1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,479 --> 00:00:48,481 NETFLIX प्रस्तुत करता है 4 00:00:48,565 --> 00:00:52,026 मूलभूत NETFLIX फ़िल्म 5 00:00:59,867 --> 00:01:02,454 2007, न्यू यॉर्क 6 00:01:05,582 --> 00:01:08,793 मिरैन्डो बायोटेक - रसायन - खाद्य पदार्थ पीची डिलाइट बेकिंग कंपनी 7 00:01:08,876 --> 00:01:10,628 शुक्रिया! क्या शानदार लोग हैं! 8 00:01:10,712 --> 00:01:14,048 मेरे उद्घाटन पर स्वागत है! 9 00:01:14,132 --> 00:01:17,802 मैं हूँ लूसी। मिरैन्डो कॉर्पोरेशन की लूसी मिरैन्डो। 10 00:01:17,885 --> 00:01:21,681 मेरे दादाजी की पुरानी फ़ैक्टरी में स्वागत है। 11 00:01:21,764 --> 00:01:28,271 मैं जानती हूँ, हम सब जानते हैं कि मिरैन्डो दादू बहुत बुरे इंसान थे। 12 00:01:30,064 --> 00:01:35,445 हम जानते हैं कि उन्होंने इस जगह पर कितने पाप किए हैं। 13 00:01:36,196 --> 00:01:41,993 हम जानते हैं कि इस जगह की दीवारें बेहतरीन कर्मचारियों के खून से रंगी हैं। 14 00:01:42,744 --> 00:01:46,539 पर आज मैं इस जगह को अपना रही हूँ... 15 00:01:47,624 --> 00:01:50,585 एक खूबसूरत कहानी सुनाने के लिए। 16 00:01:51,753 --> 00:01:54,464 अब सारे बुरे सीईओ जा चुके हैं। 17 00:01:54,547 --> 00:01:55,548 नई पीढ़ी की मिरैन्डो 18 00:01:55,632 --> 00:01:57,509 अब मिरैन्डो का नया दौर शुरू होगा, 19 00:01:57,592 --> 00:02:00,762 नए उसूलों, माहौल और ज़िदगी के साथ। 20 00:02:00,845 --> 00:02:02,013 बहुत खूब। 21 00:02:02,096 --> 00:02:03,973 आप पिछली चीफ़ इग्ज़ेक्युटिव से बेहतर हैं। 22 00:02:04,056 --> 00:02:09,061 पिछली सीईओ नैन्सी मेरी बहन है, पर... हम एक-दूसरे से बहुत अलग हैं। 23 00:02:09,146 --> 00:02:12,982 हमारी सोच अलग है। हमारे कारोबारी उसूल अलग हैं। 24 00:02:13,065 --> 00:02:15,568 पर उसे इंसानियत की बिल्कुल कद्र नहीं। 25 00:02:15,652 --> 00:02:17,904 {\an8}उसकी दूरदर्शिता गोल्फ़ के खेल तक ही सीमित है। 26 00:02:19,281 --> 00:02:22,116 {\an8}दुनिया की आबादी सात बिलियन है। 27 00:02:22,200 --> 00:02:26,163 हर रोज़ 805 मिलियन इंसान अपनी भूख मिटाने के लिए जूझते हैं, 28 00:02:26,246 --> 00:02:29,666 जिनमें से 30 मिलियन लोग यहाँ अमरीका में ही हैं। 29 00:02:29,749 --> 00:02:33,711 दुनिया में खाने की कमी होती जा रही है, और हम उस पर चर्चा नहीं कर रहे हैं। 30 00:02:37,382 --> 00:02:38,800 एक चमत्कार चाहिए था। 31 00:02:39,842 --> 00:02:40,843 और वह हमें मिल गया। 32 00:02:41,553 --> 00:02:43,805 मिलिए सूपर सूअर से। 33 00:02:44,514 --> 00:02:46,974 इस खूबसूरत और खास जीव को 34 00:02:47,058 --> 00:02:50,437 एक चिलीयन फ़ार्म में पाया गया। 35 00:02:51,062 --> 00:02:55,358 हम इस अनमोल रत्न को एरिज़ोना के मिरैन्डो रैंच ले गए। 36 00:02:55,442 --> 00:02:59,571 तबसे हमारे वैज्ञानिक बड़े प्यार से इसकी देखभाल कर रहे हैं, 37 00:02:59,654 --> 00:03:04,033 उसे देख-समझ रहे हैं और अध्ययन कर रहे हैं। 38 00:03:04,116 --> 00:03:08,371 और हमने ऐसे और 26 सूअर के बच्चे बना लिए हैं 39 00:03:08,455 --> 00:03:11,082 सहज और प्राकृतिक प्रजनन प्रक्रिया के द्वारा। 40 00:03:11,165 --> 00:03:13,418 पर्यावरण अनुकूल - प्राकृतिक - गैर-जीएमओ 41 00:03:13,501 --> 00:03:16,338 पृथ्वी पर इनके जैसा और कोई जीव नहीं है। 42 00:03:20,300 --> 00:03:24,804 पिछले हफ़्ते, हमने इन 26 नन्हे सूअरों को 43 00:03:24,887 --> 00:03:28,850 उन 26 देशों में भेजा जहाँ मिरैन्डो ऑफ़िस स्थित हैं। 44 00:03:29,684 --> 00:03:33,771 हरेक को एक प्रतिष्ठित स्थानीय किसान को सौंपा गया। 45 00:03:33,855 --> 00:03:38,276 मैंने हरेक किसान से कहा कि वे इस खास मेहमान का पालन-पोषण 46 00:03:38,360 --> 00:03:42,655 उनकी संस्कृति के प्रचलित पारम्परिक तकनीकों से करें। 47 00:03:42,739 --> 00:03:46,158 मिरैन्डो शाखा ऑफ़िसों के मेरे बेहतरीन वैज्ञानिक 48 00:03:46,243 --> 00:03:49,996 हर मुमकिन मदद करने के लिए उपलब्ध होंगे। 49 00:03:51,664 --> 00:03:57,254 ये नन्हे सूअर एक नई प्रजाति के पूर्वज बनेंगे। 50 00:03:57,837 --> 00:03:59,714 प्रकृति माँ का तोहफ़ा। 51 00:03:59,797 --> 00:04:02,675 मवेशी उद्योग में क्रांति आ जाएगी। 52 00:04:03,551 --> 00:04:06,888 और अब शुरू होती है एक प्रतियोगिता! 53 00:04:09,432 --> 00:04:11,434 श्रेष्ठतम सूपर सूअर 54 00:04:11,518 --> 00:04:17,315 {\an8}एक स्थानीय किसान का सूअर सबसे बड़ा, खूबसूरत और खास होगा। 55 00:04:17,399 --> 00:04:21,152 सर्वश्रेष्ठ सूपर सूअर! पर वह कौन होगा? 56 00:04:24,572 --> 00:04:28,285 मैं इसकी विशेषज्ञ नहीं, पर मैं एक ऐसे इंसान को जानती हूँ। 57 00:04:28,993 --> 00:04:32,163 टीवी के सबसे चहेते प्राणी शास्त्री एवं पशु चिकित्सक, 58 00:04:32,246 --> 00:04:35,333 और मिरैन्डो कॉर्पोरेशन के नए प्रतिनिधि, 59 00:04:35,417 --> 00:04:37,585 डॉ. जॉनी विल्कॉक्स! 60 00:04:37,669 --> 00:04:38,920 डॉ. जॉनीस मैजिकल एनिमल्स 61 00:04:39,003 --> 00:04:41,130 {\an8}कौन कहता है विलक्षण वैज्ञानिक मस्त नहीं होते? 62 00:04:41,213 --> 00:04:42,674 बेहद तंदुरुस्त! 63 00:04:43,300 --> 00:04:46,093 {\an8}देखिए, सब उसे खा जाना चाहते हैं। 64 00:04:48,012 --> 00:04:50,557 जब प्रतियोगिता चरम पर पहुँच जाएगी, 65 00:04:50,640 --> 00:04:55,687 डॉ. जॉनी न्यू यॉर्क में मैजिकल एनिमल्स के सीधे प्रसारण में 66 00:04:55,770 --> 00:04:57,814 विजेता की घोषणा करेंगे। 67 00:04:57,897 --> 00:05:01,651 और फिर हम हमारे सूपर सूअरों को दुनिया के सामने पेश करेंगे! 68 00:05:01,734 --> 00:05:03,445 हमें कितना इंतज़ार करना होगा? 69 00:05:03,528 --> 00:05:06,364 हम कब उस विशाल सूअर को अपनी आँखों से देख सकेंगे? 70 00:05:08,115 --> 00:05:09,451 दस साल बाद। 71 00:05:09,534 --> 00:05:11,243 दस साल? 72 00:05:11,328 --> 00:05:13,455 हे भगवान, तब तक तो मैं मर चुकी हूँगी। 73 00:05:19,877 --> 00:05:23,631 हमारे सूपर सूअर न केवल विशाल और खूबसूरत होंगे, 74 00:05:23,715 --> 00:05:27,051 वे पर्यावरण पर भी न्यूनतम विपरीत प्रभाव छोड़ेंगे, 75 00:05:27,134 --> 00:05:31,055 कम खाएँगे और कम शौच करेंगे। 76 00:05:31,138 --> 00:05:32,682 और सबसे अहम बात... 77 00:05:34,601 --> 00:05:36,769 उनका स्वाद लाजवाब होना चाहिए। 78 00:06:00,167 --> 00:06:05,507 दस साल बाद न्यू यॉर्क से बहुत दूर 79 00:06:38,415 --> 00:06:40,875 इससे दर्द नहीं होगा। हिलना मत। 80 00:06:44,712 --> 00:06:45,713 कोई बात नहीं। 81 00:06:51,428 --> 00:06:52,595 ज़ोर से नहीं! 82 00:07:03,064 --> 00:07:04,607 ये अभी पके नहीं हैं। 83 00:07:39,934 --> 00:07:41,561 तुम पहले ही कुछ खा चुकी हो! 84 00:08:24,896 --> 00:08:26,230 ओक्जा! 85 00:08:29,526 --> 00:08:31,235 ओक्जा, क्या कर रही हो? 86 00:08:35,322 --> 00:08:36,991 देखो, यहाँ बहुत सारी मछलियाँ हैं! 87 00:08:46,709 --> 00:08:48,753 आज मुझे तरी वाली मछली खानी है! 88 00:09:25,957 --> 00:09:27,667 क्या? अभी? 89 00:09:29,335 --> 00:09:30,336 फिर से? 90 00:10:44,869 --> 00:10:45,912 मीजा! 91 00:10:48,873 --> 00:10:50,374 वह अभी तक आई नहीं क्या? 92 00:10:50,917 --> 00:10:51,959 मीजा! 93 00:10:55,129 --> 00:10:56,547 कहाँ चली गई? 94 00:11:08,642 --> 00:11:15,482 सैन्यंग शहर, 37-1 की मीजा जू! 95 00:11:16,233 --> 00:11:21,655 खाना खाने के लिए तुरंत घर वापस आओ। मीजा! 96 00:11:24,408 --> 00:11:27,119 जल्दी घर आओ। दादू को भूख लगी है! 97 00:12:44,864 --> 00:12:47,283 डरो मत। यह छोटा रास्ता है। 98 00:13:36,290 --> 00:13:37,791 नहीं! पीछे जाओ! 99 00:14:53,200 --> 00:14:54,451 कहाँ हो? 100 00:16:56,448 --> 00:17:01,328 ऑफ़िस से मुंडो यहाँ आने वाला है। 101 00:17:01,412 --> 00:17:02,454 मुंडो? 102 00:17:03,205 --> 00:17:05,874 ओक्जा के पैसे लेने? 103 00:17:06,417 --> 00:17:10,337 मैं पहले ही उन्हें पैसे भेज चुका हूँ। 104 00:17:10,421 --> 00:17:13,049 तो ओक्जा अब हमारी हो गई, है न? 105 00:17:13,965 --> 00:17:15,134 बिल्कुल। 106 00:17:20,556 --> 00:17:22,683 तो क्यों आ रहा है? कागज़ी कार्यवाही के लिए? 107 00:17:29,106 --> 00:17:31,817 उन्होंने कहा था कि फ़ुटबॉल का खेल आएगा। 108 00:17:44,455 --> 00:17:45,706 साला... 109 00:17:45,789 --> 00:17:47,833 वाह। अब नया टीवी खरीद सकते हैं। 110 00:17:49,168 --> 00:17:51,545 यह वाला अब भी ठीक है। 111 00:17:53,464 --> 00:17:54,590 कितने कंजूस... 112 00:18:17,487 --> 00:18:18,988 मिरैन्डो सूपर सूअर परियोजना 113 00:18:19,072 --> 00:18:21,074 स्थानीय किसान प्रमाणपत्र ही बोंग जू को मिला 114 00:19:20,091 --> 00:19:22,093 स्वागत है। चढ़ाई मुश्किल थी? 115 00:19:22,178 --> 00:19:23,304 नमस्ते। 116 00:19:26,097 --> 00:19:28,058 लीजिए, थोड़ा पानी पी लीजिए। 117 00:19:29,268 --> 00:19:31,144 मुझे लगा कई लोग आ रहे हैं। 118 00:19:32,396 --> 00:19:33,772 वे पीछे आ रहे हैं। 119 00:19:37,651 --> 00:19:39,861 इसके दाँत हमेशा साफ़ रखती है! 120 00:19:41,238 --> 00:19:43,156 रुको। मुझे छोड़ो, ओक्जा। 121 00:19:43,240 --> 00:19:44,325 मुंडो? 122 00:19:45,534 --> 00:19:46,993 हेलो, मुंडो। 123 00:19:47,077 --> 00:19:49,079 - तुमने अपने दाँत साफ़ किए? - हाँ। 124 00:19:59,381 --> 00:20:01,591 रेटीना डिस्प्ले! 125 00:20:01,925 --> 00:20:03,051 काला डिब्बा ले आओ। 126 00:20:19,485 --> 00:20:21,570 {\an8}ओक्जा ठीक से खाती और शौच करती है? 127 00:20:22,153 --> 00:20:25,073 उसका उपापचय बहुत तेज़ है। 128 00:20:26,242 --> 00:20:27,909 हाँ। आंकड़े भी यही कहते हैं। 129 00:20:27,993 --> 00:20:29,035 धत् तेरे की! 130 00:20:40,756 --> 00:20:41,757 मैं पहुँच गया! 131 00:20:44,260 --> 00:20:45,261 ठीक है! 132 00:20:47,971 --> 00:20:50,223 आखिर मैं यहाँ पहुँच गया, भगवान भला करे! 133 00:20:54,060 --> 00:20:57,063 यह... यह तो वही बंदा है! टीवी वाला, है न? 134 00:20:57,147 --> 00:20:58,148 हाँ। 135 00:20:59,149 --> 00:21:02,110 क्या नाम है? एनिमल मैजिक! 136 00:21:02,193 --> 00:21:04,863 यह वही "बेहद तंदुरुस्त" वाला बंदा है! 137 00:21:06,532 --> 00:21:10,536 बाकी सारे सूपर सूअर समतल ज़मीन पर थे, जहाँ कार से पहुँच सकते हैं। 138 00:21:11,370 --> 00:21:13,955 जापान वाला तो एयरपोर्ट से बस पाँच मिनट दूर था। 139 00:21:15,291 --> 00:21:19,670 और तुम... मैं जानता हूँ कि तुमने पहाड़ी वाले सूपर सूअर को आखिर के लिए छोड़ा 140 00:21:19,753 --> 00:21:23,089 क्योंकि तुम जानते थे कि इस चढ़ाई से मैं परेशान हो जाऊँगा। 141 00:21:23,173 --> 00:21:25,551 एक बात बताऊँ? मैं परेशान हो गया हूँ। 142 00:21:26,302 --> 00:21:28,178 जैसा टीवी पर दिखता है, वैसा ही है। 143 00:21:34,059 --> 00:21:35,060 अरे वाह। 144 00:21:38,522 --> 00:21:39,606 क्या कोई... 145 00:21:40,231 --> 00:21:42,526 क्या कोई कम से कम थोड़ा पानी पिला सकता है? 146 00:21:42,609 --> 00:21:45,821 क्योंकि टीवी के लिए मेरी शूटिंग होने वाली है! 147 00:21:45,904 --> 00:21:48,574 सोडा नहीं चाहिए। कार्यक्रम के दौरान उल्टी नहीं करनी। 148 00:21:48,657 --> 00:21:49,700 थोड़ा पानी दो। 149 00:21:49,783 --> 00:21:52,160 यहाँ सोडा होगा भी नहीं। 150 00:21:52,243 --> 00:21:53,495 माफ़ कीजिएगा, जनाब। 151 00:21:53,579 --> 00:21:57,624 थोड़ा पानी दे दीजिए, डॉ. जॉनी को प्यास लगी है। 152 00:21:58,208 --> 00:21:59,292 शुक्रिया। 153 00:22:00,336 --> 00:22:01,587 यह लीजिए पानी। 154 00:22:02,629 --> 00:22:03,963 रुकें ये सोजू है... 155 00:22:04,715 --> 00:22:08,176 वो मेरा है... 156 00:22:20,731 --> 00:22:22,023 ऐ, ओक्जा। 157 00:22:22,107 --> 00:22:23,984 कोई बात नहीं। बाहर आ जाओ। 158 00:22:24,067 --> 00:22:26,737 ऐसे ही... शाबाश। 159 00:22:47,633 --> 00:22:49,468 फ़िल्मांकन करो भी, जेनिफ़र! 160 00:22:50,719 --> 00:22:52,303 इन भावनाओं की नकल नहीं कर सकते। 161 00:22:52,929 --> 00:22:53,930 उन्हें फ़िल्माओ। 162 00:22:54,515 --> 00:22:56,224 उनकी यूनिफ़ॉर्म दो। जल्दी। 163 00:23:00,061 --> 00:23:01,480 वे फ़िल्मांकन कर रहे हैं! 164 00:23:01,563 --> 00:23:02,689 उनका बैग उठाओ। चलो। 165 00:23:03,899 --> 00:23:05,692 ऐसे ही। क्या आपका... मुंडो? 166 00:23:05,776 --> 00:23:09,279 मुंडो, ज़रा हट जाओ, प्लीज़। बहुत, बहुत शुक्रिया। ऐसे ही। 167 00:23:09,362 --> 00:23:12,115 टोपी। उनकी टोपी लाओ। अच्छे दिख रहे हैं, डॉ. जॉनी। 168 00:23:12,198 --> 00:23:13,534 ऐसे ही। सब ठीक हो जाएगा। 169 00:23:13,617 --> 00:23:15,911 मुंडो, हट जाओ। बहुत, बहुत शुक्रिया। 170 00:23:15,994 --> 00:23:17,287 और... शुरू। 171 00:23:18,497 --> 00:23:23,293 दस साल पहले, 26 सुदूर देशों के 26 स्थानीय किसानों को 172 00:23:23,376 --> 00:23:26,129 एक-एक नन्हा सूपर सूअर सौंपा गया। इस साल, मैं पहुँचा... 173 00:23:26,212 --> 00:23:28,173 - वह क्या बोल रहा है? - पता नहीं। 174 00:23:28,256 --> 00:23:32,636 ...उन 26 फ़ार्मों में यह तय करने के लिए कि किसे न्यू यॉर्क सिटी आमंत्रित किया जाए 175 00:23:32,719 --> 00:23:37,891 श्रेष्ठतम सूपर सूअर उत्सव के लिए, जहाँ उसे दुनिया के सामने पेश किया जाएगा। 176 00:23:39,184 --> 00:23:41,186 आपने कमाल का काम किया है। 177 00:23:41,269 --> 00:23:42,729 शुक्रिया। 178 00:23:42,813 --> 00:23:44,230 कैमरा उस बूढ़े पर ले जाओ! 179 00:23:45,566 --> 00:23:47,609 - कैमरा जॉनी पर। - जॉनी, जॉनी! 180 00:23:47,693 --> 00:23:50,487 ओक्जा के बचपन से ही इसमें, इसकी मासिक स्वास्थ्य रिपोर्टों 181 00:23:50,571 --> 00:23:52,864 व ब्यौरे में मेरी दिलचस्पी थी। 182 00:23:52,948 --> 00:23:55,325 इसे बस आंकड़ों व तस्वीरों के ज़रिये जानता था, 183 00:23:55,408 --> 00:23:56,827 पर आज इसे यहाँ देखकर, 184 00:23:56,910 --> 00:24:00,288 और अपनी आँखों व हाथों से इसे जानने के बाद, 185 00:24:00,371 --> 00:24:02,458 इसने मुझे और अधिक हैरान कर दिया है। 186 00:24:02,541 --> 00:24:04,626 यही है। मिरैन्डो के डॉ. जॉनी 187 00:24:04,710 --> 00:24:09,548 और एक प्रतिष्ठित स्थानीय किसान के बीच आपसी विश्वास का एक पल। 188 00:24:15,386 --> 00:24:17,347 यह वाकई अनूठी है। 189 00:24:20,225 --> 00:24:22,936 तुमने यह कैसे किया? तुमने इसका पालन-पोषण कैसे किया? 190 00:24:29,067 --> 00:24:30,569 इसने बस इसे खुला छोड़ दिया। 191 00:24:30,652 --> 00:24:34,364 "इसने बस इसे खुला छोड़ दिया।" कितनी प्यारी बात है! 192 00:24:34,447 --> 00:24:35,824 मिरैन्डो सूपर सूअर परियोजना 193 00:24:35,907 --> 00:24:37,492 पेटी कैमरे पर दिखाओ, अब... 194 00:24:41,079 --> 00:24:43,499 - न्यू यॉर्क के उत्सव के लिए तैयार? - न्यू यॉर्क? 195 00:24:50,839 --> 00:24:51,923 तंदुरुस्त। 196 00:24:54,510 --> 00:24:55,802 एक और पेटी लाओ। 197 00:25:03,476 --> 00:25:06,021 इस ख़ास बच्ची के लिए एक ख़ास पेटी, 198 00:25:06,104 --> 00:25:09,650 जिसने यकीनन अपने तरीके से इस सूपर सूअर के पालन में मदद की होगी। 199 00:25:10,609 --> 00:25:13,403 और कट। अब सूअर का फ़िल्मांकन करो! 200 00:25:17,783 --> 00:25:20,702 लीजिए। ऑटोग्राफ़, प्लीज़। 201 00:25:20,786 --> 00:25:22,495 शायद कोरिया में मैं अब भी मशहूर हूँ। 202 00:25:23,539 --> 00:25:25,957 मेरे देश के बच्चे अब मेरी कद्र नहीं करते। 203 00:25:26,041 --> 00:25:27,042 पर यहाँ... 204 00:25:28,960 --> 00:25:32,088 फ़ार्म पहुँचने पर चिड़चिड़ा बर्ताव करने के लिए माफ़ करना। 205 00:25:32,172 --> 00:25:34,758 पर टीवी उद्घोषक का काम तनावपूर्ण होता है। 206 00:25:35,466 --> 00:25:38,720 मिरैन्डो कॉर्पोरेशन का प्रतिनिधि बनने के बाद 207 00:25:40,013 --> 00:25:42,558 मुझे हमेशा "तैयार" रहना पड़ता है। 208 00:25:43,224 --> 00:25:44,768 यह भला किसने सोचा था? 209 00:25:48,855 --> 00:25:52,776 मीजा। तुम्हारे माता-पिता से मिलने चलते हैं। 210 00:25:53,276 --> 00:25:55,737 अभी? मैं यह देखना चाहती हूँ। 211 00:25:55,821 --> 00:25:58,615 ये लोग सारा दिन यही करेंगे। 212 00:25:58,699 --> 00:26:02,828 मैंने कल रात सपने में तुम्हारे माता-पिता को देखा 213 00:26:02,911 --> 00:26:05,288 और वे बोले कि उन्हें तुम्हारी याद आती है। 214 00:26:05,371 --> 00:26:06,623 चलो। 215 00:26:07,666 --> 00:26:08,667 शुक्रिया। 216 00:26:15,090 --> 00:26:16,091 जल्दी चलो। 217 00:26:17,759 --> 00:26:18,885 ज़्यादा देर नहीं लगेगी। 218 00:26:34,359 --> 00:26:38,571 तुम्हें किसकी याद ज़्यादा आती है? 219 00:26:39,280 --> 00:26:41,658 माँ की या पापा की? 220 00:26:43,201 --> 00:26:44,661 मुझे उनके चेहरे... 221 00:26:45,328 --> 00:26:46,329 याद नहीं। 222 00:26:49,582 --> 00:26:54,671 बहुत साल हो गए। 223 00:26:55,296 --> 00:26:59,885 इन पहाड़ों पर केवल हम दोनों। 224 00:27:00,468 --> 00:27:02,595 दो नहीं। तीन। 225 00:27:05,431 --> 00:27:07,684 ओह, हाँ। तीन। 226 00:27:09,895 --> 00:27:11,104 हम तीनों। 227 00:27:14,399 --> 00:27:16,359 ओक्जा भी तो है। 228 00:27:22,032 --> 00:27:24,159 हमारी मुटल्ली! 229 00:27:25,786 --> 00:27:26,787 यह क्या है? 230 00:27:27,829 --> 00:27:28,830 यह... 231 00:27:29,539 --> 00:27:30,707 सोने का सूअर है। 232 00:27:32,500 --> 00:27:35,461 सौ प्रतिशत शुद्ध सोना। 233 00:27:36,296 --> 00:27:38,048 पुराने ज़माने में, 234 00:27:38,131 --> 00:27:44,846 बड़े-बूढ़े बेटियों को उनकी शादी पर सोने का सूअर तोहफ़े में देते थे। 235 00:27:45,681 --> 00:27:48,975 मीजा, अब यह तुम्हारा है। 236 00:27:49,726 --> 00:27:50,727 ले लो। 237 00:27:52,062 --> 00:27:54,105 यूँ अचानक क्यों दे रहे हैं? 238 00:28:04,657 --> 00:28:09,037 अभी तुम्हारी शादी नहीं हो रही... 239 00:28:10,663 --> 00:28:16,586 पर... ओक्जा दूर जा रही है... 240 00:28:17,754 --> 00:28:24,427 इसलिए उसकी जगह यह सोने का सूअर रख लो। 241 00:28:25,595 --> 00:28:26,805 क्या? 242 00:28:27,347 --> 00:28:32,643 सूअरों की प्रतियोगिता खत्म होने को है। 243 00:28:33,394 --> 00:28:37,232 इसलिए वे सारे सूअरों को वापस कंपनी ले जा रहे हैं। 244 00:28:37,941 --> 00:28:39,400 पर ओक्जा हमारी है। 245 00:28:40,110 --> 00:28:41,569 हमने उसे उनसे खरीद लिया था। 246 00:28:42,237 --> 00:28:44,405 आपने उन्हें पैसे भेजे थे! 247 00:28:45,531 --> 00:28:46,825 असल में... 248 00:28:46,908 --> 00:28:49,995 वे ओक्जा को मुझे बेचने को तैयार नहीं थे। 249 00:28:50,078 --> 00:28:54,207 इसलिए मैंने उसकी जगह तुम्हारे लिए यह सोने का सूअर खरीद लिया। 250 00:28:55,876 --> 00:28:57,377 आप क्या बोल रहे हैं? 251 00:29:02,257 --> 00:29:03,842 यह सुन रहे हो? 252 00:29:04,717 --> 00:29:08,972 अब तुम्हारी बेटी मुझ पर चिल्लाती है। 253 00:29:13,935 --> 00:29:14,978 मीजा। 254 00:29:15,686 --> 00:29:22,277 वे कहते हैं कि ओक्जा को श्रेष्ठतम सूअर चुना गया है। 255 00:29:22,360 --> 00:29:25,781 अमरीका में उसके लिए बहुत कुछ सोचकर रखा गया है। 256 00:29:25,864 --> 00:29:27,157 अमरीका? 257 00:29:27,240 --> 00:29:32,620 आज रात वह सियोल की मिरैन्डो इमारत में रहेगी। 258 00:29:33,204 --> 00:29:38,209 और कल, वह हवाई जहाज़ से अमरीका के लिए रवाना हो जाएगी। 259 00:29:40,378 --> 00:29:44,632 अब वह मशहूर है! 260 00:29:49,220 --> 00:29:50,221 मीजा। 261 00:29:51,056 --> 00:29:53,558 सच कहूँ... 262 00:29:54,267 --> 00:29:56,937 तो अब तुम भी बड़ी हो गई हो। 263 00:29:57,020 --> 00:30:03,819 तुम्हारा सारा दिन उस सूअर के साथ खेलना अच्छा नहीं लगता। 264 00:30:04,319 --> 00:30:08,781 तुम्हें शहर जाना चाहिए, किसी लड़के से मिलना चाहिए, और... 265 00:32:32,592 --> 00:32:34,677 तुम्हें भूख लगी होगी। 266 00:32:35,761 --> 00:32:39,015 तुम्हारा मनपसंद चिकन सूप बनाया है। 267 00:32:39,765 --> 00:32:41,892 हाथ-पाँव धो लो, ताकि हम खा सकें। 268 00:32:41,977 --> 00:32:44,687 मैंने उसमें बहुत कुछ डाला है। 269 00:32:46,356 --> 00:32:48,483 वह सब जो तुम्हारे लिए अच्छा है। 270 00:32:53,363 --> 00:32:55,281 कहाँ जा रही हो? 271 00:32:56,241 --> 00:32:57,242 सियोल। 272 00:32:57,993 --> 00:32:59,035 क्या? 273 00:32:59,744 --> 00:33:01,371 ओक्जा को वापस लाने जा रही हूँ। 274 00:33:01,912 --> 00:33:03,581 पागल हो गई हो क्या? 275 00:33:03,664 --> 00:33:07,585 सियोल? आधी रात को? 276 00:33:07,668 --> 00:33:10,463 तुम्हारे पास सियोल जाने के पैसे नहीं हैं। 277 00:33:14,467 --> 00:33:17,553 रुको! यह खतरनाक है। हिलना मत! 278 00:33:17,637 --> 00:33:19,264 हे भगवान... 279 00:33:20,223 --> 00:33:21,891 हे भगवान... 280 00:33:21,974 --> 00:33:23,226 हटो, तुम्हें चोट लग जाएगी! 281 00:33:27,855 --> 00:33:30,525 तुम आखिर कहाँ जा रही हो? 282 00:33:30,608 --> 00:33:32,277 तुम कहीं नहीं जाओगी! 283 00:33:37,490 --> 00:33:38,533 वहीं रुक जाओ! 284 00:33:55,758 --> 00:33:58,719 कंधा! पुट्ठा! पसली! पैर! 285 00:33:59,345 --> 00:34:00,180 समझी? 286 00:34:02,348 --> 00:34:05,518 उसके साथ यह होगा। 287 00:34:05,601 --> 00:34:07,853 यही ओक्जा की किस्मत है! 288 00:34:08,563 --> 00:34:09,689 किस्मत! 289 00:34:11,649 --> 00:34:12,650 मीजा। 290 00:34:18,948 --> 00:34:20,616 मीजा! 291 00:35:29,560 --> 00:35:31,271 मिरैन्डो 292 00:35:51,416 --> 00:35:53,418 माफ़ कीजिएगा! 293 00:36:03,511 --> 00:36:04,720 मैं ओक्जा के लिए आई हूँ! 294 00:36:06,264 --> 00:36:08,558 फ़ोन इस्तेमाल करो। 295 00:36:24,699 --> 00:36:26,742 तुम लॉबी में आ सकती हो? 296 00:36:28,994 --> 00:36:33,040 नहीं, एक बच्ची यहाँ आई है। वह चाहती है कि मैं दरवाज़ा खोल दूँ। 297 00:36:33,123 --> 00:36:35,668 कृपया वांछित व्यक्ति का नाम दें। 298 00:36:36,377 --> 00:36:38,504 मु-न्-डो। 299 00:36:38,588 --> 00:36:40,256 माफ़ कीजिए, कृपया साफ़ बोलें। 300 00:36:40,923 --> 00:36:44,427 तुम यूँ ही किसी को यहाँ नहीं भेज सकती। 301 00:36:46,053 --> 00:36:47,972 इन लोगों की जाँच किया करो, समझी? 302 00:36:48,055 --> 00:36:50,808 मु-न्-डो! 303 00:36:53,561 --> 00:36:54,812 माफ़ कीजिए! सुनिए! 304 00:36:57,440 --> 00:36:58,524 माफ़ कीजिए! 305 00:37:27,262 --> 00:37:28,721 क्या... 306 00:37:44,695 --> 00:37:46,113 मुंडो! 307 00:37:51,076 --> 00:37:55,831 मिरैन्डो सूपर सूअर 308 00:38:05,049 --> 00:38:05,966 ऐ! 309 00:38:07,510 --> 00:38:10,471 - जहाँ हो वहीं रुक जाओ! - ऐ! रुको! 310 00:38:14,934 --> 00:38:17,312 दरवाज़ा खोल दो! 311 00:38:18,438 --> 00:38:20,981 दरवाज़ा खोलो ताकि हम बात कर सकें। 312 00:38:21,065 --> 00:38:22,066 ऐ! 313 00:38:23,526 --> 00:38:25,861 यह कम्बख्त दरवाज़ा खोलो। 314 00:38:33,869 --> 00:38:37,707 चलो भी। फ़ोटो लेना बंद करो, ठीक है? यह गोपनीय है। 315 00:38:37,790 --> 00:38:40,292 ये अमरीका के मुख्यालय से आए सीधे आदेश हैं। 316 00:38:40,376 --> 00:38:42,252 फ़ोटो लेना मना है! 317 00:38:42,337 --> 00:38:47,007 इन्स्टाग्राम या फ़ेसबुक पर यह नहीं दिखना चाहिए। ठीक है? 318 00:38:49,885 --> 00:38:52,472 ओक्जा, मैं आ गई! 319 00:38:52,555 --> 00:38:54,974 चलो बात करते हैं! कहाँ जा रही हो? 320 00:38:55,933 --> 00:38:56,892 रुको! नहीं, रुक जाओ! 321 00:39:14,243 --> 00:39:18,080 देखो कितना बड़ा ट्रक है! है न? 322 00:39:22,460 --> 00:39:23,503 तुम यहाँ नए हो क्या? 323 00:39:28,674 --> 00:39:29,967 पुलिस को बुलाओ! 324 00:39:30,050 --> 00:39:31,677 रुको! रुक जाओ! सत्यानाश! 325 00:40:37,577 --> 00:40:40,955 क्या लिखा है? 4,2... 326 00:40:41,872 --> 00:40:45,460 यह 4,2 मीटर से लम्बा नहीं होगा, है न? है क्या? 327 00:40:52,132 --> 00:40:56,261 क्या तुम्हारे पास इसे चलाने का लाइसेंस है? 328 00:40:56,345 --> 00:40:57,472 व्यावसायिक लाइसेंस? 329 00:41:04,604 --> 00:41:08,107 रुको! ऐ! चलो भी! अरे, नहीं! 330 00:41:22,329 --> 00:41:24,665 यह क्या था? वह आवाज़ किसकी थी? 331 00:41:25,833 --> 00:41:26,834 क्या है? 332 00:41:37,595 --> 00:41:39,179 क्या मज़ाक है? 333 00:41:44,977 --> 00:41:46,353 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 334 00:41:47,396 --> 00:41:48,898 हम आतंकवादी नहीं हैं! 335 00:41:49,732 --> 00:41:50,816 क्या? 336 00:41:50,900 --> 00:41:52,234 हमें हिंसा पसंद नहीं है! 337 00:41:52,985 --> 00:41:54,862 तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहते! 338 00:41:54,945 --> 00:41:58,240 रोको... ट्रक रोको! 339 00:41:59,659 --> 00:42:01,076 आखिर यह बोल क्या रहा है? 340 00:42:01,160 --> 00:42:02,327 रोको... 341 00:42:02,411 --> 00:42:04,371 बात मान जाओ, यार। 342 00:42:04,454 --> 00:42:05,497 क्या? 343 00:42:27,227 --> 00:42:29,229 - हेलो। - हेलो। 344 00:42:29,312 --> 00:42:30,773 - क्या हो रहा है? - हेलो। यहाँ पर! 345 00:42:30,856 --> 00:42:33,651 ऐ, बुढ़ऊ! सुरक्षा! 346 00:42:34,652 --> 00:42:36,070 शायद इसे समझ नहीं आ रहा! 347 00:42:36,946 --> 00:42:40,449 सीट बेल्ट! 348 00:42:40,532 --> 00:42:42,409 अपनी सीट बेल्ट पहनो! 349 00:42:42,492 --> 00:42:44,453 क्योंकि अब हम गाड़ी में आ रहे हैं, ठीक है? 350 00:42:44,536 --> 00:42:49,917 पर हम तुम्हें चोट नहीं पहुँचाएँगे। तुम ठीक रहोगे। ठीक है? हाँ। 351 00:43:13,565 --> 00:43:15,067 कोई समझौता नहीं! 352 00:43:20,698 --> 00:43:21,782 ऐ! हाथ ऊपर करो! 353 00:43:21,866 --> 00:43:23,951 - हम चोट नहीं पहुँचाएँगे! नीचे करो! - पीछे हटो! 354 00:43:24,744 --> 00:43:27,079 हेलो? पुलिस? 355 00:43:27,162 --> 00:43:29,206 आतंकवादी! यहाँ आतंकवादी हैं! 356 00:43:43,638 --> 00:43:45,139 वह क्या लिख रहा है? 357 00:43:47,557 --> 00:43:49,685 तुम्हें यह मज़ाक लग रहा है? 358 00:43:49,769 --> 00:43:52,772 यह गाड़ी मेरी नहीं है। कंपनी की है। 359 00:43:56,233 --> 00:43:57,693 सब मेरे पीछे आओ! 360 00:44:13,625 --> 00:44:15,502 पकड़ो उसे! 361 00:44:15,585 --> 00:44:17,296 नहीं! 362 00:44:34,521 --> 00:44:36,481 - ऐ! - रुको! 363 00:44:37,607 --> 00:44:38,776 पकड़ो उसे! 364 00:44:41,445 --> 00:44:42,822 सब वैन में बैठो! 365 00:44:47,201 --> 00:44:49,745 वे जा रहे हैं! ट्रक चालू करो! जल्दी! 366 00:44:50,454 --> 00:44:52,372 - भाड़ में जाओ। - क्या? 367 00:44:52,456 --> 00:44:55,960 मुझे परवाह नहीं है। मैं तो वैसे भी इस नर्क से जा रहा हूँ। 368 00:44:58,045 --> 00:44:59,088 एक बात कहूँ? 369 00:45:00,715 --> 00:45:03,633 व्यावसायिक लाइसेंस तो है, पर कर्मचारी मुआवज़ा नहीं है। 370 00:45:05,928 --> 00:45:08,680 बीमा? तुम्हें बीमा चाहिए? 371 00:45:09,306 --> 00:45:11,600 तो कंपनी के प्रति थोड़ी वफ़ादारी दिखाओ! 372 00:45:11,683 --> 00:45:13,602 वफ़ादारी इसे कहते हैं! 373 00:45:23,237 --> 00:45:24,238 इस ओर! 374 00:45:25,655 --> 00:45:26,698 चलो! 375 00:45:34,749 --> 00:45:36,083 माफ़ कीजिएगा! 376 00:46:01,859 --> 00:46:02,860 बचो! 377 00:46:27,009 --> 00:46:28,010 हटो! 378 00:48:04,731 --> 00:48:06,858 {\an8}"ए.एल.एफ़."? 379 00:48:08,986 --> 00:48:12,656 "एनिमल लिबरेशन फ़्रंट।" 380 00:48:13,240 --> 00:48:15,034 एनिमल लिबरेशन फ़्रंट? 381 00:48:17,077 --> 00:48:19,496 हम भले लोग हैं। तुम्हारे साथ हैं। 382 00:48:19,579 --> 00:48:20,414 दोस्तो! 383 00:48:25,544 --> 00:48:28,130 चोट पहुँचाने के लिए माफ़ करना। यह नहीं चाहते थे, ठीक? 384 00:48:33,552 --> 00:48:34,719 - इस ओर! - ध्यान से! 385 00:48:40,059 --> 00:48:41,393 तुम कहाँ हो? 386 00:48:41,476 --> 00:48:42,769 मैं! मैं भी! 387 00:48:42,852 --> 00:48:43,979 वहाँ! वहाँ पर! 388 00:48:45,272 --> 00:48:46,898 पिछले दरवाज़े की ओर जाओ! 389 00:48:46,982 --> 00:48:47,899 ऐ! 390 00:48:47,983 --> 00:48:50,569 पिछला दरवाज़ा! 391 00:49:14,634 --> 00:49:15,635 रुको! 392 00:49:35,280 --> 00:49:37,324 मीजा! नहीं! 393 00:49:37,407 --> 00:49:40,494 ऐसा मत करो! 394 00:49:40,577 --> 00:49:42,329 सहलाओ मत! 395 00:49:48,293 --> 00:49:50,295 इसका दिन बड़ा मलदार जा रहा है। 396 00:49:50,379 --> 00:49:52,089 बहुत अच्छे। 397 00:49:52,172 --> 00:49:53,798 और पर्यावरण अनुकूल भी, है न? 398 00:50:10,315 --> 00:50:11,775 हेलो, जान, मैं हूँ। 399 00:50:13,193 --> 00:50:16,155 हमारे पास कौनसा साबुन रखा है? 400 00:50:16,988 --> 00:50:18,282 नींबू की बहार? 401 00:50:18,907 --> 00:50:21,785 चूँकि यह लड़की आ गई, मैं टीम को जानकारी दे रहा हूँ। 402 00:50:21,868 --> 00:50:23,495 - यह अजीब है। - मैं अजीब नहीं। 403 00:50:23,578 --> 00:50:25,664 मेरी आवाज़ ऐसी ही है। असली आवाज़ है। 404 00:50:39,636 --> 00:50:40,929 मेरा नाम जे है। 405 00:50:43,473 --> 00:50:44,683 यह जे है। 406 00:50:46,143 --> 00:50:47,644 मेरा नाम के है। 407 00:50:50,272 --> 00:50:51,273 मेरा नाम रेड है। 408 00:50:53,608 --> 00:50:55,777 - सिल्वर। - मैं ब्लॉन्ड हूँ। 409 00:51:03,160 --> 00:51:06,496 मैं मीजा हूँ। यह ओक्जा है। 410 00:51:06,580 --> 00:51:08,290 हम जानवरों से प्यार करते हैं। 411 00:51:11,876 --> 00:51:15,172 कसाईघरों, चिड़ियाघरों व प्रयोगशालाओं से जानवरों को बचाते हैं। 412 00:51:15,255 --> 00:51:18,217 हम पिंजरे तोड़कर उन्हें आज़ाद करते हैं। 413 00:51:18,300 --> 00:51:22,262 इसलिए हमने ओक्जा को बचाया। 414 00:51:35,317 --> 00:51:36,526 बहुत, बहुत शुक्रिया। 415 00:51:38,069 --> 00:51:43,367 हमारा दल 40 सालों से जानवरों को हिंसक जगहों से बचाता आ रहा है। 416 00:51:46,870 --> 00:51:48,663 - इतना ही? - हाँ। 417 00:51:50,624 --> 00:51:51,625 आगे बोलो। 418 00:51:52,959 --> 00:51:56,421 - इसे हर शब्द समझाना ज़रूरी है। - ठीक है। पर इतना ही है। 419 00:51:56,505 --> 00:51:59,966 उन्हें आर्थिक नुकसान पहुँचाते हैं जो इनकी पीड़ा से मुनाफ़ा कमाते हैं। 420 00:52:00,049 --> 00:52:02,469 हम उनकी क्रूरताओं को जनता के सामने लाते हैं। 421 00:52:02,552 --> 00:52:06,055 और हम किसी को चोट नहीं पहुँचाते, चाहे वह इंसान हो या कुछ और। 422 00:52:06,140 --> 00:52:08,850 चालीस साल से यह हमारा सिद्धांत है। 423 00:52:10,144 --> 00:52:11,186 हम... 424 00:52:12,562 --> 00:52:14,689 जानवरों को चोट पहुँचाने वालों से लड़ते हैं... 425 00:52:15,732 --> 00:52:18,860 - तुमने दूसरी बात क्या कही थी? - हम उनकी क्रूरताओं को... 426 00:52:19,528 --> 00:52:20,904 हर पिंजरा खाली होने तक 427 00:52:29,329 --> 00:52:31,623 - तुम ठीक हो, सिल्वर? - मैं ठीक हूँ। 428 00:52:32,374 --> 00:52:34,501 - तुम ठीक हो? - मैं एकदम ठीक हूँ। 429 00:52:34,584 --> 00:52:35,960 इसने अब भी कुछ नहीं खाया? 430 00:52:36,545 --> 00:52:37,546 नहीं, यह... 431 00:52:38,588 --> 00:52:41,591 अब भी इसी कोशिश में है कि कम से कम प्रदूषण फैलाए। 432 00:52:41,675 --> 00:52:43,968 खाद्य उद्योग बहुत शोषण करता है। 433 00:52:45,220 --> 00:52:46,430 यह खाकर देखो। 434 00:52:46,513 --> 00:52:47,806 चलो भी। बस टमाटर है। 435 00:52:47,889 --> 00:52:50,016 एथिलीन गैस से पकाया है। ट्रकों से लाया है। 436 00:52:50,099 --> 00:52:54,313 तुम्हारे जुनून की कद्र करता हूँ, सिल्वर, पर तुम्हारा पीला चेहरा देखकर चिंतित हूँ। 437 00:52:58,775 --> 00:53:00,819 तुम और ओक्जा कितने सालों से साथ हो? 438 00:53:05,365 --> 00:53:06,575 जब वह चार साल की थी तबसे। 439 00:53:07,867 --> 00:53:09,786 पता है उसे कहाँ ले जाया जा रहा था? 440 00:53:12,706 --> 00:53:18,127 अमरीका। श्रेष्ठतम सूपर सूअर प्रतियोगिता के लिए। 441 00:53:18,212 --> 00:53:21,756 हाँ। पर उसे उससे पहले कहीं और ले जाने वाले थे। 442 00:53:21,840 --> 00:53:25,385 असल में ओक्जा को यहाँ ले जा रहे थे। 443 00:53:25,469 --> 00:53:28,472 यह पैरामस, न्यू जर्सी में स्थित एक भूमिगत प्रयोगशाला है। 444 00:53:29,514 --> 00:53:32,476 ओक्जा को यहाँ बनाया गया था। 445 00:53:44,863 --> 00:53:49,326 इसे लगता है कि वह एरिज़ोना में पैदा हुई थी और उसकी माँ चिली से है। 446 00:53:49,409 --> 00:53:53,413 मीजा। तुम ओक्जा के बारे में जो भी जानती हो वह सब झूठ है। 447 00:53:54,038 --> 00:53:58,042 ओक्जा को इस प्रयोगशाला में बनाया गया था। और उसकी तथाकथित माँ को भी। 448 00:53:59,294 --> 00:54:01,713 इस इमारत में मिरैन्डो अपने उत्परिवर्तित जानवरों पर 449 00:54:01,796 --> 00:54:04,048 प्रयोग करते हैं। 450 00:54:04,132 --> 00:54:07,176 चूँकि उत्परिवर्तन बहुत खतरनाक होता है, 451 00:54:07,261 --> 00:54:11,390 {\an8}मिरैन्डो इसे प्राकृतिक, सुरक्षित और गैर-जीएमओ दिखा रहे हैं। 452 00:54:11,473 --> 00:54:13,350 {\an8}पर यह सौ फ़ीसदी धोखाधड़ी है। 453 00:54:13,433 --> 00:54:17,604 लाखों उत्परिवर्तित सूअर कसाईघरों तक पहुँच चुके हैं। 454 00:54:17,687 --> 00:54:22,150 उनके लिए तुम और अन्य स्थानीय किसान केवल प्रचार का ज़रिया हैं। 455 00:54:22,233 --> 00:54:24,027 बस एक खूबसूरत पृष्ठभूमि देने के लिए। 456 00:54:27,781 --> 00:54:29,157 प्रचार। 457 00:54:29,240 --> 00:54:31,535 मिरैन्डो वाले जानते हैं कि उनके उपभोक्ता 458 00:54:31,618 --> 00:54:33,828 उत्परिवर्तित, जीएमओ वाले जानवर न खाना चाहेंगे। 459 00:54:34,496 --> 00:54:36,790 इसलिए दस साल पहले, उनकी बॉस, लूसी मिरैन्डो, 460 00:54:36,873 --> 00:54:40,126 ने प्रयोगशाला में जाकर सारे विकृत जानवरों में से 461 00:54:40,209 --> 00:54:42,712 छब्बीस सुंदर जानवर खोज निकाले, 462 00:54:42,796 --> 00:54:44,464 तुम्हारी ओक्जा की तरह। 463 00:54:44,548 --> 00:54:48,259 {\an8}और एक हंगामे के साथ उसने उन्हें दुनिया के हर कोने में भेज दिया। 464 00:54:48,343 --> 00:54:50,470 {\an8}वे पूरी तेज़ी से अपने सूपर सूअर बना रहे हैं, 465 00:54:50,554 --> 00:54:54,974 और जल्द ही सूपरमार्केट उनके गोश्त और अंगों से भर जाएँगे। 466 00:54:55,058 --> 00:54:58,395 कुत्तों का खाना, हॉट डॉग, बेकन और सुखाया हुआ गोश्त... 467 00:54:58,478 --> 00:55:01,022 हम उनकी परियोजना को असफल बनाना चाहते हैं। 468 00:55:01,105 --> 00:55:04,609 पर उसके लिए, हमें प्रयोगशाला के अंदर का वीडियो चाहिए, 469 00:55:04,693 --> 00:55:08,780 इन जानवरों के साथ हो रही क्रूरता का वीडियो चाहिए। 470 00:55:08,863 --> 00:55:12,867 पर एक समस्या है। वहाँ बहुत कड़ी सुरक्षा है। 471 00:55:13,452 --> 00:55:16,204 पर एक तरीका है। 472 00:55:17,789 --> 00:55:21,209 पर हम वह तुम्हारी रज़ामंदी होने पर ही करेंगे। 473 00:55:21,292 --> 00:55:25,213 जे। अगर यह बच्ची राज़ी नहीं होती, तो क्या हम यह मिशन छोड़ देंगे? 474 00:55:25,296 --> 00:55:26,548 क्या तुम यह कह रहे हो? 475 00:55:27,131 --> 00:55:30,301 क्योंकि हम इसके लिए दुनिया के दूसरे छोर से यहाँ तक आए हैं। 476 00:55:30,385 --> 00:55:33,012 - हमें इसे अभी करना होगा। - स्वार्थी मत बनो। 477 00:55:33,096 --> 00:55:36,350 बात तुम्हारी या हमारी नहीं है, और यह ओक्जा का परिवार है। 478 00:55:36,433 --> 00:55:37,976 इसलिए उसकी इजाज़त तो चाहिए ही। 479 00:55:38,059 --> 00:55:41,480 मैं ज़बरन इसे ऐसे मिशन पर नहीं डाल सकता जिसके लिए यह रज़ामंद न हो। 480 00:55:41,563 --> 00:55:44,566 ए.एल.एफ़. का सदस्य होने के नाते, उसके सिद्धांतों पर चलेंगे। 481 00:55:44,649 --> 00:55:48,987 हम यह मिशन खारिज कर देंगे क्योंकि 1970 में किसी ने ये सिद्धांत बनाए थे? 482 00:55:49,070 --> 00:55:50,697 यही कहना चाह रहे हो? 483 00:55:50,780 --> 00:55:53,074 परम्पराएँ किसी अभियान को सशक्त नहीं बनातीं। 484 00:55:54,242 --> 00:55:56,119 हम बनाते हैं। 485 00:55:56,202 --> 00:55:58,872 अगर यह मानते हो तो खुद को ए.एल.एफ़. नहीं कुछ और कहो, 486 00:55:58,955 --> 00:55:59,956 और ट्रक से निकल जाओ। 487 00:56:01,500 --> 00:56:06,921 मिरैन्डो का पर्दाफाश करने के लिए, हमें प्रयोगशाला के अंदर का वीडियो चाहिए। 488 00:56:07,005 --> 00:56:08,798 और उसके लिए ओक्जा की मदद चाहिए। 489 00:56:10,133 --> 00:56:13,470 मिरैन्डो के वैज्ञानिक उस पर परीक्षण करने के लिए मरे जा रहे हैं। 490 00:56:13,553 --> 00:56:16,598 उनकी श्रेष्ठतम सूपर सूअर। इसलिए हमने यह बनाया है। 491 00:56:18,349 --> 00:56:21,269 यह बिल्कुल उसके कान में लगे काले डिब्बे जैसा है न? 492 00:56:22,186 --> 00:56:26,983 पर यह वायरलेस द्वारा प्रयोगशाला के अंदर से हमें वीडियो भेज सकता है। 493 00:56:27,066 --> 00:56:30,111 ओक्जा एक गुप्त कैमरा बन जाएगी। 494 00:56:30,987 --> 00:56:32,071 ऐ, दोस्त। 495 00:56:32,739 --> 00:56:33,573 हेलो। 496 00:56:34,198 --> 00:56:35,199 ठीक है। 497 00:56:36,743 --> 00:56:39,704 माफ़ करना, पर यह हमारी योजना थी। 498 00:56:40,371 --> 00:56:46,210 ओक्जा को बचाना, काला डिब्बा बदलना, और ओक्जा को फिर मिरैन्डो को दे देना। 499 00:56:46,920 --> 00:56:50,924 तुम ओक्जा को अमरीका भेजना चाहते हो? 500 00:56:51,758 --> 00:56:52,759 प्रयोगशाला में? 501 00:56:52,842 --> 00:56:54,594 हाँ। पर चिंता मत करो। 502 00:56:56,471 --> 00:56:57,931 वे उसे चोट नहीं पहुँचाएँगे। 503 00:56:58,932 --> 00:57:01,726 सौंदर्य प्रतियोगिता के लिए उसका ठीक होना ज़रूरी है। 504 00:57:01,810 --> 00:57:05,271 वहाँ उस पर जो भी परीक्षण होंगे, वे हानिरहित होंगे। 505 00:57:05,354 --> 00:57:09,317 न्यू यॉर्क सिटी के समारोह से उसे बचाने के लिए हमारे पास पूरी योजना है। 506 00:57:09,400 --> 00:57:11,528 हम वादा करते हैं कि उसे वापस ले आएँगे। 507 00:57:14,823 --> 00:57:16,282 अगर हमारा मिशन सफल रहा, 508 00:57:16,365 --> 00:57:19,661 तो हम मिरैन्डो की सूपर सूअर परियोजना को पूरी तरह बंद करवा सकेंगे। 509 00:57:20,662 --> 00:57:25,542 और हम ओक्जा जैसे लाखों सूपर सूअरों को मरने से बचा लेंगे। 510 00:57:26,125 --> 00:57:28,628 पर हम यह तुम्हारी रज़ामंदी के बगैर नहीं करेंगे। 511 00:57:29,463 --> 00:57:33,508 अगर तुम इजाज़त नहीं दोगी, तो हम यह मिशन नहीं करेंगे। 512 00:57:36,385 --> 00:57:37,637 क्या फ़ैसला है? 513 00:57:39,305 --> 00:57:40,849 ओक्जा को पहाड़ों पर वापस ले जाना। 514 00:57:40,932 --> 00:57:42,058 इसने इजाज़त दे दी। 515 00:57:46,145 --> 00:57:47,355 शुक्रिया। 516 00:57:47,438 --> 00:57:52,068 - बहुत, बहुत शुक्रिया। - यह जानवरों के लिए एक बहुत बड़ी जीत है। 517 00:57:53,820 --> 00:57:54,821 शुक्रिया। 518 00:57:55,363 --> 00:57:56,573 यह ज़िपलॉक है। 519 00:58:19,554 --> 00:58:22,098 - पानी बुरा नहीं होगा। - बहुत अच्छा होगा! 520 00:58:22,181 --> 00:58:26,394 हटो! यह मैं करूँगा! हे भगवान, यह मैं करूँगा! 521 00:58:33,902 --> 00:58:35,612 जाओ। 522 00:58:35,695 --> 00:58:37,030 ऐ! 523 00:58:37,113 --> 00:58:39,448 ओक्जा, न्यू यॉर्क में मिलेंगे। 524 00:58:41,284 --> 00:58:42,410 फिर मिलने तक। 525 00:58:44,746 --> 00:58:49,709 मीजा! अंग्रेज़ी सीखने की कोशिश करो। उससे नए रास्ते खुल जाएँगे! 526 00:58:49,793 --> 00:58:51,335 ऐ, रुको! मिस्टर! 527 00:59:01,555 --> 00:59:02,639 ऐ, सुनो! 528 00:59:02,722 --> 00:59:04,140 पकड़ो उसे! 529 00:59:05,016 --> 00:59:07,143 वह कूद गया! उसने यह कैसे किया? 530 00:59:08,311 --> 00:59:10,647 अरे, बच्ची। यह खतरनाक है। 531 00:59:10,730 --> 00:59:12,523 बाहर आओ। 532 00:59:14,358 --> 00:59:16,570 ऐ, बच्ची। यह खतरनाक है! 533 00:59:32,669 --> 00:59:35,338 - यह मज़ाक है क्या? - यह फटना नहीं चाहिए था। 534 00:59:35,421 --> 00:59:37,090 तुम भी पूरे जोकर हो, यार। 535 00:59:38,257 --> 00:59:40,426 - कमाल की योजना थी, यार। - यह ज़िपलॉक है। 536 00:59:40,509 --> 00:59:42,804 - ज़िपलॉक जाए भाड़ में। - फटना नहीं चाहिए था। 537 00:59:42,887 --> 00:59:43,888 सच में? 538 00:59:43,972 --> 00:59:45,556 - तुम ठीक हो? - हाँ। 539 00:59:59,403 --> 01:00:01,447 कल रात दक्षिण कोरिया में, 540 01:00:01,530 --> 01:00:04,993 मिरैन्डो कर्मचारी अपने सूपर सूअर को ले जाने वाले थे जब एक बच्ची ने 541 01:00:05,076 --> 01:00:07,078 {\an8}अचानक आकर उन्हें रोकने की कोशिश की। 542 01:00:07,161 --> 01:00:09,538 {\an8}ये अविश्वसनीय घटनाएँ कल सुबह शुरू हुईं 543 01:00:09,623 --> 01:00:14,628 {\an8}जब एनिमल लिबरेशन फ़्रंट ने सूअर के अपहरण की एक सुनियोजित कोशिश की। 544 01:00:14,711 --> 01:00:18,464 मुझे चिंता की बात नहीं लगती, लूस। ए.एल.एफ़. वाले असफल रहे। 545 01:00:18,547 --> 01:00:20,174 वे उसे ले जा भी नहीं पाए। 546 01:00:20,258 --> 01:00:24,095 हाँ, बस राई का पहाड़ बना रहे हैं। हमें बात का बतंगड़ नहीं बनाना चाहिए। 547 01:00:24,178 --> 01:00:27,306 इसका मतलब यह है कि यहाँ यू.एस. में हमारी सुरक्षा इतनी कड़ी है, 548 01:00:27,390 --> 01:00:29,517 कि वे घुसपैठ की कोशिश भी नहीं करेंगे। 549 01:00:29,600 --> 01:00:31,019 {\an8}इसलिए तो वे कोरिया तक गए। 550 01:00:31,102 --> 01:00:33,980 {\an8}ए.एल.एफ़. वाले काफ़ी सालों से सुर्खियों से दूर रहे हैं, 551 01:00:34,063 --> 01:00:37,316 {\an8}पर आज के हंगामे के बाद वे फिर सुर्खियों में छा गए हैं। 552 01:00:37,942 --> 01:00:40,862 अच्छी खबर यह है कि सूअर को न्यू यॉर्क पहुँचाया जा रहा है। 553 01:00:40,945 --> 01:00:44,115 हाँ। और श्रेष्ठतम सूपर सूअर उत्सव योजना के अनुरूप आगे बढ़ेगा। 554 01:00:44,783 --> 01:00:48,494 मिरैन्डो की स्टॉक कीमतों को गहरा झटका लगना तय है। 555 01:00:48,577 --> 01:00:51,205 {\an8}हाँ। मिरैन्डो का बेड़ा गर्क हो गया है। 556 01:00:51,289 --> 01:00:54,250 {\an8}मिरैन्डो। तुम उन्हीं के लिए काम करते हो न? 557 01:00:54,333 --> 01:00:56,711 {\an8}हाँ। पर मुझे परवाह नहीं। 558 01:00:56,795 --> 01:01:00,006 {\an8}गलती उन्होंने की है, मैंने नहीं। गलती उनसे हुई है। 559 01:01:05,636 --> 01:01:08,389 जानती हूँ कि वे ए.एल.एफ़. के कमीने मुझे क्या बुलाते हैं। 560 01:01:09,098 --> 01:01:10,892 वे मुझे मनोरोगी बुलाते हैं। 561 01:01:13,311 --> 01:01:14,813 तुम मनोरोगी नहीं हो। 562 01:01:14,896 --> 01:01:17,315 वे मनोरोगी हैं। है न, मिस मिरैन्डो? 563 01:01:18,232 --> 01:01:19,693 वे आत्मकामी हैं। 564 01:01:22,486 --> 01:01:24,238 आत्मकामी बैलाक्लावा टोपी पहनते हैं? 565 01:01:25,114 --> 01:01:28,159 कट्टरपंथी 60 के दशक से हमें मनोरोगी बुलाते आ रहे हैं। 566 01:01:28,242 --> 01:01:29,911 "तुम मनोरोगी हो। 567 01:01:29,994 --> 01:01:33,832 तुम्हारी बहन मनोरोगी थी। तुम्हारे पिता मनोरोगी थे।" 568 01:01:33,915 --> 01:01:37,919 वैसे, डैड मनोरोगी थे, फ़्रैंक। वह गलत नहीं है। 569 01:01:40,296 --> 01:01:42,006 "आपने युद्ध में क्या किया, डैडी?" 570 01:01:42,590 --> 01:01:45,593 "मैंने नेपाम बनाया जिससे लोगों की चमड़ी पिघलकर गिर गई।" 571 01:01:48,054 --> 01:01:50,807 और उसी इंसान ने अपनी बच्ची को नाकारा कहा था। 572 01:01:53,226 --> 01:01:56,604 उनके पक्ष में कहूँगा कि जब उन्होंने तुम्हें नाकारा बुलाया था, 573 01:01:56,687 --> 01:01:58,564 तो तुमने कैलिफ़ोर्निया में 574 01:01:58,647 --> 01:02:00,942 "अपना लक्ष्य जानें" नामक कोर्स में दाखिला लिया। 575 01:02:01,025 --> 01:02:04,070 इंसानी काबिलियत को तराशने वाले एक प्रतिष्ठित संस्थान में 576 01:02:04,153 --> 01:02:06,114 जहाँ अनेक दूरदर्शी सीईओ जाते हैं। 577 01:02:06,865 --> 01:02:09,283 और पता है मैं उस संस्थान में क्या कर रही थी? 578 01:02:09,367 --> 01:02:14,247 मैं कारोबार करने के नए और बेहतर तरीके ढूँढ़ रही थी। 579 01:02:14,914 --> 01:02:17,333 जब मेरी बहन सीईओ थी... उस झील का नाम क्या था? 580 01:02:17,416 --> 01:02:18,626 मूस झील। 581 01:02:18,709 --> 01:02:21,545 मूस झील। जब मेरी बहन सीईओ थी, 582 01:02:21,629 --> 01:02:25,008 उसने मूस झील में इतना विषैला अपशिष्ट विसर्जित किया कि वह फट पड़ी... 583 01:02:25,091 --> 01:02:27,927 उसके अलावा कभी कोई झील फटी नहीं है। शाबाश, नैन्सी। 584 01:02:28,011 --> 01:02:34,809 मैं दुनिया की सबसे नापसंद एग्रोकैमिकल कंपनी को 585 01:02:34,893 --> 01:02:38,855 सबकी चहेती चमत्कारी सूअर पालने वाली कंपनी में बदलने के तरीके सोच रही थी। 586 01:02:38,938 --> 01:02:40,940 और काम बन रहा है! 587 01:02:41,024 --> 01:02:44,360 इससे काम बन रहा था कल रात तक। 588 01:02:44,443 --> 01:02:46,237 छह घंटे पहले तक। 589 01:02:46,821 --> 01:02:52,618 पुराने मिरैन्डो और नए मिरैन्डो का समन्वय बेमिसाल था। 590 01:02:54,120 --> 01:02:57,248 मैंने प्रकृति और विज्ञान का 591 01:02:58,166 --> 01:02:59,918 समन्वय किया। 592 01:03:00,543 --> 01:03:02,336 और वह सबको पसंद आया। 593 01:03:03,129 --> 01:03:06,549 याद है कि न्यू यॉर्क टाइम्स ने सूपर सूअरों के बारे में क्या कहा था? 594 01:03:06,632 --> 01:03:08,467 "लुभावने," है न? 595 01:03:08,551 --> 01:03:12,180 स्लेट! "लूसी मिरैन्डो असंभव को संभव कर रही है। 596 01:03:12,263 --> 01:03:14,765 वह हमें एक ऐसे जानवर से प्यार करवा रही है 597 01:03:14,849 --> 01:03:16,767 जिसे खाने की तमन्ना मन में जाग गई है।" 598 01:03:16,851 --> 01:03:20,521 और ये ऐसे पत्रकार हैं जो सूअरों के बारे में कभी नहीं लिखते। 599 01:03:20,604 --> 01:03:23,942 वे कभी नहीं लिखते! पर उन्होंने हमारे सूअरों के बारे में लिखा। 600 01:03:24,608 --> 01:03:26,194 दस साल की तैयारी! 601 01:03:26,277 --> 01:03:29,948 उस उत्पाद को लॉन्च करने की कगार पर हैं जो लाखों लोगों की भूख मिटाएगा! 602 01:03:30,031 --> 01:03:31,574 और क्या होता है? 603 01:03:31,657 --> 01:03:34,911 हम इस आतंकवाद के झमेले में फँस गए, 604 01:03:34,994 --> 01:03:38,206 और न जाने कैसे हम सबके सामने बुरे बन गए। 605 01:03:39,248 --> 01:03:40,917 हम इतने बुरे भी नहीं लग रहे। 606 01:03:41,000 --> 01:03:44,420 - नहीं लग रहे? खोलो उसे! - हाँ। 607 01:03:46,881 --> 01:03:48,591 नहीं, पीछे जाओ। 608 01:03:50,509 --> 01:03:51,760 पीछे जाओ! 609 01:03:52,595 --> 01:03:53,596 ठीक है, चलाओ। 610 01:03:54,597 --> 01:03:57,016 पता चला है कि वह लड़की उस स्थानीय किसान की पोती है 611 01:03:57,100 --> 01:04:00,061 {\an8}जिसे मिरैन्डो सीईओ ने चुना था... 612 01:04:00,144 --> 01:04:00,978 {\an8}रोको। 613 01:04:01,062 --> 01:04:02,063 {\an8}मिरैन्डो बच्ची को चोट 614 01:04:02,146 --> 01:04:03,314 यह देखो। 615 01:04:04,232 --> 01:04:05,358 यह तस्वीर। 616 01:04:06,067 --> 01:04:08,945 यह तस्वीर हमें ले डूबेगी। 617 01:04:10,071 --> 01:04:11,948 ये बेवकूफ़ आखिर हैं कौन? 618 01:04:12,031 --> 01:04:13,574 {\an8}पता करो और नौकरी से निकाल दो। 619 01:04:15,451 --> 01:04:16,452 ज़रूर। 620 01:04:17,453 --> 01:04:19,330 उस प्यारी बच्ची पर ज़ोर आज़मा रहे हैं। 621 01:04:20,164 --> 01:04:23,001 और वह यूनिफ़ॉर्म पहनकर जिसे मैंने खुद डिज़ाइन किया है। 622 01:04:24,002 --> 01:04:26,545 और उसके जिगरी दोस्त को ज़बरन ट्रक पर लाद रहे हैं। 623 01:04:34,095 --> 01:04:35,554 यह तस्वीर हमें खत्म कर देगी। 624 01:04:36,597 --> 01:04:38,224 यही। बस यही। 625 01:04:38,807 --> 01:04:41,227 वह तस्वीर। हम खत्म हो जाएँगे। 626 01:05:19,807 --> 01:05:22,393 लूसी, क्या मैं एक सवाल पूछ सकता हूँ? 627 01:05:24,145 --> 01:05:27,398 वह लड़की। तुम उसे न्यू यॉर्क लाने की सोच रही हो न? 628 01:05:28,316 --> 01:05:29,817 मैं यही तो कहने वाली थी! 629 01:05:29,900 --> 01:05:31,902 हाँ, बिल्कुल। 630 01:05:31,986 --> 01:05:34,447 उसे श्रेष्ठतम सूपर सूअर उत्सव में आमंत्रित करो और... 631 01:05:35,114 --> 01:05:36,615 एक भावनात्मक पुनर्मिलन! 632 01:05:37,616 --> 01:05:40,661 श्रेष्ठतम सूपर सूअर व प्यारी बच्ची जिन्हें ज़बरन अलग किया गया, 633 01:05:40,744 --> 01:05:43,039 वे हमारे मंच पर फिर साथ आएँगे। 634 01:05:43,122 --> 01:05:44,373 कमाल कर दिया, लूसी। 635 01:05:44,457 --> 01:05:47,710 एक भावनात्मक पुनर्मिलन, और फिर वे मंच से एकसाथ जाएँगे। 636 01:05:47,793 --> 01:05:50,004 हाथों में हाथ थामे। हाथों में खुर थामे। 637 01:05:50,629 --> 01:05:53,091 वह मिरैन्डो कॉर्पोरेशन का नया चेहरा बन सकती है। 638 01:05:53,174 --> 01:05:55,759 वह मिरैन्डो सिद्धांतों की प्रतिनिधि बन सकती है। 639 01:05:55,843 --> 01:05:58,221 वह युवा है, सुंदर है, लड़की है। 640 01:05:58,304 --> 01:06:01,432 पर्यावरण अनुकूल है और मशहूर है! वह तो खुदा का फ़रिश्ता है! 641 01:06:01,515 --> 01:06:02,808 तुम यह लिख रही हो? 642 01:06:08,481 --> 01:06:10,984 मिरैन्डो कॉर्पोरेशन की प्रतिनिधि वह नहीं, मैं हूँ। 643 01:06:12,693 --> 01:06:15,113 पता नहीं रोने के सिवाय कुछ कर सकेगी या नहीं। 644 01:06:15,779 --> 01:06:17,823 जबकि मैं चहेता हूँ... 645 01:06:19,993 --> 01:06:21,494 सारी दुनिया का। 646 01:06:21,577 --> 01:06:25,248 क्या तुम एक जगह बैठकर अपना रोना-धोना बंद कर दोगे? 647 01:06:31,795 --> 01:06:32,880 पता है... 648 01:06:36,134 --> 01:06:39,262 तुम मुझे मजबूर कर रही हो... 649 01:06:40,138 --> 01:06:42,056 किस बात के लिए मजबूर कर रही हूँ? 650 01:06:45,809 --> 01:06:48,312 अपने विकल्पों के बारे में सोचने पर। 651 01:06:48,396 --> 01:06:50,481 अच्छा? ठीक है। 652 01:06:50,564 --> 01:06:52,483 लगे रहो। अच्छी तरह सोच लो। 653 01:06:52,566 --> 01:06:56,112 क्या तुम अभी उनके बारे में सोच रहे हो? सोच लिया? 654 01:06:57,488 --> 01:06:59,157 बैठ जाओ। तुम एकदम नाकारा हो। 655 01:06:59,240 --> 01:07:02,368 तुम्हारे प्रशंसकों की संख्या न के बराबर है। एकदम असफल हो। 656 01:07:03,369 --> 01:07:05,663 जेनिफ़र, उसके लिए अव्वल दर्जे का टिकट करवाओ। 657 01:07:05,746 --> 01:07:08,832 उसका पासपोर्ट बनवाओ। उसके पास नहीं होगा। उसका वीज़ा बनवाओ। 658 01:07:08,916 --> 01:07:11,210 कोरिया वाले नुकसान का भुगतान हम देंगे। 659 01:07:11,294 --> 01:07:12,461 एक वकील काम पर लगाओ। 660 01:07:12,545 --> 01:07:16,174 उस पर कोई छवि थोपना मत, जैसा बेनेटन ने एशियाई मॉडलों के साथ किया था। 661 01:07:16,257 --> 01:07:19,052 नहीं। मेरे पास उससे कहीं बेहतर सुझाव है। 662 01:07:26,059 --> 01:07:28,811 हमने हल निकाल लिया है। नीति तैयार है। योजना बन गई। 663 01:07:28,894 --> 01:07:30,604 इसे एक प्रेम कहानी की तरह पेश करेंगे। 664 01:07:30,688 --> 01:07:33,441 हाँ, हम यही करेंगे। ये कागज़ जल्दी से बाँट दो। 665 01:07:33,524 --> 01:07:35,651 शहर में एक बच्ची अकेली घूम रही है। 666 01:07:35,734 --> 01:07:37,445 एक विशालकाय सूअर भी है। 667 01:07:37,528 --> 01:07:40,489 उन्हें साथ लाना होगा क्योंकि वे एक-दूसरे को चाहते हैं। 668 01:07:40,573 --> 01:07:41,615 न्यू यॉर्क बुलाएँगे। 669 01:07:41,699 --> 01:07:43,867 देखो कितनी प्यारी है। बेहद खूबसूरत है। 670 01:07:43,951 --> 01:07:45,453 मोहक है। कामुक, नन्ही, एकदम सही। 671 01:07:46,662 --> 01:07:50,499 ऐसा ही चलता रहा, तो वह मिरैन्डो के विज्ञापन भी करने लगेगी। 672 01:07:50,583 --> 01:07:52,960 - यह संभव है! - शुक्रिया! 673 01:07:53,043 --> 01:07:54,503 - मीजा! - मीजा। 674 01:07:54,587 --> 01:07:56,755 सब तय हो गया! किसी चीज़ की चिंता मत करो। 675 01:07:56,839 --> 01:07:59,007 कंपनी के ट्विटर के लिए एक फ़ोटो लेते हैं। 676 01:07:59,092 --> 01:08:00,176 इसे पकड़ो। 677 01:08:03,387 --> 01:08:05,013 अभी ओक्जा से फ़ोन पर बात कराओ! 678 01:08:05,098 --> 01:08:06,474 मुझे जानना है कि वह कैसी है। 679 01:08:06,557 --> 01:08:08,101 फ़ोन पर? सूअर से बात करोगी? 680 01:08:08,184 --> 01:08:10,603 और हमें न्यू यॉर्क सिटी में सबको यह बताना होगा! 681 01:08:10,686 --> 01:08:13,772 इंस्टाग्राम पर, यूट्यूब पर, टम्बलर पर, फ़ेसबुक पर, ट्विटर पर। 682 01:08:13,856 --> 01:08:16,024 ओक्जा, भीमकाय सूअर। वह इतनी बड़ी है। 683 01:08:16,109 --> 01:08:17,610 हे भगवान। इससे भी बड़ी है। 684 01:08:17,693 --> 01:08:19,320 हाँ, उसकी एक विशालकाय चूची है। 685 01:08:20,154 --> 01:08:22,198 ओक्जा अभी तक पहुँची नहीं है? 686 01:08:22,281 --> 01:08:24,117 क्या अब हम उसे फ़ोन कर सकते हैं? 687 01:08:24,200 --> 01:08:26,076 पहले फ़ोटो लेते हैं, फिर फ़ोन करेंगे। 688 01:08:26,160 --> 01:08:27,828 - सच में? - बिल्कुल। 689 01:08:32,125 --> 01:08:37,880 अगर हवाई जहाज़ में जी मिचलाने लगे... 690 01:08:39,047 --> 01:08:40,841 तो इसे चबा लेना। 691 01:08:40,924 --> 01:08:42,301 ऐसे, ठीक है? 692 01:08:42,385 --> 01:08:44,970 मेरी ओर देखो। 693 01:08:45,053 --> 01:08:46,764 मीजा। यह ले जाओ। 694 01:08:59,818 --> 01:09:02,029 {\an8}मुबारक हो! श्रेष्ठतम सूपर सूअर प्रतियोगिता 695 01:09:09,745 --> 01:09:13,374 अंग्रेज़ी सीखें 696 01:09:27,346 --> 01:09:28,972 लूसी मिरैन्डो 697 01:09:31,517 --> 01:09:32,518 नैन्सी 698 01:09:32,601 --> 01:09:33,602 बस इसी की कमी थी! 699 01:09:41,360 --> 01:09:42,361 हेलो, नैन्स। 700 01:09:43,737 --> 01:09:47,032 {\an8}लंदन कैसा है? बारिश हो रही है? उससे गोल्फ़ का खेल बिगड़ जाएगा। 701 01:09:47,115 --> 01:09:48,867 {\an8}बस तुम्हें याद कर रही हूँ। 702 01:09:48,951 --> 01:09:50,328 तुम सुर्खियों में छाई हो। 703 01:09:50,411 --> 01:09:54,415 हाँ, सब बहुत अच्छा जा रहा है। बहुत सफलता मिल रही है। 704 01:09:54,498 --> 01:09:55,708 अच्छा? 705 01:09:55,791 --> 01:09:59,587 अखबारों में तुम्हारी बहुत बुरी तस्वीरें आ रही हैं। 706 01:09:59,670 --> 01:10:03,466 वे जिनमें तुम डैडी की गोद में बैठी गोलमटोल बच्ची हो। 707 01:10:03,549 --> 01:10:05,175 बहुत बुरी टिप्पणियाँ कर रहे हैं। 708 01:10:05,926 --> 01:10:09,222 सबकी नज़रें तुम पर टिकी हैं न, दूध की धुली महान आत्मा? 709 01:10:10,848 --> 01:10:13,434 मिरैन्डो की सबसे ताकतवर सीईओ की तस्वीर 710 01:10:13,517 --> 01:10:17,480 तुम्हें भेज रही हूँ। 711 01:10:17,563 --> 01:10:18,897 लगी रहो, जान। 712 01:10:32,453 --> 01:10:35,122 ठीक है। सिग्नल अच्छा है। 713 01:10:35,789 --> 01:10:37,499 हम ओक्जा की नज़रों से देख रहे हैं। 714 01:10:40,628 --> 01:10:42,296 इस पल का आनंद लो। 715 01:10:42,380 --> 01:10:45,048 जल्द ही सारी दुनिया वह जान जाएगी जो हम जानते हैं। 716 01:10:45,633 --> 01:10:48,719 हे भगवान, जे। हम सबकुछ बदलने वाले हैं। 717 01:10:48,802 --> 01:10:50,221 मेरे चमकदार एंटीना से। 718 01:10:50,846 --> 01:10:52,848 उनसे थोड़ा फासला बढ़ाती हूँ। 719 01:10:53,432 --> 01:10:55,559 देखना होगा कि कितनी दूर से सिग्नल मिल सकता है। 720 01:11:18,707 --> 01:11:22,336 हे भगवान। अब बन रही है बात। 721 01:11:22,420 --> 01:11:23,796 यह लो। 722 01:11:23,879 --> 01:11:26,131 - ओक्जा सब देखेगी। - चुप हो जाओ। 723 01:11:26,715 --> 01:11:29,343 यह ऐतिहासिक पल है। इतिहास बन रहा है। 724 01:11:44,608 --> 01:11:47,152 ओक्जा! 725 01:11:51,657 --> 01:11:52,783 हेलो! 726 01:11:58,080 --> 01:11:59,415 हम फिर से मिल रहे हैं। 727 01:12:00,749 --> 01:12:03,251 और वह भी इस घटिया प्रयोगशाला में। 728 01:12:03,336 --> 01:12:05,879 तुम्हें किसी खास से मिलवाता हूँ। 729 01:12:05,963 --> 01:12:08,591 यह है अल्फ़ोन्सो! 730 01:12:10,050 --> 01:12:11,385 वह कहाँ गया? 731 01:12:11,469 --> 01:12:14,638 मेरे पास लूसी की मशहूर सूपर सूअर के लिए कुछ खास है। 732 01:12:17,015 --> 01:12:18,100 जल्दी! 733 01:12:21,604 --> 01:12:24,565 तुम्हारा किसी से परिचय करवाता हूँ। 734 01:12:24,648 --> 01:12:26,984 अल्फ़ोन्सो, ओक्जा! 735 01:12:27,067 --> 01:12:31,489 ओक्जा, अल्फ़ोन्सो! तुम्हारा प्रेमी। 736 01:12:33,156 --> 01:12:34,241 सब लाजवाब है। 737 01:12:39,372 --> 01:12:41,624 - आओ। - रिकॉर्ड कर रहे हैं न? 738 01:12:41,707 --> 01:12:42,708 हाँ। 739 01:12:51,800 --> 01:12:53,176 हे भगवान। 740 01:13:06,690 --> 01:13:08,776 हमें उसे वहाँ नहीं भेजना चाहिए था। 741 01:13:08,859 --> 01:13:10,528 प्लीज़, इसे बंद कर सकते हो? 742 01:13:12,112 --> 01:13:13,113 नहीं। 743 01:13:13,822 --> 01:13:16,992 नहीं, हमें इसे रिकॉर्ड करना होगा। यह सबको दिखाना होगा। 744 01:13:17,826 --> 01:13:19,495 कम से कम आवाज़ कम कर दो। 745 01:13:21,371 --> 01:13:24,583 - हमने सब जानते हुए उसे उस नर्क में भेजा। - नहीं, ऐसा नहीं है। 746 01:13:24,667 --> 01:13:26,752 हम नहीं जानते थे कि वे उसके साथ ऐसा करेंगे। 747 01:13:26,835 --> 01:13:29,463 हम नहीं जानते थे कि वे उससे ज़बरन मैथुन करवाएँगे। 748 01:13:29,547 --> 01:13:30,673 हमें शक था! 749 01:13:31,715 --> 01:13:33,634 चलो भी, हम सबको शक था। 750 01:13:34,718 --> 01:13:36,136 बंद करो इसे! 751 01:13:45,145 --> 01:13:46,605 पता है यह असह्य है। 752 01:13:48,190 --> 01:13:49,650 पर हम कमज़ोर नहीं पड़ सकते। 753 01:13:49,733 --> 01:13:51,485 सही कहा। 754 01:13:51,569 --> 01:13:54,404 इसलिए हमें अटल रहना होगा। 755 01:13:54,488 --> 01:13:56,323 इसलिए मिशन पर डटे रहना होगा। 756 01:13:56,406 --> 01:14:00,077 उस बच्ची ने ओक्जा को हमें सौंपा। उसकी दिलेरी का आदर करना होगा। 757 01:14:00,160 --> 01:14:02,328 उसने ओक्जा को भेजने की इजाज़त नहीं दी। 758 01:14:03,664 --> 01:14:04,873 क्या कहा तुमने? 759 01:14:08,752 --> 01:14:10,170 वह हमारे ट्रक में थी। 760 01:14:11,379 --> 01:14:12,380 उसने कहा... 761 01:14:13,966 --> 01:14:16,594 वह ओक्जा को पहाड़ों पर वापस ले जाना चाहती थी। 762 01:14:18,471 --> 01:14:19,513 मैंने झूठ बोला था। 763 01:14:22,850 --> 01:14:24,768 - हे भगवान। - तुमने झूठ क्यों बोला? 764 01:14:25,978 --> 01:14:28,856 पता नहीं। उस पल में, वह... मैं नहीं... 765 01:14:30,483 --> 01:14:32,067 मैं मिशन को रोकना नहीं चाहता था। 766 01:14:32,860 --> 01:14:35,988 मतलब, यह... यह सबसे शानदार मिशन है। 767 01:14:36,071 --> 01:14:38,281 - मेरे पास ये चीज़ें हैं और... - ऐ, के... के। 768 01:14:40,450 --> 01:14:41,827 कोई बात नहीं। 769 01:14:45,789 --> 01:14:47,583 तुम मेरे दिल के करीब हो, 770 01:14:47,666 --> 01:14:50,127 पर तुमने एनिमल लिबरेशन फ़्रंट के 40-साल के इतिहास 771 01:14:50,210 --> 01:14:53,672 और उसकी विरासत का अपमान किया है। 772 01:14:53,756 --> 01:14:58,385 तुमने उन महान हस्तियों और क्रांतिकारियों का अपमान किया है जो इसका हिस्सा थे। 773 01:14:59,762 --> 01:15:01,096 कभी गलत अनुवाद मत करना। 774 01:15:03,724 --> 01:15:05,433 अनुवाद अहम होता है। 775 01:15:08,521 --> 01:15:09,730 इस पल से, 776 01:15:11,148 --> 01:15:15,027 तुम ए.एल.एफ़. का हिस्सा नहीं हो। तुम्हें स्थायी तौर पर प्रतिबंधित करता हूँ। 777 01:15:17,029 --> 01:15:18,030 निकल जाओ। 778 01:15:19,447 --> 01:15:20,574 परंतु... 779 01:15:21,992 --> 01:15:24,912 चूँकि हमारा मिशन जारी रखना अहम है, 780 01:15:25,621 --> 01:15:28,456 हम इसकी समाप्ति के बाद ही तुम्हारे उपकरण लौटाएँगे। 781 01:15:28,541 --> 01:15:32,002 इसे ए.एल.एफ़. के लिए अपना आखिरी योगदान समझ लो। 782 01:15:42,512 --> 01:15:43,847 धत्। 783 01:15:43,931 --> 01:15:45,515 हे भगवान। 784 01:15:49,394 --> 01:15:50,478 तुम्हें चाहिए? 785 01:15:58,486 --> 01:16:00,405 इसे पीकर अच्छा लगेगा। 786 01:16:18,131 --> 01:16:22,302 यह एक नर्क-तुल्य जगह है। 787 01:16:25,472 --> 01:16:27,975 जानता हूँ। 788 01:16:33,021 --> 01:16:34,982 इससे भी बुरे कमरे हैं। 789 01:16:37,400 --> 01:16:40,988 लूसी मिरैन्डो का आदेश है कि मैं तुम्हें यहाँ चोट न पहुँचाऊँ। 790 01:16:41,071 --> 01:16:43,198 कम से कम वे दिखनी नहीं चाहिए। 791 01:16:43,281 --> 01:16:47,369 वह चाहती है कि तुम प्रसारण के दौरान एकदम ठीक लगो! 792 01:16:48,746 --> 01:16:49,747 पर... 793 01:16:52,958 --> 01:16:57,004 जब एक औरत एक आदमी का उसके सहकर्मियों के सामने 794 01:16:57,087 --> 01:16:59,422 अपमान करती है, 795 01:16:59,506 --> 01:17:03,802 तो बंदा खुद अपने निर्णय लेने पर मजबूर हो जाता है। 796 01:17:09,349 --> 01:17:11,977 यह कोई बड़ी बात नहीं है, सच में। 797 01:17:12,060 --> 01:17:15,313 इसे बीफ़ पर इस्तेमाल किया जाता है। मतलब, ज़िंदा गायों पर। 798 01:17:15,981 --> 01:17:17,524 मार्बलिंग जाँचने के लिए। 799 01:17:24,114 --> 01:17:26,324 हेलो, डॉ. जॉनी। क्या ओक्जा तुम्हारे साथ है? 800 01:17:26,408 --> 01:17:27,325 हाँ! 801 01:17:27,409 --> 01:17:30,829 हमारी अनमोल किसान राजकुमारी उससे फ़ोन पर बात करना चाहती है। 802 01:17:30,913 --> 01:17:32,330 क्या? 803 01:17:32,414 --> 01:17:35,167 हाँ। उसने कहा है कि उसका कान उठाकर रिसीवर उसके नीचे रख दो। 804 01:17:35,250 --> 01:17:38,170 - तुम स्पीकर फ़ोन पर हो! - ओक्जा! 805 01:17:38,253 --> 01:17:39,421 ओक्जा! 806 01:17:42,215 --> 01:17:43,383 ओक्जा! क्या तुम ठीक हो? 807 01:17:43,466 --> 01:17:45,678 ओक्जा! क्या कहा तुमने? 808 01:17:45,761 --> 01:17:47,012 मुझे सुनाई नहीं दे रहा! 809 01:17:49,723 --> 01:17:51,308 ओक्जा! क्या तुम ठीक हो? 810 01:18:03,111 --> 01:18:05,947 जिंदा सूपर सूअर से मांस के नमूने कैसे निकालने 811 01:18:13,789 --> 01:18:15,708 धम्म! पुट्ठे। 812 01:18:21,046 --> 01:18:22,297 पिंडली। 813 01:18:23,716 --> 01:18:27,177 घबराओ मत। तुम मरोगी नहीं। 814 01:18:28,345 --> 01:18:30,638 हम बस तुम्हारा थोड़ा सा मांस लेंगे। 815 01:18:31,974 --> 01:18:35,894 और, यकीनन, मैं उसे नहीं खाने वाला। 816 01:18:36,979 --> 01:18:39,022 उसके लिए हमारे स्वाद-परीक्षक हैं। 817 01:18:39,815 --> 01:18:43,485 वे निरे बेवकूफ़ और उल्लू के पट्ठे हैं। 818 01:18:48,156 --> 01:18:52,327 मैं... मैं पाँच जगहों पर घोपूँगा। 819 01:18:52,410 --> 01:18:56,373 और माफ़ करना। इससे दर्द तो होगा। 820 01:18:58,000 --> 01:18:59,667 मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। 821 01:19:04,256 --> 01:19:07,300 मैं जानवरों से प्यार करता हूँ। 822 01:19:08,426 --> 01:19:10,846 मेरे बारे में सब यह बात जानते हैं! 823 01:19:25,819 --> 01:19:26,820 स्वादिष्ट है। 824 01:19:28,947 --> 01:19:30,198 बेशक। 825 01:19:30,282 --> 01:19:34,787 मैंने इससे बेहतर गोश्त कभी नहीं खाया। बेहतर से भी बेहतर। 826 01:19:40,417 --> 01:19:46,048 आज मिरैन्डो पेश कर रहा है सूपर स्वादिष्ट सॉसेज। 827 01:19:46,673 --> 01:19:49,551 आज तक के हर सॉसेज से लज़ीज़। 828 01:19:50,177 --> 01:19:53,763 लाजवाब स्वाद वाजिब दाम पर! 829 01:19:53,847 --> 01:19:59,269 प्राकृतिक रूप से पले-बढ़े अव्वल दर्जे के सूपर सूअरों के गोश्त से बने ताज़ा सॉसेज। 830 01:19:59,352 --> 01:20:02,272 बेहद तंदुरुस्त! आएँ और स्वाद चखें! 831 01:20:02,355 --> 01:20:03,523 गुलाबी झालरें, आतिशबाजी। 832 01:20:03,606 --> 01:20:05,692 लूसी खुश हो जाएगी। मुझे बोनस मिलेगा... 833 01:20:05,775 --> 01:20:06,985 आखिर यह क्या है? 834 01:20:07,069 --> 01:20:10,405 लूसी का ऑटोग्राफ़ है। "लूसी मिरैन्डो द्वारा डिज़ाइन किया गया।" 835 01:20:10,488 --> 01:20:12,407 वह अपना ही ढिंढोरा पीटती रहती है, है न? 836 01:20:13,158 --> 01:20:15,618 हेलो! सबका क्या हाल है? 837 01:20:15,702 --> 01:20:18,205 अब भी यही पहन रखा है। अजीब लगता है। 838 01:20:18,288 --> 01:20:19,331 छुओ मत! 839 01:20:19,414 --> 01:20:20,457 छुओ मत। 840 01:20:20,540 --> 01:20:22,667 ठीक है। फ़ैनी पैक एकदम ठीक है। 841 01:20:23,335 --> 01:20:26,839 मेरे खयाल से यह थोड़ी अंग्रेज़ी समझती है। तो सोच-समझकर बोलना। 842 01:20:26,922 --> 01:20:29,341 हाँ, सब एकदम ठीक है। 843 01:20:29,424 --> 01:20:31,301 पर तुम्हें यह पहनना होगा। 844 01:20:31,885 --> 01:20:35,805 यह पोशाक खास तुम्हारे लिए बनाई गई है। 845 01:20:35,889 --> 01:20:39,267 देखो। सीईओ ने इस पर ऑटोग्राफ़ भी किया है। 846 01:20:39,351 --> 01:20:41,019 लाजवाब है न? 847 01:20:42,062 --> 01:20:43,271 अब इसे पहन लो। 848 01:20:44,314 --> 01:20:45,690 ओक्जा से मिलने तक नहीं। 849 01:20:46,274 --> 01:20:47,275 मीजा... 850 01:20:47,860 --> 01:20:49,736 सोचो कितना शानदार होगा। 851 01:20:49,819 --> 01:20:52,739 ओक्जा... ओक्जा को पता भी नहीं है कि तुम यहाँ हो। 852 01:20:52,822 --> 01:20:56,326 अगर उसे बताए बग़ैर तुम मंच पर पहुँच गई, 853 01:20:56,409 --> 01:20:58,370 तो वह एक ज़बरदस्त सर्प्राइज़ होगा। 854 01:20:58,954 --> 01:21:00,413 समझी? सर्प्राइज़? 855 01:21:00,497 --> 01:21:04,834 मुझे परवाह नहीं। पहले मुझे ओक्जा से मिलना है। वरना मैं तैयार नहीं हूँगी। 856 01:21:05,627 --> 01:21:07,379 - मीजा... - इसने मना कर दिया। 857 01:21:07,462 --> 01:21:10,966 मीजा, तुम स्थिति समझ नहीं रही हो। 858 01:21:12,885 --> 01:21:15,762 नहीं। ओक्जा हमारे पास है। ठीक है? 859 01:21:15,845 --> 01:21:18,140 हम तुम पर एहसान कर रहे हैं। अब बात समझ रही हो? 860 01:21:19,724 --> 01:21:22,727 हाँ। तुम ओक्जा को लेकर घर लौटना चाहती हो न? 861 01:21:23,311 --> 01:21:24,980 तो हम जैसा कहें, वैसा करो। 862 01:21:25,063 --> 01:21:28,733 वरना ओक्जा के साथ यह होगा। 863 01:21:31,236 --> 01:21:32,237 इसे पहनो। 864 01:21:34,031 --> 01:21:35,865 परिणाम अच्छा लग रहा है, है न? 865 01:21:35,949 --> 01:21:38,660 - लूसी बहुत खुश होगी। - हाँ। मुझे यकीन है। 866 01:21:38,743 --> 01:21:41,496 - सबकी निगाहें उस पर होंगी। - सोचती है उसका फ़ैशन शो है। 867 01:21:48,753 --> 01:21:49,754 मीजा। 868 01:21:51,798 --> 01:21:52,799 मैं हूँ। 869 01:21:54,092 --> 01:21:55,093 जे। 870 01:21:59,932 --> 01:22:00,933 चुप रहो! 871 01:22:06,688 --> 01:22:09,607 माफ़ी चाहते हैं 872 01:22:09,691 --> 01:22:11,568 हर बात के लिए 873 01:22:16,239 --> 01:22:19,826 हम मंच से ओक्जा को बचा लेंगे 874 01:22:24,414 --> 01:22:27,834 {\an8}उसके बाद 875 01:22:27,917 --> 01:22:32,005 {\an8}अपने पीछे लगे पर्दे की ओर 876 01:22:34,549 --> 01:22:38,803 पलटकर मत देखना 877 01:22:47,812 --> 01:22:49,856 {\an8}हम तुमसे प्यार करते हैं 878 01:23:47,247 --> 01:23:49,332 श्रेष्ठतम सूपर सूअर 879 01:24:05,515 --> 01:24:06,974 ए.एल.एफ. 880 01:24:10,062 --> 01:24:12,564 यार, यह बहुत लज़ीज़ है। चखकर देखो। 881 01:24:12,647 --> 01:24:13,981 सच में बहुत लज़ीज़ है। 882 01:24:19,904 --> 01:24:22,157 शुभ दिवस, दोस्तो। बहुत, बहुत शुक्रिया। 883 01:24:23,491 --> 01:24:25,827 ये तुम्हारे लिए हैं। 884 01:24:25,910 --> 01:24:27,120 शुक्रिया, फ़्रैंक। 885 01:24:28,830 --> 01:24:31,541 दस साल। एक शानदार उपलब्धि। 886 01:24:31,624 --> 01:24:34,086 आखिरकार दस साल की तपस्या का फल मिलने वाला है। 887 01:24:36,629 --> 01:24:39,341 इसे खाकर देखो। बेहद लज़ीज़ हैं। 888 01:24:47,557 --> 01:24:48,558 लज़ीज़। 889 01:24:51,228 --> 01:24:52,229 शानदार। 890 01:24:59,068 --> 01:25:00,445 सूपर सूअर सूखा गोश्त 891 01:25:04,782 --> 01:25:08,203 अफ़सोस कि इतने झूठ बोलने पड़े। 892 01:25:10,830 --> 01:25:15,960 हमारी गलती नहीं है कि उपभोक्ता जीएम खाद्य पदार्थों से इतना घबराते हैं। 893 01:25:22,759 --> 01:25:24,511 ये वाकई लाजवाब हैं। 894 01:25:26,221 --> 01:25:29,015 तुम्हारी पसंद बेजोड़ है। 895 01:25:30,892 --> 01:25:33,102 वैसे, फूल मैं नहीं लाया हूँ। 896 01:25:35,438 --> 01:25:37,982 - नैन्सी ने भेजे हैं? - हाँ। 897 01:25:38,065 --> 01:25:40,318 और नैन्सी यहाँ है। लंदन में नहीं। 898 01:25:40,943 --> 01:25:42,904 वह यहाँ है? न्यू यॉर्क में? 899 01:25:44,030 --> 01:25:45,323 नैन्सी का सत्यानाश। 900 01:25:46,032 --> 01:25:48,493 - काफ़ी समय से यहाँ है। - उसे दूर रखने को कहा था! 901 01:25:48,576 --> 01:25:50,203 लोग उससे डरते हैं! 902 01:25:50,787 --> 01:25:52,330 लोग तुमसे भी डरते हैं, लूसी। 903 01:25:54,666 --> 01:25:58,002 हाँ, पर लोग उससे बहुत डरते हैं। वह उन्हें डैडी की याद दिलाती है। 904 01:26:06,761 --> 01:26:09,472 यह पल मेरा है। मेरी परियोजना है। 905 01:26:10,139 --> 01:26:12,642 तुम्हारे खास दिन पर तुम्हारा साथ देना चाहती है। 906 01:26:14,269 --> 01:26:15,437 मुझ पर नज़र रख रही है? 907 01:26:21,734 --> 01:26:23,236 जॉनी आ गया! 908 01:26:26,656 --> 01:26:27,949 हाँ! 909 01:26:28,032 --> 01:26:29,326 जॉनी! 910 01:26:32,870 --> 01:26:34,038 हाँ! 911 01:26:37,334 --> 01:26:38,918 जॉनी! 912 01:26:42,255 --> 01:26:45,342 डॉ. जॉनीस... 913 01:26:45,425 --> 01:26:47,927 मैजिकल एनिमल्स! 914 01:26:49,095 --> 01:26:53,225 सब जानते हैं कि डॉ. जॉनी को कोई उबाऊ चीज़ बर्दाश्त नहीं! 915 01:26:53,308 --> 01:26:54,976 नहीं! 916 01:26:55,059 --> 01:26:59,063 - क्या मेरा कोई शो उबाऊ रहा है? - नहीं! 917 01:27:01,023 --> 01:27:02,859 क्या आप तैयार हैं? 918 01:27:10,992 --> 01:27:16,456 दस साल पहले, दूर-सुदूर बसे 26 किसानों को 919 01:27:16,539 --> 01:27:19,751 एक-एक चमत्कारी सूपर सूअर दिया गया था। 920 01:27:20,668 --> 01:27:24,171 इस साल, मैं उन शानदार लोगों से मिला, 921 01:27:24,256 --> 01:27:27,800 यह तय करने के लिए कि किस सूपर सूअर को इस प्रतिष्ठित समारोह में 922 01:27:27,884 --> 01:27:29,886 आमंत्रित करके सम्मानित किया जाए। 923 01:27:32,221 --> 01:27:34,974 क्या आप इस प्रतियोगिता की विजेता से मिलने को तैयार हैं? 924 01:27:35,057 --> 01:27:37,101 हाँ! 925 01:27:37,184 --> 01:27:40,730 इस दुनिया की श्रेष्ठतम सूपर सूअर से? 926 01:27:40,813 --> 01:27:42,399 हाँ! 927 01:27:42,482 --> 01:27:47,487 क्या आप तैयार हैं? 928 01:27:48,070 --> 01:27:50,740 मुझे डर है कि आपको पहले किसी और से मिलना होगा। 929 01:27:51,324 --> 01:27:52,617 हमेशा यही होता है न? 930 01:27:52,700 --> 01:27:55,244 असली प्रतिभा से मिलने से पहले साहबों से मिलना पड़ता है। 931 01:27:55,703 --> 01:27:57,580 मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ। 932 01:27:59,707 --> 01:28:02,168 वह एक शानदार महिला है... 933 01:28:03,002 --> 01:28:08,132 जो इस सारी सूपर सूअर परियोजना की कर्ता-धर्ता है! 934 01:28:09,258 --> 01:28:13,220 देवियो और सज्जनो, तालियों के साथ स्वागत करें 935 01:28:13,305 --> 01:28:15,973 सबसे अनूठी 936 01:28:16,057 --> 01:28:19,018 लूसी मिरैन्डो का! 937 01:28:30,988 --> 01:28:33,575 "लूसी मिरैन्डो का!" 938 01:28:35,368 --> 01:28:36,453 बेवकूफ़। 939 01:28:37,119 --> 01:28:38,996 बहुत सुंदर लग रही हो! 940 01:28:42,625 --> 01:28:43,751 ओह, जॉनी। 941 01:28:43,835 --> 01:28:47,880 तुम खतरा मोल ले रहे हो। कहीं चोट न लग जाए। 942 01:28:47,964 --> 01:28:50,174 चिंता मत कीजिए। मैं अपनी बहन की तरह 943 01:28:50,257 --> 01:28:53,470 कोई उबाऊ भाषण देकर आपको सुलाऊँगी नहीं। 944 01:28:54,512 --> 01:28:55,805 वह देखो! 945 01:28:55,888 --> 01:28:57,640 हेलो, लूसी! 946 01:28:58,307 --> 01:28:59,976 लूसी, हम तुमसे प्यार करते हैं! 947 01:29:01,227 --> 01:29:06,399 नहीं। मैं यहाँ आई हूँ एक असली सूपरस्टार से आपका परिचय करवाने के लिए। 948 01:29:07,108 --> 01:29:11,488 शायद आपने उसे यूट्यूब पर देखा हो, खरीदारी के मज़े लेते हुए 949 01:29:11,571 --> 01:29:14,407 उस... सियोल के उस भूमिगत मॉल में! 950 01:29:14,491 --> 01:29:18,536 तो स्वागत करते हैं एक बेमिसाल बच्ची का। 951 01:29:18,620 --> 01:29:22,374 एक स्थानीय किसान जिसने अपनी प्यारी सूपर सूअर का पालन-पोषण किया 952 01:29:22,457 --> 01:29:25,460 जंगल और खूबसूरत प्रकृति के बीच। 953 01:29:25,543 --> 01:29:30,047 दुनिया के दूसरे छोर से आई निडर सूअर-सवार! 954 01:29:30,131 --> 01:29:31,340 कृपया स्वागत कीजिए... 955 01:29:32,299 --> 01:29:33,300 मीजा का! 956 01:29:43,811 --> 01:29:48,190 और वह रही! हमारी बेमिसाल सूपर सूअर! 957 01:29:48,274 --> 01:29:49,734 ओक्जा! 958 01:30:52,964 --> 01:30:54,716 ओक्जा! 959 01:30:58,636 --> 01:31:00,722 अरे, उसे मंच से उतारो! 960 01:31:01,931 --> 01:31:02,932 ओक्जा! 961 01:31:09,355 --> 01:31:11,023 आओ। अभी! 962 01:31:11,107 --> 01:31:13,234 बहुत अच्छे। यह आया जॉनी! 963 01:31:13,317 --> 01:31:15,986 चेतावनी! भयानक दृश्य 964 01:31:19,115 --> 01:31:20,575 मीजा! 965 01:31:22,535 --> 01:31:23,828 पलटकर मत देखना। 966 01:31:28,415 --> 01:31:29,626 बस मेरी ओर देखना। 967 01:31:30,543 --> 01:31:34,046 बंद करो! बंद... पर्दा बंद करो! 968 01:31:34,130 --> 01:31:36,799 मैं जानवरों से प्यार करता हूँ। 969 01:31:38,801 --> 01:31:39,677 बंद करो! 970 01:31:44,431 --> 01:31:45,266 चलो! 971 01:31:52,690 --> 01:31:55,401 नहीं! 972 01:31:58,487 --> 01:32:01,032 मैं वादा करता हूँ... नहीं, मैं वचन देता हूँ 973 01:32:01,115 --> 01:32:04,869 कि मैं इस स्थिति से सीख लूँगा... 974 01:32:09,248 --> 01:32:11,292 इंसानियत और जानवरों के खिलाफ़ 975 01:32:11,375 --> 01:32:14,503 मिरैन्डो के अपराधों की अधिक जानकारी और सनसनीखेज सबूतों के लिए, 976 01:32:14,587 --> 01:32:18,007 यूट्यूब पर जाकर ढूँढ़ें "मिरैन्डो का बेड़ा गर्क।" 977 01:32:18,090 --> 01:32:20,677 हाँ, दोस्तो। अभी यूट्यूब पर जाएँ 978 01:32:20,760 --> 01:32:26,265 और ढूँढ़ें "मिरैन्डो का बे-ड़ा ग-र्क।" 979 01:32:26,974 --> 01:32:27,975 बेड़ा गर्क। 980 01:32:40,029 --> 01:32:41,698 और कोई चारा नहीं है, नैन्सी। 981 01:32:42,990 --> 01:32:44,241 तुम्हें वहाँ जाना ही होगा। 982 01:32:45,618 --> 01:32:47,119 यकीनन। 983 01:32:50,372 --> 01:32:52,124 बेड़ा गर्क कर दिया। 984 01:32:53,209 --> 01:32:55,419 वहाँ निजी सुरक्षाबल को भेजो। 985 01:32:56,754 --> 01:32:57,672 ब्लैक चॉक। 986 01:32:57,755 --> 01:33:00,174 न्यूयॉर्क पुलिस से हमारे संबंध अच्छे हैं न? 987 01:33:00,257 --> 01:33:01,550 सौ फ़ीसदी। 988 01:33:01,634 --> 01:33:03,052 सारी व्यवस्था है। 989 01:33:09,308 --> 01:33:10,559 ओक्जा! नहीं! 990 01:33:24,240 --> 01:33:25,700 ब्लैक चॉक! 991 01:34:18,920 --> 01:34:21,005 - चलो। जल्दी करो! - तुम ठीक हो? 992 01:34:23,883 --> 01:34:26,218 - ब्लॉन्ड! चलो! - जल्दी चलो! 993 01:34:28,220 --> 01:34:29,305 यहाँ आओ। 994 01:34:30,765 --> 01:34:32,599 रेड, चलो। 995 01:34:32,684 --> 01:34:33,685 चलो! 996 01:34:36,187 --> 01:34:37,814 - ट्रक कहाँ है? - वहाँ दाईं ओर! 997 01:34:37,897 --> 01:34:39,273 और ब्लैक चॉक वाले आ गए! जल्दी! 998 01:34:39,941 --> 01:34:41,025 उन्हें रोको! 999 01:34:57,834 --> 01:35:00,169 चलो! 1000 01:35:01,295 --> 01:35:02,296 जाओ! 1001 01:36:30,342 --> 01:36:34,889 खैर। मेरा फैलाया रायता साफ़ करने के लिए शुभकामनाएँ, बहना। 1002 01:36:37,058 --> 01:36:41,103 कुछ देर के लिए तुम भूल गई थी कि तुम एकदम नाकारा हो। 1003 01:36:55,117 --> 01:36:58,245 मतलब, डैडी बहुत बुरे इंसान थे। 1004 01:36:59,580 --> 01:37:00,915 वह भयानक थे। 1005 01:37:03,167 --> 01:37:06,337 पर, भगवान कसम, वह कारोबार बखूबी जानते थे। 1006 01:37:12,634 --> 01:37:15,221 माफ़ी माँगने के भाषण की चिंता मत करो, बहना। 1007 01:37:15,304 --> 01:37:17,556 मैं प्रेस के सामने तुम होने का नाटक कर लूँगी। 1008 01:37:19,100 --> 01:37:20,101 पुलिस। 1009 01:37:20,767 --> 01:37:23,437 समझ जाओगी कि मैं कंपनी के वकीलों को 1010 01:37:23,520 --> 01:37:25,647 तुम्हारी कोई मदद न करने के निर्देश दूँगी। 1011 01:37:25,731 --> 01:37:26,732 फ़्रैंक। 1012 01:37:29,610 --> 01:37:33,197 - वितरण में कोई देर न हो। - बिल्कुल। 1013 01:37:33,280 --> 01:37:36,325 लूसी की बकवास प्रचार योजना रद्द कर दो। 1014 01:37:36,408 --> 01:37:40,204 - सबसे जल्द से जल्द कह दो। - बिल्कुल। 1015 01:37:40,287 --> 01:37:42,748 हमारे पास खाद्य विभाग की स्वीकृति है न? 1016 01:37:42,831 --> 01:37:46,668 हाँ, बिल्कुल है। पर पता नहीं आज के बाद उपभोक्ताओं की प्रतिक्रिया क्या होगी। 1017 01:37:46,752 --> 01:37:48,379 सस्ता हुआ, तो लोग खाएँगे। 1018 01:37:48,462 --> 01:37:51,132 गारंटी देती हूँ कि शुरुआती बिक्री अच्छी होगी। 1019 01:37:51,715 --> 01:37:54,135 जैसे हमने तय किया था, प्रयोगशाला बंद कर दो। 1020 01:37:54,218 --> 01:37:56,762 आज रात हम उत्पादन विभाग में जाएँगे। 1021 01:37:56,845 --> 01:37:58,931 सारे अधिकारी वहीं बुलाओ। छुट्टी पे गए वाले भी। 1022 01:37:59,015 --> 01:38:00,474 सारे सूअरों से उत्पादन शुरू करो। 1023 01:38:01,141 --> 01:38:04,811 {\an8}-श्रेष्ठतम सूपर सूअर को भी? - हरेक को। 1024 01:38:15,531 --> 01:38:17,283 - तुम ठीक हो? - के... 1025 01:38:18,575 --> 01:38:19,826 क्या कर रहे हो? 1026 01:38:20,869 --> 01:38:24,081 अनुवाद अहम होता है 1027 01:38:26,708 --> 01:38:27,751 ओक्जा... 1028 01:38:28,835 --> 01:38:30,046 हमें जल्दी करनी होगी। 1029 01:38:35,801 --> 01:38:37,803 बस यह कह रहा हूँ कि जब मैं फ़ोन करूँ, 1030 01:38:37,886 --> 01:38:40,097 तो फ़ोन उठा लिया करो, समझी? 1031 01:38:40,181 --> 01:38:43,350 मतलब, मेरा ये दोस्त बहुत ज़्यादा बीमार है। 1032 01:38:45,311 --> 01:38:47,771 प्रमाणित डॉक्टर हो भी? पता है क्या कर रही हो? 1033 01:38:48,940 --> 01:38:51,317 उसका खून बह रहा है। अंदाज़ा भी है कि क्या कर रही हो? 1034 01:39:09,543 --> 01:39:12,338 मीजा, क्या तुम ठीक हो? 1035 01:39:20,137 --> 01:39:21,680 पूछ रही है हम कहाँ जा रहे हैं। 1036 01:39:26,310 --> 01:39:27,394 ओक्जा के पास। 1037 01:39:31,148 --> 01:39:35,152 हाँ। पर जान लो कि स्थिति अच्छी नहीं है। 1038 01:39:36,695 --> 01:39:37,696 क्या हुआ? 1039 01:39:38,780 --> 01:39:41,283 मैं नहीं... और कोई रास्ता नहीं है। 1040 01:39:46,163 --> 01:39:47,789 काश तुम्हें यह न देखना पड़ता। 1041 01:39:47,873 --> 01:39:49,833 मुझे बताओ कि वह कहाँ है! 1042 01:39:56,965 --> 01:39:59,426 हमें तुम्हारी मदद चाहिए होगी, मीजा... 1043 01:40:18,612 --> 01:40:20,031 ओक्जा। 1044 01:40:20,114 --> 01:40:21,282 रुको! मीजा! 1045 01:40:26,203 --> 01:40:27,913 ओक्जा! 1046 01:40:27,996 --> 01:40:29,498 ओक्जा! 1047 01:40:29,581 --> 01:40:33,085 - ओक्जा! - ओक्जा! 1048 01:40:43,095 --> 01:40:46,307 तुरंत मदद भेजो। सेक्शन ए-24 में घुसपैठिए हैं! 1049 01:40:46,390 --> 01:40:47,391 चलो भी। 1050 01:40:48,142 --> 01:40:49,185 माफ़ करना। 1051 01:40:49,268 --> 01:40:52,771 यह घातक नहीं है। ऐसे गला घोंटना घातक नहीं है, ठीक है? 1052 01:40:52,854 --> 01:40:55,232 ठीक है, तुम ठीक हो जाओगे। 1053 01:40:55,316 --> 01:40:56,733 ठीक है? 1054 01:40:56,817 --> 01:41:00,362 ब्लैक चॉक के आने में छह मिनट, पैंतालीस सेकंड हैं! 1055 01:41:01,738 --> 01:41:03,365 यह हमारा आखिरी मौका है। 1056 01:41:12,583 --> 01:41:15,001 - ओक्जा! - ओक्जा! 1057 01:41:25,804 --> 01:41:27,889 नहीं! अंदर मत जाना! 1058 01:42:17,105 --> 01:42:18,106 ऐ! 1059 01:43:33,682 --> 01:43:34,725 ओक्जा! 1060 01:43:37,519 --> 01:43:38,520 ओक्जा! 1061 01:43:39,187 --> 01:43:40,272 नहीं! 1062 01:43:47,529 --> 01:43:49,615 - ओक्जा... - रुको। 1063 01:43:55,496 --> 01:43:57,706 - इसके कारण अलार्म बजा? - यही लगता है। 1064 01:43:57,789 --> 01:44:00,917 चकित हूँ कि हमारी सुरक्षा इतनी ढीली है कि कुछ बदमाश अंदर आकर 1065 01:44:01,001 --> 01:44:02,919 उत्पादन रोक पाए, एक पल के लिए ही सही। 1066 01:44:03,003 --> 01:44:06,465 ऐसा फिर नहीं होगा। वैसे, ब्लैक चॉक सही समय पर यहाँ पहुँच गई। 1067 01:44:06,548 --> 01:44:09,551 - नहीं, साथियो, यह... - प्लीज़, उसे हाथ मत लगाना! 1068 01:44:09,635 --> 01:44:12,388 - बंदूक नीचे कर लो। कोई नहीं। - रुको! कम चोट लगेगी! 1069 01:44:12,471 --> 01:44:13,639 - हिंसा नहीं! - सब ठीक है। 1070 01:44:13,722 --> 01:44:17,225 यही है न लूसी की चहेती निडर सूअर-सवार? 1071 01:44:17,309 --> 01:44:21,605 वही है। और यह हमारी श्रेष्ठतम सूपर सूअर है। 1072 01:44:21,688 --> 01:44:23,023 तो समस्या क्या है? 1073 01:44:23,940 --> 01:44:25,442 यह अब तक ज़िंदा क्यों है? 1074 01:44:26,109 --> 01:44:27,778 ओक्जा को क्यों मारना चाहती हो? 1075 01:44:28,945 --> 01:44:30,697 हम मृत सूअर ही बेच सकते हैं। 1076 01:44:32,366 --> 01:44:35,661 मैं ओक्जा को लेकर घर जाना चाहती हूँ। 1077 01:44:35,744 --> 01:44:38,330 नहीं, वह मेरी सम्पत्ति है। 1078 01:44:38,414 --> 01:44:41,792 - तुम एक मनोरोगी हो। - तुम्हें खुद पर शर्म आनी चाहिए। 1079 01:44:41,875 --> 01:44:44,961 भाड़ में जाओ! हमें अपनी उपलब्धि पर गर्व है। 1080 01:44:45,045 --> 01:44:46,922 हम मेहनतकश व्यवसायी हैं। 1081 01:44:47,005 --> 01:44:49,966 हम सौदे करते हैं, और हम ऐसे सौदे करते हैं। 1082 01:44:50,759 --> 01:44:53,887 जांघ वाला हिस्सा आलीशान होटलों के लिए है। 1083 01:44:53,970 --> 01:44:57,182 मेक्सिकियों को खुर पसंद हैं। पता है। सोचो ज़रा! 1084 01:44:57,265 --> 01:45:02,604 हम सबको मुँह और गुदा पसंद है, पक्के अमरीकी हैं! हॉट डॉग। 1085 01:45:02,688 --> 01:45:06,274 सब खाया जा सकता है। चीखों के सिवाय सब खाया जा सकता है। 1086 01:45:08,026 --> 01:45:11,780 - तो तुम हो दूसरी मिरैन्डो। - और तुम कौन हो? 1087 01:45:12,906 --> 01:45:15,367 - मीजा और ओक्जा को जाने दो! - क्यों? 1088 01:45:16,577 --> 01:45:18,829 तुम्हारे पास पहले से ही बहुत पैसे हैं। 1089 01:45:18,912 --> 01:45:21,457 - प्लीज़। - यह एक कारोबार है। 1090 01:45:21,540 --> 01:45:25,461 ऐ, नैन्सी! मैं सभी जीवों से प्यार करता हूँ, 1091 01:45:25,544 --> 01:45:28,088 पर तुम मुझे ऐसा न करने पर मजबूर कर रही हो। 1092 01:45:28,880 --> 01:45:29,881 मीजा! 1093 01:45:30,966 --> 01:45:31,967 ठीक है। 1094 01:45:37,556 --> 01:45:38,724 नहीं, रुको! 1095 01:45:50,444 --> 01:45:53,572 मैं ओक्जा को खरीदना चाहती हूँ... ज़िंदा। 1096 01:46:31,902 --> 01:46:33,153 बहुत अच्छे। 1097 01:46:34,696 --> 01:46:36,072 सौदा तय हुआ। 1098 01:46:36,156 --> 01:46:37,991 इसकी बहुत अच्छी कीमत मिलेगी। 1099 01:46:38,074 --> 01:46:40,911 हमारी ग्राहक और उसकी सम्पत्ति को सुरक्षित घर पहुँचा दो। 1100 01:46:40,994 --> 01:46:44,831 हमारी पहली मिरैन्डो सूपर सूअर बिक्री। तुम्हारे साथ कारोबार करके खुशी हुई। 1101 01:50:20,296 --> 01:50:21,673 क्या तुम्हें बहुत सारी मिलीं? 1102 01:50:21,757 --> 01:50:22,758 हाँ। 1103 01:50:27,638 --> 01:50:29,222 मुर्गियों को मत डराना। 1104 01:59:56,997 --> 01:59:59,917 यह बहुत बड़ा होगा। सारे रिकॉर्ड टूट जाएँगे। 1105 02:00:01,126 --> 02:00:04,046 बहुत से लोग मध्य-पश्चिम और कनाडा से आ रहे हैं। 1106 02:00:04,129 --> 02:00:05,130 अच्छा है। 1107 02:00:06,466 --> 02:00:07,883 एक नए सदस्य से मिलवाता हूँ। 1108 02:00:07,967 --> 02:00:08,968 हेलो। 1109 02:00:11,387 --> 02:00:14,599 यह मिरैन्डोकाबेड़ागर्क.कॉम चलाता है। अभी सियोल से आया है। 1110 02:00:14,682 --> 02:00:16,517 - हेलो। तुम्हारा नाम क्या है? - रेड। 1111 02:00:16,601 --> 02:00:18,728 रेड। तुम्हारे बालों के रंग के कारण? 1112 02:00:18,811 --> 02:00:21,522 ऐ। उसे परेशान करना बंद करो। 1113 02:00:23,899 --> 02:00:24,900 बातूनी है। 1114 02:00:24,984 --> 02:00:26,902 मिरैन्डो के बड़े अधिकारी वहाँ होंगे। 1115 02:00:27,570 --> 02:00:29,780 - बिल्कुल। - मिरैन्डोकाबेड़ागर्क.कॉम। 1116 02:00:29,864 --> 02:00:31,991 नैन्सी मिरैन्डो भी होगी। 1117 02:00:41,501 --> 02:00:42,502 वह रहा। 1118 02:00:48,674 --> 02:00:50,593 उप-शीर्षक अनुवादक: शीला सिजिन मैथ्यूज़