 00:23:41,185
Hasil kerja kalian luar biasa.
193
00:23:41,269 --> 00:23:42,311
Terima kasih.
194
00:23:42,812 --> 00:23:44,022
Sorot kakek itu!
195
00:23:45,649 --> 00:23:47,316
- Sorot Johnny.
- Johnny!
196
00:23:48,192 --> 00:23:49,152
Sejak dia kecil,
197
00:23:49,235 --> 00:23:52,447
aku selalu tertarik pada data
dan laporan kesehatan bulanannya.
198
00:23:52,822 --> 00:23:55,366
Aku hanya mengenalnya melalui angka,
grafik, dan foto,
199
00:23:55,450 --> 00:24:00,204
tapi melihatnya hari ini
dan menelitinya secara langsung,
200
00:24:00,288 --> 00:24:02,457
dia membuatku semakin takjub.
201
00:24:02,541 --> 00:24:04,584
Ini dia. Saat kepercayaan terjalin
202
00:24:04,668 --> 00:24:09,548
antara Dokter Johnny dari Mirando
dan peternak lokal terhormat.
203
00:24:15,344 --> 00:24:17,263
Dia sungguh luar biasa.
204
00:24:20,141 --> 00:24:23,102
Bagaimana caramu membesarkannya?
Apa metodemu?
205
00:24:29,067 --> 00:24:30,485
Dia membiarkannya berlarian.
206
00:24:30,569 --> 00:24:34,363
"Dia hanya membiarkannya berlarian."
Jawaban yang sangat menghibur.
207
00:24:34,447 --> 00:24:35,448
PROYEK BABI SUPER
208
00:24:35,532 --> 00:24:37,450
Tunjukkan ke kamera, Jennifer,
dan mulai.
209
00:24:41,079 --> 00:24:43,498
- Siap untuk festival di Kota New York?
- New York?
210
00:24:50,880 --> 00:24:51,881
Sangat sehat.
211
00:24:54,509 --> 00:24:55,719
Minta satu selempang lagi.
212
00:25:03,476 --> 00:25:06,145
Selempang istimewa
untuk gadis kecil istimewa
213
00:25:06,229 --> 00:25:09,566
yang pasti membantu membesarkan
babi super ini dengan cara tersendiri.
214
00:25:10,650 --> 00:25:11,484
Cukup.
215
00:25:11,860 --> 00:25:13,361
Ambil gambar babi itu!
216
00:25:17,907 --> 00:25:20,243
Minta tanda tangan.
217
00:25:20,702 --> 00:25:22,787
Aku ternyata masih terkenal di Korea.
218
00:25:23,580 --> 00:25:25,957
Anak-anak di AS tidak menghargaiku lagi.
219
00:25:26,040 --> 00:25:26,875
Tapi di sini...
220
00:25:29,002 --> 00:25:32,130
Maaf, aku agak marah
saat baru tiba di sini.
221
00:25:32,213 --> 00:25:34,799
Tapi menjadi pembawa acara televisi
membuatku tertekan.
222
00:25:35,466 --> 00:25:38,762
Aku harus selalu siap
223
00:25:39,763 --> 00:25:42,599
karena kini aku menjadi
wajah Perusahaan Mirando.
224
00:25:43,182 --> 00:25:44,768
Siapa kira ini bisa terjadi?
225
00:25:48,730 --> 00:25:52,859
Mija, ayo kunjungi ibu dan ayahmu.
226
00:25:53,192 --> 00:25:55,779
Sekarang? Aku mau menonton mereka.
227
00:25:55,862 --> 00:25:58,657
Mereka akan bekerja seharian.
228
00:25:58,740 --> 00:26:02,619
Ibu dan ayahmu muncul
dalam mimpi kakek semalam.
229
00:26:02,702 --> 00:26:06,539
Mereka sangat merindukanmu. Ayo.
230
00:26:07,666 --> 00:26:08,667
Terima kasih.
231
00:26:14,923 --> 00:26:16,049
Cepat.
232
00:26:17,592 --> 00:26:18,551
Tak akan lama.
233
00:26:34,317 --> 00:26:35,318
Mija.
234
00:26:36,110 --> 00:26:38,613
Kau lebih merindukan siapa?
235
00:26:39,238 --> 00:26:41,407
Ibu atau Ayah?
236
00:26:43,034 --> 00:26:44,535
Aku tidak ingat
237
00:26:45,203 --> 00:26:46,204
wajah mereka.
238
00:26:47,747 --> 00:26:54,671
Sudah lama sekali.
239
00:26:55,129 --> 00:26:59,884
Hanya kita berdua di gunung ini.
240
00:27:00,343 --> 00:27:02,762
Bukan berdua. Bertiga.
241
00:27:05,264 --> 00:27:07,809
Tentu. Bertiga.
242
00:27:09,811 --> 00:27:10,979
Kita bertiga.
243
00:27:14,190 --> 00:27:16,317
Okja juga.
244
00:27:20,529 --> 00:27:22,073
Kejutan!
245
00:27:22,156 --> 00:27:24,659
Babi gemuk kita!
246
00:27:25,702 --> 00:27:26,828
Apa itu?
247
00:27:27,746 --> 00:27:28,788
Ini adalah
248
00:27:29,413 --> 00:27:30,539
babi emas.
249
00:27:32,458 --> 00:27:35,461
100 persen emas murni.
250
00:27:36,170 --> 00:27:38,047
Zaman dahulu
251
00:27:38,131 --> 00:27:44,846
orang tua akan memberikan babi emas
sebagai hadiah pernikahan putri mereka.
252
00:27:45,471 --> 00:27:48,767
Mija, ini milikmu sekarang.
253
00:27:49,726 --> 00:27:50,559
Ambillah.
254
00:27:51,978 --> 00:27:54,022
Kenapa tiba-tiba?
255
00:28:04,615 --> 00:28:09,162
Kau memang belum saatnya menikah.
256
00:28:10,413 --> 00:28:12,040
Tapi,
257
00:28:12,916 --> 00:28:16,627
Okja akan pergi jauh sekali.
258
00:28:17,545 --> 00:28:19,172
Jadi, sebagai gantinya,
259
00:28:20,339 --> 00:28:24,385
simpanlah babi emas itu.
260
00:28:25,511 --> 00:28:26,345
Apa?
261
00:28:27,388 --> 00:28:32,811
Kompetisi babi akan segera berakhir.
262
00:28:33,269 --> 00:28:37,356
Perusahaan akan mengambil kembali
semua babinya.
263
00:28:37,899 --> 00:28:39,358
Tapi Okja milik kita.
264
00:28:40,151 --> 00:28:41,820
Kita sudah membelinya dari mereka.
265
00:28:42,278 --> 00:28:44,280
Kakek sudah mengirimkan uangnya!
266
00:28:45,489 --> 00:28:46,490
Masalahnya,
267
00:28:46,950 --> 00:28:49,702
mereka tidak mengizinkan kakek
membeli Okja.
268
00:28:50,078 --> 00:28:54,082
Itu sebabnya kakek membeli babi emas.
269
00:28:55,750 --> 00:28:57,210
Apa maksud Kakek?
270
00:29:02,256 --> 00:29:03,842
Hei, kalian dengar itu?
271
00:29:04,508 --> 00:29:09,097
Putri kalian sekarang sudah bisa
membentak Ayah.
272
00:29:13,935 --> 00:29:14,978
Mija.
273
00:29:15,519 --> 00:29:17,521
Mereka bilang,
274
00:29:18,189 --> 00:29:22,360
Okja terpilih sebagai babi terbaik.
275
00:29:22,443 --> 00:29:25,905
Mereka berencana membawanya ke Amerika.
276
00:29:25,989 --> 00:29:26,823
Amerika?
277
00:29:27,240 --> 00:29:32,620
Jadi, Okja akan menginap semalam
di gedung Mirando di Seoul.
278
00:29:33,204 --> 00:29:38,209
Lalu besok,
dia akan naik pesawat ke Amerika.
279
00:29:40,336 --> 00:29:41,420
Sebenarnya,
280
00:29:42,630 --> 00:29:44,799
Okja sudah menjadi bintang sekarang!
281
00:29:49,178 --> 00:29:50,054
Mija.
282
00:29:50,972 --> 00:29:53,641
Kalau boleh jujur,
283
00:29:54,100 --> 00:29:56,936
kau sudah hampir menjadi wanita dewasa.
284
00:29:57,020 --> 00:30:03,818
Kakek tidak suka melihatmu
bersama babi itu sepanjang hari.
285
00:30:04,110 --> 00:30:08,781
Kau harus pergi ke kota,
menemui seorang pria lalu...
286
00:31:32,615 --> 00:31:33,824
Okja.
287
00:32:32,425 --> 00:32:35,011
Kau pasti lapar.
288
00:32:35,594 --> 00:32:38,889
Kakek membuatkan gulai ayam kesukaanmu.
289
00:32:39,640 --> 00:32:41,892
Mandilah, lalu kita makan.
290
00:32:42,018 --> 00:32:44,687
Kakek memasukkan banyak bahan.
291
00:32:46,355 --> 00:32:48,482
Semuanya baik untukmu.
292
00:32:53,321 --> 00:32:55,198
Kau mau pergi ke mana?
293
00:32:56,074 --> 00:32:56,949
Seoul.
294
00:32:57,908 --> 00:32:58,993
Apa?
295
00:32:59,618 --> 00:33:01,120
Aku akan membawa Okja pulang.
296
00:33:01,787 --> 00:33:03,164
Kau sudah gila?
297
00:33:03,622 --> 00:33:07,376
Ke Seoul? Tengah malam begini?
298
00:33:07,460 --> 00:33:10,463
Kau tidak punya uang untuk pergi ke Seoul.
299
00:33:14,508 --> 00:33:17,136
Hentikan! Berbahaya, jangan bergerak!
300
00:33:17,511 --> 00:33:19,472
Astaga...
301
00:33:20,098 --> 00:33:21,890
Astaga...
302
00:33:21,974 --> 00:33:23,434
Minggirlah, nanti kau terluka!
303
00:33:27,771 --> 00:33:29,357
Kau mau ke mana?
304
00:33:29,815 --> 00:33:32,193
Kau tidak boleh pergi ke mana pun!
305
00:33:37,656 --> 00:33:38,532
Berhenti!
306
00:33:55,424 --> 00:33:58,677
Daging pundak, pinggang, iga, sendi!
307
00:33:59,345 --> 00:34:00,179
Paham?
308
00:34:02,140 --> 00:34:05,059
Itu yang akan terjadi kepada Okja.
309
00:34:05,601 --> 00:34:07,395
Itulah takdirnya!
310
00:34:08,437 --> 00:34:09,563
Takdir!
311
00:34:11,440 --> 00:34:13,442
Mija!
312
00:34:18,864 --> 00:34:20,616
Mija!
313
00:34:23,619 --> 00:34:24,703
Mija!
314
00:34:26,164 --> 00:34:27,248
Mija!
315
00:34:29,208 --> 00:34:30,959
Mija!
316
00:35:51,374 --> 00:35:53,292
Permisi.
317
00:36:03,386 --> 00:36:04,720
Aku datang mencari Okja!
318
00:36:06,264 --> 00:36:08,557
Pakai telepon itu.
319
00:36:24,698 --> 00:36:26,742
Bisa datang ke lobi?
320
00:36:28,869 --> 00:36:33,040
{\an8}Ada anak kecil datang
dan memintaku membuka pintu.
321
00:36:33,123 --> 00:36:35,668
Silakan sebut nama orang yang Anda cari.
322
00:36:36,252 --> 00:36:38,421
Mundo Park.
323
00:36:38,504 --> 00:36:40,256
Maaf, sebutkan dengan jelas.
324
00:36:40,839 --> 00:36:44,385
Kirim saja siapa pun ke sini.
325
00:36:45,928 --> 00:36:47,971
Periksalah orang-orang yang masuk.
326
00:36:48,556 --> 00:36:50,683
Mundo Park!
327
00:36:53,561 --> 00:36:54,645
Permisi!
328
00:36:57,440 --> 00:36:58,357
Permisi.
329
00:37:27,052 --> 00:37:28,721
Apa...
330
00:37:38,188 --> 00:37:40,899
Anak nakal! Hei!
331
00:37:44,820 --> 00:37:46,280
Paman Mundo!
332
00:37:50,701 --> 00:37:52,911
MIRANDO
BABI SUPER
333
00:37:52,995 --> 00:37:54,872
PANEN BAGI DUNIA
334
00:38:05,048 --> 00:38:05,883
Hei!
335
00:38:05,966 --> 00:38:07,343
Anak nakal!
336
00:38:07,426 --> 00:38:09,219
- Tetap di tempat!
- Hei! Berhenti!
337
00:38:12,264 --> 00:38:13,766
RUANG KONFERENSI 3
338
00:38:14,933 --> 00:38:17,853
- Pak, buka saja pintu ini!
- Baiklah.
339
00:38:17,936 --> 00:38:20,939
Buka pintu agar kita bisa bicara.
340
00:38:21,023 --> 00:38:21,982
Hei!
341
00:38:23,526 --> 00:38:25,819
Pak, cepat buka pintu ini.
342
00:38:25,903 --> 00:38:26,904
Okja.
343
00:38:30,449 --> 00:38:32,368
Okja!
344
00:38:33,869 --> 00:38:37,415
Ayolah, berhenti memotret. Ini rahasia.
345
00:38:37,498 --> 00:38:40,000
Ini perintah langsung
dari kantor pusat di Amerika.
346
00:38:40,125 --> 00:38:42,127
Tidak boleh dipotret!
347
00:38:42,210 --> 00:38:47,007
Aku tidak mau melihat foto babi ini
di Instagram atau Facebook. Paham?
348
00:38:48,300 --> 00:38:49,843
Okja!
349
00:38:49,927 --> 00:38:51,136
Okja, aku di sini!
350
00:38:51,219 --> 00:38:52,846
Okja!
351
00:38:52,930 --> 00:38:54,973
Ayo bicara! Kau mau ke mana?
352
00:38:55,057 --> 00:38:56,892
Tunggu! Jangan, berhenti!
353
00:39:14,284 --> 00:39:17,913
Truk ini tinggi sekali, ya?
354
00:39:22,250 --> 00:39:23,502
Kau sopir baru?
355
00:39:28,674 --> 00:39:30,884
Panggil polisi!
356
00:39:30,968 --> 00:39:34,262
Tunggu! Berhenti! Sial!
357
00:40:37,576 --> 00:40:40,913
Itu tulisan apa? 4,2...
358
00:40:41,914 --> 00:40:45,417
Tinggi truk ini
tidak sampai 4,2 meter, bukan?
359
00:40:52,132 --> 00:40:55,844
Kau punya SIM truk, bukan?
360
00:40:56,344 --> 00:40:57,262
SIM kendaraan besar.
361
00:41:04,394 --> 00:41:09,817
Tunggu! Hei! Ayolah! Jangan!
362
00:41:16,156 --> 00:41:18,909
Okja!
363
00:41:20,285 --> 00:41:21,286
Okja!
364
00:41:22,329 --> 00:41:24,665
Apa lagi? Suara apa itu?
365
00:41:25,874 --> 00:41:26,792
Apa itu?
366
00:41:38,095 --> 00:41:39,096
Apa-apaan ini?
367
00:41:45,060 --> 00:41:46,520
Halo!
368
00:41:47,479 --> 00:41:49,481
Kami bukan teroris!
369
00:41:49,815 --> 00:41:50,816
Apa katamu?
370
00:41:50,899 --> 00:41:52,067
Kami tak suka kekerasan!
371
00:41:52,985 --> 00:41:54,444
Kami tak mau melukai kalian!
372
00:41:54,945 --> 00:41:56,614
Tolong
373
00:41:57,114 --> 00:41:58,866
hentikan truk kalian!
374
00:41:59,658 --> 00:42:01,076
Dia bicara apa?
375
00:42:01,159 --> 00:42:01,994
Hentikan...
376
00:42:02,410 --> 00:42:03,912
Bekerjasamalah!
377
00:42:04,955 --> 00:42:06,081
Apa?
378
00:42:27,477 --> 00:42:29,187
- Hai!
- Hei!
379
00:42:29,271 --> 00:42:31,106
- Ada apa ini?
- Hei, di sini!
380
00:42:31,189 --> 00:42:33,942
Hei, Pak tua! Pengaman!
381
00:42:34,652 --> 00:42:36,236
Dia tidak mengerti.
382
00:42:36,945 --> 00:42:38,405
Sabuk pengaman!
383
00:42:38,989 --> 00:42:40,574
Sabuk pengaman!
384
00:42:40,658 --> 00:42:42,409
Pakai sabuk pengamanmu!
385
00:42:42,492 --> 00:42:44,536
Kami akan menaiki truk kalian.
386
00:42:44,620 --> 00:42:47,915
Tapi kami tidak akan melukai kalian.
Kalian akan baik-baik saja.
387
00:42:47,998 --> 00:42:50,083
Paham? Baiklah.
388
00:43:13,481 --> 00:43:15,233
Jangan berkompromi!
389
00:43:20,614 --> 00:43:22,991
- Hei!
- Kami datang dengan damai!
390
00:43:23,075 --> 00:43:23,951
Mundur!
391
00:43:24,534 --> 00:43:27,120
Halo? Polisi?
392
00:43:27,204 --> 00:43:29,081
Ada teroris di sini!
393
00:43:43,637 --> 00:43:45,138
Apa yang sedang dia tulis?
394
00:43:47,390 --> 00:43:49,392
Kau malah senang?
395
00:43:49,768 --> 00:43:52,730
Ini bukan trukku. Ini milik perusahaan.
396
00:43:59,486 --> 00:44:01,113
Okja!
397
00:44:10,455 --> 00:44:11,707
Okja!
398
00:44:13,625 --> 00:44:15,502
Tahan dia!
399
00:44:15,585 --> 00:44:17,295
Tidak!
400
00:44:34,521 --> 00:44:36,481
- Hei!
- Berhenti!
401
00:44:37,607 --> 00:44:38,984
Tangkap dia!
402
00:44:41,737 --> 00:44:42,821
Semuanya naik!
403
00:44:46,950 --> 00:44:49,870
Mereka pergi! Cepat jalankan truknya!
404
00:44:49,953 --> 00:44:51,955
- Persetan.
- Apa?
405
00:44:52,372 --> 00:44:56,001
Untuk apa aku peduli?
Lagi pula, aku mau berhenti.
406
00:44:57,961 --> 00:44:58,879
Kau tahu?
407
00:45:00,505 --> 00:45:03,008
Aku punya SIM truk,
tapi tak mendapat asuransi.
408
00:45:05,928 --> 00:45:08,596
Asuransi? Kau mau asuransi perusahaan?
409
00:45:09,139 --> 00:45:11,725
Kalau begitu, tunjukkan kesetiaanmu!
410
00:45:11,809 --> 00:45:13,685
Inilah wujud kesetiaan kepada perusahaan!
411
00:45:23,070 --> 00:45:23,946
Ke sini!
412
00:45:25,864 --> 00:45:26,740
Jalan!
413
00:45:34,957 --> 00:45:35,999
Maafkan aku!
414
00:46:01,859 --> 00:46:02,776
Awas!
415
00:46:26,842 --> 00:46:27,968
Minggir!
416
00:48:04,606 --> 00:48:06,733
{\an8}"FPH"?
417
00:48:08,986 --> 00:48:12,655
"Front Pembebasan Hewan".
418
00:48:13,240 --> 00:48:14,782
Front Pembebasan Hewan?
419
00:48:17,077 --> 00:48:19,704
Kami orang baik. Kami di pihakmu.
420
00:48:19,787 --> 00:48:20,663
Kawan-kawan!
421
00:48:25,418 --> 00:48:28,130
Maaf, kami tak berniat melukai kalian.
422
00:48:33,635 --> 00:48:34,761
- Ke sini!
- Hati-hati.
423
00:48:40,017 --> 00:48:40,976
Kau di mana?
424
00:48:41,434 --> 00:48:42,769
Aku juga!
425
00:48:42,852 --> 00:48:44,062
Itu! Di sana!
426
00:48:45,272 --> 00:48:47,440
Pintu belakang! Ke pintu belakang!
427
00:48:47,524 --> 00:48:50,193
- Hei!
- Pintu belakang!
428
00:49:14,759 --> 00:49:15,593
Berhenti!
429
00:49:35,238 --> 00:49:38,575
Mija! Jangan lakukan itu!
430
00:49:38,658 --> 00:49:40,994
Jangan usap bokongnya!
431
00:49:48,293 --> 00:49:49,836
Harinya benar-benar buruk.
432
00:49:50,378 --> 00:49:51,838
Indah.
433
00:49:52,214 --> 00:49:53,840
Ramah lingkungan, bukan?
434
00:50:10,232 --> 00:50:11,566
Sayang, ini aku.
435
00:50:13,110 --> 00:50:16,279
Kita punya sabun aroma apa?
436
00:50:16,904 --> 00:50:18,240
Aroma lemon?
437
00:50:18,948 --> 00:50:21,826
Karena gadis ini muncul,
aku memberi kalian informasi baru.
438
00:50:21,909 --> 00:50:23,995
- Tetap saja seram.
- Aku tidak menyeramkan.
439
00:50:24,079 --> 00:50:25,997
Ini suara asliku.
440
00:50:39,677 --> 00:50:40,928
Namaku Jay.
441
00:50:43,431 --> 00:50:44,682
Dia Jay.
442
00:50:46,184 --> 00:50:47,394
Namaku K.
443
00:50:50,147 --> 00:50:51,022
Aku Merah.
444
00:50:53,483 --> 00:50:55,735
- Perak.
- Aku Pirang.
445
00:51:03,160 --> 00:51:05,828
Aku Mija. Ini Okja.
446
00:51:06,496 --> 00:51:08,290
Kami pencinta hewan.
447
00:51:11,709 --> 00:51:15,213
Kami menyelamatkan hewan dari penjagalan,
kebun binatang, laboratorium.
448
00:51:15,297 --> 00:51:18,216
Kami membebaskan mereka dari kurungan.
449
00:51:18,550 --> 00:51:22,262
Itulah sebabnya kami menyelamatkan Okja.
450
00:51:35,608 --> 00:51:36,526
Terima kasih banyak.
451
00:51:38,027 --> 00:51:43,366
Selama 40 tahun, grup kami
membebaskan hewan dari tempat penyiksaan.
452
00:51:47,120 --> 00:51:48,746
- Itu saja?
- Ya.
453
00:51:50,915 --> 00:51:51,749
Teruskan.
454
00:51:52,917 --> 00:51:56,504
- Dia harus paham setiap kata-kataku.
- Tidak apa-apa. Sudah.
455
00:51:56,588 --> 00:51:59,882
Pihak yang mengambil untung
atas penderitaan hewan akan kami rugikan.
456
00:51:59,966 --> 00:52:02,469
Kami mengungkap kekejaman mereka
kepada masyarakat.
457
00:52:02,552 --> 00:52:06,055
Kami tidak pernah melukai manusia
ataupun hewan.
458
00:52:06,139 --> 00:52:08,891
Itulah keyakinan kami selama 40 tahun.
459
00:52:09,976 --> 00:52:11,102
Kami
460
00:52:11,853 --> 00:52:14,689
melawan pihak yang melukai hewan...
461
00:52:15,565 --> 00:52:17,192
Apa lagi yang kau katakan tadi?
462
00:52:17,275 --> 00:52:19,444
- Kami mengungkap kekejaman...
- Ya.
463
00:52:19,527 --> 00:52:20,653
HINGGA KURUNGAN KOSONG
464
00:52:29,162 --> 00:52:31,414
- Kau baik-baik saja, Perak?
- Ya.
465
00:52:32,249 --> 00:52:34,417
- Tidak apa-apa?
- Aku sehat.
466
00:52:34,501 --> 00:52:35,835
Dia belum mau makan?
467
00:52:36,544 --> 00:52:37,920
Belum, dia...
468
00:52:38,671 --> 00:52:41,674
Dia masih berusaha meninggalkan kotoran
sesedikit mungkin di Bumi.
469
00:52:41,758 --> 00:52:44,177
Semua produksi makanan
mengeksploitasi alam.
470
00:52:45,094 --> 00:52:46,429
Makanlah ini.
471
00:52:46,513 --> 00:52:47,805
Ayolah. Ini hanya tomat.
472
00:52:47,889 --> 00:52:49,932
Matang dengan gas etilena,
dikirim di truk.
473
00:52:50,016 --> 00:52:54,312
Aku mengagumi tekadmu, Perak.
Tapi wajah pucatmu membuatku cemas.
474
00:52:58,733 --> 00:53:00,777
Sudah berapa lama Okja tinggal bersamamu?
475
00:53:05,323 --> 00:53:06,574
Sejak usianya empat tahun.
476
00:53:07,909 --> 00:53:09,827
Kau tahu Okja akan dibawa ke mana?
477
00:53:12,664 --> 00:53:18,127
Ke Kompetisi Babi Super Terbaik
di Amerika.
478
00:53:18,211 --> 00:53:21,714
Ya. Tapi sebelum itu,
Okja akan dibawa ke tempat lain.
479
00:53:21,798 --> 00:53:24,967
Sebenarnya, Okja akan dibawa ke sini.
480
00:53:25,468 --> 00:53:28,596
Laboratorium bawah tanah
di Paramus, New Jersey ini.
481
00:53:29,597 --> 00:53:32,392
Di gedung inilah Okja diciptakan.
482
00:53:44,779 --> 00:53:49,200
Mija mengira Okja lahir di Arizona
dan induknya di Chili.
483
00:53:49,284 --> 00:53:50,285
Mija.
484
00:53:50,368 --> 00:53:53,496
Semua yang kau tahu tentang Okja
adalah kebohongan.
485
00:53:54,539 --> 00:53:58,084
Okja diciptakan di laboratorium itu.
Begitu pula yang disebut induknya.
486
00:53:59,419 --> 00:54:04,048
Di gedung itu, Mirando melakukan
eksperimen mutasi genetis hewan.
487
00:54:04,632 --> 00:54:07,218
Karena mutasi genetis terlalu berbahaya,
488
00:54:07,302 --> 00:54:10,930
{\an8}Mirando mengatakan bahwa babi itu
alami, aman, tanpa rekayasa genetis.
489
00:54:11,013 --> 00:54:12,139
{\an8}AMAN DAN TANPA REKAYASA
490
00:54:12,223 --> 00:54:13,350
Tapi itu penipuan.
491
00:54:13,433 --> 00:54:17,270
Jutaan babi hasil rekayasa genetis
sudah mengantre untuk dibunuh.
492
00:54:17,812 --> 00:54:22,108
Kau dan peternak lokal lain
hanya alat promosi bagi mereka.
493
00:54:22,191 --> 00:54:23,985
Hanya latar pendukung cerita.
494
00:54:27,697 --> 00:54:28,740
Promosi.
495
00:54:29,240 --> 00:54:33,911
Mirando tahu konsumen akan jijik
memakan hewan mutan hasil mutasi genetis.
496
00:54:34,454 --> 00:54:36,873
Maka sepuluh tahun lalu,
bos mereka, Lucy Mirando,
497
00:54:36,956 --> 00:54:40,167
masuk ke laboratorium
berisi hewan dari percobaan gagal
498
00:54:40,251 --> 00:54:42,712
untuk mencari 26 ekor yang terunggul
499
00:54:42,795 --> 00:54:44,422
seperti Okja milikmu.
500
00:54:44,506 --> 00:54:48,385
{\an8}Lalu dalam keriuhan,
dikirim ke seluruh dunia.
501
00:54:48,468 --> 00:54:50,428
{\an8}Mereka tergesa-gesa membiakkan babi super
502
00:54:50,512 --> 00:54:54,307
dan tak lama lagi, toko swalayan
akan dipenuhi daging dan organ babi mutan.
503
00:54:54,974 --> 00:54:58,478
Makanan anjing, hot dog,
bakon, dan dendeng...
504
00:54:58,561 --> 00:55:01,022
Kami berencana menghentikan proyek mereka.
505
00:55:01,105 --> 00:55:04,526
Tapi untuk itu, kami perlu video
isi laboratorium itu,
506
00:55:04,609 --> 00:55:08,738
rekaman kekejaman yang dilakukan
terhadap hewan-hewan.
507
00:55:08,821 --> 00:55:09,947
Namun, ada masalah.
508
00:55:10,532 --> 00:55:12,909
Keamanan mereka sangat ketat.
509
00:55:13,326 --> 00:55:14,160
Tapi,
510
00:55:15,328 --> 00:55:16,371
ada satu cara.
511
00:55:17,830 --> 00:55:21,292
Namun, kami hanya akan melanjutkan
jika kau mengizinkan.
512
00:55:21,376 --> 00:55:25,338
Jay, jika anak ini tidak mengizinkan,
misi dibatalkan begitu saja?
513
00:55:25,422 --> 00:55:26,548
Itu maksudmu?
514
00:55:27,131 --> 00:55:30,760
Sebab kita sudah datang jauh-jauh
demi ini.
515
00:55:30,843 --> 00:55:33,054
- Kita harus menuntaskan misi.
- Jangan egois.
516
00:55:33,137 --> 00:55:36,349
Ini bukan tentang kau atau kita,
lagi pula, gadis ini keluarga Okja.
517
00:55:36,433 --> 00:55:37,975
Maka tentu kita perlu izinnya.
518
00:55:38,059 --> 00:55:41,479
Aku tak akan memaksa Okja
melakukan misi tanpa seizin Mija.
519
00:55:41,563 --> 00:55:44,566
Sebagai anggota FPH,
kita wajib menghargai keyakinan.
520
00:55:44,649 --> 00:55:48,986
Kita akan membatalkan misi
karena keyakinan kuno tahun 1970-an?
521
00:55:49,070 --> 00:55:50,738
Itukah maksudmu?
522
00:55:50,822 --> 00:55:52,615
Tradisi tidak membuat grup kita kuat.
523
00:55:54,283 --> 00:55:56,118
Kitalah yang membuat grup kuat.
524
00:55:56,202 --> 00:55:58,162
Jika itu yang kau rasakan, silakan pergi,
525
00:55:58,245 --> 00:55:59,956
tinggalkan FPH, turun dari truk ini.
526
00:56:01,458 --> 00:56:03,793
Untuk mengungkap kekejaman Mirando,
527
00:56:04,627 --> 00:56:06,921
kami membutuhkan
video rekaman isi laboratorium.
528
00:56:07,004 --> 00:56:08,965
Di sinilah peran Okja.
529
00:56:10,132 --> 00:56:12,427
Para ilmuwan Mirando
pasti ingin menguji Okja
530
00:56:12,510 --> 00:56:14,596
di lab bawah tanah.
Babi super mereka.
531
00:56:14,679 --> 00:56:16,598
Itu sebabnya kami membuat ini.
532
00:56:18,433 --> 00:56:21,310
Seperti kotak hitam yang dipasang
di telinga Okja, bukan?
533
00:56:22,019 --> 00:56:26,483
Tapi yang ini bisa mengirim
rekaman isi laboratorium kepada kami.
534
00:56:26,816 --> 00:56:30,152
Okja akan membawa kamera tersembunyi.
535
00:56:30,987 --> 00:56:31,863
Hei, Kawan.
536
00:56:32,780 --> 00:56:34,907
Hai. Baiklah.
537
00:56:35,783 --> 00:56:36,993
Baik.
538
00:56:37,410 --> 00:56:39,579
Maaf, tapi ini rencana kami.
539
00:56:40,872 --> 00:56:44,501
Menyelamatkan Okja, mengganti kotak hitam,
540
00:56:44,584 --> 00:56:46,794
lalu membiarkan Mirando
mengambil Okja kembali.
541
00:56:46,878 --> 00:56:51,007
Kau mau mengirim Okja ke Amerika?
542
00:56:51,633 --> 00:56:52,675
Ke laboratorium itu?
543
00:56:52,759 --> 00:56:54,802
Ya, tapi jangan cemas.
544
00:56:56,471 --> 00:56:57,680
Okja tidak akan dilukai.
545
00:56:58,806 --> 00:57:01,601
Dia harus tampil sempurna
untuk dipamerkan.
546
00:57:01,684 --> 00:57:04,771
Tes yang mereka lakukan kepadanya
tak akan berbahaya.
547
00:57:05,354 --> 00:57:07,857
Kami sudah menyusun
rencana penyelamatan Okja
548
00:57:07,940 --> 00:57:09,316
saat acara di Kota New York.
549
00:57:09,901 --> 00:57:11,694
Kami janji akan kembalikan Okja.
550
00:57:14,864 --> 00:57:16,198
Jika misi kami sukses,
551
00:57:16,282 --> 00:57:19,661
proyek babi super Mirando
bisa dihentikan sepenuhnya.
552
00:57:20,662 --> 00:57:25,082
Kita akan menyelamatkan
jutaan babi super lain seperti Okja.
553
00:57:26,167 --> 00:57:28,711
Tapi kami tidak akan melakukannya
tanpa persetujuanmu.
554
00:57:29,462 --> 00:57:33,340
Jika kau tak setuju,
misi tidak akan dilakukan.
555
00:57:36,343 --> 00:57:37,679
Apa keputusanmu?
556
00:57:39,263 --> 00:57:40,848
Bawa Okja kembali ke gunung.
557
00:57:40,932 --> 00:57:42,058
Dia setuju.
558
00:57:46,145 --> 00:57:47,354
Terima kasih.
559
00:57:47,438 --> 00:57:49,023
- Terima kasih banyak.
- Ini...
560
00:57:49,106 --> 00:57:52,401
- Ayo pergi.
- Ini langkah besar bagi hewan.
561
00:57:53,778 --> 00:57:54,862
Terima kasih.
562
00:57:55,321 --> 00:57:56,531
Ini plastik kedap air.
563
00:58:19,554 --> 00:58:22,098
- Air tak begitu buruk.
- Pasti terasa hebat!
564
00:58:22,181 --> 00:58:24,601
Minggir! Aku akan melompat!
565
00:58:24,684 --> 00:58:27,311
Astaga, aku mau lompat!
566
00:58:34,068 --> 00:58:35,653
Ayo!
567
00:58:35,737 --> 00:58:37,029
Hei!
568
00:58:37,113 --> 00:58:39,574
Okja, sampai jumpa di New York.
569
00:58:41,283 --> 00:58:42,535
Sampai bertemu lagi.
570
00:58:44,746 --> 00:58:45,830
Mija!
571
00:58:46,748 --> 00:58:49,751
Cobalah belajar bahasa Inggris.
Peluang baru akan terbuka.
572
00:58:49,834 --> 00:58:51,418
Hei, tunggu! Paman!
573
00:59:01,262 --> 00:59:02,722
Hei, kau!
574
00:59:02,805 --> 00:59:04,515
Tangkap dia!
575
00:59:05,016 --> 00:59:07,184
Dia melompat! Bagaimana bisa?
576
00:59:08,269 --> 00:59:10,647
Hei, Nak. Berbahaya.
577
00:59:10,730 --> 00:59:12,523
Keluarlah dari sana.
578
00:59:14,233 --> 00:59:17,278
Hei, Nak. Keluarlah!
579
00:59:32,794 --> 00:59:35,337
- Kau bercanda?
- Seharusnya tertutup rapat.
580
00:59:35,421 --> 00:59:36,673
Kau menggelikan sekali.
581
00:59:38,174 --> 00:59:40,593
- Luar biasa, rencana hebat.
- Ini plastik kedap air.
582
00:59:40,677 --> 00:59:42,887
- Kedap air apanya?
- Seharusnya tertutup rapat.
583
00:59:42,970 --> 00:59:43,805
Serius?
584
00:59:43,888 --> 00:59:46,974
- Tidak apa-apa?
- Ya.
585
00:59:59,486 --> 01:00:01,322
Semalam, di Korea Selatan,
586
01:00:01,405 --> 01:00:03,825
para pegawai Mirando
hendak mengamankan babi super,
587
01:00:03,908 --> 01:00:06,661
{\an8}saat gadis kecil tiba-tiba datang
dan mencegah mereka.
588
01:00:06,744 --> 01:00:08,037
{\an8}PENCULIKAN BABI DI SEOUL
589
01:00:08,120 --> 01:00:10,039
{\an8}Kejadian ini bermula di pagi hari
590
01:00:10,122 --> 01:00:14,460
{\an8}dengan usaha penculikan
oleh Front Pembebasan Hewan.
591
01:00:14,794 --> 01:00:18,422
Jangan terlalu cemas, Luce.
FPH telah gagal.
592
01:00:18,505 --> 01:00:20,132
Mereka tak bisa mengambilnya.
593
01:00:20,216 --> 01:00:24,178
Ya, keributan ini tidak berarti.
Tak perlu dibesar-besarkan.
594
01:00:24,261 --> 01:00:27,306
Itu malah berarti keamanan kita di Amerika
begitu ketat
595
01:00:27,389 --> 01:00:29,100
sehingga mereka tak berani menerobos.
596
01:00:29,475 --> 01:00:30,893
Itu sebabnya mereka ke Korea.
597
01:00:30,977 --> 01:00:32,269
USAHA FPH MEMBEBASKAN BABI
598
01:00:32,353 --> 01:00:34,271
{\an8}Sudah beberapa tahun FPH tak terdengar
599
01:00:34,355 --> 01:00:37,859
{\an8}tapi mereka kembali menjadi sorotan
setelah kekacauan hari ini.
600
01:00:37,942 --> 01:00:40,862
Kabar baiknya,
babi itu sedang menuju ke New York.
601
01:00:40,945 --> 01:00:44,281
Benar. Festival Babi Super Terbaik
akan berjalan sesuai rencana.
602
01:00:44,741 --> 01:00:48,452
Penurunan harga saham Mirando
tidak terhindarkan.
603
01:00:48,535 --> 01:00:50,246
Ya. Mirando benar-benar hancur.
604
01:00:50,329 --> 01:00:51,413
BABI MIRANDO DIBAJAK?
605
01:00:51,497 --> 01:00:54,250
Mirando. Itu tempatmu bekerja, bukan?
606
01:00:54,333 --> 01:00:56,293
Ya. Tapi aku tak peduli.
607
01:00:56,794 --> 01:00:58,212
{\an8}Mereka yang hancur, bukan aku.
608
01:00:58,838 --> 01:01:00,006
{\an8}Hancurlah mereka.
609
01:01:05,636 --> 01:01:08,430
Aku tahu sebutan anggota FPH kepadaku.
610
01:01:09,181 --> 01:01:10,850
Mereka menyebutku psikopat.
611
01:01:13,477 --> 01:01:14,812
Kau bukan psikopat.
612
01:01:14,896 --> 01:01:17,273
Mereka yang psikopat. Benar, Nona Mirando?
613
01:01:18,232 --> 01:01:19,525
Mereka mengidap narsisisme.
614
01:01:22,403 --> 01:01:24,488
Apa pengidap narsisisme
memakai penutup wajah?
615
01:01:25,114 --> 01:01:28,117
Kelompok radikal gila menyebut kita
psikopat sejak tahun 1960-an.
616
01:01:28,200 --> 01:01:29,410
"Kau psikopat.
617
01:01:29,827 --> 01:01:33,831
Saudarimu psikopat. Ayahmu psikopat."
618
01:01:33,915 --> 01:01:37,794
Ayahku memang psikopat, Frank.
Itu bukan hinaan tak berdasar.
619
01:01:40,296 --> 01:01:41,964
"Apa tugas Ayah saat perang?"
620
01:01:42,506 --> 01:01:45,092
"Ayah membuat bom napalm
yang melelehkan kulit orang."
621
01:01:45,176 --> 01:01:46,093
NANCY MIRANDO
622
01:01:48,137 --> 01:01:50,723
Dia pria yang menyebut anaknya sendiri
pecundang bodoh.
623
01:01:53,184 --> 01:01:56,603
Sebagai pembelaan, saat ayahmu
mengejekmu pecundang bodoh,
624
01:01:56,687 --> 01:01:58,647
kau baru ikut kursus di California
625
01:01:58,731 --> 01:02:00,942
yang berjudul "Lepaskan Panggilanmu".
626
01:02:01,025 --> 01:02:04,153
Di sebuah institut yang dihormati
karena memajukan potensi manusia
627
01:02:04,236 --> 01:02:06,405
yang didatangi banyak direktur
yang punya visi.
628
01:02:06,906 --> 01:02:08,908
Kau tahu apa yang kulakukan
di institut itu?
629
01:02:09,366 --> 01:02:14,080
Aku membayangkan visi dan cara baru
dalam berbisnis.
630
01:02:14,997 --> 01:02:17,333
Saat saudariku direktur...
Apa nama danau itu?
631
01:02:17,416 --> 01:02:18,625
Danau Moose.
632
01:02:18,709 --> 01:02:20,962
Danau Moose.
Saat saudariku menjadi direktur,
633
01:02:21,587 --> 01:02:25,049
dia membuang banyak limbah beracun
hingga Danau Moose meledak,
634
01:02:25,132 --> 01:02:27,927
satu-satunya danau yang pernah meledak.
Kerja bagus, Nancy.
635
01:02:28,010 --> 01:02:30,012
Aku membayangkan cara
636
01:02:30,096 --> 01:02:34,851
mengubah perusahaan agrokimia
paling dibenci di dunia
637
01:02:34,934 --> 01:02:38,896
menjadi perusahaan peternak babi ajaib
yang paling disukai.
638
01:02:38,980 --> 01:02:40,940
Itu berhasil!
639
01:02:41,023 --> 01:02:44,110
Berhasil hingga semalam.
640
01:02:44,401 --> 01:02:46,237
Hingga enam jam lalu.
641
01:02:47,321 --> 01:02:52,659
Perpaduan perusahaan Mirando lama
dan yang baru sungguh sempurna.
642
01:02:54,120 --> 01:02:57,456
Kuambil unsur alami dan ilmiah...
643
01:02:58,082 --> 01:02:59,917
lalu memadukannya.
644
01:03:00,584 --> 01:03:02,503
Semua orang menyukainya.
645
01:03:03,629 --> 01:03:06,548
Ingat apa kata New York Times
tentang babi super kita?
646
01:03:06,632 --> 01:03:08,092
"Menarik," bukan?
647
01:03:08,300 --> 01:03:09,135
Slate!
648
01:03:10,094 --> 01:03:12,388
"Lucy Mirando melakukan hal mustahil.
649
01:03:12,471 --> 01:03:14,974
Dia membuat kita jatuh cinta
dengan makhluk
650
01:03:15,057 --> 01:03:16,767
yang ingin segera kita makan."
651
01:03:16,851 --> 01:03:20,562
Maksudku, para jurnalis itu
tak pernah menulis tentang babi.
652
01:03:20,646 --> 01:03:24,025
Mereka tak pernah peduli kepada babi!
Kecuali babi kita.
653
01:03:24,608 --> 01:03:26,360
Sepuluh tahun perencanaan!
654
01:03:26,443 --> 01:03:30,072
Hampir meluncurkan produk
yang bisa memberikan makan jutaan orang!
655
01:03:30,156 --> 01:03:31,698
Lalu apa yang terjadi?
656
01:03:31,782 --> 01:03:34,994
Kita terlibat kasus terorisme ini,
657
01:03:35,077 --> 01:03:38,205
tapi entah kenapa malah kita
yang terlihat jahat.
658
01:03:39,206 --> 01:03:40,917
Tidak juga.
659
01:03:41,000 --> 01:03:41,834
Tidak?
660
01:03:42,376 --> 01:03:44,211
- Putar videonya!
- Ya.
661
01:03:46,923 --> 01:03:48,590
Bukan, mundurkan.
662
01:03:50,426 --> 01:03:51,343
Lagi!
663
01:03:52,553 --> 01:03:53,470
Cukup, putar.
664
01:03:54,763 --> 01:03:57,016
Gadis itu ternyata cucu
665
01:03:57,099 --> 01:03:59,601
seorang peternak lokal
yang dipilih Direktur Mirando...
666
01:04:00,019 --> 01:04:01,145
Berhenti.
667
01:04:01,228 --> 01:04:02,063
MIRANDO LUKAI ANAK
668
01:04:02,146 --> 01:04:03,022
Itu dia.
669
01:04:04,190 --> 01:04:05,357
Gambar itu.
670
01:04:06,067 --> 01:04:09,028
Gambar itulah
yang akan menghancurkan kita.
671
01:04:10,237 --> 01:04:11,780
Siapa orang-orang bodoh itu?
672
01:04:12,073 --> 01:04:13,615
Temukan dan pecat mereka.
673
01:04:15,367 --> 01:04:16,285
Tentu.
674
01:04:17,453 --> 01:04:19,288
Menyakiti gadis manis itu
675
01:04:20,206 --> 01:04:22,833
dengan memakai seragam
yang kurancang sendiri.
676
01:04:23,960 --> 01:04:26,462
Lalu memaksa sahabatnya masuk truk.
677
01:04:34,095 --> 01:04:35,512
Itu akan menghancurkan kita.
678
01:04:36,597 --> 01:04:38,182
Itu dia. Itu saja.
679
01:04:38,891 --> 01:04:41,310
Citra itu. Habislah kita.
680
01:05:19,806 --> 01:05:22,393
Lucy, bolehkah aku bertanya?
681
01:05:24,145 --> 01:05:27,398
Gadis itu. Kau berniat membawanya
ke New York, bukan?
682
01:05:28,399 --> 01:05:29,816
Aku hendak bilang begitu!
683
01:05:30,401 --> 01:05:32,069
Ya, tentu.
684
01:05:32,153 --> 01:05:34,446
Undang dia ke Festival Babi Super Terbaik.
685
01:05:35,114 --> 01:05:36,573
Pertemuan yang mengharukan!
686
01:05:37,658 --> 01:05:40,702
Babi super terbaik dan gadis desa
yang manis dipaksa berpisah.
687
01:05:40,786 --> 01:05:43,205
Lalu mereka dipertemukan di panggung kita.
688
01:05:43,289 --> 01:05:44,540
Ide cemerlang, Lucy.
689
01:05:44,623 --> 01:05:47,834
Pertemuan yang emosional,
lalu mereka turun panggung bersama.
690
01:05:47,918 --> 01:05:50,087
Bergandengan tangan. Tangan dan kaki babi.
691
01:05:50,712 --> 01:05:53,257
Gadis itu bisa menjadi
wajah baru Perusahaan Mirando.
692
01:05:53,340 --> 01:05:55,884
Dia bisa menjadi perwujudan
idealisme Mirando.
693
01:05:55,968 --> 01:05:58,304
Dia masih muda, cantik, perempuan.
694
01:05:58,387 --> 01:06:01,515
Dia dekat dengan alam dan terkenal!
Sebuah berkah!
695
01:06:01,598 --> 01:06:02,849
Kau sedang mencatat ini?
696
01:06:08,480 --> 01:06:11,025
Wajah Perusahaan Mirando
bukan gadis itu, tapi aku.
697
01:06:12,609 --> 01:06:15,446
Kau bahkan tidak tahu,
mungkin dia hanya bisa menangis.
698
01:06:15,779 --> 01:06:17,781
Sementara aku dicintai...
699
01:06:20,284 --> 01:06:21,493
Di seluruh dunia.
700
01:06:22,078 --> 01:06:25,289
Bisakah kau duduk dan tutup mulut?
701
01:06:31,753 --> 01:06:32,754
Begini...
702
01:06:36,092 --> 01:06:39,261
Kau memaksaku...
703
01:06:40,096 --> 01:06:41,930
Aku memaksamu melakukan apa?
704
01:06:45,809 --> 01:06:48,187
Mempertimbangkan pilihanku.
705
01:06:48,520 --> 01:06:50,647
Sungguh? Baiklah.
706
01:06:50,731 --> 01:06:52,483
Silakan. Pertimbangkanlah.
707
01:06:52,566 --> 01:06:55,986
Kau sedang mempertimbangkannya?
Sudah selesai?
708
01:06:57,363 --> 01:06:59,198
Duduk. Kau pemalas.
709
01:06:59,281 --> 01:07:00,449
Peringkat acaramu buruk.
710
01:07:01,242 --> 01:07:02,409
Gagal total.
711
01:07:03,327 --> 01:07:06,163
Jennifer, beli tiket pesawat kelas satu
untuk gadis itu.
712
01:07:06,247 --> 01:07:09,083
Buatkan paspor. Mungkin dia tak punya.
Juga visa.
713
01:07:09,166 --> 01:07:11,418
Bayar semua kerusakan
akibat babi super di Korea.
714
01:07:11,502 --> 01:07:12,669
Tugaskan pengacara.
715
01:07:12,753 --> 01:07:16,048
Jangan tempelkan citra yang dipaksakan
pada gadis itu.
716
01:07:16,132 --> 01:07:19,009
Tidak. Ideku jauh lebih baik.
717
01:07:25,974 --> 01:07:28,894
Baik, semua sudah beres.
Kita punya strategi dan rencana.
718
01:07:28,977 --> 01:07:30,604
Kita akan anggap ini kisah cinta.
719
01:07:30,687 --> 01:07:33,440
Itu rencananya.
Cepat bagikan dokumen itu. Ayo.
720
01:07:33,524 --> 01:07:35,651
Ada gadis kecil berlarian
di kota, sendirian.
721
01:07:35,734 --> 01:07:37,486
Lalu ada babi raksasa.
722
01:07:37,569 --> 01:07:40,447
Kita harus pertemukan mereka
karena mereka saling merindukan.
723
01:07:40,531 --> 01:07:41,615
Undang dia ke New York.
724
01:07:41,698 --> 01:07:44,034
Lihat betapa manisnya dia.
Cantik sekali.
725
01:07:44,118 --> 01:07:45,452
Seksi. Mungil. Sempurna.
726
01:07:46,578 --> 01:07:50,499
Kalau begini,
Mija akan menjadi bintang iklan Mirando.
727
01:07:50,582 --> 01:07:52,918
- Kemungkinan besar!
- Terima kasih.
728
01:07:53,085 --> 01:07:54,670
- Mija!
- Mija.
729
01:07:54,753 --> 01:07:56,880
Semua sudah diatur. Jangan khawatir lagi.
730
01:07:56,963 --> 01:07:59,883
Ayo berfoto untuk Twitter perusahaan.
731
01:07:59,966 --> 01:08:00,842
Pegang ini.
732
01:08:03,345 --> 01:08:06,598
Telepon Okja sekarang!
733
01:08:06,682 --> 01:08:08,100
Menelepon babi?
734
01:08:08,184 --> 01:08:10,811
Lalu kita harus memberi tahu
semua orang di Kota New York.
735
01:08:10,894 --> 01:08:13,230
Di Instagram, YouTube, Tumblr,
Facebook, Twitter.
736
01:08:13,855 --> 01:08:16,066
Okja si babi raksasa. Dia sebesar ini.
737
01:08:16,150 --> 01:08:17,693
Astaga, bahkan lebih besar.
738
01:08:17,776 --> 01:08:19,320
Ya. Puting susunya juga besar.
739
01:08:20,154 --> 01:08:23,949
Okja belum mendarat?
Bisa telepon dia sekarang?
740
01:08:24,032 --> 01:08:26,118
Ayo berfoto dahulu,
lalu akan paman telepon.
741
01:08:26,202 --> 01:08:27,869
- Sungguh?
- Tentu.
742
01:08:32,124 --> 01:08:37,879
Jika kau mabuk udara...
743
01:08:38,922 --> 01:08:40,841
kunyah ujungnya seperti ini.
744
01:08:40,924 --> 01:08:42,301
Seperti ini, ya?
745
01:08:42,384 --> 01:08:44,970
Lihat kakek.
746
01:08:45,053 --> 01:08:46,763
Mija. Bawa ini.
747
01:08:59,818 --> 01:09:02,028
{\an8}SELAMAT!
KOMPETISI BABI SUPER TERBAIK
748
01:09:10,746 --> 01:09:13,707
BAHASA INGGRIS BAGI PEMULA
749
01:09:32,434 --> 01:09:33,602
Dasar pengganggu.
750
01:09:41,402 --> 01:09:42,403
Hei, Nance.
751
01:09:43,737 --> 01:09:47,032
{\an8}Bagaimana di London? Itu suara hujan?
Tidak baik untuk bermain golf.
752
01:09:47,115 --> 01:09:48,867
{\an8}Asal kau tahu saja, aku memikirkanmu.
753
01:09:48,950 --> 01:09:50,369
Kutahu kau sedang senang.
754
01:09:50,452 --> 01:09:53,997
Ya, semua berjalan lancar. Sukses besar.
755
01:09:54,498 --> 01:09:55,707
Sungguh?
756
01:09:55,791 --> 01:09:59,085
Fotomu yang buruk tersebar di media.
757
01:09:59,795 --> 01:10:03,173
Foto saat kau masih anak kecil gemuk
di pangkuan Ayah.
758
01:10:03,549 --> 01:10:05,217
Kata-kata yang jahat.
759
01:10:05,884 --> 01:10:08,804
Semua mata memandangmu, bukan?
Bintang cemerlang?
760
01:10:10,847 --> 01:10:13,600
Aku mengirimimu pengingat
terhadap wajah asli
761
01:10:13,684 --> 01:10:17,229
direktur terkuat Mirando yang pernah ada.
762
01:10:17,854 --> 01:10:18,897
Kerja bagus.
763
01:10:32,286 --> 01:10:33,329
Baik.
764
01:10:34,079 --> 01:10:35,247
Sinyalnya bagus.
765
01:10:35,831 --> 01:10:37,165
Ini yang dilihat Okja.
766
01:10:40,502 --> 01:10:41,878
Nikmatilah momen ini.
767
01:10:42,379 --> 01:10:44,881
Sebab seluruh dunia akan segera tahu.
768
01:10:45,632 --> 01:10:48,427
Astaga, Jay. Kita akan mengubah segalanya.
769
01:10:48,802 --> 01:10:50,178
Dengan antena berkilauku.
770
01:10:50,762 --> 01:10:52,848
Aku akan menjaga jarak dari mereka.
771
01:10:53,432 --> 01:10:55,642
Kita harus menguji jangkauan sinyalnya.
772
01:11:18,749 --> 01:11:22,378
Astaga. Sudah dimulai.
773
01:11:22,461 --> 01:11:23,754
Okja masuk.
774
01:11:23,837 --> 01:11:26,548
- Okja akan melihat semuanya.
- Diamlah.
775
01:11:26,632 --> 01:11:29,343
Ini momen bersejarah.
776
01:11:44,775 --> 01:11:47,152
Okja!
777
01:11:51,907 --> 01:11:52,949
Hai!
778
01:11:58,121 --> 01:11:59,331
Kita bertemu lagi.
779
01:12:00,624 --> 01:12:03,251
Di laboratorium menyedihkan ini.
780
01:12:03,335 --> 01:12:05,546
Ada yang istimewa untukmu.
781
01:12:06,046 --> 01:12:08,632
Ini dia, Alfonso!
782
01:12:10,091 --> 01:12:11,092
Di mana dia?
783
01:12:11,510 --> 01:12:14,596
Ada perlakuan khusus
untuk babi super bintang Lucy.
784
01:12:16,598 --> 01:12:18,099
Hei, cepatlah!
785
01:12:22,103 --> 01:12:24,606
Biar kuperkenalkan kau kepada seekor babi.
786
01:12:24,690 --> 01:12:26,983
Alfonso, Okja!
787
01:12:27,067 --> 01:12:30,153
Okja, Alfonso!
788
01:12:30,236 --> 01:12:31,613
Kekasihmu.
789
01:12:33,031 --> 01:12:34,157
Bagus sekali.
790
01:12:39,245 --> 01:12:40,372
Ayolah.
791
01:12:40,456 --> 01:12:42,416
- Kita sedang merekam?
- Ya.
792
01:12:51,717 --> 01:12:53,134
Astaga.
793
01:13:06,690 --> 01:13:08,358
Seharusnya kita tak mengirimnya.
794
01:13:08,859 --> 01:13:10,444
Bisa tolong matikan?
795
01:13:12,278 --> 01:13:13,238
Tidak.
796
01:13:13,697 --> 01:13:16,450
Kita harus merekam dan memperlihatkannya.
797
01:13:17,701 --> 01:13:19,495
Setidaknya, kecilkan suaranya.
798
01:13:21,497 --> 01:13:24,165
- Kita mengirim Okja meski sudah tahu.
- Tidak.
799
01:13:24,666 --> 01:13:26,668
Kita tak tahu mereka akan melakukan itu.
800
01:13:26,835 --> 01:13:29,463
Kita tak menduga Okja akan dipaksa kawin.
801
01:13:29,546 --> 01:13:30,797
Kita sudah menduganya!
802
01:13:31,673 --> 01:13:33,634
Ayolah, kita semua menduganya.
803
01:13:35,260 --> 01:13:36,428
Matikan!
804
01:13:45,145 --> 01:13:46,605
Aku tahu ini menyakitkan.
805
01:13:48,148 --> 01:13:49,650
Tapi kita tak boleh lemah.
806
01:13:49,733 --> 01:13:50,609
Benar.
807
01:13:51,359 --> 01:13:53,987
Ini sebabnya kita harus tetap fokus.
808
01:13:54,404 --> 01:13:56,239
Ini sebabnya kita harus tetap maju.
809
01:13:56,322 --> 01:14:00,076
Mija memercayakan Okja kepada kita.
Hormati keberaniannya.
810
01:14:00,160 --> 01:14:01,953
Dia tak pernah setuju mengirim Okja.
811
01:14:03,622 --> 01:14:04,623
Apa katamu?
812
01:14:08,710 --> 01:14:10,045
Saat di dalam truk,
813
01:14:11,421 --> 01:14:12,506
dia bilang...
814
01:14:14,007 --> 01:14:16,510
"Aku mau membawa Okja pulang ke gunung."
815
01:14:18,512 --> 01:14:19,513
Aku berbohong.
816
01:14:22,766 --> 01:14:24,810
- Astaga.
- Kenapa kau berbohong?
817
01:14:25,852 --> 01:14:28,564
Entahlah. Saat itu, aku tak bisa...
818
01:14:30,482 --> 01:14:31,900
Aku tak bisa menghentikan misi.
819
01:14:33,359 --> 01:14:36,112
Ini misi terkeren kita.
820
01:14:36,196 --> 01:14:38,198
- Semua peralatan ini...
- Hei, K.
821
01:14:40,408 --> 01:14:41,409
Tak apa-apa.
822
01:14:45,789 --> 01:14:47,583
Aku sangat menyayangimu,
823
01:14:47,666 --> 01:14:50,001
tapi kau menodai
kehormatan selama 40 tahun
824
01:14:50,085 --> 01:14:53,338
dan warisan berharga
Front Pembebasan Hewan.
825
01:14:53,755 --> 01:14:58,426
Kau mengkhianati pemikiran
dan keberanian para pendahulu kita.
826
01:14:59,720 --> 01:15:01,346
Jangan pernah salah menerjemahkan.
827
01:15:03,640 --> 01:15:04,891
Penerjemahan itu sakral.
828
01:15:08,436 --> 01:15:09,646
Mulai sekarang,
829
01:15:11,106 --> 01:15:14,860
kau bukan anggota FPH lagi.
Kau dikeluarkan.
830
01:15:17,028 --> 01:15:18,029
Keluar.
831
01:15:19,531 --> 01:15:20,532
Namun,
832
01:15:21,950 --> 01:15:24,911
karena misi ini penting untuk dilanjutkan,
833
01:15:25,621 --> 01:15:28,498
kami akan mengembalikan peralatanmu
setelah misi selesai.
834
01:15:28,582 --> 01:15:32,002
Anggap ini sebagai kontribusi terakhirmu
untuk FPH.
835
01:15:42,262 --> 01:15:43,346
Sial.
836
01:15:44,347 --> 01:15:45,515
Astaga.
837
01:15:49,352 --> 01:15:50,478
Kau mau?
838
01:15:58,486 --> 01:16:00,321
Ini akan membuatmu merasa lebih baik.
839
01:16:18,089 --> 01:16:22,385
Tempat ini sangat mengerikan.
840
01:16:25,513 --> 01:16:27,891
Aku tahu.
841
01:16:32,854 --> 01:16:35,023
Ada ruangan yang lebih buruk di luar sana.
842
01:16:37,442 --> 01:16:40,946
Kata Lucy Mirando,
aku tak boleh menyakitimu di sini.
843
01:16:41,029 --> 01:16:43,281
Setidaknya, jangan terlihat.
844
01:16:43,364 --> 01:16:47,368
Dia mau kau sempurna
untuk siaran besarnya!
845
01:16:48,787 --> 01:16:49,746
Tapi,
846
01:16:52,916 --> 01:16:57,087
jika wanita mempermalukan pria
847
01:16:57,170 --> 01:16:59,505
di depan para koleganya,
848
01:16:59,589 --> 01:17:03,802
pria itu akan terdorong
membuat keputusan sendiri.
849
01:17:09,349 --> 01:17:11,476
Ini bukan apa-apa, sungguh.
850
01:17:11,935 --> 01:17:15,480
Ini dipakai untuk daging sapi,
maksudku sapi hidup.
851
01:17:16,022 --> 01:17:17,858
Untuk memeriksa pola daging mereka.
852
01:17:24,072 --> 01:17:26,324
Hai, Dokter Johnny. Okja bersamamu?
853
01:17:26,407 --> 01:17:27,408
Ya!
854
01:17:27,492 --> 01:17:30,912
Tuan putri kecil ini bersikeras
ingin bicara kepada Okja di telepon.
855
01:17:30,996 --> 01:17:31,830
Apa?
856
01:17:32,413 --> 01:17:35,166
Terserah. Katanya, dekatkan telepon
ke telinga Okja.
857
01:17:35,834 --> 01:17:38,169
- Kau menggunakan pengeras suara!
- Okja!
858
01:17:38,253 --> 01:17:39,587
Okja!
859
01:17:42,257 --> 01:17:43,383
Okja! Baik-baik saja?
860
01:17:43,466 --> 01:17:46,511
Okja! Apa katamu? Aku tak bisa dengar!
861
01:17:46,594 --> 01:17:49,597
Okja!
862
01:17:49,681 --> 01:17:51,016
Okja! Kau tak apa-apa?
863
01:18:14,998 --> 01:18:16,124
Daging has luar.
864
01:18:21,129 --> 01:18:22,213
Daging sengkel.
865
01:18:23,840 --> 01:18:25,008
Jangan cemas.
866
01:18:25,926 --> 01:18:27,302
Kau tak akan mati.
867
01:18:28,386 --> 01:18:30,722
Kami hanya akan mengambil
sedikit dagingmu.
868
01:18:31,848 --> 01:18:35,811
Tentu saja aku tak akan memakannya.
869
01:18:37,020 --> 01:18:39,022
Ada juru cicip.
870
01:18:39,856 --> 01:18:43,318
Mereka kumpulan orang bodoh!
871
01:18:47,948 --> 01:18:48,782
Aku akan
872
01:18:49,699 --> 01:18:52,327
menusukmu di lima bagian.
873
01:18:52,911 --> 01:18:53,829
Maafkan aku.
874
01:18:54,620 --> 01:18:55,956
Ini akan terasa sakit.
875
01:18:57,958 --> 01:18:59,625
Seharusnya aku tak di sini.
876
01:19:04,214 --> 01:19:07,508
Aku penyayang hewan.
877
01:19:08,468 --> 01:19:10,762
Semua orang mengenalku seperti itu!
878
01:19:25,902 --> 01:19:26,820
Lezat.
879
01:19:28,947 --> 01:19:29,823
Benar sekali!
880
01:19:30,323 --> 01:19:34,702
Itu daging terbaik yang pernah kumakan.
Yang terbaik.
881
01:19:40,333 --> 01:19:46,506
Hari ini, Mirando mempersembahkan
produk sosis terbaru kami!
882
01:19:46,589 --> 01:19:49,885
Rasa yang belum pernah ada.
883
01:19:49,968 --> 01:19:53,721
Rasa lezat dengan harga sangat terjangkau!
884
01:19:53,805 --> 01:19:58,768
Terbuat dari babi super organik
kelas A kami.
885
01:19:59,227 --> 01:20:02,272
Sangat sehat! Cobalah!
886
01:20:02,355 --> 01:20:05,608
Confetti dan pita merah muda.
Lucy akan senang. Aku akan dapat bonus...
887
01:20:05,691 --> 01:20:06,860
Apa-apaan itu?
888
01:20:06,943 --> 01:20:10,030
Ini tanda tangan Lucy.
Dirancang oleh Lucy Mirando.
889
01:20:10,446 --> 01:20:12,532
Dia selalu mau menjadi
pusat perhatian, ya?
890
01:20:13,116 --> 01:20:15,576
Hei! Apa kabar kalian?
891
01:20:15,660 --> 01:20:18,204
Masih pakai baju ini?
Terlihat lusuh sekali.
892
01:20:18,288 --> 01:20:19,664
Jangan sentuh!
893
01:20:19,747 --> 01:20:21,166
- Jangan sentuh.
- Baiklah.
894
01:20:21,249 --> 01:20:22,918
Kau boleh memakai tas pinggangmu.
895
01:20:23,168 --> 01:20:26,922
Aku rasa dia paham sedikit
bahasa Inggris. Jaga kata-katamu.
896
01:20:27,005 --> 01:20:29,424
Ya, semua baik-baik saja.
897
01:20:29,507 --> 01:20:31,301
Tapi kau harus memakai baju ini.
898
01:20:31,885 --> 01:20:35,972
Ini baju edisi terbatas,
dibuat khusus untukmu.
899
01:20:36,056 --> 01:20:38,892
Lihat. Bahkan ada tanda tangan Direktur.
900
01:20:39,434 --> 01:20:40,977
Keren sekali, bukan?
901
01:20:42,145 --> 01:20:43,354
Sekarang, ayo pakai.
902
01:20:44,355 --> 01:20:45,690
Tidak sebelum aku lihat Okja.
903
01:20:46,274 --> 01:20:47,275
Mija...
904
01:20:47,859 --> 01:20:52,738
Bayangkan betapa dramatisnya.
Okja bahkan tak tahu kau di sini.
905
01:20:52,822 --> 01:20:56,284
Jika kau muncul di panggung
secara tiba-tiba,
906
01:20:56,367 --> 01:20:58,870
itu akan menjadi kejutan menyenangkan.
907
01:20:59,454 --> 01:21:00,413
Kau tahu? Kejutan?
908
01:21:00,496 --> 01:21:03,458
Aku tak peduli.
Aku mau menemui Okja dahulu.
909
01:21:03,541 --> 01:21:05,085
Atau aku tak akan bekerja sama.
910
01:21:05,543 --> 01:21:07,378
- Mija...
- Dia menolak.
911
01:21:07,462 --> 01:21:11,049
Mija, kurasa kau tak memahami situasinya.
912
01:21:12,800 --> 01:21:18,098
Tidak. Okja ada pada kami.
Kami sedang membantumu. Kau sudah paham?
913
01:21:19,891 --> 01:21:22,852
Ya. Kau mau pulang bersama Okja, bukan?
914
01:21:23,186 --> 01:21:24,938
Kalau begitu, turutilah perintah.
915
01:21:25,021 --> 01:21:28,733
Jika tidak,
inilah yang akan terjadi kepada Okja.
916
01:21:31,111 --> 01:21:32,237
Pakai baju ini.
917
01:21:33,989 --> 01:21:35,865
Hasilnya bagus, bukan?
918
01:21:35,949 --> 01:21:38,784
- Lucy pasti girang.
- Ya. Sudah pasti.
919
01:21:38,868 --> 01:21:41,579
- Semua memperhatikannya.
- Dia pikir ini acaranya.
920
01:21:48,836 --> 01:21:49,670
Mija.
921
01:21:51,631 --> 01:21:52,632
Ini aku.
922
01:21:54,050 --> 01:21:54,968
Jay.
923
01:22:06,980 --> 01:22:09,524
MAAF
924
01:22:09,607 --> 01:22:11,567
ATAS SEGALANYA
925
01:22:16,739 --> 01:22:19,825
KAMI AKAN MENYELAMATKAN OKJA
DARI PANGGUNG
926
01:22:24,664 --> 01:22:27,959
SAAT KAMI MELAKUKANNYA
927
01:22:28,043 --> 01:22:32,005
JANGAN MENOLEH
928
01:22:34,549 --> 01:22:38,803
KE LAYAR DI BELAKANGMU
929
01:22:47,812 --> 01:22:49,480
{\an8}KAMI MENYAYANGIMU
930
01:23:47,872 --> 01:23:49,332
BABI SUPER TERBAIK
931
01:24:05,223 --> 01:24:06,349
FPH
932
01:24:10,186 --> 01:24:12,522
Enak sekali. Kau harus coba.
933
01:24:12,605 --> 01:24:13,981
Memang sangat lezat.
934
01:24:19,904 --> 01:24:22,323
Halo, semuanya. Terima kasih banyak.
935
01:24:23,491 --> 01:24:25,910
Ini untukmu.
936
01:24:25,993 --> 01:24:27,120
Terima kasih, Frank.
937
01:24:28,788 --> 01:24:31,541
Sepuluh tahun. Pencapaian luar biasa.
938
01:24:31,624 --> 01:24:34,210
Usaha sepuluh tahun
akhirnya membuahkan hasil.
939
01:24:36,546 --> 01:24:39,757
Kau harus mencicipinya. Lezat sekali.
940
01:24:47,598 --> 01:24:48,558
Lezat.
941
01:24:51,144 --> 01:24:52,228
Mengesankan.
942
01:24:59,235 --> 01:25:00,361
DENDENG BABI SUPER
943
01:25:04,782 --> 01:25:08,286
Sayang sekali
kita harus sedikit berbohong.
944
01:25:10,913 --> 01:25:16,001
Bukan salah kita konsumen berpikiran buruk
terhadap pangan hasil rekayasa genetis.
945
01:25:22,717 --> 01:25:24,427
Bunga ini sungguh indah.
946
01:25:26,262 --> 01:25:29,098
Seleramu selalu sempurna.
947
01:25:30,891 --> 01:25:32,685
Sebenarnya, bunga itu bukan dariku.
948
01:25:35,563 --> 01:25:37,732
- Ini dari Nancy?
- Ya.
949
01:25:38,608 --> 01:25:40,401
Nancy ada di sini. Bukan di London.
950
01:25:41,444 --> 01:25:43,070
Dia di sini? Di New York?
951
01:25:44,113 --> 01:25:45,323
Persetan dengan Nancy.
952
01:25:46,157 --> 01:25:48,576
- Dia sudah lama di sini.
- Aku minta kau usir dia!
953
01:25:48,659 --> 01:25:50,203
Dia akan menakuti orang-orang!
954
01:25:50,786 --> 01:25:52,413
Kau pun menakutkan, Lucy.
955
01:25:54,665 --> 01:25:58,211
Ya, tapi Nancy sungguh mengerikan.
Dia mengingatkan semua orang kepada Ayah.
956
01:26:06,844 --> 01:26:09,555
Proyek ini milikku.
957
01:26:10,640 --> 01:26:12,642
Nancy hanya ingin mendukungmu.
958
01:26:14,310 --> 01:26:15,478
Dia sedang mengawasiku?
959
01:26:26,614 --> 01:26:27,615
Ya!
960
01:26:42,255 --> 01:26:45,466
Acara Dokter Johnny...
961
01:26:45,550 --> 01:26:48,553
Satwa Ajaib!
962
01:26:49,178 --> 01:26:53,349
Semua orang tahu Dokter Johnny
tak menyukai kebosanan.
963
01:26:53,433 --> 01:26:54,975
Tidak!
964
01:26:55,059 --> 01:26:59,063
- Pernahkah aku membuat kalian bosan?
- Tidak!
965
01:27:01,023 --> 01:27:02,608
Siapa yang sudah siap?
966
01:27:10,950 --> 01:27:12,660
Sepuluh tahun lalu,
967
01:27:12,743 --> 01:27:16,622
26 peternak dari negeri-negeri yang jauh
968
01:27:16,706 --> 01:27:19,667
masing-masing diberikan
seekor anak babi super.
969
01:27:20,626 --> 01:27:24,255
Tahun ini, aku menemui
orang-orang hebat itu
970
01:27:24,339 --> 01:27:27,842
untuk memutuskan babi super mana
yang layak diundang
971
01:27:27,925 --> 01:27:29,969
ke acara bergengsi ini.
972
01:27:32,137 --> 01:27:34,974
Kalian siap menemui pemenang kontes?
973
01:27:35,057 --> 01:27:37,184
Ya!
974
01:27:37,268 --> 01:27:40,813
Babi super terbaik di muka Bumi?
975
01:27:40,896 --> 01:27:42,398
Ya!
976
01:27:42,982 --> 01:27:47,570
Kalian siap?
977
01:27:48,070 --> 01:27:50,323
Sayangnya, kalian harus menemui
seseorang dahulu.
978
01:27:51,366 --> 01:27:52,783
Selalu begitu, bukan?
979
01:27:52,867 --> 01:27:54,910
Sebelum melihatnya,
penuhi syaratnya dahulu.
980
01:27:55,661 --> 01:27:57,663
Aku hanya bercanda.
981
01:27:59,499 --> 01:28:02,209
Dia nona kecil hebat
982
01:28:02,960 --> 01:28:08,132
yang kebetulan adalah pencetus
proyek babi super ini!
983
01:28:09,300 --> 01:28:13,346
Hadirin sekalian, berikan tepuk tangan
984
01:28:13,429 --> 01:28:16,056
kepada satu-satunya
985
01:28:16,140 --> 01:28:21,061
Lucy Mirando!
986
01:28:30,988 --> 01:28:33,699
"Lucy Mirando!"
987
01:28:35,618 --> 01:28:36,452
Dasar bodoh.
988
01:28:37,036 --> 01:28:38,954
Kau tampak menakjubkan!
989
01:28:42,625 --> 01:28:43,501
Sudahlah, Johnny.
990
01:28:43,834 --> 01:28:47,963
Kau membahayakan dirimu.
Jangan sampai kau celaka.
991
01:28:48,047 --> 01:28:50,174
Jangan khawatir.
Aku tak akan melantur
992
01:28:50,257 --> 01:28:53,594
dengan pidato perusahaan membosankan
seperti saudariku.
993
01:28:54,303 --> 01:28:55,805
Itu dia!
994
01:28:55,888 --> 01:28:57,765
Halo, Lucy!
995
01:28:58,307 --> 01:28:59,975
Lucy, kami menyayangimu!
996
01:29:01,185 --> 01:29:06,566
Tidak, aku datang untuk memperkenalkan
bintang super sesungguhnya.
997
01:29:07,066 --> 01:29:09,360
Mungkin kalian sudah melihatnya
di YouTube,
998
01:29:09,444 --> 01:29:14,449
sedang asyik berbelanja
di pertokoan bawah tanah di Seoul!
999
01:29:14,532 --> 01:29:18,703
Jadi, mari kita sambut
seorang gadis kecil luar biasa.
1000
01:29:18,786 --> 01:29:22,540
Peternak lokal
yang membesarkan babi supernya
1001
01:29:22,623 --> 01:29:25,460
di alam liar yang indah.
1002
01:29:26,043 --> 01:29:30,047
Penunggang babi pemberani
dari luar negeri!
1003
01:29:30,130 --> 01:29:31,340
Sambutlah...
1004
01:29:32,299 --> 01:29:33,384
Mija!
1005
01:29:43,853 --> 01:29:48,315
Dia sudah datang! Babi super terbaik kita!
1006
01:29:48,399 --> 01:29:50,359
Okja!
1007
01:30:52,672 --> 01:30:54,840
Okja!
1008
01:30:58,469 --> 01:31:00,555
Hei, turunkan dia dari panggung!
1009
01:31:02,056 --> 01:31:02,932
Okja!
1010
01:31:03,516 --> 01:31:04,809
Hati-hati!
1011
01:31:09,229 --> 01:31:10,606
Ayo. Sekarang!
1012
01:31:11,106 --> 01:31:13,233
Bagus. Ini dia Johnny!
1013
01:31:13,317 --> 01:31:15,986
PERINGATAN! TAYANGAN MEMILUKAN
1014
01:31:19,073 --> 01:31:20,115
Mija!
1015
01:31:22,493 --> 01:31:23,410
Jangan menoleh.
1016
01:31:28,332 --> 01:31:29,625
Lihat aku saja.
1017
01:31:30,417 --> 01:31:34,046
Matikan tayangan di layar!
1018
01:31:34,129 --> 01:31:37,382
Aku penyayang hewan.
1019
01:31:38,759 --> 01:31:39,677
Hentikan!
1020
01:31:44,431 --> 01:31:45,265
Ayo!
1021
01:31:47,602 --> 01:31:53,065
Bebaskan mereka!
1022
01:31:53,148 --> 01:31:56,068
Tidak!
1023
01:31:58,529 --> 01:32:01,031
Aku berjanji...
Tidak, aku bersumpah akan belajar
1024
01:32:01,115 --> 01:32:04,910
sebisa mungkin dari pengalaman ini...
1025
01:32:09,164 --> 01:32:11,291
Untuk detail dan bukti lebih mengejutkan
1026
01:32:11,375 --> 01:32:14,545
tentang kejahatan Mirando
terhadap manusia dan hewan,
1027
01:32:14,629 --> 01:32:18,173
kunjungi situs YouTube
dan carilah video "Mirando sudah hancur".
1028
01:32:18,257 --> 01:32:20,676
Benar. Kunjungi YouTube sekarang
1029
01:32:20,760 --> 01:32:26,265
dan cari "Mirando sudah H-A-N-C-U-R".
1030
01:32:26,974 --> 01:32:27,975
Hancur!
1031
01:32:40,154 --> 01:32:41,781
Kita tak punya pilihan, Nancy.
1032
01:32:43,157 --> 01:32:44,324
Kau harus keluar.
1033
01:32:45,743 --> 01:32:47,161
Tentu saja.
1034
01:32:50,497 --> 01:32:52,249
Ini sungguh kacau.
1035
01:32:53,333 --> 01:32:55,502
Tempatkan pengawal pribadi di sana.
1036
01:32:56,921 --> 01:32:58,005
Pasukan Kapur Hitam.
1037
01:32:58,088 --> 01:33:00,174
Hubungan kita dengan kepolisian baik?
1038
01:33:00,257 --> 01:33:01,091
{\an8}Tentu saja.
1039
01:33:01,175 --> 01:33:02,176
{\an8}REKAYASA MERUSAK BUMI!
1040
01:33:02,259 --> 01:33:03,343
{\an8}Kami sudah mengaturnya.
1041
01:33:09,391 --> 01:33:10,559
Okja! Jangan!
1042
01:33:24,156 --> 01:33:25,700
Pasukan Kapur Hitam!
1043
01:34:18,669 --> 01:34:21,005
- Ayo pergi!
- Kau tak apa-apa?
1044
01:34:24,008 --> 01:34:26,385
- Pirang! Ayo pergi!
- Ayo!
1045
01:34:28,053 --> 01:34:29,304
Kemari.
1046
01:34:30,931 --> 01:34:32,641
Merah, ayo pergi.
1047
01:34:32,725 --> 01:34:33,684
Lari!
1048
01:34:36,186 --> 01:34:37,187
Di mana truknya?
1049
01:34:37,271 --> 01:34:39,690
- Belok kanan di depan!
- Pasukan Kapur Hitam! Cepat!
1050
01:34:39,857 --> 01:34:41,108
Lumpuhkan mereka!
1051
01:34:58,333 --> 01:35:00,169
Lari!
1052
01:35:01,461 --> 01:35:02,296
Pergi!
1053
01:36:30,384 --> 01:36:31,218
Kalau begitu,
1054
01:36:32,136 --> 01:36:34,805
selamat membereskan kekacauan
yang kubuat, Saudari Kembar.
1055
01:36:37,557 --> 01:36:41,186
Untuk sementara waktu,
kau lupa dirimu pecundang.
1056
01:36:55,242 --> 01:36:58,245
Maksudku, Ayah memang orang jahat.
1057
01:36:59,538 --> 01:37:00,956
Dia sangat mengerikan.
1058
01:37:03,125 --> 01:37:06,420
Tapi dia pebisnis yang luar biasa.
1059
01:37:13,135 --> 01:37:15,262
Tak perlu memikirkan
pidato permintaan maaf.
1060
01:37:15,345 --> 01:37:17,890
Aku akan berpura-pura menjadi dirimu
di depan wartawan.
1061
01:37:19,058 --> 01:37:20,100
Polisi.
1062
01:37:20,809 --> 01:37:23,520
Kau akan paham bahwa aku
meminta pengacara perusahaan
1063
01:37:23,603 --> 01:37:25,272
agar tak membantumu sedikit pun.
1064
01:37:25,689 --> 01:37:26,606
Frank.
1065
01:37:29,609 --> 01:37:33,030
- Jangan tunda rencana distribusi.
- Tentu saja.
1066
01:37:33,113 --> 01:37:36,241
Hentikan rencana pemasaran Lucy.
1067
01:37:36,325 --> 01:37:40,120
- Beri tahu semua orang segera.
- Sudah pasti.
1068
01:37:40,787 --> 01:37:43,958
- Sudah dapat persetujuan BPOM?
- Ya, sudah.
1069
01:37:44,041 --> 01:37:46,751
Tapi entah bagaimana reaksi konsumen
setelah hari ini.
1070
01:37:46,835 --> 01:37:48,378
Jika murah, mereka pasti makan.
1071
01:37:48,462 --> 01:37:51,131
Kujamin penjualan awal akan laris.
1072
01:37:51,715 --> 01:37:54,176
Tutup laboratorium sesuai diskusi.
1073
01:37:54,259 --> 01:37:56,887
Kita akan mengunjungi pabrik nanti malam.
1074
01:37:56,971 --> 01:37:58,931
Panggil semua eksekutif,
bahkan yang libur.
1075
01:37:59,014 --> 01:38:00,390
Potong semua babi itu.
1076
01:38:01,100 --> 01:38:02,309
{\an8}Bahkan babi super terbaik?
1077
01:38:02,767 --> 01:38:04,394
{\an8}Jangan sisakan seekor pun.
1078
01:38:15,447 --> 01:38:17,324
- Kau tak apa-apa?
- K...
1079
01:38:18,617 --> 01:38:19,743
Sedang apa kau?
1080
01:38:21,620 --> 01:38:24,081
PENERJEMAHAN ITU SAKRAL
1081
01:38:26,625 --> 01:38:27,667
Okja...
1082
01:38:28,835 --> 01:38:30,004
Kita harus bergegas.
1083
01:38:35,884 --> 01:38:37,886
Dengar, maksudku jika kutelepon sekali,
1084
01:38:37,970 --> 01:38:40,472
aku mau kau langsung mengangkatnya,
mengerti maksudku?
1085
01:38:40,555 --> 01:38:43,225
Temanku sedang terluka parah.
1086
01:38:45,227 --> 01:38:47,729
Kau punya sertifikat? Kau yakin bisa?
1087
01:38:48,939 --> 01:38:51,150
Pria itu berdarah! Kau yakin bisa?
1088
01:39:09,459 --> 01:39:10,335
Mija.
1089
01:39:11,378 --> 01:39:12,462
Kau baik-baik saja?
1090
01:39:20,095 --> 01:39:21,721
Dia mau tahu tempat tujuan kita.
1091
01:39:26,310 --> 01:39:27,519
Kita menuju tempat Okja.
1092
01:39:31,065 --> 01:39:35,319
Ya, tapi kau harus tahu,
situasinya buruk.
1093
01:39:36,611 --> 01:39:37,696
Ada apa?
1094
01:39:38,780 --> 01:39:41,283
Aku... Tak ada jalan lain.
1095
01:39:46,163 --> 01:39:47,789
Kuharap kau tak perlu melihat ini.
1096
01:39:47,872 --> 01:39:49,166
Katakan saja di mana Okja!
1097
01:39:57,091 --> 01:39:59,384
Kami membutuhkan bantuanmu. Mija.
1098
01:40:18,903 --> 01:40:20,155
Okja.
1099
01:40:20,239 --> 01:40:21,323
Tunggu! Mija!
1100
01:40:26,286 --> 01:40:27,996
Okja!
1101
01:40:28,080 --> 01:40:29,164
Okja!
1102
01:40:29,664 --> 01:40:31,875
- Okja!
- Okja!
1103
01:40:31,958 --> 01:40:33,210
Okja!
1104
01:40:33,668 --> 01:40:35,754
- Okja!
- Okja!
1105
01:40:35,837 --> 01:40:37,922
- Okja!
- Okja!
1106
01:40:38,006 --> 01:40:39,258
Okja!
1107
01:40:40,425 --> 01:40:41,718
Okja!
1108
01:40:41,801 --> 01:40:43,011
- Okja!
- Okja!
1109
01:40:43,095 --> 01:40:46,265
Darurat. Ada penyusup di bagian A-24!
1110
01:40:46,348 --> 01:40:47,474
- Bagian A...
- Ayolah.
1111
01:40:48,350 --> 01:40:49,184
Maafkan aku.
1112
01:40:49,768 --> 01:40:52,729
Ini tak mematikan.
Pitingan ini tak mematikan.
1113
01:40:52,812 --> 01:40:55,899
Baiklah. Kau akan baik-baik saja. Paham?
1114
01:40:56,608 --> 01:41:00,404
Tinggal 6 menit 45 detik
sebelum Pasukan Kapur Hitam tiba!
1115
01:41:01,738 --> 01:41:03,365
Ini kesempatan terakhir kita.
1116
01:41:12,499 --> 01:41:14,918
- Okja!
- Okja!
1117
01:41:16,586 --> 01:41:17,796
Okja!
1118
01:41:20,924 --> 01:41:22,426
Okja!
1119
01:41:25,804 --> 01:41:27,889
Tidak! Jangan masuk!
1120
01:43:33,807 --> 01:43:34,849
Okja.
1121
01:43:39,062 --> 01:43:40,314
Jangan!
1122
01:43:47,529 --> 01:43:49,614
- Okja.
- Tunggu.
1123
01:43:55,537 --> 01:43:57,539
- Alarm berbunyi karena itu?
- Itu dugaanku.
1124
01:43:57,622 --> 01:44:01,042
Aku heran, pengamanan sangat longgar
hingga para berandal bisa masuk
1125
01:44:01,125 --> 01:44:02,919
dan menunda produksi meski sedetik.
1126
01:44:03,002 --> 01:44:04,170
Ini tak akan terulang.
1127
01:44:04,254 --> 01:44:07,215
Harap catat bahwa Pasukan Kapur Hitam
tiba tepat waktu.
1128
01:44:07,299 --> 01:44:09,634
- Bisakah...
- Tolong jangan sentuh dia!
1129
01:44:09,718 --> 01:44:12,136
- Letakkan senjatamu.
- Hentikan! Kurangi kekerasan!
1130
01:44:12,220 --> 01:44:13,054
Jangan kasar!
1131
01:44:13,137 --> 01:44:17,100
Bukankah gadis ini
penunggang babi pemberani Lucy?
1132
01:44:17,183 --> 01:44:21,187
Benar dan itu babi super terbaik kita.
1133
01:44:21,688 --> 01:44:22,939
Tunggu apa lagi?
1134
01:44:23,940 --> 01:44:25,442
Kenapa babi itu masih hidup?
1135
01:44:26,109 --> 01:44:27,652
Kenapa kau mau membunuh Okja?
1136
01:44:29,028 --> 01:44:30,780
Hanya babi mati yang bisa dijual.
1137
01:44:32,407 --> 01:44:35,243
Aku mau pulang bersama Okja.
1138
01:44:35,744 --> 01:44:38,330
Tidak, babi itu propertiku.
1139
01:44:38,913 --> 01:44:41,791
- Kau psikopat.
- Seharusnya kau malu.
1140
01:44:41,875 --> 01:44:43,167
Diam!
1141
01:44:43,251 --> 01:44:46,921
Kami sangat bangga atas pencapaian kami
dan kami pebisnis yang bekerja keras.
1142
01:44:47,005 --> 01:44:50,174
Kami berbisnis dan inilah yang kami jual.
1143
01:44:50,842 --> 01:44:54,053
Ini daging has dalam untuk restoran mewah.
1144
01:44:54,137 --> 01:44:57,391
Orang Meksiko suka kaki babi.
Aku tahu. Memang aneh.
1145
01:44:57,474 --> 01:44:59,976
Kita semua suka bagian wajah dan dubur,
1146
01:45:00,059 --> 01:45:02,812
ciri khas orang Amerika! Hot dog.
1147
01:45:02,896 --> 01:45:06,274
Semua bagian bisa dimakan,
kecuali pekikan mereka.
1148
01:45:08,527 --> 01:45:10,612
Jadi, kau Mirando yang lain.
1149
01:45:10,695 --> 01:45:11,780
Kau siapa?
1150
01:45:12,906 --> 01:45:15,367
- Biarkan Mija dan Okja pergi.
- Kenapa?
1151
01:45:16,576 --> 01:45:18,244
Kau sudah punya banyak uang.
1152
01:45:19,037 --> 01:45:21,581
- Kami mohon.
- Ini bisnis.
1153
01:45:21,665 --> 01:45:22,499
Hei, Nancy!
1154
01:45:23,583 --> 01:45:28,212
Aku menyayangi semua makhluk hidup,
tapi kau pengecualian.
1155
01:45:28,880 --> 01:45:29,756
Mija!
1156
01:45:30,965 --> 01:45:31,800
Baiklah.
1157
01:45:37,639 --> 01:45:38,765
Tidak, tunggu!
1158
01:45:50,402 --> 01:45:53,613
Aku mau membeli Okja hidup-hidup.
1159
01:46:31,901 --> 01:46:33,152
Bagus sekali.
1160
01:46:34,738 --> 01:46:35,864
Kita sepakat.
1161
01:46:36,280 --> 01:46:38,241
Benda ini sangat berharga.
1162
01:46:38,324 --> 01:46:41,160
Pastikan pembeli kita dan barangnya
pulang dengan selamat.
1163
01:46:41,244 --> 01:46:44,789
Penjualan babi super Mirando pertama.
Senang berbisnis denganmu.
1164
01:50:20,171 --> 01:50:22,173
- Kau memetik banyak?
- Ya.
1165
01:50:27,637 --> 01:50:28,805
Jangan menakuti ayam.
1166
01:59:56,997 --> 01:59:58,123
Ini acara besar.
1167
01:59:58,957 --> 02:00:00,042
Pemecah rekor.
1168
02:00:01,252 --> 02:00:04,129
Banyak orang datang
dari Midwest dan Kanada.
1169
02:00:04,213 --> 02:00:05,130
Bagus.
1170
02:00:06,215 --> 02:00:08,634
Biar kuperkenalkan kau
kepada anggota baru. Hei.
1171
02:00:11,387 --> 02:00:14,682
Dia mengurus situs Mirandosudahhancur.com.
Baru bergabung dari Seoul.
1172
02:00:14,765 --> 02:00:16,600
- Hai. Siapa namamu?
- Merah.
1173
02:00:16,684 --> 02:00:18,769
Merah. Karena warna rambutmu?
1174
02:00:18,852 --> 02:00:21,272
Hei, jangan ganggu dia.
1175
02:00:24,024 --> 02:00:24,858
Dia cerewet.
1176
02:00:24,942 --> 02:00:27,027
Jadi, para petinggi Mirando
akan ada di sana.
1177
02:00:27,445 --> 02:00:29,488
- Tentu saja.
- Mirandosudahhancur.com
1178
02:00:29,947 --> 02:00:31,990
Termasuk Nancy Mirando.
1179
02:00:41,584 --> 02:00:42,585
Di sana.
1180
02:00:52,595 --> 02:00:54,597
Terjemahan subtitel oleh Fransisca Liunata