1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,644 --> 00:00:47,813 PERSEMBAHAN NETFLIX 4 00:00:48,481 --> 00:00:51,734 FILM ASLI NETFLIX 5 00:01:06,416 --> 00:01:08,793 SUPLAI HAS DALAM MIRANDO, BIOTEKNOLOGI, KIMIAWI... 6 00:01:08,876 --> 00:01:10,670 Terima kasih! Ramai sekali! 7 00:01:10,753 --> 00:01:14,048 Selamat datang di acara pelantikanku! 8 00:01:14,132 --> 00:01:17,927 Aku Lucy. Lucy Mirando, dari Perusahaan Mirando. 9 00:01:18,010 --> 00:01:21,139 Selamat datang di pabrik tua kakekku. 10 00:01:21,847 --> 00:01:24,850 Aku tahu, kita semua tahu, 11 00:01:25,393 --> 00:01:28,438 bahwa kakekku orang yang mengerikan. 12 00:01:30,315 --> 00:01:35,361 Kita tahu kekejaman yang dia lakukan di tempat ini. 13 00:01:36,112 --> 00:01:42,202 Kita tahu dinding-dinding ini ternodai darah para pekerja yang hebat. 14 00:01:42,577 --> 00:01:46,456 Tapi hari ini, akan kupakai kembali tempat ini 15 00:01:47,540 --> 00:01:50,793 untuk menceritakan kisah indah kepada kalian. 16 00:01:51,752 --> 00:01:54,464 Kini, para direktur yang jahat itu telah tiada. 17 00:01:54,547 --> 00:01:55,423 MIRANDO BARU 18 00:01:55,506 --> 00:01:56,841 Ini Mirando baru bersamaku... 19 00:01:56,924 --> 00:01:58,801 SISTEM WARISAN MIRANDO MIRANDO BERSAMAMU 20 00:01:58,884 --> 00:02:02,012 ...dengan junjungan, lingkungan, dan kehidupan baru. Luar biasa. 21 00:02:02,096 --> 00:02:04,098 Kau lebih menyenangkan dari direktur lama. 22 00:02:04,182 --> 00:02:07,352 Direktur terdahulu, Nancy, adalah saudariku, 23 00:02:07,768 --> 00:02:09,103 tapi sifat kami jauh berbeda. 24 00:02:09,187 --> 00:02:12,982 Tindakan dan etika bisnis kami sangat berbeda. 25 00:02:13,566 --> 00:02:15,610 Tapi Nancy tak peduli soal kemanusiaan. 26 00:02:15,693 --> 00:02:17,945 Dia tak berpandangan jauh ke depan. 27 00:02:19,239 --> 00:02:22,158 Populasi dunia mencapai tujuh miliar jiwa. 28 00:02:22,242 --> 00:02:26,162 Sebanyak 805 juta orang berjuang melawan rasa lapar setiap hari, 29 00:02:26,246 --> 00:02:29,665 termasuk 30 juta orang yang ada di Amerika Serikat. 30 00:02:29,749 --> 00:02:33,753 Dunia akan kehabisan makanan, tapi kita tak membicarakannya. 31 00:02:37,382 --> 00:02:38,633 Kita butuh keajaiban. 32 00:02:39,925 --> 00:02:40,843 Lalu mendapatkannya. 33 00:02:41,386 --> 00:02:43,804 Perkenalkan, anak babi super. 34 00:02:44,305 --> 00:02:47,141 Makhluk kecil cantik nan istimewa ini 35 00:02:47,225 --> 00:02:50,561 secara ajaib ditemukan di sebuah peternakan di Chili. 36 00:02:51,020 --> 00:02:55,441 Kami membawa anak babi berharga ini ke Peternakan Mirando di Arizona. 37 00:02:55,525 --> 00:02:59,779 Para ilmuwan kami merawatnya dengan penuh kasih sayang semenjak itu. 38 00:02:59,862 --> 00:03:03,783 Mereka mengamati dan melakukan beragam penelitian. 39 00:03:04,242 --> 00:03:08,496 Kami sudah berhasil mereproduksi 26 ekor anak babi ajaib 40 00:03:08,579 --> 00:03:11,165 melalui perkawinan alami tanpa rekayasa. 41 00:03:11,249 --> 00:03:13,543 RAMAH LINGKUNGAN, ALAMI, TANPA REKAYASA GENETIS 42 00:03:13,626 --> 00:03:16,128 Mereka sangat unik. 43 00:03:20,300 --> 00:03:24,887 Pekan lalu, kami mengirim 26 anak babi super 44 00:03:24,970 --> 00:03:29,434 ke kantor cabang Mirando yang terdapat di 26 negara. 45 00:03:29,809 --> 00:03:33,521 Masing-masing diberikan kepada peternak lokal terkemuka. 46 00:03:33,896 --> 00:03:38,276 Aku sudah meminta setiap peternak membesarkan anak babi istimewa itu 47 00:03:38,359 --> 00:03:42,863 dengan teknik tradisional sesuai budaya mereka masing-masing. 48 00:03:42,947 --> 00:03:46,326 Para ilmuwan terbaikku di kantor cabang Mirando 49 00:03:46,409 --> 00:03:50,162 akan siap sedia memberikan bantuan yang dibutuhkan. 50 00:03:51,664 --> 00:03:57,253 Semua anak babi ini akan menjadi nenek moyang spesies baru. 51 00:03:57,837 --> 00:03:59,714 Hadiah dari alam. 52 00:03:59,797 --> 00:04:02,675 Revolusi dalam industri peternakan. 53 00:04:03,509 --> 00:04:06,887 Sekarang, ada kompetisi! 54 00:04:09,432 --> 00:04:11,434 FESTIVAL NEW YORK BABI SUPER TERBAIK 55 00:04:11,517 --> 00:04:13,644 Satu peternak lokal 56 00:04:14,061 --> 00:04:17,482 {\an8}akan membesarkan babi terbesar, tercantik, dan teristimewa. 57 00:04:17,565 --> 00:04:21,151 Babi super terhebat! Tapi siapa orangnya? 58 00:04:24,364 --> 00:04:25,823 Aku bukan ahli. 59 00:04:26,491 --> 00:04:28,284 Tapi aku mengenal seorang ahli. 60 00:04:28,868 --> 00:04:32,162 Ahli zoologi dan dokter hewan paling terkenal di televisi 61 00:04:32,246 --> 00:04:35,458 dan wajah baru Perusahaan Mirando. 62 00:04:35,541 --> 00:04:37,543 Dokter Johnny Wilcox! 63 00:04:37,668 --> 00:04:38,628 SATWA AJAIB JOHNNY 64 00:04:38,711 --> 00:04:41,130 {\an8}Kata siapa ilmuwan genius tak bisa menyenangkan? 65 00:04:41,213 --> 00:04:42,673 SANGAT SEHAT! 66 00:04:43,257 --> 00:04:45,593 {\an8}Lihat, semua menginginkan dia. 67 00:04:48,012 --> 00:04:50,473 Saat kompetisi mencapai klimaks, 68 00:04:50,556 --> 00:04:55,645 Dokter Johnny akan menobatkan pemenang di siaran langsung Satwa Ajaib 69 00:04:55,728 --> 00:04:57,813 di Kota New York ini. 70 00:04:57,897 --> 00:05:01,692 Saat itulah kami akan tunjukkan babi super kepada dunia. 71 00:05:01,776 --> 00:05:03,528 Harus menunggu berapa lama? 72 00:05:03,611 --> 00:05:06,364 Kapan kami bisa melihat sendiri babi raksasa itu? 73 00:05:08,115 --> 00:05:09,409 Sepuluh tahun. 74 00:05:09,492 --> 00:05:10,743 Sepuluh tahun? 75 00:05:11,327 --> 00:05:13,454 Astaga, aku sudah mati pada saat itu. 76 00:05:20,378 --> 00:05:23,381 Babi super kami tidak hanya besar dan cantik, 77 00:05:23,714 --> 00:05:27,134 mereka juga ramah terhadap lingkungan, 78 00:05:27,217 --> 00:05:30,721 tidak banyak mengonsumsi pangan, dan memproduksi sedikit kotoran. 79 00:05:31,138 --> 00:05:32,807 Lalu yang terpenting, 80 00:05:34,559 --> 00:05:36,352 rasanya harus enak. 81 00:05:59,959 --> 00:06:05,172 SEPULUH TAHUN KEMUDIAN JAUH DARI NEW YORK 82 00:06:38,247 --> 00:06:40,958 Tidak akan sakit. Jangan bergerak. 83 00:06:44,629 --> 00:06:45,546 Tak apa-apa. 84 00:06:51,343 --> 00:06:52,595 Jangan terlalu bersemangat! 85 00:07:03,022 --> 00:07:04,649 Buah ini belum matang. 86 00:07:39,725 --> 00:07:41,519 Kau sudah makan tadi. 87 00:08:24,979 --> 00:08:26,313 Okja! 88 00:08:29,441 --> 00:08:30,860 Okja, kau sedang apa? 89 00:08:35,239 --> 00:08:36,949 Banyak ikan di sini! 90 00:08:45,332 --> 00:08:46,709 Okja! 91 00:08:46,792 --> 00:08:48,335 Aku mau gulai ikan hari ini! 92 00:09:25,873 --> 00:09:27,708 Apa? Sekarang? 93 00:09:29,293 --> 00:09:30,169 Lagi? 94 00:10:44,702 --> 00:10:45,828 Mija! 95 00:10:48,789 --> 00:10:49,832 Dia belum pulang? 96 00:10:50,708 --> 00:10:51,876 Mija! 97 00:10:55,337 --> 00:10:56,421 Dia pergi ke mana? 98 00:11:08,642 --> 00:11:15,482 Mija Joo dari Area 37-1, Kota Sanyang! 99 00:11:16,233 --> 00:11:21,488 Cepat pulang untuk makan malam, Mija! 100 00:11:24,658 --> 00:11:26,869 Cepat pulang. Kakek sudah lapar! 101 00:12:44,780 --> 00:12:47,324 Jangan takut. Ini jalan pintas. 102 00:13:36,331 --> 00:13:37,833 Jangan! Kembali ke atas! 103 00:14:31,011 --> 00:14:31,845 Okja! 104 00:14:38,852 --> 00:14:40,479 Okja! 105 00:14:46,485 --> 00:14:47,819 Okja! 106 00:14:53,075 --> 00:14:54,243 Di mana kau? 107 00:14:56,703 --> 00:14:58,163 Okja! 108 00:14:58,830 --> 00:15:00,124 Okja! 109 00:15:25,482 --> 00:15:26,483 Okja. 110 00:16:56,323 --> 00:17:01,203 Mundo dari perusahaan akan mengunjungi kita besok. 111 00:17:01,286 --> 00:17:02,246 Paman Mundo? 112 00:17:03,038 --> 00:17:05,915 Untuk mengambil uang pembayaran Okja? 113 00:17:06,250 --> 00:17:10,254 Kakek sudah mengirim uang ke perusahaan itu. 114 00:17:10,337 --> 00:17:13,173 Jadi, kini, Okja milik kita? 115 00:17:13,840 --> 00:17:14,716 Tentu saja. 116 00:17:20,430 --> 00:17:22,432 Jadi, dia datang untuk mengurus dokumen? 117 00:17:28,897 --> 00:17:31,900 Katanya, ada pertandingan sepak bola. 118 00:17:35,070 --> 00:17:36,446 Ayolah. 119 00:17:44,288 --> 00:17:45,289 Dasar... 120 00:17:45,622 --> 00:17:47,874 Bagus. Kita bisa membeli televisi baru. 121 00:17:49,126 --> 00:17:51,628 Yang ini masih bagus. 122 00:17:53,422 --> 00:17:54,506 Dasar pelit. 123 00:18:17,446 --> 00:18:19,198 PROYEK BABI SUPER SERTIFIKAT PETERNAK 124 00:18:19,281 --> 00:18:21,074 DIBERIKAN KEPADA BONG-JOO HEE 125 00:19:19,924 --> 00:19:22,010 Selamat datang. Pendakiannya sulit, ya? 126 00:19:22,093 --> 00:19:23,220 Selamat siang. 127 00:19:25,930 --> 00:19:28,183 Minumlah air ini. 128 00:19:29,142 --> 00:19:30,852 Kukira akan banyak orang yang datang. 129 00:19:32,312 --> 00:19:33,813 Mereka ada di belakangku. 130 00:19:34,231 --> 00:19:35,440 Okja! 131 00:19:36,065 --> 00:19:36,983 Astaga. 132 00:19:37,567 --> 00:19:39,611 Kebersihan giginya selalu terjaga! 133 00:19:40,945 --> 00:19:42,197 Tunggu, aku keluar dahulu. 134 00:19:43,156 --> 00:19:44,408 Mundo? 135 00:19:45,534 --> 00:19:47,035 Halo, Mundo. 136 00:19:47,118 --> 00:19:49,037 - Kau sendiri sudah menyikat gigi? - Ya. 137 00:19:59,172 --> 00:20:01,841 Astaga. Layar Retina. 138 00:20:01,925 --> 00:20:03,593 - Ambil kotak hitam itu. - Baik. 139 00:20:19,484 --> 00:20:21,736 {\an8}Okja makan dan buang air besar dengan teratur? 140 00:20:22,487 --> 00:20:25,073 Metabolismenya tinggi. 141 00:20:26,241 --> 00:20:27,909 Benar, terlihat di grafik. 142 00:20:40,714 --> 00:20:41,756 Sampai! 143 00:20:44,217 --> 00:20:45,344 Baiklah! 144 00:20:47,971 --> 00:20:50,265 Aku sudah sampai! 145 00:20:54,018 --> 00:20:57,146 Pria itu bintang televisi, bukan? 146 00:20:57,230 --> 00:20:58,064 Benar. 147 00:20:58,982 --> 00:21:02,068 Acara apa? Keajaiban Satwa! 148 00:21:02,652 --> 00:21:04,946 Pria berslogan "sangat sehat" itu! 149 00:21:06,531 --> 00:21:10,285 Semua babi super lain ada di dataran yang mudah dicapai dengan mobil. 150 00:21:11,244 --> 00:21:13,997 Peternakan di Jepang hanya berjarak lima menit dari bandara. 151 00:21:15,164 --> 00:21:16,165 Tapi kalian, 152 00:21:16,249 --> 00:21:19,753 aku tahu kalian bersikeras membesarkan babi super 153 00:21:19,836 --> 00:21:22,839 di pegunungan sebab kalian tahu aku tak suka mendaki gunung. 154 00:21:23,172 --> 00:21:25,759 Coba tebak? Aku marah. 155 00:21:26,426 --> 00:21:28,303 Dia terlihat persis seperti di televisi. 156 00:21:33,600 --> 00:21:34,684 Oh, bagus... 157 00:21:38,438 --> 00:21:39,481 Bisakah seseorang... 158 00:21:40,148 --> 00:21:42,484 Setidaknya, bisa bawakan minum untukku? 159 00:21:42,567 --> 00:21:45,404 Sebab aku akan direkam untuk acara televisi! 160 00:21:45,737 --> 00:21:46,863 Jangan air soda. 161 00:21:46,946 --> 00:21:48,990 Aku tak mau beserdawa selama penyiaran. 162 00:21:49,073 --> 00:21:52,201 - Ambilkan air. - Aku ragu ada air soda di sini. 163 00:21:52,285 --> 00:21:53,412 Permisi, Pak. 164 00:21:53,495 --> 00:21:57,624 Boleh minta air? Dokter Johnny haus. 165 00:21:58,249 --> 00:21:59,250 Terima kasih. 166 00:22:00,835 --> 00:22:01,753 Ini airmu. 167 00:22:02,629 --> 00:22:04,130 Tunggu, itu soju... 168 00:22:04,714 --> 00:22:08,176 Itu milikku... 169 00:22:20,439 --> 00:22:23,024 Hei, Okja. Tidak apa-apa. 170 00:22:23,107 --> 00:22:25,527 Keluarlah. Ya, bagus. 171 00:22:25,902 --> 00:22:27,070 Bagus sekali. 172 00:22:47,632 --> 00:22:49,593 Rekam aku, Jennifer! 173 00:22:50,677 --> 00:22:52,471 Emosi seperti ini tak bisa dipalsukan. 174 00:22:52,929 --> 00:22:53,972 Rekam dia. 175 00:22:54,514 --> 00:22:56,182 Ambilkan seragamnya. Cepat. 176 00:23:00,812 --> 00:23:01,646 Mereka mulai! 177 00:23:01,730 --> 00:23:02,772 Angkat tasnya. Ayo. 178 00:23:03,857 --> 00:23:05,817 Sudah. Apakah... Mundo? 179 00:23:05,900 --> 00:23:09,195 Mundo, tolong menyingkirlah. Terima kasih banyak. Bagus. 180 00:23:09,278 --> 00:23:10,989 Topinya. Ambilkan topi. 181 00:23:11,072 --> 00:23:13,575 Terlihat bagus, Dokter Johnny. Sudah. Semua beres. 182 00:23:13,658 --> 00:23:15,952 Mundo, menyingkirlah. Terima kasih banyak. 183 00:23:16,035 --> 00:23:17,245 Mulai. 184 00:23:18,371 --> 00:23:19,956 Sepuluh tahun lalu, 185 00:23:20,039 --> 00:23:23,418 26 petani lokal dari 26 negara yang terpencil 186 00:23:23,502 --> 00:23:25,378 masing-masing diberikan anak babi super. 187 00:23:25,462 --> 00:23:26,463 Tahun ini aku pergi... 188 00:23:26,546 --> 00:23:28,172 - Apa yang dia katakan? - Entah. 189 00:23:28,757 --> 00:23:32,677 ...untuk memutuskan siapa yang diundang ke Festival Babi Super Terbaik 190 00:23:32,761 --> 00:23:34,262 di Kota New York. 191 00:23:35,054 --> 00:23:38,016 Di sanalah babi tersebut akan ditunjukkan kepada dunia. 192 00:23:39,183 --> 00:23:41,185 Hasil kerja kalian luar biasa. 193 00:23:41,269 --> 00:23:42,311 Terima kasih. 194 00:23:42,812 --> 00:23:44,022 Sorot kakek itu! 195 00:23:45,649 --> 00:23:47,316 - Sorot Johnny. - Johnny! 196 00:23:48,192 --> 00:23:49,152 Sejak dia kecil, 197 00:23:49,235 --> 00:23:52,447 aku selalu tertarik pada data dan laporan kesehatan bulanannya. 198 00:23:52,822 --> 00:23:55,366 Aku hanya mengenalnya melalui angka, grafik, dan foto, 199 00:23:55,450 --> 00:24:00,204 tapi melihatnya hari ini dan menelitinya secara langsung, 200 00:24:00,288 --> 00:24:02,457 dia membuatku semakin takjub. 201 00:24:02,541 --> 00:24:04,584 Ini dia. Saat kepercayaan terjalin 202 00:24:04,668 --> 00:24:09,548 antara Dokter Johnny dari Mirando dan peternak lokal terhormat. 203 00:24:15,344 --> 00:24:17,263 Dia sungguh luar biasa. 204 00:24:20,141 --> 00:24:23,102 Bagaimana caramu membesarkannya? Apa metodemu? 205 00:24:29,067 --> 00:24:30,485 Dia membiarkannya berlarian. 206 00:24:30,569 --> 00:24:34,363 "Dia hanya membiarkannya berlarian." Jawaban yang sangat menghibur. 207 00:24:34,447 --> 00:24:35,448 PROYEK BABI SUPER 208 00:24:35,532 --> 00:24:37,450 Tunjukkan ke kamera, Jennifer, dan mulai. 209 00:24:41,079 --> 00:24:43,498 - Siap untuk festival di Kota New York? - New York? 210 00:24:50,880 --> 00:24:51,881 Sangat sehat. 211 00:24:54,509 --> 00:24:55,719 Minta satu selempang lagi. 212 00:25:03,476 --> 00:25:06,145 Selempang istimewa untuk gadis kecil istimewa 213 00:25:06,229 --> 00:25:09,566 yang pasti membantu membesarkan babi super ini dengan cara tersendiri. 214 00:25:10,650 --> 00:25:11,484 Cukup. 215 00:25:11,860 --> 00:25:13,361 Ambil gambar babi itu! 216 00:25:17,907 --> 00:25:20,243 Minta tanda tangan. 217 00:25:20,702 --> 00:25:22,787 Aku ternyata masih terkenal di Korea. 218 00:25:23,580 --> 00:25:25,957 Anak-anak di AS tidak menghargaiku lagi. 219 00:25:26,040 --> 00:25:26,875 Tapi di sini... 220 00:25:29,002 --> 00:25:32,130 Maaf, aku agak marah saat baru tiba di sini. 221 00:25:32,213 --> 00:25:34,799 Tapi menjadi pembawa acara televisi membuatku tertekan. 222 00:25:35,466 --> 00:25:38,762 Aku harus selalu siap 223 00:25:39,763 --> 00:25:42,599 karena kini aku menjadi wajah Perusahaan Mirando. 224 00:25:43,182 --> 00:25:44,768 Siapa kira ini bisa terjadi? 225 00:25:48,730 --> 00:25:52,859 Mija, ayo kunjungi ibu dan ayahmu. 226 00:25:53,192 --> 00:25:55,779 Sekarang? Aku mau menonton mereka. 227 00:25:55,862 --> 00:25:58,657 Mereka akan bekerja seharian. 228 00:25:58,740 --> 00:26:02,619 Ibu dan ayahmu muncul dalam mimpi kakek semalam. 229 00:26:02,702 --> 00:26:06,539 Mereka sangat merindukanmu. Ayo. 230 00:26:07,666 --> 00:26:08,667 Terima kasih. 231 00:26:14,923 --> 00:26:16,049 Cepat. 232 00:26:17,592 --> 00:26:18,551 Tak akan lama. 233 00:26:34,317 --> 00:26:35,318 Mija. 234 00:26:36,110 --> 00:26:38,613 Kau lebih merindukan siapa? 235 00:26:39,238 --> 00:26:41,407 Ibu atau Ayah? 236 00:26:43,034 --> 00:26:44,535 Aku tidak ingat 237 00:26:45,203 --> 00:26:46,204 wajah mereka. 238 00:26:47,747 --> 00:26:54,671 Sudah lama sekali. 239 00:26:55,129 --> 00:26:59,884 Hanya kita berdua di gunung ini. 240 00:27:00,343 --> 00:27:02,762 Bukan berdua. Bertiga. 241 00:27:05,264 --> 00:27:07,809 Tentu. Bertiga. 242 00:27:09,811 --> 00:27:10,979 Kita bertiga. 243 00:27:14,190 --> 00:27:16,317 Okja juga. 244 00:27:20,529 --> 00:27:22,073 Kejutan! 245 00:27:22,156 --> 00:27:24,659 Babi gemuk kita! 246 00:27:25,702 --> 00:27:26,828 Apa itu? 247 00:27:27,746 --> 00:27:28,788 Ini adalah 248 00:27:29,413 --> 00:27:30,539 babi emas. 249 00:27:32,458 --> 00:27:35,461 100 persen emas murni. 250 00:27:36,170 --> 00:27:38,047 Zaman dahulu 251 00:27:38,131 --> 00:27:44,846 orang tua akan memberikan babi emas sebagai hadiah pernikahan putri mereka. 252 00:27:45,471 --> 00:27:48,767 Mija, ini milikmu sekarang. 253 00:27:49,726 --> 00:27:50,559 Ambillah. 254 00:27:51,978 --> 00:27:54,022 Kenapa tiba-tiba? 255 00:28:04,615 --> 00:28:09,162 Kau memang belum saatnya menikah. 256 00:28:10,413 --> 00:28:12,040 Tapi, 257 00:28:12,916 --> 00:28:16,627 Okja akan pergi jauh sekali. 258 00:28:17,545 --> 00:28:19,172 Jadi, sebagai gantinya, 259 00:28:20,339 --> 00:28:24,385 simpanlah babi emas itu. 260 00:28:25,511 --> 00:28:26,345 Apa? 261 00:28:27,388 --> 00:28:32,811 Kompetisi babi akan segera berakhir. 262 00:28:33,269 --> 00:28:37,356 Perusahaan akan mengambil kembali semua babinya. 263 00:28:37,899 --> 00:28:39,358 Tapi Okja milik kita. 264 00:28:40,151 --> 00:28:41,820 Kita sudah membelinya dari mereka. 265 00:28:42,278 --> 00:28:44,280 Kakek sudah mengirimkan uangnya! 266 00:28:45,489 --> 00:28:46,490 Masalahnya, 267 00:28:46,950 --> 00:28:49,702 mereka tidak mengizinkan kakek membeli Okja. 268 00:28:50,078 --> 00:28:54,082 Itu sebabnya kakek membeli babi emas. 269 00:28:55,750 --> 00:28:57,210 Apa maksud Kakek? 270 00:29:02,256 --> 00:29:03,842 Hei, kalian dengar itu? 271 00:29:04,508 --> 00:29:09,097 Putri kalian sekarang sudah bisa membentak Ayah. 272 00:29:13,935 --> 00:29:14,978 Mija. 273 00:29:15,519 --> 00:29:17,521 Mereka bilang, 274 00:29:18,189 --> 00:29:22,360 Okja terpilih sebagai babi terbaik. 275 00:29:22,443 --> 00:29:25,905 Mereka berencana membawanya ke Amerika. 276 00:29:25,989 --> 00:29:26,823 Amerika? 277 00:29:27,240 --> 00:29:32,620 Jadi, Okja akan menginap semalam di gedung Mirando di Seoul. 278 00:29:33,204 --> 00:29:38,209 Lalu besok, dia akan naik pesawat ke Amerika. 279 00:29:40,336 --> 00:29:41,420 Sebenarnya, 280 00:29:42,630 --> 00:29:44,799 Okja sudah menjadi bintang sekarang! 281 00:29:49,178 --> 00:29:50,054 Mija. 282 00:29:50,972 --> 00:29:53,641 Kalau boleh jujur, 283 00:29:54,100 --> 00:29:56,936 kau sudah hampir menjadi wanita dewasa. 284 00:29:57,020 --> 00:30:03,818 Kakek tidak suka melihatmu bersama babi itu sepanjang hari. 285 00:30:04,110 --> 00:30:08,781 Kau harus pergi ke kota, menemui seorang pria lalu... 286 00:31:32,615 --> 00:31:33,824 Okja. 287 00:32:32,425 --> 00:32:35,011 Kau pasti lapar. 288 00:32:35,594 --> 00:32:38,889 Kakek membuatkan gulai ayam kesukaanmu. 289 00:32:39,640 --> 00:32:41,892 Mandilah, lalu kita makan. 290 00:32:42,018 --> 00:32:44,687 Kakek memasukkan banyak bahan. 291 00:32:46,355 --> 00:32:48,482 Semuanya baik untukmu. 292 00:32:53,321 --> 00:32:55,198 Kau mau pergi ke mana? 293 00:32:56,074 --> 00:32:56,949 Seoul. 294 00:32:57,908 --> 00:32:58,993 Apa? 295 00:32:59,618 --> 00:33:01,120 Aku akan membawa Okja pulang. 296 00:33:01,787 --> 00:33:03,164 Kau sudah gila? 297 00:33:03,622 --> 00:33:07,376 Ke Seoul? Tengah malam begini? 298 00:33:07,460 --> 00:33:10,463 Kau tidak punya uang untuk pergi ke Seoul. 299 00:33:14,508 --> 00:33:17,136 Hentikan! Berbahaya, jangan bergerak! 300 00:33:17,511 --> 00:33:19,472 Astaga... 301 00:33:20,098 --> 00:33:21,890 Astaga... 302 00:33:21,974 --> 00:33:23,434 Minggirlah, nanti kau terluka! 303 00:33:27,771 --> 00:33:29,357 Kau mau ke mana? 304 00:33:29,815 --> 00:33:32,193 Kau tidak boleh pergi ke mana pun! 305 00:33:37,656 --> 00:33:38,532 Berhenti! 306 00:33:55,424 --> 00:33:58,677 Daging pundak, pinggang, iga, sendi! 307 00:33:59,345 --> 00:34:00,179 Paham? 308 00:34:02,140 --> 00:34:05,059 Itu yang akan terjadi kepada Okja. 309 00:34:05,601 --> 00:34:07,395 Itulah takdirnya! 310 00:34:08,437 --> 00:34:09,563 Takdir! 311 00:34:11,440 --> 00:34:13,442 Mija! 312 00:34:18,864 --> 00:34:20,616 Mija! 313 00:34:23,619 --> 00:34:24,703 Mija! 314 00:34:26,164 --> 00:34:27,248 Mija! 315 00:34:29,208 --> 00:34:30,959 Mija! 316 00:35:51,374 --> 00:35:53,292 Permisi. 317 00:36:03,386 --> 00:36:04,720 Aku datang mencari Okja! 318 00:36:06,264 --> 00:36:08,557 Pakai telepon itu. 319 00:36:24,698 --> 00:36:26,742 Bisa datang ke lobi? 320 00:36:28,869 --> 00:36:33,040 {\an8}Ada anak kecil datang dan memintaku membuka pintu. 321 00:36:33,123 --> 00:36:35,668 Silakan sebut nama orang yang Anda cari. 322 00:36:36,252 --> 00:36:38,421 Mundo Park. 323 00:36:38,504 --> 00:36:40,256 Maaf, sebutkan dengan jelas. 324 00:36:40,839 --> 00:36:44,385 Kirim saja siapa pun ke sini. 325 00:36:45,928 --> 00:36:47,971 Periksalah orang-orang yang masuk. 326 00:36:48,556 --> 00:36:50,683 Mundo Park! 327 00:36:53,561 --> 00:36:54,645 Permisi! 328 00:36:57,440 --> 00:36:58,357 Permisi. 329 00:37:27,052 --> 00:37:28,721 Apa... 330 00:37:38,188 --> 00:37:40,899 Anak nakal! Hei! 331 00:37:44,820 --> 00:37:46,280 Paman Mundo! 332 00:37:50,701 --> 00:37:52,911 MIRANDO BABI SUPER 333 00:37:52,995 --> 00:37:54,872 PANEN BAGI DUNIA 334 00:38:05,048 --> 00:38:05,883 Hei! 335 00:38:05,966 --> 00:38:07,343 Anak nakal! 336 00:38:07,426 --> 00:38:09,219 - Tetap di tempat! - Hei! Berhenti! 337 00:38:12,264 --> 00:38:13,766 RUANG KONFERENSI 3 338 00:38:14,933 --> 00:38:17,853 - Pak, buka saja pintu ini! - Baiklah. 339 00:38:17,936 --> 00:38:20,939 Buka pintu agar kita bisa bicara. 340 00:38:21,023 --> 00:38:21,982 Hei! 341 00:38:23,526 --> 00:38:25,819 Pak, cepat buka pintu ini. 342 00:38:25,903 --> 00:38:26,904 Okja. 343 00:38:30,449 --> 00:38:32,368 Okja! 344 00:38:33,869 --> 00:38:37,415 Ayolah, berhenti memotret. Ini rahasia. 345 00:38:37,498 --> 00:38:40,000 Ini perintah langsung dari kantor pusat di Amerika. 346 00:38:40,125 --> 00:38:42,127 Tidak boleh dipotret! 347 00:38:42,210 --> 00:38:47,007 Aku tidak mau melihat foto babi ini di Instagram atau Facebook. Paham? 348 00:38:48,300 --> 00:38:49,843 Okja! 349 00:38:49,927 --> 00:38:51,136 Okja, aku di sini! 350 00:38:51,219 --> 00:38:52,846 Okja! 351 00:38:52,930 --> 00:38:54,973 Ayo bicara! Kau mau ke mana? 352 00:38:55,057 --> 00:38:56,892 Tunggu! Jangan, berhenti! 353 00:39:14,284 --> 00:39:17,913 Truk ini tinggi sekali, ya? 354 00:39:22,250 --> 00:39:23,502 Kau sopir baru? 355 00:39:28,674 --> 00:39:30,884 Panggil polisi! 356 00:39:30,968 --> 00:39:34,262 Tunggu! Berhenti! Sial! 357 00:40:37,576 --> 00:40:40,913 Itu tulisan apa? 4,2... 358 00:40:41,914 --> 00:40:45,417 Tinggi truk ini tidak sampai 4,2 meter, bukan? 359 00:40:52,132 --> 00:40:55,844 Kau punya SIM truk, bukan? 360 00:40:56,344 --> 00:40:57,262 SIM kendaraan besar. 361 00:41:04,394 --> 00:41:09,817 Tunggu! Hei! Ayolah! Jangan! 362 00:41:16,156 --> 00:41:18,909 Okja! 363 00:41:20,285 --> 00:41:21,286 Okja! 364 00:41:22,329 --> 00:41:24,665 Apa lagi? Suara apa itu? 365 00:41:25,874 --> 00:41:26,792 Apa itu? 366 00:41:38,095 --> 00:41:39,096 Apa-apaan ini? 367 00:41:45,060 --> 00:41:46,520 Halo! 368 00:41:47,479 --> 00:41:49,481 Kami bukan teroris! 369 00:41:49,815 --> 00:41:50,816 Apa katamu? 370 00:41:50,899 --> 00:41:52,067 Kami tak suka kekerasan! 371 00:41:52,985 --> 00:41:54,444 Kami tak mau melukai kalian! 372 00:41:54,945 --> 00:41:56,614 Tolong 373 00:41:57,114 --> 00:41:58,866 hentikan truk kalian! 374 00:41:59,658 --> 00:42:01,076 Dia bicara apa? 375 00:42:01,159 --> 00:42:01,994 Hentikan... 376 00:42:02,410 --> 00:42:03,912 Bekerjasamalah! 377 00:42:04,955 --> 00:42:06,081 Apa? 378 00:42:27,477 --> 00:42:29,187 - Hai! - Hei! 379 00:42:29,271 --> 00:42:31,106 - Ada apa ini? - Hei, di sini! 380 00:42:31,189 --> 00:42:33,942 Hei, Pak tua! Pengaman! 381 00:42:34,652 --> 00:42:36,236 Dia tidak mengerti. 382 00:42:36,945 --> 00:42:38,405 Sabuk pengaman! 383 00:42:38,989 --> 00:42:40,574 Sabuk pengaman! 384 00:42:40,658 --> 00:42:42,409 Pakai sabuk pengamanmu! 385 00:42:42,492 --> 00:42:44,536 Kami akan menaiki truk kalian. 386 00:42:44,620 --> 00:42:47,915 Tapi kami tidak akan melukai kalian. Kalian akan baik-baik saja. 387 00:42:47,998 --> 00:42:50,083 Paham? Baiklah. 388 00:43:13,481 --> 00:43:15,233 Jangan berkompromi! 389 00:43:20,614 --> 00:43:22,991 - Hei! - Kami datang dengan damai! 390 00:43:23,075 --> 00:43:23,951 Mundur! 391 00:43:24,534 --> 00:43:27,120 Halo? Polisi? 392 00:43:27,204 --> 00:43:29,081 Ada teroris di sini! 393 00:43:43,637 --> 00:43:45,138 Apa yang sedang dia tulis? 394 00:43:47,390 --> 00:43:49,392 Kau malah senang? 395 00:43:49,768 --> 00:43:52,730 Ini bukan trukku. Ini milik perusahaan. 396 00:43:59,486 --> 00:44:01,113 Okja! 397 00:44:10,455 --> 00:44:11,707 Okja! 398 00:44:13,625 --> 00:44:15,502 Tahan dia! 399 00:44:15,585 --> 00:44:17,295 Tidak! 400 00:44:34,521 --> 00:44:36,481 - Hei! - Berhenti! 401 00:44:37,607 --> 00:44:38,984 Tangkap dia! 402 00:44:41,737 --> 00:44:42,821 Semuanya naik! 403 00:44:46,950 --> 00:44:49,870 Mereka pergi! Cepat jalankan truknya! 404 00:44:49,953 --> 00:44:51,955 - Persetan. - Apa? 405 00:44:52,372 --> 00:44:56,001 Untuk apa aku peduli? Lagi pula, aku mau berhenti. 406 00:44:57,961 --> 00:44:58,879 Kau tahu? 407 00:45:00,505 --> 00:45:03,008 Aku punya SIM truk, tapi tak mendapat asuransi. 408 00:45:05,928 --> 00:45:08,596 Asuransi? Kau mau asuransi perusahaan? 409 00:45:09,139 --> 00:45:11,725 Kalau begitu, tunjukkan kesetiaanmu! 410 00:45:11,809 --> 00:45:13,685 Inilah wujud kesetiaan kepada perusahaan! 411 00:45:23,070 --> 00:45:23,946 Ke sini! 412 00:45:25,864 --> 00:45:26,740 Jalan! 413 00:45:34,957 --> 00:45:35,999 Maafkan aku! 414 00:46:01,859 --> 00:46:02,776 Awas! 415 00:46:26,842 --> 00:46:27,968 Minggir! 416 00:48:04,606 --> 00:48:06,733 {\an8}"FPH"? 417 00:48:08,986 --> 00:48:12,655 "Front Pembebasan Hewan". 418 00:48:13,240 --> 00:48:14,782 Front Pembebasan Hewan? 419 00:48:17,077 --> 00:48:19,704 Kami orang baik. Kami di pihakmu. 420 00:48:19,787 --> 00:48:20,663 Kawan-kawan! 421 00:48:25,418 --> 00:48:28,130 Maaf, kami tak berniat melukai kalian. 422 00:48:33,635 --> 00:48:34,761 - Ke sini! - Hati-hati. 423 00:48:40,017 --> 00:48:40,976 Kau di mana? 424 00:48:41,434 --> 00:48:42,769 Aku juga! 425 00:48:42,852 --> 00:48:44,062 Itu! Di sana! 426 00:48:45,272 --> 00:48:47,440 Pintu belakang! Ke pintu belakang! 427 00:48:47,524 --> 00:48:50,193 - Hei! - Pintu belakang! 428 00:49:14,759 --> 00:49:15,593 Berhenti! 429 00:49:35,238 --> 00:49:38,575 Mija! Jangan lakukan itu! 430 00:49:38,658 --> 00:49:40,994 Jangan usap bokongnya! 431 00:49:48,293 --> 00:49:49,836 Harinya benar-benar buruk. 432 00:49:50,378 --> 00:49:51,838 Indah. 433 00:49:52,214 --> 00:49:53,840 Ramah lingkungan, bukan? 434 00:50:10,232 --> 00:50:11,566 Sayang, ini aku. 435 00:50:13,110 --> 00:50:16,279 Kita punya sabun aroma apa? 436 00:50:16,904 --> 00:50:18,240 Aroma lemon? 437 00:50:18,948 --> 00:50:21,826 Karena gadis ini muncul, aku memberi kalian informasi baru. 438 00:50:21,909 --> 00:50:23,995 - Tetap saja seram. - Aku tidak menyeramkan. 439 00:50:24,079 --> 00:50:25,997 Ini suara asliku. 440 00:50:39,677 --> 00:50:40,928 Namaku Jay. 441 00:50:43,431 --> 00:50:44,682 Dia Jay. 442 00:50:46,184 --> 00:50:47,394 Namaku K. 443 00:50:50,147 --> 00:50:51,022 Aku Merah. 444 00:50:53,483 --> 00:50:55,735 - Perak. - Aku Pirang. 445 00:51:03,160 --> 00:51:05,828 Aku Mija. Ini Okja. 446 00:51:06,496 --> 00:51:08,290 Kami pencinta hewan. 447 00:51:11,709 --> 00:51:15,213 Kami menyelamatkan hewan dari penjagalan, kebun binatang, laboratorium. 448 00:51:15,297 --> 00:51:18,216 Kami membebaskan mereka dari kurungan. 449 00:51:18,550 --> 00:51:22,262 Itulah sebabnya kami menyelamatkan Okja. 450 00:51:35,608 --> 00:51:36,526 Terima kasih banyak. 451 00:51:38,027 --> 00:51:43,366 Selama 40 tahun, grup kami membebaskan hewan dari tempat penyiksaan. 452 00:51:47,120 --> 00:51:48,746 - Itu saja? - Ya. 453 00:51:50,915 --> 00:51:51,749 Teruskan. 454 00:51:52,917 --> 00:51:56,504 - Dia harus paham setiap kata-kataku. - Tidak apa-apa. Sudah. 455 00:51:56,588 --> 00:51:59,882 Pihak yang mengambil untung atas penderitaan hewan akan kami rugikan. 456 00:51:59,966 --> 00:52:02,469 Kami mengungkap kekejaman mereka kepada masyarakat. 457 00:52:02,552 --> 00:52:06,055 Kami tidak pernah melukai manusia ataupun hewan. 458 00:52:06,139 --> 00:52:08,891 Itulah keyakinan kami selama 40 tahun. 459 00:52:09,976 --> 00:52:11,102 Kami 460 00:52:11,853 --> 00:52:14,689 melawan pihak yang melukai hewan... 461 00:52:15,565 --> 00:52:17,192 Apa lagi yang kau katakan tadi? 462 00:52:17,275 --> 00:52:19,444 - Kami mengungkap kekejaman... - Ya. 463 00:52:19,527 --> 00:52:20,653 HINGGA KURUNGAN KOSONG 464 00:52:29,162 --> 00:52:31,414 - Kau baik-baik saja, Perak? - Ya. 465 00:52:32,249 --> 00:52:34,417 - Tidak apa-apa? - Aku sehat. 466 00:52:34,501 --> 00:52:35,835 Dia belum mau makan? 467 00:52:36,544 --> 00:52:37,920 Belum, dia... 468 00:52:38,671 --> 00:52:41,674 Dia masih berusaha meninggalkan kotoran sesedikit mungkin di Bumi. 469 00:52:41,758 --> 00:52:44,177 Semua produksi makanan mengeksploitasi alam. 470 00:52:45,094 --> 00:52:46,429 Makanlah ini. 471 00:52:46,513 --> 00:52:47,805 Ayolah. Ini hanya tomat. 472 00:52:47,889 --> 00:52:49,932 Matang dengan gas etilena, dikirim di truk. 473 00:52:50,016 --> 00:52:54,312 Aku mengagumi tekadmu, Perak. Tapi wajah pucatmu membuatku cemas. 474 00:52:58,733 --> 00:53:00,777 Sudah berapa lama Okja tinggal bersamamu? 475 00:53:05,323 --> 00:53:06,574 Sejak usianya empat tahun. 476 00:53:07,909 --> 00:53:09,827 Kau tahu Okja akan dibawa ke mana? 477 00:53:12,664 --> 00:53:18,127 Ke Kompetisi Babi Super Terbaik di Amerika. 478 00:53:18,211 --> 00:53:21,714 Ya. Tapi sebelum itu, Okja akan dibawa ke tempat lain. 479 00:53:21,798 --> 00:53:24,967 Sebenarnya, Okja akan dibawa ke sini. 480 00:53:25,468 --> 00:53:28,596 Laboratorium bawah tanah di Paramus, New Jersey ini. 481 00:53:29,597 --> 00:53:32,392 Di gedung inilah Okja diciptakan. 482 00:53:44,779 --> 00:53:49,200 Mija mengira Okja lahir di Arizona dan induknya di Chili. 483 00:53:49,284 --> 00:53:50,285 Mija. 484 00:53:50,368 --> 00:53:53,496 Semua yang kau tahu tentang Okja adalah kebohongan. 485 00:53:54,539 --> 00:53:58,084 Okja diciptakan di laboratorium itu. Begitu pula yang disebut induknya. 486 00:53:59,419 --> 00:54:04,048 Di gedung itu, Mirando melakukan eksperimen mutasi genetis hewan. 487 00:54:04,632 --> 00:54:07,218 Karena mutasi genetis terlalu berbahaya, 488 00:54:07,302 --> 00:54:10,930 {\an8}Mirando mengatakan bahwa babi itu alami, aman, tanpa rekayasa genetis. 489 00:54:11,013 --> 00:54:12,139 {\an8}AMAN DAN TANPA REKAYASA 490 00:54:12,223 --> 00:54:13,350 Tapi itu penipuan. 491 00:54:13,433 --> 00:54:17,270 Jutaan babi hasil rekayasa genetis sudah mengantre untuk dibunuh. 492 00:54:17,812 --> 00:54:22,108 Kau dan peternak lokal lain hanya alat promosi bagi mereka. 493 00:54:22,191 --> 00:54:23,985 Hanya latar pendukung cerita. 494 00:54:27,697 --> 00:54:28,740 Promosi. 495 00:54:29,240 --> 00:54:33,911 Mirando tahu konsumen akan jijik memakan hewan mutan hasil mutasi genetis. 496 00:54:34,454 --> 00:54:36,873 Maka sepuluh tahun lalu, bos mereka, Lucy Mirando, 497 00:54:36,956 --> 00:54:40,167 masuk ke laboratorium berisi hewan dari percobaan gagal 498 00:54:40,251 --> 00:54:42,712 untuk mencari 26 ekor yang terunggul 499 00:54:42,795 --> 00:54:44,422 seperti Okja milikmu. 500 00:54:44,506 --> 00:54:48,385 {\an8}Lalu dalam keriuhan, dikirim ke seluruh dunia. 501 00:54:48,468 --> 00:54:50,428 {\an8}Mereka tergesa-gesa membiakkan babi super 502 00:54:50,512 --> 00:54:54,307 dan tak lama lagi, toko swalayan akan dipenuhi daging dan organ babi mutan. 503 00:54:54,974 --> 00:54:58,478 Makanan anjing, hot dog, bakon, dan dendeng... 504 00:54:58,561 --> 00:55:01,022 Kami berencana menghentikan proyek mereka. 505 00:55:01,105 --> 00:55:04,526 Tapi untuk itu, kami perlu video isi laboratorium itu, 506 00:55:04,609 --> 00:55:08,738 rekaman kekejaman yang dilakukan terhadap hewan-hewan. 507 00:55:08,821 --> 00:55:09,947 Namun, ada masalah. 508 00:55:10,532 --> 00:55:12,909 Keamanan mereka sangat ketat. 509 00:55:13,326 --> 00:55:14,160 Tapi, 510 00:55:15,328 --> 00:55:16,371 ada satu cara. 511 00:55:17,830 --> 00:55:21,292 Namun, kami hanya akan melanjutkan jika kau mengizinkan. 512 00:55:21,376 --> 00:55:25,338 Jay, jika anak ini tidak mengizinkan, misi dibatalkan begitu saja? 513 00:55:25,422 --> 00:55:26,548 Itu maksudmu? 514 00:55:27,131 --> 00:55:30,760 Sebab kita sudah datang jauh-jauh demi ini. 515 00:55:30,843 --> 00:55:33,054 - Kita harus menuntaskan misi. - Jangan egois. 516 00:55:33,137 --> 00:55:36,349 Ini bukan tentang kau atau kita, lagi pula, gadis ini keluarga Okja. 517 00:55:36,433 --> 00:55:37,975 Maka tentu kita perlu izinnya. 518 00:55:38,059 --> 00:55:41,479 Aku tak akan memaksa Okja melakukan misi tanpa seizin Mija. 519 00:55:41,563 --> 00:55:44,566 Sebagai anggota FPH, kita wajib menghargai keyakinan. 520 00:55:44,649 --> 00:55:48,986 Kita akan membatalkan misi karena keyakinan kuno tahun 1970-an? 521 00:55:49,070 --> 00:55:50,738 Itukah maksudmu? 522 00:55:50,822 --> 00:55:52,615 Tradisi tidak membuat grup kita kuat. 523 00:55:54,283 --> 00:55:56,118 Kitalah yang membuat grup kuat. 524 00:55:56,202 --> 00:55:58,162 Jika itu yang kau rasakan, silakan pergi, 525 00:55:58,245 --> 00:55:59,956 tinggalkan FPH, turun dari truk ini. 526 00:56:01,458 --> 00:56:03,793 Untuk mengungkap kekejaman Mirando, 527 00:56:04,627 --> 00:56:06,921 kami membutuhkan video rekaman isi laboratorium. 528 00:56:07,004 --> 00:56:08,965 Di sinilah peran Okja. 529 00:56:10,132 --> 00:56:12,427 Para ilmuwan Mirando pasti ingin menguji Okja 530 00:56:12,510 --> 00:56:14,596 di lab bawah tanah. Babi super mereka. 531 00:56:14,679 --> 00:56:16,598 Itu sebabnya kami membuat ini. 532 00:56:18,433 --> 00:56:21,310 Seperti kotak hitam yang dipasang di telinga Okja, bukan? 533 00:56:22,019 --> 00:56:26,483 Tapi yang ini bisa mengirim rekaman isi laboratorium kepada kami. 534 00:56:26,816 --> 00:56:30,152 Okja akan membawa kamera tersembunyi. 535 00:56:30,987 --> 00:56:31,863 Hei, Kawan. 536 00:56:32,780 --> 00:56:34,907 Hai. Baiklah. 537 00:56:35,783 --> 00:56:36,993 Baik. 538 00:56:37,410 --> 00:56:39,579 Maaf, tapi ini rencana kami. 539 00:56:40,872 --> 00:56:44,501 Menyelamatkan Okja, mengganti kotak hitam, 540 00:56:44,584 --> 00:56:46,794 lalu membiarkan Mirando mengambil Okja kembali. 541 00:56:46,878 --> 00:56:51,007 Kau mau mengirim Okja ke Amerika? 542 00:56:51,633 --> 00:56:52,675 Ke laboratorium itu? 543 00:56:52,759 --> 00:56:54,802 Ya, tapi jangan cemas. 544 00:56:56,471 --> 00:56:57,680 Okja tidak akan dilukai. 545 00:56:58,806 --> 00:57:01,601 Dia harus tampil sempurna untuk dipamerkan. 546 00:57:01,684 --> 00:57:04,771 Tes yang mereka lakukan kepadanya tak akan berbahaya. 547 00:57:05,354 --> 00:57:07,857 Kami sudah menyusun rencana penyelamatan Okja 548 00:57:07,940 --> 00:57:09,316 saat acara di Kota New York. 549 00:57:09,901 --> 00:57:11,694 Kami janji akan kembalikan Okja. 550 00:57:14,864 --> 00:57:16,198 Jika misi kami sukses, 551 00:57:16,282 --> 00:57:19,661 proyek babi super Mirando bisa dihentikan sepenuhnya. 552 00:57:20,662 --> 00:57:25,082 Kita akan menyelamatkan jutaan babi super lain seperti Okja. 553 00:57:26,167 --> 00:57:28,711 Tapi kami tidak akan melakukannya tanpa persetujuanmu. 554 00:57:29,462 --> 00:57:33,340 Jika kau tak setuju, misi tidak akan dilakukan. 555 00:57:36,343 --> 00:57:37,679 Apa keputusanmu? 556 00:57:39,263 --> 00:57:40,848 Bawa Okja kembali ke gunung. 557 00:57:40,932 --> 00:57:42,058 Dia setuju. 558 00:57:46,145 --> 00:57:47,354 Terima kasih. 559 00:57:47,438 --> 00:57:49,023 - Terima kasih banyak. - Ini... 560 00:57:49,106 --> 00:57:52,401 - Ayo pergi. - Ini langkah besar bagi hewan. 561 00:57:53,778 --> 00:57:54,862 Terima kasih. 562 00:57:55,321 --> 00:57:56,531 Ini plastik kedap air. 563 00:58:19,554 --> 00:58:22,098 - Air tak begitu buruk. - Pasti terasa hebat! 564 00:58:22,181 --> 00:58:24,601 Minggir! Aku akan melompat! 565 00:58:24,684 --> 00:58:27,311 Astaga, aku mau lompat! 566 00:58:34,068 --> 00:58:35,653 Ayo! 567 00:58:35,737 --> 00:58:37,029 Hei! 568 00:58:37,113 --> 00:58:39,574 Okja, sampai jumpa di New York. 569 00:58:41,283 --> 00:58:42,535 Sampai bertemu lagi. 570 00:58:44,746 --> 00:58:45,830 Mija! 571 00:58:46,748 --> 00:58:49,751 Cobalah belajar bahasa Inggris. Peluang baru akan terbuka. 572 00:58:49,834 --> 00:58:51,418 Hei, tunggu! Paman! 573 00:59:01,262 --> 00:59:02,722 Hei, kau! 574 00:59:02,805 --> 00:59:04,515 Tangkap dia! 575 00:59:05,016 --> 00:59:07,184 Dia melompat! Bagaimana bisa? 576 00:59:08,269 --> 00:59:10,647 Hei, Nak. Berbahaya. 577 00:59:10,730 --> 00:59:12,523 Keluarlah dari sana. 578 00:59:14,233 --> 00:59:17,278 Hei, Nak. Keluarlah! 579 00:59:32,794 --> 00:59:35,337 - Kau bercanda? - Seharusnya tertutup rapat. 580 00:59:35,421 --> 00:59:36,673 Kau menggelikan sekali. 581 00:59:38,174 --> 00:59:40,593 - Luar biasa, rencana hebat. - Ini plastik kedap air. 582 00:59:40,677 --> 00:59:42,887 - Kedap air apanya? - Seharusnya tertutup rapat. 583 00:59:42,970 --> 00:59:43,805 Serius? 584 00:59:43,888 --> 00:59:46,974 - Tidak apa-apa? - Ya. 585 00:59:59,486 --> 01:00:01,322 Semalam, di Korea Selatan, 586 01:00:01,405 --> 01:00:03,825 para pegawai Mirando hendak mengamankan babi super, 587 01:00:03,908 --> 01:00:06,661 {\an8}saat gadis kecil tiba-tiba datang dan mencegah mereka. 588 01:00:06,744 --> 01:00:08,037 {\an8}PENCULIKAN BABI DI SEOUL 589 01:00:08,120 --> 01:00:10,039 {\an8}Kejadian ini bermula di pagi hari 590 01:00:10,122 --> 01:00:14,460 {\an8}dengan usaha penculikan oleh Front Pembebasan Hewan. 591 01:00:14,794 --> 01:00:18,422 Jangan terlalu cemas, Luce. FPH telah gagal. 592 01:00:18,505 --> 01:00:20,132 Mereka tak bisa mengambilnya. 593 01:00:20,216 --> 01:00:24,178 Ya, keributan ini tidak berarti. Tak perlu dibesar-besarkan. 594 01:00:24,261 --> 01:00:27,306 Itu malah berarti keamanan kita di Amerika begitu ketat 595 01:00:27,389 --> 01:00:29,100 sehingga mereka tak berani menerobos. 596 01:00:29,475 --> 01:00:30,893 Itu sebabnya mereka ke Korea. 597 01:00:30,977 --> 01:00:32,269 USAHA FPH MEMBEBASKAN BABI 598 01:00:32,353 --> 01:00:34,271 {\an8}Sudah beberapa tahun FPH tak terdengar 599 01:00:34,355 --> 01:00:37,859 {\an8}tapi mereka kembali menjadi sorotan setelah kekacauan hari ini. 600 01:00:37,942 --> 01:00:40,862 Kabar baiknya, babi itu sedang menuju ke New York. 601 01:00:40,945 --> 01:00:44,281 Benar. Festival Babi Super Terbaik akan berjalan sesuai rencana. 602 01:00:44,741 --> 01:00:48,452 Penurunan harga saham Mirando tidak terhindarkan. 603 01:00:48,535 --> 01:00:50,246 Ya. Mirando benar-benar hancur. 604 01:00:50,329 --> 01:00:51,413 BABI MIRANDO DIBAJAK? 605 01:00:51,497 --> 01:00:54,250 Mirando. Itu tempatmu bekerja, bukan? 606 01:00:54,333 --> 01:00:56,293 Ya. Tapi aku tak peduli. 607 01:00:56,794 --> 01:00:58,212 {\an8}Mereka yang hancur, bukan aku. 608 01:00:58,838 --> 01:01:00,006 {\an8}Hancurlah mereka. 609 01:01:05,636 --> 01:01:08,430 Aku tahu sebutan anggota FPH kepadaku. 610 01:01:09,181 --> 01:01:10,850 Mereka menyebutku psikopat. 611 01:01:13,477 --> 01:01:14,812 Kau bukan psikopat. 612 01:01:14,896 --> 01:01:17,273 Mereka yang psikopat. Benar, Nona Mirando? 613 01:01:18,232 --> 01:01:19,525 Mereka mengidap narsisisme. 614 01:01:22,403 --> 01:01:24,488 Apa pengidap narsisisme memakai penutup wajah? 615 01:01:25,114 --> 01:01:28,117 Kelompok radikal gila menyebut kita psikopat sejak tahun 1960-an. 616 01:01:28,200 --> 01:01:29,410 "Kau psikopat. 617 01:01:29,827 --> 01:01:33,831 Saudarimu psikopat. Ayahmu psikopat." 618 01:01:33,915 --> 01:01:37,794 Ayahku memang psikopat, Frank. Itu bukan hinaan tak berdasar. 619 01:01:40,296 --> 01:01:41,964 "Apa tugas Ayah saat perang?" 620 01:01:42,506 --> 01:01:45,092 "Ayah membuat bom napalm yang melelehkan kulit orang." 621 01:01:45,176 --> 01:01:46,093 NANCY MIRANDO 622 01:01:48,137 --> 01:01:50,723 Dia pria yang menyebut anaknya sendiri pecundang bodoh. 623 01:01:53,184 --> 01:01:56,603 Sebagai pembelaan, saat ayahmu mengejekmu pecundang bodoh, 624 01:01:56,687 --> 01:01:58,647 kau baru ikut kursus di California 625 01:01:58,731 --> 01:02:00,942 yang berjudul "Lepaskan Panggilanmu". 626 01:02:01,025 --> 01:02:04,153 Di sebuah institut yang dihormati karena memajukan potensi manusia 627 01:02:04,236 --> 01:02:06,405 yang didatangi banyak direktur yang punya visi. 628 01:02:06,906 --> 01:02:08,908 Kau tahu apa yang kulakukan di institut itu? 629 01:02:09,366 --> 01:02:14,080 Aku membayangkan visi dan cara baru dalam berbisnis. 630 01:02:14,997 --> 01:02:17,333 Saat saudariku direktur... Apa nama danau itu? 631 01:02:17,416 --> 01:02:18,625 Danau Moose. 632 01:02:18,709 --> 01:02:20,962 Danau Moose. Saat saudariku menjadi direktur, 633 01:02:21,587 --> 01:02:25,049 dia membuang banyak limbah beracun hingga Danau Moose meledak, 634 01:02:25,132 --> 01:02:27,927 satu-satunya danau yang pernah meledak. Kerja bagus, Nancy. 635 01:02:28,010 --> 01:02:30,012 Aku membayangkan cara 636 01:02:30,096 --> 01:02:34,851 mengubah perusahaan agrokimia paling dibenci di dunia 637 01:02:34,934 --> 01:02:38,896 menjadi perusahaan peternak babi ajaib yang paling disukai. 638 01:02:38,980 --> 01:02:40,940 Itu berhasil! 639 01:02:41,023 --> 01:02:44,110 Berhasil hingga semalam. 640 01:02:44,401 --> 01:02:46,237 Hingga enam jam lalu. 641 01:02:47,321 --> 01:02:52,659 Perpaduan perusahaan Mirando lama dan yang baru sungguh sempurna. 642 01:02:54,120 --> 01:02:57,456 Kuambil unsur alami dan ilmiah... 643 01:02:58,082 --> 01:02:59,917 lalu memadukannya. 644 01:03:00,584 --> 01:03:02,503 Semua orang menyukainya. 645 01:03:03,629 --> 01:03:06,548 Ingat apa kata New York Times tentang babi super kita? 646 01:03:06,632 --> 01:03:08,092 "Menarik," bukan? 647 01:03:08,300 --> 01:03:09,135 Slate! 648 01:03:10,094 --> 01:03:12,388 "Lucy Mirando melakukan hal mustahil. 649 01:03:12,471 --> 01:03:14,974 Dia membuat kita jatuh cinta dengan makhluk 650 01:03:15,057 --> 01:03:16,767 yang ingin segera kita makan." 651 01:03:16,851 --> 01:03:20,562 Maksudku, para jurnalis itu tak pernah menulis tentang babi. 652 01:03:20,646 --> 01:03:24,025 Mereka tak pernah peduli kepada babi! Kecuali babi kita. 653 01:03:24,608 --> 01:03:26,360 Sepuluh tahun perencanaan! 654 01:03:26,443 --> 01:03:30,072 Hampir meluncurkan produk yang bisa memberikan makan jutaan orang! 655 01:03:30,156 --> 01:03:31,698 Lalu apa yang terjadi? 656 01:03:31,782 --> 01:03:34,994 Kita terlibat kasus terorisme ini, 657 01:03:35,077 --> 01:03:38,205 tapi entah kenapa malah kita yang terlihat jahat. 658 01:03:39,206 --> 01:03:40,917 Tidak juga. 659 01:03:41,000 --> 01:03:41,834 Tidak? 660 01:03:42,376 --> 01:03:44,211 - Putar videonya! - Ya. 661 01:03:46,923 --> 01:03:48,590 Bukan, mundurkan. 662 01:03:50,426 --> 01:03:51,343 Lagi! 663 01:03:52,553 --> 01:03:53,470 Cukup, putar. 664 01:03:54,763 --> 01:03:57,016 Gadis itu ternyata cucu 665 01:03:57,099 --> 01:03:59,601 seorang peternak lokal yang dipilih Direktur Mirando... 666 01:04:00,019 --> 01:04:01,145 Berhenti. 667 01:04:01,228 --> 01:04:02,063 MIRANDO LUKAI ANAK 668 01:04:02,146 --> 01:04:03,022 Itu dia. 669 01:04:04,190 --> 01:04:05,357 Gambar itu. 670 01:04:06,067 --> 01:04:09,028 Gambar itulah yang akan menghancurkan kita. 671 01:04:10,237 --> 01:04:11,780 Siapa orang-orang bodoh itu? 672 01:04:12,073 --> 01:04:13,615 Temukan dan pecat mereka. 673 01:04:15,367 --> 01:04:16,285 Tentu. 674 01:04:17,453 --> 01:04:19,288 Menyakiti gadis manis itu 675 01:04:20,206 --> 01:04:22,833 dengan memakai seragam yang kurancang sendiri. 676 01:04:23,960 --> 01:04:26,462 Lalu memaksa sahabatnya masuk truk. 677 01:04:34,095 --> 01:04:35,512 Itu akan menghancurkan kita. 678 01:04:36,597 --> 01:04:38,182 Itu dia. Itu saja. 679 01:04:38,891 --> 01:04:41,310 Citra itu. Habislah kita. 680 01:05:19,806 --> 01:05:22,393 Lucy, bolehkah aku bertanya? 681 01:05:24,145 --> 01:05:27,398 Gadis itu. Kau berniat membawanya ke New York, bukan? 682 01:05:28,399 --> 01:05:29,816 Aku hendak bilang begitu! 683 01:05:30,401 --> 01:05:32,069 Ya, tentu. 684 01:05:32,153 --> 01:05:34,446 Undang dia ke Festival Babi Super Terbaik. 685 01:05:35,114 --> 01:05:36,573 Pertemuan yang mengharukan! 686 01:05:37,658 --> 01:05:40,702 Babi super terbaik dan gadis desa yang manis dipaksa berpisah. 687 01:05:40,786 --> 01:05:43,205 Lalu mereka dipertemukan di panggung kita. 688 01:05:43,289 --> 01:05:44,540 Ide cemerlang, Lucy. 689 01:05:44,623 --> 01:05:47,834 Pertemuan yang emosional, lalu mereka turun panggung bersama. 690 01:05:47,918 --> 01:05:50,087 Bergandengan tangan. Tangan dan kaki babi. 691 01:05:50,712 --> 01:05:53,257 Gadis itu bisa menjadi wajah baru Perusahaan Mirando. 692 01:05:53,340 --> 01:05:55,884 Dia bisa menjadi perwujudan idealisme Mirando. 693 01:05:55,968 --> 01:05:58,304 Dia masih muda, cantik, perempuan. 694 01:05:58,387 --> 01:06:01,515 Dia dekat dengan alam dan terkenal! Sebuah berkah! 695 01:06:01,598 --> 01:06:02,849 Kau sedang mencatat ini? 696 01:06:08,480 --> 01:06:11,025 Wajah Perusahaan Mirando bukan gadis itu, tapi aku. 697 01:06:12,609 --> 01:06:15,446 Kau bahkan tidak tahu, mungkin dia hanya bisa menangis. 698 01:06:15,779 --> 01:06:17,781 Sementara aku dicintai... 699 01:06:20,284 --> 01:06:21,493 Di seluruh dunia. 700 01:06:22,078 --> 01:06:25,289 Bisakah kau duduk dan tutup mulut? 701 01:06:31,753 --> 01:06:32,754 Begini... 702 01:06:36,092 --> 01:06:39,261 Kau memaksaku... 703 01:06:40,096 --> 01:06:41,930 Aku memaksamu melakukan apa? 704 01:06:45,809 --> 01:06:48,187 Mempertimbangkan pilihanku. 705 01:06:48,520 --> 01:06:50,647 Sungguh? Baiklah. 706 01:06:50,731 --> 01:06:52,483 Silakan. Pertimbangkanlah. 707 01:06:52,566 --> 01:06:55,986 Kau sedang mempertimbangkannya? Sudah selesai? 708 01:06:57,363 --> 01:06:59,198 Duduk. Kau pemalas. 709 01:06:59,281 --> 01:07:00,449 Peringkat acaramu buruk. 710 01:07:01,242 --> 01:07:02,409 Gagal total. 711 01:07:03,327 --> 01:07:06,163 Jennifer, beli tiket pesawat kelas satu untuk gadis itu. 712 01:07:06,247 --> 01:07:09,083 Buatkan paspor. Mungkin dia tak punya. Juga visa. 713 01:07:09,166 --> 01:07:11,418 Bayar semua kerusakan akibat babi super di Korea. 714 01:07:11,502 --> 01:07:12,669 Tugaskan pengacara. 715 01:07:12,753 --> 01:07:16,048 Jangan tempelkan citra yang dipaksakan pada gadis itu. 716 01:07:16,132 --> 01:07:19,009 Tidak. Ideku jauh lebih baik. 717 01:07:25,974 --> 01:07:28,894 Baik, semua sudah beres. Kita punya strategi dan rencana. 718 01:07:28,977 --> 01:07:30,604 Kita akan anggap ini kisah cinta. 719 01:07:30,687 --> 01:07:33,440 Itu rencananya. Cepat bagikan dokumen itu. Ayo. 720 01:07:33,524 --> 01:07:35,651 Ada gadis kecil berlarian di kota, sendirian. 721 01:07:35,734 --> 01:07:37,486 Lalu ada babi raksasa. 722 01:07:37,569 --> 01:07:40,447 Kita harus pertemukan mereka karena mereka saling merindukan. 723 01:07:40,531 --> 01:07:41,615 Undang dia ke New York. 724 01:07:41,698 --> 01:07:44,034 Lihat betapa manisnya dia. Cantik sekali. 725 01:07:44,118 --> 01:07:45,452 Seksi. Mungil. Sempurna. 726 01:07:46,578 --> 01:07:50,499 Kalau begini, Mija akan menjadi bintang iklan Mirando. 727 01:07:50,582 --> 01:07:52,918 - Kemungkinan besar! - Terima kasih. 728 01:07:53,085 --> 01:07:54,670 - Mija! - Mija. 729 01:07:54,753 --> 01:07:56,880 Semua sudah diatur. Jangan khawatir lagi. 730 01:07:56,963 --> 01:07:59,883 Ayo berfoto untuk Twitter perusahaan. 731 01:07:59,966 --> 01:08:00,842 Pegang ini. 732 01:08:03,345 --> 01:08:06,598 Telepon Okja sekarang! 733 01:08:06,682 --> 01:08:08,100 Menelepon babi? 734 01:08:08,184 --> 01:08:10,811 Lalu kita harus memberi tahu semua orang di Kota New York. 735 01:08:10,894 --> 01:08:13,230 Di Instagram, YouTube, Tumblr, Facebook, Twitter. 736 01:08:13,855 --> 01:08:16,066 Okja si babi raksasa. Dia sebesar ini. 737 01:08:16,150 --> 01:08:17,693 Astaga, bahkan lebih besar. 738 01:08:17,776 --> 01:08:19,320 Ya. Puting susunya juga besar. 739 01:08:20,154 --> 01:08:23,949 Okja belum mendarat? Bisa telepon dia sekarang? 740 01:08:24,032 --> 01:08:26,118 Ayo berfoto dahulu, lalu akan paman telepon. 741 01:08:26,202 --> 01:08:27,869 - Sungguh? - Tentu. 742 01:08:32,124 --> 01:08:37,879 Jika kau mabuk udara... 743 01:08:38,922 --> 01:08:40,841 kunyah ujungnya seperti ini. 744 01:08:40,924 --> 01:08:42,301 Seperti ini, ya? 745 01:08:42,384 --> 01:08:44,970 Lihat kakek. 746 01:08:45,053 --> 01:08:46,763 Mija. Bawa ini. 747 01:08:59,818 --> 01:09:02,028 {\an8}SELAMAT! KOMPETISI BABI SUPER TERBAIK 748 01:09:10,746 --> 01:09:13,707 BAHASA INGGRIS BAGI PEMULA 749 01:09:32,434 --> 01:09:33,602 Dasar pengganggu. 750 01:09:41,402 --> 01:09:42,403 Hei, Nance. 751 01:09:43,737 --> 01:09:47,032 {\an8}Bagaimana di London? Itu suara hujan? Tidak baik untuk bermain golf. 752 01:09:47,115 --> 01:09:48,867 {\an8}Asal kau tahu saja, aku memikirkanmu. 753 01:09:48,950 --> 01:09:50,369 Kutahu kau sedang senang. 754 01:09:50,452 --> 01:09:53,997 Ya, semua berjalan lancar. Sukses besar. 755 01:09:54,498 --> 01:09:55,707 Sungguh? 756 01:09:55,791 --> 01:09:59,085 Fotomu yang buruk tersebar di media. 757 01:09:59,795 --> 01:10:03,173 Foto saat kau masih anak kecil gemuk di pangkuan Ayah. 758 01:10:03,549 --> 01:10:05,217 Kata-kata yang jahat. 759 01:10:05,884 --> 01:10:08,804 Semua mata memandangmu, bukan? Bintang cemerlang? 760 01:10:10,847 --> 01:10:13,600 Aku mengirimimu pengingat terhadap wajah asli 761 01:10:13,684 --> 01:10:17,229 direktur terkuat Mirando yang pernah ada. 762 01:10:17,854 --> 01:10:18,897 Kerja bagus. 763 01:10:32,286 --> 01:10:33,329 Baik. 764 01:10:34,079 --> 01:10:35,247 Sinyalnya bagus. 765 01:10:35,831 --> 01:10:37,165 Ini yang dilihat Okja. 766 01:10:40,502 --> 01:10:41,878 Nikmatilah momen ini. 767 01:10:42,379 --> 01:10:44,881 Sebab seluruh dunia akan segera tahu. 768 01:10:45,632 --> 01:10:48,427 Astaga, Jay. Kita akan mengubah segalanya. 769 01:10:48,802 --> 01:10:50,178 Dengan antena berkilauku. 770 01:10:50,762 --> 01:10:52,848 Aku akan menjaga jarak dari mereka. 771 01:10:53,432 --> 01:10:55,642 Kita harus menguji jangkauan sinyalnya. 772 01:11:18,749 --> 01:11:22,378 Astaga. Sudah dimulai. 773 01:11:22,461 --> 01:11:23,754 Okja masuk. 774 01:11:23,837 --> 01:11:26,548 - Okja akan melihat semuanya. - Diamlah. 775 01:11:26,632 --> 01:11:29,343 Ini momen bersejarah. 776 01:11:44,775 --> 01:11:47,152 Okja! 777 01:11:51,907 --> 01:11:52,949 Hai! 778 01:11:58,121 --> 01:11:59,331 Kita bertemu lagi. 779 01:12:00,624 --> 01:12:03,251 Di laboratorium menyedihkan ini. 780 01:12:03,335 --> 01:12:05,546 Ada yang istimewa untukmu. 781 01:12:06,046 --> 01:12:08,632 Ini dia, Alfonso! 782 01:12:10,091 --> 01:12:11,092 Di mana dia? 783 01:12:11,510 --> 01:12:14,596 Ada perlakuan khusus untuk babi super bintang Lucy. 784 01:12:16,598 --> 01:12:18,099 Hei, cepatlah! 785 01:12:22,103 --> 01:12:24,606 Biar kuperkenalkan kau kepada seekor babi. 786 01:12:24,690 --> 01:12:26,983 Alfonso, Okja! 787 01:12:27,067 --> 01:12:30,153 Okja, Alfonso! 788 01:12:30,236 --> 01:12:31,613 Kekasihmu. 789 01:12:33,031 --> 01:12:34,157 Bagus sekali. 790 01:12:39,245 --> 01:12:40,372 Ayolah. 791 01:12:40,456 --> 01:12:42,416 - Kita sedang merekam? - Ya. 792 01:12:51,717 --> 01:12:53,134 Astaga. 793 01:13:06,690 --> 01:13:08,358 Seharusnya kita tak mengirimnya. 794 01:13:08,859 --> 01:13:10,444 Bisa tolong matikan? 795 01:13:12,278 --> 01:13:13,238 Tidak. 796 01:13:13,697 --> 01:13:16,450 Kita harus merekam dan memperlihatkannya. 797 01:13:17,701 --> 01:13:19,495 Setidaknya, kecilkan suaranya. 798 01:13:21,497 --> 01:13:24,165 - Kita mengirim Okja meski sudah tahu. - Tidak. 799 01:13:24,666 --> 01:13:26,668 Kita tak tahu mereka akan melakukan itu. 800 01:13:26,835 --> 01:13:29,463 Kita tak menduga Okja akan dipaksa kawin. 801 01:13:29,546 --> 01:13:30,797 Kita sudah menduganya! 802 01:13:31,673 --> 01:13:33,634 Ayolah, kita semua menduganya. 803 01:13:35,260 --> 01:13:36,428 Matikan! 804 01:13:45,145 --> 01:13:46,605 Aku tahu ini menyakitkan. 805 01:13:48,148 --> 01:13:49,650 Tapi kita tak boleh lemah. 806 01:13:49,733 --> 01:13:50,609 Benar. 807 01:13:51,359 --> 01:13:53,987 Ini sebabnya kita harus tetap fokus. 808 01:13:54,404 --> 01:13:56,239 Ini sebabnya kita harus tetap maju. 809 01:13:56,322 --> 01:14:00,076 Mija memercayakan Okja kepada kita. Hormati keberaniannya. 810 01:14:00,160 --> 01:14:01,953 Dia tak pernah setuju mengirim Okja. 811 01:14:03,622 --> 01:14:04,623 Apa katamu? 812 01:14:08,710 --> 01:14:10,045 Saat di dalam truk, 813 01:14:11,421 --> 01:14:12,506 dia bilang... 814 01:14:14,007 --> 01:14:16,510 "Aku mau membawa Okja pulang ke gunung." 815 01:14:18,512 --> 01:14:19,513 Aku berbohong. 816 01:14:22,766 --> 01:14:24,810 - Astaga. - Kenapa kau berbohong? 817 01:14:25,852 --> 01:14:28,564 Entahlah. Saat itu, aku tak bisa... 818 01:14:30,482 --> 01:14:31,900 Aku tak bisa menghentikan misi. 819 01:14:33,359 --> 01:14:36,112 Ini misi terkeren kita. 820 01:14:36,196 --> 01:14:38,198 - Semua peralatan ini... - Hei, K. 821 01:14:40,408 --> 01:14:41,409 Tak apa-apa. 822 01:14:45,789 --> 01:14:47,583 Aku sangat menyayangimu, 823 01:14:47,666 --> 01:14:50,001 tapi kau menodai kehormatan selama 40 tahun 824 01:14:50,085 --> 01:14:53,338 dan warisan berharga Front Pembebasan Hewan. 825 01:14:53,755 --> 01:14:58,426 Kau mengkhianati pemikiran dan keberanian para pendahulu kita. 826 01:14:59,720 --> 01:15:01,346 Jangan pernah salah menerjemahkan. 827 01:15:03,640 --> 01:15:04,891 Penerjemahan itu sakral. 828 01:15:08,436 --> 01:15:09,646 Mulai sekarang, 829 01:15:11,106 --> 01:15:14,860 kau bukan anggota FPH lagi. Kau dikeluarkan. 830 01:15:17,028 --> 01:15:18,029 Keluar. 831 01:15:19,531 --> 01:15:20,532 Namun, 832 01:15:21,950 --> 01:15:24,911 karena misi ini penting untuk dilanjutkan, 833 01:15:25,621 --> 01:15:28,498 kami akan mengembalikan peralatanmu setelah misi selesai. 834 01:15:28,582 --> 01:15:32,002 Anggap ini sebagai kontribusi terakhirmu untuk FPH. 835 01:15:42,262 --> 01:15:43,346 Sial. 836 01:15:44,347 --> 01:15:45,515 Astaga. 837 01:15:49,352 --> 01:15:50,478 Kau mau? 838 01:15:58,486 --> 01:16:00,321 Ini akan membuatmu merasa lebih baik. 839 01:16:18,089 --> 01:16:22,385 Tempat ini sangat mengerikan. 840 01:16:25,513 --> 01:16:27,891 Aku tahu. 841 01:16:32,854 --> 01:16:35,023 Ada ruangan yang lebih buruk di luar sana. 842 01:16:37,442 --> 01:16:40,946 Kata Lucy Mirando, aku tak boleh menyakitimu di sini. 843 01:16:41,029 --> 01:16:43,281 Setidaknya, jangan terlihat. 844 01:16:43,364 --> 01:16:47,368 Dia mau kau sempurna untuk siaran besarnya! 845 01:16:48,787 --> 01:16:49,746 Tapi, 846 01:16:52,916 --> 01:16:57,087 jika wanita mempermalukan pria 847 01:16:57,170 --> 01:16:59,505 di depan para koleganya, 848 01:16:59,589 --> 01:17:03,802 pria itu akan terdorong membuat keputusan sendiri. 849 01:17:09,349 --> 01:17:11,476 Ini bukan apa-apa, sungguh. 850 01:17:11,935 --> 01:17:15,480 Ini dipakai untuk daging sapi, maksudku sapi hidup. 851 01:17:16,022 --> 01:17:17,858 Untuk memeriksa pola daging mereka. 852 01:17:24,072 --> 01:17:26,324 Hai, Dokter Johnny. Okja bersamamu? 853 01:17:26,407 --> 01:17:27,408 Ya! 854 01:17:27,492 --> 01:17:30,912 Tuan putri kecil ini bersikeras ingin bicara kepada Okja di telepon. 855 01:17:30,996 --> 01:17:31,830 Apa? 856 01:17:32,413 --> 01:17:35,166 Terserah. Katanya, dekatkan telepon ke telinga Okja. 857 01:17:35,834 --> 01:17:38,169 - Kau menggunakan pengeras suara! - Okja! 858 01:17:38,253 --> 01:17:39,587 Okja! 859 01:17:42,257 --> 01:17:43,383 Okja! Baik-baik saja? 860 01:17:43,466 --> 01:17:46,511 Okja! Apa katamu? Aku tak bisa dengar! 861 01:17:46,594 --> 01:17:49,597 Okja! 862 01:17:49,681 --> 01:17:51,016 Okja! Kau tak apa-apa? 863 01:18:14,998 --> 01:18:16,124 Daging has luar. 864 01:18:21,129 --> 01:18:22,213 Daging sengkel. 865 01:18:23,840 --> 01:18:25,008 Jangan cemas. 866 01:18:25,926 --> 01:18:27,302 Kau tak akan mati. 867 01:18:28,386 --> 01:18:30,722 Kami hanya akan mengambil sedikit dagingmu. 868 01:18:31,848 --> 01:18:35,811 Tentu saja aku tak akan memakannya. 869 01:18:37,020 --> 01:18:39,022 Ada juru cicip. 870 01:18:39,856 --> 01:18:43,318 Mereka kumpulan orang bodoh! 871 01:18:47,948 --> 01:18:48,782 Aku akan 872 01:18:49,699 --> 01:18:52,327 menusukmu di lima bagian. 873 01:18:52,911 --> 01:18:53,829 Maafkan aku. 874 01:18:54,620 --> 01:18:55,956 Ini akan terasa sakit. 875 01:18:57,958 --> 01:18:59,625 Seharusnya aku tak di sini. 876 01:19:04,214 --> 01:19:07,508 Aku penyayang hewan. 877 01:19:08,468 --> 01:19:10,762 Semua orang mengenalku seperti itu! 878 01:19:25,902 --> 01:19:26,820 Lezat. 879 01:19:28,947 --> 01:19:29,823 Benar sekali! 880 01:19:30,323 --> 01:19:34,702 Itu daging terbaik yang pernah kumakan. Yang terbaik. 881 01:19:40,333 --> 01:19:46,506 Hari ini, Mirando mempersembahkan produk sosis terbaru kami! 882 01:19:46,589 --> 01:19:49,885 Rasa yang belum pernah ada. 883 01:19:49,968 --> 01:19:53,721 Rasa lezat dengan harga sangat terjangkau! 884 01:19:53,805 --> 01:19:58,768 Terbuat dari babi super organik kelas A kami. 885 01:19:59,227 --> 01:20:02,272 Sangat sehat! Cobalah! 886 01:20:02,355 --> 01:20:05,608 Confetti dan pita merah muda. Lucy akan senang. Aku akan dapat bonus... 887 01:20:05,691 --> 01:20:06,860 Apa-apaan itu? 888 01:20:06,943 --> 01:20:10,030 Ini tanda tangan Lucy. Dirancang oleh Lucy Mirando. 889 01:20:10,446 --> 01:20:12,532 Dia selalu mau menjadi pusat perhatian, ya? 890 01:20:13,116 --> 01:20:15,576 Hei! Apa kabar kalian? 891 01:20:15,660 --> 01:20:18,204 Masih pakai baju ini? Terlihat lusuh sekali. 892 01:20:18,288 --> 01:20:19,664 Jangan sentuh! 893 01:20:19,747 --> 01:20:21,166 - Jangan sentuh. - Baiklah. 894 01:20:21,249 --> 01:20:22,918 Kau boleh memakai tas pinggangmu. 895 01:20:23,168 --> 01:20:26,922 Aku rasa dia paham sedikit bahasa Inggris. Jaga kata-katamu. 896 01:20:27,005 --> 01:20:29,424 Ya, semua baik-baik saja. 897 01:20:29,507 --> 01:20:31,301 Tapi kau harus memakai baju ini. 898 01:20:31,885 --> 01:20:35,972 Ini baju edisi terbatas, dibuat khusus untukmu. 899 01:20:36,056 --> 01:20:38,892 Lihat. Bahkan ada tanda tangan Direktur. 900 01:20:39,434 --> 01:20:40,977 Keren sekali, bukan? 901 01:20:42,145 --> 01:20:43,354 Sekarang, ayo pakai. 902 01:20:44,355 --> 01:20:45,690 Tidak sebelum aku lihat Okja. 903 01:20:46,274 --> 01:20:47,275 Mija... 904 01:20:47,859 --> 01:20:52,738 Bayangkan betapa dramatisnya. Okja bahkan tak tahu kau di sini. 905 01:20:52,822 --> 01:20:56,284 Jika kau muncul di panggung secara tiba-tiba, 906 01:20:56,367 --> 01:20:58,870 itu akan menjadi kejutan menyenangkan. 907 01:20:59,454 --> 01:21:00,413 Kau tahu? Kejutan? 908 01:21:00,496 --> 01:21:03,458 Aku tak peduli. Aku mau menemui Okja dahulu. 909 01:21:03,541 --> 01:21:05,085 Atau aku tak akan bekerja sama. 910 01:21:05,543 --> 01:21:07,378 - Mija... - Dia menolak. 911 01:21:07,462 --> 01:21:11,049 Mija, kurasa kau tak memahami situasinya. 912 01:21:12,800 --> 01:21:18,098 Tidak. Okja ada pada kami. Kami sedang membantumu. Kau sudah paham? 913 01:21:19,891 --> 01:21:22,852 Ya. Kau mau pulang bersama Okja, bukan? 914 01:21:23,186 --> 01:21:24,938 Kalau begitu, turutilah perintah. 915 01:21:25,021 --> 01:21:28,733 Jika tidak, inilah yang akan terjadi kepada Okja. 916 01:21:31,111 --> 01:21:32,237 Pakai baju ini. 917 01:21:33,989 --> 01:21:35,865 Hasilnya bagus, bukan? 918 01:21:35,949 --> 01:21:38,784 - Lucy pasti girang. - Ya. Sudah pasti. 919 01:21:38,868 --> 01:21:41,579 - Semua memperhatikannya. - Dia pikir ini acaranya. 920 01:21:48,836 --> 01:21:49,670 Mija. 921 01:21:51,631 --> 01:21:52,632 Ini aku. 922 01:21:54,050 --> 01:21:54,968 Jay. 923 01:22:06,980 --> 01:22:09,524 MAAF 924 01:22:09,607 --> 01:22:11,567 ATAS SEGALANYA 925 01:22:16,739 --> 01:22:19,825 KAMI AKAN MENYELAMATKAN OKJA DARI PANGGUNG 926 01:22:24,664 --> 01:22:27,959 SAAT KAMI MELAKUKANNYA 927 01:22:28,043 --> 01:22:32,005 JANGAN MENOLEH 928 01:22:34,549 --> 01:22:38,803 KE LAYAR DI BELAKANGMU 929 01:22:47,812 --> 01:22:49,480 {\an8}KAMI MENYAYANGIMU 930 01:23:47,872 --> 01:23:49,332 BABI SUPER TERBAIK 931 01:24:05,223 --> 01:24:06,349 FPH 932 01:24:10,186 --> 01:24:12,522 Enak sekali. Kau harus coba. 933 01:24:12,605 --> 01:24:13,981 Memang sangat lezat. 934 01:24:19,904 --> 01:24:22,323 Halo, semuanya. Terima kasih banyak. 935 01:24:23,491 --> 01:24:25,910 Ini untukmu. 936 01:24:25,993 --> 01:24:27,120 Terima kasih, Frank. 937 01:24:28,788 --> 01:24:31,541 Sepuluh tahun. Pencapaian luar biasa. 938 01:24:31,624 --> 01:24:34,210 Usaha sepuluh tahun akhirnya membuahkan hasil. 939 01:24:36,546 --> 01:24:39,757 Kau harus mencicipinya. Lezat sekali. 940 01:24:47,598 --> 01:24:48,558 Lezat. 941 01:24:51,144 --> 01:24:52,228 Mengesankan. 942 01:24:59,235 --> 01:25:00,361 DENDENG BABI SUPER 943 01:25:04,782 --> 01:25:08,286 Sayang sekali kita harus sedikit berbohong. 944 01:25:10,913 --> 01:25:16,001 Bukan salah kita konsumen berpikiran buruk terhadap pangan hasil rekayasa genetis. 945 01:25:22,717 --> 01:25:24,427 Bunga ini sungguh indah. 946 01:25:26,262 --> 01:25:29,098 Seleramu selalu sempurna. 947 01:25:30,891 --> 01:25:32,685 Sebenarnya, bunga itu bukan dariku. 948 01:25:35,563 --> 01:25:37,732 - Ini dari Nancy? - Ya. 949 01:25:38,608 --> 01:25:40,401 Nancy ada di sini. Bukan di London. 950 01:25:41,444 --> 01:25:43,070 Dia di sini? Di New York? 951 01:25:44,113 --> 01:25:45,323 Persetan dengan Nancy. 952 01:25:46,157 --> 01:25:48,576 - Dia sudah lama di sini. - Aku minta kau usir dia! 953 01:25:48,659 --> 01:25:50,203 Dia akan menakuti orang-orang! 954 01:25:50,786 --> 01:25:52,413 Kau pun menakutkan, Lucy. 955 01:25:54,665 --> 01:25:58,211 Ya, tapi Nancy sungguh mengerikan. Dia mengingatkan semua orang kepada Ayah. 956 01:26:06,844 --> 01:26:09,555 Proyek ini milikku. 957 01:26:10,640 --> 01:26:12,642 Nancy hanya ingin mendukungmu. 958 01:26:14,310 --> 01:26:15,478 Dia sedang mengawasiku? 959 01:26:26,614 --> 01:26:27,615 Ya! 960 01:26:42,255 --> 01:26:45,466 Acara Dokter Johnny... 961 01:26:45,550 --> 01:26:48,553 Satwa Ajaib! 962 01:26:49,178 --> 01:26:53,349 Semua orang tahu Dokter Johnny tak menyukai kebosanan. 963 01:26:53,433 --> 01:26:54,975 Tidak! 964 01:26:55,059 --> 01:26:59,063 - Pernahkah aku membuat kalian bosan? - Tidak! 965 01:27:01,023 --> 01:27:02,608 Siapa yang sudah siap? 966 01:27:10,950 --> 01:27:12,660 Sepuluh tahun lalu, 967 01:27:12,743 --> 01:27:16,622 26 peternak dari negeri-negeri yang jauh 968 01:27:16,706 --> 01:27:19,667 masing-masing diberikan seekor anak babi super. 969 01:27:20,626 --> 01:27:24,255 Tahun ini, aku menemui orang-orang hebat itu 970 01:27:24,339 --> 01:27:27,842 untuk memutuskan babi super mana yang layak diundang 971 01:27:27,925 --> 01:27:29,969 ke acara bergengsi ini. 972 01:27:32,137 --> 01:27:34,974 Kalian siap menemui pemenang kontes? 973 01:27:35,057 --> 01:27:37,184 Ya! 974 01:27:37,268 --> 01:27:40,813 Babi super terbaik di muka Bumi? 975 01:27:40,896 --> 01:27:42,398 Ya! 976 01:27:42,982 --> 01:27:47,570 Kalian siap? 977 01:27:48,070 --> 01:27:50,323 Sayangnya, kalian harus menemui seseorang dahulu. 978 01:27:51,366 --> 01:27:52,783 Selalu begitu, bukan? 979 01:27:52,867 --> 01:27:54,910 Sebelum melihatnya, penuhi syaratnya dahulu. 980 01:27:55,661 --> 01:27:57,663 Aku hanya bercanda. 981 01:27:59,499 --> 01:28:02,209 Dia nona kecil hebat 982 01:28:02,960 --> 01:28:08,132 yang kebetulan adalah pencetus proyek babi super ini! 983 01:28:09,300 --> 01:28:13,346 Hadirin sekalian, berikan tepuk tangan 984 01:28:13,429 --> 01:28:16,056 kepada satu-satunya 985 01:28:16,140 --> 01:28:21,061 Lucy Mirando! 986 01:28:30,988 --> 01:28:33,699 "Lucy Mirando!" 987 01:28:35,618 --> 01:28:36,452 Dasar bodoh. 988 01:28:37,036 --> 01:28:38,954 Kau tampak menakjubkan! 989 01:28:42,625 --> 01:28:43,501 Sudahlah, Johnny. 990 01:28:43,834 --> 01:28:47,963 Kau membahayakan dirimu. Jangan sampai kau celaka. 991 01:28:48,047 --> 01:28:50,174 Jangan khawatir. Aku tak akan melantur 992 01:28:50,257 --> 01:28:53,594 dengan pidato perusahaan membosankan seperti saudariku. 993 01:28:54,303 --> 01:28:55,805 Itu dia! 994 01:28:55,888 --> 01:28:57,765 Halo, Lucy! 995 01:28:58,307 --> 01:28:59,975 Lucy, kami menyayangimu! 996 01:29:01,185 --> 01:29:06,566 Tidak, aku datang untuk memperkenalkan bintang super sesungguhnya. 997 01:29:07,066 --> 01:29:09,360 Mungkin kalian sudah melihatnya di YouTube, 998 01:29:09,444 --> 01:29:14,449 sedang asyik berbelanja di pertokoan bawah tanah di Seoul! 999 01:29:14,532 --> 01:29:18,703 Jadi, mari kita sambut seorang gadis kecil luar biasa. 1000 01:29:18,786 --> 01:29:22,540 Peternak lokal yang membesarkan babi supernya 1001 01:29:22,623 --> 01:29:25,460 di alam liar yang indah. 1002 01:29:26,043 --> 01:29:30,047 Penunggang babi pemberani dari luar negeri! 1003 01:29:30,130 --> 01:29:31,340 Sambutlah... 1004 01:29:32,299 --> 01:29:33,384 Mija! 1005 01:29:43,853 --> 01:29:48,315 Dia sudah datang! Babi super terbaik kita! 1006 01:29:48,399 --> 01:29:50,359 Okja! 1007 01:30:52,672 --> 01:30:54,840 Okja! 1008 01:30:58,469 --> 01:31:00,555 Hei, turunkan dia dari panggung! 1009 01:31:02,056 --> 01:31:02,932 Okja! 1010 01:31:03,516 --> 01:31:04,809 Hati-hati! 1011 01:31:09,229 --> 01:31:10,606 Ayo. Sekarang! 1012 01:31:11,106 --> 01:31:13,233 Bagus. Ini dia Johnny! 1013 01:31:13,317 --> 01:31:15,986 PERINGATAN! TAYANGAN MEMILUKAN 1014 01:31:19,073 --> 01:31:20,115 Mija! 1015 01:31:22,493 --> 01:31:23,410 Jangan menoleh. 1016 01:31:28,332 --> 01:31:29,625 Lihat aku saja. 1017 01:31:30,417 --> 01:31:34,046 Matikan tayangan di layar! 1018 01:31:34,129 --> 01:31:37,382 Aku penyayang hewan. 1019 01:31:38,759 --> 01:31:39,677 Hentikan! 1020 01:31:44,431 --> 01:31:45,265 Ayo! 1021 01:31:47,602 --> 01:31:53,065 Bebaskan mereka! 1022 01:31:53,148 --> 01:31:56,068 Tidak! 1023 01:31:58,529 --> 01:32:01,031 Aku berjanji... Tidak, aku bersumpah akan belajar 1024 01:32:01,115 --> 01:32:04,910 sebisa mungkin dari pengalaman ini... 1025 01:32:09,164 --> 01:32:11,291 Untuk detail dan bukti lebih mengejutkan 1026 01:32:11,375 --> 01:32:14,545 tentang kejahatan Mirando terhadap manusia dan hewan, 1027 01:32:14,629 --> 01:32:18,173 kunjungi situs YouTube dan carilah video "Mirando sudah hancur". 1028 01:32:18,257 --> 01:32:20,676 Benar. Kunjungi YouTube sekarang 1029 01:32:20,760 --> 01:32:26,265 dan cari "Mirando sudah H-A-N-C-U-R". 1030 01:32:26,974 --> 01:32:27,975 Hancur! 1031 01:32:40,154 --> 01:32:41,781 Kita tak punya pilihan, Nancy. 1032 01:32:43,157 --> 01:32:44,324 Kau harus keluar. 1033 01:32:45,743 --> 01:32:47,161 Tentu saja. 1034 01:32:50,497 --> 01:32:52,249 Ini sungguh kacau. 1035 01:32:53,333 --> 01:32:55,502 Tempatkan pengawal pribadi di sana. 1036 01:32:56,921 --> 01:32:58,005 Pasukan Kapur Hitam. 1037 01:32:58,088 --> 01:33:00,174 Hubungan kita dengan kepolisian baik? 1038 01:33:00,257 --> 01:33:01,091 {\an8}Tentu saja. 1039 01:33:01,175 --> 01:33:02,176 {\an8}REKAYASA MERUSAK BUMI! 1040 01:33:02,259 --> 01:33:03,343 {\an8}Kami sudah mengaturnya. 1041 01:33:09,391 --> 01:33:10,559 Okja! Jangan! 1042 01:33:24,156 --> 01:33:25,700 Pasukan Kapur Hitam! 1043 01:34:18,669 --> 01:34:21,005 - Ayo pergi! - Kau tak apa-apa? 1044 01:34:24,008 --> 01:34:26,385 - Pirang! Ayo pergi! - Ayo! 1045 01:34:28,053 --> 01:34:29,304 Kemari. 1046 01:34:30,931 --> 01:34:32,641 Merah, ayo pergi. 1047 01:34:32,725 --> 01:34:33,684 Lari! 1048 01:34:36,186 --> 01:34:37,187 Di mana truknya? 1049 01:34:37,271 --> 01:34:39,690 - Belok kanan di depan! - Pasukan Kapur Hitam! Cepat! 1050 01:34:39,857 --> 01:34:41,108 Lumpuhkan mereka! 1051 01:34:58,333 --> 01:35:00,169 Lari! 1052 01:35:01,461 --> 01:35:02,296 Pergi! 1053 01:36:30,384 --> 01:36:31,218 Kalau begitu, 1054 01:36:32,136 --> 01:36:34,805 selamat membereskan kekacauan yang kubuat, Saudari Kembar. 1055 01:36:37,557 --> 01:36:41,186 Untuk sementara waktu, kau lupa dirimu pecundang. 1056 01:36:55,242 --> 01:36:58,245 Maksudku, Ayah memang orang jahat. 1057 01:36:59,538 --> 01:37:00,956 Dia sangat mengerikan. 1058 01:37:03,125 --> 01:37:06,420 Tapi dia pebisnis yang luar biasa. 1059 01:37:13,135 --> 01:37:15,262 Tak perlu memikirkan pidato permintaan maaf. 1060 01:37:15,345 --> 01:37:17,890 Aku akan berpura-pura menjadi dirimu di depan wartawan. 1061 01:37:19,058 --> 01:37:20,100 Polisi. 1062 01:37:20,809 --> 01:37:23,520 Kau akan paham bahwa aku meminta pengacara perusahaan 1063 01:37:23,603 --> 01:37:25,272 agar tak membantumu sedikit pun. 1064 01:37:25,689 --> 01:37:26,606 Frank. 1065 01:37:29,609 --> 01:37:33,030 - Jangan tunda rencana distribusi. - Tentu saja. 1066 01:37:33,113 --> 01:37:36,241 Hentikan rencana pemasaran Lucy. 1067 01:37:36,325 --> 01:37:40,120 - Beri tahu semua orang segera. - Sudah pasti. 1068 01:37:40,787 --> 01:37:43,958 - Sudah dapat persetujuan BPOM? - Ya, sudah. 1069 01:37:44,041 --> 01:37:46,751 Tapi entah bagaimana reaksi konsumen setelah hari ini. 1070 01:37:46,835 --> 01:37:48,378 Jika murah, mereka pasti makan. 1071 01:37:48,462 --> 01:37:51,131 Kujamin penjualan awal akan laris. 1072 01:37:51,715 --> 01:37:54,176 Tutup laboratorium sesuai diskusi. 1073 01:37:54,259 --> 01:37:56,887 Kita akan mengunjungi pabrik nanti malam. 1074 01:37:56,971 --> 01:37:58,931 Panggil semua eksekutif, bahkan yang libur. 1075 01:37:59,014 --> 01:38:00,390 Potong semua babi itu. 1076 01:38:01,100 --> 01:38:02,309 {\an8}Bahkan babi super terbaik? 1077 01:38:02,767 --> 01:38:04,394 {\an8}Jangan sisakan seekor pun. 1078 01:38:15,447 --> 01:38:17,324 - Kau tak apa-apa? - K... 1079 01:38:18,617 --> 01:38:19,743 Sedang apa kau? 1080 01:38:21,620 --> 01:38:24,081 PENERJEMAHAN ITU SAKRAL 1081 01:38:26,625 --> 01:38:27,667 Okja... 1082 01:38:28,835 --> 01:38:30,004 Kita harus bergegas. 1083 01:38:35,884 --> 01:38:37,886 Dengar, maksudku jika kutelepon sekali, 1084 01:38:37,970 --> 01:38:40,472 aku mau kau langsung mengangkatnya, mengerti maksudku? 1085 01:38:40,555 --> 01:38:43,225 Temanku sedang terluka parah. 1086 01:38:45,227 --> 01:38:47,729 Kau punya sertifikat? Kau yakin bisa? 1087 01:38:48,939 --> 01:38:51,150 Pria itu berdarah! Kau yakin bisa? 1088 01:39:09,459 --> 01:39:10,335 Mija. 1089 01:39:11,378 --> 01:39:12,462 Kau baik-baik saja? 1090 01:39:20,095 --> 01:39:21,721 Dia mau tahu tempat tujuan kita. 1091 01:39:26,310 --> 01:39:27,519 Kita menuju tempat Okja. 1092 01:39:31,065 --> 01:39:35,319 Ya, tapi kau harus tahu, situasinya buruk. 1093 01:39:36,611 --> 01:39:37,696 Ada apa? 1094 01:39:38,780 --> 01:39:41,283 Aku... Tak ada jalan lain. 1095 01:39:46,163 --> 01:39:47,789 Kuharap kau tak perlu melihat ini. 1096 01:39:47,872 --> 01:39:49,166 Katakan saja di mana Okja! 1097 01:39:57,091 --> 01:39:59,384 Kami membutuhkan bantuanmu. Mija. 1098 01:40:18,903 --> 01:40:20,155 Okja. 1099 01:40:20,239 --> 01:40:21,323 Tunggu! Mija! 1100 01:40:26,286 --> 01:40:27,996 Okja! 1101 01:40:28,080 --> 01:40:29,164 Okja! 1102 01:40:29,664 --> 01:40:31,875 - Okja! - Okja! 1103 01:40:31,958 --> 01:40:33,210 Okja! 1104 01:40:33,668 --> 01:40:35,754 - Okja! - Okja! 1105 01:40:35,837 --> 01:40:37,922 - Okja! - Okja! 1106 01:40:38,006 --> 01:40:39,258 Okja! 1107 01:40:40,425 --> 01:40:41,718 Okja! 1108 01:40:41,801 --> 01:40:43,011 - Okja! - Okja! 1109 01:40:43,095 --> 01:40:46,265 Darurat. Ada penyusup di bagian A-24! 1110 01:40:46,348 --> 01:40:47,474 - Bagian A... - Ayolah. 1111 01:40:48,350 --> 01:40:49,184 Maafkan aku. 1112 01:40:49,768 --> 01:40:52,729 Ini tak mematikan. Pitingan ini tak mematikan. 1113 01:40:52,812 --> 01:40:55,899 Baiklah. Kau akan baik-baik saja. Paham? 1114 01:40:56,608 --> 01:41:00,404 Tinggal 6 menit 45 detik sebelum Pasukan Kapur Hitam tiba! 1115 01:41:01,738 --> 01:41:03,365 Ini kesempatan terakhir kita. 1116 01:41:12,499 --> 01:41:14,918 - Okja! - Okja! 1117 01:41:16,586 --> 01:41:17,796 Okja! 1118 01:41:20,924 --> 01:41:22,426 Okja! 1119 01:41:25,804 --> 01:41:27,889 Tidak! Jangan masuk! 1120 01:43:33,807 --> 01:43:34,849 Okja. 1121 01:43:39,062 --> 01:43:40,314 Jangan! 1122 01:43:47,529 --> 01:43:49,614 - Okja. - Tunggu. 1123 01:43:55,537 --> 01:43:57,539 - Alarm berbunyi karena itu? - Itu dugaanku. 1124 01:43:57,622 --> 01:44:01,042 Aku heran, pengamanan sangat longgar hingga para berandal bisa masuk 1125 01:44:01,125 --> 01:44:02,919 dan menunda produksi meski sedetik. 1126 01:44:03,002 --> 01:44:04,170 Ini tak akan terulang. 1127 01:44:04,254 --> 01:44:07,215 Harap catat bahwa Pasukan Kapur Hitam tiba tepat waktu. 1128 01:44:07,299 --> 01:44:09,634 - Bisakah... - Tolong jangan sentuh dia! 1129 01:44:09,718 --> 01:44:12,136 - Letakkan senjatamu. - Hentikan! Kurangi kekerasan! 1130 01:44:12,220 --> 01:44:13,054 Jangan kasar! 1131 01:44:13,137 --> 01:44:17,100 Bukankah gadis ini penunggang babi pemberani Lucy? 1132 01:44:17,183 --> 01:44:21,187 Benar dan itu babi super terbaik kita. 1133 01:44:21,688 --> 01:44:22,939 Tunggu apa lagi? 1134 01:44:23,940 --> 01:44:25,442 Kenapa babi itu masih hidup? 1135 01:44:26,109 --> 01:44:27,652 Kenapa kau mau membunuh Okja? 1136 01:44:29,028 --> 01:44:30,780 Hanya babi mati yang bisa dijual. 1137 01:44:32,407 --> 01:44:35,243 Aku mau pulang bersama Okja. 1138 01:44:35,744 --> 01:44:38,330 Tidak, babi itu propertiku. 1139 01:44:38,913 --> 01:44:41,791 - Kau psikopat. - Seharusnya kau malu. 1140 01:44:41,875 --> 01:44:43,167 Diam! 1141 01:44:43,251 --> 01:44:46,921 Kami sangat bangga atas pencapaian kami dan kami pebisnis yang bekerja keras. 1142 01:44:47,005 --> 01:44:50,174 Kami berbisnis dan inilah yang kami jual. 1143 01:44:50,842 --> 01:44:54,053 Ini daging has dalam untuk restoran mewah. 1144 01:44:54,137 --> 01:44:57,391 Orang Meksiko suka kaki babi. Aku tahu. Memang aneh. 1145 01:44:57,474 --> 01:44:59,976 Kita semua suka bagian wajah dan dubur, 1146 01:45:00,059 --> 01:45:02,812 ciri khas orang Amerika! Hot dog. 1147 01:45:02,896 --> 01:45:06,274 Semua bagian bisa dimakan, kecuali pekikan mereka. 1148 01:45:08,527 --> 01:45:10,612 Jadi, kau Mirando yang lain. 1149 01:45:10,695 --> 01:45:11,780 Kau siapa? 1150 01:45:12,906 --> 01:45:15,367 - Biarkan Mija dan Okja pergi. - Kenapa? 1151 01:45:16,576 --> 01:45:18,244 Kau sudah punya banyak uang. 1152 01:45:19,037 --> 01:45:21,581 - Kami mohon. - Ini bisnis. 1153 01:45:21,665 --> 01:45:22,499 Hei, Nancy! 1154 01:45:23,583 --> 01:45:28,212 Aku menyayangi semua makhluk hidup, tapi kau pengecualian. 1155 01:45:28,880 --> 01:45:29,756 Mija! 1156 01:45:30,965 --> 01:45:31,800 Baiklah. 1157 01:45:37,639 --> 01:45:38,765 Tidak, tunggu! 1158 01:45:50,402 --> 01:45:53,613 Aku mau membeli Okja hidup-hidup. 1159 01:46:31,901 --> 01:46:33,152 Bagus sekali. 1160 01:46:34,738 --> 01:46:35,864 Kita sepakat. 1161 01:46:36,280 --> 01:46:38,241 Benda ini sangat berharga. 1162 01:46:38,324 --> 01:46:41,160 Pastikan pembeli kita dan barangnya pulang dengan selamat. 1163 01:46:41,244 --> 01:46:44,789 Penjualan babi super Mirando pertama. Senang berbisnis denganmu. 1164 01:50:20,171 --> 01:50:22,173 - Kau memetik banyak? - Ya. 1165 01:50:27,637 --> 01:50:28,805 Jangan menakuti ayam. 1166 01:59:56,997 --> 01:59:58,123 Ini acara besar. 1167 01:59:58,957 --> 02:00:00,042 Pemecah rekor. 1168 02:00:01,252 --> 02:00:04,129 Banyak orang datang dari Midwest dan Kanada. 1169 02:00:04,213 --> 02:00:05,130 Bagus. 1170 02:00:06,215 --> 02:00:08,634 Biar kuperkenalkan kau kepada anggota baru. Hei. 1171 02:00:11,387 --> 02:00:14,682 Dia mengurus situs Mirandosudahhancur.com. Baru bergabung dari Seoul. 1172 02:00:14,765 --> 02:00:16,600 - Hai. Siapa namamu? - Merah. 1173 02:00:16,684 --> 02:00:18,769 Merah. Karena warna rambutmu? 1174 02:00:18,852 --> 02:00:21,272 Hei, jangan ganggu dia. 1175 02:00:24,024 --> 02:00:24,858 Dia cerewet. 1176 02:00:24,942 --> 02:00:27,027 Jadi, para petinggi Mirando akan ada di sana. 1177 02:00:27,445 --> 02:00:29,488 - Tentu saja. - Mirandosudahhancur.com 1178 02:00:29,947 --> 02:00:31,990 Termasuk Nancy Mirando. 1179 02:00:41,584 --> 02:00:42,585 Di sana. 1180 02:00:52,595 --> 02:00:54,597 Terjemahan subtitel oleh Fransisca Liunata